All language subtitles for Giraffada

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,125 --> 00:00:48,833 Keep quiet! 2 00:00:50,167 --> 00:00:53,167 Ziad, tell me what you like most about giraffes. 3 00:00:55,167 --> 00:00:56,250 Calm down! 4 00:00:59,167 --> 00:01:02,542 They are nice. And tall. 5 00:01:03,958 --> 00:01:05,333 Beautiful. 6 00:01:05,833 --> 00:01:09,417 The giraffe is the strongest animal in nature. It could kill a lion. 7 00:01:09,500 --> 00:01:12,167 Liar! The lion is stronger than the giraffe! 8 00:01:12,292 --> 00:01:15,000 Liar, liar! 9 00:01:15,125 --> 00:01:17,125 Calm down. 10 00:01:18,833 --> 00:01:19,875 Continue. 11 00:01:20,500 --> 00:01:22,750 Besides, a giraffe's poo smells good. 12 00:01:22,875 --> 00:01:23,958 Really? 13 00:01:24,167 --> 00:01:26,167 Yes, it smells like grass. 14 00:01:29,625 --> 00:01:30,667 That's enough. 15 00:02:55,958 --> 00:02:57,458 Good morning. 16 00:02:59,208 --> 00:03:00,458 Hello, Doctor. 17 00:03:05,833 --> 00:03:09,417 I love you And I wish I could forget you 18 00:03:10,292 --> 00:03:12,500 And to forget my soul with you 19 00:03:12,625 --> 00:03:18,000 And if it gets lost Then it remains yours if you forget me 20 00:03:52,292 --> 00:03:55,542 My father says, "Life is an accident of nature." 21 00:03:56,375 --> 00:03:59,042 "One minute, you're a mere possibility." 22 00:03:59,750 --> 00:04:02,083 "The next one, you exist." 23 00:04:02,625 --> 00:04:05,708 "Like a tree which grows by the side of the road 24 00:04:05,792 --> 00:04:07,708 because the wind once blew that way." 25 00:04:32,917 --> 00:04:34,875 An accident? I don't think so. 26 00:04:34,958 --> 00:04:37,583 Rita and Brownie are no stupid accident. 27 00:04:38,208 --> 00:04:40,542 God made them by blending a camel and a leopard. 28 00:04:40,667 --> 00:04:42,500 I read that somewhere. 29 00:04:47,875 --> 00:04:50,833 I think God intends everything He puts in our way. 30 00:04:51,000 --> 00:04:55,042 But He can't think of everything, can He? 31 00:04:55,500 --> 00:04:57,500 So I give the trees an extra chance. 32 00:04:57,625 --> 00:04:58,792 You never know… 33 00:05:18,458 --> 00:05:19,542 Good morning. 34 00:05:20,333 --> 00:05:23,250 - Has the carrot truck arrived yet? - It will arrive by afternoon. 35 00:05:23,375 --> 00:05:24,500 Good. 36 00:05:25,250 --> 00:05:28,333 When we finish with Rambo, take him to the lab. 37 00:05:30,125 --> 00:05:32,667 - Have you seen Ziad? - He said he was gardening. 38 00:05:34,208 --> 00:05:35,208 Gardening… 39 00:05:38,042 --> 00:05:39,167 Let's do this. 40 00:05:53,583 --> 00:05:55,042 Should I go in, Doctor? 41 00:05:55,625 --> 00:05:56,542 Go. 42 00:06:38,250 --> 00:06:39,792 A month past expiration! 43 00:06:41,083 --> 00:06:42,458 Two months past expiration! 44 00:06:44,375 --> 00:06:49,042 Anesthetics, antibiotics, all unusable. What am I supposed to do, Marwan? 45 00:06:49,167 --> 00:06:50,875 I know, Yacine! 46 00:06:51,000 --> 00:06:53,875 May God listen to you, but stop complaining. 47 00:06:54,125 --> 00:06:57,750 I'm waiting for a funds transfer into the zoo's account. 48 00:06:57,875 --> 00:07:01,792 The accounts are negative and marked in red. Please… look! 49 00:07:03,833 --> 00:07:06,083 Red is his favorite color, brother. 50 00:07:08,208 --> 00:07:10,708 Don't forget my birthday is the day after tomorrow. 51 00:07:11,208 --> 00:07:13,750 You'll dance the dabka with us. 52 00:07:14,208 --> 00:07:17,333 And about the wedding ring The wedding ring 53 00:07:17,417 --> 00:07:20,292 If she steps on the pebbles They turn to dragée 54 00:07:20,375 --> 00:07:21,917 Drink the yogurt-- 55 00:07:23,375 --> 00:07:27,708 Make your children happy! 56 00:07:27,833 --> 00:07:31,125 Make them happy-- Welcome, welcome! 57 00:07:31,958 --> 00:07:34,333 Peace on you, Doctor Yacine! 58 00:07:34,583 --> 00:07:35,708 Peace. 59 00:07:36,750 --> 00:07:40,250 Why don't you find another place to sell your poison? 60 00:07:41,000 --> 00:07:43,625 My peanuts are the best in Palestine! 61 00:07:43,750 --> 00:07:46,542 Your peanuts give my monkeys diarrhea! 