Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:32,736 --> 00:02:34,238
All right, you boys.
4
00:02:34,405 --> 00:02:36,198
I know you're both
new so this may seem
5
00:02:36,198 --> 00:02:39,994
a bit strange and
unfamiliar to ya at first.
6
00:02:40,828 --> 00:02:42,871
Just gotta pace yourself, that's all.
7
00:02:43,080 --> 00:02:44,164
That's the key.
8
00:02:44,373 --> 00:02:46,166
Keep the sewage flowin'.
9
00:02:46,375 --> 00:02:47,418
That's the idea.
10
00:02:47,751 --> 00:02:49,503
Somethin' bad comes into the trap,
11
00:02:49,503 --> 00:02:50,963
it's our job to fish it out.
12
00:02:51,422 --> 00:02:53,841
Fish it out, dump it in the bins.
13
00:02:54,133 --> 00:02:55,134
That's it.
14
00:02:56,427 --> 00:02:57,428
Basic.
15
00:03:00,723 --> 00:03:02,474
Hey, five bucks.
16
00:03:03,559 --> 00:03:05,436
Save it for your retirement.
17
00:03:05,602 --> 00:03:06,854
Aw, that's nothin'.
18
00:03:06,854 --> 00:03:09,606
I once fished a kilo of
heroin out of the trap.
19
00:03:10,274 --> 00:03:12,359
Turned it over to the police, of course.
20
00:03:12,943 --> 00:03:16,155
Yeah, find all sorts of stuff.
21
00:03:16,864 --> 00:03:19,908
Diamond rings and necklaces.
22
00:03:21,118 --> 00:03:22,411
Wanna know a little secret?
23
00:03:24,246 --> 00:03:26,540
My Lizzie's engagement ring?
24
00:03:27,082 --> 00:03:28,208
Got it right here.
25
00:03:29,001 --> 00:03:30,294
Yes, Sir.
26
00:03:35,049 --> 00:03:39,303
I once fished a woman's hand out
with her fingerprints cut off.
27
00:03:40,012 --> 00:03:41,305
And embryos.
28
00:03:41,513 --> 00:03:42,681
Embryos?
29
00:03:42,681 --> 00:03:45,017
You know, don't want it around.
30
00:03:45,017 --> 00:03:46,185
Flush it down.
31
00:03:46,894 --> 00:03:47,978
Bullshit.
32
00:03:47,978 --> 00:03:48,937
Oh, we get 'em.
33
00:03:49,229 --> 00:03:50,522
Four or five a year.
34
00:03:51,440 --> 00:03:56,945
Sometimes like they ain't got
no arms and legs and shit.
35
00:03:57,571 --> 00:03:59,198
You know, deformed.
36
00:04:00,282 --> 00:04:03,702
Sometimes we get things
don't rightly know
37
00:04:03,702 --> 00:04:05,579
what the hell they are.
38
00:04:08,499 --> 00:04:11,668
I reckon I've seen just about everything
that can come out of a sewer pipe.
39
00:04:17,007 --> 00:04:19,009
What ...? What the hell is this?
40
00:04:26,350 --> 00:04:27,684
Come on, Martin. What is it?
41
00:04:27,935 --> 00:04:30,020
Eh, it's just one of them thangs.
42
00:04:30,312 --> 00:04:31,480
Holy shit.
43
00:04:32,481 --> 00:04:33,440
Man.
44
00:04:44,034 --> 00:04:45,035
So what is it?
45
00:04:45,953 --> 00:04:47,496
Well, like I said. It's a, ...
46
00:04:48,789 --> 00:04:50,332
...one of them thangs.
47
00:04:50,833 --> 00:04:51,875
What do we do with it?
48
00:04:52,501 --> 00:04:53,752
I'll take care of it.
49
00:04:54,044 --> 00:04:56,255
That's my responsibility
as head of the shift.
50
00:04:56,588 --> 00:04:58,549
So you two can relax.
51
00:04:58,549 --> 00:05:00,300
Everything's under my control.
52
00:06:00,152 --> 00:06:01,737
Well, that's the whole point, George.
53
00:06:01,987 --> 00:06:04,448
I knew you had bicephalic fetus.
I sold it to you.
54
00:06:04,698 --> 00:06:07,034
That's why I know that
two-headed darling's a boy.
55
00:06:07,326 --> 00:06:09,828
This one I got now is a girl.
You'll have a matched set.
56
00:06:14,958 --> 00:06:17,628
Well now I think we're talking
somewhere along the lines of ...
57
00:06:18,128 --> 00:06:20,422
...$12,500 dollars
with free delivery.
58
00:06:22,925 --> 00:06:23,926
Yes, George.
59
00:06:26,845 --> 00:06:28,639
Honey, honey, I know
the two-headed babies
60
00:06:28,639 --> 00:06:30,349
ain't as rare as they once were,
61
00:06:30,349 --> 00:06:33,101
but you can't exactly pick
one up at Sears, now can you?
62
00:06:41,818 --> 00:06:45,030
International Medical Specimens, Inc.
Elvina speaking.
63
00:06:50,202 --> 00:06:51,954
Okay, now. Hold on.
64
00:06:51,954 --> 00:06:53,413
I'll see if Ms. Yost is free.
65
00:07:23,360 --> 00:07:24,444
Hi, hello?
66
00:07:25,028 --> 00:07:30,117
Um, Ms. Yost, she's like on
another call sort of thing.
67
00:07:30,659 --> 00:07:32,244
Do you think you can hold?
68
00:07:32,578 --> 00:07:34,663
Yeah, yeah, I can hold.
69
00:07:35,789 --> 00:07:36,790
Okay, sweetie.
70
00:07:44,256 --> 00:07:46,008
Honey, honey I gotta tell you.
71
00:07:46,383 --> 00:07:49,052
When I first looked into
those two pairs of baby blues
72
00:07:49,052 --> 00:07:52,097
peeking out at me from that
bottle of denatured alcohol,
73
00:07:52,097 --> 00:07:53,098
I thought of you.
74
00:07:54,057 --> 00:07:56,226
But you know, your Belinda
doesn't believe in the hard sell.
75
00:07:56,226 --> 00:07:57,477
I mean, you ain't interested.
76
00:07:57,477 --> 00:08:00,606
I pick up the phone, this little two-headed
angel's gonna be flying to somebody else.
77
00:08:00,772 --> 00:08:01,940
All right, fine, fine.
78
00:08:01,940 --> 00:08:03,275
All right, so what should I do?
79
00:08:03,275 --> 00:08:04,359
What do you want me to do?
80
00:08:04,359 --> 00:08:05,611
Come down there with the cash?
81
00:08:05,611 --> 00:08:06,695
Georgy boy.
82
00:08:07,154 --> 00:08:09,781
This is a no deposit,
no return kind of business.
83
00:08:09,948 --> 00:08:11,366
Want to come on down, take a look?
84
00:08:11,533 --> 00:08:12,534
Yeah, ...
85
00:08:13,910 --> 00:08:14,995
That's fine.
86
00:08:15,537 --> 00:08:17,664
You like the little angel,
you give me a certified check.
87
00:08:17,664 --> 00:08:18,790
Cash and carry.
88
00:08:20,167 --> 00:08:21,918
Well, I look forward to seeing
you, too.
89
00:08:23,378 --> 00:08:24,504
Right.
90
00:08:24,504 --> 00:08:25,547
All right, have fun.
91
00:08:26,506 --> 00:08:28,175
Yes, baby, you got it.
92
00:08:28,175 --> 00:08:29,217
You are so good.
93
00:08:35,223 --> 00:08:37,934
Elvina, was that guy from
the sewer still on hold?
94
00:08:39,227 --> 00:08:42,105
Ah, well, he's still on the
line, but I can't, um ...
95
00:08:43,148 --> 00:08:44,191
Fine, fine, fine.
96
00:08:44,191 --> 00:08:46,234
I think the hold thing ain't workin'.
- Never mind.
97
00:08:49,404 --> 00:08:51,948
Martin, angel. Long time no hear.
98
00:08:51,948 --> 00:08:53,450
Where have you been hiding yourself?
99
00:08:53,450 --> 00:08:55,285
Well, you know,
I've been working in the sewer.
100
00:08:56,078 --> 00:08:58,288
But I found this thing
and I'm interested in it.
101
00:08:58,288 --> 00:08:59,247
It's kind of like ...
102
00:09:00,082 --> 00:09:02,125
It's got two eyes, two mouths.
103
00:09:02,125 --> 00:09:03,210
Say that again.
104
00:09:03,210 --> 00:09:05,212
It's got two
mouths, two ears, two eyes.
105
00:09:05,212 --> 00:09:06,296
No, no, no.
106
00:09:06,296 --> 00:09:07,673
Just describe it.
107
00:09:10,759 --> 00:09:11,718
Yeah ...
108
00:09:12,052 --> 00:09:13,762
It's got two heads.
109
00:09:14,054 --> 00:09:15,055
Yeah.
110
00:09:17,391 --> 00:09:18,475
I'll be right down.
111
00:09:23,897 --> 00:09:25,774
Elvina, call Mr. Lazar.
112
00:09:26,066 --> 00:09:28,610
Tell him may have something
really hot coming in.
113
00:09:28,610 --> 00:09:30,779
Tell him to meet me
down in cold storage in,
114
00:09:30,779 --> 00:09:32,239
oh shoot, an hour.
115
00:09:32,572 --> 00:09:33,740
Well, what about Dr. Lorca?
116
00:09:33,740 --> 00:09:35,492
I mean, I've got,
I mean, I thought we was supposed to ...
117
00:09:35,492 --> 00:09:37,160
Honey, if I wanted a
thinking receptionist
118
00:09:37,160 --> 00:09:38,954
you'd be working at Burger
King, okay?
119
00:09:39,329 --> 00:09:41,456
Now pick up the phone
and call Mr. Lazar.
120
00:09:41,665 --> 00:09:42,708
I've gotta run.
121
00:09:42,708 --> 00:09:44,000
Well, can I take ...
122
00:09:44,710 --> 00:09:45,711
...lunch?
123
00:10:01,351 --> 00:10:03,645
Hello? Dr. Lorca?
124
00:10:03,812 --> 00:10:06,815
Um, this is Elvina Shaw from ...
- How are you?
125
00:10:07,691 --> 00:10:12,112
Well, you know, you know how
you told me to call you if ...
126
00:10:14,030 --> 00:10:16,241
Why yes she is.
127
00:10:16,533 --> 00:10:18,744
Just like you suspected, I bet.
128
00:10:20,203 --> 00:10:21,913
Uh-huh, Mr. Lazar.
129
00:10:23,498 --> 00:10:24,541
That's right.
130
00:10:28,170 --> 00:10:29,254
Sure, sure.
131
00:10:29,254 --> 00:10:30,672
As soon as I find something out.
132
00:10:33,216 --> 00:10:34,342
Well, thank you.
133
00:10:42,267 --> 00:10:45,604
Sheila, this world is
full of dishonest people.
134
00:10:46,104 --> 00:10:47,481
Due tell, Doc.
135
00:10:47,481 --> 00:10:49,608
I have paid this woman,
this Belinda Yost,
136
00:10:49,608 --> 00:10:51,943
a costly retainer for years to guarantee
137
00:10:51,943 --> 00:10:55,280
that I will have the first opportunity
to buy her unusual specimens.
138
00:10:55,989 --> 00:10:57,657
Don't have to tell me.
I write the checks.
139
00:10:57,949 --> 00:11:00,786
And now she has gone behind my back.
140
00:11:00,952 --> 00:11:02,287
And to whom do you think?
141
00:11:02,954 --> 00:11:04,039
Smithsonian?
142
00:11:04,039 --> 00:11:05,624
Oh-ho, that would be bad enough.
143
00:11:05,791 --> 00:11:09,211
But she's sneaking behind
my back with that gauche,
144
00:11:09,211 --> 00:11:11,630
undiscriminating collector
of medical garbage.
145
00:11:11,630 --> 00:11:13,089
Napoleon Lazar.
146
00:11:13,423 --> 00:11:16,426
How can I continue to do business
with this dishonest woman?
147
00:11:16,426 --> 00:11:18,470
Doc, you want my opinion?
148
00:11:19,554 --> 00:11:20,680
Perhaps.
149
00:11:20,680 --> 00:11:23,183
You say the world is
full of dishonest people.
150
00:11:23,725 --> 00:11:27,687
I say if you can't beat
"em, join 'em.
151
00:11:33,443 --> 00:11:37,239
So, has Ms. Yost said anything
more about the specimens?
152
00:11:37,781 --> 00:11:39,407
Um, nope.
153
00:11:40,534 --> 00:11:41,576
Nope?
