Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,440 --> 00:00:07,700
(Episode 59)
2
00:00:18,980 --> 00:00:20,119
I'm sorry.
3
00:00:21,550 --> 00:00:23,250
I'm sorry I hurt you.
4
00:00:27,259 --> 00:00:28,559
I love you too,
5
00:00:29,890 --> 00:00:30,989
Mr. Kang.
6
00:00:33,800 --> 00:00:34,899
I love you.
7
00:01:05,159 --> 00:01:08,299
Can you say that one more time?
8
00:01:10,669 --> 00:01:11,770
I love you.
9
00:01:13,339 --> 00:01:16,210
I love you a thousand,
no, a million times more.
10
00:01:33,789 --> 00:01:37,360
- Oh, my goodness.
- Gosh.
11
00:01:37,360 --> 00:01:39,100
What's all this?
12
00:01:39,100 --> 00:01:41,259
Someone might think a thief broke in.
13
00:01:42,430 --> 00:01:44,600
He's nothing short of that.
14
00:01:44,600 --> 00:01:47,169
Where did he go after making this mess?
15
00:01:47,369 --> 00:01:50,110
Grandma, where's the thief?
16
00:01:50,869 --> 00:01:52,740
Hey, watch your mouth in front of him.
17
00:01:52,910 --> 00:01:54,339
Forget it.
18
00:01:54,339 --> 00:01:57,350
It was a slip of the tongue. Okay?
19
00:01:59,619 --> 00:02:02,220
- Daddy.
- Hey, Seo Jun.
20
00:02:03,089 --> 00:02:04,190
What about your mom?
21
00:02:04,289 --> 00:02:05,960
Mommy's not back from work.
22
00:02:06,759 --> 00:02:07,860
She's not?
23
00:02:08,119 --> 00:02:10,889
Daddy, there's a thief in the house.
24
00:02:11,690 --> 00:02:12,759
A thief?
25
00:02:13,129 --> 00:02:15,499
Mother, do you have a golf club?
26
00:02:15,499 --> 00:02:17,869
Gosh, you're terribly slow.
27
00:02:17,869 --> 00:02:19,270
Look at this mess.
28
00:02:19,399 --> 00:02:21,499
It's like a thief broke in, no?
29
00:02:21,839 --> 00:02:24,939
Oh, my gosh. Auntie!
Look, the vacuum is broken.
30
00:02:26,279 --> 00:02:29,580
Maybe it was old. A slight touch
was all it took to break down.
31
00:02:30,149 --> 00:02:33,450
Instead, I will buy you the newest,
greatest, and most expensive one.
32
00:02:33,849 --> 00:02:36,420
- Young Ji, go to the room with Seo Jun.
- Okay.
33
00:02:36,719 --> 00:02:37,849
Let's go, Seo Jun.
34
00:02:40,020 --> 00:02:41,119
Let's head in.
35
00:02:42,360 --> 00:02:46,300
If you have the money to rent the store
and buy an expensive vacuum cleaner,
36
00:02:46,300 --> 00:02:47,930
go live by yourself.
37
00:02:48,029 --> 00:02:50,599
Stop mooching off us already.
38
00:02:51,469 --> 00:02:55,099
I'm not saying I'll buy it right now,
but later.
39
00:02:55,309 --> 00:02:57,510
Gosh, you're all talk.
40
00:02:57,839 --> 00:02:59,409
Clean up this mess.
41
00:03:00,980 --> 00:03:02,010
Okay.
42
00:03:09,990 --> 00:03:13,619
The phone is turned off.
Please leave a message after the tone.
43
00:03:25,999 --> 00:03:27,770
Is there something on my face?
44
00:03:28,510 --> 00:03:29,610
No.
45
00:03:30,869 --> 00:03:34,210
I still can't believe
we're walking together like this.
46
00:03:35,649 --> 00:03:36,879
It feels like a dream.
47
00:03:41,849 --> 00:03:42,890
Even now?
48
00:03:43,219 --> 00:03:44,349
It doesn't hurt at all.
49
00:03:45,290 --> 00:03:47,689
Can you pinch me here? Do it really hard.
50
00:03:57,770 --> 00:03:58,839
Let's go.
51
00:04:07,279 --> 00:04:10,249
Thank you for finding the courage.
52
00:04:12,819 --> 00:04:14,819
Thank you to you too.
53
00:04:20,990 --> 00:04:22,459
From now on, don't take a step back.
54
00:04:23,559 --> 00:04:26,530
Stay next to me like this.
55
00:04:28,230 --> 00:04:31,629
I'll stay next to you
where you can see me.
56
00:04:43,749 --> 00:04:47,050
Goodness,
you sure are getting on my nerves.
57
00:04:47,319 --> 00:04:49,550
Can't you go into the room?
58
00:04:49,889 --> 00:04:51,519
But my wife's not back yet.
59
00:04:51,990 --> 00:04:54,660
What? Be careful of what you say.
60
00:04:54,790 --> 00:04:56,590
She's not your wife.
61
00:04:56,930 --> 00:04:59,959
Even her phone is turned off.
She's not in trouble, is she?
