All language subtitles for Heartsong.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish Download
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,166 --> 00:00:08,375 NETFLIX PRESENTS 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:16,250 --> 00:00:17,791 GOD CREATED HUMANS 5 00:00:17,875 --> 00:00:20,333 THEN REALIZED THEY WERE UNHAPPY AND SENT THEM THE DOMS 6 00:00:20,416 --> 00:00:22,333 THEY MIGRATED, PLAYED MUSIC, AND SANG 7 00:00:22,416 --> 00:00:26,208 IN THE HOPE OF TOUCHING HEARTS… 8 00:00:57,041 --> 00:00:58,958 You're useless! Damn it! 9 00:00:59,041 --> 00:00:59,875 Come here! 10 00:00:59,958 --> 00:01:02,666 What am I supposed to do with this bull? We already had two! 11 00:01:02,750 --> 00:01:05,958 Don't be like that, Sefure. That bull's dick is what feeds us. 12 00:01:06,041 --> 00:01:09,000 Come on! If you took care of your own instead of the bull's, 13 00:01:09,083 --> 00:01:10,833 maybe we'd have a kid now. 14 00:01:10,916 --> 00:01:12,541 Stop embarrassing me! 15 00:01:12,625 --> 00:01:14,666 I won't! Why would I stop? Come here! 16 00:01:14,750 --> 00:01:16,500 -Piroz, get out of the way! -Come on. 17 00:01:16,583 --> 00:01:20,958 -This bull pimp is driving me insane. -You're causing a scene. Such a shame. 18 00:01:21,041 --> 00:01:23,666 -I'm no bull pimp! -You are! 19 00:01:23,750 --> 00:01:25,166 I'm Kalender the Breeder! 20 00:01:25,250 --> 00:01:27,916 -Breed, then! -Everyone knows me! 21 00:01:28,000 --> 00:01:30,708 -I swear… I'm leaving. -Let me beat him. 22 00:02:06,458 --> 00:02:09,458 There you are! Come on, Piroz. Come, my man. 23 00:02:09,541 --> 00:02:11,916 Bring it over here. Let's show it to Mürşit Aga. 24 00:02:12,000 --> 00:02:14,791 You see, aga? I'm going to do it just like this. There. 25 00:02:15,625 --> 00:02:17,291 It's going to be that easy. 26 00:02:17,375 --> 00:02:18,583 All right? Okay. 27 00:02:18,666 --> 00:02:20,750 Come on. Hold him, boys. 28 00:02:20,833 --> 00:02:21,916 Hold him. 29 00:02:22,000 --> 00:02:23,583 Hold the man. 30 00:02:24,291 --> 00:02:26,416 Let's see which tooth it is. 31 00:02:26,500 --> 00:02:28,000 Open wide. There you go. 32 00:02:28,083 --> 00:02:29,541 A bit more, man. 33 00:02:29,625 --> 00:02:33,625 There it is. See? This one. 34 00:02:33,708 --> 00:02:35,916 Hang on. Don't move your jaw. 35 00:02:36,958 --> 00:02:38,833 Hang on. I got it! 36 00:02:39,500 --> 00:02:40,416 See? 37 00:02:40,500 --> 00:02:42,916 The roots are as big as a bull's horns. 38 00:02:43,000 --> 00:02:44,500 The top is rotten, but still. 39 00:02:44,583 --> 00:02:45,625 Hogir! 40 00:02:45,708 --> 00:02:47,041 What is it, Hatun? 41 00:02:47,125 --> 00:02:49,083 Your father ran away again. 42 00:02:49,166 --> 00:02:50,125 What? 43 00:02:50,666 --> 00:02:53,458 Take it, aga. Take your tooth. 44 00:02:53,541 --> 00:02:54,875 Let's go get him. 45 00:02:54,958 --> 00:02:57,416 This will ease your pain, all right? 46 00:02:57,500 --> 00:02:59,500 Let's go. We'll be back, aga. 47 00:03:10,291 --> 00:03:12,375 I'm going to push open your door. 48 00:03:12,958 --> 00:03:15,916 I'll wipe the mud off my shoes and enter your home. 49 00:03:16,750 --> 00:03:20,041 And I'll say, "Dilo! Here I am!" 50 00:03:20,875 --> 00:03:22,458 "I'm here, Dilo," I'll say. 51 00:03:22,541 --> 00:03:24,083 "I'm in your home." 52 00:03:26,375 --> 00:03:29,166 Weren't you with your grandpa last night? 53 00:03:29,250 --> 00:03:31,458 He made me write down a poem, then went to bed. 54 00:03:32,250 --> 00:03:33,375 Damn it. 55 00:03:34,375 --> 00:03:36,708 Take the lower road so we can cut him off, man. 56 00:03:36,791 --> 00:03:38,541 -All right. -Damn it, Grandpa. 57 00:03:40,125 --> 00:03:41,750 He just can't help himself. 58 00:03:42,833 --> 00:03:45,916 You'll stare at me. 59 00:03:46,625 --> 00:03:48,375 You'll stare at me and think. 60 00:03:48,458 --> 00:03:50,125 You'll gaze upon the flowers 61 00:03:50,208 --> 00:03:51,791 and then look at me. 62 00:03:52,458 --> 00:03:57,208 And you'll say, "Mirze! Let's go, Mirze." 63 00:03:57,291 --> 00:03:58,291 Dad! 64 00:03:59,000 --> 00:04:01,125 Damn it. It's the kids. 65 00:04:06,041 --> 00:04:08,375 -Dad! -Stay out of my way, kids! 66 00:04:19,458 --> 00:04:20,500 Dad, stop. 67 00:04:20,583 --> 00:04:21,875 Stay out of my way. 68 00:04:21,958 --> 00:04:23,416 You're going to embarrass us! 69 00:04:23,500 --> 00:04:26,583 Leave me alone, kid! Why would you be embarrassed? 70 00:04:26,666 --> 00:04:27,500 Hogir. 71 00:04:28,833 --> 00:04:29,791 -Hogir. -What? 72 00:04:29,875 --> 00:04:31,541 He says he's going after Dilo. 73 00:04:31,625 --> 00:04:35,500 Tell him we should just go back, and we'll bring Dilo to the village. 74 00:04:35,583 --> 00:04:36,875 -Will he buy that? -He will. 75 00:04:36,958 --> 00:04:38,916 If not, we'll have to make him go back. 76 00:04:42,333 --> 00:04:44,208 Dad, let's go back to the tent. 77 00:04:44,708 --> 00:04:47,333 No! I'm going to get Dilo. Stay out of my way. 78 00:04:47,958 --> 00:04:48,791 Come on, Dad! 79 00:04:48,875 --> 00:04:51,875 Stop saying "Dad" and get out of my way! 80 00:04:53,500 --> 00:04:55,125 Don't you dare. 81 00:04:55,208 --> 00:04:57,250 Don't, Dad. What are you doing? 82 00:04:58,125 --> 00:05:00,958 -Leave me alone. -Don't, Dad. I'm going to fall. 83 00:05:01,916 --> 00:05:02,833 Leave. 84 00:05:08,375 --> 00:05:10,708 Look, Dad. 85 00:05:11,541 --> 00:05:12,958 Mom just died, 86 00:05:13,041 --> 00:05:16,041 and you're going after some woman. 87 00:05:16,625 --> 00:05:18,791 She's not some woman. Dilo is mine. 88 00:05:18,875 --> 00:05:19,791 Come on. 89 00:05:20,458 --> 00:05:23,833 How can you tarnish the memory of our late mother? 90 00:05:23,916 --> 00:05:25,541 Shame on you, Dad. It's wrong. 91 00:05:25,625 --> 00:05:26,958 What? 92 00:05:27,458 --> 00:05:29,000 Your mother passed away. 93 00:05:30,375 --> 00:05:32,375 But I've always loved Dilo. 94 00:05:33,791 --> 00:05:35,416 They wouldn't let me have her. 95 00:05:35,500 --> 00:05:37,083 If they had… 96 00:05:39,750 --> 00:05:41,875 your mother wouldn't be your mother. 97 00:05:41,958 --> 00:05:43,541 Enough already. Hey, Piroz. 98 00:05:43,625 --> 00:05:45,458 We're playing tonight, right? 99 00:05:45,541 --> 00:05:47,916 You go get the instruments ready. 100 00:05:48,666 --> 00:05:49,583 Come on, Nedim. 101 00:05:49,666 --> 00:05:50,583 Come here. 102 00:05:50,666 --> 00:05:53,041 I swear… What are we going to do with him? 103 00:05:54,250 --> 00:05:56,000 Anyway, let's just go. 104 00:06:42,291 --> 00:06:43,416 What's that? 105 00:06:43,500 --> 00:06:44,541 A wedding dress. 106 00:06:48,041 --> 00:06:48,958 I hate the color. 107 00:06:50,833 --> 00:06:53,458 Honey, all wedding dresses are white. 108 00:06:53,541 --> 00:06:54,791 No other options? 109 00:06:55,375 --> 00:06:56,625 Just put it on. 110 00:06:56,708 --> 00:06:59,541 Look. You once left our home without a dress. 111 00:06:59,625 --> 00:07:01,208 You've embarrassed us. 112 00:07:01,291 --> 00:07:03,208 There can be no wedding without a dress. 113 00:07:03,708 --> 00:07:04,875 There's a wedding? 114 00:07:04,958 --> 00:07:06,291 Will I get to dance too? 115 00:07:06,375 --> 00:07:07,916 Of course you will, honey. 116 00:07:11,458 --> 00:07:12,500 Please put it on. 117 00:07:15,166 --> 00:07:16,958 All right. I will if you two leave. 118 00:07:31,250 --> 00:07:33,750 The bride, Sümbül, isn't so keen to get married. 119 00:07:34,333 --> 00:07:36,458 Just don't play any sad songs. 120 00:07:36,958 --> 00:07:39,791 Keep it lively. Very lively, even. 121 00:07:39,875 --> 00:07:41,500 Let's not upset anyone. 