All language subtitles for Golden.Mask.E59.220811.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,440 --> 00:00:07,700 (Episode 59) 2 00:00:18,980 --> 00:00:20,119 I'm sorry. 3 00:00:21,550 --> 00:00:23,250 I'm sorry I hurt you. 4 00:00:27,259 --> 00:00:28,559 I love you too, 5 00:00:29,890 --> 00:00:30,989 Mr. Kang. 6 00:00:33,800 --> 00:00:34,899 I love you. 7 00:01:05,159 --> 00:01:08,299 Can you say that one more time? 8 00:01:10,669 --> 00:01:11,770 I love you. 9 00:01:13,339 --> 00:01:16,210 I love you a thousand, no, a million times more. 10 00:01:33,789 --> 00:01:37,360 - Oh, my goodness. - Gosh. 11 00:01:37,360 --> 00:01:39,100 What's all this? 12 00:01:39,100 --> 00:01:41,259 Someone might think a thief broke in. 13 00:01:42,430 --> 00:01:44,600 He's nothing short of that. 14 00:01:44,600 --> 00:01:47,169 Where did he go after making this mess? 15 00:01:47,369 --> 00:01:50,110 Grandma, where's the thief? 16 00:01:50,869 --> 00:01:52,740 Hey, watch your mouth in front of him. 17 00:01:52,910 --> 00:01:54,339 Forget it. 18 00:01:54,339 --> 00:01:57,350 It was a slip of the tongue. Okay? 19 00:01:59,619 --> 00:02:02,220 - Daddy. - Hey, Seo Jun. 20 00:02:03,089 --> 00:02:04,190 What about your mom? 21 00:02:04,289 --> 00:02:05,960 Mommy's not back from work. 22 00:02:06,759 --> 00:02:07,860 She's not? 23 00:02:08,119 --> 00:02:10,889 Daddy, there's a thief in the house. 24 00:02:11,690 --> 00:02:12,759 A thief? 25 00:02:13,129 --> 00:02:15,499 Mother, do you have a golf club? 26 00:02:15,499 --> 00:02:17,869 Gosh, you're terribly slow. 27 00:02:17,869 --> 00:02:19,270 Look at this mess. 28 00:02:19,399 --> 00:02:21,499 It's like a thief broke in, no? 29 00:02:21,839 --> 00:02:24,939 Oh, my gosh. Auntie! Look, the vacuum is broken. 30 00:02:26,279 --> 00:02:29,580 Maybe it was old. A slight touch was all it took to break down. 31 00:02:30,149 --> 00:02:33,450 Instead, I will buy you the newest, greatest, and most expensive one. 32 00:02:33,849 --> 00:02:36,420 - Young Ji, go to the room with Seo Jun. - Okay. 33 00:02:36,719 --> 00:02:37,849 Let's go, Seo Jun. 34 00:02:40,020 --> 00:02:41,119 Let's head in. 35 00:02:42,360 --> 00:02:46,300 If you have the money to rent the store and buy an expensive vacuum cleaner, 36 00:02:46,300 --> 00:02:47,930 go live by yourself. 37 00:02:48,029 --> 00:02:50,599 Stop mooching off us already. 38 00:02:51,469 --> 00:02:55,099 I'm not saying I'll buy it right now, but later. 39 00:02:55,309 --> 00:02:57,510 Gosh, you're all talk. 40 00:02:57,839 --> 00:02:59,409 Clean up this mess. 41 00:03:00,980 --> 00:03:02,010 Okay. 42 00:03:09,990 --> 00:03:13,619 The phone is turned off. Please leave a message after the tone. 43 00:03:25,999 --> 00:03:27,770 Is there something on my face? 44 00:03:28,510 --> 00:03:29,610 No. 45 00:03:30,869 --> 00:03:34,210 I still can't believe we're walking together like this. 46 00:03:35,649 --> 00:03:36,879 It feels like a dream. 47 00:03:41,849 --> 00:03:42,890 Even now? 48 00:03:43,219 --> 00:03:44,349 It doesn't hurt at all. 49 00:03:45,290 --> 00:03:47,689 Can you pinch me here? Do it really hard. 50 00:03:57,770 --> 00:03:58,839 Let's go. 51 00:04:07,279 --> 00:04:10,249 Thank you for finding the courage. 52 00:04:12,819 --> 00:04:14,819 Thank you to you too. 53 00:04:20,990 --> 00:04:22,459 From now on, don't take a step back. 54 00:04:23,559 --> 00:04:26,530 Stay next to me like this. 55 00:04:28,230 --> 00:04:31,629 I'll stay next to you where you can see me. 56 00:04:43,749 --> 00:04:47,050 Goodness, you sure are getting on my nerves. 57 00:04:47,319 --> 00:04:49,550 Can't you go into the room? 58 00:04:49,889 --> 00:04:51,519 But my wife's not back yet. 59 00:04:51,990 --> 00:04:54,660 What? Be careful of what you say. 60 00:04:54,790 --> 00:04:56,590 She's not your wife. 61 00:04:56,930 --> 00:04:59,959 Even her phone is turned off. She's not in trouble, is she? 62 00:05:00,459 --> 00:05:02,829 Do you know that bastard, Kang Dong Ha's number, Mother? 