62
00:05:00,459 --> 00:05:02,829
Do you know that bastard,
Kang Dong Ha's number, Mother?
63
00:05:02,970 --> 00:05:05,340
I don't know.
I wouldn't tell you even if I knew.
64
00:05:05,499 --> 00:05:07,499
I'm worried sick.
65
00:05:07,499 --> 00:05:08,769
Do you really not know his number?
66
00:05:08,769 --> 00:05:10,170
Oh, my gosh.
67
00:05:10,439 --> 00:05:12,509
- I'm home.
- Welcome back.
68
00:05:12,509 --> 00:05:14,309
Where and what were you doing?
69
00:05:14,309 --> 00:05:15,850
Were you with that jerk Kang Dong Ha?
70
00:05:16,309 --> 00:05:17,480
Did you two meet up?
71
00:05:17,749 --> 00:05:19,749
And why did you turn off your phone?
72
00:05:20,019 --> 00:05:21,119
Goodness.
73
00:05:21,119 --> 00:05:22,720
It's none of your concern,
74
00:05:22,720 --> 00:05:27,059
nor do you have any right to question
why she was late and who she met up with.
75
00:05:27,619 --> 00:05:30,459
Soo Yeon, were you with Mr. Kang?
76
00:05:30,459 --> 00:05:32,199
Yes. He walked me home.
77
00:05:32,559 --> 00:05:35,999
We're truly indebted to him, aren't we?
78
00:05:36,269 --> 00:05:38,900
If you bring him home,
79
00:05:38,900 --> 00:05:40,340
I'll treat him to good food.
80
00:05:40,340 --> 00:05:42,610
So hurry up and set a date.
81
00:05:42,840 --> 00:05:46,280
You know what a great cook I am.
82
00:05:46,280 --> 00:05:48,910
I'll make a feast for him,
83
00:05:48,910 --> 00:05:50,610
so bring him home. Okay?
84
00:05:50,610 --> 00:05:52,119
Okay, I'll ask him.
85
00:05:53,480 --> 00:05:56,449
Hey, you must be tired.
Go inside and rest.
86
00:05:58,119 --> 00:06:00,689
Gosh. Seriously.
87
00:06:01,220 --> 00:06:04,759
Stop. Where do you think you're going?
88
00:06:05,129 --> 00:06:07,259
She's back home now, isn't she?
89
00:06:07,329 --> 00:06:08,559
So go to your room.
90
00:06:13,900 --> 00:06:16,040
- I'm back.
- Welcome back.
91
00:06:16,540 --> 00:06:18,639
Dong Ha. Did something good happen?
92
00:06:18,639 --> 00:06:19,709
Yes.
93
00:06:19,709 --> 00:06:22,379
It must have been something amazing.
What was it?
94
00:06:23,410 --> 00:06:25,050
It's a secret. I'm going to rest now.
95
00:06:25,420 --> 00:06:26,550
Okay, goodnight.
96
00:06:27,619 --> 00:06:28,720
What could it be?
97
00:06:29,189 --> 00:06:32,360
Judging by his bright smile,
it must have been something great.
98
00:06:33,220 --> 00:06:34,590
Oh, my gosh. The lottery?
99
00:06:36,430 --> 00:06:39,629
Scratch that. He's not a money-grubber.
100
00:06:41,360 --> 00:06:42,769
It must be that.
101
00:06:42,900 --> 00:06:46,069
He came up with a plan
to take Cha Hwa Yeong down.
102
00:06:46,900 --> 00:06:49,809
Dong Ha, I'll be waiting.
103
00:06:49,939 --> 00:06:53,579
It's best to reveal a secret with a bang!
104
00:07:08,090 --> 00:07:09,259
Are you asleep?
105
00:07:10,360 --> 00:07:12,059
Not yet. What is it?
106
00:07:13,160 --> 00:07:14,300
I miss you.
107
00:07:16,100 --> 00:07:18,740
Hurry up and go to bed.
We've got work tomorrow.
108
00:07:19,499 --> 00:07:21,240
I hope morning comes soon.
109
00:07:22,869 --> 00:07:24,009
Goodnight.
110
00:07:25,309 --> 00:07:26,439
Goodnight.
111
00:07:39,490 --> 00:07:40,590
Move.
112
00:07:40,990 --> 00:07:42,790
What did you do
with Kang Dong Ha yesterday?
113
00:07:43,030 --> 00:07:44,259
Stop crossing the line.
114
00:07:44,389 --> 00:07:45,860
I have no reason to tell you.
115
00:07:46,459 --> 00:07:47,600
Why not?
116
00:07:48,259 --> 00:07:50,129
Didn't you hear what I said yesterday?
117
00:07:50,300 --> 00:07:52,699
I confessed to you with total sincerity.
118
00:07:53,300 --> 00:07:55,869
I still love you
and want us to get back together.
119
00:07:57,970 --> 00:07:59,840
You're Seo Jun's mom.
120
00:08:00,009 --> 00:08:02,209
It's best to get back together
for his sake.
121
00:08:02,209 --> 00:08:04,410
Don't use him to chain me down to you.