154
00:11:42,077 --> 00:11:43,578
Ah, well.
155
00:11:48,917 --> 00:11:50,168
Well, Ms. Yost.
156
00:11:50,794 --> 00:11:52,587
The, the Napoleon.
157
00:11:53,296 --> 00:11:55,465
Just hold on one sec and I
want to show you something
158
00:11:55,465 --> 00:11:56,842
that'll knock your socks off.
159
00:11:57,133 --> 00:11:59,302
When I leave in the
middle of a board meeting,
160
00:11:59,302 --> 00:12:01,888
I expect to have my socks knocked.
161
00:12:02,389 --> 00:12:03,932
Have I ever disappointed you?
162
00:12:03,932 --> 00:12:05,141
Occasionally.
163
00:12:05,141 --> 00:12:06,518
Oh, now, don't be like that.
164
00:12:09,521 --> 00:12:11,690
Well, Marty boy,
have I made you happy?
165
00:12:15,026 --> 00:12:16,278
You sure have.
166
00:12:17,279 --> 00:12:19,823
If 1 find anything else ...
- You just give me a call.
167
00:12:20,615 --> 00:12:22,409
Elvina, why don't you
show Martin on out.
168
00:12:23,410 --> 00:12:26,204
Um, yeah, sure.
169
00:12:27,205 --> 00:12:28,248
Come on.
170
00:12:28,456 --> 00:12:30,166
And close the door on your way out.
171
00:12:32,586 --> 00:12:37,215
Sir, you're about to spend
a huge quantity of money.
172
00:12:37,591 --> 00:12:39,843
Well, it's always good
to know these things.
173
00:12:39,843 --> 00:12:41,845
In fact, I'm gonna tell you
exactly what you're gonna do.
174
00:12:42,053 --> 00:12:43,847
In about 60 seconds
you're gonna pick up
175
00:12:43,847 --> 00:12:46,141
your portable phone and
you're gonna call someone,
176
00:12:46,141 --> 00:12:50,437
and you're gonna have them deliver to me
a certified check for $650,000 dollars.
177
00:12:50,896 --> 00:12:51,897
How eccentric of me.
178
00:12:52,188 --> 00:12:53,982
In addition, you're
gonna sigh some documents
179
00:12:53,982 --> 00:12:56,484
I got tucked in here somewhere.
180
00:12:57,527 --> 00:12:59,821
Said documents constituting
a guarantee to purchase
181
00:12:59,821 --> 00:13:03,450
no less than $250,000
dollars of medical specimens
182
00:13:03,450 --> 00:13:06,328
from me per year for
the next 10 years.
183
00:13:06,494 --> 00:13:07,913
How generous of me.
184
00:13:09,164 --> 00:13:10,373
I give you a check.
185
00:13:10,874 --> 00:13:13,460
I agree to purchase a
quarter of a million dollars
186
00:13:13,460 --> 00:13:15,545
of your medical leftovers?
187
00:13:15,754 --> 00:13:17,631
- Per year for the next 10 years.
188
00:13:17,631 --> 00:13:19,466
Per year for the next 10 years.
189
00:13:21,760 --> 00:13:22,928
My goodness.
190
00:13:23,845 --> 00:13:25,305
Whatever has come over me?
191
00:13:25,639 --> 00:13:27,766
Napoleon, you're sweet, ...
192
00:13:28,141 --> 00:13:31,102
...but I can see right through
you into the other side, my friend.
193
00:13:32,479 --> 00:13:36,900
I got three drunks, two junkies, and six
fat people in my immediate family alone.
194
00:13:37,359 --> 00:13:38,860
I know when someone's
hooked on something.
195
00:13:38,860 --> 00:13:40,153
I know all the signs.
196
00:13:40,570 --> 00:13:43,406
I just name my price
and I won't negotiate.
197
00:13:43,698 --> 00:13:45,033
If the air's too thin for you,
198
00:13:45,033 --> 00:13:47,160
then there's no reason
for me to open this box.
199
00:13:47,994 --> 00:13:50,288
I won't get more from
anybody else, I know that.
200
00:13:50,789 --> 00:13:52,290
But this is what I want.
201
00:13:52,916 --> 00:13:54,292
And if you won't give it to me, ...
202
00:13:54,668 --> 00:13:57,087
...then I'll take less from Lorca.
203
00:13:57,462 --> 00:13:59,506
Don't mention that medical fraud,
204
00:13:59,506 --> 00:14:02,509
that cadaverous Castilian dilettante.
205
00:14:02,509 --> 00:14:04,719
Honey, you're either in
the game or you're not.
206
00:14:05,762 --> 00:14:07,180
Open the box.
207
00:14:23,780 --> 00:14:24,739
May I?
208
00:14:25,657 --> 00:14:26,658
Please.
209
00:14:28,243 --> 00:14:29,577
It's real, all right.
210
00:14:30,203 --> 00:14:31,997
Don't think I would've
bought it otherwise.
211
00:14:32,414 --> 00:14:34,207
It ain't no Piltdown, baby.
212
00:14:47,387 --> 00:14:49,597
- Alfonse, a 10, please.
213
00:14:50,348 --> 00:14:53,059
You are to go to Mr.
Will it son at our special bank.
214
00:14:53,852 --> 00:14:56,021
You are to have him
draft a certified check
215
00:14:56,021 --> 00:15:01,067
for $650,000 dollars made
out to Ms. Belinda Yost.
216
00:15:01,359 --> 00:15:02,444
That's right.
217
00:15:03,111 --> 00:15:04,154
Repeat please.
218
00:15:04,154 --> 00:15:06,406
Ah, $650,000
dollars to Belinda Yo slit.
219
00:15:06,406 --> 00:15:07,407
That is correct.
220
00:15:07,907 --> 00:15:10,827
You are then to hand carry
that check to me here
221
00:15:10,827 --> 00:15:13,121
at International Medical Specimens.
222
00:15:13,580 --> 00:15:14,622
Estimated time, please?
223
00:15:14,622 --> 00:15:16,082
Make it snappy, nappy.
224
00:15:16,624 --> 00:15:18,251
I think about two hours.
225
00:15:18,251 --> 00:15:19,377
Thank you.
226
00:15:19,377 --> 00:15:20,670
That will be acceptable.
227
00:15:21,296 --> 00:15:23,840
And Alfonse, don't be late.
228
00:15:27,343 --> 00:15:29,429
You'll have your check
within two hours.
229
00:15:29,429 --> 00:15:33,016
Honey, you just made
me a very happy girl.
230
00:15:33,933 --> 00:15:35,727
The documents, please.
231
00:16:06,341 --> 00:16:07,592
Yeah, Doc?
232
00:16:08,635 --> 00:16:10,553
The little pigeon is on his way.
233
00:16:11,262 --> 00:16:12,472
Roger Wilco.
234
00:16:12,472 --> 00:16:13,431
Over and out.
235
00:16:38,998 --> 00:16:39,999
What?
236
00:16:40,959 --> 00:16:41,876
What?
237
00:16:42,752 --> 00:16:44,712
This is my private road.
238
00:16:46,214 --> 00:16:47,215
Oh.
239
00:16:51,177 --> 00:16:52,887
Yes, yes.
240
00:16:55,849 --> 00:16:56,933
Are you alive?
241
00:16:58,893 --> 00:17:00,645
You know, you shouldn't be here.
242
00:17:00,854 --> 00:17:02,021
Hey, you.
243
00:17:02,480 --> 00:17:03,857
Don't move, little froggy.
244
00:17:06,693 --> 00:17:08,194
Ah, what is this?
245
00:17:08,194 --> 00:17:10,113
It ain't Candid Camera.
Open the door.
246
00:17:13,867 --> 00:17:14,951
You try anything funny,
247
00:17:14,951 --> 00:17:16,327
I'll fill you with so
many holes people will be
248
00:17:16,327 --> 00:17:17,662
able to read through ya.
249
00:17:17,662 --> 00:17:19,998
My wallet is in my inside pocket.
250
00:17:20,165 --> 00:17:21,166
Move.
251
00:17:21,374 --> 00:17:23,209
Shut up. Up against that tree.
252
00:17:23,751 --> 00:17:25,378
Just what do you plan on doing?
253
00:17:25,753 --> 00:17:27,881
Not answering stupid questions. Move!
254
00:17:31,926 --> 00:17:34,012
Hey, what are you doing
walking around like that?
255
00:17:34,012 --> 00:17:35,138
With no top on?
256
00:17:35,138 --> 00:17:37,974
I'm free. I'm proud. I'm woman.
257
00:17:38,683 --> 00:17:40,476
Now wrap your arms around that tree.
258
00:17:49,027 --> 00:17:51,571
You realize, of course, you're
gonna go to jail for this.
259
00:17:51,571 --> 00:17:52,697
I know.
260
00:17:52,697 --> 00:17:54,866
That's why I keep comin'
back to a life of crime.
261
00:17:54,866 --> 00:17:56,659
It's 'cause I like being in jail.
262
00:17:56,659 --> 00:17:58,161
Trouble is they keep letting me out.
263
00:17:58,161 --> 00:18:00,038
Think I'd get a longer
sentence with murder?
264
00:18:00,663 --> 00:18:02,207
How amusing.
265
00:18:02,207 --> 00:18:04,334
I happen to have an
excellent sense of humor.
266
00:18:04,334 --> 00:18:05,710
Sit tight for me.
267
00:18:21,142 --> 00:18:23,645
Wait, there's nothing
of value in there.
268
00:18:24,270 --> 00:18:25,980
Where you goin'? The beach?
269
00:18:26,314 --> 00:18:29,025
It's um, it's a biological specimen.
270
00:18:29,025 --> 00:18:32,153
It's, it's dangerous, contagious.
271
00:18:33,071 --> 00:18:34,906
Wow, it's cool.
272
00:18:35,240 --> 00:18:37,867
Bet this'll be a real
ice breaker at parties.
273
00:18:38,117 --> 00:18:40,119
No, no, no, wait.
You can take anything else.
274
00:18:40,119 --> 00:18:41,329
Take the car.
275
00:18:41,496 --> 00:18:42,872
I already got a car.
276
00:18:43,122 --> 00:18:45,541
Listen, listen.
I'll give you more money.
277
00:18:46,876 --> 00:18:48,336
What are you gonna do?
278
00:18:48,336 --> 00:18:49,587
Write me a check?
279
00:18:49,754 --> 00:18:51,130
See you around, froggy.
280
00:18:51,589 --> 00:18:52,924
No, no, no, wait.
281
00:18:52,924 --> 00:18:53,925
Come back, please.
282
00:18:54,425 --> 00:18:55,385
Please.
283
00:18:56,552 --> 00:18:57,887
Come back, you thief.
284
00:18:58,513 --> 00:18:59,472
Please.
285
00:19:00,014 --> 00:19:01,099
You ho.
286
00:19:01,516 --> 00:19:02,558
I'll kill you.
287
00:19:02,809 --> 00:19:04,269
I'll kill you!
288
00:19:04,269 --> 00:19:05,687
Come back!
289
00:19:05,937 --> 00:19:09,315
Come back!
290
00:20:04,579 --> 00:20:06,122
It's magnificent.
291
00:20:07,373 --> 00:20:09,167
I've never seen anything like it.
292
00:20:09,375 --> 00:20:10,460
No one has.
293
00:20:10,918 --> 00:20:13,713
There never has been
anything like this.
294
00:20:14,422 --> 00:20:15,423
Never.
295
00:20:16,591 --> 00:20:21,346
It's, it's the most beautiful
thing I've ever seen.
296
00:20:23,306 --> 00:20:25,600
Quickly, one of the large jars.
297
00:20:25,600 --> 00:20:26,601
Can do.
298
00:21:01,344 --> 00:21:03,679
There you are, my treasure.
299
00:21:04,555 --> 00:21:06,349
This is your new home.
300
00:21:07,517 --> 00:21:10,812
Here you will be appreciated, loved.
301
00:21:22,490 --> 00:21:25,159
Doc, you two want to be left alone?
302
00:21:26,285 --> 00:21:29,038
Yes, yes, I ...
303
00:21:30,373 --> 00:21:31,624
...I think we do.
304
00:21:34,377 --> 00:21:36,462
I won't be having dinner
tonight, I think.
305
00:21:37,213 --> 00:21:38,673
Well, I will.
306
00:21:39,006 --> 00:21:40,049
See you later, Doc.
307
00:21:40,216 --> 00:21:41,175
Sheila?
308
00:21:43,803 --> 00:21:45,430
Don't forget the preservative.
309
00:21:45,805 --> 00:21:46,848
Can do.
310
00:21:46,848 --> 00:21:50,935
And Sheila, thank you
so much for this.
311
00:21:50,935 --> 00:21:52,103
My pleasure, Doc.