122 00:07:42,166 --> 00:07:43,833 Don't you worry, aga. 123 00:07:44,333 --> 00:07:45,625 We'll play so well 124 00:07:45,708 --> 00:07:47,875 that the bride's late grandparents 125 00:07:47,958 --> 00:07:50,208 will rise from their graves and dance. 126 00:07:50,291 --> 00:07:52,666 Please keep the zurna going all night. 127 00:07:52,750 --> 00:07:54,750 Don't worry, aga. 128 00:07:54,833 --> 00:07:56,875 We'll play it non-stop. 129 00:07:57,416 --> 00:08:02,208 If you perform well tonight, I'll give you two rams instead of one. 130 00:08:03,083 --> 00:08:06,083 All right, aga. You can rest assured. Don't worry. 131 00:08:06,166 --> 00:08:07,500 All right. Good luck. 132 00:08:07,583 --> 00:08:08,875 Thank you. 133 00:08:09,625 --> 00:08:10,583 -Hogir. -Yeah? 134 00:08:10,666 --> 00:08:12,750 I need to go take a leak. 135 00:08:12,833 --> 00:08:14,750 All right. Just hurry back. 136 00:09:42,375 --> 00:09:43,208 Sümbül? 137 00:09:45,041 --> 00:09:46,166 Come on, honey. 138 00:10:11,375 --> 00:10:12,333 What are you doing? 139 00:10:13,166 --> 00:10:15,166 Look at him play. Come here, you. 140 00:10:17,083 --> 00:10:17,958 Stop it, Uncle. 141 00:10:18,041 --> 00:10:19,625 What's going on, Piroz? 142 00:10:20,291 --> 00:10:21,333 Nothing, man. 143 00:10:22,083 --> 00:10:23,541 -Let's play well tonight. -Okay. 144 00:10:23,625 --> 00:10:24,791 Very well. 145 00:10:24,875 --> 00:10:26,083 -Of course. -Nedim. 146 00:10:26,166 --> 00:10:29,125 I don't have the lungs for it. You play the zurna tonight. 147 00:10:29,208 --> 00:10:30,333 -I'll never stop. -Nice. 148 00:10:30,416 --> 00:10:33,833 Remember, the best man asked for cheerful songs only. 149 00:10:33,916 --> 00:10:36,916 If you're ever stuck, leave it to me. 150 00:10:37,000 --> 00:10:38,041 I'll lead tonight. 151 00:10:38,125 --> 00:10:39,041 All right. 152 00:10:39,958 --> 00:10:42,041 Don't wait here, kids. Go! 153 00:10:42,125 --> 00:10:43,500 Come on. Let's go. 154 00:11:47,250 --> 00:11:48,208 Hello. 155 00:11:52,500 --> 00:11:54,000 Are you the groom? 156 00:11:55,666 --> 00:11:56,500 Yes. 157 00:11:58,375 --> 00:11:59,625 You have a nice suit. 158 00:12:02,875 --> 00:12:04,125 I put it on for you. 159 00:12:07,041 --> 00:12:08,875 Would you do anything for me? 160 00:12:09,833 --> 00:12:10,833 I would. 161 00:12:20,666 --> 00:12:21,666 What's that? 162 00:12:25,208 --> 00:12:26,250 Honey, stop. 163 00:12:26,833 --> 00:12:28,250 He's your man. 164 00:12:30,125 --> 00:12:31,458 Can you do that? 165 00:12:32,750 --> 00:12:33,750 I can. 166 00:12:35,000 --> 00:12:36,041 Do it, then. 167 00:12:49,541 --> 00:12:51,666 You sound like a donkey. 168 00:12:52,666 --> 00:12:54,458 I'm your husband now. Watch your mouth. 169 00:12:56,333 --> 00:12:59,958 Talk some sense into your daughter so that she knows how to treat me. 170 00:13:23,583 --> 00:13:24,791 -Here they are. -Yeah. 171 00:13:50,833 --> 00:13:52,833 Who holds a wedding for a lunatic? 172 00:13:52,916 --> 00:13:55,000 -Here's the lunatic. -Such a shame. 173 00:13:55,083 --> 00:13:56,416 Here goes the lunatic. 174 00:13:56,500 --> 00:13:58,416 Who are you calling a lunatic? 175 00:14:05,375 --> 00:14:06,250 Piroz! 176 00:14:07,458 --> 00:14:10,416 They're fighting. We have to keep playing. Come on. 177 00:14:10,500 --> 00:14:13,833 One, two. One, two, three, four! 178 00:17:06,291 --> 00:17:08,250 Try not to worry about it too much. 179 00:17:08,333 --> 00:17:10,083 I didn't do anything wrong. 180 00:17:10,166 --> 00:17:13,041 Whoever wronged her, whoever did this to her, 181 00:17:13,125 --> 00:17:14,833 God damn him to hell. 182 00:17:14,916 --> 00:17:16,708 You think the girl is a virgin, 183 00:17:17,208 --> 00:17:18,541 then all of a sudden, 184 00:17:18,625 --> 00:17:20,291 she's about to give birth. 185 00:17:23,083 --> 00:17:24,125 Don't worry, aga. 186 00:17:24,208 --> 00:17:26,041 Just try to keep a clear head. 187 00:17:56,833 --> 00:17:58,000 Farewell. 188 00:17:58,083 --> 00:18:00,041 Thank you. Off you go. 189 00:18:16,125 --> 00:18:17,416 Good luck. 190 00:18:17,500 --> 00:18:18,500 Take care. 191 00:18:26,208 --> 00:18:27,833 Come on, girl. Let's go. 192 00:18:47,500 --> 00:18:48,541 He's waking up. 193 00:18:49,333 --> 00:18:52,250 Come on, Piroz. Get up. You're finally awake. 194 00:18:52,333 --> 00:18:54,000 Did they really have to fight? 195 00:18:54,083 --> 00:18:55,333 It cost us a ram. 196 00:18:56,166 --> 00:18:58,083 -Where's the bride? -What bride? 197 00:18:58,166 --> 00:19:00,375 The bride from the wedding, man. 198 00:19:01,791 --> 00:19:04,708 -They went that way. -Seriously? 199 00:19:05,708 --> 00:19:07,708 Where did they go, Hogir? 200 00:19:08,791 --> 00:19:11,500 The groom's taking her back to her father. 201 00:19:12,125 --> 00:19:13,083 -Hogir. -What? 202 00:19:13,166 --> 00:19:14,916 -That bride… -Yeah? 203 00:19:15,000 --> 00:19:16,916 -She's the one for me. -What do you mean? 204 00:19:17,000 --> 00:19:19,791 She fell in love with me, and I fell in love with her. 205 00:19:19,875 --> 00:19:20,708 Seriously? 206 00:19:20,791 --> 00:19:22,000 When? 207 00:19:23,000 --> 00:19:25,666 Well, just before the wedding. 208 00:19:27,416 --> 00:19:29,375 Hogir, we have to find a way. 209 00:19:29,458 --> 00:19:31,083 What do you want us to do, Piroz? 210 00:19:31,166 --> 00:19:33,500 The groom is taking her back. 211 00:19:34,791 --> 00:19:37,375 You know, because she turned out to be impure. 212 00:19:37,458 --> 00:19:38,791 -Impure? -Yeah. 213 00:19:40,083 --> 00:19:44,000 Thank God! 214 00:19:47,666 --> 00:19:48,875 -Hogir. -Yeah? 215 00:19:48,958 --> 00:19:51,250 I just know her heart is pure. 216 00:19:51,333 --> 00:19:52,166 How? 217 00:19:52,250 --> 00:19:55,541 I told you, man. Her heart called out to me. 218 00:19:55,625 --> 00:19:57,541 We have to figure something out, then. 219 00:19:58,041 --> 00:19:59,916 -There's a way, you know. -What? 220 00:20:00,000 --> 00:20:03,291 -Let's go ask for her father's blessing. -You're right. Let's do it. 221 00:20:03,375 --> 00:20:04,916 We'll ask him properly. 222 00:20:05,000 --> 00:20:07,333 The groom is taking her back anyway. 223 00:20:07,416 --> 00:20:08,541 She's not married. 224 00:20:08,625 --> 00:20:09,958 It's within our rights. 225 00:20:10,041 --> 00:20:11,083 Yes. It is. 226 00:20:11,166 --> 00:20:13,166 Let's turn back and go to his place. 227 00:20:13,250 --> 00:20:15,416 Slow down. Let's go back to the village first. 228 00:20:15,500 --> 00:20:18,416 Let's ask Dad. Let's see what Mr. Mirze says. 229 00:20:18,916 --> 00:20:21,125 -Right. Dad. -Yeah. 230 00:20:21,208 --> 00:20:22,208 Dad! 231 00:20:24,166 --> 00:20:25,208 Dad. 232 00:20:27,875 --> 00:20:28,833 What the… 233 00:20:30,375 --> 00:20:32,666 Who ties up his own father, Hogir? 234 00:20:38,125 --> 00:20:39,500 Untie me, kids. 235 00:20:40,791 --> 00:20:43,041 Let me go get Dilo. 236 00:20:43,125 --> 00:20:44,041 Sure, Dad. 237 00:20:44,625 --> 00:20:45,666 -Dad. -What? 238 00:20:45,750 --> 00:20:49,208 I promise you I'm going to go get Dilo for you. 239 00:20:49,291 --> 00:20:50,208 You promise? 240 00:20:50,291 --> 00:20:51,708 I promise. I swear. 241 00:20:52,208 --> 00:20:53,708 I have news, Dad. 242 00:20:54,500 --> 00:20:57,375 Your son fell in love with a gazelle. 243 00:20:57,916 --> 00:20:59,208 -Piroz? -Yeah? 244 00:21:00,041 --> 00:21:01,208 She's a gazelle, huh? 245 00:21:01,291 --> 00:21:03,000 She is, Dad. 246 00:21:03,791 --> 00:21:05,083 Are her ankles thin? 247 00:21:05,833 --> 00:21:07,041 Like a stork's. 248 00:21:08,833 --> 00:21:11,166 When shall we go get your gazelle? 