122
00:08:05,379 --> 00:08:06,949
Seo Jun is my top priority.
123
00:08:06,949 --> 00:08:09,650
And to raise him healthy and happy,
I'm not going to.
124
00:08:10,119 --> 00:08:11,249
Nonsense.
125
00:08:11,650 --> 00:08:14,490
He'll be happy when we live together.
126
00:08:15,290 --> 00:08:18,490
Do you think Seo Jun will be happy
while seeing me live a depressing life?
127
00:08:18,860 --> 00:08:21,430
Your family is a nightmare.
128
00:08:23,470 --> 00:08:24,629
Are you going to work?
129
00:08:25,030 --> 00:08:26,340
Yes, Mom. I'm off.
130
00:08:26,340 --> 00:08:28,139
Okay. Have a great day.
131
00:08:28,970 --> 00:08:30,069
Hey.
132
00:08:30,769 --> 00:08:31,970
Why are you following her?
133
00:08:32,809 --> 00:08:34,009
I'm going to see her off.
134
00:08:34,680 --> 00:08:37,010
Stop being meddlesome. Go do the dishes.
135
00:08:37,579 --> 00:08:38,680
Me?
136
00:08:38,949 --> 00:08:40,849
What? Am I talking to a ghost right now?
137
00:08:40,849 --> 00:08:42,890
Is there anyone else here besides you?
138
00:08:43,550 --> 00:08:45,920
Then tell me how to use the dishwasher.
139
00:08:46,959 --> 00:08:49,329
Dishwasher, my foot.
140
00:08:49,729 --> 00:08:52,599
Why did Soo Yeon do all those chores
in your house...
141
00:08:52,699 --> 00:08:57,770
when there was even a dishwasher
and countless maids?
142
00:08:59,140 --> 00:09:02,910
Gosh. Stop your nonsense.
We don't have a dishwasher...
143
00:09:02,910 --> 00:09:05,370
so do the dishes
with these two hands of yours.
144
00:09:06,140 --> 00:09:10,309
And if you're living off someone's house,
act decently, will you?
145
00:09:10,609 --> 00:09:13,449
Do the chores
without being told to do them.
146
00:09:15,349 --> 00:09:16,449
Yes, Mother.
147
00:09:33,170 --> 00:09:34,300
I apologize.
148
00:09:34,870 --> 00:09:38,709
I did a body search of the maids,
but nothing was found.
149
00:09:38,880 --> 00:09:41,739
Shouldn't you have managed
the house security better?
150
00:09:45,449 --> 00:09:48,280
I looked through the workers' rooms,
151
00:09:48,550 --> 00:09:49,819
but nothing came out.
152
00:09:50,589 --> 00:09:52,819
They must've sold it already.
153
00:09:53,189 --> 00:09:55,390
How dare they lay their hands
on my belonging in my bedroom?
154
00:09:55,390 --> 00:09:56,760
Do they even know what that was?
155
00:09:58,589 --> 00:10:00,729
Stop any rumors from flying...
156
00:10:00,859 --> 00:10:02,329
and report it stolen to the police.
157
00:10:02,400 --> 00:10:04,199
Understood, ma'am.
158
00:10:05,900 --> 00:10:07,739
What's all this fuss
so early in the morning?
159
00:10:09,370 --> 00:10:11,209
My valuable item got stolen.
160
00:10:11,469 --> 00:10:13,540
Someone took it from the bedroom.
161
00:10:14,510 --> 00:10:16,150
Did you check thoroughly?
162
00:10:16,750 --> 00:10:19,319
I did, and multiple times at that.
163
00:10:19,579 --> 00:10:22,420
This is why I wanted to install CCTVs
in the house.
164
00:10:22,750 --> 00:10:25,250
But you didn't want to
since it made you feel...
165
00:10:25,250 --> 00:10:26,859
like someone was watching you.
166
00:10:27,660 --> 00:10:29,660
The servants took advantage of this...
167
00:10:29,660 --> 00:10:31,790
and ran wild without fearing anything.
168
00:10:32,160 --> 00:10:36,099
You'll be able to install them
if you sign the divorce papers.
169
00:10:36,300 --> 00:10:37,430
Aren't I right?
170
00:11:35,420 --> 00:11:36,530
I'm off, Mom.
171
00:11:38,189 --> 00:11:40,160
Where are you going every morning?
172
00:11:40,160 --> 00:11:41,559
I told you I got a part-time job.
173
00:11:42,130 --> 00:11:43,829
And why on earth did you do that?
174
00:11:43,829 --> 00:11:45,969
You're not short of anything,
including money.
175
00:11:46,599 --> 00:11:49,069
If there's something I want,
I must get it.
176
00:11:49,069 --> 00:11:50,870
This is one of the tactics.
177
00:11:51,969 --> 00:11:53,640
Tell me so that I can understand.
178
00:11:55,140 --> 00:11:57,910
Mom, there's something I really want.
179
00:11:58,380 --> 00:12:01,280
This is to get that, so hush.
Don't say anything, okay?
180
00:12:01,579 --> 00:12:02,750
I'm really off.
181
00:12:06,719 --> 00:12:08,489
The state of this family is miserable.