62 00:07:46,667 --> 00:07:49,167 Your monkeys are half-dead already! 63 00:07:50,458 --> 00:07:51,958 Hello, sonny! 64 00:08:00,542 --> 00:08:01,708 Put it on my tab. 65 00:08:03,042 --> 00:08:06,958 Make your children happy! 66 00:08:31,375 --> 00:08:34,750 Ziad, I told you not to come here. 67 00:08:35,500 --> 00:08:37,083 Come on, we're late. 68 00:08:38,375 --> 00:08:40,917 I always stay with Rita and Brownie on Saturdays. 69 00:08:41,333 --> 00:08:45,292 Well, Rita and Brownie told me that today, 70 00:08:45,417 --> 00:08:46,542 they want privacy. 71 00:08:49,833 --> 00:08:51,542 The giraffes don't talk to you! 72 00:08:53,458 --> 00:08:54,500 Ziad. 73 00:09:04,583 --> 00:09:06,292 Show your bags for inspection. 74 00:09:07,417 --> 00:09:08,958 Have your permit ready. 75 00:09:09,833 --> 00:09:12,458 All types of weapons are forbidden. 76 00:09:29,792 --> 00:09:30,833 Open your bag. 77 00:09:33,917 --> 00:09:36,000 - Where do you come from? - Qalqilya. 78 00:09:40,750 --> 00:09:41,875 What's this? 79 00:09:44,375 --> 00:09:45,375 You can't keep it. 80 00:09:52,042 --> 00:09:52,958 What is this? 81 00:09:53,083 --> 00:09:55,167 - That's mine! - Hey! Don't scream. 82 00:09:55,292 --> 00:09:56,625 Hey kid, step back! 83 00:09:56,750 --> 00:09:59,083 Step back! Both of you! 84 00:09:59,625 --> 00:10:01,333 Silence. Step back! 85 00:10:02,500 --> 00:10:04,375 Don't come near! Step back! 86 00:10:07,208 --> 00:10:08,958 Forget it, I'll buy you some more. 87 00:10:11,708 --> 00:10:12,958 You think you can cross with that? 88 00:10:16,458 --> 00:10:19,000 Shlomi, please come and search him. 89 00:10:30,417 --> 00:10:32,083 Doctor, this way! 90 00:10:32,458 --> 00:10:33,500 Quick! 91 00:10:37,333 --> 00:10:38,750 Ziad, you must stay here. 92 00:10:38,833 --> 00:10:40,375 - Dad-- - There isn't enough space. 93 00:10:45,333 --> 00:10:46,667 Be quick or the calf will die. 94 00:10:46,875 --> 00:10:49,208 There you go! 95 00:10:49,875 --> 00:10:53,375 - What is this? Olive oil? - This oil can work miracles. 96 00:10:53,458 --> 00:10:57,208 Come on. Pull with me. One, two, three. 97 00:10:57,333 --> 00:11:00,000 One, two, three. 98 00:11:01,250 --> 00:11:04,250 One, two, three. 99 00:11:04,333 --> 00:11:06,292 Let's get closer. 100 00:11:13,750 --> 00:11:16,458 My God, please save the baby cow. 101 00:11:17,250 --> 00:11:21,167 My God, please help him. Please, my God. 102 00:11:21,750 --> 00:11:27,375 My God. Help the cow. 103 00:11:27,792 --> 00:11:32,167 Oh, God, help him. Help him. 104 00:11:32,958 --> 00:11:36,792 Oh, God, please help him. 105 00:11:57,625 --> 00:12:00,583 See, your father can do miracles! 106 00:12:01,583 --> 00:12:05,625 Rub the calf with this. Get it warm and dry. 107 00:12:05,875 --> 00:12:07,000 Sure. 108 00:12:14,333 --> 00:12:17,417 - Congratulations, Omar. - Thank you, Doctor. 109 00:12:18,125 --> 00:12:19,250 I'm sorry, 110 00:12:19,708 --> 00:12:22,250 I can't pay you. 111 00:12:22,625 --> 00:12:26,958 I've hardly made enough money to buy seeds lately. 112 00:12:27,667 --> 00:12:29,833 But I have some olives. Here. 113 00:12:29,958 --> 00:12:32,625 Take as much as you can carry. 114 00:12:38,458 --> 00:12:40,125 We really prefer money. 115 00:12:40,667 --> 00:12:43,417 What can I do? May God listen to you. 116 00:12:48,458 --> 00:12:49,583 Olives… 117 00:12:54,458 --> 00:12:55,542 Come on then. 118 00:12:57,417 --> 00:12:58,500 Here, Dad. 119 00:12:59,458 --> 00:13:02,917 Sometimes, I pray to God and he answers my prayers. 120 00:13:03,042 --> 00:13:04,875 But I have to offer something in return. 121 00:13:09,292 --> 00:13:10,917 Stop fooling around, Ziad. 122 00:13:11,500 --> 00:13:12,833 I'm not fooling around. 123 00:13:12,958 --> 00:13:15,583 If I don't keep my promise, God won't grant my wish. 124 00:13:16,625 --> 00:13:18,083 God listens to you? 125 00:13:18,333 --> 00:13:19,458 Always. 126 00:13:31,208 --> 00:13:33,708 And the ambitions of the settlement's expansions… 127 00:13:34,167 --> 00:13:36,042 This one for breakfast. 