312
00:21:52,645 --> 00:21:55,022
I always knew I'd make
a great highway robber.
313
00:21:55,481 --> 00:21:57,400
I'm going to go take care of the car.
314
00:23:00,838 --> 00:23:01,839
Acid bath.
315
00:23:02,298 --> 00:23:03,382
Please stand clear.
316
00:23:03,674 --> 00:23:06,511
Three, two, one, bye.
317
00:25:09,925 --> 00:25:11,469
Right, okay.
318
00:25:11,636 --> 00:25:14,013
Let me just see if I can get
this straight in my head.
319
00:25:14,930 --> 00:25:18,267
There were these guys who
sell freaks in bottles,
320
00:25:18,517 --> 00:25:21,854
and you're like this Class A,
big time freak collector.
321
00:25:22,605 --> 00:25:24,231
Biological oddities.
322
00:25:24,565 --> 00:25:25,524
You're right.
323
00:25:25,775 --> 00:25:29,612
And like your job is sellin' the freaks
in the bottles that this guy buys.
324
00:25:29,612 --> 00:25:30,613
That's right.
325
00:25:30,821 --> 00:25:35,242
You're like the chief freak broker
in this freak collecting underground.
326
00:25:35,242 --> 00:25:36,952
Remember the skeleton
of the Elephant Man?
327
00:25:36,952 --> 00:25:38,412
Michael Jackson wanted to buy it?
328
00:25:38,829 --> 00:25:39,789
He didn't get it.
329
00:25:40,289 --> 00:25:41,499
He didn't come to me.
330
00:25:41,499 --> 00:25:42,500
Yeah.
331
00:25:42,917 --> 00:25:47,088
Now my problem is you sell this
really hot shit freak to him
332
00:25:47,088 --> 00:25:48,589
for some undisclosed sum,
333
00:25:49,006 --> 00:25:51,258
and somebody rips
it off at gunpoint.
334
00:25:51,717 --> 00:25:54,512
And keeps me handcuffed to
a tree for the next 14 hours.
335
00:25:55,262 --> 00:25:57,473
So why don't you go the police?
336
00:25:58,099 --> 00:25:59,141
Well.
337
00:25:59,141 --> 00:26:00,518
The thing is, Mr. Kantor, ...
338
00:26:00,976 --> 00:26:04,355
...although what we do is
not considered illegal, ...
339
00:26:04,814 --> 00:26:07,024
...it has a, oh, what's the word?
340
00:26:07,400 --> 00:26:08,484
Creepy?
341
00:26:08,484 --> 00:26:10,194
Unsavory reputation.
342
00:26:10,444 --> 00:26:13,864
The legal situation is,
oh, a rather gray area.
343
00:26:13,864 --> 00:26:15,616
And we want to keep it gray.
344
00:26:15,616 --> 00:26:16,784
That's no police.
345
00:26:17,660 --> 00:26:19,453
We know where my specimen is.
346
00:26:19,453 --> 00:26:21,455
We can't be sure.
- Oh, I can be sure.
347
00:26:21,455 --> 00:26:23,374
It was stolen by one of
the most depraved,
348
00:26:23,374 --> 00:26:26,544
immoral and covetous creatures
on the face of the earth.
349
00:26:26,919 --> 00:26:28,879
Dr. Emilio Lorca.
350
00:26:29,130 --> 00:26:32,883
I take it he has an
interest in this stuff?
351
00:26:33,426 --> 00:26:35,177
I'm a serious collector.
352
00:26:35,386 --> 00:26:37,763
Lorca is a dabbler, a dilettante.
353
00:26:37,763 --> 00:26:40,266
So how did this Lorca guy
know that you had this goober?
354
00:26:42,435 --> 00:26:45,438
I would very much like to know the
answer to that question myself.
355
00:26:45,813 --> 00:26:47,523
Could your phone in
your office be bugged?
356
00:26:47,773 --> 00:26:49,567
I check my offices bi-monthly.
357
00:26:49,942 --> 00:26:51,777
This is a business that
requires discretion,
358
00:26:51,777 --> 00:26:53,487
and the last time was
only two days ago.
359
00:26:54,155 --> 00:26:55,239
Your receptionist?
360
00:26:56,282 --> 00:26:59,368
My receptionist is a performing
chimp in human disguise.
361
00:26:59,535 --> 00:27:01,495
She's too stupid to be dishonest.
362
00:27:02,246 --> 00:27:05,583
Ms. Yost, I have yet to
meet a person that's stupid.
363
00:27:06,333 --> 00:27:08,002
Is she the cupcake out
in the waiting room?
364
00:27:08,919 --> 00:27:10,254
Yeah, she's the cupcake.
365
00:27:10,629 --> 00:27:11,630
Elvina.
366
00:27:12,256 --> 00:27:13,257
Send her in.
367
00:27:15,384 --> 00:27:16,385
Hi, Elvina.
368
00:27:17,219 --> 00:27:18,345
Hi, there.
369
00:27:19,054 --> 00:27:20,264
You know what's goin' on here?
370
00:27:20,639 --> 00:27:22,725
Um, well.
371
00:27:24,769 --> 00:27:26,145
Take your time.
372
00:27:29,774 --> 00:27:32,693
Ye, yeah.
373
00:27:32,943 --> 00:27:34,737
Yeah, you do.
374
00:27:37,364 --> 00:27:38,532
Yeah.
375
00:27:38,532 --> 00:27:40,201
Okay, now. Listen carefully.
376
00:27:41,494 --> 00:27:44,371
Dr. Lorca, he was arrested
earlier today.
377
00:27:44,830 --> 00:27:46,457
He told the police that
you helped him steal
378
00:27:46,457 --> 00:27:47,875
the freak from Mr. Lazar here.
379
00:27:48,334 --> 00:27:49,710
That fucker!
380
00:27:49,710 --> 00:27:51,545
He told the police that
you were the one
381
00:27:51,545 --> 00:27:54,006
who actually stuck the
gun in Mr. Lazar's face
382
00:27:54,340 --> 00:27:55,966
and left him handcuffed to a tree.
383
00:27:56,884 --> 00:27:57,885
Nuh-uh.
384
00:27:58,052 --> 00:28:00,012
Not me. All I did was I ...
385
00:28:02,389 --> 00:28:04,391
He said the whole thing was your idea.
386
00:28:05,810 --> 00:28:07,144
Oh, God.
387
00:28:07,436 --> 00:28:08,395
Oh, God.
388
00:28:08,771 --> 00:28:10,898
Oh, God. Oh, God.
389
00:28:10,898 --> 00:28:12,775
I'm sorry, baby,
but it looks like jail for you.
390
00:28:13,275 --> 00:28:16,320
Doc's a respected man. You're not.
391
00:28:16,779 --> 00:28:18,364
He's cuttin' a deal right now.
392
00:28:18,864 --> 00:28:20,866
You know, it would go a lot
easier for you with the judge
393
00:28:20,866 --> 00:28:22,284
if you'd just confess.
394
00:28:22,284 --> 00:28:24,537
No, no I swear on my honor.
395
00:28:24,537 --> 00:28:25,955
Cross my heart, hope to die.
396
00:28:25,955 --> 00:28:29,166
All I did was just tell
him about the specimen.
397
00:28:29,166 --> 00:28:30,876
I didn't know nothin' else.
398
00:28:30,876 --> 00:28:33,254
And I put up with your
typing for three years
399
00:28:33,254 --> 00:28:35,631
'cause I thought you were too
stupid to stab me in the back.
400
00:28:36,006 --> 00:28:37,132
You're fired.
401
00:28:37,132 --> 00:28:38,342
You're fired from everywhere.
402
00:28:38,342 --> 00:28:40,010
You're fired from
the fucking universe.
403
00:28:40,553 --> 00:28:41,554
Huh?
404
00:28:44,390 --> 00:28:46,976
The police don't know
anything about Dr. Lorca.
405
00:28:47,643 --> 00:28:48,811
I lied to you.
406
00:28:51,772 --> 00:28:52,815
Yeah?
407
00:28:56,694 --> 00:28:58,153
Yeah!
408
00:28:59,446 --> 00:29:02,867
Well, well, I lied to you, too.
409
00:29:04,577 --> 00:29:06,078
You ungrateful little poodle dog.
410
00:29:06,245 --> 00:29:07,830
Well, it was all your fault.
411
00:29:07,830 --> 00:29:09,373
You broke your word to Dr. Lorca.
412
00:29:09,373 --> 00:29:11,166
He was supposed to have first dibs.
413
00:29:11,333 --> 00:29:12,376
And what are you?
414
00:29:12,376 --> 00:29:14,169
Defender of the
fucking public morals?
415
00:29:14,336 --> 00:29:17,631
Oh, you're an evil, corrupt person.
416
00:29:19,216 --> 00:29:20,634
She takes drugs.
417
00:29:20,885 --> 00:29:23,429
She doesn't wear any panties.
418
00:29:23,429 --> 00:29:27,766
She, she, she has sex in her office
with all these men all on her desk.
419
00:29:27,766 --> 00:29:29,894
You ungrateful little poodie dog!
420
00:29:29,894 --> 00:29:31,478
Ladies, ladies.
- Oh, get off of me!
421
00:29:31,478 --> 00:29:32,563
Ladies.
422
00:29:32,563 --> 00:29:34,189
Fucking ladies, knock it off!
423
00:29:34,189 --> 00:29:35,190
Knock it off!
424
00:29:37,818 --> 00:29:39,737
Ms. Yost, hey, Ms. Yost.
425
00:29:39,904 --> 00:29:41,906
Normally I'm all in for
a good cat fight,
426
00:29:41,906 --> 00:29:43,532
but seeing how's you are
paying me $160 dollars
427
00:29:43,532 --> 00:29:44,909
an hour for my time,
428
00:29:44,909 --> 00:29:47,536
you might want to consider calling
this one a draw for right now.
429
00:29:49,121 --> 00:29:52,166
Well, I think
I'm gonna leave now.
430
00:29:52,416 --> 00:29:55,794
No, actually I think
you're gonna stay.
431
00:29:57,296 --> 00:29:59,465
'Cause even though they
haven't caught Dr. Lorca yet,
432
00:29:59,465 --> 00:30:00,841
it's still a possibility.
433
00:30:01,008 --> 00:30:04,094
And that makes you an
accessory before the fact.
434
00:30:05,638 --> 00:30:06,639
I'm a what?
435
00:30:06,805 --> 00:30:10,142
It means when you called Dr. Lorca
and told him about the goober,
436
00:30:10,392 --> 00:30:12,603
you helped him to steal
it in the eyes of the law.
437
00:30:14,813 --> 00:30:15,940
Nuh-uh.
438
00:30:15,940 --> 00:30:17,399
No, uh-huh.
439
00:30:17,399 --> 00:30:19,026
So if you want to stay
out of the clutches
440
00:30:19,026 --> 00:30:22,571
of the highly immoral and sexually
diverse females at county jail,
441
00:30:22,821 --> 00:30:25,616
your full-time job from
now until I say so
442
00:30:25,616 --> 00:30:27,743
is getting back the
aforementioned freak.
443
00:30:28,327 --> 00:30:29,453
You understand?
444
00:30:30,871 --> 00:30:33,791
Look, do what I say,
you stay out of jail.
445
00:30:34,041 --> 00:30:35,042
Got it?
446
00:30:36,168 --> 00:30:37,336
Yeah.
447
00:30:37,962 --> 00:30:39,880
So, you see?
448
00:30:40,631 --> 00:30:43,092
My suspicions were firmly grounded.
449
00:30:43,592 --> 00:30:46,679
That intellectual fraud
Lorca is probably
450
00:30:46,929 --> 00:30:51,892
pawing my specimens right now
with his thick, clumsy fingers.
451
00:30:53,519 --> 00:30:54,728
Touching it, ...
452
00:30:56,355 --> 00:30:57,523
...probing it, ...
453
00:30:59,483 --> 00:31:00,567
...violating it.
454
00:31:02,611 --> 00:31:05,698
Inserting instruments
into the most private ...
455
00:31:05,698 --> 00:31:07,241
We get the idea, nappy.
456
00:31:08,075 --> 00:31:09,284
So what do we do now?
457
00:31:09,284 --> 00:31:10,327
Simple.
458
00:31:10,327 --> 00:31:12,162
You call up Dr. Lorca
and you tell him you need
459
00:31:12,162 --> 00:31:13,706
to talk to him about a new specimen.
460
00:31:13,706 --> 00:31:15,290
Something he's sure to be interested in.
461
00:31:15,290 --> 00:31:18,127
But you need to come over
and see him in person.
462
00:31:18,377 --> 00:31:20,921
Now you don't want to let
on that you suspect him.