182
00:12:09,160 --> 00:12:12,059
Mother. You should go to work,
or you'll be late.
183
00:12:25,709 --> 00:12:27,339
Hi, Mr. Kang.
184
00:12:30,880 --> 00:12:32,550
Good morning.
185
00:12:34,079 --> 00:12:36,589
No, forget it. What should I say?
186
00:12:38,620 --> 00:12:39,790
Good morning.
187
00:12:41,890 --> 00:12:43,559
Did you get a good sleep yesterday?
188
00:12:43,829 --> 00:12:44,890
I did.
189
00:12:48,800 --> 00:12:50,199
How about you, Ms. Yoo?
190
00:12:51,870 --> 00:12:54,439
Yes. Since when were you watching me?
191
00:12:55,270 --> 00:12:56,569
I came in just now.
192
00:12:57,069 --> 00:12:59,540
Why? Did you practice
another greeting for me?
193
00:13:00,309 --> 00:13:02,780
No. Would you like some coffee?
194
00:13:02,880 --> 00:13:03,979
Sure.
195
00:13:04,949 --> 00:13:06,120
Hold on.
196
00:13:07,349 --> 00:13:09,219
Why are you in such a hurry?
197
00:13:09,790 --> 00:13:10,989
Let me look at you first.
198
00:13:15,189 --> 00:13:17,729
It feels great to see you smiling at me.
199
00:13:18,660 --> 00:13:21,459
Stop it. What if Designer Ko comes in?
200
00:13:21,459 --> 00:13:23,900
- I'll bring us coffee.
- No, I'll do it.
201
00:13:24,430 --> 00:13:26,400
Or how about we go together?
202
00:13:26,900 --> 00:13:28,439
What if someone sees us?
203
00:13:28,439 --> 00:13:29,510
I'll be right back.
204
00:13:33,609 --> 00:13:36,150
I filed a theft report to the police.
205
00:13:37,380 --> 00:13:40,719
I'm going to set an example
when the thief gets caught.
206
00:13:41,050 --> 00:13:43,089
That was a bracelet
I had to struggle to win...
207
00:13:43,089 --> 00:13:45,520
at a European royal auction.
208
00:13:46,020 --> 00:13:48,819
If they did sell it,
they will get caught in no time.
209
00:13:50,859 --> 00:13:51,930
You may leave.
210
00:13:55,870 --> 00:13:56,870
What is it?
211
00:13:56,870 --> 00:14:00,800
You told me to find the place
where Ms. Jin A was working part-time.
212
00:14:02,969 --> 00:14:04,270
And? Tell me.
213
00:14:04,670 --> 00:14:07,239
She's currently a part-time worker...
214
00:14:07,239 --> 00:14:08,809
at Chairman Ko Mi Sook's burger shop.
215
00:14:15,579 --> 00:14:17,719
Jin A, stack them nicely.
216
00:14:18,219 --> 00:14:21,390
Be careful not to burst any
while you make the delivery.
217
00:14:22,420 --> 00:14:23,989
Yes, Mother.
218
00:14:25,489 --> 00:14:26,660
"Chairman."
219
00:14:26,900 --> 00:14:29,099
Right. Yes, Chairman Ko.
220
00:14:32,099 --> 00:14:35,099
Jin A! Stack them, not throw them!
221
00:14:35,439 --> 00:14:38,170
What if you burst any of them open?
222
00:14:38,170 --> 00:14:40,809
Didn't I tell you to be careful?
Gosh, look at them!
223
00:14:40,809 --> 00:14:41,979
They look neat.
224
00:14:41,979 --> 00:14:44,109
- Neat? Oh, my gosh.
- Hong Jin A!
225
00:14:45,309 --> 00:14:46,449
- Goodness!
- Mom?
226
00:14:46,979 --> 00:14:50,089
What brings you all the way here,
Chairman Cha?
227
00:14:51,890 --> 00:14:53,420
What brings me here?
228
00:14:53,420 --> 00:14:55,219
Don't you know Jin A is my daughter?
229
00:14:55,219 --> 00:14:56,559
Mom, stop it.
230
00:14:56,559 --> 00:14:59,130
Don't say anything to Crazy Bouquet,
no, Chairman Ko.
231
00:14:59,930 --> 00:15:01,400
Step aside, Jin A.
232
00:15:02,900 --> 00:15:05,939
I never asked her to work here.
233
00:15:06,170 --> 00:15:10,540
But even though she sucks at everything,
234
00:15:10,540 --> 00:15:12,140
Jin A begged to work here.
235
00:15:12,140 --> 00:15:15,180
So I hired her
since I had connections with you.
236
00:15:15,709 --> 00:15:16,780
Is that so?
237
00:15:16,949 --> 00:15:19,150
I feel awfully grateful.
238
00:15:19,479 --> 00:15:22,790
And stop calling Jin A by her name.
239
00:15:23,819 --> 00:15:25,920
Hong Jin A, lead the way.
240
00:15:26,160 --> 00:15:28,260
Stop it, Mom.
241
00:15:28,260 --> 00:15:29,530
Didn't you hear her?