128 00:13:36,292 --> 00:13:40,625 Israel has declared new legal settlements in Palestine. 129 00:13:40,833 --> 00:13:42,958 This one for lunch. 130 00:13:45,167 --> 00:13:47,875 This one for dinner. 131 00:13:48,875 --> 00:13:50,542 - Right, Dad? - Right! 132 00:13:51,583 --> 00:13:55,333 Clashes killed seven Palestinians and wounded three Israeli soldiers. 133 00:13:55,542 --> 00:13:57,833 As violence continues, 134 00:13:57,958 --> 00:14:02,417 the government urges the intifada to stay peaceful 135 00:14:02,583 --> 00:14:05,833 and the population to behave calmly. 136 00:14:05,958 --> 00:14:07,375 This one, for Ramadan. 137 00:14:23,917 --> 00:14:24,917 You know… 138 00:14:26,792 --> 00:14:29,625 one day, Zarafa the giraffe 139 00:14:29,792 --> 00:14:32,583 travelled to see the king of France. 140 00:14:33,833 --> 00:14:38,958 By the time the convoy reached Paris, 30,000 people were waiting. 141 00:14:39,750 --> 00:14:43,500 This was the first time the French had seen a real giraffe. 142 00:14:43,750 --> 00:14:46,375 - You know who made it happen? - Who? 143 00:14:46,583 --> 00:14:49,000 - Muhammad Ali. - The boxer? 144 00:14:49,500 --> 00:14:51,292 Muhammad Ali, the king of Egypt! 145 00:14:51,708 --> 00:14:55,833 This was in June 1827. 146 00:14:58,000 --> 00:15:02,167 You know what Muhammad Ali used to say to Black kids in America? 147 00:15:02,375 --> 00:15:05,208 - The king of Egypt? - No, the boxer. 148 00:15:06,833 --> 00:15:09,833 He used to tell them to brush their teeth 149 00:15:09,917 --> 00:15:11,083 every day, 150 00:15:11,417 --> 00:15:13,917 so they can smile all their life. 151 00:15:24,208 --> 00:15:25,583 Good night. 152 00:15:25,667 --> 00:15:26,750 Good night, Dad. 153 00:15:53,167 --> 00:15:54,708 Clear out immediately! 154 00:15:55,667 --> 00:16:02,042 Clear out! We're shooting! Move back! 155 00:16:03,125 --> 00:16:07,250 Move back! 156 00:17:15,333 --> 00:17:18,708 Hey, giraffe boy! Don't you know that giraffes are for sissies? 157 00:17:20,000 --> 00:17:23,667 Are you in a hurry to snort some poo, giraffe boy? 158 00:17:39,000 --> 00:17:41,542 Come over here! 159 00:17:41,667 --> 00:17:43,917 Who do you think you are? 160 00:17:44,167 --> 00:17:46,042 Are you running to daddy? 161 00:17:46,250 --> 00:17:48,083 I heard that your dad never goes to the mosque. 162 00:17:48,208 --> 00:17:50,625 He's gonna go to hell. 163 00:17:53,375 --> 00:17:54,458 Who do you think you are? 164 00:17:54,958 --> 00:17:56,958 - Step back! - Or what? 165 00:17:57,042 --> 00:17:59,750 - Both of you! - Or what? You'll tell your mum? 166 00:18:34,667 --> 00:18:36,333 Hassan, what's the news? 167 00:18:36,500 --> 00:18:40,542 The news is bad, after what happened in Nablus. 168 00:18:40,958 --> 00:18:43,333 Screw 'em all. Tonight is my party. 169 00:18:43,417 --> 00:18:46,750 Elvis is coming from Nazareth to sing with Toot Ard. 170 00:18:46,958 --> 00:18:50,083 People will be happy. Everyone will be dancing. 171 00:18:50,208 --> 00:18:53,125 Some people eat meat, while others eat shit. 172 00:18:54,833 --> 00:18:56,125 Doctor Yacine? 173 00:18:59,042 --> 00:19:00,833 Who's the beautiful girl visiting us? 174 00:19:03,750 --> 00:19:06,167 - Peace upon you. - Peace. 175 00:19:07,458 --> 00:19:08,458 Little. 176 00:19:17,292 --> 00:19:19,375 Welcome, welcome. 177 00:19:23,833 --> 00:19:28,167 Put the chairs over there. 178 00:20:13,542 --> 00:20:15,167 How is Ziad the Great? 179 00:20:21,042 --> 00:20:21,917 Who is she? 180 00:20:22,667 --> 00:20:23,958 She is a journalist. 181 00:20:24,750 --> 00:20:25,917 What's she doing here? 182 00:20:26,292 --> 00:20:27,417 Is there a problem? 183 00:20:43,500 --> 00:20:46,042 Circus and everything is turning around. 184 00:21:56,375 --> 00:22:00,250 Your religion is not what matters Muslim or Buddhist, Christian or Jewish 185 00:22:00,375 --> 00:22:01,667 Your race is not what matters 186 00:22:02,500 --> 00:22:05,625 White or black, yellow or brown Your language is not what matters 187 00:22:06,250 --> 00:22:09,375 Arabic, German or Spanish Your gender is not what matters 188 00:22:10,167 --> 00:22:11,917 Boy or girl, gay or lesbian 189 00:22:12,000 --> 00:22:16,833 All people are born kindhearted with a positive energy. If they just… 190 00:22:35,958 --> 00:22:42,833 He wishes on his birthday, and lets the stars dance among the clouds. 