463
00:31:20,921 --> 00:31:23,132
He'll even know that Mr.
Lazar here got robbed.
464
00:31:23,465 --> 00:31:24,633
Make it convincing.
465
00:31:25,092 --> 00:31:26,468
Make him want to invite you over.
466
00:31:26,927 --> 00:31:29,555
That'll be as hard as force-feeding
chocolate cake to a fat boy.
467
00:31:29,555 --> 00:31:30,556
Then what?
468
00:31:30,764 --> 00:31:32,850
All four of us take a
little ride over to Lorca's
469
00:31:33,017 --> 00:31:34,435
and get back your goober.
470
00:31:39,523 --> 00:31:41,400
Aren't you glad you
installed the closed-circuit
471
00:31:41,400 --> 00:31:42,985
camera like I told you?
472
00:31:43,569 --> 00:31:46,530
Yes, you're very clever, indeed.
473
00:31:47,239 --> 00:31:48,282
You see?
474
00:31:48,490 --> 00:31:50,576
Lazar is with him, as you expected.
475
00:31:50,576 --> 00:31:54,496
But who is the other man?
476
00:31:55,205 --> 00:31:56,582
Muscle, I'll bet.
477
00:31:56,915 --> 00:31:58,250
Should I tell them to get lost?
478
00:31:58,459 --> 00:32:02,421
No, that might drive
them to the police.
479
00:32:03,672 --> 00:32:05,132
They have no proof.
480
00:32:05,716 --> 00:32:07,259
I'll see them in the parior.
481
00:32:08,135 --> 00:32:10,512
Everything is under control.
482
00:32:42,628 --> 00:32:44,463
It's quite a little castle
you got here, Doc.
483
00:32:45,089 --> 00:32:47,966
Yes, it originally stood
on the Rhine.
484
00:32:48,217 --> 00:32:50,511
I had it torn down
and reassembled here
485
00:32:50,677 --> 00:32:52,971
with modern conveniences.
486
00:32:53,555 --> 00:32:55,099
What do you
keep in all these rooms?
487
00:32:55,641 --> 00:32:57,643
Maybe we should take a
little tour of your castle.
488
00:32:57,643 --> 00:33:00,062
Really?
With or without my permission?
489
00:33:00,896 --> 00:33:02,022
Ah, come on, Doc.
490
00:33:02,231 --> 00:33:03,690
You're too smart to play dumb.
491
00:33:04,983 --> 00:33:06,693
You see the cast of characters here.
492
00:33:07,152 --> 00:33:08,153
You know what's goin' on.
493
00:33:08,362 --> 00:33:09,404
Of course.
494
00:33:09,404 --> 00:33:11,949
I admit, I spoke to your receptionist.
495
00:33:11,949 --> 00:33:14,076
You and I had an arrangement, Ms. Yost.
496
00:33:14,243 --> 00:33:15,869
I had the right to assure
myself that that
497
00:33:15,869 --> 00:33:19,414
arrangement was being
honored, which it was not.
498
00:33:19,414 --> 00:33:23,043
Did you have the right to
send your vixen to waylay me?
499
00:33:23,418 --> 00:33:26,672
I never saw you before
in my life, froggy.
500
00:33:27,089 --> 00:33:28,215
Slut.
501
00:33:29,049 --> 00:33:31,051
You cheap slut.
502
00:33:31,218 --> 00:33:33,220
Hey, now slut I don't mind.
503
00:33:33,720 --> 00:33:35,264
But I'm a costly slut.
504
00:33:35,430 --> 00:33:36,515
Deal with it.
505
00:33:36,515 --> 00:33:37,516
Ribbit.
506
00:33:38,475 --> 00:33:40,435
Hey, hey, now settle down.
Settle down.
507
00:33:42,396 --> 00:33:43,355
Do you mind?
508
00:33:45,274 --> 00:33:47,651
The fact that Ms. Shaw
spoke to me is not evidence
509
00:33:47,651 --> 00:33:48,902
that I committed any crime.
510
00:33:49,236 --> 00:33:51,989
Certainly not evidence that
you could take to the police.
511
00:33:52,197 --> 00:33:55,242
Certainly not evidence that
would get you a search warrant.
512
00:33:55,242 --> 00:33:58,287
We don't want to go to the
police unless you force us to.
513
00:33:58,745 --> 00:33:59,997
Then of course, we will.
514
00:34:00,289 --> 00:34:01,999
But then maybe nobody gets the goober.
515
00:34:02,291 --> 00:34:03,458
You go to jail,
516
00:34:03,667 --> 00:34:05,419
and you could lose
your entire collection.
517
00:34:05,794 --> 00:34:09,047
Even if I were to believe that
you would go to the police,
518
00:34:09,339 --> 00:34:11,008
go to the police with what?
519
00:34:12,092 --> 00:34:14,761
At which point Dr. Lorca then told me
520
00:34:14,761 --> 00:34:19,099
that he meant to steal the
specimen from Mr. Lazar
521
00:34:19,099 --> 00:34:21,310
and that further he intended to employ
522
00:34:21,310 --> 00:34:25,022
his female assistant whose
name is Sheila
523
00:34:25,022 --> 00:34:27,149
in furtherance of his plans.
524
00:34:30,485 --> 00:34:31,695
Well, shoot.
525
00:34:31,862 --> 00:34:33,280
I don't want to go to jail.
526
00:34:33,906 --> 00:34:35,365
There are lesbians there.
527
00:34:35,616 --> 00:34:38,076
I always thought that
was one of the advantages.
528
00:34:39,620 --> 00:34:41,163
So you see, Dr. Lorca, ...
529
00:34:41,705 --> 00:34:45,125
...if I don't get it, no one will have it.
530
00:34:46,585 --> 00:34:48,879
Ms. Yost,
I am prepared to match whatever
531
00:34:48,879 --> 00:34:52,466
Mr. Lazar offered you, to the penny.
532
00:34:52,674 --> 00:34:54,760
Well, Dr. Lorca, you must
understand that it really ...
533
00:34:54,760 --> 00:34:56,136
- It's not up to her.
534
00:34:56,136 --> 00:34:57,679
The specimen is my property.
535
00:34:57,846 --> 00:35:00,182
She cannot sell what
is not hers to sell.
536
00:35:00,182 --> 00:35:03,018
I had the right of first
refusal on any specimen.
537
00:35:03,018 --> 00:35:04,603
A right for which I paid.
538
00:35:04,603 --> 00:35:06,980
Gentlemen, that's a matter
for the courts to decide.
539
00:35:07,147 --> 00:35:09,775
Don't be childish, my little Emilio.
540
00:35:10,234 --> 00:35:11,860
You know, I always find it amusing.
541
00:35:12,194 --> 00:35:14,863
A man like you inherits what?
542
00:35:15,239 --> 00:35:16,698
$50 million dollars?
543
00:35:17,074 --> 00:35:19,493
And starts to think
he's really wealthy.
544
00:35:19,993 --> 00:35:24,289
Well, I'm afraid that you're playing
all together outside your league.
545
00:35:25,540 --> 00:35:27,584
Reconcile yourself.
546
00:35:29,002 --> 00:35:31,964
Some things are simply
too rich for your blood.
547
00:35:32,506 --> 00:35:35,300
I am a serious committed collector.
548
00:35:35,676 --> 00:35:38,428
Not some amateur.
549
00:35:38,679 --> 00:35:41,390
I, sir, am a gourmet of the unusual.
550
00:35:41,807 --> 00:35:44,601
You are nothing more than a gourmand.
551
00:35:44,851 --> 00:35:46,937
I have the most complete
collection of ...
552
00:35:46,937 --> 00:35:48,897
Of biological trash!
553
00:35:49,189 --> 00:35:51,775
You come here barking at
my door like a mongrel.
554
00:35:51,775 --> 00:35:52,859
Very well.
555
00:35:52,859 --> 00:35:54,027
I challenge you.
556
00:35:54,236 --> 00:35:56,363
Even a man who putters
through life in a creaky
557
00:35:56,363 --> 00:35:59,741
succession of little
lime-green Honda Civics
558
00:35:59,741 --> 00:36:03,453
knows the superiority of the Rolls
Royce when he sees it with his own eyes.
559
00:36:03,453 --> 00:36:05,372
I will show you my specimens.
560
00:36:05,622 --> 00:36:07,249
If you can claim in
good conscience that
561
00:36:07,249 --> 00:36:12,379
a single specimen of yours surpasses
one of my own in perfection,
562
00:36:12,629 --> 00:36:14,923
then I am prepared to
assure you that your
563
00:36:14,923 --> 00:36:17,718
missing specimen will be returned.
564
00:36:18,260 --> 00:36:21,930
If not, then you will
disappear from my life forever
565
00:36:22,180 --> 00:36:25,684
and I will hear from you
and your cohorts no more.
566
00:36:25,934 --> 00:36:28,186
And matters stand as they are.
567
00:36:29,187 --> 00:36:31,690
Do you accept my challenge?
568
00:36:32,065 --> 00:36:33,358
Gladly.
569
00:36:41,283 --> 00:36:43,535
So what's with all this
table-sittin' stuff anyway?
570
00:36:44,411 --> 00:36:47,039
It's just part of my
incredibly cute persona.
571
00:36:47,914 --> 00:36:49,708
Gotta admit, you are pretty cute.
572
00:36:50,083 --> 00:36:52,044
With the vest and the
hot pants and stuff.
573
00:36:52,336 --> 00:36:55,172
You know, most women would
be a bit uncomfortable
574
00:36:55,339 --> 00:36:57,924
seeing company dressed like
that, but you pull it off nicely.
575
00:36:58,342 --> 00:36:59,301
Thank you.
576
00:37:00,218 --> 00:37:01,928
So what's with you and
the Doc, anyway?
577
00:37:01,928 --> 00:37:03,555
You were like raised
by wolves or somethin'
578
00:37:03,555 --> 00:37:04,890
and he found and educated ya?
579
00:37:05,223 --> 00:37:08,018
No, I answered an ad
in the Sunday Herald.
580
00:37:08,352 --> 00:37:10,437
Doc was looking for
a personal assistant.
581
00:37:10,645 --> 00:37:12,731
You know, someone to clean the castle,
582
00:37:12,731 --> 00:37:15,817
take care of his specimens,
keep his books, write his checks.
583
00:37:15,984 --> 00:37:17,194
And he hired you?
584
00:37:17,694 --> 00:37:20,822
I must say, it worked out rather
nicely for the both of us.
585
00:37:21,490 --> 00:37:22,991
Well, I have to admit,
586
00:37:22,991 --> 00:37:26,578
there aren't many places in this
big, wide world for someone as
587
00:37:26,578 --> 00:37:30,165
eccentric and potentially
dangerous as myself fits in.
588
00:37:30,165 --> 00:37:31,416
I can't argue with that.
589
00:37:31,416 --> 00:37:34,586
I mean, that look would definitely not
fly for say like a dental hygienist.
590
00:37:35,420 --> 00:37:37,381
Man, these little bitty
sandwiches are good.
591
00:37:37,381 --> 00:37:39,007
What's in there?
- Salmon?
592
00:37:39,216 --> 00:37:41,093
Salmon pate and watercress.
593
00:37:41,093 --> 00:37:42,719
I made the pate myself.
594
00:37:42,719 --> 00:37:44,054
Well, I'm glad to see
you're enjoying
595
00:37:44,054 --> 00:37:48,016
your little sandwiches at $160
dollars an hour, Mr. Kantor.
596
00:37:48,016 --> 00:37:49,393
I look to serve, Ms. Yost,
597
00:37:49,393 --> 00:37:51,686
but my services are no longer required.
598
00:37:51,686 --> 00:37:53,814
I want you to know
who the hell is keeping you.
599
00:37:57,317 --> 00:37:58,610
So where are we at, Doc?
600
00:37:59,528 --> 00:38:02,280
Where are we at, you ask.
601
00:38:03,365 --> 00:38:04,324
Well, ...
602
00:38:05,409 --> 00:38:08,245
...I am here sampling
some of Sheila's
603
00:38:08,245 --> 00:38:11,373
delicious pate and
watercress sandwiches.
604
00:38:11,957 --> 00:38:13,083
He's so sweet.
605
00:38:14,000 --> 00:38:18,505
You, Mr. Kantor, and Miss Elvina
Shaw are cooling your collective heels.
606
00:38:18,755 --> 00:38:20,924
Sheila is being her
usual charming self.
607
00:38:21,341 --> 00:38:24,052
And Mr. Lazar is in my
study having his soul
608
00:38:24,052 --> 00:38:28,306
slowly and inexorably
crushed in a hydraulic press.
609
00:38:40,277 --> 00:38:41,653
This planarian.