63 00:05:02,970 --> 00:05:05,340 I don't know. I wouldn't tell you even if I knew. 64 00:05:05,499 --> 00:05:07,499 I'm worried sick. 65 00:05:07,499 --> 00:05:08,769 Do you really not know his number? 66 00:05:08,769 --> 00:05:10,170 Oh, my gosh. 67 00:05:10,439 --> 00:05:12,509 - I'm home. - Welcome back. 68 00:05:12,509 --> 00:05:14,309 Where and what were you doing? 69 00:05:14,309 --> 00:05:15,850 Were you with that jerk Kang Dong Ha? 70 00:05:16,309 --> 00:05:17,480 Did you two meet up? 71 00:05:17,749 --> 00:05:19,749 And why did you turn off your phone? 72 00:05:20,019 --> 00:05:21,119 Goodness. 73 00:05:21,119 --> 00:05:22,720 It's none of your concern, 74 00:05:22,720 --> 00:05:27,059 nor do you have any right to question why she was late and who she met up with. 75 00:05:27,619 --> 00:05:30,459 Soo Yeon, were you with Mr. Kang? 76 00:05:30,459 --> 00:05:32,199 Yes. He walked me home. 77 00:05:32,559 --> 00:05:35,999 We're truly indebted to him, aren't we? 78 00:05:36,269 --> 00:05:38,900 If you bring him home, 79 00:05:38,900 --> 00:05:40,340 I'll treat him to good food. 80 00:05:40,340 --> 00:05:42,610 So hurry up and set a date. 81 00:05:42,840 --> 00:05:46,280 You know what a great cook I am. 82 00:05:46,280 --> 00:05:48,910 I'll make a feast for him, 83 00:05:48,910 --> 00:05:50,610 so bring him home. Okay? 84 00:05:50,610 --> 00:05:52,119 Okay, I'll ask him. 85 00:05:53,480 --> 00:05:56,449 Hey, you must be tired. Go inside and rest. 86 00:05:58,119 --> 00:06:00,689 Gosh. Seriously. 87 00:06:01,220 --> 00:06:04,759 Stop. Where do you think you're going? 88 00:06:05,129 --> 00:06:07,259 She's back home now, isn't she? 89 00:06:07,329 --> 00:06:08,559 So go to your room. 90 00:06:13,900 --> 00:06:16,040 - I'm back. - Welcome back. 91 00:06:16,540 --> 00:06:18,639 Dong Ha. Did something good happen? 92 00:06:18,639 --> 00:06:19,709 Yes. 93 00:06:19,709 --> 00:06:22,379 It must have been something amazing. What was it? 94 00:06:23,410 --> 00:06:25,050 It's a secret. I'm going to rest now. 95 00:06:25,420 --> 00:06:26,550 Okay, goodnight. 96 00:06:27,619 --> 00:06:28,720 What could it be? 97 00:06:29,189 --> 00:06:32,360 Judging by his bright smile, it must have been something great. 98 00:06:33,220 --> 00:06:34,590 Oh, my gosh. The lottery? 99 00:06:36,430 --> 00:06:39,629 Scratch that. He's not a money-grubber. 100 00:06:41,360 --> 00:06:42,769 It must be that. 101 00:06:42,900 --> 00:06:46,069 He came up with a plan to take Cha Hwa Yeong down. 102 00:06:46,900 --> 00:06:49,809 Dong Ha, I'll be waiting. 103 00:06:49,939 --> 00:06:53,579 It's best to reveal a secret with a bang! 104 00:07:08,090 --> 00:07:09,259 Are you asleep? 105 00:07:10,360 --> 00:07:12,059 Not yet. What is it? 106 00:07:13,160 --> 00:07:14,300 I miss you. 107 00:07:16,100 --> 00:07:18,740 Hurry up and go to bed. We've got work tomorrow. 108 00:07:19,499 --> 00:07:21,240 I hope morning comes soon. 109 00:07:22,869 --> 00:07:24,009 Goodnight. 110 00:07:25,309 --> 00:07:26,439 Goodnight. 111 00:07:39,490 --> 00:07:40,590 Move. 112 00:07:40,990 --> 00:07:42,790 What did you do with Kang Dong Ha yesterday? 113 00:07:43,030 --> 00:07:44,259 Stop crossing the line. 114 00:07:44,389 --> 00:07:45,860 I have no reason to tell you. 115 00:07:46,459 --> 00:07:47,600 Why not? 116 00:07:48,259 --> 00:07:50,129 Didn't you hear what I said yesterday? 117 00:07:50,300 --> 00:07:52,699 I confessed to you with total sincerity. 118 00:07:53,300 --> 00:07:55,869 I still love you and want us to get back together. 119 00:07:57,970 --> 00:07:59,840 You're Seo Jun's mom. 120 00:08:00,009 --> 00:08:02,209 It's best to get back together for his sake. 121 00:08:02,209 --> 00:08:04,410 Don't use him to chain me down to you. 122 00:08:05,379 --> 00:08:06,949 Seo Jun is my top priority. 123 00:08:06,949 --> 00:08:09,650 And to raise him healthy and happy, I'm not going to. 124 00:08:10,119 --> 00:08:11,249 Nonsense. 