All language subtitles for Hideous.1997.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:32,736 --> 00:02:34,238 All right, you boys. 4 00:02:34,405 --> 00:02:36,198 I know you're both new so this may seem 5 00:02:36,198 --> 00:02:39,994 a bit strange and unfamiliar to ya at first. 6 00:02:40,828 --> 00:02:42,871 Just gotta pace yourself, that's all. 7 00:02:43,080 --> 00:02:44,164 That's the key. 8 00:02:44,373 --> 00:02:46,166 Keep the sewage flowin'. 9 00:02:46,375 --> 00:02:47,418 That's the idea. 10 00:02:47,751 --> 00:02:49,503 Somethin' bad comes into the trap, 11 00:02:49,503 --> 00:02:50,963 it's our job to fish it out. 12 00:02:51,422 --> 00:02:53,841 Fish it out, dump it in the bins. 13 00:02:54,133 --> 00:02:55,134 That's it. 14 00:02:56,427 --> 00:02:57,428 Basic. 15 00:03:00,723 --> 00:03:02,474 Hey, five bucks. 16 00:03:03,559 --> 00:03:05,436 Save it for your retirement. 17 00:03:05,602 --> 00:03:06,854 Aw, that's nothin'. 18 00:03:06,854 --> 00:03:09,606 I once fished a kilo of heroin out of the trap. 19 00:03:10,274 --> 00:03:12,359 Turned it over to the police, of course. 20 00:03:12,943 --> 00:03:16,155 Yeah, find all sorts of stuff. 21 00:03:16,864 --> 00:03:19,908 Diamond rings and necklaces. 22 00:03:21,118 --> 00:03:22,411 Wanna know a little secret? 23 00:03:24,246 --> 00:03:26,540 My Lizzie's engagement ring? 24 00:03:27,082 --> 00:03:28,208 Got it right here. 25 00:03:29,001 --> 00:03:30,294 Yes, Sir. 26 00:03:35,049 --> 00:03:39,303 I once fished a woman's hand out with her fingerprints cut off. 27 00:03:40,012 --> 00:03:41,305 And embryos. 28 00:03:41,513 --> 00:03:42,681 Embryos? 29 00:03:42,681 --> 00:03:45,017 You know, don't want it around. 30 00:03:45,017 --> 00:03:46,185 Flush it down. 31 00:03:46,894 --> 00:03:47,978 Bullshit. 32 00:03:47,978 --> 00:03:48,937 Oh, we get 'em. 33 00:03:49,229 --> 00:03:50,522 Four or five a year. 34 00:03:51,440 --> 00:03:56,945 Sometimes like they ain't got no arms and legs and shit. 35 00:03:57,571 --> 00:03:59,198 You know, deformed. 36 00:04:00,282 --> 00:04:03,702 Sometimes we get things don't rightly know 37 00:04:03,702 --> 00:04:05,579 what the hell they are. 38 00:04:08,499 --> 00:04:11,668 I reckon I've seen just about everything that can come out of a sewer pipe. 39 00:04:17,007 --> 00:04:19,009 What ...? What the hell is this? 40 00:04:26,350 --> 00:04:27,684 Come on, Martin. What is it? 41 00:04:27,935 --> 00:04:30,020 Eh, it's just one of them thangs. 42 00:04:30,312 --> 00:04:31,480 Holy shit. 43 00:04:32,481 --> 00:04:33,440 Man. 44 00:04:44,034 --> 00:04:45,035 So what is it? 45 00:04:45,953 --> 00:04:47,496 Well, like I said. It's a, ... 46 00:04:48,789 --> 00:04:50,332 ...one of them thangs. 47 00:04:50,833 --> 00:04:51,875 What do we do with it? 48 00:04:52,501 --> 00:04:53,752 I'll take care of it. 49 00:04:54,044 --> 00:04:56,255 That's my responsibility as head of the shift. 50 00:04:56,588 --> 00:04:58,549 So you two can relax. 51 00:04:58,549 --> 00:05:00,300 Everything's under my control. 52 00:06:00,152 --> 00:06:01,737 Well, that's the whole point, George. 53 00:06:01,987 --> 00:06:04,448 I knew you had bicephalic fetus. I sold it to you. 54 00:06:04,698 --> 00:06:07,034 That's why I know that two-headed darling's a boy. 55 00:06:07,326 --> 00:06:09,828 This one I got now is a girl. You'll have a matched set. 56 00:06:14,958 --> 00:06:17,628 Well now I think we're talking somewhere along the lines of ... 57 00:06:18,128 --> 00:06:20,422 ...$12,500 dollars with free delivery. 58 00:06:22,925 --> 00:06:23,926 Yes, George. 59 00:06:26,845 --> 00:06:28,639 Honey, honey, I know the two-headed babies 60 00:06:28,639 --> 00:06:30,349 ain't as rare as they once were, 61 00:06:30,349 --> 00:06:33,101 but you can't exactly pick one up at Sears, now can you? 62 00:06:41,818 --> 00:06:45,030 International Medical Specimens, Inc. Elvina speaking. 63 00:06:50,202 --> 00:06:51,954 Okay, now. Hold on. 64 00:06:51,954 --> 00:06:53,413 I'll see if Ms. Yost is free. 65 00:07:23,360 --> 00:07:24,444 Hi, hello? 66 00:07:25,028 --> 00:07:30,117 Um, Ms. Yost, she's like on another call sort of thing. 67 00:07:30,659 --> 00:07:32,244 Do you think you can hold? 68 00:07:32,578 --> 00:07:34,663 Yeah, yeah, I can hold. 69 00:07:35,789 --> 00:07:36,790 Okay, sweetie. 70 00:07:44,256 --> 00:07:46,008 Honey, honey I gotta tell you. 71 00:07:46,383 --> 00:07:49,052 When I first looked into those two pairs of baby blues 72 00:07:49,052 --> 00:07:52,097 peeking out at me from that bottle of denatured alcohol, 73 00:07:52,097 --> 00:07:53,098 I thought of you. 74 00:07:54,057 --> 00:07:56,226 But you know, your Belinda doesn't believe in the hard sell. 75 00:07:56,226 --> 00:07:57,477 I mean, you ain't interested. 76 00:07:57,477 --> 00:08:00,606 I pick up the phone, this little two-headed angel's gonna be flying to somebody else. 77 00:08:00,772 --> 00:08:01,940 All right, fine, fine. 78 00:08:01,940 --> 00:08:03,275 All right, so what should I do? 79 00:08:03,275 --> 00:08:04,359 What do you want me to do? 80 00:08:04,359 --> 00:08:05,611 Come down there with the cash? 81 00:08:05,611 --> 00:08:06,695 Georgy boy. 82 00:08:07,154 --> 00:08:09,781 This is a no deposit, no return kind of business. 83 00:08:09,948 --> 00:08:11,366 Want to come on down, take a look? 84 00:08:11,533 --> 00:08:12,534 Yeah, ... 85 00:08:13,910 --> 00:08:14,995 That's fine. 86 00:08:15,537 --> 00:08:17,664 You like the little angel, you give me a certified check. 87 00:08:17,664 --> 00:08:18,790 Cash and carry. 88 00:08:20,167 --> 00:08:21,918 Well, I look forward to seeing you, too. 89 00:08:23,378 --> 00:08:24,504 Right. 90 00:08:24,504 --> 00:08:25,547 All right, have fun. 91 00:08:26,506 --> 00:08:28,175 Yes, baby, you got it. 92 00:08:28,175 --> 00:08:29,217 You are so good. 93 00:08:35,223 --> 00:08:37,934 Elvina, was that guy from the sewer still on hold? 94 00:08:39,227 --> 00:08:42,105 Ah, well, he's still on the line, but I can't, um ... 95 00:08:43,148 --> 00:08:44,191 Fine, fine, fine. 96 00:08:44,191 --> 00:08:46,234 I think the hold thing ain't workin'. - Never mind. 97 00:08:49,404 --> 00:08:51,948 Martin, angel. Long time no hear. 98 00:08:51,948 --> 00:08:53,450 Where have you been hiding yourself? 99 00:08:53,450 --> 00:08:55,285 Well, you know, I've been working in the sewer. 100 00:08:56,078 --> 00:08:58,288 But I found this thing and I'm interested in it. 101 00:08:58,288 --> 00:08:59,247 It's kind of like ... 102 00:09:00,082 --> 00:09:02,125 It's got two eyes, two mouths. 103 00:09:02,125 --> 00:09:03,210 Say that again. 104 00:09:03,210 --> 00:09:05,212 It's got two mouths, two ears, two eyes. 105 00:09:05,212 --> 00:09:06,296 No, no, no. 106 00:09:06,296 --> 00:09:07,673 Just describe it. 107 00:09:10,759 --> 00:09:11,718 Yeah ... 108 00:09:12,052 --> 00:09:13,762 It's got two heads. 109 00:09:14,054 --> 00:09:15,055 Yeah. 110 00:09:17,391 --> 00:09:18,475 I'll be right down. 111 00:09:23,897 --> 00:09:25,774 Elvina, call Mr. Lazar. 112 00:09:26,066 --> 00:09:28,610 Tell him may have something really hot coming in. 113 00:09:28,610 --> 00:09:30,779 Tell him to meet me down in cold storage in, 114 00:09:30,779 --> 00:09:32,239 oh shoot, an hour. 115 00:09:32,572 --> 00:09:33,740 Well, what about Dr. Lorca? 116 00:09:33,740 --> 00:09:35,492 I mean, I've got, I mean, I thought we was supposed to ... 117 00:09:35,492 --> 00:09:37,160 Honey, if I wanted a thinking receptionist 118 00:09:37,160 --> 00:09:38,954 you'd be working at Burger King, okay? 119 00:09:39,329 --> 00:09:41,456 Now pick up the phone and call Mr. Lazar. 120 00:09:41,665 --> 00:09:42,708 I've gotta run. 121 00:09:42,708 --> 00:09:44,000 Well, can I take ... 122 00:09:44,710 --> 00:09:45,711 ...lunch? 123 00:10:01,351 --> 00:10:03,645 Hello? Dr. Lorca? 124 00:10:03,812 --> 00:10:06,815 Um, this is Elvina Shaw from ... - How are you? 125 00:10:07,691 --> 00:10:12,112 Well, you know, you know how you told me to call you if ... 126 00:10:14,030 --> 00:10:16,241 Why yes she is. 127 00:10:16,533 --> 00:10:18,744 Just like you suspected, I bet. 128 00:10:20,203 --> 00:10:21,913 Uh-huh, Mr. Lazar. 129 00:10:23,498 --> 00:10:24,541 That's right. 130 00:10:28,170 --> 00:10:29,254 Sure, sure. 131 00:10:29,254 --> 00:10:30,672 As soon as I find something out. 132 00:10:33,216 --> 00:10:34,342 Well, thank you. 133 00:10:42,267 --> 00:10:45,604 Sheila, this world is full of dishonest people. 134 00:10:46,104 --> 00:10:47,481 Due tell, Doc. 135 00:10:47,481 --> 00:10:49,608 I have paid this woman, this Belinda Yost, 136 00:10:49,608 --> 00:10:51,943 a costly retainer for years to guarantee 137 00:10:51,943 --> 00:10:55,280 that I will have the first opportunity to buy her unusual specimens. 138 00:10:55,989 --> 00:10:57,657 Don't have to tell me. I write the checks. 139 00:10:57,949 --> 00:11:00,786 And now she has gone behind my back. 140 00:11:00,952 --> 00:11:02,287 And to whom do you think? 141 00:11:02,954 --> 00:11:04,039 Smithsonian? 142 00:11:04,039 --> 00:11:05,624 Oh-ho, that would be bad enough. 143 00:11:05,791 --> 00:11:09,211 But she's sneaking behind my back with that gauche, 144 00:11:09,211 --> 00:11:11,630 undiscriminating collector of medical garbage. 145 00:11:11,630 --> 00:11:13,089 Napoleon Lazar. 146 00:11:13,423 --> 00:11:16,426 How can I continue to do business with this dishonest woman? 147 00:11:16,426 --> 00:11:18,470 Doc, you want my opinion? 148 00:11:19,554 --> 00:11:20,680 Perhaps. 149 00:11:20,680 --> 00:11:23,183 You say the world is full of dishonest people. 150 00:11:23,725 --> 00:11:27,687 I say if you can't beat "em, join 'em. 151 00:11:33,443 --> 00:11:37,239 So, has Ms. Yost said anything more about the specimens? 152 00:11:37,781 --> 00:11:39,407 Um, nope. 153 00:11:40,534 --> 00:11:41,576 Nope? 154 00:11:42,077 --> 00:11:43,578 Ah, well. 155 00:11:48,917 --> 00:11:50,168 Well, Ms. Yost. 156 00:11:50,794 --> 00:11:52,587 The, the Napoleon. 