610
00:38:45,699 --> 00:38:47,284
This planarian.
611
00:38:51,163 --> 00:38:56,585
It's five times larger than
any specimen known to science.
612
00:39:04,551 --> 00:39:06,344
Oh, and the condition.
613
00:39:08,930 --> 00:39:12,809
I can count the spines
on the anterior palps.
614
00:39:20,609 --> 00:39:21,776
My collection, ...
615
00:39:23,403 --> 00:39:24,779
...my life, ...
616
00:39:28,408 --> 00:39:29,993
...a sham.
617
00:39:36,625 --> 00:39:38,627
You're inhuman.
618
00:39:39,377 --> 00:39:41,004
Then you admit defeat.
619
00:39:44,633 --> 00:39:45,800
Yes.
620
00:39:51,139 --> 00:39:54,434
No, that was only part
of your collection.
621
00:39:55,185 --> 00:39:57,312
What about the human
specimens, hmm?
622
00:39:57,479 --> 00:39:59,147
And you think I would
have lower standards
623
00:39:59,147 --> 00:40:01,691
for our own species
than for flatworms?
624
00:40:01,691 --> 00:40:03,944
Oh, no talk. Just show me.
625
00:40:03,944 --> 00:40:04,903
Very well.
626
00:40:05,445 --> 00:40:07,155
Right this way, please.
627
00:40:07,155 --> 00:40:08,198
Follow me.
628
00:40:15,038 --> 00:40:16,122
What?
629
00:40:16,122 --> 00:40:17,290
Me, too?
630
00:40:17,290 --> 00:40:19,668
By all means, especially you, my dear.
631
00:40:31,930 --> 00:40:33,431
Uh! My babies!
632
00:40:33,431 --> 00:40:35,267
They're gone! Where are they?
633
00:40:40,814 --> 00:40:42,357
Candella, candella, candella.
634
00:40:42,357 --> 00:40:43,733
What's all this fighting about?
635
00:40:44,234 --> 00:40:45,277
Emilio.
636
00:40:45,610 --> 00:40:47,904
Emilio, let go of
Napoleon's ear right now.
637
00:40:48,738 --> 00:40:50,365
Can we act civilized, please?
638
00:40:51,074 --> 00:40:52,450
Are you listening to me?
639
00:40:53,910 --> 00:40:55,495
Don't just stand there. Stop them!
640
00:40:55,495 --> 00:40:57,747
What for? The Doc's winning.
641
00:40:57,747 --> 00:40:58,957
Kantor, do you mind?
642
00:41:00,208 --> 00:41:01,585
Ah hum, excuse me.
643
00:41:01,918 --> 00:41:04,671
Mr. Lazar, you roll
Doc Lorca over on top.
644
00:41:09,092 --> 00:41:10,302
All right, Doc.
645
00:41:10,302 --> 00:41:12,470
Let Napoleon down or I
start breaking some fingers.
646
00:41:12,470 --> 00:41:13,513
Now!
647
00:41:19,603 --> 00:41:21,146
Now can we all settle down here?
648
00:41:21,146 --> 00:41:22,439
I swear to God, you two.
649
00:41:22,439 --> 00:41:24,399
Make me ashamed to be
in this line of work.
650
00:41:24,399 --> 00:41:25,900
You'll never get away with this.
651
00:41:25,900 --> 00:41:27,527
Neither will you.
Where are my babies?
652
00:41:27,527 --> 00:41:28,778
What have you done with them?
653
00:41:28,778 --> 00:41:30,196
I don't know what
you're talking about.
654
00:41:30,196 --> 00:41:32,032
Liar! You were in the study alone.
655
00:41:32,032 --> 00:41:34,909
No one else could've touched them.
- Quite down, you two. Behave yourselves.
656
00:41:35,118 --> 00:41:37,579
Listen, you were only out
of the study for a minute.
657
00:41:37,871 --> 00:41:40,123
How could he have found this
place, hidden the goobers,
658
00:41:40,123 --> 00:41:41,541
and got back out in
that length of time.
659
00:41:41,541 --> 00:41:42,584
I don't know.
660
00:41:42,584 --> 00:41:45,420
Perhaps Mr. Lazar can answer
that question himself.
661
00:41:45,629 --> 00:41:48,840
And look, there's alcohol
splattered all over the place,
662
00:41:48,840 --> 00:41:50,717
and there is hone on Mr. Lazar.
663
00:41:51,176 --> 00:41:52,886
Look on the floor.
664
00:41:54,220 --> 00:41:55,472
It's just splatters.
665
00:41:55,472 --> 00:41:57,098
No, no, no, no, look.
666
00:42:28,922 --> 00:42:29,964
Nothing inside.
667
00:42:30,382 --> 00:42:32,550
And just what are you suggesting?
668
00:42:32,801 --> 00:42:34,844
That my specimens broke
out of their bottles
669
00:42:34,844 --> 00:42:36,638
and climbed through the wall vent?
670
00:42:37,055 --> 00:42:39,099
No, this is all together
too conveniently
671
00:42:39,099 --> 00:42:41,476
theatrical a display for my tastes.
672
00:42:42,060 --> 00:42:44,938
I want my babies back
673
00:42:45,146 --> 00:42:47,524
and none of you are leaving
here until I get them.
674
00:43:28,064 --> 00:43:30,525
You knew your pitiful
collection of human oddities
675
00:43:30,525 --> 00:43:31,735
could never match mine.
676
00:43:31,943 --> 00:43:34,279
So you staged this absurdity.
677
00:43:34,487 --> 00:43:36,364
You intended this all along.
678
00:43:36,948 --> 00:43:40,702
Well, you Castilian
swine, the deal is off.
679
00:43:40,869 --> 00:43:42,746
I want my specimen back.
680
00:43:42,746 --> 00:43:44,247
Wait a sec, wait a sec, wait a sec.
681
00:43:44,247 --> 00:43:47,417
You think you can hide
behind your lies or this buffoon.
682
00:43:47,417 --> 00:43:49,586
Hey now, hold on.
- You caught me by surprise.
683
00:43:49,586 --> 00:43:51,337
I will never let that happen again.
684
00:43:51,337 --> 00:43:52,672
I said wait a second.
685
00:43:52,881 --> 00:43:54,174
I don't care what any of you says.
686
00:43:54,174 --> 00:43:55,633
This is just not normal.
687
00:43:55,633 --> 00:43:57,427
Yeah boy, there's
today's understatement.
688
00:43:57,427 --> 00:43:58,470
That's enough.
689
00:43:58,470 --> 00:44:00,430
I will have my babies back.
690
00:44:00,680 --> 00:44:02,849
Sheila, seal the castle.
691
00:44:06,728 --> 00:44:07,854
What did you just do?
692
00:44:09,355 --> 00:44:10,482
Just listen.
693
00:45:01,157 --> 00:45:03,076
This is some major fucked up shit.
694
00:45:03,076 --> 00:45:04,577
Ah, you noticed.
695
00:45:04,577 --> 00:45:06,412
Good, I'm glad I'm
getting my money's worth.
696
00:45:06,871 --> 00:45:10,124
I should be charging you hazard
pay for like psychological trauma.
697
00:45:11,209 --> 00:45:12,836
Aren't you glad you installed
698
00:45:12,836 --> 00:45:14,796
the case-hardened steel
shutters like I told you?
699
00:45:14,796 --> 00:45:17,590
I believe the original intention
was to keep people out, not in.
700
00:45:17,590 --> 00:45:18,800
Works both ways.
701
00:45:18,800 --> 00:45:20,635
Enough of this nonsense.
702
00:45:20,635 --> 00:45:21,845
Open the doors.
703
00:45:21,845 --> 00:45:24,472
Emilio, I am very disappointed in you.
704
00:45:24,472 --> 00:45:25,515
Really?
705
00:45:25,515 --> 00:45:27,183
Well, the disappointment is mutual.
706
00:45:27,684 --> 00:45:29,352
Now listen carefully, everyone.
707
00:45:29,561 --> 00:45:32,605
No one is leaving here until
my specimens are returned.
708
00:45:32,939 --> 00:45:34,482
What? Me, too?
709
00:45:34,691 --> 00:45:36,526
Oh, no. You can go.
710
00:45:37,110 --> 00:45:39,070
Oh, thank God.
711
00:45:39,237 --> 00:45:42,574
So now how do I get out of here if ...
- She was being sarcastic, you moron.
712
00:45:45,410 --> 00:45:46,995
Well that's not very funny.
713
00:45:46,995 --> 00:45:50,206
Stealing is one thing, but kidnapping
is something all together different.
714
00:45:50,206 --> 00:45:51,749
And assault and battery.
715
00:45:52,041 --> 00:45:54,502
I shouldn't have to point
out that we outnumber you.
716
00:45:54,669 --> 00:45:56,671
Plus, Mr. Kantor is armed.
717
00:45:56,671 --> 00:45:58,298
Uh, no, I'm not.
718
00:45:58,756 --> 00:45:59,716
What?
719
00:46:00,133 --> 00:46:01,217
I don't carry a gun.
720
00:46:01,718 --> 00:46:02,760
I don't even own one.
721
00:46:02,927 --> 00:46:06,472
$160 dollars an hour
and you don't have a gun?
722
00:46:06,472 --> 00:46:08,099
Who the hell do I look like? Mannix?
723
00:46:08,099 --> 00:46:10,101
You want a bodyguard,
get a bodyguard.
724
00:46:10,268 --> 00:46:12,645
You pay me for my
skills and investigator,
725
00:46:12,645 --> 00:46:14,647
my experience and
my mental prowess.
726
00:46:14,647 --> 00:46:15,690
Oh, Christ.
727
00:46:16,024 --> 00:46:19,819
Well, even though Mr.
Kantor doesn't have a gun,
728
00:46:19,819 --> 00:46:22,196
he's clearly a match for
the both of you physically.
729
00:46:22,655 --> 00:46:23,907
You can fight, can't you?
730
00:46:23,907 --> 00:46:25,199
Oh, yeah, sure.
731
00:46:25,199 --> 00:46:28,620
Plus, with the four of us,
we outnumber you four to two.
732
00:46:28,953 --> 00:46:30,622
Actually it's 11 to four.
733
00:46:30,622 --> 00:46:31,706
What?
734
00:46:31,706 --> 00:46:36,169
Me, the Doc, and nine
silly little millimeters.
735
00:46:36,669 --> 00:46:39,130
As in nine millimeter
semi-automatic shoots
736
00:46:39,130 --> 00:46:41,466
a clip of 20 slugs in half a second.
737
00:46:42,008 --> 00:46:43,801
Aren't you glad I had
you buy it for me?
738
00:46:43,801 --> 00:46:46,054
Indeed, I am.
739
00:46:46,679 --> 00:46:47,722
Please, everyone.
740
00:46:47,931 --> 00:46:48,890
Sit down.
741
00:46:49,098 --> 00:46:50,141
What, me too?
742
00:46:50,141 --> 00:46:51,225
Yes!
743
00:46:51,225 --> 00:46:52,852
All right, all right.
744
00:47:01,819 --> 00:47:05,865
Now, I am not, despite recent
events, an unreasonable person.
745
00:47:06,449 --> 00:47:09,869
However, let me make it perfectly clear ...
746
00:47:10,578 --> 00:47:12,956
...that if my specimens
are not returned to me
747
00:47:12,956 --> 00:47:14,666
and in perfect condition,
748
00:47:14,832 --> 00:47:17,293
none of you are going to
get out of here alive.
749
00:47:17,710 --> 00:47:18,962
And rest assured,
750
00:47:19,128 --> 00:47:21,839
if they have been harmed in any way, ...
751
00:47:22,465 --> 00:47:27,220
...Whatever you have done to
them, I will do to you.
752
00:47:27,595 --> 00:47:29,389
I'm glad you're not
being unreasonable.
753
00:47:29,639 --> 00:47:33,142
Mr. Kantor, Mr. Kantor.
754
00:47:33,726 --> 00:47:36,521
Every man has an overriding passion.
755
00:47:36,729 --> 00:47:39,482
A thing for which he will do anything.
756
00:47:40,733 --> 00:47:42,944
A thing for which he will Kill.
757
00:47:44,028 --> 00:47:47,156
For men like me,
even like Mr. Lazar, ...
758
00:47:47,907 --> 00:47:52,161
...it's the pursuit of
biologically unique oddities.
759
00:47:52,495 --> 00:47:54,539
For Ms. Yost, it's money.
760
00:47:55,957 --> 00:47:59,127
For the ineluctable Ms. Shaw,
who can say.
761
00:47:59,502 --> 00:48:00,712
Bingo, perhaps.
762
00:48:02,213 --> 00:48:03,339
Huh?