249 00:21:11,250 --> 00:21:13,250 -Let's go tomorrow, Dad. -Yay. 250 00:21:13,333 --> 00:21:14,583 Well, then, 251 00:21:15,500 --> 00:21:18,291 let's go make our day brighter tomorrow. 252 00:21:24,375 --> 00:21:26,041 I wanted to be your son-in-law. 253 00:21:26,625 --> 00:21:28,375 Your daughter brought shame on you. 254 00:21:28,875 --> 00:21:31,000 Will you handle it, or shall I? 255 00:21:31,500 --> 00:21:32,958 Sümbül is my daughter. 256 00:21:34,458 --> 00:21:36,458 It is my responsibility to restore our honor. 257 00:21:47,875 --> 00:21:50,041 It's too hot. Put some more cold water. 258 00:21:51,333 --> 00:21:55,750 Your father and your brother's debauchery is going to get us in trouble, Hogir. 259 00:21:55,833 --> 00:21:58,250 Mom, find a girl for me too. 260 00:21:58,791 --> 00:22:00,791 Shut up! It's not your business. 261 00:22:01,375 --> 00:22:02,833 Why are you hitting him? 262 00:22:03,958 --> 00:22:07,041 If nothing goes wrong, we'll handle Piroz's business tomorrow. 263 00:22:07,541 --> 00:22:10,750 What about your father, then? What are we going to do about him? 264 00:22:11,250 --> 00:22:13,708 He's walking around with a boner all day! 265 00:22:13,791 --> 00:22:15,916 What are you doing, for God's sake? 266 00:22:16,000 --> 00:22:17,708 We'll figure that out as well. 267 00:22:18,208 --> 00:22:19,541 Here you go. 268 00:22:22,708 --> 00:22:24,166 What a nice home for us. 269 00:22:27,958 --> 00:22:29,000 You should 270 00:22:29,750 --> 00:22:30,875 Love roses 271 00:22:34,750 --> 00:22:36,333 Love violets too 272 00:22:39,791 --> 00:22:40,750 But don't forget 273 00:22:41,541 --> 00:22:43,000 Violets are coy 274 00:22:45,833 --> 00:22:47,166 Yet roses are yours 275 00:22:55,916 --> 00:22:56,833 Hey, Hogir. 276 00:22:57,333 --> 00:22:59,291 Who is this girl? Where are we going? 277 00:22:59,375 --> 00:23:01,208 She's Seymen Aga's daughter. 278 00:23:01,750 --> 00:23:03,708 We were at her wedding yesterday, 279 00:23:04,208 --> 00:23:05,875 but the groom took her back. 280 00:23:05,958 --> 00:23:07,416 -Oh, yeah? -Yeah. 281 00:23:08,333 --> 00:23:10,375 So he's going to give us his blessing? 282 00:23:10,458 --> 00:23:11,958 Sure. Why wouldn't he? 283 00:23:12,041 --> 00:23:13,208 She's not married. 284 00:23:13,291 --> 00:23:15,041 The groom took her back. 285 00:23:15,125 --> 00:23:16,916 -We'll just ask. It'll be fine. -Yeah. 286 00:23:17,000 --> 00:23:18,791 The heart does what the heart desires. 287 00:23:21,208 --> 00:23:22,958 -Hey, Mirze. -What? 288 00:23:23,041 --> 00:23:24,541 Is that what happened with Dilo? 289 00:23:24,625 --> 00:23:27,541 You… Listen to me, you bull pimp. 290 00:23:28,416 --> 00:23:29,958 Her heart has always been with me, 291 00:23:30,041 --> 00:23:33,083 so I don't know what you're talking about, you dick. 292 00:23:34,625 --> 00:23:35,791 Don't be like that. 293 00:23:37,250 --> 00:23:39,291 I helped Seymen Aga with his cows once. 294 00:23:39,375 --> 00:23:40,208 Yeah? 295 00:23:40,708 --> 00:23:44,083 Her daughter was so beautiful and elegant. 296 00:23:44,166 --> 00:23:47,500 She was radiant. She brought light wherever she walked. 297 00:23:48,000 --> 00:23:48,833 Dad. 298 00:23:48,916 --> 00:23:50,875 Come on. Let's not be late. 299 00:23:50,958 --> 00:23:52,708 The tambourine and the kemane? 300 00:23:52,791 --> 00:23:54,041 All packed, Mirze. 301 00:23:54,791 --> 00:23:57,458 We should have our instruments with us 302 00:23:57,541 --> 00:23:59,041 so we can speak our minds. 303 00:23:59,541 --> 00:24:00,375 Hey, Piroz. 304 00:24:00,958 --> 00:24:04,166 Is Dilo going to join us afterwards to see the bride? 305 00:24:05,041 --> 00:24:08,000 Dad, is Dilo my mother? Why would I show her the bride? 306 00:24:08,083 --> 00:24:09,416 Shut up, kid! 307 00:24:09,500 --> 00:24:10,750 She's your mother too. 308 00:24:11,791 --> 00:24:14,208 Whoever your father loves is your mother. 309 00:24:16,750 --> 00:24:18,375 You're such a devil, Piroz. 310 00:24:45,666 --> 00:24:47,458 -Hang on, Kalender. -What's up? 311 00:24:47,541 --> 00:24:48,666 I have a question. 312 00:24:48,750 --> 00:24:52,000 I'm sure we can handle this, but what are we going to do with Dad? 313 00:24:52,083 --> 00:24:53,500 What should I do? 314 00:24:53,583 --> 00:24:54,958 Why? What's wrong with him? 315 00:24:55,041 --> 00:24:57,833 We promised him we'd bring Dilo over. 316 00:24:59,666 --> 00:25:02,375 Didn't you tell him Dilo had a husband, 317 00:25:02,875 --> 00:25:04,958 and she's dead? 318 00:25:05,041 --> 00:25:08,708 If we tell him Dilo's dead, I swear he'll bring hell upon us. 319 00:25:08,791 --> 00:25:10,833 Say, "She walked towards the light," then. 320 00:25:10,916 --> 00:25:12,625 You're so funny. 321 00:25:12,708 --> 00:25:15,166 Kalender, come on. Please, man. 322 00:25:15,250 --> 00:25:16,500 Please help us out. 323 00:25:16,583 --> 00:25:17,625 I know a way. 324 00:25:17,708 --> 00:25:19,083 Your father is in heat. 325 00:25:19,166 --> 00:25:21,458 Prayers and charms won't help him. 326 00:25:21,541 --> 00:25:23,083 What should we do, then? 327 00:25:23,166 --> 00:25:25,333 All good breeders know this. 328 00:25:26,166 --> 00:25:29,875 When a bull is in heat, you show him the hay. 329 00:25:29,958 --> 00:25:33,875 Let's get this over with and go back to the village at once, then. 330 00:25:33,958 --> 00:25:35,458 -Sure. -Right? 331 00:25:35,541 --> 00:25:37,125 Let's go. Come on. 332 00:26:32,125 --> 00:26:33,916 You shouldn't have done this to us. 333 00:26:35,291 --> 00:26:36,458 What did we do wrong? 334 00:26:37,583 --> 00:26:38,916 This is not who we are. 335 00:26:39,791 --> 00:26:41,375 Why did you soil our honor? 336 00:26:41,458 --> 00:26:42,750 What is not who we are? 337 00:26:43,250 --> 00:26:45,666 We'll clean it up if it's soiled, Mom. 338 00:26:46,166 --> 00:26:48,125 Get me a bucket. I'll wash it up. 339 00:26:49,250 --> 00:26:50,625 What did you do, honey? 340 00:26:51,875 --> 00:26:53,250 Who did this to you? 341 00:26:57,041 --> 00:26:58,791 I have a kid His shirt is white 342 00:26:58,875 --> 00:27:00,416 He hops around like a goat 343 00:27:00,500 --> 00:27:02,041 He sees a gazelle And chases her 344 00:27:02,125 --> 00:27:03,750 He doesn't know whom to ask 345 00:27:03,833 --> 00:27:05,708 But he still needs to ask 346 00:27:05,791 --> 00:27:07,291 So here he is before you 347 00:27:07,375 --> 00:27:10,625 Seymen Aga 348 00:27:19,541 --> 00:27:24,041 Seymen Aga 349 00:27:29,041 --> 00:27:30,208 Mirze the Posha. 350 00:27:32,625 --> 00:27:34,666 I have no idea what you're talking about. 351 00:27:35,583 --> 00:27:38,916 If you have something to say, say it like a man so I can understand. 352 00:27:41,291 --> 00:27:43,083 Dad, be clearer. 353 00:27:43,583 --> 00:27:44,541 Come on, people. 354 00:27:52,833 --> 00:27:55,291 Don't let your kid be heartbroken 355 00:27:55,375 --> 00:27:57,791 Don't let my kid be heartbroken 356 00:27:57,875 --> 00:28:00,000 Don't let my kid sleep alone 357 00:28:00,083 --> 00:28:03,000 Don't let your kid sleep alone 358 00:28:03,083 --> 00:28:06,250 Seymen Aga 359 00:28:18,125 --> 00:28:23,625 Seymen Aga 360 00:28:23,708 --> 00:28:24,625 Mirze the Posha! 361 00:28:32,000 --> 00:28:35,000 Dad, just be straight with him. 362 00:28:37,250 --> 00:28:38,208 But how? 363 00:28:38,291 --> 00:28:40,458 I don't know how to say it. 364 00:28:43,500 --> 00:28:44,750 Look, Seymen Aga. 365 00:28:46,041 --> 00:28:47,625 Is Sümbül your daughter? 366 00:28:47,708 --> 00:28:48,625 Yes. 367 00:28:50,041 --> 00:28:52,375 Is Piroz my kid? 368 00:28:55,333 --> 00:28:57,125 -I suppose he is. -He is. 369 00:28:57,916 --> 00:29:00,416 My kid's heart 370 00:29:00,500 --> 00:29:03,875 aches for your daughter Sümbül. 