157 00:11:53,296 --> 00:11:55,465 Just hold on one sec and I want to show you something 158 00:11:55,465 --> 00:11:56,842 that'll knock your socks off. 159 00:11:57,133 --> 00:11:59,302 When I leave in the middle of a board meeting, 160 00:11:59,302 --> 00:12:01,888 I expect to have my socks knocked. 161 00:12:02,389 --> 00:12:03,932 Have I ever disappointed you? 162 00:12:03,932 --> 00:12:05,141 Occasionally. 163 00:12:05,141 --> 00:12:06,518 Oh, now, don't be like that. 164 00:12:09,521 --> 00:12:11,690 Well, Marty boy, have I made you happy? 165 00:12:15,026 --> 00:12:16,278 You sure have. 166 00:12:17,279 --> 00:12:19,823 If 1 find anything else ... - You just give me a call. 167 00:12:20,615 --> 00:12:22,409 Elvina, why don't you show Martin on out. 168 00:12:23,410 --> 00:12:26,204 Um, yeah, sure. 169 00:12:27,205 --> 00:12:28,248 Come on. 170 00:12:28,456 --> 00:12:30,166 And close the door on your way out. 171 00:12:32,586 --> 00:12:37,215 Sir, you're about to spend a huge quantity of money. 172 00:12:37,591 --> 00:12:39,843 Well, it's always good to know these things. 173 00:12:39,843 --> 00:12:41,845 In fact, I'm gonna tell you exactly what you're gonna do. 174 00:12:42,053 --> 00:12:43,847 In about 60 seconds you're gonna pick up 175 00:12:43,847 --> 00:12:46,141 your portable phone and you're gonna call someone, 176 00:12:46,141 --> 00:12:50,437 and you're gonna have them deliver to me a certified check for $650,000 dollars. 177 00:12:50,896 --> 00:12:51,897 How eccentric of me. 178 00:12:52,188 --> 00:12:53,982 In addition, you're gonna sigh some documents 179 00:12:53,982 --> 00:12:56,484 I got tucked in here somewhere. 180 00:12:57,527 --> 00:12:59,821 Said documents constituting a guarantee to purchase 181 00:12:59,821 --> 00:13:03,450 no less than $250,000 dollars of medical specimens 182 00:13:03,450 --> 00:13:06,328 from me per year for the next 10 years. 183 00:13:06,494 --> 00:13:07,913 How generous of me. 184 00:13:09,164 --> 00:13:10,373 I give you a check. 185 00:13:10,874 --> 00:13:13,460 I agree to purchase a quarter of a million dollars 186 00:13:13,460 --> 00:13:15,545 of your medical leftovers? 187 00:13:15,754 --> 00:13:17,631 - Per year for the next 10 years. 188 00:13:17,631 --> 00:13:19,466 Per year for the next 10 years. 189 00:13:21,760 --> 00:13:22,928 My goodness. 190 00:13:23,845 --> 00:13:25,305 Whatever has come over me? 191 00:13:25,639 --> 00:13:27,766 Napoleon, you're sweet, ... 192 00:13:28,141 --> 00:13:31,102 ...but I can see right through you into the other side, my friend. 193 00:13:32,479 --> 00:13:36,900 I got three drunks, two junkies, and six fat people in my immediate family alone. 194 00:13:37,359 --> 00:13:38,860 I know when someone's hooked on something. 195 00:13:38,860 --> 00:13:40,153 I know all the signs. 196 00:13:40,570 --> 00:13:43,406 I just name my price and I won't negotiate. 197 00:13:43,698 --> 00:13:45,033 If the air's too thin for you, 198 00:13:45,033 --> 00:13:47,160 then there's no reason for me to open this box. 199 00:13:47,994 --> 00:13:50,288 I won't get more from anybody else, I know that. 200 00:13:50,789 --> 00:13:52,290 But this is what I want. 201 00:13:52,916 --> 00:13:54,292 And if you won't give it to me, ... 202 00:13:54,668 --> 00:13:57,087 ...then I'll take less from Lorca. 203 00:13:57,462 --> 00:13:59,506 Don't mention that medical fraud, 204 00:13:59,506 --> 00:14:02,509 that cadaverous Castilian dilettante. 205 00:14:02,509 --> 00:14:04,719 Honey, you're either in the game or you're not. 206 00:14:05,762 --> 00:14:07,180 Open the box. 207 00:14:23,780 --> 00:14:24,739 May I? 208 00:14:25,657 --> 00:14:26,658 Please. 209 00:14:28,243 --> 00:14:29,577 It's real, all right. 210 00:14:30,203 --> 00:14:31,997 Don't think I would've bought it otherwise. 211 00:14:32,414 --> 00:14:34,207 It ain't no Piltdown, baby. 212 00:14:47,387 --> 00:14:49,597 - Alfonse, a 10, please. 213 00:14:50,348 --> 00:14:53,059 You are to go to Mr. Will it son at our special bank. 214 00:14:53,852 --> 00:14:56,021 You are to have him draft a certified check 215 00:14:56,021 --> 00:15:01,067 for $650,000 dollars made out to Ms. Belinda Yost. 216 00:15:01,359 --> 00:15:02,444 That's right. 217 00:15:03,111 --> 00:15:04,154 Repeat please. 218 00:15:04,154 --> 00:15:06,406 Ah, $650,000 dollars to Belinda Yo slit. 219 00:15:06,406 --> 00:15:07,407 That is correct. 220 00:15:07,907 --> 00:15:10,827 You are then to hand carry that check to me here 221 00:15:10,827 --> 00:15:13,121 at International Medical Specimens. 222 00:15:13,580 --> 00:15:14,622 Estimated time, please? 223 00:15:14,622 --> 00:15:16,082 Make it snappy, nappy. 224 00:15:16,624 --> 00:15:18,251 I think about two hours. 225 00:15:18,251 --> 00:15:19,377 Thank you. 226 00:15:19,377 --> 00:15:20,670 That will be acceptable. 227 00:15:21,296 --> 00:15:23,840 And Alfonse, don't be late. 228 00:15:27,343 --> 00:15:29,429 You'll have your check within two hours. 229 00:15:29,429 --> 00:15:33,016 Honey, you just made me a very happy girl. 230 00:15:33,933 --> 00:15:35,727 The documents, please. 231 00:16:06,341 --> 00:16:07,592 Yeah, Doc? 232 00:16:08,635 --> 00:16:10,553 The little pigeon is on his way. 233 00:16:11,262 --> 00:16:12,472 Roger Wilco. 234 00:16:12,472 --> 00:16:13,431 Over and out. 235 00:16:38,998 --> 00:16:39,999 What? 236 00:16:40,959 --> 00:16:41,876 What? 237 00:16:42,752 --> 00:16:44,712 This is my private road. 238 00:16:46,214 --> 00:16:47,215 Oh. 239 00:16:51,177 --> 00:16:52,887 Yes, yes. 240 00:16:55,849 --> 00:16:56,933 Are you alive? 241 00:16:58,893 --> 00:17:00,645 You know, you shouldn't be here. 242 00:17:00,854 --> 00:17:02,021 Hey, you. 243 00:17:02,480 --> 00:17:03,857 Don't move, little froggy. 244 00:17:06,693 --> 00:17:08,194 Ah, what is this? 245 00:17:08,194 --> 00:17:10,113 It ain't Candid Camera. Open the door. 246 00:17:13,867 --> 00:17:14,951 You try anything funny, 247 00:17:14,951 --> 00:17:16,327 I'll fill you with so many holes people will be 248 00:17:16,327 --> 00:17:17,662 able to read through ya. 249 00:17:17,662 --> 00:17:19,998 My wallet is in my inside pocket. 250 00:17:20,165 --> 00:17:21,166 Move. 251 00:17:21,374 --> 00:17:23,209 Shut up. Up against that tree. 252 00:17:23,751 --> 00:17:25,378 Just what do you plan on doing? 253 00:17:25,753 --> 00:17:27,881 Not answering stupid questions. Move! 254 00:17:31,926 --> 00:17:34,012 Hey, what are you doing walking around like that? 255 00:17:34,012 --> 00:17:35,138 With no top on? 256 00:17:35,138 --> 00:17:37,974 I'm free. I'm proud. I'm woman. 257 00:17:38,683 --> 00:17:40,476 Now wrap your arms around that tree. 258 00:17:49,027 --> 00:17:51,571 You realize, of course, you're gonna go to jail for this. 259 00:17:51,571 --> 00:17:52,697 I know. 260 00:17:52,697 --> 00:17:54,866 That's why I keep comin' back to a life of crime. 261 00:17:54,866 --> 00:17:56,659 It's 'cause I like being in jail. 262 00:17:56,659 --> 00:17:58,161 Trouble is they keep letting me out. 263 00:17:58,161 --> 00:18:00,038 Think I'd get a longer sentence with murder? 264 00:18:00,663 --> 00:18:02,207 How amusing. 265 00:18:02,207 --> 00:18:04,334 I happen to have an excellent sense of humor. 266 00:18:04,334 --> 00:18:05,710 Sit tight for me. 267 00:18:21,142 --> 00:18:23,645 Wait, there's nothing of value in there. 268 00:18:24,270 --> 00:18:25,980 Where you goin'? The beach? 269 00:18:26,314 --> 00:18:29,025 It's um, it's a biological specimen. 270 00:18:29,025 --> 00:18:32,153 It's, it's dangerous, contagious. 271 00:18:33,071 --> 00:18:34,906 Wow, it's cool. 272 00:18:35,240 --> 00:18:37,867 Bet this'll be a real ice breaker at parties. 273 00:18:38,117 --> 00:18:40,119 No, no, no, wait. You can take anything else. 274 00:18:40,119 --> 00:18:41,329 Take the car. 275 00:18:41,496 --> 00:18:42,872 I already got a car. 276 00:18:43,122 --> 00:18:45,541 Listen, listen. I'll give you more money. 277 00:18:46,876 --> 00:18:48,336 What are you gonna do? 278 00:18:48,336 --> 00:18:49,587 Write me a check? 279 00:18:49,754 --> 00:18:51,130 See you around, froggy. 280 00:18:51,589 --> 00:18:52,924 No, no, no, wait. 281 00:18:52,924 --> 00:18:53,925 Come back, please. 282 00:18:54,425 --> 00:18:55,385 Please. 283 00:18:56,552 --> 00:18:57,887 Come back, you thief. 284 00:18:58,513 --> 00:18:59,472 Please. 285 00:19:00,014 --> 00:19:01,099 You ho. 286 00:19:01,516 --> 00:19:02,558 I'll kill you. 287 00:19:02,809 --> 00:19:04,269 I'll kill you! 288 00:19:04,269 --> 00:19:05,687 Come back! 289 00:19:05,937 --> 00:19:09,315 Come back! 290 00:20:04,579 --> 00:20:06,122 It's magnificent. 291 00:20:07,373 --> 00:20:09,167 I've never seen anything like it. 292 00:20:09,375 --> 00:20:10,460 No one has. 293 00:20:10,918 --> 00:20:13,713 There never has been anything like this. 294 00:20:14,422 --> 00:20:15,423 Never. 295 00:20:16,591 --> 00:20:21,346 It's, it's the most beautiful thing I've ever seen. 296 00:20:23,306 --> 00:20:25,600 Quickly, one of the large jars. 297 00:20:25,600 --> 00:20:26,601 Can do. 298 00:21:01,344 --> 00:21:03,679 There you are, my treasure. 299 00:21:04,555 --> 00:21:06,349 This is your new home. 300 00:21:07,517 --> 00:21:10,812 Here you will be appreciated, loved. 301 00:21:22,490 --> 00:21:25,159 Doc, you two want to be left alone? 302 00:21:26,285 --> 00:21:29,038 Yes, yes, I ... 303 00:21:30,373 --> 00:21:31,624 ...I think we do. 304 00:21:34,377 --> 00:21:36,462 I won't be having dinner tonight, I think. 305 00:21:37,213 --> 00:21:38,673 Well, I will. 306 00:21:39,006 --> 00:21:40,049 See you later, Doc. 307 00:21:40,216 --> 00:21:41,175 Sheila? 308 00:21:43,803 --> 00:21:45,430 Don't forget the preservative. 309 00:21:45,805 --> 00:21:46,848 Can do. 310 00:21:46,848 --> 00:21:50,935 And Sheila, thank you so much for this. 311 00:21:50,935 --> 00:21:52,103 My pleasure, Doc. 312 00:21:52,645 --> 00:21:55,022 I always knew I'd make a great highway robber. 