All language subtitles for Friends S01E20 EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,267 --> 00:00:01,211 Friends S01E20 The One With The Evil Orthodontist (Celui qui a un dentiste carié) (VO&VF+STFR&EN) 2 00:00:03,461 --> 00:00:06,338 I can't believe you would actually say that. 3 00:00:06,506 --> 00:00:09,842 I would much rather be Mr. Peanut than Mr. Salty. 4 00:00:10,010 --> 00:00:13,053 No way. Mr. Salty is a sailor, all right? 5 00:00:13,221 --> 00:00:15,848 He's gotta be, like, the toughest snack there is. 6 00:00:17,392 --> 00:00:20,769 I don't know. You don't wanna mess with corn nuts. 7 00:00:21,396 --> 00:00:23,022 They're crazy. 8 00:00:25,150 --> 00:00:27,568 Oh, my God. Oh, my God. You gotta come see this. 9 00:00:27,777 --> 00:00:29,778 There's some creep out there with a telescope. 10 00:00:29,946 --> 00:00:31,196 [RACHEL GASPS] 11 00:00:32,657 --> 00:00:34,992 I can't believe it. He's looking right at us. 12 00:00:35,160 --> 00:00:37,453 Oh, that is so sick. 13 00:00:37,620 --> 00:00:39,371 I feel violated. 14 00:00:39,539 --> 00:00:41,290 And not in a good way. 15 00:00:41,458 --> 00:00:43,083 How can people do that? 16 00:00:45,837 --> 00:00:48,505 Oh, you guys, look. Ugly Naked Guy got gravity boots. 17 00:01:41,851 --> 00:01:45,521 I'm telling you, years from now, school children will study it... 18 00:01:45,688 --> 00:01:48,690 ...as one of the greatest first dates of all time. 19 00:01:49,400 --> 00:01:50,734 It was unbelievable. 20 00:01:50,902 --> 00:01:53,904 We could totally be ourselves. We didn't have to play any games. 21 00:01:54,072 --> 00:01:57,533 - So have you called her yet? - Let her know I like her? Are you insane? 22 00:01:58,326 --> 00:01:59,576 Guys. It's gross. 23 00:01:59,744 --> 00:02:02,454 It's the next day. How needy do I wanna seem? 24 00:02:02,622 --> 00:02:04,039 I'm right. Right? 25 00:02:04,207 --> 00:02:05,791 - Let her dangle. - Yeah, definitely. 26 00:02:05,959 --> 00:02:07,042 Oh. 27 00:02:07,627 --> 00:02:09,753 I can't believe my parents are pressuring me... 28 00:02:09,921 --> 00:02:11,839 ...to find one of you people. 29 00:02:12,215 --> 00:02:14,716 God. Come on. Just do it. 30 00:02:14,884 --> 00:02:18,387 Call her. Stop being so testosterone-y. 31 00:02:20,014 --> 00:02:22,307 Which, by the way, is the real San Francisco treat. 32 00:02:28,189 --> 00:02:30,232 - I got her machine. - Her answering machine? 33 00:02:30,400 --> 00:02:32,776 No, interestingly enough, her leaf blower picked up. 34 00:02:36,322 --> 00:02:38,740 So, um, why didn't you say anything? 35 00:02:38,908 --> 00:02:41,827 Oh, no, no, no. Last time I left a spontaneous message... 36 00:02:41,995 --> 00:02:44,580 ...I ended up using the phrase, "Yes, indeed-io." 37 00:02:46,875 --> 00:02:50,460 Look, it's Rachel and Barry. No, no, don't everybody look at once. 38 00:02:50,628 --> 00:02:53,714 - Okay, okay. What's going on? - Okay, they're just talking. 39 00:02:53,882 --> 00:02:55,549 Yeah, well, does he look upset? 40 00:02:55,717 --> 00:02:58,260 Does he look like he was just told to shove anything? 41 00:02:59,888 --> 00:03:02,639 No. No, actually, he's smiling. 42 00:03:02,807 --> 00:03:05,100 Oh, my God. Don't do that. 43 00:03:05,268 --> 00:03:06,268 What? What? What? 44 00:03:06,436 --> 00:03:09,813 That man across the street just kicked that pigeon. 