371 00:29:05,833 --> 00:29:07,125 What do you mean? 372 00:29:08,541 --> 00:29:10,333 What he's trying to say 373 00:29:11,833 --> 00:29:13,833 is that by God's will, 374 00:29:14,791 --> 00:29:17,125 we ask for your blessing 375 00:29:17,625 --> 00:29:20,750 to marry your daughter Sümbül to our boy Piroz. 376 00:29:20,833 --> 00:29:22,625 I see. I understand. 377 00:29:24,208 --> 00:29:27,041 How nice. As long as one understands the other, 378 00:29:27,125 --> 00:29:29,333 what more could we ask for, right? 379 00:29:31,458 --> 00:29:32,791 Look, Mirze the Posha. 380 00:29:34,375 --> 00:29:37,833 You came here as friends, but you won't leave as such. 381 00:29:39,541 --> 00:29:40,916 Why did he say that? 382 00:29:41,000 --> 00:29:42,333 I'm not sure, Dad. 383 00:29:43,625 --> 00:29:44,708 Rıza! 384 00:29:45,541 --> 00:29:46,666 Who's Rıza? 385 00:29:47,750 --> 00:29:48,750 Yes, Father? 386 00:29:50,708 --> 00:29:52,125 Call your brothers over. 387 00:30:00,875 --> 00:30:01,916 All right, Father. 388 00:30:04,458 --> 00:30:05,958 He has a lot of brothers. 389 00:30:08,125 --> 00:30:10,666 Maybe they want to be together for this. 390 00:30:20,041 --> 00:30:24,083 It would've been better if they at least spared Mirze. 391 00:30:25,625 --> 00:30:28,541 Yes, but Dad was very upfront with him. 392 00:30:28,625 --> 00:30:30,041 Piroz is his son, after all. 393 00:30:30,791 --> 00:30:33,500 Why didn't you throw a single punch? 394 00:30:34,666 --> 00:30:36,416 Grandpa, they were grown men. 395 00:30:36,500 --> 00:30:37,958 Who cares? 396 00:30:39,375 --> 00:30:41,250 Aren't you strong? 397 00:30:42,041 --> 00:30:43,041 You're useless. 398 00:30:49,416 --> 00:30:50,708 Go slower, damn it! 399 00:31:22,333 --> 00:31:24,666 All right. There we go. 400 00:31:27,708 --> 00:31:29,708 I swear, Sefure… 401 00:31:30,208 --> 00:31:33,291 I swear it looks just like you. 402 00:31:36,958 --> 00:31:39,583 You think hay can substitute for a loved one? 403 00:31:39,666 --> 00:31:41,541 Why not? It can if you need it to. 404 00:31:42,125 --> 00:31:43,750 Have a kid with that, then. 405 00:31:43,833 --> 00:31:44,708 All right? 406 00:31:45,250 --> 00:31:46,166 Go ahead. 407 00:31:46,250 --> 00:31:47,666 -Oh, yeah? -Yeah. 408 00:31:48,541 --> 00:31:50,625 I'll do just that. You'll see. 409 00:31:51,250 --> 00:31:53,041 -Will I now? -You will. 410 00:31:53,125 --> 00:31:55,166 -I already saw. -What did you see? 411 00:31:55,250 --> 00:31:56,291 I'm still seeing it. 412 00:31:56,875 --> 00:31:58,208 What are you seeing, Sefure? 413 00:31:58,291 --> 00:32:01,666 Or rather, I keep looking, but I'm failing to see anything. 414 00:32:01,750 --> 00:32:04,625 What am I supposed to see anyway? You dickless pimp. 415 00:32:04,708 --> 00:32:07,333 -God damn you. -Stop, Sefure! 416 00:32:08,666 --> 00:32:09,500 Hang on. 417 00:32:10,125 --> 00:32:11,291 -I'm so unlucky. -Stop! 418 00:32:11,375 --> 00:32:12,208 Leave! 419 00:32:12,791 --> 00:32:15,375 -Write it down, Nedim. -Write what down, Grandpa? 420 00:32:16,541 --> 00:32:19,083 You should love roses 421 00:32:21,791 --> 00:32:23,500 Love violets too 422 00:32:24,916 --> 00:32:28,083 But don't forget, violets are coy 423 00:32:30,458 --> 00:32:32,208 Yet roses are yours 424 00:32:32,958 --> 00:32:33,791 Hey, Dad. 425 00:32:33,875 --> 00:32:35,208 Let me see. 426 00:32:36,333 --> 00:32:37,500 -Dad. -What? 427 00:32:38,791 --> 00:32:41,291 But don't forget, violets are coy 428 00:32:42,916 --> 00:32:44,541 Yet roses are yours 429 00:32:45,666 --> 00:32:46,583 -Dad. -Yeah? 430 00:32:46,666 --> 00:32:47,500 It's Dilo. 431 00:32:49,583 --> 00:32:50,916 What happened to her? 432 00:32:52,125 --> 00:32:53,500 Nothing, Dad. 433 00:32:53,583 --> 00:32:54,791 Don't tell me she's dead. 434 00:32:54,875 --> 00:32:57,041 Of course not, Dad. God forbid. 435 00:32:57,541 --> 00:33:00,125 Dad, I brought her to you. 436 00:33:10,166 --> 00:33:13,250 This right here is what I call a good kid. 437 00:33:13,958 --> 00:33:15,083 Where's Dilo? 438 00:33:15,875 --> 00:33:17,708 Which ones were the coy ones? 439 00:33:17,791 --> 00:33:19,083 Where is she? 440 00:33:19,750 --> 00:33:20,791 Where is Dilo? 441 00:33:25,541 --> 00:33:27,958 See, Dad, Dilo is a bit sick. 442 00:33:28,041 --> 00:33:29,916 That's okay. I'll take care of her. 443 00:33:30,791 --> 00:33:32,166 Not that kind of sick. 444 00:33:33,250 --> 00:33:35,208 I mean, you can see her, 445 00:33:35,916 --> 00:33:37,875 but you can't go near her. 446 00:33:40,208 --> 00:33:42,791 You can talk to her, but you can't hear her. 447 00:33:43,291 --> 00:33:44,916 And, Dad, the doctor said 448 00:33:46,000 --> 00:33:51,041 if you were to go touch Dilo, 449 00:33:52,375 --> 00:33:53,625 Dilo would die. 450 00:34:04,250 --> 00:34:05,166 You should 451 00:34:07,166 --> 00:34:08,291 Love roses 452 00:34:44,500 --> 00:34:45,458 Listen, Dad. 453 00:34:45,541 --> 00:34:48,125 Don't you cross that line, all right? 454 00:34:49,750 --> 00:34:50,666 The doctor said so. 455 00:34:50,750 --> 00:34:53,333 "Dilo will die if he crosses it," he said. 456 00:34:53,416 --> 00:34:56,250 All right. Leave me alone with Dilo. 457 00:34:57,125 --> 00:34:59,333 Let me pray for her and talk to her. 458 00:35:01,625 --> 00:35:02,458 Let's go. 459 00:35:02,541 --> 00:35:04,166 I'll just stay here 460 00:35:04,666 --> 00:35:05,833 and pray. 461 00:35:12,458 --> 00:35:13,291 Dilo? 462 00:35:15,583 --> 00:35:16,958 Dilo, welcome. 463 00:35:21,125 --> 00:35:22,416 Welcome, Dilo. 464 00:35:24,833 --> 00:35:26,375 Are you ill? 465 00:35:29,333 --> 00:35:30,791 I'm glad you're here. 466 00:35:35,166 --> 00:35:36,416 I'm so glad. 467 00:35:39,791 --> 00:35:42,000 You're not ill, are you? You're okay. 468 00:36:44,666 --> 00:36:45,666 Your tears 469 00:36:47,708 --> 00:36:50,250 Are mixed up with my own 470 00:36:51,291 --> 00:36:53,333 Your eyelashes touch my heart 471 00:36:54,125 --> 00:36:55,875 Don't say anything 472 00:36:56,375 --> 00:36:57,250 Stop 473 00:36:57,750 --> 00:36:59,708 Don't you dare talk 474 00:37:01,541 --> 00:37:04,416 Your heart is already singing to my heart 475 00:37:06,125 --> 00:37:07,708 Like a nightingale 476 00:37:34,333 --> 00:37:35,333 So? 477 00:37:37,375 --> 00:37:39,166 Are you relieved, Dad? 478 00:37:40,166 --> 00:37:41,333 Of course. 479 00:37:44,541 --> 00:37:46,208 More so than reuniting itself, 480 00:37:47,083 --> 00:37:49,416 just saying what you have to say 481 00:37:50,000 --> 00:37:51,750 is what brings real relief. 482 00:38:01,416 --> 00:38:02,916 What am I going to do, Dad? 483 00:38:04,916 --> 00:38:06,708 Pick up your kemane 484 00:38:08,000 --> 00:38:09,708 and go say what you have to say. 485 00:38:11,333 --> 00:38:12,791 Don't bottle it up. 486 00:38:14,000 --> 00:38:16,000 If she loves you… 487 00:38:19,875 --> 00:38:21,333 she will go with you. 488 00:38:22,208 --> 00:38:23,250 What do you mean? 489 00:38:25,208 --> 00:38:27,375 Should I just go visit my gazelle? 490 00:38:27,458 --> 00:38:28,875 It's about time you did. 491 00:38:30,958 --> 00:38:34,000 Go to her while your heart is still warm. 492 00:41:06,500 --> 00:41:07,416 You're here. 493 00:41:07,500 --> 00:41:08,916 Yes, I am. 494 00:41:22,833 --> 00:41:23,708 Rıza. 495 00:41:24,708 --> 00:41:25,791 Make it quick. 496 00:41:27,458 --> 00:41:30,625 Just handle it quietly without attracting people. 497 00:41:31,416 --> 00:41:32,500 All right, Father. 498 00:41:32,583 --> 00:41:34,416 We'll handle the rest later. 499 00:41:36,750 --> 00:41:38,375 We'll say she killed herself. 500 00:41:38,458 --> 00:41:40,375 Yes. Let's do that. 501 00:41:58,125 --> 00:41:58,958 They got spooked? 