191 00:22:47,750 --> 00:22:50,875 - Congratulations, dear Dad. - Thank you, thank you. 192 00:22:54,667 --> 00:22:56,417 - In fact… - Hey, Ziad! 193 00:23:05,708 --> 00:23:06,708 Ziad! 194 00:23:07,667 --> 00:23:08,708 Ziad! 195 00:23:10,250 --> 00:23:11,458 Have you seen Ziad? 196 00:23:15,333 --> 00:23:18,583 They bombed. They bombed! 197 00:23:18,667 --> 00:23:21,958 - Hurry! - They bombed us. 198 00:23:23,917 --> 00:23:27,625 Dad! Brownie is dying, come with me! 199 00:23:27,792 --> 00:23:31,458 - We need to help him now! - I'll take care of him later! Come! 200 00:23:31,542 --> 00:23:34,500 He panicked and hurt his head on the fence. 201 00:23:34,583 --> 00:23:35,792 Come on! Don't be afraid. 202 00:23:50,542 --> 00:23:51,981 I guess they're done with the bombings. 203 00:23:53,333 --> 00:23:55,167 No, no. Stay here. 204 00:23:58,750 --> 00:24:01,500 Sweetie, I'm going to check on Brownie. 205 00:24:02,458 --> 00:24:03,583 No, no, no. 206 00:24:07,208 --> 00:24:11,000 Promise you won't move from here so I can take care of him. 207 00:24:11,208 --> 00:24:12,417 You promise? 208 00:24:14,667 --> 00:24:17,417 I'll be quick. I'll be right back. 209 00:24:36,458 --> 00:24:38,042 I'm your friend. 210 00:25:57,417 --> 00:26:01,500 Make your children happy! 211 00:26:16,167 --> 00:26:19,125 Make your children happy! 212 00:26:21,625 --> 00:26:24,667 Make your children happy! 213 00:26:26,833 --> 00:26:30,083 After the violence and the terrorist acts 214 00:26:30,208 --> 00:26:34,542 that happened yesterday in your neighborhood, 215 00:26:34,833 --> 00:26:38,083 the State of Israel 216 00:26:38,208 --> 00:26:43,292 and the army spokesman ask the citizens to go home 217 00:26:43,625 --> 00:26:50,083 for their safety and well-being, and leave the area as soon as possible. 218 00:26:50,583 --> 00:26:55,000 Mandatory curfew from 6:00 p.m. to 6:00 a.m. 219 00:30:14,583 --> 00:30:16,625 - What are you doing here? - Sitting. 220 00:30:16,708 --> 00:30:18,917 - Go home, now! - We are at home! 221 00:30:19,458 --> 00:30:20,917 Go home, there is a curfew! 222 00:30:21,125 --> 00:30:23,292 We have two more hours! 223 00:30:23,458 --> 00:30:25,625 Come on! Go home! 224 00:30:26,083 --> 00:30:27,958 - We have two more hours! - What do you want? 225 00:31:26,708 --> 00:31:31,333 I wish to congratulate your family members Because you are their son 226 00:31:31,708 --> 00:31:37,292 I wish to congratulate your family members Because you are their son 227 00:31:42,083 --> 00:31:44,208 Leave that animal alone. This isn't a circus. 228 00:31:44,292 --> 00:31:46,042 Besides, the donkey is happy to be a donkey. 229 00:31:48,208 --> 00:31:49,500 Is it true, brother? 230 00:31:50,083 --> 00:31:51,125 No. 231 00:31:54,167 --> 00:31:55,042 Doc? 232 00:31:55,750 --> 00:31:57,083 Yes, Mr. Hassan? 233 00:31:57,167 --> 00:31:59,125 It's written here in the papers 234 00:31:59,875 --> 00:32:01,083 that a donkey 235 00:32:01,792 --> 00:32:05,250 threw himself under a car last week. You know why? 236 00:32:05,375 --> 00:32:06,875 He was depressed about life. 237 00:32:07,917 --> 00:32:09,417 Animals don't commit suicide. 238 00:32:10,500 --> 00:32:12,458 Scorpions do! 239 00:32:13,125 --> 00:32:15,708 When they are surrounded by fire, they sting themselves. 240 00:32:15,792 --> 00:32:18,125 Scorpions are immune to their own venom. 241 00:32:20,958 --> 00:32:25,833 I wish to congratulate your family members Because you are their son 242 00:33:06,000 --> 00:33:07,333 You don't want to visit Rita? 243 00:33:08,708 --> 00:33:09,708 Why not? 244 00:33:11,792 --> 00:33:14,625 Do animals go to Heaven when they die? 245 00:33:15,625 --> 00:33:17,083 Animals don't need Heaven. 