313 00:21:55,481 --> 00:21:57,400 I'm going to go take care of the car. 314 00:23:00,838 --> 00:23:01,839 Acid bath. 315 00:23:02,298 --> 00:23:03,382 Please stand clear. 316 00:23:03,674 --> 00:23:06,511 Three, two, one, bye. 317 00:25:09,925 --> 00:25:11,469 Right, okay. 318 00:25:11,636 --> 00:25:14,013 Let me just see if I can get this straight in my head. 319 00:25:14,930 --> 00:25:18,267 There were these guys who sell freaks in bottles, 320 00:25:18,517 --> 00:25:21,854 and you're like this Class A, big time freak collector. 321 00:25:22,605 --> 00:25:24,231 Biological oddities. 322 00:25:24,565 --> 00:25:25,524 You're right. 323 00:25:25,775 --> 00:25:29,612 And like your job is sellin' the freaks in the bottles that this guy buys. 324 00:25:29,612 --> 00:25:30,613 That's right. 325 00:25:30,821 --> 00:25:35,242 You're like the chief freak broker in this freak collecting underground. 326 00:25:35,242 --> 00:25:36,952 Remember the skeleton of the Elephant Man? 327 00:25:36,952 --> 00:25:38,412 Michael Jackson wanted to buy it? 328 00:25:38,829 --> 00:25:39,789 He didn't get it. 329 00:25:40,289 --> 00:25:41,499 He didn't come to me. 330 00:25:41,499 --> 00:25:42,500 Yeah. 331 00:25:42,917 --> 00:25:47,088 Now my problem is you sell this really hot shit freak to him 332 00:25:47,088 --> 00:25:48,589 for some undisclosed sum, 333 00:25:49,006 --> 00:25:51,258 and somebody rips it off at gunpoint. 334 00:25:51,717 --> 00:25:54,512 And keeps me handcuffed to a tree for the next 14 hours. 335 00:25:55,262 --> 00:25:57,473 So why don't you go the police? 336 00:25:58,099 --> 00:25:59,141 Well. 337 00:25:59,141 --> 00:26:00,518 The thing is, Mr. Kantor, ... 338 00:26:00,976 --> 00:26:04,355 ...although what we do is not considered illegal, ... 339 00:26:04,814 --> 00:26:07,024 ...it has a, oh, what's the word? 340 00:26:07,400 --> 00:26:08,484 Creepy? 341 00:26:08,484 --> 00:26:10,194 Unsavory reputation. 342 00:26:10,444 --> 00:26:13,864 The legal situation is, oh, a rather gray area. 343 00:26:13,864 --> 00:26:15,616 And we want to keep it gray. 344 00:26:15,616 --> 00:26:16,784 That's no police. 345 00:26:17,660 --> 00:26:19,453 We know where my specimen is. 346 00:26:19,453 --> 00:26:21,455 We can't be sure. - Oh, I can be sure. 347 00:26:21,455 --> 00:26:23,374 It was stolen by one of the most depraved, 348 00:26:23,374 --> 00:26:26,544 immoral and covetous creatures on the face of the earth. 349 00:26:26,919 --> 00:26:28,879 Dr. Emilio Lorca. 350 00:26:29,130 --> 00:26:32,883 I take it he has an interest in this stuff? 351 00:26:33,426 --> 00:26:35,177 I'm a serious collector. 352 00:26:35,386 --> 00:26:37,763 Lorca is a dabbler, a dilettante. 353 00:26:37,763 --> 00:26:40,266 So how did this Lorca guy know that you had this goober? 354 00:26:42,435 --> 00:26:45,438 I would very much like to know the answer to that question myself. 355 00:26:45,813 --> 00:26:47,523 Could your phone in your office be bugged? 356 00:26:47,773 --> 00:26:49,567 I check my offices bi-monthly. 357 00:26:49,942 --> 00:26:51,777 This is a business that requires discretion, 358 00:26:51,777 --> 00:26:53,487 and the last time was only two days ago. 359 00:26:54,155 --> 00:26:55,239 Your receptionist? 360 00:26:56,282 --> 00:26:59,368 My receptionist is a performing chimp in human disguise. 361 00:26:59,535 --> 00:27:01,495 She's too stupid to be dishonest. 362 00:27:02,246 --> 00:27:05,583 Ms. Yost, I have yet to meet a person that's stupid. 363 00:27:06,333 --> 00:27:08,002 Is she the cupcake out in the waiting room? 364 00:27:08,919 --> 00:27:10,254 Yeah, she's the cupcake. 365 00:27:10,629 --> 00:27:11,630 Elvina. 366 00:27:12,256 --> 00:27:13,257 Send her in. 367 00:27:15,384 --> 00:27:16,385 Hi, Elvina. 368 00:27:17,219 --> 00:27:18,345 Hi, there. 369 00:27:19,054 --> 00:27:20,264 You know what's goin' on here? 370 00:27:20,639 --> 00:27:22,725 Um, well. 371 00:27:24,769 --> 00:27:26,145 Take your time. 372 00:27:29,774 --> 00:27:32,693 Ye, yeah. 373 00:27:32,943 --> 00:27:34,737 Yeah, you do. 374 00:27:37,364 --> 00:27:38,532 Yeah. 375 00:27:38,532 --> 00:27:40,201 Okay, now. Listen carefully. 376 00:27:41,494 --> 00:27:44,371 Dr. Lorca, he was arrested earlier today. 377 00:27:44,830 --> 00:27:46,457 He told the police that you helped him steal 378 00:27:46,457 --> 00:27:47,875 the freak from Mr. Lazar here. 379 00:27:48,334 --> 00:27:49,710 That fucker! 380 00:27:49,710 --> 00:27:51,545 He told the police that you were the one 381 00:27:51,545 --> 00:27:54,006 who actually stuck the gun in Mr. Lazar's face 382 00:27:54,340 --> 00:27:55,966 and left him handcuffed to a tree. 383 00:27:56,884 --> 00:27:57,885 Nuh-uh. 384 00:27:58,052 --> 00:28:00,012 Not me. All I did was I ... 385 00:28:02,389 --> 00:28:04,391 He said the whole thing was your idea. 386 00:28:05,810 --> 00:28:07,144 Oh, God. 387 00:28:07,436 --> 00:28:08,395 Oh, God. 388 00:28:08,771 --> 00:28:10,898 Oh, God. Oh, God. 389 00:28:10,898 --> 00:28:12,775 I'm sorry, baby, but it looks like jail for you. 390 00:28:13,275 --> 00:28:16,320 Doc's a respected man. You're not. 391 00:28:16,779 --> 00:28:18,364 He's cuttin' a deal right now. 392 00:28:18,864 --> 00:28:20,866 You know, it would go a lot easier for you with the judge 393 00:28:20,866 --> 00:28:22,284 if you'd just confess. 394 00:28:22,284 --> 00:28:24,537 No, no I swear on my honor. 395 00:28:24,537 --> 00:28:25,955 Cross my heart, hope to die. 396 00:28:25,955 --> 00:28:29,166 All I did was just tell him about the specimen. 397 00:28:29,166 --> 00:28:30,876 I didn't know nothin' else. 398 00:28:30,876 --> 00:28:33,254 And I put up with your typing for three years 399 00:28:33,254 --> 00:28:35,631 'cause I thought you were too stupid to stab me in the back. 400 00:28:36,006 --> 00:28:37,132 You're fired. 401 00:28:37,132 --> 00:28:38,342 You're fired from everywhere. 402 00:28:38,342 --> 00:28:40,010 You're fired from the fucking universe. 403 00:28:40,553 --> 00:28:41,554 Huh? 404 00:28:44,390 --> 00:28:46,976 The police don't know anything about Dr. Lorca. 405 00:28:47,643 --> 00:28:48,811 I lied to you. 406 00:28:51,772 --> 00:28:52,815 Yeah? 407 00:28:56,694 --> 00:28:58,153 Yeah! 408 00:28:59,446 --> 00:29:02,867 Well, well, I lied to you, too. 409 00:29:04,577 --> 00:29:06,078 You ungrateful little poodle dog. 410 00:29:06,245 --> 00:29:07,830 Well, it was all your fault. 411 00:29:07,830 --> 00:29:09,373 You broke your word to Dr. Lorca. 412 00:29:09,373 --> 00:29:11,166 He was supposed to have first dibs. 413 00:29:11,333 --> 00:29:12,376 And what are you? 414 00:29:12,376 --> 00:29:14,169 Defender of the fucking public morals? 415 00:29:14,336 --> 00:29:17,631 Oh, you're an evil, corrupt person. 416 00:29:19,216 --> 00:29:20,634 She takes drugs. 417 00:29:20,885 --> 00:29:23,429 She doesn't wear any panties. 418 00:29:23,429 --> 00:29:27,766 She, she, she has sex in her office with all these men all on her desk. 419 00:29:27,766 --> 00:29:29,894 You ungrateful little poodie dog! 420 00:29:29,894 --> 00:29:31,478 Ladies, ladies. - Oh, get off of me! 421 00:29:31,478 --> 00:29:32,563 Ladies. 422 00:29:32,563 --> 00:29:34,189 Fucking ladies, knock it off! 423 00:29:34,189 --> 00:29:35,190 Knock it off! 424 00:29:37,818 --> 00:29:39,737 Ms. Yost, hey, Ms. Yost. 425 00:29:39,904 --> 00:29:41,906 Normally I'm all in for a good cat fight, 426 00:29:41,906 --> 00:29:43,532 but seeing how's you are paying me $160 dollars 427 00:29:43,532 --> 00:29:44,909 an hour for my time, 428 00:29:44,909 --> 00:29:47,536 you might want to consider calling this one a draw for right now. 429 00:29:49,121 --> 00:29:52,166 Well, I think I'm gonna leave now. 430 00:29:52,416 --> 00:29:55,794 No, actually I think you're gonna stay. 431 00:29:57,296 --> 00:29:59,465 'Cause even though they haven't caught Dr. Lorca yet, 432 00:29:59,465 --> 00:30:00,841 it's still a possibility. 433 00:30:01,008 --> 00:30:04,094 And that makes you an accessory before the fact. 434 00:30:05,638 --> 00:30:06,639 I'm a what? 435 00:30:06,805 --> 00:30:10,142 It means when you called Dr. Lorca and told him about the goober, 436 00:30:10,392 --> 00:30:12,603 you helped him to steal it in the eyes of the law. 437 00:30:14,813 --> 00:30:15,940 Nuh-uh. 438 00:30:15,940 --> 00:30:17,399 No, uh-huh. 439 00:30:17,399 --> 00:30:19,026 So if you want to stay out of the clutches 440 00:30:19,026 --> 00:30:22,571 of the highly immoral and sexually diverse females at county jail, 441 00:30:22,821 --> 00:30:25,616 your full-time job from now until I say so 442 00:30:25,616 --> 00:30:27,743 is getting back the aforementioned freak. 443 00:30:28,327 --> 00:30:29,453 You understand? 444 00:30:30,871 --> 00:30:33,791 Look, do what I say, you stay out of jail. 445 00:30:34,041 --> 00:30:35,042 Got it? 446 00:30:36,168 --> 00:30:37,336 Yeah. 447 00:30:37,962 --> 00:30:39,880 So, you see? 448 00:30:40,631 --> 00:30:43,092 My suspicions were firmly grounded. 449 00:30:43,592 --> 00:30:46,679 That intellectual fraud Lorca is probably 450 00:30:46,929 --> 00:30:51,892 pawing my specimens right now with his thick, clumsy fingers. 451 00:30:53,519 --> 00:30:54,728 Touching it, ... 452 00:30:56,355 --> 00:30:57,523 ...probing it, ... 453 00:30:59,483 --> 00:31:00,567 ...violating it. 454 00:31:02,611 --> 00:31:05,698 Inserting instruments into the most private ... 455 00:31:05,698 --> 00:31:07,241 We get the idea, nappy. 456 00:31:08,075 --> 00:31:09,284 So what do we do now? 457 00:31:09,284 --> 00:31:10,327 Simple. 458 00:31:10,327 --> 00:31:12,162 You call up Dr. Lorca and you tell him you need 459 00:31:12,162 --> 00:31:13,706 to talk to him about a new specimen. 460 00:31:13,706 --> 00:31:15,290 Something he's sure to be interested in. 461 00:31:15,290 --> 00:31:18,127 But you need to come over and see him in person. 462 00:31:18,377 --> 00:31:20,921 Now you don't want to let on that you suspect him. 463 00:31:20,921 --> 00:31:23,132 He'll even know that Mr. Lazar here got robbed. 464 00:31:23,465 --> 00:31:24,633 Make it convincing. 