763
00:48:03,339 --> 00:48:04,590
Enough, please.
764
00:48:05,174 --> 00:48:09,595
Now, my dear Sheila is
going to take you upstairs
765
00:48:09,595 --> 00:48:12,098
to a little room we have.
766
00:48:12,974 --> 00:48:14,892
More of a storage closet, actually.
767
00:48:15,101 --> 00:48:16,936
You will be locked in.
768
00:48:16,936 --> 00:48:19,063
Then we will search this house.
769
00:48:19,480 --> 00:48:22,316
If we find my babies
in good condition,
770
00:48:22,525 --> 00:48:24,652
I will be inclined toward leniency.
771
00:48:26,154 --> 00:48:27,280
Otherwise.
772
00:48:27,905 --> 00:48:32,577
Now before we drag
this whole thing out,
773
00:48:32,577 --> 00:48:34,787
does someone perhaps
have something to say?
774
00:48:34,787 --> 00:48:35,872
Yeah.
775
00:48:35,872 --> 00:48:39,375
I think all of ya, inclusive,
are off to see the Wizard.
776
00:48:39,834 --> 00:48:43,046
First of all, there's no way any of us
could've pinched your little goobers.
777
00:48:43,463 --> 00:48:45,590
Second of all, even if
we did, who cares?
778
00:48:45,757 --> 00:48:47,759
Third, the whole freak thing?
779
00:48:47,759 --> 00:48:49,802
The buying, the selling,
the trading? It's weird.
780
00:48:50,303 --> 00:48:51,304
Fucked up.
781
00:48:52,096 --> 00:48:53,431
So why don't we just go home.
782
00:48:53,806 --> 00:48:55,558
You two guys can get yourself a life.
783
00:48:56,100 --> 00:49:00,188
Collect stamps, join the Y, go into
local politics, go on a date, somethin'.
784
00:49:00,730 --> 00:49:02,398
Well that was pretty pathetic.
785
00:49:04,567 --> 00:49:05,818
- What, me too?
786
00:49:05,818 --> 00:49:06,944
- Yes!
787
00:49:06,944 --> 00:49:08,029
- All right.
788
00:49:08,029 --> 00:49:09,739
Everybody's yelling at me.
789
00:49:09,739 --> 00:49:11,199
You try and do the right thing.
790
00:49:11,199 --> 00:49:13,743
You try to help somebody out
and this is what happens?
791
00:49:14,327 --> 00:49:16,871
Come on, pigeons.
This way to the coop.
792
00:49:25,922 --> 00:49:27,465
Oh, don't be so gloomy.
793
00:49:27,799 --> 00:49:29,175
It's the Van Gogh look.
794
00:49:29,175 --> 00:49:31,260
It's probably already infected.
795
00:49:31,803 --> 00:49:32,887
Ms. Yost ...
796
00:49:32,887 --> 00:49:34,847
Look, we're all adults here.
797
00:49:35,014 --> 00:49:36,682
Don't be laying no grief on me.
798
00:49:37,183 --> 00:49:38,309
I gotta pee.
799
00:49:41,229 --> 00:49:42,396
Don't let us stop you.
800
00:49:43,231 --> 00:49:45,900
What? What? In front of everybody?
801
00:49:46,400 --> 00:49:48,027
That, that's gross!
802
00:49:49,654 --> 00:49:50,988
Hey, knock it off!
803
00:49:51,364 --> 00:49:53,574
Hey, baby. You want to come
up and try this for awhile?
804
00:49:53,741 --> 00:49:55,576
You don't like it? Move.
805
00:49:56,744 --> 00:49:59,413
Ah, talk about a dog shit day.
806
00:49:59,956 --> 00:50:03,334
Goes to show ya, you work for
squirrels, you end up nuts.
807
00:50:04,877 --> 00:50:07,630
All right, pass me up something heavy.
808
00:50:07,880 --> 00:50:09,465
How much do you weigh, Elvina?
809
00:50:09,715 --> 00:50:10,883
Huh?
810
00:50:11,217 --> 00:50:13,219
Hey, knock it off.
My arms are gettin' tired.
811
00:50:14,929 --> 00:50:15,888
Excuse me.
812
00:50:29,527 --> 00:50:30,695
All right, stand clear.
813
00:50:39,662 --> 00:50:42,498
Well, sure knew how
to build 'em back then.
814
00:50:42,498 --> 00:50:43,833
Well, what are we gonna do now?
815
00:50:45,459 --> 00:50:46,460
Damn.
816
00:51:04,729 --> 00:51:06,355
What the hell's that banging sound?
817
00:51:41,933 --> 00:51:43,935
Hey, hey.
- What? What is it?
818
00:51:44,101 --> 00:51:45,144
Hey, listen.
819
00:51:45,603 --> 00:51:47,146
Where is it coming from?
820
00:51:48,272 --> 00:51:49,774
It's the other side of this wall.
821
00:52:10,127 --> 00:52:11,254
Who could it be?
822
00:52:11,254 --> 00:52:13,339
More of Lorca's prisoners, no doubt.
823
00:52:13,339 --> 00:52:15,800
He may have dozens for all we know.
824
00:52:16,175 --> 00:52:17,969
Well there's a comforting thought.
825
00:52:32,608 --> 00:52:34,819
I don't suppose anybody
here knows Morse Code?
826
00:52:35,278 --> 00:52:37,280
Unless it's a telegraph
operator on the other side
827
00:52:37,280 --> 00:52:39,740
of the wall it really doesn't
matter much now does it?
828
00:52:40,032 --> 00:52:41,075
I guess not.
829
00:52:41,659 --> 00:52:43,035
Hey, other side of the wall?
830
00:52:43,828 --> 00:52:44,912
Can you hear me?
831
00:52:44,912 --> 00:52:46,789
Knock twice if you can hear me.
832
00:52:52,503 --> 00:52:53,838
Are you prisoners, too?
833
00:52:54,213 --> 00:52:55,673
Knock twice if you are.
834
00:52:57,842 --> 00:52:59,010
Hey, so are we.
835
00:52:59,010 --> 00:53:00,553
We're locked in this closet.
836
00:53:00,553 --> 00:53:01,762
Are you locked in, too?
837
00:53:02,013 --> 00:53:03,306
Knock twice if you are.
838
00:53:07,435 --> 00:53:08,894
Can you get out of your room?
839
00:53:14,734 --> 00:53:17,361
If you can hear you,
why is he knocking at all?
840
00:53:17,903 --> 00:53:19,238
Why doesn't he just answer?
841
00:53:21,949 --> 00:53:23,492
Maybe he's a deaf mute.
842
00:53:25,286 --> 00:53:30,124
Elvina, if he were deaf, how
could he hear the questions?
843
00:53:30,708 --> 00:53:31,876
Well, maybe he, ...
844
00:53:34,086 --> 00:53:35,129
... I don't know.
845
00:53:35,129 --> 00:53:36,380
Right, clear out of my way.
846
00:53:37,173 --> 00:53:38,549
All right, you out there.
847
00:53:38,549 --> 00:53:40,885
We're locked in this closet,
and as you probably know,
848
00:53:40,885 --> 00:53:43,763
the entire freaking castle is
sealed up tighter than a locked jaw.
849
00:53:44,388 --> 00:53:45,556
It don't look too good for us
850
00:53:45,556 --> 00:53:47,516
and it probably don't look
too good for you, either.
851
00:53:47,725 --> 00:53:49,727
You help us, we'll help you.
What do you say?
852
00:53:53,522 --> 00:53:55,358
All right, can you get
out of wherever you're at?
853
00:53:57,693 --> 00:54:00,529
All right, baby.
This is the $64,000 dollar question now.
854
00:54:00,738 --> 00:54:03,115
Can you unlock this
door and get us out?
855
00:54:06,786 --> 00:54:07,995
Does that mean you can't?
856
00:54:14,835 --> 00:54:16,128
Am I boring you?
857
00:54:16,712 --> 00:54:17,797
Listen.
858
00:54:18,631 --> 00:54:20,341
Hey, are you out there or not?
859
00:54:21,884 --> 00:54:24,303
Honey, honey, can you unlock
this door and get us out?
860
00:54:30,559 --> 00:54:31,560
How's it coming?
861
00:54:37,691 --> 00:54:38,692
What the hell?
862
00:54:39,485 --> 00:54:41,237
Doe la the open?
863
00:54:42,863 --> 00:54:43,906
You know what?
864
00:54:44,073 --> 00:54:45,116
I bet it's a kid.
865
00:54:45,574 --> 00:54:46,659
Maybe a little kid.
866
00:54:47,243 --> 00:54:49,245
I can't make head nor tails of that.
867
00:54:49,245 --> 00:54:51,038
It says door locked.
868
00:54:51,038 --> 00:54:52,289
How open?
869
00:54:55,042 --> 00:54:56,085
Listen up.
870
00:54:56,085 --> 00:54:57,503
You need to get a crowbar.
871
00:54:57,670 --> 00:55:00,673
It's a metal bar with an edge to
slip between the door and the jamb.
872
00:55:01,006 --> 00:55:02,007
You understand?
873
00:55:04,635 --> 00:55:05,886
How many of you are out there?
874
00:55:10,474 --> 00:55:11,517
What the hell?
875
00:55:12,184 --> 00:55:13,227
Four of them?
876
00:55:34,081 --> 00:55:35,374
My babies.
877
00:55:35,541 --> 00:55:36,834
It makes no sense.
878
00:55:37,543 --> 00:55:39,920
None of them could've gotten
upstairs without being seen
879
00:55:39,920 --> 00:55:42,006
unless someone would have
had to walk through this room
880
00:55:42,006 --> 00:55:43,757
in order to reach the
rest of the house.
881
00:55:44,133 --> 00:55:45,468
Where could they be?
882
00:55:47,178 --> 00:55:48,262
Unless, ...
883
00:55:49,096 --> 00:55:52,099
...unless he put them
in the acid bath after all.
884
00:55:53,017 --> 00:55:58,022
Perhaps his over-inflated ego couldn't
accept utter defeat at my hands.
885
00:55:58,856 --> 00:55:59,899
Perhaps ...
886
00:56:01,984 --> 00:56:03,110
...my babies ...
887
00:56:04,820 --> 00:56:06,697
Doc, can I give you some advice?
888
00:56:07,698 --> 00:56:08,699
Yes, ...
889
00:56:09,909 --> 00:56:10,951
... yes.
890
00:56:10,951 --> 00:56:12,953
Someone upstairs in
that closet has to have
891
00:56:12,953 --> 00:56:15,372
a pretty good idea what
happened to your babies.
892
00:56:16,040 --> 00:56:17,333
Let's motivate them.
893
00:56:18,918 --> 00:56:21,003
Yes, ...
894
00:56:21,837 --> 00:56:24,882
...and we'll start with Lazar.
895
00:56:25,716 --> 00:56:26,759
- I think they've got it.
896
00:56:27,092 --> 00:56:28,969
Do you have it?
Do you have the crowbar?
897
00:56:30,513 --> 00:56:32,640
Okay, stand back.
898
00:56:36,393 --> 00:56:37,436
That's it.
899
00:56:37,770 --> 00:56:38,771
It's coming!
900
00:56:39,230 --> 00:56:40,231
Keep it up!
901
00:56:41,065 --> 00:56:44,610
I'll pay you a $100,000 dollars if
you can get me out of this house.
902
00:57:05,089 --> 00:57:06,840
It's, it's magnificent.
903
00:57:09,343 --> 00:57:10,344
Look, ...
904
00:57:10,928 --> 00:57:12,012
... my specimen.
905
00:57:12,763 --> 00:57:14,223
My specimen.
906
00:57:14,223 --> 00:57:15,266
It's alive.
907
00:57:16,517 --> 00:57:18,477
You know, suddenly this
closet doesn't seem so bad.
908
00:57:18,644 --> 00:57:20,187
Do you think they're dangerous?
909
00:57:20,187 --> 00:57:22,773
I think that would be numbered
among the possibilities, yes.
910
00:57:22,773 --> 00:57:25,484
Ms. Yost, I've got to have them.
911
00:57:26,026 --> 00:57:27,111
What?
912
00:57:27,111 --> 00:57:28,988
Listen to me, all of you.
913
00:57:29,238 --> 00:57:31,532
I'll give you a million dollars each
914
00:57:31,699 --> 00:57:34,660
if you help me catch them
and get them out of here.
915
00:57:34,660 --> 00:57:36,662
Are your brains fried?
What are you talkin' about?
916
00:57:37,288 --> 00:57:38,289
I'll do it.
917
00:57:38,497 --> 00:57:39,540
What?
918
00:57:39,540 --> 00:57:41,041
For a million dollars?