125 00:08:11,650 --> 00:08:14,490 He'll be happy when we live together. 126 00:08:15,290 --> 00:08:18,490 Do you think Seo Jun will be happy while seeing me live a depressing life? 127 00:08:18,860 --> 00:08:21,430 Your family is a nightmare. 128 00:08:23,470 --> 00:08:24,629 Are you going to work? 129 00:08:25,030 --> 00:08:26,340 Yes, Mom. I'm off. 130 00:08:26,340 --> 00:08:28,139 Okay. Have a great day. 131 00:08:28,970 --> 00:08:30,069 Hey. 132 00:08:30,769 --> 00:08:31,970 Why are you following her? 133 00:08:32,809 --> 00:08:34,009 I'm going to see her off. 134 00:08:34,680 --> 00:08:37,010 Stop being meddlesome. Go do the dishes. 135 00:08:37,579 --> 00:08:38,680 Me? 136 00:08:38,949 --> 00:08:40,849 What? Am I talking to a ghost right now? 137 00:08:40,849 --> 00:08:42,890 Is there anyone else here besides you? 138 00:08:43,550 --> 00:08:45,920 Then tell me how to use the dishwasher. 139 00:08:46,959 --> 00:08:49,329 Dishwasher, my foot. 140 00:08:49,729 --> 00:08:52,599 Why did Soo Yeon do all those chores in your house... 141 00:08:52,699 --> 00:08:57,770 when there was even a dishwasher and countless maids? 142 00:08:59,140 --> 00:09:02,910 Gosh. Stop your nonsense. We don't have a dishwasher... 143 00:09:02,910 --> 00:09:05,370 so do the dishes with these two hands of yours. 144 00:09:06,140 --> 00:09:10,309 And if you're living off someone's house, act decently, will you? 145 00:09:10,609 --> 00:09:13,449 Do the chores without being told to do them. 146 00:09:15,349 --> 00:09:16,449 Yes, Mother. 147 00:09:33,170 --> 00:09:34,300 I apologize. 148 00:09:34,870 --> 00:09:38,709 I did a body search of the maids, but nothing was found. 149 00:09:38,880 --> 00:09:41,739 Shouldn't you have managed the house security better? 150 00:09:45,449 --> 00:09:48,280 I looked through the workers' rooms, 151 00:09:48,550 --> 00:09:49,819 but nothing came out. 152 00:09:50,589 --> 00:09:52,819 They must've sold it already. 153 00:09:53,189 --> 00:09:55,390 How dare they lay their hands on my belonging in my bedroom? 154 00:09:55,390 --> 00:09:56,760 Do they even know what that was? 155 00:09:58,589 --> 00:10:00,729 Stop any rumors from flying... 156 00:10:00,859 --> 00:10:02,329 and report it stolen to the police. 157 00:10:02,400 --> 00:10:04,199 Understood, ma'am. 158 00:10:05,900 --> 00:10:07,739 What's all this fuss so early in the morning? 159 00:10:09,370 --> 00:10:11,209 My valuable item got stolen. 160 00:10:11,469 --> 00:10:13,540 Someone took it from the bedroom. 161 00:10:14,510 --> 00:10:16,150 Did you check thoroughly? 162 00:10:16,750 --> 00:10:19,319 I did, and multiple times at that. 163 00:10:19,579 --> 00:10:22,420 This is why I wanted to install CCTVs in the house. 164 00:10:22,750 --> 00:10:25,250 But you didn't want to since it made you feel... 165 00:10:25,250 --> 00:10:26,859 like someone was watching you. 166 00:10:27,660 --> 00:10:29,660 The servants took advantage of this... 167 00:10:29,660 --> 00:10:31,790 and ran wild without fearing anything. 168 00:10:32,160 --> 00:10:36,099 You'll be able to install them if you sign the divorce papers. 169 00:10:36,300 --> 00:10:37,430 Aren't I right? 170 00:11:35,420 --> 00:11:36,530 I'm off, Mom. 171 00:11:38,189 --> 00:11:40,160 Where are you going every morning? 172 00:11:40,160 --> 00:11:41,559 I told you I got a part-time job. 173 00:11:42,130 --> 00:11:43,829 And why on earth did you do that? 174 00:11:43,829 --> 00:11:45,969 You're not short of anything, including money. 175 00:11:46,599 --> 00:11:49,069 If there's something I want, I must get it. 176 00:11:49,069 --> 00:11:50,870 This is one of the tactics. 177 00:11:51,969 --> 00:11:53,640 Tell me so that I can understand. 178 00:11:55,140 --> 00:11:57,910 Mom, there's something I really want. 179 00:11:58,380 --> 00:12:01,280 This is to get that, so hush. Don't say anything, okay? 180 00:12:01,579 --> 00:12:02,750 I'm really off. 181 00:12:06,719 --> 00:12:08,489 The state of this family is miserable. 