465 00:31:25,092 --> 00:31:26,468 Make him want to invite you over. 466 00:31:26,927 --> 00:31:29,555 That'll be as hard as force-feeding chocolate cake to a fat boy. 467 00:31:29,555 --> 00:31:30,556 Then what? 468 00:31:30,764 --> 00:31:32,850 All four of us take a little ride over to Lorca's 469 00:31:33,017 --> 00:31:34,435 and get back your goober. 470 00:31:39,523 --> 00:31:41,400 Aren't you glad you installed the closed-circuit 471 00:31:41,400 --> 00:31:42,985 camera like I told you? 472 00:31:43,569 --> 00:31:46,530 Yes, you're very clever, indeed. 473 00:31:47,239 --> 00:31:48,282 You see? 474 00:31:48,490 --> 00:31:50,576 Lazar is with him, as you expected. 475 00:31:50,576 --> 00:31:54,496 But who is the other man? 476 00:31:55,205 --> 00:31:56,582 Muscle, I'll bet. 477 00:31:56,915 --> 00:31:58,250 Should I tell them to get lost? 478 00:31:58,459 --> 00:32:02,421 No, that might drive them to the police. 479 00:32:03,672 --> 00:32:05,132 They have no proof. 480 00:32:05,716 --> 00:32:07,259 I'll see them in the parior. 481 00:32:08,135 --> 00:32:10,512 Everything is under control. 482 00:32:42,628 --> 00:32:44,463 It's quite a little castle you got here, Doc. 483 00:32:45,089 --> 00:32:47,966 Yes, it originally stood on the Rhine. 484 00:32:48,217 --> 00:32:50,511 I had it torn down and reassembled here 485 00:32:50,677 --> 00:32:52,971 with modern conveniences. 486 00:32:53,555 --> 00:32:55,099 What do you keep in all these rooms? 487 00:32:55,641 --> 00:32:57,643 Maybe we should take a little tour of your castle. 488 00:32:57,643 --> 00:33:00,062 Really? With or without my permission? 489 00:33:00,896 --> 00:33:02,022 Ah, come on, Doc. 490 00:33:02,231 --> 00:33:03,690 You're too smart to play dumb. 491 00:33:04,983 --> 00:33:06,693 You see the cast of characters here. 492 00:33:07,152 --> 00:33:08,153 You know what's goin' on. 493 00:33:08,362 --> 00:33:09,404 Of course. 494 00:33:09,404 --> 00:33:11,949 I admit, I spoke to your receptionist. 495 00:33:11,949 --> 00:33:14,076 You and I had an arrangement, Ms. Yost. 496 00:33:14,243 --> 00:33:15,869 I had the right to assure myself that that 497 00:33:15,869 --> 00:33:19,414 arrangement was being honored, which it was not. 498 00:33:19,414 --> 00:33:23,043 Did you have the right to send your vixen to waylay me? 499 00:33:23,418 --> 00:33:26,672 I never saw you before in my life, froggy. 500 00:33:27,089 --> 00:33:28,215 Slut. 501 00:33:29,049 --> 00:33:31,051 You cheap slut. 502 00:33:31,218 --> 00:33:33,220 Hey, now slut I don't mind. 503 00:33:33,720 --> 00:33:35,264 But I'm a costly slut. 504 00:33:35,430 --> 00:33:36,515 Deal with it. 505 00:33:36,515 --> 00:33:37,516 Ribbit. 506 00:33:38,475 --> 00:33:40,435 Hey, hey, now settle down. Settle down. 507 00:33:42,396 --> 00:33:43,355 Do you mind? 508 00:33:45,274 --> 00:33:47,651 The fact that Ms. Shaw spoke to me is not evidence 509 00:33:47,651 --> 00:33:48,902 that I committed any crime. 510 00:33:49,236 --> 00:33:51,989 Certainly not evidence that you could take to the police. 511 00:33:52,197 --> 00:33:55,242 Certainly not evidence that would get you a search warrant. 512 00:33:55,242 --> 00:33:58,287 We don't want to go to the police unless you force us to. 513 00:33:58,745 --> 00:33:59,997 Then of course, we will. 514 00:34:00,289 --> 00:34:01,999 But then maybe nobody gets the goober. 515 00:34:02,291 --> 00:34:03,458 You go to jail, 516 00:34:03,667 --> 00:34:05,419 and you could lose your entire collection. 517 00:34:05,794 --> 00:34:09,047 Even if I were to believe that you would go to the police, 518 00:34:09,339 --> 00:34:11,008 go to the police with what? 519 00:34:12,092 --> 00:34:14,761 At which point Dr. Lorca then told me 520 00:34:14,761 --> 00:34:19,099 that he meant to steal the specimen from Mr. Lazar 521 00:34:19,099 --> 00:34:21,310 and that further he intended to employ 522 00:34:21,310 --> 00:34:25,022 his female assistant whose name is Sheila 523 00:34:25,022 --> 00:34:27,149 in furtherance of his plans. 524 00:34:30,485 --> 00:34:31,695 Well, shoot. 525 00:34:31,862 --> 00:34:33,280 I don't want to go to jail. 526 00:34:33,906 --> 00:34:35,365 There are lesbians there. 527 00:34:35,616 --> 00:34:38,076 I always thought that was one of the advantages. 528 00:34:39,620 --> 00:34:41,163 So you see, Dr. Lorca, ... 529 00:34:41,705 --> 00:34:45,125 ...if I don't get it, no one will have it. 530 00:34:46,585 --> 00:34:48,879 Ms. Yost, I am prepared to match whatever 531 00:34:48,879 --> 00:34:52,466 Mr. Lazar offered you, to the penny. 532 00:34:52,674 --> 00:34:54,760 Well, Dr. Lorca, you must understand that it really ... 533 00:34:54,760 --> 00:34:56,136 - It's not up to her. 534 00:34:56,136 --> 00:34:57,679 The specimen is my property. 535 00:34:57,846 --> 00:35:00,182 She cannot sell what is not hers to sell. 536 00:35:00,182 --> 00:35:03,018 I had the right of first refusal on any specimen. 537 00:35:03,018 --> 00:35:04,603 A right for which I paid. 538 00:35:04,603 --> 00:35:06,980 Gentlemen, that's a matter for the courts to decide. 539 00:35:07,147 --> 00:35:09,775 Don't be childish, my little Emilio. 540 00:35:10,234 --> 00:35:11,860 You know, I always find it amusing. 541 00:35:12,194 --> 00:35:14,863 A man like you inherits what? 542 00:35:15,239 --> 00:35:16,698 $50 million dollars? 543 00:35:17,074 --> 00:35:19,493 And starts to think he's really wealthy. 544 00:35:19,993 --> 00:35:24,289 Well, I'm afraid that you're playing all together outside your league. 545 00:35:25,540 --> 00:35:27,584 Reconcile yourself. 546 00:35:29,002 --> 00:35:31,964 Some things are simply too rich for your blood. 547 00:35:32,506 --> 00:35:35,300 I am a serious committed collector. 548 00:35:35,676 --> 00:35:38,428 Not some amateur. 549 00:35:38,679 --> 00:35:41,390 I, sir, am a gourmet of the unusual. 550 00:35:41,807 --> 00:35:44,601 You are nothing more than a gourmand. 551 00:35:44,851 --> 00:35:46,937 I have the most complete collection of ... 552 00:35:46,937 --> 00:35:48,897 Of biological trash! 553 00:35:49,189 --> 00:35:51,775 You come here barking at my door like a mongrel. 554 00:35:51,775 --> 00:35:52,859 Very well. 555 00:35:52,859 --> 00:35:54,027 I challenge you. 556 00:35:54,236 --> 00:35:56,363 Even a man who putters through life in a creaky 557 00:35:56,363 --> 00:35:59,741 succession of little lime-green Honda Civics 558 00:35:59,741 --> 00:36:03,453 knows the superiority of the Rolls Royce when he sees it with his own eyes. 559 00:36:03,453 --> 00:36:05,372 I will show you my specimens. 560 00:36:05,622 --> 00:36:07,249 If you can claim in good conscience that 561 00:36:07,249 --> 00:36:12,379 a single specimen of yours surpasses one of my own in perfection, 562 00:36:12,629 --> 00:36:14,923 then I am prepared to assure you that your 563 00:36:14,923 --> 00:36:17,718 missing specimen will be returned. 564 00:36:18,260 --> 00:36:21,930 If not, then you will disappear from my life forever 565 00:36:22,180 --> 00:36:25,684 and I will hear from you and your cohorts no more. 566 00:36:25,934 --> 00:36:28,186 And matters stand as they are. 567 00:36:29,187 --> 00:36:31,690 Do you accept my challenge? 568 00:36:32,065 --> 00:36:33,358 Gladly. 569 00:36:41,283 --> 00:36:43,535 So what's with all this table-sittin' stuff anyway? 570 00:36:44,411 --> 00:36:47,039 It's just part of my incredibly cute persona. 571 00:36:47,914 --> 00:36:49,708 Gotta admit, you are pretty cute. 572 00:36:50,083 --> 00:36:52,044 With the vest and the hot pants and stuff. 573 00:36:52,336 --> 00:36:55,172 You know, most women would be a bit uncomfortable 574 00:36:55,339 --> 00:36:57,924 seeing company dressed like that, but you pull it off nicely. 575 00:36:58,342 --> 00:36:59,301 Thank you. 576 00:37:00,218 --> 00:37:01,928 So what's with you and the Doc, anyway? 577 00:37:01,928 --> 00:37:03,555 You were like raised by wolves or somethin' 578 00:37:03,555 --> 00:37:04,890 and he found and educated ya? 579 00:37:05,223 --> 00:37:08,018 No, I answered an ad in the Sunday Herald. 580 00:37:08,352 --> 00:37:10,437 Doc was looking for a personal assistant. 581 00:37:10,645 --> 00:37:12,731 You know, someone to clean the castle, 582 00:37:12,731 --> 00:37:15,817 take care of his specimens, keep his books, write his checks. 583 00:37:15,984 --> 00:37:17,194 And he hired you? 584 00:37:17,694 --> 00:37:20,822 I must say, it worked out rather nicely for the both of us. 585 00:37:21,490 --> 00:37:22,991 Well, I have to admit, 586 00:37:22,991 --> 00:37:26,578 there aren't many places in this big, wide world for someone as 587 00:37:26,578 --> 00:37:30,165 eccentric and potentially dangerous as myself fits in. 588 00:37:30,165 --> 00:37:31,416 I can't argue with that. 589 00:37:31,416 --> 00:37:34,586 I mean, that look would definitely not fly for say like a dental hygienist. 590 00:37:35,420 --> 00:37:37,381 Man, these little bitty sandwiches are good. 591 00:37:37,381 --> 00:37:39,007 What's in there? - Salmon? 592 00:37:39,216 --> 00:37:41,093 Salmon pate and watercress. 593 00:37:41,093 --> 00:37:42,719 I made the pate myself. 594 00:37:42,719 --> 00:37:44,054 Well, I'm glad to see you're enjoying 595 00:37:44,054 --> 00:37:48,016 your little sandwiches at $160 dollars an hour, Mr. Kantor. 596 00:37:48,016 --> 00:37:49,393 I look to serve, Ms. Yost, 597 00:37:49,393 --> 00:37:51,686 but my services are no longer required. 598 00:37:51,686 --> 00:37:53,814 I want you to know who the hell is keeping you. 599 00:37:57,317 --> 00:37:58,610 So where are we at, Doc? 600 00:37:59,528 --> 00:38:02,280 Where are we at, you ask. 601 00:38:03,365 --> 00:38:04,324 Well, ... 602 00:38:05,409 --> 00:38:08,245 ...I am here sampling some of Sheila's 603 00:38:08,245 --> 00:38:11,373 delicious pate and watercress sandwiches. 604 00:38:11,957 --> 00:38:13,083 He's so sweet. 605 00:38:14,000 --> 00:38:18,505 You, Mr. Kantor, and Miss Elvina Shaw are cooling your collective heels. 