45 00:03:11,316 --> 00:03:12,357 Oh. 46 00:03:12,525 --> 00:03:16,361 And basically, that's how a bill becomes a law. 47 00:03:16,529 --> 00:03:17,946 Oh. 48 00:03:19,157 --> 00:03:22,451 - See? Hey, Rach. - Hey. 49 00:03:22,785 --> 00:03:24,286 How'd it go? 50 00:03:24,454 --> 00:03:28,332 You know, it was, uh... It was actually really great. 51 00:03:28,625 --> 00:03:30,417 Took me to lunch at the Russian Tea Room. 52 00:03:30,585 --> 00:03:34,004 I had that chicken, you know, where you poke it and butter squirts out. 53 00:03:34,172 --> 00:03:36,256 Not a good day for birds. 54 00:03:36,424 --> 00:03:38,175 And then we took a walk to Bendel's. 55 00:03:38,343 --> 00:03:42,137 And I told him not to, but he got me a little bottle of Chanel. 56 00:03:42,972 --> 00:03:46,725 That's nice. Now was that before or after you told him... 57 00:03:46,893 --> 00:03:51,313 ...to stop calling, stop sending you flowers and to generally leave you alone, huh? 58 00:03:51,814 --> 00:03:55,651 Right. Well, we never actually got to that. 59 00:03:55,818 --> 00:03:58,946 Oh, it was just so nice to see him again, you know? It was... 60 00:03:59,113 --> 00:04:02,491 It was comfortable and it was familiar. 61 00:04:02,659 --> 00:04:04,201 It was just nice. 62 00:04:04,369 --> 00:04:06,995 That's "nice" twice. 63 00:04:08,081 --> 00:04:09,331 Rachel, what's going on? 64 00:04:09,499 --> 00:04:11,959 Isn't this the same Barry who you left at the altar? 65 00:04:12,335 --> 00:04:13,835 Duh. Where have you been? 66 00:04:15,797 --> 00:04:17,714 Yeah, but it was different with him today. 67 00:04:17,882 --> 00:04:20,759 He wasn't, like, Orthodontist Guy, you know? 68 00:04:20,927 --> 00:04:24,680 I mean, we had fun. Is there anything wrong with that? 69 00:04:25,598 --> 00:04:27,266 Yes. 70 00:04:28,142 --> 00:04:30,978 - Why? - I have my reasons. 71 00:04:33,231 --> 00:04:36,066 Okay, how about the fact that he's engaged to another woman... 72 00:04:36,234 --> 00:04:38,318 ...who just happens to be your ex-best friend? 73 00:04:38,486 --> 00:04:41,571 All right. All right, all right, all right. I know it's stupid. 74 00:04:41,739 --> 00:04:45,075 I'll go see him this afternoon and I will just put an end to it. 75 00:04:45,493 --> 00:04:46,910 Wow. 76 00:04:48,204 --> 00:04:50,455 - Wow. - Ha, ha. 77 00:04:50,665 --> 00:04:52,040 Yeah. 78 00:04:52,208 --> 00:04:55,544 I'm not crazy, right? I mean, it was never like that. 79 00:04:56,212 --> 00:04:58,422 No, it wasn't. 80 00:05:00,800 --> 00:05:04,678 Oh. It was so nice having this little sink here. 81 00:05:09,309 --> 00:05:12,394 "Oh, Danielle, I wasn't expecting the machine. 82 00:05:14,480 --> 00:05:17,274 Give me a call when you get a chance." 83 00:05:19,819 --> 00:05:21,320 Bye-bye. 84 00:05:21,904 --> 00:05:23,363 Oh, God. 85 00:05:25,116 --> 00:05:28,535 That's what you've been working on for the past two hours? 86 00:05:29,162 --> 00:05:30,871 Hey, I've been honing. 87 00:05:31,831 --> 00:05:32,998 What was with the dishes? 88 00:05:33,166 --> 00:05:36,168 Oh, uh, I wanted her to think I might be in a restaurant... 89 00:05:36,336 --> 00:05:39,463 ...you know, I might have some kind of life. 90 00:05:39,630 --> 00:05:42,966 Like I haven't been sitting around here honing for the last two hours? 91 00:05:43,301 --> 00:05:45,552 He's doing it again. The guy with the telescope. 