242
00:15:29,530 --> 00:15:32,359
I pressed her to hire me.
243
00:15:32,530 --> 00:15:34,300
Go, Mom. I need to work.
244
00:15:34,300 --> 00:15:35,400
Hong Jin A!
245
00:15:35,699 --> 00:15:37,699
- Mr. Kim.
- Yes?
246
00:15:37,870 --> 00:15:39,739
- Drag her out.
- Yes, ma'am.
247
00:15:40,469 --> 00:15:42,609
- Come on, Mom.
- Let's go.
248
00:15:42,809 --> 00:15:44,439
- Jin A.
- Come here, please.
249
00:15:44,439 --> 00:15:47,410
- No, stop it. Mother!
- Jin A.
250
00:15:47,410 --> 00:15:50,609
Bye, Jin A. Don't come here ever again.
251
00:15:51,510 --> 00:15:53,420
What a temper she has.
252
00:15:53,920 --> 00:15:56,319
Gosh. Then what should I be calling...
253
00:15:56,319 --> 00:15:59,620
a girl who's not even married?
Mrs. Hong or what?
254
00:16:01,420 --> 00:16:05,589
But if Jin A makes a slip of the tongue
to her mom,
255
00:16:05,589 --> 00:16:07,229
it's doomsday for us.
256
00:16:08,229 --> 00:16:09,829
Will she be okay?
257
00:16:15,800 --> 00:16:18,209
Why are you behaving unlike yourself?
258
00:16:18,209 --> 00:16:19,979
I didn't ask you to make money.
259
00:16:20,280 --> 00:16:22,849
Do you know what it took me
to get that job?
260
00:16:22,849 --> 00:16:24,979
You know what I'm like.
And yet, I swallowed my pride,
261
00:16:24,979 --> 00:16:28,079
practically begged her to hire me,
and landed that job.
262
00:16:28,079 --> 00:16:30,150
But you dragged me home.
263
00:16:30,150 --> 00:16:31,520
You ruined everything.
264
00:16:32,420 --> 00:16:34,559
That job wasn't worth begging for.
265
00:16:34,559 --> 00:16:36,829
Wasn't she Crazy Bouquet?
266
00:16:37,430 --> 00:16:40,229
Why did you call Chairman Ko Mother?
267
00:16:40,660 --> 00:16:42,130
Since when was she your mother?
268
00:16:43,229 --> 00:16:48,069
Never tell your mom
that Dong Ha is my son.
269
00:16:50,109 --> 00:16:51,709
Well, she's your friend.
270
00:16:52,709 --> 00:16:53,809
What?
271
00:16:54,410 --> 00:16:58,780
Aren't you and Chairman Ko close?
272
00:16:58,780 --> 00:17:01,319
She came to our house,
273
00:17:01,319 --> 00:17:04,020
and Jin Woo and I went to hers too.
274
00:17:04,120 --> 00:17:07,059
She even let me stay the night.
So of course, she's Mother.
275
00:17:07,189 --> 00:17:09,090
Or should I call her Lady
like an undignified person?
276
00:17:10,560 --> 00:17:13,130
Just call her Chairman Ko.
277
00:17:14,160 --> 00:17:15,229
Go upstairs.
278
00:17:17,930 --> 00:17:19,439
Ms. Lee, I want some water.
279
00:17:20,699 --> 00:17:22,239
Hurry up and go upstairs.
280
00:17:23,439 --> 00:17:26,539
If you dare go to that store again
to work or whatnot,
281
00:17:26,779 --> 00:17:28,910
I'm taking away all your credit cards.
282
00:17:29,979 --> 00:17:31,949
Mom, that's it!
283
00:17:31,949 --> 00:17:33,420
Yes, just do that.
284
00:17:33,420 --> 00:17:34,850
Should I cut them myself?
285
00:17:34,850 --> 00:17:36,420
Will you allow me to work then?
286
00:17:36,749 --> 00:17:37,850
Hong Jin A!
287
00:17:43,430 --> 00:17:44,590
What about my husband?
288
00:17:45,560 --> 00:17:46,900
He left the house.
289
00:17:48,930 --> 00:17:50,070
When?
290
00:17:53,299 --> 00:17:55,239
How is it? Is the walk okay?
291
00:17:57,670 --> 00:17:59,840
You'll get better and better...
292
00:17:59,840 --> 00:18:02,140
if we get you used
to walking around places...
293
00:18:02,140 --> 00:18:04,209
with few people at first.
294
00:18:15,820 --> 00:18:17,660
If it's tough, we can go back inside.
295
00:18:17,860 --> 00:18:19,130
Don't overdo it.
296
00:18:19,959 --> 00:18:22,660
No. Let's give this a shot.
297
00:18:32,070 --> 00:18:33,239
I read through the project proposal.
298
00:18:33,410 --> 00:18:35,640
The parts that need revision are marked,
so check them.
299
00:18:35,640 --> 00:18:38,380
Yes, sir.
Oh, and you have a guest waiting.
300
00:18:38,549 --> 00:18:39,779
He's a detective.
301
00:18:40,380 --> 00:18:42,789
He must be from Chairman Ko.