919
00:57:41,041 --> 00:57:42,042
I'll help.
920
00:57:43,043 --> 00:57:45,421
Hey, I gotta look to the future.
921
00:57:45,421 --> 00:57:47,798
I mean, since I'm unemployed.
922
00:57:47,798 --> 00:57:48,924
I'm in.
923
00:57:48,924 --> 00:57:50,884
For two million.
- What?
924
00:57:51,093 --> 00:57:53,387
Hey, if she's getting a million,
I'm worth at least two.
925
00:57:53,596 --> 00:57:54,847
Very well. Done.
926
00:57:55,431 --> 00:57:57,516
I take it you're sitting
this one out, Mr. Kantor?
927
00:57:57,516 --> 00:57:58,934
Can we all hold on a second here?
928
00:57:59,518 --> 00:58:01,812
Hasn't anybody noticed anything strange?
929
00:58:02,104 --> 00:58:03,230
Like what?
930
00:58:03,439 --> 00:58:05,858
Like the fact that these
freaks are like alive?
931
00:58:06,066 --> 00:58:08,319
I mean, that's a little bit odd.
Even for you.
932
00:58:08,319 --> 00:58:10,446
You guys are all Dr. Lorca's
freaks, right?
933
00:58:10,946 --> 00:58:13,240
You were all pickled in bottles, dead?
934
00:58:13,240 --> 00:58:15,034
I mean, somebody correct
me if I'm wrong here,
935
00:58:15,034 --> 00:58:16,452
but this is not normal.
936
00:58:17,661 --> 00:58:19,830
These guys no longer
fall into the category
937
00:58:19,830 --> 00:58:22,124
of being like biological oddities.
938
00:58:22,458 --> 00:58:24,168
Of course I understand that.
939
00:58:25,294 --> 00:58:28,631
They are unique biological oddities.
940
00:58:34,219 --> 00:58:35,346
My babies!
941
00:58:36,013 --> 00:58:37,056
You're, ...
942
00:58:37,765 --> 00:58:38,849
...you're alive.
943
00:58:39,725 --> 00:58:41,101
Get one of those blankets.
944
00:58:42,853 --> 00:58:44,355
No, no gun.
945
00:58:44,730 --> 00:58:46,023
We can't risk injuring them.
946
00:58:47,816 --> 00:58:50,235
Doc, this is really not normal.
947
00:58:50,235 --> 00:58:51,236
That's what I said.
948
00:58:51,570 --> 00:58:53,030
Get away from them, Lorca.
949
00:58:53,030 --> 00:58:54,239
They're coming with me.
950
00:58:54,531 --> 00:58:56,659
Really? And where do
you think you're going?
951
00:58:57,034 --> 00:59:00,371
I'm gonna give them the
home that they deserve.
952
00:59:01,455 --> 00:59:05,417
Gourmet food,
sophisticated entertainment,
953
00:59:05,709 --> 00:59:09,880
the finest education, a gymnasium.
954
00:59:10,130 --> 00:59:11,173
Anything, ...
955
00:59:12,007 --> 00:59:13,926
... anything you want.
956
00:59:13,926 --> 00:59:15,469
Don't listen to him.
957
00:59:15,469 --> 00:59:17,888
Who kept you safe in your bottles?
958
00:59:17,888 --> 00:59:19,139
Who tended you?
959
00:59:19,139 --> 00:59:20,349
Who loved you?
960
00:59:20,349 --> 00:59:22,142
Don't listen to that man.
961
00:59:22,142 --> 00:59:25,979
To him you'll never be more
than another notch in his belt.
962
00:59:25,979 --> 00:59:29,358
Oh, don't believe him.
963
00:59:29,858 --> 00:59:32,194
All he wants to do is
put you on a pedestal.
964
00:59:32,820 --> 00:59:33,821
I, ...
965
00:59:35,364 --> 00:59:36,907
...I respect you.
966
00:59:37,157 --> 00:59:39,618
Wow, this is really weird.
967
00:59:39,618 --> 00:59:45,958
I want to help you
develop your full potential.
968
00:59:56,343 --> 00:59:57,845
Now see what you've done?
969
00:59:58,345 --> 00:59:59,722
You've upset him.
970
01:00:00,514 --> 01:00:02,266
Calm down, my baby.
971
01:00:02,933 --> 01:00:04,226
My little baby.
972
01:00:04,935 --> 01:00:08,439
I've upset him? It was you ...
- Ah, hell. I'm gonna throw the blanket.
973
01:00:09,815 --> 01:00:11,734
Sometimes it just takes a woman to ...
974
01:00:12,609 --> 01:00:13,569
My babies.
975
01:00:16,947 --> 01:00:18,741
My jewels!
976
01:00:19,158 --> 01:00:20,284
My ass!
977
01:00:20,284 --> 01:00:21,744
Ah, God damn it!
978
01:00:24,997 --> 01:00:26,039
I'll get "em!
979
01:00:27,583 --> 01:00:29,168
Stop! Stop!
980
01:00:34,923 --> 01:00:36,759
Don't hurt them!
981
01:00:37,676 --> 01:00:39,344
I'm doin' my best, Doc.
982
01:00:58,238 --> 01:00:59,490
Get your hands off of him.
983
01:01:00,032 --> 01:01:01,909
It's your attendant
that's doing him harm.
984
01:01:01,909 --> 01:01:04,244
Stop it. Stop it. You're hurting him.
985
01:01:08,332 --> 01:01:10,042
You see? He knows who loves him.
986
01:01:15,214 --> 01:01:16,340
Get back!
987
01:01:16,590 --> 01:01:18,008
Run! Run!
988
01:01:38,070 --> 01:01:39,029
Are you okay?
989
01:01:40,322 --> 01:01:41,865
Sure, why not?
990
01:01:42,658 --> 01:01:44,535
No reason. No reason at all.
991
01:01:45,828 --> 01:01:47,830
Is there any other way
in or out of this place?
992
01:01:49,498 --> 01:01:52,376
No, not with the windows sealed.
993
01:01:53,919 --> 01:01:54,962
Damn.
994
01:02:11,895 --> 01:02:13,522
Oh, crowbar.
995
01:02:13,522 --> 01:02:14,606
Don't worry.
996
01:02:14,606 --> 01:02:17,442
Deadbolt runs from side to side
through the ceiling and the floor.
997
01:02:17,442 --> 01:02:18,777
He's not prying it open.
998
01:02:19,903 --> 01:02:22,739
I guess the Doc believes in
security when he's sleepin'.
999
01:02:23,031 --> 01:02:25,701
Not really, but I do.
1000
01:02:26,076 --> 01:02:27,369
This is my room.
1001
01:02:29,580 --> 01:02:31,415
Ah, nice room.
1002
01:02:31,748 --> 01:02:32,833
Very tasteful.
1003
01:02:33,208 --> 01:02:34,877
Well, I'm a very tasteful person.
1004
01:02:51,768 --> 01:02:52,978
I guess they've quit for now.
1005
01:03:50,494 --> 01:03:53,288
I must confess.
I'm finding this process.
1006
01:03:54,581 --> 01:03:55,874
Rather stimulating.
1007
01:03:56,041 --> 01:03:57,042
Yeah, nappy?
1008
01:03:58,460 --> 01:03:59,670
Well, I gotta tell you:
1009
01:04:00,128 --> 01:04:01,922
Normally having my ass
admired by some guy
1010
01:04:01,922 --> 01:04:03,799
who's richer than God
would get my juices
1011
01:04:03,799 --> 01:04:05,425
flowing lickety split, ...
1012
01:04:05,801 --> 01:04:07,844
...but to be perfectly honest,
I'm just, oh ...
1013
01:04:08,553 --> 01:04:09,846
...hot in the mood.
1014
01:04:11,098 --> 01:04:12,641
Just as well, I suppose.
1015
01:04:13,350 --> 01:04:15,477
The atmosphere is hardly conducive.
1016
01:04:16,395 --> 01:04:18,730
And of course we need to
talk about my specimens.
1017
01:04:18,730 --> 01:04:20,357
Honey, as things
stand now it's more like
1018
01:04:20,357 --> 01:04:22,734
we're their specimens,
if you catch my drift.
1019
01:04:23,360 --> 01:04:25,237
Well,
the first cause of action ...
1020
01:04:25,404 --> 01:04:28,865
...is immobilize Lorca and
that dangerous assistant.
1021
01:04:29,157 --> 01:04:30,867
Then we scour the house,
1022
01:04:31,076 --> 01:04:32,953
and when we find the specimens,
1023
01:04:32,953 --> 01:04:34,746
I will convince them to come with us.
1024
01:04:35,163 --> 01:04:38,166
Or if necessary, take them by force.
1025
01:04:39,668 --> 01:04:41,503
I see you got this all planned out.
1026
01:04:41,503 --> 01:04:43,005
For their own good, of course.
1027
01:04:43,005 --> 01:04:44,089
Of course.
1028
01:04:44,089 --> 01:04:45,424
And of course, ...
1029
01:04:45,841 --> 01:04:50,053
...your assistance will
be of enormous value to me.
1030
01:04:51,388 --> 01:04:52,389
Value?
1031
01:04:52,806 --> 01:04:54,391
Oh, monetary value.
1032
01:04:56,018 --> 01:04:57,102
Enormous.
1033
01:04:58,437 --> 01:04:59,563
Enormous.
1034
01:05:00,439 --> 01:05:02,524
Monetary value.
1035
01:05:05,861 --> 01:05:09,197
Oh, nappy, you're really
speaking my language now.
1036
01:05:15,954 --> 01:05:18,874
Why Ms. Yost, I've never
seen you looking nicer.
1037
01:05:20,125 --> 01:05:22,586
Do me a favor? Make this one a
quicky, will you, you two?
1038
01:05:22,878 --> 01:05:23,837
I gotta pee.
1039
01:05:24,421 --> 01:05:27,132
Oh, and remember this is my bathroom.
1040
01:05:27,632 --> 01:05:29,551
A little hygiene would be appreciated.
1041
01:05:34,639 --> 01:05:39,936
I'm sure that the key to this matter
is my most recent acquisition.
1042
01:05:40,520 --> 01:05:42,939
This being is almost
certainly responsible
1043
01:05:42,939 --> 01:05:45,150
for the revivification of the others.
1044
01:05:46,610 --> 01:05:49,488
So we Kill him, the others are paste.
1045
01:05:49,780 --> 01:05:51,281
Is that the idea?
- Kill?
1046
01:05:51,531 --> 01:05:52,991
Of course not.
Are you insane?
1047
01:05:53,408 --> 01:05:56,453
I mean that the new one is
the one we must reason with.
1048
01:05:56,787 --> 01:05:57,746
Persuade.
1049
01:05:57,996 --> 01:06:00,582
Their recent actions
were merely self-defense
1050
01:06:00,582 --> 01:06:03,251
in response to
Ms.Yost's irrational attack.
1051
01:06:03,960 --> 01:06:07,047
I truly believe they
do not mean to harm us.
1052
01:06:07,297 --> 01:06:09,966
No doubt they are hiding
some place now, ...
1053
01:06:11,051 --> 01:06:12,010
...terrified.
1054
01:06:40,831 --> 01:06:44,584
Look, can we at least agree
not to enter into open combat
1055
01:06:44,835 --> 01:06:47,129
'til all the little goobers
are locked up nice and safe?
1056
01:06:47,420 --> 01:06:48,505
Can we do that?
1057
01:06:48,505 --> 01:06:51,007
And who exactly is gonna
be doing the locking up?
1058
01:06:51,258 --> 01:06:52,717
The rightful guardian.
1059
01:06:52,884 --> 01:06:54,177
Well, I believe
you're going to
1060
01:06:54,177 --> 01:06:58,473
monopolize the discovery
that should be, should be ...
1061
01:06:58,473 --> 01:06:59,891
Monopolized by you?
1062
01:07:00,225 --> 01:07:01,268
Yes.
1063
01:07:01,476 --> 01:07:02,811
Well, let me warn all of you.
1064
01:07:02,978 --> 01:07:04,437
This house is still sealed.
1065
01:07:04,729 --> 01:07:06,940
And only Sheila and I
know the proper code key
1066
01:07:06,940 --> 01:07:09,317
that will unlock the
doors and windows.
1067
01:07:09,609 --> 01:07:11,653
This house is impervious.
1068
01:07:17,868 --> 01:07:19,161
Oh, what now?
1069
01:07:20,954 --> 01:07:22,080
Are you still out there?
1070
01:07:23,790 --> 01:07:25,333
Can you tell us what you want?
1071
01:07:28,128 --> 01:07:30,714
You're not planning on
opening that door, are you?
1072
01:07:31,298 --> 01:07:32,883
They stuck a note under
the door before.