246 00:33:17,208 --> 00:33:18,708 Look at her. She's doing fine. 247 00:33:21,083 --> 00:33:22,417 But one day, she will die. 248 00:33:23,292 --> 00:33:25,333 Everyone dies at some point. 249 00:33:26,000 --> 00:33:28,750 That doesn't mean we shouldn't love them. 250 00:33:30,000 --> 00:33:31,583 Or we wouldn't love anyone. 251 00:35:11,042 --> 00:35:15,417 Go away! Go home! 252 00:35:15,583 --> 00:35:17,250 This is the land of Israel! 253 00:35:28,792 --> 00:35:30,000 Ziad! 254 00:35:37,292 --> 00:35:39,708 Do you want to die? Is that what you want? 255 00:35:39,792 --> 00:35:43,000 - Leave me alone! You can't do miracles! - What miracles? 256 00:35:43,125 --> 00:35:44,292 I hate you! 257 00:36:09,667 --> 00:36:14,375 Curfew starts in one hour. 258 00:36:14,500 --> 00:36:19,292 Go back home or you'll be arrested. 259 00:37:09,083 --> 00:37:14,125 Hasten to the prayer. 260 00:37:21,375 --> 00:37:28,333 Hasten to the prayer! 261 00:37:34,792 --> 00:37:35,792 Papers! 262 00:37:35,875 --> 00:37:37,333 AL-QARYON STAIRS AND THE SURROUNDING AREAS 263 00:37:37,417 --> 00:37:39,381 ARE RENOVATED BY GENEROUS FUNDS FROM THE ARAB MONETARY FUND 264 00:37:39,481 --> 00:37:41,000 Stop, stop. Drop the bag! 265 00:37:41,167 --> 00:37:44,542 Stop! Step back! 266 00:37:44,917 --> 00:37:47,792 - Don't touch! Let me see! - My son! 267 00:37:48,000 --> 00:37:49,417 I don't care. 268 00:37:49,583 --> 00:37:51,083 - Shut up! - My son. My son! 269 00:37:52,500 --> 00:37:54,958 Shut up or I'll shoot you right away. 270 00:37:55,542 --> 00:37:56,750 Turn around. 271 00:37:56,875 --> 00:37:58,292 Lift up your shirt. 272 00:37:59,083 --> 00:38:01,333 Keep turning! 273 00:38:01,708 --> 00:38:03,375 Take him and check him. 274 00:38:03,583 --> 00:38:05,250 Come here. 275 00:38:05,333 --> 00:38:07,458 Take the bag! Come on! 276 00:38:08,417 --> 00:38:11,042 Shut up! Spread your legs. 277 00:38:11,167 --> 00:38:13,125 He might have a bomb. 278 00:38:14,958 --> 00:38:17,417 - What is this? - My son. 279 00:38:17,583 --> 00:38:19,667 I don't care! Get down! 280 00:38:23,292 --> 00:38:24,417 Let's go. 281 00:38:24,542 --> 00:38:26,333 It's okay, leave him. 282 00:38:26,417 --> 00:38:28,625 Go! Disappear! 283 00:38:28,792 --> 00:38:32,583 Have you checked the bag? Open it! 284 00:38:35,000 --> 00:38:36,125 Open the bag! 285 00:38:36,208 --> 00:38:38,000 Step back! 286 00:38:39,667 --> 00:38:40,708 Open the bag! 287 00:38:41,625 --> 00:38:42,750 Step back! 288 00:38:47,625 --> 00:38:50,125 Don't touch. Get out of here! 289 00:38:50,792 --> 00:38:52,417 Go home, that's it. 290 00:38:57,083 --> 00:38:58,083 Go now! 291 00:38:59,292 --> 00:39:00,542 Go home! 292 00:39:04,708 --> 00:39:08,625 - You checked it? Proper ID? - Yes. 293 00:39:08,792 --> 00:39:11,250 - Yes. - Update the dispatch. 294 00:39:11,458 --> 00:39:16,792 The curfew is valid until 6:00. Go home. 295 00:39:36,375 --> 00:39:37,542 My son? 296 00:39:39,250 --> 00:39:41,750 Did you see my son? 297 00:39:41,833 --> 00:39:44,500 No. Shut up or they'll kill us! 298 00:40:13,792 --> 00:40:14,833 Ziad? 299 00:40:15,083 --> 00:40:16,375 What are you doing here? 300 00:40:16,917 --> 00:40:19,083 Get up, come in here! 301 00:40:19,458 --> 00:40:26,250 The curfew is valid until 6:00. Go home. 302 00:40:28,667 --> 00:40:30,792 Here, eat. 303 00:40:34,792 --> 00:40:38,083 Hassan, is it true that the Jews eat giraffes? 304 00:40:40,750 --> 00:40:42,250 No, it's not. 305 00:40:42,458 --> 00:40:45,500 - Do they eat calves? - Everyone eats beef. 306 00:40:45,875 --> 00:40:47,000 Except the poor… 307 00:40:48,500 --> 00:40:50,958 Indians, and vegetarians. 308 00:40:51,667 --> 00:40:54,167 When I can eat again, I want to be a vegetarian. 309 00:40:54,250 --> 00:40:55,708 Why? Are you fasting? 310 00:40:56,125 --> 00:41:00,458 I promised God I won't eat until Rita eats. 311 00:41:04,792 --> 00:41:07,500 A promise to God is sacred, don't you think, Hassan? 312 00:41:12,417 --> 00:41:13,625 Listen, Ziad. 313 00:41:14,625 --> 00:41:18,458 A long time ago, God was very angry with men. 314 00:41:19,375 --> 00:41:25,333 They were violent, selfish, deceitful, and greedy… 315 00:41:26,417 --> 00:41:30,542 God wished to wipe them from the Earth and drown them beneath the sea. 316 00:41:30,667 --> 00:41:32,417 Wow, were you there? 