Let's go inside.
302
00:18:49,660 --> 00:18:51,360
Nice to meet you. I'm Kang Dong Ha.
303
00:18:51,660 --> 00:18:53,060
- I see. Hello.
- Yes.
304
00:18:53,259 --> 00:18:55,430
I reviewed the overall
investigation records...
305
00:18:55,430 --> 00:18:56,529
of the abandoned building incident.
306
00:18:56,529 --> 00:18:57,799
She's the victim of that accident.
307
00:18:59,029 --> 00:19:01,539
I heard there was evidence
found at the scene.
308
00:19:02,600 --> 00:19:03,709
Yes.
309
00:19:06,209 --> 00:19:07,310
It's this.
310
00:19:08,680 --> 00:19:11,150
I can tell right away
it's a piece of expensive jewelry.
311
00:19:11,580 --> 00:19:13,580
I will hand it over
to the National Forensic Service...
312
00:19:13,580 --> 00:19:16,090
for fingerprints
and investigate it separately.
313
00:19:16,820 --> 00:19:18,219
We'll leave it to you.
314
00:19:18,489 --> 00:19:20,920
I'll contact you
as soon as I get any leads.
315
00:19:21,259 --> 00:19:23,430
I better get going. I'm quite busy.
316
00:19:23,489 --> 00:19:26,459
Okay. Thank you for your cooperation.
317
00:19:32,199 --> 00:19:35,299
I want to find out who the owner is,
no matter what.
318
00:19:36,239 --> 00:19:38,739
Let's trust him and wait.
I'm sure we'll find them.
319
00:19:43,479 --> 00:19:45,110
What is this?
320
00:19:51,989 --> 00:19:53,160
Answer it.
321
00:20:04,900 --> 00:20:06,769
That phone is for you.
322
00:20:08,100 --> 00:20:10,170
I saw that the screen was cracked
on your phone.
323
00:20:11,239 --> 00:20:12,509
I can get it repaired.
324
00:20:13,039 --> 00:20:15,080
I wanted to give you a gift.
325
00:20:18,350 --> 00:20:20,420
Did you see what I saved my name as?
326
00:20:26,519 --> 00:20:28,189
It means infinity, right?
327
00:20:30,729 --> 00:20:33,259
I know it's a little cheesy.
328
00:20:34,560 --> 00:20:38,170
The infinity symbol
is based on the last letter...
329
00:20:38,170 --> 00:20:39,570
of the Greek alphabet, omega.
330
00:20:47,180 --> 00:20:48,539
I want to be a good person for you,
331
00:20:49,709 --> 00:20:50,910
but more than that,
332
00:20:52,580 --> 00:20:53,979
I want to be your last.
333
00:20:55,449 --> 00:20:56,519
I want to be with you forever.
334
00:20:56,820 --> 00:20:59,350
Did you see what I had your name saved as
on my old phone?
335
00:20:59,759 --> 00:21:01,459
No, Seo Jun told me.
336
00:21:01,959 --> 00:21:04,560
He called because he was curious about
who this good person was.
337
00:21:08,860 --> 00:21:10,299
You haven't answered yet.
338
00:21:12,499 --> 00:21:14,600
Can I be with you forever?
339
00:21:18,870 --> 00:21:22,539
Please change my name
to the infinity symbol on your phone too.
340
00:21:39,830 --> 00:21:42,259
Chairman Ko.
341
00:21:42,499 --> 00:21:43,769
Are you okay?
342
00:21:44,729 --> 00:21:47,269
I wanted to make sure you were okay.
343
00:21:47,670 --> 00:21:49,570
Have you been eating well?
344
00:21:49,969 --> 00:21:52,269
If you're having stomach troubles,
345
00:21:52,269 --> 00:21:54,640
I have just the remedy for that.
Give me your hand.
346
00:21:54,640 --> 00:21:55,810
You'll feel better in no time.
347
00:21:57,310 --> 00:21:58,949
You're making my head hurt.
348
00:21:59,150 --> 00:22:01,920
You're going to make my stomach hurt too,
so please stop.
349
00:22:02,850 --> 00:22:04,620
Why are you making such a fuss?
350
00:22:05,150 --> 00:22:08,019
I heard that President Hong quit.
351
00:22:08,420 --> 00:22:10,330
This is a huge deal.
352
00:22:11,090 --> 00:22:13,259
That's not all.
353
00:22:13,259 --> 00:22:16,299
They say bad things come in pairs.
354
00:22:16,430 --> 00:22:17,600
Ms. Hong...
355
00:22:18,830 --> 00:22:23,239
Your daughter is giving you
a lot of trouble too, isn't she?
356
00:22:24,610 --> 00:22:28,080
Don't you think
you're contributing to that at all?
357
00:22:28,410 --> 00:22:31,580
Oh, my. I'm innocent.
358
00:22:31,910 --> 00:22:36,279
I told her that she couldn't
work for me part-time.
359
00:22:36,279 --> 00:22:39,289
I told her that you'd be furious at me
if she found out.
360
00:22:39,289 --> 00:22:41,390
I tried my best to dissuade her.