606 00:38:18,755 --> 00:38:20,924 Sheila is being her usual charming self. 607 00:38:21,341 --> 00:38:24,052 And Mr. Lazar is in my study having his soul 608 00:38:24,052 --> 00:38:28,306 slowly and inexorably crushed in a hydraulic press. 609 00:38:40,277 --> 00:38:41,653 This planarian. 610 00:38:45,699 --> 00:38:47,284 This planarian. 611 00:38:51,163 --> 00:38:56,585 It's five times larger than any specimen known to science. 612 00:39:04,551 --> 00:39:06,344 Oh, and the condition. 613 00:39:08,930 --> 00:39:12,809 I can count the spines on the anterior palps. 614 00:39:20,609 --> 00:39:21,776 My collection, ... 615 00:39:23,403 --> 00:39:24,779 ...my life, ... 616 00:39:28,408 --> 00:39:29,993 ...a sham. 617 00:39:36,625 --> 00:39:38,627 You're inhuman. 618 00:39:39,377 --> 00:39:41,004 Then you admit defeat. 619 00:39:44,633 --> 00:39:45,800 Yes. 620 00:39:51,139 --> 00:39:54,434 No, that was only part of your collection. 621 00:39:55,185 --> 00:39:57,312 What about the human specimens, hmm? 622 00:39:57,479 --> 00:39:59,147 And you think I would have lower standards 623 00:39:59,147 --> 00:40:01,691 for our own species than for flatworms? 624 00:40:01,691 --> 00:40:03,944 Oh, no talk. Just show me. 625 00:40:03,944 --> 00:40:04,903 Very well. 626 00:40:05,445 --> 00:40:07,155 Right this way, please. 627 00:40:07,155 --> 00:40:08,198 Follow me. 628 00:40:15,038 --> 00:40:16,122 What? 629 00:40:16,122 --> 00:40:17,290 Me, too? 630 00:40:17,290 --> 00:40:19,668 By all means, especially you, my dear. 631 00:40:31,930 --> 00:40:33,431 Uh! My babies! 632 00:40:33,431 --> 00:40:35,267 They're gone! Where are they? 633 00:40:40,814 --> 00:40:42,357 Candella, candella, candella. 634 00:40:42,357 --> 00:40:43,733 What's all this fighting about? 635 00:40:44,234 --> 00:40:45,277 Emilio. 636 00:40:45,610 --> 00:40:47,904 Emilio, let go of Napoleon's ear right now. 637 00:40:48,738 --> 00:40:50,365 Can we act civilized, please? 638 00:40:51,074 --> 00:40:52,450 Are you listening to me? 639 00:40:53,910 --> 00:40:55,495 Don't just stand there. Stop them! 640 00:40:55,495 --> 00:40:57,747 What for? The Doc's winning. 641 00:40:57,747 --> 00:40:58,957 Kantor, do you mind? 642 00:41:00,208 --> 00:41:01,585 Ah hum, excuse me. 643 00:41:01,918 --> 00:41:04,671 Mr. Lazar, you roll Doc Lorca over on top. 644 00:41:09,092 --> 00:41:10,302 All right, Doc. 645 00:41:10,302 --> 00:41:12,470 Let Napoleon down or I start breaking some fingers. 646 00:41:12,470 --> 00:41:13,513 Now! 647 00:41:19,603 --> 00:41:21,146 Now can we all settle down here? 648 00:41:21,146 --> 00:41:22,439 I swear to God, you two. 649 00:41:22,439 --> 00:41:24,399 Make me ashamed to be in this line of work. 650 00:41:24,399 --> 00:41:25,900 You'll never get away with this. 651 00:41:25,900 --> 00:41:27,527 Neither will you. Where are my babies? 652 00:41:27,527 --> 00:41:28,778 What have you done with them? 653 00:41:28,778 --> 00:41:30,196 I don't know what you're talking about. 654 00:41:30,196 --> 00:41:32,032 Liar! You were in the study alone. 655 00:41:32,032 --> 00:41:34,909 No one else could've touched them. - Quite down, you two. Behave yourselves. 656 00:41:35,118 --> 00:41:37,579 Listen, you were only out of the study for a minute. 657 00:41:37,871 --> 00:41:40,123 How could he have found this place, hidden the goobers, 658 00:41:40,123 --> 00:41:41,541 and got back out in that length of time. 659 00:41:41,541 --> 00:41:42,584 I don't know. 660 00:41:42,584 --> 00:41:45,420 Perhaps Mr. Lazar can answer that question himself. 661 00:41:45,629 --> 00:41:48,840 And look, there's alcohol splattered all over the place, 662 00:41:48,840 --> 00:41:50,717 and there is hone on Mr. Lazar. 663 00:41:51,176 --> 00:41:52,886 Look on the floor. 664 00:41:54,220 --> 00:41:55,472 It's just splatters. 665 00:41:55,472 --> 00:41:57,098 No, no, no, no, look. 666 00:42:28,922 --> 00:42:29,964 Nothing inside. 667 00:42:30,382 --> 00:42:32,550 And just what are you suggesting? 668 00:42:32,801 --> 00:42:34,844 That my specimens broke out of their bottles 669 00:42:34,844 --> 00:42:36,638 and climbed through the wall vent? 670 00:42:37,055 --> 00:42:39,099 No, this is all together too conveniently 671 00:42:39,099 --> 00:42:41,476 theatrical a display for my tastes. 672 00:42:42,060 --> 00:42:44,938 I want my babies back 673 00:42:45,146 --> 00:42:47,524 and none of you are leaving here until I get them. 674 00:43:28,064 --> 00:43:30,525 You knew your pitiful collection of human oddities 675 00:43:30,525 --> 00:43:31,735 could never match mine. 676 00:43:31,943 --> 00:43:34,279 So you staged this absurdity. 677 00:43:34,487 --> 00:43:36,364 You intended this all along. 678 00:43:36,948 --> 00:43:40,702 Well, you Castilian swine, the deal is off. 679 00:43:40,869 --> 00:43:42,746 I want my specimen back. 680 00:43:42,746 --> 00:43:44,247 Wait a sec, wait a sec, wait a sec. 681 00:43:44,247 --> 00:43:47,417 You think you can hide behind your lies or this buffoon. 682 00:43:47,417 --> 00:43:49,586 Hey now, hold on. - You caught me by surprise. 683 00:43:49,586 --> 00:43:51,337 I will never let that happen again. 684 00:43:51,337 --> 00:43:52,672 I said wait a second. 685 00:43:52,881 --> 00:43:54,174 I don't care what any of you says. 686 00:43:54,174 --> 00:43:55,633 This is just not normal. 687 00:43:55,633 --> 00:43:57,427 Yeah boy, there's today's understatement. 688 00:43:57,427 --> 00:43:58,470 That's enough. 689 00:43:58,470 --> 00:44:00,430 I will have my babies back. 690 00:44:00,680 --> 00:44:02,849 Sheila, seal the castle. 691 00:44:06,728 --> 00:44:07,854 What did you just do? 692 00:44:09,355 --> 00:44:10,482 Just listen. 693 00:45:01,157 --> 00:45:03,076 This is some major fucked up shit. 694 00:45:03,076 --> 00:45:04,577 Ah, you noticed. 695 00:45:04,577 --> 00:45:06,412 Good, I'm glad I'm getting my money's worth. 696 00:45:06,871 --> 00:45:10,124 I should be charging you hazard pay for like psychological trauma. 697 00:45:11,209 --> 00:45:12,836 Aren't you glad you installed 698 00:45:12,836 --> 00:45:14,796 the case-hardened steel shutters like I told you? 699 00:45:14,796 --> 00:45:17,590 I believe the original intention was to keep people out, not in. 700 00:45:17,590 --> 00:45:18,800 Works both ways. 701 00:45:18,800 --> 00:45:20,635 Enough of this nonsense. 702 00:45:20,635 --> 00:45:21,845 Open the doors. 703 00:45:21,845 --> 00:45:24,472 Emilio, I am very disappointed in you. 704 00:45:24,472 --> 00:45:25,515 Really? 705 00:45:25,515 --> 00:45:27,183 Well, the disappointment is mutual. 706 00:45:27,684 --> 00:45:29,352 Now listen carefully, everyone. 707 00:45:29,561 --> 00:45:32,605 No one is leaving here until my specimens are returned. 708 00:45:32,939 --> 00:45:34,482 What? Me, too? 709 00:45:34,691 --> 00:45:36,526 Oh, no. You can go. 710 00:45:37,110 --> 00:45:39,070 Oh, thank God. 711 00:45:39,237 --> 00:45:42,574 So now how do I get out of here if ... - She was being sarcastic, you moron. 712 00:45:45,410 --> 00:45:46,995 Well that's not very funny. 713 00:45:46,995 --> 00:45:50,206 Stealing is one thing, but kidnapping is something all together different. 714 00:45:50,206 --> 00:45:51,749 And assault and battery. 715 00:45:52,041 --> 00:45:54,502 I shouldn't have to point out that we outnumber you. 716 00:45:54,669 --> 00:45:56,671 Plus, Mr. Kantor is armed. 717 00:45:56,671 --> 00:45:58,298 Uh, no, I'm not. 718 00:45:58,756 --> 00:45:59,716 What? 719 00:46:00,133 --> 00:46:01,217 I don't carry a gun. 720 00:46:01,718 --> 00:46:02,760 I don't even own one. 721 00:46:02,927 --> 00:46:06,472 $160 dollars an hour and you don't have a gun? 722 00:46:06,472 --> 00:46:08,099 Who the hell do I look like? Mannix? 723 00:46:08,099 --> 00:46:10,101 You want a bodyguard, get a bodyguard. 724 00:46:10,268 --> 00:46:12,645 You pay me for my skills and investigator, 725 00:46:12,645 --> 00:46:14,647 my experience and my mental prowess. 726 00:46:14,647 --> 00:46:15,690 Oh, Christ. 727 00:46:16,024 --> 00:46:19,819 Well, even though Mr. Kantor doesn't have a gun, 728 00:46:19,819 --> 00:46:22,196 he's clearly a match for the both of you physically. 729 00:46:22,655 --> 00:46:23,907 You can fight, can't you? 730 00:46:23,907 --> 00:46:25,199 Oh, yeah, sure. 731 00:46:25,199 --> 00:46:28,620 Plus, with the four of us, we outnumber you four to two. 732 00:46:28,953 --> 00:46:30,622 Actually it's 11 to four. 733 00:46:30,622 --> 00:46:31,706 What? 734 00:46:31,706 --> 00:46:36,169 Me, the Doc, and nine silly little millimeters. 735 00:46:36,669 --> 00:46:39,130 As in nine millimeter semi-automatic shoots 736 00:46:39,130 --> 00:46:41,466 a clip of 20 slugs in half a second. 737 00:46:42,008 --> 00:46:43,801 Aren't you glad I had you buy it for me? 738 00:46:43,801 --> 00:46:46,054 Indeed, I am. 739 00:46:46,679 --> 00:46:47,722 Please, everyone. 740 00:46:47,931 --> 00:46:48,890 Sit down. 741 00:46:49,098 --> 00:46:50,141 What, me too? 742 00:46:50,141 --> 00:46:51,225 Yes! 743 00:46:51,225 --> 00:46:52,852 All right, all right. 744 00:47:01,819 --> 00:47:05,865 Now, I am not, despite recent events, an unreasonable person. 745 00:47:06,449 --> 00:47:09,869 However, let me make it perfectly clear ... 746 00:47:10,578 --> 00:47:12,956 ...that if my specimens are not returned to me 747 00:47:12,956 --> 00:47:14,666 and in perfect condition, 748 00:47:14,832 --> 00:47:17,293 none of you are going to get out of here alive. 749 00:47:17,710 --> 00:47:18,962 And rest assured, 750 00:47:19,128 --> 00:47:21,839 if they have been harmed in any way, ... 751 00:47:22,465 --> 00:47:27,220 ...Whatever you have done to them, I will do to you. 752 00:47:27,595 --> 00:47:29,389 I'm glad you're not being unreasonable. 753 00:47:29,639 --> 00:47:33,142 Mr. Kantor, Mr. Kantor. 754 00:47:33,726 --> 00:47:36,521 Every man has an overriding passion. 755 00:47:36,729 --> 00:47:39,482 A thing for which he will do anything. 756 00:47:40,733 --> 00:47:42,944 A thing for which he will Kill. 757 00:47:44,028 --> 00:47:47,156 For men like me, even like Mr. Lazar, ... 