1073
01:07:32,883 --> 01:07:34,092
They can do it again.
1074
01:07:34,718 --> 01:07:36,678
Can you write down what
you want from us?
1075
01:07:36,678 --> 01:07:37,846
We don't want to hurt you.
1076
01:07:38,805 --> 01:07:39,848
Listen.
1077
01:07:41,808 --> 01:07:43,351
How could they know how to write?
1078
01:07:43,351 --> 01:07:44,811
It makes no sense.
1079
01:07:44,811 --> 01:07:45,896
They did it before.
1080
01:07:59,034 --> 01:08:00,869
And is it a friendly message?
1081
01:08:01,536 --> 01:08:03,330
It's gibberish.
1082
01:08:03,330 --> 01:08:04,539
No, it isn't.
1083
01:08:04,789 --> 01:08:06,124
The message reads:
1084
01:08:06,917 --> 01:08:09,294
"You hurt bad.โ
1085
01:08:09,794 --> 01:08:11,880
"Scared, hurt.โ
1086
01:08:12,714 --> 01:08:14,883
"We no stay."
1087
01:08:15,592 --> 01:08:16,760
"We go."
1088
01:08:17,427 --> 01:08:19,679
"You let us go."
1089
01:08:20,555 --> 01:08:24,017
"We no go, you die."
1090
01:08:25,852 --> 01:08:27,395
That certainly seems pretty clear.
1091
01:08:28,688 --> 01:08:30,398
It is clear that we
are dealing in essence
1092
01:08:30,398 --> 01:08:32,901
with a single dominant intellect.
1093
01:08:33,360 --> 01:08:35,070
You mean
that double-face one.
1094
01:08:35,362 --> 01:08:36,404
Yes.
1095
01:08:36,738 --> 01:08:39,699
If in fact this being is
only a day or two old,
1096
01:08:39,699 --> 01:08:42,577
then it has absorbed
human speech and reading
1097
01:08:42,577 --> 01:08:46,331
and a fairly sophisticated
level of comprehension
1098
01:08:46,331 --> 01:08:47,999
in just a matter of hours.
1099
01:08:48,333 --> 01:08:50,335
In addition, it seems to
have some sort of
1100
01:08:50,335 --> 01:08:52,754
tentacle hormaphic power,
1101
01:08:52,754 --> 01:08:56,007
though it does not appear
to have influenced us.
1102
01:08:56,216 --> 01:08:58,635
It is an altogether new
kind of intelligence.
1103
01:08:59,052 --> 01:09:02,264
Perhaps a new species.
1104
01:10:19,841 --> 01:10:21,634
Ah, get it off!
1105
01:10:25,722 --> 01:10:27,182
No, please!
1106
01:10:31,811 --> 01:10:33,396
Hold still, pinhead!
1107
01:10:35,774 --> 01:10:37,150
Oh, sorry, Doc!
1108
01:10:38,693 --> 01:10:40,236
Get him!
1109
01:10:44,074 --> 01:10:45,200
Oh, sick!
1110
01:10:47,952 --> 01:10:49,454
Somebody watch the door.
1111
01:10:49,454 --> 01:10:51,456
That pervert! Pervert from hell!
1112
01:10:54,376 --> 01:10:56,044
Wait a second!
Don't go runnin' around!
1113
01:10:56,586 --> 01:10:59,005
Hold on, blondie, where are you goin'?
- Help me! Help me!
1114
01:10:59,005 --> 01:11:00,507
Wait a second, I will help!
1115
01:11:00,507 --> 01:11:02,384
Help me!
- It got up there. Where are you?
1116
01:11:20,110 --> 01:11:22,237
Jesus fucking Christ!
1117
01:11:25,824 --> 01:11:27,450
Did she hurt them?
1118
01:11:27,617 --> 01:11:30,370
No, no, I think they're okay.
1119
01:11:31,496 --> 01:11:33,248
Then get out of my way!
1120
01:12:03,445 --> 01:12:06,531
Little ones, I'll take you out of here.
1121
01:12:08,324 --> 01:12:09,367
But first ...
1122
01:12:10,994 --> 01:12:12,912
...you have to kill them.
1123
01:12:12,912 --> 01:12:14,998
Hey, hey, hey.
- No, no, no, no, no.
1124
01:12:15,206 --> 01:12:16,207
Not all of them.
1125
01:12:16,541 --> 01:12:18,293
Just those two.
1126
01:12:19,669 --> 01:12:24,090
But first, you've got to force
them to tell you the key code.
1127
01:12:24,090 --> 01:12:25,258
Don't listen to him.
1128
01:12:25,550 --> 01:12:27,218
It's dangerous out there.
1129
01:12:27,218 --> 01:12:28,428
Stay here with me.
1130
01:12:28,678 --> 01:12:29,971
You'll be safe.
1131
01:12:29,971 --> 01:12:32,348
I'll take you out for drives.
1132
01:12:38,062 --> 01:12:39,105
Come back.
1133
01:12:45,778 --> 01:12:46,779
Excuse me.
1134
01:12:50,074 --> 01:12:52,744
Jesus, all we need is
a guy in a white suit
1135
01:12:52,744 --> 01:12:55,497
and a butterfly net to make
this freakin' scene complete.
1136
01:12:57,999 --> 01:13:00,251
Come out, come out little ones.
1137
01:13:00,668 --> 01:13:02,045
Come to papa.
1138
01:13:02,212 --> 01:13:04,255
Wherever you are,
don't listen to him.
1139
01:13:04,464 --> 01:13:06,007
I'm your papa, me!
1140
01:13:10,720 --> 01:13:12,722
There, there you are.
1141
01:13:12,931 --> 01:13:14,766
Don't be afraid.
1142
01:13:14,766 --> 01:13:16,643
I'm not going to hurt you.
1143
01:13:16,851 --> 01:13:18,269
This is your home.
1144
01:13:18,269 --> 01:13:19,938
No, no, no. You belong to me.
1145
01:13:19,938 --> 01:13:21,940
I'm the only one who's worthy of you.
1146
01:13:21,940 --> 01:13:23,441
Get back, you interloper.
1147
01:13:23,441 --> 01:13:25,151
No, he's mine!
1148
01:13:27,946 --> 01:13:29,656
No!
1149
01:13:31,783 --> 01:13:32,951
You fool!
1150
01:13:32,951 --> 01:13:34,118
You bastard!
1151
01:13:34,118 --> 01:13:36,538
You're nothing
but a cheap fraud.
1152
01:13:47,507 --> 01:13:48,508
That's enough.
1153
01:13:51,344 --> 01:13:53,304
Let's settle this once and for all.
1154
01:13:53,471 --> 01:13:54,931
If you're man enough.
1155
01:13:54,931 --> 01:13:56,891
I was man enough to deal with you
1156
01:13:56,891 --> 01:14:01,020
before I collected my first
spheroid bryozoan colony.
1157
01:14:01,020 --> 01:14:02,313
No more words.
1158
01:14:05,692 --> 01:14:06,901
Steel only.
1159
01:14:09,821 --> 01:14:10,822
En garde.
1160
01:14:20,999 --> 01:14:22,792
Ah, excuse me, boys.
1161
01:14:25,420 --> 01:14:26,671
I'll just keep looking.
1162
01:14:48,109 --> 01:14:51,112
Ha, first blood.
1163
01:14:51,362 --> 01:14:53,072
Only fools
talk of fresh blood.
1164
01:14:53,072 --> 01:14:54,782
It's last blood that counts.
1165
01:15:08,046 --> 01:15:09,255
Watch my cyclanthera.
1166
01:15:09,839 --> 01:15:10,882
Sorry.
1167
01:15:21,309 --> 01:15:22,685
Go Doc, go Doc, go.
1168
01:15:22,685 --> 01:15:25,313
Man, if you can't stab him, nobody can.
1169
01:15:26,939 --> 01:15:28,650
Hell, Doc's my team.
1170
01:15:33,571 --> 01:15:34,739
I have you at last.
1171
01:15:35,073 --> 01:15:37,075
Our rivalry has come to an end.
1172
01:15:37,784 --> 01:15:40,495
And I am the victor!
1173
01:15:44,957 --> 01:15:46,000
Doc!
1174
01:15:48,711 --> 01:15:50,546
Hold on! Hold tight!
1175
01:15:57,303 --> 01:15:59,472
Please, my specimens.
1176
01:15:59,472 --> 01:16:01,516
Please take care of my specimens.
1177
01:16:01,516 --> 01:16:03,393
Wait up first.
I'm taking care of you. Come on.
1178
01:16:03,393 --> 01:16:05,019
Climb up, climb over, come on.
1179
01:16:05,019 --> 01:16:06,562
Yes, yes.
1180
01:16:08,690 --> 01:16:09,857
No, no!
1181
01:16:13,611 --> 01:16:14,987
- Come on, come on.
1182
01:16:15,446 --> 01:16:16,489
He's gone.
1183
01:16:16,489 --> 01:16:19,158
Where all that fuckin' acid come
from, I don't know. But he's gone.
1184
01:16:20,201 --> 01:16:22,412
Come on, let's get the hell out of here.
- No, beat it.
1185
01:16:22,787 --> 01:16:24,288
What?
- You just stay back.
1186
01:16:24,288 --> 01:16:25,665
Stay away from me. I mean it!
1187
01:16:25,665 --> 01:16:26,833
What the hell are you doing?
1188
01:16:27,333 --> 01:16:28,918
Doc said to take care
of his specimens.
1189
01:16:28,918 --> 01:16:30,378
I'm gonna fucking
take care of them.
1190
01:16:30,378 --> 01:16:31,587
What are you trying to do?
Kill yourself?
1191
01:16:31,587 --> 01:16:32,630
Just shut up!
1192
01:16:33,673 --> 01:16:35,341
All right, you little bundles of fun.
1193
01:16:35,550 --> 01:16:37,176
I know you can hear
me so listen up.
1194
01:16:38,386 --> 01:16:39,595
You know what this is?
1195
01:16:41,013 --> 01:16:42,140
This is the way out.
1196
01:16:42,724 --> 01:16:44,934
You punch this number in
the panel in Doc's chair
1197
01:16:44,934 --> 01:16:46,310
and all the doors open up.
1198
01:16:46,811 --> 01:16:47,895
Come on.
1199
01:16:48,271 --> 01:16:49,772
Now we can all die together.
1200
01:16:50,356 --> 01:16:52,400
Come on, little babies.
1201
01:16:53,151 --> 01:16:54,277
Come on.
1202
01:16:54,277 --> 01:16:55,445
That's it.
1203
01:16:55,445 --> 01:16:56,654
That's it.
1204
01:16:56,988 --> 01:16:58,114
Come on.
1205
01:16:58,281 --> 01:17:00,032
One big, happy family.
1206
01:17:00,032 --> 01:17:02,034
Come on, you little bundles of fun, you.
1207
01:17:02,285 --> 01:17:04,036
That's it. Come on.
1208
01:17:04,662 --> 01:17:06,706
Come on, you little angels.
1209
01:17:19,051 --> 01:17:21,512
Oh, good fucking riddance.
1210
01:17:24,056 --> 01:17:26,017
Well, what are you waiting for?
Let's go.
1211
01:17:39,614 --> 01:17:40,698
Nasty.
1212
01:17:42,116 --> 01:17:44,410
Looks like I'm not
gettin' paid for this job.
1213
01:17:44,869 --> 01:17:45,995
You got a car?
1214
01:17:46,579 --> 01:17:49,207
Yeah, you plan on
comin' with me?
1215
01:17:50,124 --> 01:17:51,834
No point stickin' around here.
1216
01:17:52,168 --> 01:17:53,294
No offense.
1217
01:17:54,295 --> 01:17:56,547
Looks like I'm gonna start
hittin' the want ads again.
1218
01:17:56,547 --> 01:17:58,591
Jesus.
- I'm gonna go pack a few things.
1219
01:18:29,205 --> 01:18:31,207
Sorry I don't have any
tables to sit on in here.
1220
01:18:31,374 --> 01:18:32,625
Just the usual bench seat.
1221
01:18:32,875 --> 01:18:34,043
I'm adaptable.
1222
01:18:34,836 --> 01:18:38,339
You know, I bet I'd be a
really good private detective.
1223
01:18:39,757 --> 01:18:42,552
You'd be great on surveillance
the way you just blend right in.
1224
01:18:43,636 --> 01:18:45,680
Well, I was thinkin'
more along the lines of
1225
01:18:45,680 --> 01:18:47,723
you being the brains,
me being the muscle.
1226
01:18:48,975 --> 01:18:51,978
You know, I can be very
loyal to the right employer.
1227
01:18:53,271 --> 01:18:54,230
So I noticed.
81307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.