361
00:22:41,560 --> 00:22:44,729
But she stuck to me like a leech
and wouldn't let go.
362
00:22:44,729 --> 00:22:46,360
What was I supposed to do?
363
00:22:47,130 --> 00:22:49,400
I get it. You can go now.
364
00:22:49,499 --> 00:22:52,370
I'm quite tired today.
I'm going to head home early.
365
00:22:52,469 --> 00:22:54,999
No. I can't let you go like this.
366
00:22:55,140 --> 00:22:58,239
Harboring anger inside of you...
367
00:22:58,539 --> 00:23:00,310
is only going to shorten your lifespan.
368
00:23:00,310 --> 00:23:02,709
It's really going to age you.
369
00:23:03,049 --> 00:23:07,850
How about we go for a drink
so you can vent to me?
370
00:23:08,180 --> 00:23:10,920
I have an amazing bottle of liquor.
371
00:23:14,719 --> 00:23:15,860
I don't know.
372
00:23:22,459 --> 00:23:23,529
Soo Yeon.
373
00:23:24,830 --> 00:23:26,229
Mr. Kang?
374
00:23:38,779 --> 00:23:41,549
Soo Yeon and I are officially dating.
375
00:23:45,120 --> 00:23:46,620
Things somehow turned out that way, Mom.
376
00:23:49,390 --> 00:23:52,289
I'm really happy to hear that.
377
00:23:52,289 --> 00:23:54,259
That's what I've been hoping for.
378
00:23:54,999 --> 00:23:58,029
But Soo Yeon has gone through a lot,
379
00:23:58,029 --> 00:23:59,499
and she has a child.
380
00:24:01,670 --> 00:24:03,439
I love Soo Yeon as a woman...
381
00:24:03,640 --> 00:24:06,509
and as a mother.
382
00:24:09,039 --> 00:24:11,350
I love her just as she is.
383
00:24:14,049 --> 00:24:15,650
I understand your concerns.
384
00:24:19,420 --> 00:24:22,459
I'll be good to Soo Yeon and Seo Jun.
385
00:24:23,360 --> 00:24:24,729
Please watch over us.
386
00:24:24,860 --> 00:24:26,390
I'm really confident.
387
00:24:28,100 --> 00:24:29,259
Gosh.
388
00:24:30,430 --> 00:24:33,739
I must've somehow known
you were coming today...
389
00:24:33,739 --> 00:24:35,640
because I bought a whole chicken.
390
00:24:36,400 --> 00:24:39,939
I was going to make some soup...
391
00:24:39,939 --> 00:24:41,880
so the kids could have a nutritious meal.
392
00:24:42,380 --> 00:24:43,949
You should eat with us.
393
00:24:45,650 --> 00:24:47,120
We're home.
394
00:24:50,249 --> 00:24:52,249
Why are you here, Mr. Kang?
395
00:24:52,449 --> 00:24:54,219
Oh, hey!
396
00:24:54,560 --> 00:24:56,489
Hi, my friend.
397
00:24:56,489 --> 00:24:58,590
Why didn't you come over earlier?
398
00:24:58,890 --> 00:25:01,699
I told Mom every day...
399
00:25:01,699 --> 00:25:04,130
that I wanted to play with you.
400
00:25:04,199 --> 00:25:05,269
Really?
401
00:25:05,900 --> 00:25:08,900
- Then is it okay if I come over often?
- Yes.
402
00:25:08,999 --> 00:25:11,670
Dad. This is my friend, Mr. Tunic.
403
00:25:11,939 --> 00:25:15,140
I'm Cosmo and he's Tunic.
404
00:25:15,439 --> 00:25:16,709
Right, Uncle?
405
00:25:17,049 --> 00:25:18,209
That's right.
406
00:25:27,660 --> 00:25:30,360
Here. Eat up.
407
00:25:30,360 --> 00:25:31,830
Thank you.
408
00:25:33,930 --> 00:25:35,100
Hey, move your hand.
409
00:25:35,560 --> 00:25:39,529
Here, Soo Yeon. You should eat up too.
410
00:25:39,630 --> 00:25:41,640
Don't think about others.
411
00:25:41,640 --> 00:25:43,340
Eat up.
412
00:25:43,509 --> 00:25:44,570
Oh, right.
413
00:25:45,439 --> 00:25:48,140
Do you not drink at all, Mr. Kang?
414
00:25:48,479 --> 00:25:50,180
You're not drinking even one glass,
just like last time.
415
00:25:50,979 --> 00:25:53,979
How can a man get anything done
if he can't drink?
416
00:25:58,689 --> 00:26:00,660
Drink if you want to.
417
00:26:00,660 --> 00:26:01,789
He drove here.
418
00:26:03,930 --> 00:26:06,799
Feel free to drink.
You can stay here for the night.
419
00:26:07,830 --> 00:26:11,269
Somebody just eats and sleeps here
when he's clearly not welcome.
420
00:26:11,600 --> 00:26:14,840
But you're welcome to do so, Mr. Kang.
421
00:26:15,900 --> 00:26:17,039
Mom.
422
00:26:18,539 --> 00:26:21,910
If so, I won't refuse.