182 00:12:09,160 --> 00:12:12,059 Mother. You should go to work, or you'll be late. 183 00:12:25,709 --> 00:12:27,339 Hi, Mr. Kang. 184 00:12:30,880 --> 00:12:32,550 Good morning. 185 00:12:34,079 --> 00:12:36,589 No, forget it. What should I say? 186 00:12:38,620 --> 00:12:39,790 Good morning. 187 00:12:41,890 --> 00:12:43,559 Did you get a good sleep yesterday? 188 00:12:43,829 --> 00:12:44,890 I did. 189 00:12:48,800 --> 00:12:50,199 How about you, Ms. Yoo? 190 00:12:51,870 --> 00:12:54,439 Yes. Since when were you watching me? 191 00:12:55,270 --> 00:12:56,569 I came in just now. 192 00:12:57,069 --> 00:12:59,540 Why? Did you practice another greeting for me? 193 00:13:00,309 --> 00:13:02,780 No. Would you like some coffee? 194 00:13:02,880 --> 00:13:03,979 Sure. 195 00:13:04,949 --> 00:13:06,120 Hold on. 196 00:13:07,349 --> 00:13:09,219 Why are you in such a hurry? 197 00:13:09,790 --> 00:13:10,989 Let me look at you first. 198 00:13:15,189 --> 00:13:17,729 It feels great to see you smiling at me. 199 00:13:18,660 --> 00:13:21,459 Stop it. What if Designer Ko comes in? 200 00:13:21,459 --> 00:13:23,900 - I'll bring us coffee. - No, I'll do it. 201 00:13:24,430 --> 00:13:26,400 Or how about we go together? 202 00:13:26,900 --> 00:13:28,439 What if someone sees us? 203 00:13:28,439 --> 00:13:29,510 I'll be right back. 204 00:13:33,609 --> 00:13:36,150 I filed a theft report to the police. 205 00:13:37,380 --> 00:13:40,719 I'm going to set an example when the thief gets caught. 206 00:13:41,050 --> 00:13:43,089 That was a bracelet I had to struggle to win... 207 00:13:43,089 --> 00:13:45,520 at a European royal auction. 208 00:13:46,020 --> 00:13:48,819 If they did sell it, they will get caught in no time. 209 00:13:50,859 --> 00:13:51,930 You may leave. 210 00:13:55,870 --> 00:13:56,870 What is it? 211 00:13:56,870 --> 00:14:00,800 You told me to find the place where Ms. Jin A was working part-time. 212 00:14:02,969 --> 00:14:04,270 And? Tell me. 213 00:14:04,670 --> 00:14:07,239 She's currently a part-time worker... 214 00:14:07,239 --> 00:14:08,809 at Chairman Ko Mi Sook's burger shop. 215 00:14:15,579 --> 00:14:17,719 Jin A, stack them nicely. 216 00:14:18,219 --> 00:14:21,390 Be careful not to burst any while you make the delivery. 217 00:14:22,420 --> 00:14:23,989 Yes, Mother. 218 00:14:25,489 --> 00:14:26,660 "Chairman." 219 00:14:26,900 --> 00:14:29,099 Right. Yes, Chairman Ko. 220 00:14:32,099 --> 00:14:35,099 Jin A! Stack them, not throw them! 221 00:14:35,439 --> 00:14:38,170 What if you burst any of them open? 222 00:14:38,170 --> 00:14:40,809 Didn't I tell you to be careful? Gosh, look at them! 223 00:14:40,809 --> 00:14:41,979 They look neat. 224 00:14:41,979 --> 00:14:44,109 - Neat? Oh, my gosh. - Hong Jin A! 225 00:14:45,309 --> 00:14:46,449 - Goodness! - Mom? 226 00:14:46,979 --> 00:14:50,089 What brings you all the way here, Chairman Cha? 227 00:14:51,890 --> 00:14:53,420 What brings me here? 228 00:14:53,420 --> 00:14:55,219 Don't you know Jin A is my daughter? 229 00:14:55,219 --> 00:14:56,559 Mom, stop it. 230 00:14:56,559 --> 00:14:59,130 Don't say anything to Crazy Bouquet, no, Chairman Ko. 231 00:14:59,930 --> 00:15:01,400 Step aside, Jin A. 232 00:15:02,900 --> 00:15:05,939 I never asked her to work here. 233 00:15:06,170 --> 00:15:10,540 But even though she sucks at everything, 234 00:15:10,540 --> 00:15:12,140 Jin A begged to work here. 235 00:15:12,140 --> 00:15:15,180 So I hired her since I had connections with you. 236 00:15:15,709 --> 00:15:16,780 Is that so? 237 00:15:16,949 --> 00:15:19,150 I feel awfully grateful. 