758 00:47:47,907 --> 00:47:52,161 ...it's the pursuit of biologically unique oddities. 759 00:47:52,495 --> 00:47:54,539 For Ms. Yost, it's money. 760 00:47:55,957 --> 00:47:59,127 For the ineluctable Ms. Shaw, who can say. 761 00:47:59,502 --> 00:48:00,712 Bingo, perhaps. 762 00:48:02,213 --> 00:48:03,339 Huh? 763 00:48:03,339 --> 00:48:04,590 Enough, please. 764 00:48:05,174 --> 00:48:09,595 Now, my dear Sheila is going to take you upstairs 765 00:48:09,595 --> 00:48:12,098 to a little room we have. 766 00:48:12,974 --> 00:48:14,892 More of a storage closet, actually. 767 00:48:15,101 --> 00:48:16,936 You will be locked in. 768 00:48:16,936 --> 00:48:19,063 Then we will search this house. 769 00:48:19,480 --> 00:48:22,316 If we find my babies in good condition, 770 00:48:22,525 --> 00:48:24,652 I will be inclined toward leniency. 771 00:48:26,154 --> 00:48:27,280 Otherwise. 772 00:48:27,905 --> 00:48:32,577 Now before we drag this whole thing out, 773 00:48:32,577 --> 00:48:34,787 does someone perhaps have something to say? 774 00:48:34,787 --> 00:48:35,872 Yeah. 775 00:48:35,872 --> 00:48:39,375 I think all of ya, inclusive, are off to see the Wizard. 776 00:48:39,834 --> 00:48:43,046 First of all, there's no way any of us could've pinched your little goobers. 777 00:48:43,463 --> 00:48:45,590 Second of all, even if we did, who cares? 778 00:48:45,757 --> 00:48:47,759 Third, the whole freak thing? 779 00:48:47,759 --> 00:48:49,802 The buying, the selling, the trading? It's weird. 780 00:48:50,303 --> 00:48:51,304 Fucked up. 781 00:48:52,096 --> 00:48:53,431 So why don't we just go home. 782 00:48:53,806 --> 00:48:55,558 You two guys can get yourself a life. 783 00:48:56,100 --> 00:49:00,188 Collect stamps, join the Y, go into local politics, go on a date, somethin'. 784 00:49:00,730 --> 00:49:02,398 Well that was pretty pathetic. 785 00:49:04,567 --> 00:49:05,818 - What, me too? 786 00:49:05,818 --> 00:49:06,944 - Yes! 787 00:49:06,944 --> 00:49:08,029 - All right. 788 00:49:08,029 --> 00:49:09,739 Everybody's yelling at me. 789 00:49:09,739 --> 00:49:11,199 You try and do the right thing. 790 00:49:11,199 --> 00:49:13,743 You try to help somebody out and this is what happens? 791 00:49:14,327 --> 00:49:16,871 Come on, pigeons. This way to the coop. 792 00:49:25,922 --> 00:49:27,465 Oh, don't be so gloomy. 793 00:49:27,799 --> 00:49:29,175 It's the Van Gogh look. 794 00:49:29,175 --> 00:49:31,260 It's probably already infected. 795 00:49:31,803 --> 00:49:32,887 Ms. Yost ... 796 00:49:32,887 --> 00:49:34,847 Look, we're all adults here. 797 00:49:35,014 --> 00:49:36,682 Don't be laying no grief on me. 798 00:49:37,183 --> 00:49:38,309 I gotta pee. 799 00:49:41,229 --> 00:49:42,396 Don't let us stop you. 800 00:49:43,231 --> 00:49:45,900 What? What? In front of everybody? 801 00:49:46,400 --> 00:49:48,027 That, that's gross! 802 00:49:49,654 --> 00:49:50,988 Hey, knock it off! 803 00:49:51,364 --> 00:49:53,574 Hey, baby. You want to come up and try this for awhile? 804 00:49:53,741 --> 00:49:55,576 You don't like it? Move. 805 00:49:56,744 --> 00:49:59,413 Ah, talk about a dog shit day. 806 00:49:59,956 --> 00:50:03,334 Goes to show ya, you work for squirrels, you end up nuts. 807 00:50:04,877 --> 00:50:07,630 All right, pass me up something heavy. 808 00:50:07,880 --> 00:50:09,465 How much do you weigh, Elvina? 809 00:50:09,715 --> 00:50:10,883 Huh? 810 00:50:11,217 --> 00:50:13,219 Hey, knock it off. My arms are gettin' tired. 811 00:50:14,929 --> 00:50:15,888 Excuse me. 812 00:50:29,527 --> 00:50:30,695 All right, stand clear. 813 00:50:39,662 --> 00:50:42,498 Well, sure knew how to build 'em back then. 814 00:50:42,498 --> 00:50:43,833 Well, what are we gonna do now? 815 00:50:45,459 --> 00:50:46,460 Damn. 816 00:51:04,729 --> 00:51:06,355 What the hell's that banging sound? 817 00:51:41,933 --> 00:51:43,935 Hey, hey. - What? What is it? 818 00:51:44,101 --> 00:51:45,144 Hey, listen. 819 00:51:45,603 --> 00:51:47,146 Where is it coming from? 820 00:51:48,272 --> 00:51:49,774 It's the other side of this wall. 821 00:52:10,127 --> 00:52:11,254 Who could it be? 822 00:52:11,254 --> 00:52:13,339 More of Lorca's prisoners, no doubt. 823 00:52:13,339 --> 00:52:15,800 He may have dozens for all we know. 824 00:52:16,175 --> 00:52:17,969 Well there's a comforting thought. 825 00:52:32,608 --> 00:52:34,819 I don't suppose anybody here knows Morse Code? 826 00:52:35,278 --> 00:52:37,280 Unless it's a telegraph operator on the other side 827 00:52:37,280 --> 00:52:39,740 of the wall it really doesn't matter much now does it? 828 00:52:40,032 --> 00:52:41,075 I guess not. 829 00:52:41,659 --> 00:52:43,035 Hey, other side of the wall? 830 00:52:43,828 --> 00:52:44,912 Can you hear me? 831 00:52:44,912 --> 00:52:46,789 Knock twice if you can hear me. 832 00:52:52,503 --> 00:52:53,838 Are you prisoners, too? 833 00:52:54,213 --> 00:52:55,673 Knock twice if you are. 834 00:52:57,842 --> 00:52:59,010 Hey, so are we. 835 00:52:59,010 --> 00:53:00,553 We're locked in this closet. 836 00:53:00,553 --> 00:53:01,762 Are you locked in, too? 837 00:53:02,013 --> 00:53:03,306 Knock twice if you are. 838 00:53:07,435 --> 00:53:08,894 Can you get out of your room? 839 00:53:14,734 --> 00:53:17,361 If you can hear you, why is he knocking at all? 840 00:53:17,903 --> 00:53:19,238 Why doesn't he just answer? 841 00:53:21,949 --> 00:53:23,492 Maybe he's a deaf mute. 842 00:53:25,286 --> 00:53:30,124 Elvina, if he were deaf, how could he hear the questions? 843 00:53:30,708 --> 00:53:31,876 Well, maybe he, ... 844 00:53:34,086 --> 00:53:35,129 ... I don't know. 845 00:53:35,129 --> 00:53:36,380 Right, clear out of my way. 846 00:53:37,173 --> 00:53:38,549 All right, you out there. 847 00:53:38,549 --> 00:53:40,885 We're locked in this closet, and as you probably know, 848 00:53:40,885 --> 00:53:43,763 the entire freaking castle is sealed up tighter than a locked jaw. 849 00:53:44,388 --> 00:53:45,556 It don't look too good for us 850 00:53:45,556 --> 00:53:47,516 and it probably don't look too good for you, either. 851 00:53:47,725 --> 00:53:49,727 You help us, we'll help you. What do you say? 852 00:53:53,522 --> 00:53:55,358 All right, can you get out of wherever you're at? 853 00:53:57,693 --> 00:54:00,529 All right, baby. This is the $64,000 dollar question now. 854 00:54:00,738 --> 00:54:03,115 Can you unlock this door and get us out? 855 00:54:06,786 --> 00:54:07,995 Does that mean you can't? 856 00:54:14,835 --> 00:54:16,128 Am I boring you? 857 00:54:16,712 --> 00:54:17,797 Listen. 858 00:54:18,631 --> 00:54:20,341 Hey, are you out there or not? 859 00:54:21,884 --> 00:54:24,303 Honey, honey, can you unlock this door and get us out? 860 00:54:30,559 --> 00:54:31,560 How's it coming? 861 00:54:37,691 --> 00:54:38,692 What the hell? 862 00:54:39,485 --> 00:54:41,237 Doe la the open? 863 00:54:42,863 --> 00:54:43,906 You know what? 864 00:54:44,073 --> 00:54:45,116 I bet it's a kid. 865 00:54:45,574 --> 00:54:46,659 Maybe a little kid. 866 00:54:47,243 --> 00:54:49,245 I can't make head nor tails of that. 867 00:54:49,245 --> 00:54:51,038 It says door locked. 868 00:54:51,038 --> 00:54:52,289 How open? 869 00:54:55,042 --> 00:54:56,085 Listen up. 870 00:54:56,085 --> 00:54:57,503 You need to get a crowbar. 871 00:54:57,670 --> 00:55:00,673 It's a metal bar with an edge to slip between the door and the jamb. 872 00:55:01,006 --> 00:55:02,007 You understand? 873 00:55:04,635 --> 00:55:05,886 How many of you are out there? 874 00:55:10,474 --> 00:55:11,517 What the hell? 875 00:55:12,184 --> 00:55:13,227 Four of them? 876 00:55:34,081 --> 00:55:35,374 My babies. 877 00:55:35,541 --> 00:55:36,834 It makes no sense. 878 00:55:37,543 --> 00:55:39,920 None of them could've gotten upstairs without being seen 879 00:55:39,920 --> 00:55:42,006 unless someone would have had to walk through this room 880 00:55:42,006 --> 00:55:43,757 in order to reach the rest of the house. 881 00:55:44,133 --> 00:55:45,468 Where could they be? 882 00:55:47,178 --> 00:55:48,262 Unless, ... 883 00:55:49,096 --> 00:55:52,099 ...unless he put them in the acid bath after all. 884 00:55:53,017 --> 00:55:58,022 Perhaps his over-inflated ego couldn't accept utter defeat at my hands. 885 00:55:58,856 --> 00:55:59,899 Perhaps ... 886 00:56:01,984 --> 00:56:03,110 ...my babies ... 887 00:56:04,820 --> 00:56:06,697 Doc, can I give you some advice? 888 00:56:07,698 --> 00:56:08,699 Yes, ... 889 00:56:09,909 --> 00:56:10,951 ... yes. 890 00:56:10,951 --> 00:56:12,953 Someone upstairs in that closet has to have 891 00:56:12,953 --> 00:56:15,372 a pretty good idea what happened to your babies. 892 00:56:16,040 --> 00:56:17,333 Let's motivate them. 893 00:56:18,918 --> 00:56:21,003 Yes, ... 894 00:56:21,837 --> 00:56:24,882 ...and we'll start with Lazar. 895 00:56:25,716 --> 00:56:26,759 - I think they've got it. 896 00:56:27,092 --> 00:56:28,969 Do you have it? Do you have the crowbar? 897 00:56:30,513 --> 00:56:32,640 Okay, stand back. 898 00:56:36,393 --> 00:56:37,436 That's it. 899 00:56:37,770 --> 00:56:38,771 It's coming! 900 00:56:39,230 --> 00:56:40,231 Keep it up! 901 00:56:41,065 --> 00:56:44,610 I'll pay you a $100,000 dollars if you can get me out of this house. 902 00:57:05,089 --> 00:57:06,840 It's, it's magnificent. 903 00:57:09,343 --> 00:57:10,344 Look, ... 904 00:57:10,928 --> 00:57:12,012 ... my specimen. 905 00:57:12,763 --> 00:57:14,223 My specimen. 906 00:57:14,223 --> 00:57:15,266 It's alive. 907 00:57:16,517 --> 00:57:18,477 You know, suddenly this closet doesn't seem so bad. 908 00:57:18,644 --> 00:57:20,187 Do you think they're dangerous? 909 00:57:20,187 --> 00:57:22,773 I think that would be numbered among the possibilities, yes. 910 00:57:22,773 --> 00:57:25,484 Ms. Yost, I've got to have them. 911 00:57:26,026 --> 00:57:27,111 What? 912 00:57:27,111 --> 00:57:28,988 Listen to me, all of you. 913 00:57:29,238 --> 00:57:31,532 I'll give you a million dollars each 914 00:57:31,699 --> 00:57:34,660 if you help me catch them and get them out of here. 915 00:57:34,660 --> 00:57:36,662 Are your brains fried? What are you talkin' about? 