92 00:05:45,720 --> 00:05:47,429 Oh, my God. 93 00:05:48,264 --> 00:05:52,934 Oh. Go away. Stop looking in here! 94 00:05:53,102 --> 00:05:55,729 Great. Now he's waving back. 95 00:05:57,148 --> 00:05:58,815 We gotta do something about that guy. 96 00:05:58,983 --> 00:06:01,318 This morning, I caught him looking into our apartment. 97 00:06:01,486 --> 00:06:04,112 It creeps me out. I feel like I can't do stuff. 98 00:06:05,031 --> 00:06:07,240 What kind of stuff? 99 00:06:08,993 --> 00:06:11,870 Will you grow up? I'm not talking about sexy stuff... 100 00:06:12,038 --> 00:06:14,664 ...but, like, when I'm cooking naked. 101 00:06:17,043 --> 00:06:18,377 You cook naked? 102 00:06:18,544 --> 00:06:21,713 Yeah, toast, oatmeal. Nothing that spatters. 103 00:06:25,176 --> 00:06:27,719 What are you looking at me for? I didn't know that. 104 00:06:30,139 --> 00:06:31,640 What's the matter? 105 00:06:31,808 --> 00:06:35,060 Oh, I just... Oh, Barry, this was not good. 106 00:06:35,228 --> 00:06:38,188 No, it was. It was very, very good. 107 00:06:38,856 --> 00:06:41,942 - What about Mindy? - Oh, way better than Mindy. 108 00:06:43,277 --> 00:06:46,947 No, not that. I mean, what about you and Mindy? 109 00:06:47,573 --> 00:06:50,492 Oh. If you want, I'll just break it off with her. 110 00:06:50,660 --> 00:06:51,993 No. No, no, no. 111 00:06:52,161 --> 00:06:54,621 No, don't do that. Not for me. 112 00:06:54,789 --> 00:06:58,375 Dr. Farber, Bobby Rush is here for his adjustment. 113 00:06:58,543 --> 00:07:00,127 Thanks, Bernice. 114 00:07:00,920 --> 00:07:02,879 Let's go away this weekend. 115 00:07:03,047 --> 00:07:05,340 Oh, Barry. Come on. This is all way too... 116 00:07:05,508 --> 00:07:07,134 No, we can go to Aruba. 117 00:07:07,969 --> 00:07:11,096 When I went there on what would've been our honeymoon... 118 00:07:11,264 --> 00:07:14,266 ...it was, uh... It was really nice. You would've liked it. 119 00:07:16,602 --> 00:07:18,645 I had a bra. 120 00:07:29,991 --> 00:07:30,991 Hey, Dr. Farber. 121 00:07:31,159 --> 00:07:34,411 All right, Miss Green, everything looks fine. 122 00:07:34,579 --> 00:07:37,956 Yep, I think we're starting to see some real progress here. 123 00:07:41,752 --> 00:07:44,880 - What? - I'm 12, I'm not stupid. 124 00:07:55,183 --> 00:07:57,100 - Can I use your phone? - Yeah. 125 00:07:57,268 --> 00:07:59,895 Uh, but for future reference, um, that thing in your hand... 126 00:08:00,062 --> 00:08:02,189 ...can also be used as a phone. 127 00:08:04,275 --> 00:08:05,734 [PHONE RINGS] 128 00:08:06,235 --> 00:08:07,569 Yes, it's working. 129 00:08:09,906 --> 00:08:11,281 Why isn't she calling me back? 130 00:08:11,866 --> 00:08:13,366 Maybe she never got your message. 131 00:08:13,534 --> 00:08:16,995 You know, you could call her machine, and if she has a lot of beeps... 132 00:08:17,163 --> 00:08:19,998 ...that means she probably didn't get her messages yet. 133 00:08:20,166 --> 00:08:23,960 - You don't think that makes me seem...? - Desperate? Needy? Pathetic? 134 00:08:24,921 --> 00:08:27,422 Ah, you obviously saw my personal ad. 135 00:08:30,593 --> 00:08:33,011 - How many beeps? - She answered. 136 00:08:34,889 --> 00:08:38,183 You see, this is where you'd use that "hello" word we talked about. 137 00:08:39,060 --> 00:08:41,186 I'm not going to. She obviously got my message... 