238 00:15:19,479 --> 00:15:22,790 And stop calling Jin A by her name. 239 00:15:23,819 --> 00:15:25,920 Hong Jin A, lead the way. 240 00:15:26,160 --> 00:15:28,260 Stop it, Mom. 241 00:15:28,260 --> 00:15:29,530 Didn't you hear her? 242 00:15:29,530 --> 00:15:32,359 I pressed her to hire me. 243 00:15:32,530 --> 00:15:34,300 Go, Mom. I need to work. 244 00:15:34,300 --> 00:15:35,400 Hong Jin A! 245 00:15:35,699 --> 00:15:37,699 - Mr. Kim. - Yes? 246 00:15:37,870 --> 00:15:39,739 - Drag her out. - Yes, ma'am. 247 00:15:40,469 --> 00:15:42,609 - Come on, Mom. - Let's go. 248 00:15:42,809 --> 00:15:44,439 - Jin A. - Come here, please. 249 00:15:44,439 --> 00:15:47,410 - No, stop it. Mother! - Jin A. 250 00:15:47,410 --> 00:15:50,609 Bye, Jin A. Don't come here ever again. 251 00:15:51,510 --> 00:15:53,420 What a temper she has. 252 00:15:53,920 --> 00:15:56,319 Gosh. Then what should I be calling... 253 00:15:56,319 --> 00:15:59,620 a girl who's not even married? Mrs. Hong or what? 254 00:16:01,420 --> 00:16:05,589 But if Jin A makes a slip of the tongue to her mom, 255 00:16:05,589 --> 00:16:07,229 it's doomsday for us. 256 00:16:08,229 --> 00:16:09,829 Will she be okay? 257 00:16:15,800 --> 00:16:18,209 Why are you behaving unlike yourself? 258 00:16:18,209 --> 00:16:19,979 I didn't ask you to make money. 259 00:16:20,280 --> 00:16:22,849 Do you know what it took me to get that job? 260 00:16:22,849 --> 00:16:24,979 You know what I'm like. And yet, I swallowed my pride, 261 00:16:24,979 --> 00:16:28,079 practically begged her to hire me, and landed that job. 262 00:16:28,079 --> 00:16:30,150 But you dragged me home. 263 00:16:30,150 --> 00:16:31,520 You ruined everything. 264 00:16:32,420 --> 00:16:34,559 That job wasn't worth begging for. 265 00:16:34,559 --> 00:16:36,829 Wasn't she Crazy Bouquet? 266 00:16:37,430 --> 00:16:40,229 Why did you call Chairman Ko Mother? 267 00:16:40,660 --> 00:16:42,130 Since when was she your mother? 268 00:16:43,229 --> 00:16:48,069 Never tell your mom that Dong Ha is my son. 269 00:16:50,109 --> 00:16:51,709 Well, she's your friend. 270 00:16:52,709 --> 00:16:53,809 What? 271 00:16:54,410 --> 00:16:58,780 Aren't you and Chairman Ko close? 272 00:16:58,780 --> 00:17:01,319 She came to our house, 273 00:17:01,319 --> 00:17:04,020 and Jin Woo and I went to hers too. 274 00:17:04,120 --> 00:17:07,059 She even let me stay the night. So of course, she's Mother. 275 00:17:07,189 --> 00:17:09,090 Or should I call her Lady like an undignified person? 276 00:17:10,560 --> 00:17:13,130 Just call her Chairman Ko. 277 00:17:14,160 --> 00:17:15,229 Go upstairs. 278 00:17:17,930 --> 00:17:19,439 Ms. Lee, I want some water. 279 00:17:20,699 --> 00:17:22,239 Hurry up and go upstairs. 280 00:17:23,439 --> 00:17:26,539 If you dare go to that store again to work or whatnot, 281 00:17:26,779 --> 00:17:28,910 I'm taking away all your credit cards. 282 00:17:29,979 --> 00:17:31,949 Mom, that's it! 283 00:17:31,949 --> 00:17:33,420 Yes, just do that. 284 00:17:33,420 --> 00:17:34,850 Should I cut them myself? 285 00:17:34,850 --> 00:17:36,420 Will you allow me to work then? 286 00:17:36,749 --> 00:17:37,850 Hong Jin A! 287 00:17:43,430 --> 00:17:44,590 What about my husband? 288 00:17:45,560 --> 00:17:46,900 He left the house. 289 00:17:48,930 --> 00:17:50,070 When? 290 00:17:53,299 --> 00:17:55,239 How is it? Is the walk okay? 291 00:17:57,670 --> 00:17:59,840 You'll get better and better... 292 00:17:59,840 --> 00:18:02,140 if we get you used to walking around places... 293 00:18:02,140 --> 00:18:04,209 with few people at first. 294 00:18:15,820 --> 00:18:17,660 If it's tough, we can go back inside. 295 00:18:17,860 --> 00:18:19,130 Don't overdo it. 296 00:18:19,959 --> 00:18:22,660 No. Let's give this a shot. 297 00:18:32,070 --> 00:18:33,239 I read through the project proposal. 298 00:18:33,410 --> 00:18:35,640 The parts that need revision are marked, so check them. 299 00:18:35,640 --> 00:18:38,380 Yes, sir. Oh, and you have a guest waiting. 300 00:18:38,549 --> 00:18:39,779 He's a detective. 301 00:18:40,380 --> 00:18:42,789 He must be from Chairman Ko. Let's go inside. 