502 00:41:59,875 --> 00:42:01,000 You scared them. 503 00:42:03,000 --> 00:42:04,250 We scared them. 504 00:42:06,833 --> 00:42:08,166 Don't you worry. 505 00:42:08,833 --> 00:42:10,000 They can't do anything. 506 00:42:12,083 --> 00:42:15,416 -What are we going to do? -We're going to elope. 507 00:43:00,458 --> 00:43:03,666 -You have a beautiful smile. -You make me smile. 508 00:43:08,250 --> 00:43:09,583 There's a jinni or something. 509 00:43:09,666 --> 00:43:10,791 Where? 510 00:43:10,875 --> 00:43:12,041 In the barn. 511 00:43:12,791 --> 00:43:13,958 How did that happen? 512 00:43:14,041 --> 00:43:15,041 How would I know? 513 00:43:18,125 --> 00:43:19,125 Come with me. 514 00:43:19,708 --> 00:43:20,583 Come on. 515 00:44:00,375 --> 00:44:02,291 We should get an imam to pray for her. 516 00:44:02,791 --> 00:44:06,083 The poor girl. Let's get the hodja from the village. 517 00:44:07,250 --> 00:44:09,083 Get Kalender the Posha here. 518 00:44:09,166 --> 00:44:10,958 Poor girl is possessed by a jinni. 519 00:44:11,041 --> 00:44:13,750 -It's so strange. -She needs a hodja to pray for her. 520 00:44:13,833 --> 00:44:15,125 Look at her. 521 00:44:29,375 --> 00:44:31,375 I put the hay in and filled it up 522 00:44:38,375 --> 00:44:40,291 All the power to the bull's dick 523 00:44:44,583 --> 00:44:46,916 Kalender? There you are. Hey, Kalender. 524 00:44:49,083 --> 00:44:50,083 It's important. 525 00:44:50,166 --> 00:44:51,750 What the hell do you want? 526 00:44:51,833 --> 00:44:53,500 It's important, Kalender. 527 00:44:54,458 --> 00:44:56,291 Did your father run away again? 528 00:44:56,375 --> 00:44:59,458 No, man. Sümbül's father is going to invite you. 529 00:45:00,041 --> 00:45:02,375 I see. He needs help with a cow? 530 00:45:02,458 --> 00:45:03,583 No, man. No cows. 531 00:45:04,583 --> 00:45:07,333 He thinks Sümbül is possessed. 532 00:45:08,750 --> 00:45:10,416 By an actual demon? 533 00:45:11,708 --> 00:45:14,750 No. I'm the one who possessed her. 534 00:45:15,333 --> 00:45:18,166 You're the real devil anyway, Piroz. 535 00:45:18,250 --> 00:45:19,333 Stop it, Kalender. 536 00:45:19,416 --> 00:45:21,125 We don't have time for jokes. 537 00:45:21,708 --> 00:45:23,083 You have to help me. 538 00:45:31,500 --> 00:45:32,875 I have a solution. 539 00:45:33,375 --> 00:45:34,375 What is it? 540 00:45:35,958 --> 00:45:38,666 We're going to kill Sümbül before they do. 541 00:45:38,750 --> 00:45:40,000 That's your solution? 542 00:45:40,625 --> 00:45:42,250 Why would we kill my gazelle? 543 00:45:42,333 --> 00:45:44,583 We'll make it look like we did. 544 00:45:44,666 --> 00:45:48,166 They'll think she's dead, so they won't kill her. 545 00:45:49,375 --> 00:45:51,541 Oh… I don't get it. 546 00:45:51,625 --> 00:45:53,291 I'll give her a potion. 547 00:45:53,375 --> 00:45:55,083 She will seem dead for a day. 548 00:45:55,166 --> 00:45:56,458 Seymen will believe it, 549 00:45:57,041 --> 00:45:58,625 so he won't kill her. 550 00:45:59,333 --> 00:46:00,666 The rest is up to you. 551 00:46:01,333 --> 00:46:02,958 Oh… I get it. 552 00:46:04,791 --> 00:46:07,583 I mean, I'm up for it if she's not going to die. 553 00:46:07,666 --> 00:46:08,708 She's not. 554 00:46:13,041 --> 00:46:15,250 -Leave me alone. -Thank you, Kalender! 555 00:46:15,333 --> 00:46:17,291 Stop it. Just leave, kid. 556 00:46:18,791 --> 00:46:19,958 You're the man. 557 00:46:20,041 --> 00:46:21,041 Shoo. Go away. 558 00:46:27,375 --> 00:46:28,500 Good luck. 559 00:46:33,291 --> 00:46:34,583 You're going to die. 560 00:46:39,916 --> 00:46:41,375 What do you mean? 561 00:46:41,458 --> 00:46:44,458 I mean, we're going to kill you. 562 00:46:45,208 --> 00:46:48,291 Can Seymen Aga kill you if we do it first? 563 00:46:48,375 --> 00:46:49,291 He can't. 564 00:46:49,833 --> 00:46:52,583 And then I'm going to elope with you. 565 00:46:53,750 --> 00:46:55,750 You'll leave me and elope with my corpse? 566 00:46:55,833 --> 00:46:56,875 Don't you love me? 567 00:46:56,958 --> 00:46:58,000 Come on. 568 00:46:58,791 --> 00:46:59,791 It's not that. 569 00:47:00,583 --> 00:47:01,583 I do love you. 570 00:47:02,750 --> 00:47:05,083 It's just that you're going to die, 571 00:47:06,083 --> 00:47:07,166 but actually, 572 00:47:07,791 --> 00:47:09,416 you're not going to die. 573 00:47:11,083 --> 00:47:12,083 All right. 574 00:47:25,041 --> 00:47:27,916 Bismillahirrahmanirrahim. 575 00:47:31,916 --> 00:47:33,125 Give that to me. 576 00:47:36,541 --> 00:47:37,791 What's troubling her? 577 00:47:38,375 --> 00:47:40,791 Whenever we go inside, 578 00:47:41,291 --> 00:47:42,791 we hear strange noises. 579 00:47:42,875 --> 00:47:44,833 Sümbül is possessed. 580 00:47:45,333 --> 00:47:47,333 I'll go pray for her. 581 00:47:47,916 --> 00:47:50,166 I'll get rid of the demon right away. 582 00:47:53,958 --> 00:47:55,041 Stay here. 583 00:47:55,666 --> 00:47:56,791 Don't come in. 584 00:47:56,875 --> 00:47:58,500 Let me check her first. 585 00:47:59,500 --> 00:48:02,916 I need to know if it's a demon I'm acquainted with. 586 00:48:03,583 --> 00:48:05,291 All right? You pray here. 587 00:48:06,125 --> 00:48:07,000 Don't stop. 588 00:48:07,083 --> 00:48:08,208 Keep praying! 589 00:49:37,708 --> 00:49:39,708 It's not a demon. It's something else. 590 00:49:40,375 --> 00:49:43,541 I mean, it is a demon, but it's something else. 591 00:49:44,291 --> 00:49:45,333 Indeed, a demon, 592 00:49:46,333 --> 00:49:47,833 but something else. 593 00:49:48,375 --> 00:49:50,250 It's inside her. 594 00:49:50,333 --> 00:49:52,166 It's made her body its home. 595 00:49:53,458 --> 00:49:56,833 It even built a swing in there. It's just enjoying itself. 596 00:49:58,500 --> 00:49:59,708 It keeps swinging. 597 00:50:01,583 --> 00:50:03,833 It won't leave before dawn. 598 00:50:03,916 --> 00:50:04,916 There's no way. 599 00:50:49,083 --> 00:50:50,750 Oh, Sümbül! 600 00:50:51,625 --> 00:50:53,208 You were never happy. 601 00:50:54,083 --> 00:50:55,541 You never had any luck. 602 00:50:57,500 --> 00:50:58,833 I wish I died instead. 603 00:50:59,958 --> 00:51:01,458 Just get up. I'll die instead. 604 00:51:11,083 --> 00:51:12,083 Father. 605 00:51:15,333 --> 00:51:16,291 It's pesticide. 606 00:51:17,416 --> 00:51:18,458 She killed herself. 607 00:51:18,958 --> 00:51:20,833 All right. It's what she deserved. 608 00:51:21,916 --> 00:51:24,125 She punished her wrongdoings herself. 609 00:51:24,625 --> 00:51:27,583 -Did she really deserve this? -Just shut up, woman. 610 00:51:28,541 --> 00:51:29,541 Rıza. 611 00:51:31,291 --> 00:51:34,083 Let's bury her as soon as possible, all right? 612 00:51:35,000 --> 00:51:36,000 All right, Father. 613 00:53:50,458 --> 00:53:53,500 You're God's guest. 614 00:53:55,375 --> 00:53:57,583 You belong here now. 615 00:54:00,208 --> 00:54:02,125 Your father has a heart of stone. 616 00:54:03,333 --> 00:54:05,708 He was even willing to kill you. 617 00:54:07,625 --> 00:54:10,125 We're the same now, you and I. 618 00:54:11,625 --> 00:54:13,166 Piroz is my son, 619 00:54:14,458 --> 00:54:15,583 and you're my daughter. 620 00:54:21,125 --> 00:54:22,083 I should go. 621 00:54:22,166 --> 00:54:23,666 Dilo's waiting for me. 622 00:54:44,708 --> 00:54:47,083 Hey, Mr. Piroz! 623 00:54:47,166 --> 00:54:48,958 You do whatever you want, don't you? 624 00:54:49,041 --> 00:54:50,458 Quiet, Hatun. I'll explain. 625 00:54:51,208 --> 00:54:53,041 Did you get yourself into trouble? 626 00:54:53,125 --> 00:54:56,125 I didn't. I just brought the one I love here. 627 00:54:56,208 --> 00:54:57,958 Please don't tell anyone. 