317 00:41:32,667 --> 00:41:34,417 I'm not that old. 318 00:41:35,750 --> 00:41:36,625 Anyway… 319 00:41:39,417 --> 00:41:40,458 God… 320 00:41:41,917 --> 00:41:44,792 picked the wisest of all men. 321 00:41:44,958 --> 00:41:45,875 Noah. 322 00:41:46,542 --> 00:41:51,208 He asked him to take with him on a big boat 323 00:41:51,333 --> 00:41:57,708 a pair of each animal to save them and start a new life. 324 00:41:58,750 --> 00:42:01,042 - Even mosquitos? - Even mosquitos! 325 00:42:02,875 --> 00:42:06,917 So God did not destroy life even though he was very angry? 326 00:42:07,208 --> 00:42:08,875 Exactly… 327 00:42:10,542 --> 00:42:11,792 Because… 328 00:42:13,042 --> 00:42:15,875 life… 329 00:42:16,500 --> 00:42:18,292 is more sacred… 330 00:42:19,333 --> 00:42:23,500 than any promise, even to God himself. 331 00:42:30,417 --> 00:42:31,917 Doctor Yacine! 332 00:42:34,625 --> 00:42:35,833 Doctor Yacine! 333 00:42:50,083 --> 00:42:51,792 Please, come in, Hassan. 334 00:43:02,500 --> 00:43:04,250 I don't know how to thank you. 335 00:43:04,917 --> 00:43:07,375 You don't have to. 336 00:43:08,583 --> 00:43:10,208 Peace be with you. 337 00:43:13,667 --> 00:43:16,875 I looked for him all night, till I was exhausted. I couldn't find him. 338 00:43:18,333 --> 00:43:19,792 Why didn't you call? 339 00:43:20,583 --> 00:43:23,875 I don't have a phone. I've never had one. 340 00:43:58,542 --> 00:43:59,625 Dear friends, 341 00:43:59,750 --> 00:44:03,375 I don't know what to say. The poor giraffe hasn't eaten in days. 342 00:44:18,833 --> 00:44:19,958 Welcome. 343 00:44:21,250 --> 00:44:22,708 Thank you, Hussein. 344 00:45:17,083 --> 00:45:18,167 ID please. 345 00:45:57,667 --> 00:45:59,375 Come on, go. 346 00:46:06,208 --> 00:46:08,042 Peace be with you. 347 00:46:08,542 --> 00:46:13,750 We must do something about the wall. Half of my land's been taken. 348 00:46:14,208 --> 00:46:18,333 The wall is protected by warplanes, drones and cameras. 349 00:46:18,917 --> 00:46:20,875 Ask the occupant for permits to get out. 350 00:46:21,208 --> 00:46:23,000 The city is under siege 351 00:46:23,083 --> 00:46:25,667 and all you want to do is to ask them for permits? 352 00:46:25,792 --> 00:46:28,750 Order! The council is handling this matter. 353 00:46:29,708 --> 00:46:30,583 We'll find a solution. 354 00:46:30,667 --> 00:46:33,500 They can't handle anything but their bank accounts. 355 00:46:34,417 --> 00:46:37,000 Violence does not lead us anywhere. 356 00:46:37,125 --> 00:46:40,208 We've been negotiating for years and years. 357 00:46:40,333 --> 00:46:41,958 Did that lead us anywhere? 358 00:46:42,083 --> 00:46:43,833 It just took us backwards! 359 00:46:44,667 --> 00:46:46,500 Israel built a wall 360 00:46:46,667 --> 00:46:48,917 to separate Israel from Palestine. 361 00:46:49,000 --> 00:46:51,292 Why do they set up checkpoints inside Palestine? 362 00:46:51,458 --> 00:46:54,583 Dear comrades, let's be calm. 363 00:46:54,875 --> 00:46:59,250 We must refuse the state of emergency. And resist! 364 00:46:59,333 --> 00:47:01,792 - For sure. - Yes. 365 00:47:01,917 --> 00:47:05,417 You think the wall will fall by itself? 366 00:47:05,583 --> 00:47:07,375 We need to work on it! 367 00:48:54,583 --> 00:48:55,500 Ziad. 368 00:48:56,875 --> 00:48:59,417 Ziad, I have a surprise. 369 00:49:00,958 --> 00:49:04,333 A big surprise. You're going to love it. 370 00:49:04,875 --> 00:49:06,042 I'm not hungry. 371 00:49:06,667 --> 00:49:09,292 It's not a surprise about food. 372 00:49:23,667 --> 00:49:25,125 Are you going to marry her? 373 00:49:25,833 --> 00:49:27,292 No, it's not that. 374 00:49:28,833 --> 00:49:31,042 Rita is pregnant. 375 00:49:32,583 --> 00:49:33,917 You're kidding! 376 00:50:12,375 --> 00:50:13,375 But… 377 00:50:14,250 --> 00:50:15,833 the baby won't have a father. 378 00:51:34,375 --> 00:51:40,292 Dad, wake up! We're going to the zoo! 379 00:51:43,000 --> 00:51:45,292 - Good morning. - Morning. 