916 00:57:37,288 --> 00:57:38,289 I'll do it. 917 00:57:38,497 --> 00:57:39,540 What? 918 00:57:39,540 --> 00:57:41,041 For a million dollars? 919 00:57:41,041 --> 00:57:42,042 I'll help. 920 00:57:43,043 --> 00:57:45,421 Hey, I gotta look to the future. 921 00:57:45,421 --> 00:57:47,798 I mean, since I'm unemployed. 922 00:57:47,798 --> 00:57:48,924 I'm in. 923 00:57:48,924 --> 00:57:50,884 For two million. - What? 924 00:57:51,093 --> 00:57:53,387 Hey, if she's getting a million, I'm worth at least two. 925 00:57:53,596 --> 00:57:54,847 Very well. Done. 926 00:57:55,431 --> 00:57:57,516 I take it you're sitting this one out, Mr. Kantor? 927 00:57:57,516 --> 00:57:58,934 Can we all hold on a second here? 928 00:57:59,518 --> 00:58:01,812 Hasn't anybody noticed anything strange? 929 00:58:02,104 --> 00:58:03,230 Like what? 930 00:58:03,439 --> 00:58:05,858 Like the fact that these freaks are like alive? 931 00:58:06,066 --> 00:58:08,319 I mean, that's a little bit odd. Even for you. 932 00:58:08,319 --> 00:58:10,446 You guys are all Dr. Lorca's freaks, right? 933 00:58:10,946 --> 00:58:13,240 You were all pickled in bottles, dead? 934 00:58:13,240 --> 00:58:15,034 I mean, somebody correct me if I'm wrong here, 935 00:58:15,034 --> 00:58:16,452 but this is not normal. 936 00:58:17,661 --> 00:58:19,830 These guys no longer fall into the category 937 00:58:19,830 --> 00:58:22,124 of being like biological oddities. 938 00:58:22,458 --> 00:58:24,168 Of course I understand that. 939 00:58:25,294 --> 00:58:28,631 They are unique biological oddities. 940 00:58:34,219 --> 00:58:35,346 My babies! 941 00:58:36,013 --> 00:58:37,056 You're, ... 942 00:58:37,765 --> 00:58:38,849 ...you're alive. 943 00:58:39,725 --> 00:58:41,101 Get one of those blankets. 944 00:58:42,853 --> 00:58:44,355 No, no gun. 945 00:58:44,730 --> 00:58:46,023 We can't risk injuring them. 946 00:58:47,816 --> 00:58:50,235 Doc, this is really not normal. 947 00:58:50,235 --> 00:58:51,236 That's what I said. 948 00:58:51,570 --> 00:58:53,030 Get away from them, Lorca. 949 00:58:53,030 --> 00:58:54,239 They're coming with me. 950 00:58:54,531 --> 00:58:56,659 Really? And where do you think you're going? 951 00:58:57,034 --> 00:59:00,371 I'm gonna give them the home that they deserve. 952 00:59:01,455 --> 00:59:05,417 Gourmet food, sophisticated entertainment, 953 00:59:05,709 --> 00:59:09,880 the finest education, a gymnasium. 954 00:59:10,130 --> 00:59:11,173 Anything, ... 955 00:59:12,007 --> 00:59:13,926 ... anything you want. 956 00:59:13,926 --> 00:59:15,469 Don't listen to him. 957 00:59:15,469 --> 00:59:17,888 Who kept you safe in your bottles? 958 00:59:17,888 --> 00:59:19,139 Who tended you? 959 00:59:19,139 --> 00:59:20,349 Who loved you? 960 00:59:20,349 --> 00:59:22,142 Don't listen to that man. 961 00:59:22,142 --> 00:59:25,979 To him you'll never be more than another notch in his belt. 962 00:59:25,979 --> 00:59:29,358 Oh, don't believe him. 963 00:59:29,858 --> 00:59:32,194 All he wants to do is put you on a pedestal. 964 00:59:32,820 --> 00:59:33,821 I, ... 965 00:59:35,364 --> 00:59:36,907 ...I respect you. 966 00:59:37,157 --> 00:59:39,618 Wow, this is really weird. 967 00:59:39,618 --> 00:59:45,958 I want to help you develop your full potential. 968 00:59:56,343 --> 00:59:57,845 Now see what you've done? 969 00:59:58,345 --> 00:59:59,722 You've upset him. 970 01:00:00,514 --> 01:00:02,266 Calm down, my baby. 971 01:00:02,933 --> 01:00:04,226 My little baby. 972 01:00:04,935 --> 01:00:08,439 I've upset him? It was you ... - Ah, hell. I'm gonna throw the blanket. 973 01:00:09,815 --> 01:00:11,734 Sometimes it just takes a woman to ... 974 01:00:12,609 --> 01:00:13,569 My babies. 975 01:00:16,947 --> 01:00:18,741 My jewels! 976 01:00:19,158 --> 01:00:20,284 My ass! 977 01:00:20,284 --> 01:00:21,744 Ah, God damn it! 978 01:00:24,997 --> 01:00:26,039 I'll get "em! 979 01:00:27,583 --> 01:00:29,168 Stop! Stop! 980 01:00:34,923 --> 01:00:36,759 Don't hurt them! 981 01:00:37,676 --> 01:00:39,344 I'm doin' my best, Doc. 982 01:00:58,238 --> 01:00:59,490 Get your hands off of him. 983 01:01:00,032 --> 01:01:01,909 It's your attendant that's doing him harm. 984 01:01:01,909 --> 01:01:04,244 Stop it. Stop it. You're hurting him. 985 01:01:08,332 --> 01:01:10,042 You see? He knows who loves him. 986 01:01:15,214 --> 01:01:16,340 Get back! 987 01:01:16,590 --> 01:01:18,008 Run! Run! 988 01:01:38,070 --> 01:01:39,029 Are you okay? 989 01:01:40,322 --> 01:01:41,865 Sure, why not? 990 01:01:42,658 --> 01:01:44,535 No reason. No reason at all. 991 01:01:45,828 --> 01:01:47,830 Is there any other way in or out of this place? 992 01:01:49,498 --> 01:01:52,376 No, not with the windows sealed. 993 01:01:53,919 --> 01:01:54,962 Damn. 994 01:02:11,895 --> 01:02:13,522 Oh, crowbar. 995 01:02:13,522 --> 01:02:14,606 Don't worry. 996 01:02:14,606 --> 01:02:17,442 Deadbolt runs from side to side through the ceiling and the floor. 997 01:02:17,442 --> 01:02:18,777 He's not prying it open. 998 01:02:19,903 --> 01:02:22,739 I guess the Doc believes in security when he's sleepin'. 999 01:02:23,031 --> 01:02:25,701 Not really, but I do. 1000 01:02:26,076 --> 01:02:27,369 This is my room. 1001 01:02:29,580 --> 01:02:31,415 Ah, nice room. 1002 01:02:31,748 --> 01:02:32,833 Very tasteful. 1003 01:02:33,208 --> 01:02:34,877 Well, I'm a very tasteful person. 1004 01:02:51,768 --> 01:02:52,978 I guess they've quit for now. 1005 01:03:50,494 --> 01:03:53,288 I must confess. I'm finding this process. 1006 01:03:54,581 --> 01:03:55,874 Rather stimulating. 1007 01:03:56,041 --> 01:03:57,042 Yeah, nappy? 1008 01:03:58,460 --> 01:03:59,670 Well, I gotta tell you: 1009 01:04:00,128 --> 01:04:01,922 Normally having my ass admired by some guy 1010 01:04:01,922 --> 01:04:03,799 who's richer than God would get my juices 1011 01:04:03,799 --> 01:04:05,425 flowing lickety split, ... 1012 01:04:05,801 --> 01:04:07,844 ...but to be perfectly honest, I'm just, oh ... 1013 01:04:08,553 --> 01:04:09,846 ...hot in the mood. 1014 01:04:11,098 --> 01:04:12,641 Just as well, I suppose. 1015 01:04:13,350 --> 01:04:15,477 The atmosphere is hardly conducive. 1016 01:04:16,395 --> 01:04:18,730 And of course we need to talk about my specimens. 1017 01:04:18,730 --> 01:04:20,357 Honey, as things stand now it's more like 1018 01:04:20,357 --> 01:04:22,734 we're their specimens, if you catch my drift. 1019 01:04:23,360 --> 01:04:25,237 Well, the first cause of action ... 1020 01:04:25,404 --> 01:04:28,865 ...is immobilize Lorca and that dangerous assistant. 1021 01:04:29,157 --> 01:04:30,867 Then we scour the house, 1022 01:04:31,076 --> 01:04:32,953 and when we find the specimens, 1023 01:04:32,953 --> 01:04:34,746 I will convince them to come with us. 1024 01:04:35,163 --> 01:04:38,166 Or if necessary, take them by force. 1025 01:04:39,668 --> 01:04:41,503 I see you got this all planned out. 1026 01:04:41,503 --> 01:04:43,005 For their own good, of course. 1027 01:04:43,005 --> 01:04:44,089 Of course. 1028 01:04:44,089 --> 01:04:45,424 And of course, ... 1029 01:04:45,841 --> 01:04:50,053 ...your assistance will be of enormous value to me. 1030 01:04:51,388 --> 01:04:52,389 Value? 1031 01:04:52,806 --> 01:04:54,391 Oh, monetary value. 1032 01:04:56,018 --> 01:04:57,102 Enormous. 1033 01:04:58,437 --> 01:04:59,563 Enormous. 1034 01:05:00,439 --> 01:05:02,524 Monetary value. 1035 01:05:05,861 --> 01:05:09,197 Oh, nappy, you're really speaking my language now. 1036 01:05:15,954 --> 01:05:18,874 Why Ms. Yost, I've never seen you looking nicer. 1037 01:05:20,125 --> 01:05:22,586 Do me a favor? Make this one a quicky, will you, you two? 1038 01:05:22,878 --> 01:05:23,837 I gotta pee. 1039 01:05:24,421 --> 01:05:27,132 Oh, and remember this is my bathroom. 1040 01:05:27,632 --> 01:05:29,551 A little hygiene would be appreciated. 1041 01:05:34,639 --> 01:05:39,936 I'm sure that the key to this matter is my most recent acquisition. 1042 01:05:40,520 --> 01:05:42,939 This being is almost certainly responsible 1043 01:05:42,939 --> 01:05:45,150 for the revivification of the others. 1044 01:05:46,610 --> 01:05:49,488 So we Kill him, the others are paste. 1045 01:05:49,780 --> 01:05:51,281 Is that the idea? - Kill? 1046 01:05:51,531 --> 01:05:52,991 Of course not. Are you insane? 1047 01:05:53,408 --> 01:05:56,453 I mean that the new one is the one we must reason with. 1048 01:05:56,787 --> 01:05:57,746 Persuade. 1049 01:05:57,996 --> 01:06:00,582 Their recent actions were merely self-defense 1050 01:06:00,582 --> 01:06:03,251 in response to Ms.Yost's irrational attack. 1051 01:06:03,960 --> 01:06:07,047 I truly believe they do not mean to harm us. 1052 01:06:07,297 --> 01:06:09,966 No doubt they are hiding some place now, ... 1053 01:06:11,051 --> 01:06:12,010 ...terrified. 1054 01:06:40,831 --> 01:06:44,584 Look, can we at least agree not to enter into open combat 1055 01:06:44,835 --> 01:06:47,129 'til all the little goobers are locked up nice and safe? 1056 01:06:47,420 --> 01:06:48,505 Can we do that? 1057 01:06:48,505 --> 01:06:51,007 And who exactly is gonna be doing the locking up? 1058 01:06:51,258 --> 01:06:52,717 The rightful guardian. 1059 01:06:52,884 --> 01:06:54,177 Well, I believe you're going to 1060 01:06:54,177 --> 01:06:58,473 monopolize the discovery that should be, should be ... 1061 01:06:58,473 --> 01:06:59,891 Monopolized by you? 1062 01:07:00,225 --> 01:07:01,268 Yes. 1063 01:07:01,476 --> 01:07:02,811 Well, let me warn all of you. 1064 01:07:02,978 --> 01:07:04,437 This house is still sealed. 1065 01:07:04,729 --> 01:07:06,940 And only Sheila and I know the proper code key 1066 01:07:06,940 --> 01:07:09,317 that will unlock the doors and windows. 1067 01:07:09,609 --> 01:07:11,653 This house is impervious. 