628 00:54:58,041 --> 00:54:58,958 You shut up. 629 00:54:59,041 --> 00:55:01,333 Did you come here willingly? 630 00:55:04,333 --> 00:55:05,208 Yes. 631 00:55:07,125 --> 00:55:09,333 All right. That's good. 632 00:55:10,000 --> 00:55:12,833 If you came here willingly, it's our job to keep you safe. 633 00:55:18,291 --> 00:55:19,291 What is this? 634 00:55:21,625 --> 00:55:23,625 I'll bring you some clothes. 635 00:55:24,541 --> 00:55:26,666 Don't walk around wearing a rag. 636 00:55:36,541 --> 00:55:39,208 Remember what I said before? 637 00:55:40,541 --> 00:55:42,375 No one will harm you here. 638 00:55:47,958 --> 00:55:48,791 Grandpa! 639 00:55:49,500 --> 00:55:50,916 He's not here. 640 00:55:53,750 --> 00:55:54,583 Uncle, who's this? 641 00:55:56,083 --> 00:55:56,958 Who's who? 642 00:56:00,125 --> 00:56:01,958 Isn't this the girl you wanted? 643 00:56:03,041 --> 00:56:04,916 No. It's not her. 644 00:56:05,666 --> 00:56:06,583 It is her. 645 00:56:07,208 --> 00:56:08,333 No, it's not. 646 00:56:08,833 --> 00:56:09,958 I swear it's her, Uncle. 647 00:56:10,041 --> 00:56:13,083 I said no. Just get out, you rascal. 648 00:56:24,958 --> 00:56:27,416 So… Where was I? 649 00:56:27,500 --> 00:56:29,125 "No one will harm you here." 650 00:56:29,208 --> 00:56:30,166 Right. Yeah. 651 00:57:00,583 --> 00:57:01,666 Look. 652 00:57:04,291 --> 00:57:05,916 I wore this once 653 00:57:06,000 --> 00:57:07,166 and never again. 654 00:57:07,250 --> 00:57:10,416 It was meant for you, Sümbül. 655 00:57:13,541 --> 00:57:14,958 Oh, my. 656 00:57:16,416 --> 00:57:19,000 God must be on your side, Sümbül. 657 00:57:19,500 --> 00:57:22,000 It's lucky to have a man like Piroz. 658 00:57:25,083 --> 00:57:29,291 I'm not so sure whether Hogir was in love with me or not. 659 00:57:29,958 --> 00:57:31,958 He just told me he'd marry me. 660 00:57:32,791 --> 00:57:35,958 He got me in exchange for an ox and a zurna. 661 00:57:36,583 --> 00:57:38,375 Then the ox died, 662 00:57:38,458 --> 00:57:40,708 and all that's left was the zurna. 663 00:57:41,208 --> 00:57:47,000 My late father kept playing that zurna for years. 664 00:57:48,041 --> 00:57:49,458 He always said, 665 00:57:50,625 --> 00:57:53,208 "Honey, whenever I play it at a wedding, 666 00:57:53,291 --> 00:57:55,291 I think of you, 667 00:57:56,208 --> 00:57:58,875 and feel bad deep inside." 668 00:57:59,875 --> 00:58:01,500 That's what he used to say, 669 00:58:02,000 --> 00:58:04,583 but he was actually sad about the dead ox. 670 00:58:09,708 --> 00:58:10,625 Oh, honey. 671 00:58:10,708 --> 00:58:13,958 You look gorgeous. 672 00:58:14,041 --> 00:58:16,500 Like a partridge. 673 00:58:17,541 --> 00:58:20,000 Oh, partridge 674 00:58:20,083 --> 00:58:22,083 I fell in love with you, partridge 675 00:58:22,166 --> 00:58:23,916 And you with me, partridge 676 00:58:24,000 --> 00:58:26,583 Oh, partridge 677 00:58:26,666 --> 00:58:29,125 The ring is not the place 678 00:58:29,208 --> 00:58:34,541 for fledglings, old ones, and sick ones. 679 00:58:34,625 --> 00:58:38,708 Don't make a partridge participate in more than three matches. 680 00:58:38,791 --> 00:58:40,833 Oh, partridge 681 00:58:40,916 --> 00:58:42,875 Oh, partridge 682 00:58:42,958 --> 00:58:45,750 I fell in love with you, partridge 683 00:58:45,833 --> 00:58:48,125 And you with me, partridge 684 00:58:48,708 --> 00:58:51,166 Oh, partridge 685 00:59:18,416 --> 00:59:20,083 -Dad. -What do you want? 686 00:59:20,166 --> 00:59:22,625 -Dad! -What the hell do you want? 687 00:59:22,708 --> 00:59:24,958 -I went to Grandpa's tent. -Hang on! 688 00:59:25,541 --> 00:59:27,250 Everyone stop! And? 689 00:59:28,000 --> 00:59:29,041 And then… 690 00:59:29,125 --> 00:59:30,958 -Then I saw-- -What did you see? 691 00:59:31,041 --> 00:59:32,583 I saw Uncle Piroz inside. 692 00:59:32,666 --> 00:59:34,000 -So? -So? 693 00:59:34,541 --> 00:59:37,500 Remember the girl we tried to go and get for him? 694 00:59:37,583 --> 00:59:39,875 -Yes. -Her brothers beat us up. 695 00:59:39,958 --> 00:59:40,916 Yeah. 696 00:59:41,000 --> 00:59:42,166 I saw her. 697 00:59:42,250 --> 00:59:45,416 What? 698 00:59:55,000 --> 00:59:57,000 What did you do, Piroz? 699 00:59:59,958 --> 01:00:01,208 What was I supposed to do? 700 01:00:02,083 --> 01:00:03,666 Should I have let them kill her? 701 01:00:04,500 --> 01:00:06,625 You're going to get us into trouble. 702 01:00:13,500 --> 01:00:14,375 Meaning? 703 01:00:15,291 --> 01:00:16,583 It goes, 704 01:00:17,083 --> 01:00:18,666 "No matter what we do, 705 01:00:19,166 --> 01:00:21,458 God's will shall be done." 706 01:00:21,541 --> 01:00:22,791 What are you doing here? 707 01:00:23,541 --> 01:00:26,500 It's not appropriate to discuss it in front of her. 708 01:00:26,583 --> 01:00:27,500 Get out. 709 01:00:28,333 --> 01:00:31,208 Leave, all of you. Go! 710 01:00:31,291 --> 01:00:34,041 Come on. Stop staring. Just go. 711 01:00:49,166 --> 01:00:50,250 Damn it, Piroz. 712 01:00:50,333 --> 01:00:51,833 You're really something else. 713 01:00:51,916 --> 01:00:54,208 You just stole the girl as if she were a hen. 714 01:00:57,583 --> 01:01:01,333 What was I supposed to do? Should I have left the one I love there? 715 01:01:02,458 --> 01:01:04,125 Never mind my love for her, 716 01:01:05,083 --> 01:01:06,583 should I have left her to die? 717 01:01:07,083 --> 01:01:08,916 He would've done it if he wanted to, 718 01:01:09,791 --> 01:01:11,875 but the Almighty had other plans. 719 01:01:11,958 --> 01:01:13,125 Mashallah. 720 01:01:13,208 --> 01:01:15,458 -Say mashallah, Hogir. -Mashallah. 721 01:01:16,083 --> 01:01:17,750 She's not going anywhere. 722 01:01:18,541 --> 01:01:21,208 I'm together with the one I love too. Nothing bad happened. 723 01:01:21,291 --> 01:01:22,541 But, Dad, 724 01:01:23,041 --> 01:01:24,333 we'll get into trouble. 725 01:01:24,416 --> 01:01:25,416 We won't! 726 01:01:26,125 --> 01:01:28,458 No one can give us any trouble. 727 01:01:30,166 --> 01:01:31,833 It is not your concern. 728 01:01:32,333 --> 01:01:35,333 It's mine and my son's concern only, if anything. 729 01:01:36,791 --> 01:01:37,791 All right, Dad. 730 01:01:38,500 --> 01:01:39,541 Whatever you say. 731 01:01:42,208 --> 01:01:45,791 We should marry them, then. 732 01:01:46,291 --> 01:01:47,958 -We should? -We should. 733 01:01:48,041 --> 01:01:50,500 Thank God! 734 01:02:33,166 --> 01:02:34,291 What was it… 735 01:02:35,416 --> 01:02:36,625 What's your father's name? 736 01:02:37,916 --> 01:02:39,500 -Seymen. -Seymen. 737 01:02:39,583 --> 01:02:40,708 I know. 738 01:02:43,791 --> 01:02:45,791 You, Sümbül, daughter of Seymen, 739 01:02:47,166 --> 01:02:50,333 do you take Piroz, son of Mirze, as your husband? 740 01:02:52,500 --> 01:02:53,416 I do. 741 01:03:04,708 --> 01:03:06,708 You, Piroz, son of Mirze-- 742 01:03:06,791 --> 01:03:07,625 I do. 743 01:03:07,708 --> 01:03:08,625 Oh, you… 744 01:03:16,291 --> 01:03:18,375 So, hereby, in the presence of God, 745 01:03:18,458 --> 01:03:20,416 I declare you husband and wife. 746 01:03:27,750 --> 01:03:29,208 -Hogir. -Yeah? 747 01:03:30,208 --> 01:03:32,000 Is it okay if I recite Al-Fatiha? 748 01:03:32,833 --> 01:03:33,791 Hatun? 749 01:03:36,416 --> 01:03:37,416 -Sefure? -What? 750 01:03:37,916 --> 01:03:41,166 -He wants to recite Al-Fatiha. -Sure. It's the intention that counts. 751 01:03:41,250 --> 01:03:43,500 Go ahead, then. A prayer is a prayer. 752 01:03:46,958 --> 01:03:48,958 Then, Al-Fatiha! 