302 00:18:49,660 --> 00:18:51,360 Nice to meet you. I'm Kang Dong Ha. 303 00:18:51,660 --> 00:18:53,060 - I see. Hello. - Yes. 304 00:18:53,259 --> 00:18:55,430 I reviewed the overall investigation records... 305 00:18:55,430 --> 00:18:56,529 of the abandoned building incident. 306 00:18:56,529 --> 00:18:57,799 She's the victim of that accident. 307 00:18:59,029 --> 00:19:01,539 I heard there was evidence found at the scene. 308 00:19:02,600 --> 00:19:03,709 Yes. 309 00:19:06,209 --> 00:19:07,310 It's this. 310 00:19:08,680 --> 00:19:11,150 I can tell right away it's a piece of expensive jewelry. 311 00:19:11,580 --> 00:19:13,580 I will hand it over to the National Forensic Service... 312 00:19:13,580 --> 00:19:16,090 for fingerprints and investigate it separately. 313 00:19:16,820 --> 00:19:18,219 We'll leave it to you. 314 00:19:18,489 --> 00:19:20,920 I'll contact you as soon as I get any leads. 315 00:19:21,259 --> 00:19:23,430 I better get going. I'm quite busy. 316 00:19:23,489 --> 00:19:26,459 Okay. Thank you for your cooperation. 317 00:19:32,199 --> 00:19:35,299 I want to find out who the owner is, no matter what. 318 00:19:36,239 --> 00:19:38,739 Let's trust him and wait. I'm sure we'll find them. 319 00:19:43,479 --> 00:19:45,110 What is this? 320 00:19:51,989 --> 00:19:53,160 Answer it. 321 00:20:04,900 --> 00:20:06,769 That phone is for you. 322 00:20:08,100 --> 00:20:10,170 I saw that the screen was cracked on your phone. 323 00:20:11,239 --> 00:20:12,509 I can get it repaired. 324 00:20:13,039 --> 00:20:15,080 I wanted to give you a gift. 325 00:20:18,350 --> 00:20:20,420 Did you see what I saved my name as? 326 00:20:26,519 --> 00:20:28,189 It means infinity, right? 327 00:20:30,729 --> 00:20:33,259 I know it's a little cheesy. 328 00:20:34,560 --> 00:20:38,170 The infinity symbol is based on the last letter... 329 00:20:38,170 --> 00:20:39,570 of the Greek alphabet, omega. 330 00:20:47,180 --> 00:20:48,539 I want to be a good person for you, 331 00:20:49,709 --> 00:20:50,910 but more than that, 332 00:20:52,580 --> 00:20:53,979 I want to be your last. 333 00:20:55,449 --> 00:20:56,519 I want to be with you forever. 334 00:20:56,820 --> 00:20:59,350 Did you see what I had your name saved as on my old phone? 335 00:20:59,759 --> 00:21:01,459 No, Seo Jun told me. 336 00:21:01,959 --> 00:21:04,560 He called because he was curious about who this good person was. 337 00:21:08,860 --> 00:21:10,299 You haven't answered yet. 338 00:21:12,499 --> 00:21:14,600 Can I be with you forever? 339 00:21:18,870 --> 00:21:22,539 Please change my name to the infinity symbol on your phone too. 340 00:21:39,830 --> 00:21:42,259 Chairman Ko. 341 00:21:42,499 --> 00:21:43,769 Are you okay? 342 00:21:44,729 --> 00:21:47,269 I wanted to make sure you were okay. 343 00:21:47,670 --> 00:21:49,570 Have you been eating well? 344 00:21:49,969 --> 00:21:52,269 If you're having stomach troubles, 345 00:21:52,269 --> 00:21:54,640 I have just the remedy for that. Give me your hand. 346 00:21:54,640 --> 00:21:55,810 You'll feel better in no time. 347 00:21:57,310 --> 00:21:58,949 You're making my head hurt. 348 00:21:59,150 --> 00:22:01,920 You're going to make my stomach hurt too, so please stop. 349 00:22:02,850 --> 00:22:04,620 Why are you making such a fuss? 350 00:22:05,150 --> 00:22:08,019 I heard that President Hong quit. 351 00:22:08,420 --> 00:22:10,330 This is a huge deal. 352 00:22:11,090 --> 00:22:13,259 That's not all. 353 00:22:13,259 --> 00:22:16,299 They say bad things come in pairs. 354 00:22:16,430 --> 00:22:17,600 Ms. Hong... 355 00:22:18,830 --> 00:22:23,239 Your daughter is giving you a lot of trouble too, isn't she? 356 00:22:24,610 --> 00:22:28,080 Don't you think you're contributing to that at all? 357 00:22:28,410 --> 00:22:31,580 Oh, my. I'm innocent. 