138 00:08:41,354 --> 00:08:45,232 ...and is choosing not to call me. Now I'm needy and snubbed. 139 00:08:46,692 --> 00:08:48,985 God, I miss just being needy. 140 00:08:50,279 --> 00:08:51,404 Hey. 141 00:08:51,572 --> 00:08:53,198 So how'd he take it? 142 00:08:53,366 --> 00:08:55,784 Pretty well, actually. 143 00:08:57,286 --> 00:09:01,831 Uh, Rach. How come you have dental floss in your hair? 144 00:09:03,167 --> 00:09:04,668 Oh, do I? 145 00:09:07,380 --> 00:09:09,548 We ended up having sex in his chair. 146 00:09:10,424 --> 00:09:12,050 You had sex in his chair? 147 00:09:16,889 --> 00:09:19,558 I said that a little too loudly, didn't I? 148 00:09:20,851 --> 00:09:22,936 You had what? 149 00:09:23,813 --> 00:09:25,814 Sex in his chair. 150 00:09:28,276 --> 00:09:29,609 What? 151 00:09:29,777 --> 00:09:31,194 What were you thinking? 152 00:09:31,362 --> 00:09:34,489 I don't know. I mean, we still care about each other. 153 00:09:35,074 --> 00:09:37,742 There's a history there. It's like you and Carol. 154 00:09:37,952 --> 00:09:39,953 No. No, no. 155 00:09:40,621 --> 00:09:42,706 It's nothing like me and Carol. 156 00:09:42,873 --> 00:09:46,918 Please. If she said to you, "Ross, I want you on this couch... 157 00:09:47,086 --> 00:09:49,379 ...right here, right now," what would you say? 158 00:09:51,757 --> 00:09:53,967 If it helps I could slide over. 159 00:09:56,304 --> 00:09:58,972 It's a totally different situation. 160 00:09:59,140 --> 00:10:02,559 It's apples and oranges. It's orthodontists and lesbians... 161 00:10:02,727 --> 00:10:04,269 I gotta go. 162 00:10:05,479 --> 00:10:07,814 - Where are you going? - I just have to go, all right? 163 00:10:07,982 --> 00:10:11,359 Do I need a reason, huh? I have things to do with my life. 164 00:10:11,527 --> 00:10:13,695 I have a jam-packed schedule. 165 00:10:13,863 --> 00:10:17,949 And I am late for keeping up with it, okay? 166 00:10:20,578 --> 00:10:22,912 Hello? Hello? 167 00:10:28,085 --> 00:10:29,794 Hello? 168 00:10:30,004 --> 00:10:33,006 Huh. Mindy. 169 00:10:33,215 --> 00:10:36,426 Hi. Hey, how are you? 170 00:10:36,594 --> 00:10:40,597 Yes, yes, I heard. Congratulations. That is so great. 171 00:10:40,765 --> 00:10:43,141 Really, oh, God... 172 00:10:43,643 --> 00:10:45,018 Okay. 173 00:10:45,186 --> 00:10:46,645 Okay, I'm working tomorrow... 174 00:10:46,812 --> 00:10:50,148 ...but if you want, you can come by if you'd like. 175 00:10:50,316 --> 00:10:51,858 Okay. 176 00:10:52,026 --> 00:10:55,487 Great. 177 00:10:55,655 --> 00:10:56,863 All right. 178 00:10:57,031 --> 00:10:59,574 So I'll see you tomorrow. 179 00:10:59,742 --> 00:11:01,951 Okay. Bye. 180 00:11:03,371 --> 00:11:05,705 Oh, God. Oh, God. Oh, God. 181 00:11:07,667 --> 00:11:09,292 So how's Mindy? 182 00:11:10,920 --> 00:11:12,754 Oh, she wants to see me tomorrow. 183 00:11:12,922 --> 00:11:15,799 Oh, she sounded really weird. I gotta call Barry. 184 00:11:19,762 --> 00:11:22,430 Hi, it's me. I just... Ha! Mindy. 185 00:11:23,891 --> 00:11:25,600 Mindy. Hi. 186 00:11:25,768 --> 00:11:27,352 No, I figured that's where you'd be. 187 00:11:43,619 --> 00:11:46,371 Hell is filled with people like you. 188 00:11:49,417 --> 00:11:51,209 He's back. The peeper's back. 189 00:11:52,378 --> 00:11:54,129 - Get down. - Get down? 190 00:11:54,505 --> 00:11:55,880 And boogie. 