1068 01:07:17,868 --> 01:07:19,161 Oh, what now? 1069 01:07:20,954 --> 01:07:22,080 Are you still out there? 1070 01:07:23,790 --> 01:07:25,333 Can you tell us what you want? 1071 01:07:28,128 --> 01:07:30,714 You're not planning on opening that door, are you? 1072 01:07:31,298 --> 01:07:32,883 They stuck a note under the door before. 1073 01:07:32,883 --> 01:07:34,092 They can do it again. 1074 01:07:34,718 --> 01:07:36,678 Can you write down what you want from us? 1075 01:07:36,678 --> 01:07:37,846 We don't want to hurt you. 1076 01:07:38,805 --> 01:07:39,848 Listen. 1077 01:07:41,808 --> 01:07:43,351 How could they know how to write? 1078 01:07:43,351 --> 01:07:44,811 It makes no sense. 1079 01:07:44,811 --> 01:07:45,896 They did it before. 1080 01:07:59,034 --> 01:08:00,869 And is it a friendly message? 1081 01:08:01,536 --> 01:08:03,330 It's gibberish. 1082 01:08:03,330 --> 01:08:04,539 No, it isn't. 1083 01:08:04,789 --> 01:08:06,124 The message reads: 1084 01:08:06,917 --> 01:08:09,294 "You hurt bad.โ€ 1085 01:08:09,794 --> 01:08:11,880 "Scared, hurt.โ€ 1086 01:08:12,714 --> 01:08:14,883 "We no stay." 1087 01:08:15,592 --> 01:08:16,760 "We go." 1088 01:08:17,427 --> 01:08:19,679 "You let us go." 1089 01:08:20,555 --> 01:08:24,017 "We no go, you die." 1090 01:08:25,852 --> 01:08:27,395 That certainly seems pretty clear. 1091 01:08:28,688 --> 01:08:30,398 It is clear that we are dealing in essence 1092 01:08:30,398 --> 01:08:32,901 with a single dominant intellect. 1093 01:08:33,360 --> 01:08:35,070 You mean that double-face one. 1094 01:08:35,362 --> 01:08:36,404 Yes. 1095 01:08:36,738 --> 01:08:39,699 If in fact this being is only a day or two old, 1096 01:08:39,699 --> 01:08:42,577 then it has absorbed human speech and reading 1097 01:08:42,577 --> 01:08:46,331 and a fairly sophisticated level of comprehension 1098 01:08:46,331 --> 01:08:47,999 in just a matter of hours. 1099 01:08:48,333 --> 01:08:50,335 In addition, it seems to have some sort of 1100 01:08:50,335 --> 01:08:52,754 tentacle hormaphic power, 1101 01:08:52,754 --> 01:08:56,007 though it does not appear to have influenced us. 1102 01:08:56,216 --> 01:08:58,635 It is an altogether new kind of intelligence. 1103 01:08:59,052 --> 01:09:02,264 Perhaps a new species. 1104 01:10:19,841 --> 01:10:21,634 Ah, get it off! 1105 01:10:25,722 --> 01:10:27,182 No, please! 1106 01:10:31,811 --> 01:10:33,396 Hold still, pinhead! 1107 01:10:35,774 --> 01:10:37,150 Oh, sorry, Doc! 1108 01:10:38,693 --> 01:10:40,236 Get him! 1109 01:10:44,074 --> 01:10:45,200 Oh, sick! 1110 01:10:47,952 --> 01:10:49,454 Somebody watch the door. 1111 01:10:49,454 --> 01:10:51,456 That pervert! Pervert from hell! 1112 01:10:54,376 --> 01:10:56,044 Wait a second! Don't go runnin' around! 1113 01:10:56,586 --> 01:10:59,005 Hold on, blondie, where are you goin'? - Help me! Help me! 1114 01:10:59,005 --> 01:11:00,507 Wait a second, I will help! 1115 01:11:00,507 --> 01:11:02,384 Help me! - It got up there. Where are you? 1116 01:11:20,110 --> 01:11:22,237 Jesus fucking Christ! 1117 01:11:25,824 --> 01:11:27,450 Did she hurt them? 1118 01:11:27,617 --> 01:11:30,370 No, no, I think they're okay. 1119 01:11:31,496 --> 01:11:33,248 Then get out of my way! 1120 01:12:03,445 --> 01:12:06,531 Little ones, I'll take you out of here. 1121 01:12:08,324 --> 01:12:09,367 But first ... 1122 01:12:10,994 --> 01:12:12,912 ...you have to kill them. 1123 01:12:12,912 --> 01:12:14,998 Hey, hey, hey. - No, no, no, no, no. 1124 01:12:15,206 --> 01:12:16,207 Not all of them. 1125 01:12:16,541 --> 01:12:18,293 Just those two. 1126 01:12:19,669 --> 01:12:24,090 But first, you've got to force them to tell you the key code. 1127 01:12:24,090 --> 01:12:25,258 Don't listen to him. 1128 01:12:25,550 --> 01:12:27,218 It's dangerous out there. 1129 01:12:27,218 --> 01:12:28,428 Stay here with me. 1130 01:12:28,678 --> 01:12:29,971 You'll be safe. 1131 01:12:29,971 --> 01:12:32,348 I'll take you out for drives. 1132 01:12:38,062 --> 01:12:39,105 Come back. 1133 01:12:45,778 --> 01:12:46,779 Excuse me. 1134 01:12:50,074 --> 01:12:52,744 Jesus, all we need is a guy in a white suit 1135 01:12:52,744 --> 01:12:55,497 and a butterfly net to make this freakin' scene complete. 1136 01:12:57,999 --> 01:13:00,251 Come out, come out little ones. 1137 01:13:00,668 --> 01:13:02,045 Come to papa. 1138 01:13:02,212 --> 01:13:04,255 Wherever you are, don't listen to him. 1139 01:13:04,464 --> 01:13:06,007 I'm your papa, me! 1140 01:13:10,720 --> 01:13:12,722 There, there you are. 1141 01:13:12,931 --> 01:13:14,766 Don't be afraid. 1142 01:13:14,766 --> 01:13:16,643 I'm not going to hurt you. 1143 01:13:16,851 --> 01:13:18,269 This is your home. 1144 01:13:18,269 --> 01:13:19,938 No, no, no. You belong to me. 1145 01:13:19,938 --> 01:13:21,940 I'm the only one who's worthy of you. 1146 01:13:21,940 --> 01:13:23,441 Get back, you interloper. 1147 01:13:23,441 --> 01:13:25,151 No, he's mine! 1148 01:13:27,946 --> 01:13:29,656 No! 1149 01:13:31,783 --> 01:13:32,951 You fool! 1150 01:13:32,951 --> 01:13:34,118 You bastard! 1151 01:13:34,118 --> 01:13:36,538 You're nothing but a cheap fraud. 1152 01:13:47,507 --> 01:13:48,508 That's enough. 1153 01:13:51,344 --> 01:13:53,304 Let's settle this once and for all. 1154 01:13:53,471 --> 01:13:54,931 If you're man enough. 1155 01:13:54,931 --> 01:13:56,891 I was man enough to deal with you 1156 01:13:56,891 --> 01:14:01,020 before I collected my first spheroid bryozoan colony. 1157 01:14:01,020 --> 01:14:02,313 No more words. 1158 01:14:05,692 --> 01:14:06,901 Steel only. 1159 01:14:09,821 --> 01:14:10,822 En garde. 1160 01:14:20,999 --> 01:14:22,792 Ah, excuse me, boys. 1161 01:14:25,420 --> 01:14:26,671 I'll just keep looking. 1162 01:14:48,109 --> 01:14:51,112 Ha, first blood. 1163 01:14:51,362 --> 01:14:53,072 Only fools talk of fresh blood. 1164 01:14:53,072 --> 01:14:54,782 It's last blood that counts. 1165 01:15:08,046 --> 01:15:09,255 Watch my cyclanthera. 1166 01:15:09,839 --> 01:15:10,882 Sorry. 1167 01:15:21,309 --> 01:15:22,685 Go Doc, go Doc, go. 1168 01:15:22,685 --> 01:15:25,313 Man, if you can't stab him, nobody can. 1169 01:15:26,939 --> 01:15:28,650 Hell, Doc's my team. 1170 01:15:33,571 --> 01:15:34,739 I have you at last. 1171 01:15:35,073 --> 01:15:37,075 Our rivalry has come to an end. 1172 01:15:37,784 --> 01:15:40,495 And I am the victor! 1173 01:15:44,957 --> 01:15:46,000 Doc! 1174 01:15:48,711 --> 01:15:50,546 Hold on! Hold tight! 1175 01:15:57,303 --> 01:15:59,472 Please, my specimens. 1176 01:15:59,472 --> 01:16:01,516 Please take care of my specimens. 1177 01:16:01,516 --> 01:16:03,393 Wait up first. I'm taking care of you. Come on. 1178 01:16:03,393 --> 01:16:05,019 Climb up, climb over, come on. 1179 01:16:05,019 --> 01:16:06,562 Yes, yes. 1180 01:16:08,690 --> 01:16:09,857 No, no! 1181 01:16:13,611 --> 01:16:14,987 - Come on, come on. 1182 01:16:15,446 --> 01:16:16,489 He's gone. 1183 01:16:16,489 --> 01:16:19,158 Where all that fuckin' acid come from, I don't know. But he's gone. 1184 01:16:20,201 --> 01:16:22,412 Come on, let's get the hell out of here. - No, beat it. 1185 01:16:22,787 --> 01:16:24,288 What? - You just stay back. 1186 01:16:24,288 --> 01:16:25,665 Stay away from me. I mean it! 1187 01:16:25,665 --> 01:16:26,833 What the hell are you doing? 1188 01:16:27,333 --> 01:16:28,918 Doc said to take care of his specimens. 1189 01:16:28,918 --> 01:16:30,378 I'm gonna fucking take care of them. 1190 01:16:30,378 --> 01:16:31,587 What are you trying to do? Kill yourself? 1191 01:16:31,587 --> 01:16:32,630 Just shut up! 1192 01:16:33,673 --> 01:16:35,341 All right, you little bundles of fun. 1193 01:16:35,550 --> 01:16:37,176 I know you can hear me so listen up. 1194 01:16:38,386 --> 01:16:39,595 You know what this is? 1195 01:16:41,013 --> 01:16:42,140 This is the way out. 1196 01:16:42,724 --> 01:16:44,934 You punch this number in the panel in Doc's chair 1197 01:16:44,934 --> 01:16:46,310 and all the doors open up. 1198 01:16:46,811 --> 01:16:47,895 Come on. 1199 01:16:48,271 --> 01:16:49,772 Now we can all die together. 1200 01:16:50,356 --> 01:16:52,400 Come on, little babies. 1201 01:16:53,151 --> 01:16:54,277 Come on. 1202 01:16:54,277 --> 01:16:55,445 That's it. 1203 01:16:55,445 --> 01:16:56,654 That's it. 1204 01:16:56,988 --> 01:16:58,114 Come on. 1205 01:16:58,281 --> 01:17:00,032 One big, happy family. 1206 01:17:00,032 --> 01:17:02,034 Come on, you little bundles of fun, you. 1207 01:17:02,285 --> 01:17:04,036 That's it. Come on. 1208 01:17:04,662 --> 01:17:06,706 Come on, you little angels. 1209 01:17:19,051 --> 01:17:21,512 Oh, good fucking riddance. 1210 01:17:24,056 --> 01:17:26,017 Well, what are you waiting for? Let's go. 1211 01:17:39,614 --> 01:17:40,698 Nasty. 1212 01:17:42,116 --> 01:17:44,410 Looks like I'm not gettin' paid for this job. 1213 01:17:44,869 --> 01:17:45,995 You got a car? 1214 01:17:46,579 --> 01:17:49,207 Yeah, you plan on comin' with me? 1215 01:17:50,124 --> 01:17:51,834 No point stickin' around here. 1216 01:17:52,168 --> 01:17:53,294 No offense. 1217 01:17:54,295 --> 01:17:56,547 Looks like I'm gonna start hittin' the want ads again. 1218 01:17:56,547 --> 01:17:58,591 Jesus. - I'm gonna go pack a few things. 1219 01:18:29,205 --> 01:18:31,207 Sorry I don't have any tables to sit on in here. 1220 01:18:31,374 --> 01:18:32,625 Just the usual bench seat. 1221 01:18:32,875 --> 01:18:34,043 I'm adaptable. 1222 01:18:34,836 --> 01:18:38,339 You know, I bet I'd be a really good private detective. 1223 01:18:39,757 --> 01:18:42,552 You'd be great on surveillance the way you just blend right in. 1224 01:18:43,636 --> 01:18:45,680 Well, I was thinkin' more along the lines of 1225 01:18:45,680 --> 01:18:47,723 you being the brains, me being the muscle. 1226 01:18:48,975 --> 01:18:51,978 You know, I can be very loyal to the right employer. 1227 01:18:53,271 --> 01:18:54,230 So I noticed. 81307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.