358 00:22:31,910 --> 00:22:36,279 I told her that she couldn't work for me part-time. 359 00:22:36,279 --> 00:22:39,289 I told her that you'd be furious at me if she found out. 360 00:22:39,289 --> 00:22:41,390 I tried my best to dissuade her. 361 00:22:41,560 --> 00:22:44,729 But she stuck to me like a leech and wouldn't let go. 362 00:22:44,729 --> 00:22:46,360 What was I supposed to do? 363 00:22:47,130 --> 00:22:49,400 I get it. You can go now. 364 00:22:49,499 --> 00:22:52,370 I'm quite tired today. I'm going to head home early. 365 00:22:52,469 --> 00:22:54,999 No. I can't let you go like this. 366 00:22:55,140 --> 00:22:58,239 Harboring anger inside of you... 367 00:22:58,539 --> 00:23:00,310 is only going to shorten your lifespan. 368 00:23:00,310 --> 00:23:02,709 It's really going to age you. 369 00:23:03,049 --> 00:23:07,850 How about we go for a drink so you can vent to me? 370 00:23:08,180 --> 00:23:10,920 I have an amazing bottle of liquor. 371 00:23:14,719 --> 00:23:15,860 I don't know. 372 00:23:22,459 --> 00:23:23,529 Soo Yeon. 373 00:23:24,830 --> 00:23:26,229 Mr. Kang? 374 00:23:38,779 --> 00:23:41,549 Soo Yeon and I are officially dating. 375 00:23:45,120 --> 00:23:46,620 Things somehow turned out that way, Mom. 376 00:23:49,390 --> 00:23:52,289 I'm really happy to hear that. 377 00:23:52,289 --> 00:23:54,259 That's what I've been hoping for. 378 00:23:54,999 --> 00:23:58,029 But Soo Yeon has gone through a lot, 379 00:23:58,029 --> 00:23:59,499 and she has a child. 380 00:24:01,670 --> 00:24:03,439 I love Soo Yeon as a woman... 381 00:24:03,640 --> 00:24:06,509 and as a mother. 382 00:24:09,039 --> 00:24:11,350 I love her just as she is. 383 00:24:14,049 --> 00:24:15,650 I understand your concerns. 384 00:24:19,420 --> 00:24:22,459 I'll be good to Soo Yeon and Seo Jun. 385 00:24:23,360 --> 00:24:24,729 Please watch over us. 386 00:24:24,860 --> 00:24:26,390 I'm really confident. 387 00:24:28,100 --> 00:24:29,259 Gosh. 388 00:24:30,430 --> 00:24:33,739 I must've somehow known you were coming today... 389 00:24:33,739 --> 00:24:35,640 because I bought a whole chicken. 390 00:24:36,400 --> 00:24:39,939 I was going to make some soup... 391 00:24:39,939 --> 00:24:41,880 so the kids could have a nutritious meal. 392 00:24:42,380 --> 00:24:43,949 You should eat with us. 393 00:24:45,650 --> 00:24:47,120 We're home. 394 00:24:50,249 --> 00:24:52,249 Why are you here, Mr. Kang? 395 00:24:52,449 --> 00:24:54,219 Oh, hey! 396 00:24:54,560 --> 00:24:56,489 Hi, my friend. 397 00:24:56,489 --> 00:24:58,590 Why didn't you come over earlier? 398 00:24:58,890 --> 00:25:01,699 I told Mom every day... 399 00:25:01,699 --> 00:25:04,130 that I wanted to play with you. 400 00:25:04,199 --> 00:25:05,269 Really? 401 00:25:05,900 --> 00:25:08,900 - Then is it okay if I come over often? - Yes. 402 00:25:08,999 --> 00:25:11,670 Dad. This is my friend, Mr. Tunic. 403 00:25:11,939 --> 00:25:15,140 I'm Cosmo and he's Tunic. 404 00:25:15,439 --> 00:25:16,709 Right, Uncle? 405 00:25:17,049 --> 00:25:18,209 That's right. 406 00:25:27,660 --> 00:25:30,360 Here. Eat up. 407 00:25:30,360 --> 00:25:31,830 Thank you. 408 00:25:33,930 --> 00:25:35,100 Hey, move your hand. 409 00:25:35,560 --> 00:25:39,529 Here, Soo Yeon. You should eat up too. 410 00:25:39,630 --> 00:25:41,640 Don't think about others. 411 00:25:41,640 --> 00:25:43,340 Eat up. 412 00:25:43,509 --> 00:25:44,570 Oh, right. 413 00:25:45,439 --> 00:25:48,140 Do you not drink at all, Mr. Kang? 414 00:25:48,479 --> 00:25:50,180 You're not drinking even one glass, just like last time. 415 00:25:50,979 --> 00:25:53,979 How can a man get anything done if he can't drink? 416 00:25:58,689 --> 00:26:00,660 Drink if you want to. 417 00:26:00,660 --> 00:26:01,789 He drove here. 418 00:26:03,930 --> 00:26:06,799 Feel free to drink. You can stay here for the night. 419 00:26:07,830 --> 00:26:11,269 Somebody just eats and sleeps here when he's clearly not welcome. 420 00:26:11,600 --> 00:26:14,840 But you're welcome to do so, Mr. Kang. 421 00:26:15,900 --> 00:26:17,039 Mom. 422 00:26:18,539 --> 00:26:21,910 If so, I won't refuse. I'll drink just a little, Mother. 