753 01:03:52,625 --> 01:03:55,666 All praise is for Allah Lord of all worlds 754 01:03:55,750 --> 01:04:00,083 The Most Compassionate, Most Merciful Master of the Day of Judgment 755 01:04:00,166 --> 01:04:04,125 You alone we worship And You alone we ask for help 756 01:04:04,208 --> 01:04:06,500 Guide us along the Straight Path 757 01:04:06,583 --> 01:04:10,458 The Path of those You have blessed 758 01:04:10,541 --> 01:04:13,750 Not of those You are displeased with 759 01:04:13,833 --> 01:04:19,291 Or of those who are astray 760 01:04:19,375 --> 01:04:23,416 -Amen. -Amen. 761 01:04:28,416 --> 01:04:30,750 Piroz, congratulations. 762 01:05:17,666 --> 01:05:19,291 Look at it. 763 01:05:20,250 --> 01:05:21,666 It looks amazing. 764 01:05:21,750 --> 01:05:24,666 Stunning. It's beautiful, aga. 765 01:05:24,750 --> 01:05:25,750 Look, aga. 766 01:05:26,541 --> 01:05:29,375 Only kings have better teeth. 767 01:05:32,208 --> 01:05:34,666 You know what you're doing, Hogir. 768 01:05:34,750 --> 01:05:37,166 You are even a bigger aga now, aga. 769 01:05:38,416 --> 01:05:40,500 Let me tell you something, aga. 770 01:05:41,666 --> 01:05:44,583 You know, your wives are going to notice it. 771 01:05:44,666 --> 01:05:48,458 The younger one asked for this anyway. Maybe the older one wants something too. 772 01:05:48,541 --> 01:05:50,666 Come by whenever you want. We're always ready. 773 01:05:50,750 --> 01:05:51,916 Who's that girl? 774 01:05:53,708 --> 01:05:56,666 Oh, her? She's Fahri's daughter. 775 01:05:56,750 --> 01:05:58,250 She's our bride now. 776 01:05:58,333 --> 01:06:00,208 She's Piroz's wife. 777 01:06:00,291 --> 01:06:01,708 She doesn't look like you. 778 01:06:02,750 --> 01:06:04,958 She seems familiar, but… 779 01:06:05,541 --> 01:06:07,750 No, aga. You must be mistaken. 780 01:06:07,833 --> 01:06:08,916 She's Fahri's daughter. 781 01:06:10,916 --> 01:06:11,958 Anyway. 782 01:06:12,041 --> 01:06:13,125 What do I owe you? 783 01:06:13,208 --> 01:06:16,541 We can settle it for a two-year-old ram, aga. 784 01:06:16,625 --> 01:06:17,541 All right. 785 01:06:22,666 --> 01:06:24,458 It was definitely Sümbül. 786 01:06:26,916 --> 01:06:28,250 You sure you're not mistaken? 787 01:06:28,875 --> 01:06:30,166 I'm sure. 788 01:06:30,833 --> 01:06:32,375 I know your daughter. 789 01:06:36,000 --> 01:06:37,833 Thanks, Mürşit. Thank you. 790 01:06:38,333 --> 01:06:40,166 I'm not one to lie or play tricks. 791 01:06:44,875 --> 01:06:46,083 I'll handle it. 792 01:06:47,250 --> 01:06:48,250 Do that. 793 01:06:48,750 --> 01:06:50,208 You know what to do. 794 01:06:52,333 --> 01:06:54,125 Yes. I do. 795 01:07:03,000 --> 01:07:04,583 Let me die with you 796 01:07:10,041 --> 01:07:11,583 Let me burn with you 797 01:07:15,833 --> 01:07:17,291 I've been through hell already 798 01:07:21,458 --> 01:07:23,166 Let me in your heaven now 799 01:07:24,625 --> 01:07:26,875 Come. Come be mine. 800 01:07:34,250 --> 01:07:35,250 Will you be mine? 801 01:07:38,291 --> 01:07:39,291 Hush. 802 01:07:40,250 --> 01:07:41,416 Don't talk. 803 01:07:43,083 --> 01:07:44,500 Love me. 804 01:07:44,583 --> 01:07:46,250 But won't people talk? 805 01:07:47,625 --> 01:07:48,625 Huh? 806 01:08:02,875 --> 01:08:04,083 I don't need to speak. 807 01:08:15,666 --> 01:08:17,750 Let me die with you. 808 01:08:50,291 --> 01:08:51,125 Dilo? 809 01:08:52,333 --> 01:08:53,666 Dilo… 810 01:09:20,208 --> 01:09:21,208 Dilo! 811 01:09:29,083 --> 01:09:30,833 Damn you, kids! 812 01:09:33,833 --> 01:09:37,541 Why did you do this to me, kids? 813 01:09:39,166 --> 01:09:43,458 You kids never realized what your father's heart ached for! 814 01:10:16,916 --> 01:10:19,083 I don't want to burn you, but… 815 01:10:37,375 --> 01:10:38,458 Let me die. 816 01:10:40,583 --> 01:10:41,916 Let me die with you. 817 01:11:17,916 --> 01:11:18,916 Dad! 818 01:11:20,000 --> 01:11:21,750 You're a bottle made of glass 819 01:11:22,791 --> 01:11:24,708 Come fall into my arms 820 01:11:24,791 --> 01:11:27,041 I've been seeing you every day for years, 821 01:11:27,125 --> 01:11:29,041 yet you're still so beautiful. 822 01:11:29,125 --> 01:11:30,916 -Dad. -To hell with your dad! 823 01:11:31,000 --> 01:11:31,958 Grandpa… 824 01:11:32,041 --> 01:11:33,583 -What is it? -He burned it down. 825 01:11:33,666 --> 01:11:36,416 -Grandpa torched Dilo, Dad. -What? 826 01:11:36,500 --> 01:11:40,541 How could he do that? Just go let your uncle know. 827 01:11:40,625 --> 01:11:42,916 -Hogir, get up. -Hand me my shirt. 828 01:11:43,000 --> 01:11:47,708 -Damn it, Dad. You're driving me insane. -God knows what he'll do next. 829 01:11:47,791 --> 01:11:50,375 -I swear he's crazy. -Might as well torch me too, Dad. 830 01:11:52,291 --> 01:11:54,291 I built us a home, Dilo. 831 01:11:55,583 --> 01:11:58,000 Our flowers are waiting for us. 832 01:11:59,166 --> 01:12:01,666 It'll be as if we can touch the sky there. 833 01:12:03,416 --> 01:12:06,208 There will always be a breeze too. 834 01:12:06,291 --> 01:12:08,708 Birds will put us to sleep. 835 01:12:12,958 --> 01:12:16,041 Dilo, aren't you going to say something? 836 01:12:17,291 --> 01:12:19,833 Hey. Are you mad at me? 837 01:12:20,875 --> 01:12:22,083 All right. 838 01:12:23,791 --> 01:12:26,625 You're my Dilo. You're the real Dilo to me. 839 01:12:35,333 --> 01:12:37,875 I did tell you to watch them. 840 01:12:38,375 --> 01:12:41,125 You didn't watch your father, nor your brother. 841 01:12:41,208 --> 01:12:43,583 Hatun, I'm begging you. Please shut up. 842 01:12:44,166 --> 01:12:47,583 I'm trying to find out if he's dead, and you're berating me. 843 01:13:14,666 --> 01:13:17,666 Here. Let's put your legs this way. 844 01:13:19,958 --> 01:13:21,458 Look at you. 845 01:13:23,541 --> 01:13:25,625 Are you comfortable, Dilo? 846 01:13:38,500 --> 01:13:40,166 He must be dead. 847 01:13:40,250 --> 01:13:42,291 There are no teeth or anything. 848 01:13:43,791 --> 01:13:45,666 -Piroz! -He wouldn't burn himself. 849 01:13:46,166 --> 01:13:48,125 -Piroz! -What is it? 850 01:13:48,208 --> 01:13:49,208 Piroz. 851 01:13:50,250 --> 01:13:52,083 Seymen's coming here with his men. 852 01:13:52,750 --> 01:13:53,791 Where did you see them? 853 01:13:53,875 --> 01:13:56,875 They were asking around in Zümrüt where the tents were. 854 01:13:57,791 --> 01:13:59,625 As if we needed more trouble. 855 01:14:01,625 --> 01:14:03,125 They will kill us. 856 01:14:08,458 --> 01:14:09,541 Oh, right! 857 01:14:10,500 --> 01:14:11,458 Hey, Nedim. 858 01:14:12,250 --> 01:14:14,708 -You know where Grandpa's grave is? -Yes, Dad. 859 01:14:14,791 --> 01:14:16,541 Go check if he's there. 860 01:14:34,500 --> 01:14:37,000 I'll recite you a poem 861 01:14:37,500 --> 01:14:39,750 before we go to sleep, all right? 862 01:14:46,083 --> 01:14:48,833 I've opened my heart to you, Dilo 863 01:14:51,375 --> 01:14:53,416 Let your dust land upon my heart 864 01:14:56,166 --> 01:14:59,333 Let me look at your eyes 865 01:14:59,833 --> 01:15:01,416 And close mine 866 01:15:03,333 --> 01:15:06,916 Let our breaths intertwine 867 01:15:09,041 --> 01:15:12,000 The shroud of this world is suffocating 868 01:15:17,791 --> 01:15:21,458 My love for you is eternal 869 01:15:27,375 --> 01:15:29,541 My love for you is eternal 870 01:15:45,958 --> 01:15:47,041 All right. 871 01:15:48,416 --> 01:15:49,958 Let's go to sleep, shall we? 872 01:15:56,958 --> 01:15:58,000 Grandpa! 873 01:15:58,083 --> 01:15:59,458 Damn it. 874 01:15:59,958 --> 01:16:03,375 You lot won't let me go to heaven with Dilo at my side. 875 01:16:08,208 --> 01:16:09,666 -Grandpa. -What? 876 01:16:09,750 --> 01:16:12,541 -Seymen's coming to the village. -What? Where? 877 01:16:12,625 --> 01:16:14,750 Get up, Grandpa. Let's go. 878 01:16:23,166 --> 01:16:24,125 Come on, Grandpa. 