191 00:11:57,800 --> 00:12:01,344 Thanks, but I gotta go to work and get my eyes scratched out by Mindy. 192 00:12:01,512 --> 00:12:03,221 Relax. She may not even know. 193 00:12:03,389 --> 00:12:06,850 Please, I haven't heard from her in seven months, and now she calls me. 194 00:12:07,017 --> 00:12:09,102 I mean, what else is it about? 195 00:12:09,270 --> 00:12:11,312 She was my best friend, you guys. 196 00:12:11,480 --> 00:12:13,231 We went to camp together... 197 00:12:13,399 --> 00:12:16,651 ...she taught me how to kiss... - Yeah? 198 00:12:18,195 --> 00:12:21,197 Now, you know, I'm, like, the other woman. 199 00:12:21,365 --> 00:12:24,284 - Ugh, I feel so... - Naughty. 200 00:12:26,328 --> 00:12:28,788 - I'll see you guys later. - I'll walk out with you. 201 00:12:28,956 --> 00:12:31,458 When she taught you to kiss, you were at camp... 202 00:12:31,625 --> 00:12:34,753 ...and were you wearing any kind of little uniform or...? 203 00:12:36,630 --> 00:12:38,715 That's fine, yeah. 204 00:12:39,800 --> 00:12:42,343 Okay, I'm gonna go the bathroom. Will you watch my phone? 205 00:12:42,511 --> 00:12:44,471 - Why don't you just take it with you? - Hey. 206 00:12:44,638 --> 00:12:47,682 We haven't been on a second date. She needs to hear me pee? 207 00:12:47,850 --> 00:12:49,517 Why don't you just call her? 208 00:12:49,685 --> 00:12:52,896 I can't call her. I left a message. I have some pride. 209 00:12:53,063 --> 00:12:54,898 - Do you? - No. 210 00:13:01,447 --> 00:13:02,947 Danielle, hi. 211 00:13:03,115 --> 00:13:05,158 Hi, it's Chandler. 212 00:13:05,326 --> 00:13:07,619 I'm fine. Ahem. 213 00:13:07,787 --> 00:13:09,370 Uh, listen... 214 00:13:09,580 --> 00:13:13,249 I don't know if you tried to call me because, uh, idiot that I am... 215 00:13:13,417 --> 00:13:16,044 ...I accidentally shut off my phone. 216 00:13:16,754 --> 00:13:22,425 Ahem. Oh, okay. That's fine. That's great. Okay. 217 00:13:23,093 --> 00:13:25,762 She's on the other line. She's gonna call me back. 218 00:13:26,806 --> 00:13:30,725 She's on the other line, gonna call me back. 219 00:13:30,935 --> 00:13:33,228 - Don't you have to pee? - That's why I'm dancing. 220 00:13:38,818 --> 00:13:40,819 - Mindy. - Hey, you. 221 00:13:41,529 --> 00:13:42,987 Hey, you. 222 00:13:46,951 --> 00:13:48,159 So, what's up? 223 00:13:48,828 --> 00:13:51,579 Um, we should really be sitting for this. 224 00:13:51,747 --> 00:13:53,039 Hmm. 225 00:13:53,374 --> 00:13:55,124 Sure we should. 226 00:14:01,340 --> 00:14:02,549 [SIGHS] 227 00:14:03,676 --> 00:14:07,303 - So... - Now, I know things have been weird lately. 228 00:14:07,471 --> 00:14:10,682 But you're my oldest friend, except for Laurie Schaefer... 229 00:14:10,850 --> 00:14:12,350 ...who I don't talk to anymore... 230 00:14:12,518 --> 00:14:15,103 ...because she's bitter that she lost the weight... 231 00:14:15,271 --> 00:14:17,772 ...and it turns out, she doesn't have a pretty face. 232 00:14:19,942 --> 00:14:23,236 Okay, I'm gonna just ask you this once, and I want a straight answer. 233 00:14:23,821 --> 00:14:24,946 Okay. 234 00:14:26,991 --> 00:14:28,825 Will you be my maid of honor? 235 00:14:32,913 --> 00:14:34,873 - Of course! - Oh, that's so great! 