I'll drink just a little, Mother.
423
00:26:22,610 --> 00:26:23,709
Thank you.
424
00:26:30,620 --> 00:26:31,719
Seo Jun.
425
00:26:32,519 --> 00:26:33,590
Eat up.
426
00:26:48,370 --> 00:26:50,310
- So...
- So...
427
00:26:51,969 --> 00:26:53,110
You go first.
428
00:26:53,880 --> 00:26:57,580
It's okay. You go first.
429
00:26:58,209 --> 00:26:59,650
Then let's say it at the same time.
430
00:27:04,320 --> 00:27:06,860
One. Two.
431
00:27:09,060 --> 00:27:10,160
Three.
432
00:27:10,160 --> 00:27:11,229
- Let's be in a relationship.
- Let's be in a relationship.
433
00:27:23,640 --> 00:27:25,709
I meant to treat you to a meal outside.
434
00:27:25,709 --> 00:27:27,439
You didn't have to invite me
over to your house.
435
00:27:27,739 --> 00:27:29,209
It was because of this drink here.
436
00:27:29,610 --> 00:27:32,049
This is a really special drink.
437
00:27:32,180 --> 00:27:36,279
I worked so hard to find this
because I wanted you to drink it.
438
00:27:36,820 --> 00:27:37,989
Have a glass.
439
00:27:40,719 --> 00:27:41,989
There.
440
00:27:44,130 --> 00:27:45,630
This drink...
441
00:27:45,759 --> 00:27:48,699
was made by a guru...
442
00:27:48,799 --> 00:27:50,630
that lives up in the mountains.
443
00:27:51,070 --> 00:27:54,239
I paid a lot of money
to get him to sell it to me.
444
00:27:57,370 --> 00:28:00,939
- There.
- But it's not that different.
445
00:28:01,239 --> 00:28:03,650
This is at least 100 years old.
446
00:28:04,509 --> 00:28:05,910
They say that if a person...
447
00:28:05,910 --> 00:28:07,920
with a strong spirit drinks
this alcohol...
448
00:28:08,249 --> 00:28:11,890
other souls go in and out of their body.
449
00:28:13,219 --> 00:28:14,920
That doesn't make any sense.
450
00:28:15,090 --> 00:28:17,529
They must just be acting strangely
because they're drunk.
451
00:28:17,529 --> 00:28:19,029
You're probably right.
452
00:28:19,130 --> 00:28:20,999
How could another soul
enter someone's body?
453
00:28:35,910 --> 00:28:37,009
Chairman Ko?
454
00:28:37,910 --> 00:28:39,009
Chairman Ko?
455
00:28:45,920 --> 00:28:49,420
You seem very drunk.
Let's call it a night.
456
00:28:55,459 --> 00:28:57,699
Cha Hwa Yeong.
457
00:29:02,269 --> 00:29:03,340
What are you doing?
458
00:29:03,340 --> 00:29:05,670
Cha Hwa Yeong.
459
00:29:06,979 --> 00:29:08,739
What are you doing? Let go.
460
00:29:09,279 --> 00:29:11,580
Chairman Ko. Ko Mi Sook.
461
00:29:11,979 --> 00:29:13,719
Who's Ko Mi Sook?
462
00:29:14,279 --> 00:29:18,719
Cha Hwa Yeong. Don't you know who I am?
463
00:29:19,749 --> 00:29:21,090
Ko Mi Sook!
464
00:29:21,689 --> 00:29:23,120
You drove...
465
00:29:23,430 --> 00:29:26,330
- my company into ruins.
- Oh, my.
466
00:29:26,330 --> 00:29:27,799
- I won't let you get away with it.
- What are you doing?
467
00:29:27,799 --> 00:29:28,930
Let go!
468
00:29:28,930 --> 00:29:29,999
- I'm going to...
- My gosh.
469
00:29:29,999 --> 00:29:32,670
do everything in my power...
470
00:29:32,670 --> 00:29:36,100
to make sure you end up in a fiery pit.
471
00:29:36,600 --> 00:29:39,039
Die.
472
00:29:39,610 --> 00:29:41,509
Die!
473
00:30:22,120 --> 00:30:24,590
(Gold Mask)
474
00:30:24,789 --> 00:30:25,989
Excuse me, sir.
475
00:30:25,989 --> 00:30:29,259
Do you know where
President Hong is working right now?
476
00:30:29,259 --> 00:30:32,259
I saved your life,
and this is how you pay me back?
477
00:30:32,390 --> 00:30:33,390
Watch your mouth.
478
00:30:33,390 --> 00:30:35,930
I keep telling him to leave,
but he's the one who refuses to.
479
00:30:35,930 --> 00:30:37,269
You found the owner of the bracelet?
480
00:30:37,269 --> 00:30:40,870
I wanted you to know
that I couldn't go down for this alone.
481
00:30:40,870 --> 00:30:41,870
No.
482
00:30:41,870 --> 00:30:44,870
She's a very distrustful person.
What if she notices?
483
00:30:45,009 --> 00:30:46,910
You know Kang In Han, don't you?
34010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.