380 00:51:45,375 --> 00:51:46,542 Still early. 381 00:51:46,750 --> 00:51:48,250 No, it's okay. Let's go now. 382 00:52:22,875 --> 00:52:24,875 Why don't you eat, Rita? 383 00:52:25,500 --> 00:52:27,292 You'll be a mother soon. 384 00:52:28,875 --> 00:52:30,708 You need to eat to stay alive. 385 00:52:32,458 --> 00:52:33,667 Do you know that… 386 00:52:36,000 --> 00:52:37,000 I… 387 00:52:40,667 --> 00:52:41,958 I ate yesterday. 388 00:53:37,417 --> 00:53:40,333 - Who was it? - My friend, the Palestinian. 389 00:53:42,792 --> 00:53:45,042 Why not? We do a safari. 390 00:53:45,333 --> 00:53:47,792 Find 30 thousand dollars for the giraffes, 391 00:53:47,917 --> 00:53:49,917 plus 20 thousand for transportation. 392 00:53:50,000 --> 00:53:52,583 We go to Africa and bring back a herd of giraffes. 393 00:53:52,708 --> 00:53:54,125 What do you think? 394 00:53:54,542 --> 00:53:57,333 We'll find the money, the important thing is to ask-- 395 00:53:57,458 --> 00:53:59,375 Ask? Who should we ask, Yacine? 396 00:53:59,458 --> 00:54:03,542 No one cares about giraffes besides you. 397 00:54:04,458 --> 00:54:06,125 We could talk with someone-- 398 00:54:06,208 --> 00:54:07,500 It would take months 399 00:54:07,625 --> 00:54:12,958 to get all the documents and permits. 400 00:54:13,833 --> 00:54:15,125 So what do you suggest? 401 00:54:18,708 --> 00:54:21,417 That we let Rita die? This is your proposition? 402 00:54:21,875 --> 00:54:23,250 No. 403 00:54:26,083 --> 00:54:28,208 I suggest that you cure her. 404 00:54:28,458 --> 00:54:31,833 Aren't you the greatest vet? 405 00:54:49,000 --> 00:54:50,792 I will do your miracle. 406 00:56:50,542 --> 00:56:53,208 - Good night, my love. - Good night, Dad. 407 01:00:30,583 --> 01:00:31,750 You're insane! 408 01:01:12,375 --> 01:01:13,458 What's happening, Dad? 409 01:01:32,958 --> 01:01:35,208 Look, there are six of them. 410 01:01:35,375 --> 01:01:37,125 One is enough. 411 01:01:50,167 --> 01:01:51,417 What's his name? 412 01:01:52,083 --> 01:01:53,500 His name is Romeo. 413 01:01:59,417 --> 01:02:00,542 He's the one. 414 01:02:05,667 --> 01:02:06,917 Watch out, habibi. 415 01:02:23,333 --> 01:02:26,583 - In the trunk, again? - You want Romeo or not? 416 01:02:26,708 --> 01:02:28,500 - Yes. - Then shut up! 417 01:02:44,542 --> 01:02:45,833 Crazy! 418 01:03:10,583 --> 01:03:12,625 How are you? Is everything okay? 419 01:03:12,833 --> 01:03:15,875 Where are you going with that trailer, Doctor Alon? 420 01:03:16,042 --> 01:03:18,083 Tel Aviv Zoological Garden. 421 01:03:18,250 --> 01:03:22,125 There is an emergency with a giraffe. It's very sick, it's got fever. 422 01:03:22,208 --> 01:03:23,833 Can't you treat it here? 423 01:03:24,542 --> 01:03:25,667 Are you a vet, Zvi? 424 01:03:25,833 --> 01:03:27,667 No, Doctor, I'm sorry. 425 01:03:27,833 --> 01:03:31,167 But how did you know there was an emergency with the giraffe? 426 01:03:31,500 --> 01:03:33,250 Hypodermic chips, Zvi. 427 01:03:33,833 --> 01:03:35,708 International convention of Windhoek, 1997. 428 01:03:35,958 --> 01:03:37,917 Any endangered species 429 01:03:38,250 --> 01:03:40,958 placed under the protection of a park 430 01:03:41,333 --> 01:03:44,583 must have this chip injected under the skin. 431 01:03:44,958 --> 01:03:47,833 It's called… "Health Monitoring." 432 01:03:48,792 --> 01:03:50,417 I'm sorry, doctor, I didn't know. 433 01:03:50,750 --> 01:03:52,458 Of course. How could you? 434 01:03:52,667 --> 01:03:53,917 Can I go now? 435 01:03:54,000 --> 01:03:55,500 Sure, please. 436 01:03:56,458 --> 01:03:58,167 Zvi? Open it! 437 01:06:10,292 --> 01:06:12,750 Dad? I need to pee. 438 01:06:18,208 --> 01:06:20,625 I won't show my willy in front of a woman. 439 01:06:50,208 --> 01:06:51,208 Romeo. 440 01:06:52,250 --> 01:06:55,583 We should be in Qalqilya soon. You're gonna love it! 441 01:06:55,708 --> 01:06:56,792 Ziad. 442 01:06:59,583 --> 01:07:02,875 Don't wake up Romeo until we're back in Qalqilya. 