879 01:16:25,083 --> 01:16:26,875 Dilo, come on. 880 01:16:27,375 --> 01:16:29,500 Let's go save our kid's love. 881 01:16:29,583 --> 01:16:30,708 Let's go. 882 01:16:31,916 --> 01:16:33,916 Piroz got us into this trouble. 883 01:16:34,875 --> 01:16:37,125 Come on. Not you too, Sefure. 884 01:16:37,208 --> 01:16:40,458 What? I swear to God, Seymen won't let us live. 885 01:16:43,041 --> 01:16:44,583 Dad? Look! 886 01:16:44,666 --> 01:16:46,333 -Mirze? -He's coming. 887 01:16:46,416 --> 01:16:48,250 -There he is. -Dad! 888 01:16:48,333 --> 01:16:49,625 -It's Mirze. -It's him. 889 01:16:49,708 --> 01:16:50,625 It's Mirze. 890 01:16:50,708 --> 01:16:51,708 Dad! 891 01:16:52,458 --> 01:16:53,458 Oh, Dad. 892 01:16:57,083 --> 01:16:59,708 -Here. Hold it. -Give it to me. 893 01:17:00,500 --> 01:17:01,916 -Hang on, girl. -Come, Grandpa. 894 01:17:08,083 --> 01:17:09,541 Dad? You're alive? 895 01:17:10,458 --> 01:17:11,916 Of course I am, kid. 896 01:17:12,958 --> 01:17:14,208 If I die, 897 01:17:15,458 --> 01:17:17,000 I'll die with Dilo. 898 01:17:17,083 --> 01:17:18,041 Come on. 899 01:17:19,625 --> 01:17:20,750 There we go. 900 01:17:25,958 --> 01:17:27,500 -Dad. -What? 901 01:17:27,583 --> 01:17:29,541 You know Seymen's coming, right? 902 01:17:30,333 --> 01:17:32,708 Yeah, Dad. He and his men. 903 01:17:32,791 --> 01:17:33,791 We need to go. 904 01:17:34,291 --> 01:17:36,375 I have a solution if you'll listen. 905 01:17:36,458 --> 01:17:37,666 -What? -What is it? 906 01:17:37,750 --> 01:17:39,375 It's the only solution. 907 01:17:39,458 --> 01:17:41,416 -Tell us, Dad. -I have one condition. 908 01:17:41,916 --> 01:17:42,916 Okay. What is it? 909 01:17:43,000 --> 01:17:45,583 You're going to let me stay here with Dilo. 910 01:17:45,666 --> 01:17:46,666 Oh, come on. 911 01:17:47,250 --> 01:17:49,250 What are you talking about, Dad? 912 01:17:50,208 --> 01:17:51,833 Cross the Kinik River 913 01:17:52,625 --> 01:17:54,291 before sunrise. 914 01:17:54,791 --> 01:17:55,916 -Kinik? -Yeah. 915 01:17:56,708 --> 01:17:58,250 Take the raft 916 01:17:58,750 --> 01:18:01,166 and leave it on the other side. 917 01:18:02,083 --> 01:18:05,083 You'll reach the Deriz Plateau before the day is over. 918 01:18:06,125 --> 01:18:08,541 I'm going to stay here with Dilo. 919 01:18:08,625 --> 01:18:10,083 You can't do that, Dad. 920 01:18:10,166 --> 01:18:11,333 Sure I can. 921 01:18:11,416 --> 01:18:13,250 I'll distract Seymen. 922 01:18:52,000 --> 01:18:52,833 Dad. 923 01:18:53,750 --> 01:18:55,916 Dad, stop being so stubborn. 924 01:18:56,000 --> 01:18:58,125 Just take Dilo and come with us. 925 01:18:58,208 --> 01:18:59,833 No, kid. That won't work. 926 01:18:59,916 --> 01:19:02,083 I'll be here with Dilo. No. 927 01:19:02,166 --> 01:19:04,166 If Seymen Aga comes here, 928 01:19:04,875 --> 01:19:06,875 you'll know it in your hearts. 929 01:19:10,208 --> 01:19:11,416 Grandpa, come with us. 930 01:19:19,458 --> 01:19:21,375 Listen. Look after the kid. 931 01:19:22,791 --> 01:19:24,166 You have a long journey ahead. 932 01:19:24,833 --> 01:19:26,083 Very long. 933 01:19:29,000 --> 01:19:30,000 Just go. 934 01:19:30,625 --> 01:19:33,208 Take them across the river. 935 01:19:42,291 --> 01:19:43,666 -Dad. -Yeah? 936 01:19:44,291 --> 01:19:46,000 Keep this with you, then. 937 01:19:46,083 --> 01:19:47,625 No. I don't want it. 938 01:19:48,750 --> 01:19:51,583 Just leave my kemane. It's my soul. 939 01:19:56,541 --> 01:19:57,625 All right. 940 01:20:28,041 --> 01:20:29,041 Listen, Mirze. 941 01:20:29,708 --> 01:20:31,083 You go. I'll stay. 942 01:20:31,166 --> 01:20:32,500 He's coming for me. 943 01:20:33,291 --> 01:20:35,291 Why would you die in my stead? 944 01:20:36,458 --> 01:20:37,833 Don't say that, honey. 945 01:20:38,583 --> 01:20:40,500 You're so young. 946 01:20:41,750 --> 01:20:43,000 But I… 947 01:20:43,083 --> 01:20:45,791 I'm more than halfway dead anyway. 948 01:20:49,000 --> 01:20:52,875 You are one with my son. 949 01:21:41,583 --> 01:21:42,541 Off you go. 950 01:22:05,625 --> 01:22:08,125 Here you go. There. 951 01:23:42,208 --> 01:23:43,208 Your daughter 952 01:23:44,375 --> 01:23:47,083 is in love with my kid, Seymen Aga. 953 01:23:47,166 --> 01:23:49,250 Why would she love that bastard of yours? 954 01:23:49,333 --> 01:23:51,125 Don't be like that, Seymen Aga. 955 01:23:51,791 --> 01:23:53,750 The heart does not discriminate. 956 01:23:56,208 --> 01:23:57,625 Where's the bastard? 957 01:23:59,041 --> 01:24:01,250 With the one he loves. With his gazelle. 958 01:24:01,750 --> 01:24:03,875 Who knows whichever mountain they're climbing. 959 01:24:05,083 --> 01:24:07,166 Mirze the Posha, I swear I'll shoot you. 960 01:24:07,750 --> 01:24:09,875 Stop, Seymen Aga. Wait. 961 01:24:09,958 --> 01:24:11,416 I swear I'll shoot! 962 01:24:11,500 --> 01:24:13,291 Let me sing to you. 963 01:24:13,791 --> 01:24:17,500 Maybe it'll make you listen to your heart. What do you say? 964 01:24:34,958 --> 01:24:40,958 I have a kid, a son 965 01:24:41,041 --> 01:24:47,958 Light shines on his white shirt 966 01:24:48,041 --> 01:24:49,500 Mirze the Posha! 967 01:24:49,583 --> 01:24:50,791 I will shoot you! 968 01:24:50,875 --> 01:24:54,291 I have no idea Whichever mountain they're climbing… 969 01:24:55,541 --> 01:24:57,875 Are you going to tell me where he is? 970 01:24:58,875 --> 01:25:00,291 I'll shoot you! 971 01:25:00,375 --> 01:25:05,833 The hearts of our kids, Seymen Aga 972 01:25:05,916 --> 01:25:10,958 Are bound together 973 01:25:11,500 --> 01:25:16,666 The hearts of our kids, Seymen Aga 974 01:25:17,166 --> 01:25:20,583 Are bound together 975 01:25:48,250 --> 01:25:49,250 Let's go. 976 01:25:49,750 --> 01:25:52,208 Let's honor Mirze properly. 977 01:25:54,916 --> 01:25:56,458 -Hogir. -Yeah? 978 01:25:57,625 --> 01:25:59,000 Whatever happens happens. 979 01:26:00,000 --> 01:26:01,000 Let's go back. 980 01:26:02,916 --> 01:26:04,375 Let's give him a proper burial. 981 01:26:05,750 --> 01:26:07,666 All right, Piroz. Let's go back. 982 01:28:56,916 --> 01:28:59,583 Seyran, my dear 983 01:28:59,666 --> 01:29:04,000 Take off your shoes 984 01:29:04,750 --> 01:29:10,333 Let's go in the room 985 01:29:12,791 --> 01:29:17,041 Take off your shoes 986 01:29:17,541 --> 01:29:23,000 Let's go in the room 987 01:29:23,791 --> 01:29:26,458 Like I said 988 01:29:26,541 --> 01:29:29,166 Seyran's breasts are like 989 01:29:29,250 --> 01:29:34,791 The shade of a snow fountain 990 01:29:35,750 --> 01:29:38,708 The room is cold 991 01:29:38,791 --> 01:29:42,250 Oh, my crazy one 992 01:29:42,750 --> 01:29:46,000 Oh, my crazy one 993 01:29:46,958 --> 01:29:53,958 It's been seven years I've been waiting for you 994 01:29:55,000 --> 01:29:58,291 Oh, my crazy one 995 01:29:58,791 --> 01:30:02,250 Oh, my crazy one 996 01:30:06,416 --> 01:30:08,666 Seyran, my dear 997 01:30:08,750 --> 01:30:12,291 Take off your shoes 998 01:30:12,375 --> 01:30:17,000 Let's go in the room 999 01:30:17,083 --> 01:30:20,666 Take off your shoes 1000 01:30:20,750 --> 01:30:25,166 Let's go in the room 1001 01:30:25,250 --> 01:30:27,916 Like I said 1002 01:30:28,000 --> 01:30:30,166 Seyran's breasts are like 1003 01:30:30,250 --> 01:30:35,000 The shade of a snow fountain 1004 01:30:35,083 --> 01:30:37,541 The room is cold 1005 01:30:37,625 --> 01:30:41,125 Oh, my crazy one 1006 01:30:41,208 --> 01:30:44,708 Oh, my crazy one 1007 01:30:45,958 --> 01:30:51,916 It's been seven years I've been waiting for you 1008 01:30:52,000 --> 01:30:55,500 Oh, my crazy one 1009 01:30:55,583 --> 01:31:00,083 Oh, my crazy one 1010 01:35:08,291 --> 01:35:11,291 Subtitle translation by: Oktar Bumin Aykutlu 63074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.