423 00:26:22,610 --> 00:26:23,709 Thank you. 424 00:26:30,620 --> 00:26:31,719 Seo Jun. 425 00:26:32,519 --> 00:26:33,590 Eat up. 426 00:26:48,370 --> 00:26:50,310 - So... - So... 427 00:26:51,969 --> 00:26:53,110 You go first. 428 00:26:53,880 --> 00:26:57,580 It's okay. You go first. 429 00:26:58,209 --> 00:26:59,650 Then let's say it at the same time. 430 00:27:04,320 --> 00:27:06,860 One. Two. 431 00:27:09,060 --> 00:27:10,160 Three. 432 00:27:10,160 --> 00:27:11,229 - Let's be in a relationship. - Let's be in a relationship. 433 00:27:23,640 --> 00:27:25,709 I meant to treat you to a meal outside. 434 00:27:25,709 --> 00:27:27,439 You didn't have to invite me over to your house. 435 00:27:27,739 --> 00:27:29,209 It was because of this drink here. 436 00:27:29,610 --> 00:27:32,049 This is a really special drink. 437 00:27:32,180 --> 00:27:36,279 I worked so hard to find this because I wanted you to drink it. 438 00:27:36,820 --> 00:27:37,989 Have a glass. 439 00:27:40,719 --> 00:27:41,989 There. 440 00:27:44,130 --> 00:27:45,630 This drink... 441 00:27:45,759 --> 00:27:48,699 was made by a guru... 442 00:27:48,799 --> 00:27:50,630 that lives up in the mountains. 443 00:27:51,070 --> 00:27:54,239 I paid a lot of money to get him to sell it to me. 444 00:27:57,370 --> 00:28:00,939 - There. - But it's not that different. 445 00:28:01,239 --> 00:28:03,650 This is at least 100 years old. 446 00:28:04,509 --> 00:28:05,910 They say that if a person... 447 00:28:05,910 --> 00:28:07,920 with a strong spirit drinks this alcohol... 448 00:28:08,249 --> 00:28:11,890 other souls go in and out of their body. 449 00:28:13,219 --> 00:28:14,920 That doesn't make any sense. 450 00:28:15,090 --> 00:28:17,529 They must just be acting strangely because they're drunk. 451 00:28:17,529 --> 00:28:19,029 You're probably right. 452 00:28:19,130 --> 00:28:20,999 How could another soul enter someone's body? 453 00:28:35,910 --> 00:28:37,009 Chairman Ko? 454 00:28:37,910 --> 00:28:39,009 Chairman Ko? 455 00:28:45,920 --> 00:28:49,420 You seem very drunk. Let's call it a night. 456 00:28:55,459 --> 00:28:57,699 Cha Hwa Yeong. 457 00:29:02,269 --> 00:29:03,340 What are you doing? 458 00:29:03,340 --> 00:29:05,670 Cha Hwa Yeong. 459 00:29:06,979 --> 00:29:08,739 What are you doing? Let go. 460 00:29:09,279 --> 00:29:11,580 Chairman Ko. Ko Mi Sook. 461 00:29:11,979 --> 00:29:13,719 Who's Ko Mi Sook? 462 00:29:14,279 --> 00:29:18,719 Cha Hwa Yeong. Don't you know who I am? 463 00:29:19,749 --> 00:29:21,090 Ko Mi Sook! 464 00:29:21,689 --> 00:29:23,120 You drove... 465 00:29:23,430 --> 00:29:26,330 - my company into ruins. - Oh, my. 466 00:29:26,330 --> 00:29:27,799 - I won't let you get away with it. - What are you doing? 467 00:29:27,799 --> 00:29:28,930 Let go! 468 00:29:28,930 --> 00:29:29,999 - I'm going to... - My gosh. 469 00:29:29,999 --> 00:29:32,670 do everything in my power... 470 00:29:32,670 --> 00:29:36,100 to make sure you end up in a fiery pit. 471 00:29:36,600 --> 00:29:39,039 Die. 472 00:29:39,610 --> 00:29:41,509 Die! 473 00:30:22,120 --> 00:30:24,590 (Gold Mask) 474 00:30:24,789 --> 00:30:25,989 Excuse me, sir. 475 00:30:25,989 --> 00:30:29,259 Do you know where President Hong is working right now? 476 00:30:29,259 --> 00:30:32,259 I saved your life, and this is how you pay me back? 477 00:30:32,390 --> 00:30:33,390 Watch your mouth. 478 00:30:33,390 --> 00:30:35,930 I keep telling him to leave, but he's the one who refuses to. 479 00:30:35,930 --> 00:30:37,269 You found the owner of the bracelet? 480 00:30:37,269 --> 00:30:40,870 I wanted you to know that I couldn't go down for this alone. 481 00:30:40,870 --> 00:30:41,870 No. 482 00:30:41,870 --> 00:30:44,870 She's a very distrustful person. What if she notices? 483 00:30:45,009 --> 00:30:46,910 You know Kang In Han, don't you? 34010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.