443 01:07:03,083 --> 01:07:05,167 Let's play a game. Go like this. 444 01:07:05,625 --> 01:07:06,667 Then… 445 01:07:07,417 --> 01:07:09,500 Not a word until we reach Qalqilya. 446 01:07:37,458 --> 01:07:38,667 Horse riding? 447 01:07:42,125 --> 01:07:44,292 Great! I love horse riding too. 448 01:07:45,417 --> 01:07:46,375 Great. 449 01:07:49,500 --> 01:07:51,583 BUTCHER 100% KOSHER 450 01:09:49,667 --> 01:09:53,833 Ziad, we must go see Omar, the farmer, to get some gas. Quick. 451 01:09:57,958 --> 01:09:59,250 {\an8}I'M STAYING WITH ROMEO 452 01:10:00,458 --> 01:10:03,250 Don't move. It's just down the road. 453 01:11:11,833 --> 01:11:14,208 Hey, kid, open the window so we can talk. 454 01:11:15,833 --> 01:11:17,750 Open the window. 455 01:11:20,875 --> 01:11:22,375 Are you alone? 456 01:11:24,417 --> 01:11:25,833 Where are your parents? 457 01:11:28,917 --> 01:11:30,208 You lost your tongue? 458 01:11:31,542 --> 01:11:32,708 Answer! 459 01:11:34,125 --> 01:11:37,458 My father is on his way back. I'm taking care of Romeo. 460 01:11:37,625 --> 01:11:40,625 I don't speak your language. 461 01:11:41,083 --> 01:11:42,583 I'm building my colony here. 462 01:11:42,792 --> 01:11:44,250 Open the door! Now! 463 01:11:45,042 --> 01:11:46,833 Open it! Open it! 464 01:11:47,000 --> 01:11:48,333 It's private property here! 465 01:11:48,625 --> 01:11:49,917 Dad! 466 01:11:50,958 --> 01:11:52,542 Kid, open up! 467 01:11:53,125 --> 01:11:54,958 Dad, where are you? 468 01:11:55,333 --> 01:11:57,792 Kid! Open the door! 469 01:11:58,250 --> 01:12:00,167 Open the door! 470 01:12:00,583 --> 01:12:02,458 Leave the kid alone! 471 01:12:02,542 --> 01:12:05,292 - This is private property. It's my land! - Get away from here! 472 01:12:05,417 --> 01:12:07,750 - Get away from here! - You bloody Arab! 473 01:12:28,750 --> 01:12:29,625 Yaacov! 474 01:12:31,167 --> 01:12:32,083 Yaacov! 475 01:12:33,664 --> 01:12:34,542 Yossef! 476 01:12:35,958 --> 01:12:37,500 Yehezkel! 477 01:14:06,458 --> 01:14:08,125 - Ziad. - Yes. 478 01:14:08,375 --> 01:14:09,500 Wake up. 479 01:14:41,292 --> 01:14:43,708 The giraffe… 480 01:15:03,750 --> 01:15:06,042 Please help Romeo, my God. 481 01:15:06,208 --> 01:15:08,708 Let him arrive in Qalqilya. 482 01:15:13,125 --> 01:15:15,917 Romeo, come on! 483 01:15:30,208 --> 01:15:34,000 God, please help Rita love Romeo. 484 01:15:39,375 --> 01:15:43,500 Romeo, you won't find better than Rita! Got it? 485 01:16:24,917 --> 01:16:26,292 Where did they get it from? 486 01:16:46,792 --> 01:16:48,000 God is great. 487 01:17:07,625 --> 01:17:10,208 They are advancing on us. What are the orders? Over. 488 01:17:11,958 --> 01:17:14,833 Take aim. Shoot if you must. 489 01:17:15,292 --> 01:17:18,583 Contain the crowd. We are on our way. 490 01:17:19,542 --> 01:17:21,000 What about the giraffe? 491 01:17:23,792 --> 01:17:28,292 We can't let a wild animal threaten our security. 492 01:17:30,208 --> 01:17:31,458 Take aim! 493 01:17:57,083 --> 01:17:58,667 Step back! 494 01:17:59,708 --> 01:18:03,125 Step back! Step back! 495 01:18:04,292 --> 01:18:07,292 Step back! 496 01:18:07,875 --> 01:18:10,208 Go! Step back! 497 01:18:22,000 --> 01:18:24,500 Doctor Yacine Khatib, turn yourself in. 498 01:18:24,708 --> 01:18:27,083 Shoot one, Shay! 499 01:18:30,542 --> 01:18:32,875 Doctor Khatib, be smart. 500 01:18:33,000 --> 01:18:35,208 Turn yourself in or we'll shoot! 501 01:18:39,917 --> 01:18:42,500 Dad! Let go of him! 502 01:18:42,792 --> 01:18:44,125 Let go of him! 503 01:18:45,833 --> 01:18:47,958 Turn yourself in! 504 01:18:56,250 --> 01:18:58,375 Dad! 505 01:20:19,667 --> 01:20:21,208 "Life is an accident of nature." 506 01:20:21,750 --> 01:20:24,333 "One minute, you're a mere possibility." 507 01:20:25,542 --> 01:20:28,208 "The next one, you exist." 508 01:20:28,583 --> 01:20:31,917 "Like a tree which grows by the side of the road… 509 01:20:33,250 --> 01:20:35,542 because the wind once blew that way." 510 01:20:35,833 --> 01:20:37,167 That's what my father used to say. 511 01:20:39,875 --> 01:20:41,208 I miss him.35708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.