236 00:14:35,749 --> 00:14:36,875 It is! It is! 237 00:14:38,752 --> 00:14:40,837 - Is that all you wanted to ask? - That's all. 238 00:14:44,675 --> 00:14:46,551 What? What? 239 00:14:46,719 --> 00:14:48,219 That's not all. 240 00:14:49,096 --> 00:14:52,557 - Oh, sure it is. - Oh, no, it isn't. No. 241 00:14:53,851 --> 00:14:56,227 I think Barry's seeing someone in the city. 242 00:14:57,771 --> 00:14:59,772 What would make you think that? 243 00:14:59,940 --> 00:15:02,984 Well, ever since we announced the engagement, he's acted weird. 244 00:15:03,152 --> 00:15:06,821 And then last night, he came home smelling like Chanel. 245 00:15:09,241 --> 00:15:10,700 Really? 246 00:15:12,244 --> 00:15:14,621 Mindy, if it'll make you feel any better... 247 00:15:14,788 --> 00:15:18,333 ...when Barry and I got engaged, he went through a weird thing too. 248 00:15:18,500 --> 00:15:20,835 Oh, God. You see, that's what I was afraid of. 249 00:15:21,003 --> 00:15:24,923 - What? What's what you were afraid of? - Okay, okay. 250 00:15:25,090 --> 00:15:29,928 When Barry was engaged to you, he and I... 251 00:15:30,095 --> 00:15:33,890 ...kind of had a little thing on the side. 252 00:15:35,309 --> 00:15:37,060 - What? - I know, I know. 253 00:15:37,227 --> 00:15:39,479 When he proposed to me, everyone said, "Don't do it. 254 00:15:39,730 --> 00:15:43,524 He's gonna do to you what he did to Rachel." And now I feel so stupid. 255 00:15:43,901 --> 00:15:45,443 Ha, ha. 256 00:15:46,612 --> 00:15:48,821 Hmm. Oh, Mindy. 257 00:15:48,989 --> 00:15:50,490 Oh, you are so stupid. 258 00:15:53,118 --> 00:15:55,119 Oh, we are both so stupid. 259 00:15:55,287 --> 00:15:56,663 What do you mean? 260 00:15:59,166 --> 00:16:01,709 - Smell familiar? Oh, no. 261 00:16:01,877 --> 00:16:03,211 Mm-hm. 262 00:16:03,963 --> 00:16:05,380 Oh, I'm so sorry. 263 00:16:05,965 --> 00:16:08,341 Oh, no, me. I am so sorry. 264 00:16:08,509 --> 00:16:10,843 No, I am sorry. I'm sorry. 265 00:16:24,733 --> 00:16:26,401 Oh, my. 266 00:16:28,529 --> 00:16:30,989 Four letters, "circle or hoop." 267 00:16:31,156 --> 00:16:32,532 Ring, damn it, ring. 268 00:16:32,700 --> 00:16:34,242 Thanks. 269 00:16:37,246 --> 00:16:38,788 You know our phone's not working? 270 00:16:38,956 --> 00:16:40,456 What? 271 00:16:41,375 --> 00:16:44,419 I tried to call you from the coffee shop. There was no answer. 272 00:16:44,586 --> 00:16:46,212 I turned it off. 273 00:16:46,380 --> 00:16:48,965 Mother of God, I turned it off. 274 00:16:49,174 --> 00:16:50,633 Just like you told her you did. 275 00:16:52,761 --> 00:16:54,220 Just pointing out the irony. 276 00:16:55,681 --> 00:16:58,433 So listen, I went across the street and talked to the doorman. 277 00:16:58,809 --> 00:17:01,394 I got the peeper's name. Can I use the phone? 278 00:17:03,814 --> 00:17:05,481 Can I use your phone? 279 00:17:09,236 --> 00:17:11,904 Yeah, the number for a Sidney Marks, please. 280 00:17:12,281 --> 00:17:13,823 "Heating device." 281 00:17:14,992 --> 00:17:16,200 Radiator. 282 00:17:16,368 --> 00:17:17,994 Five letters. 283 00:17:18,162 --> 00:17:19,829 "Rdtor." 284 00:17:24,376 --> 00:17:26,627 Yeah, is Sidney there? 285 00:17:27,337 --> 00:17:28,880 Oh, this is? 286 00:17:29,173 --> 00:17:31,966 - Sidney's a woman. - So she's a woman, so what? 287 00:17:32,593 --> 00:17:34,469 Yeah, yeah, so what? 288 00:17:34,636 --> 00:17:36,345 Look, I live across the street... 289 00:17:36,513 --> 00:17:38,806 ...and I know all about you and your telescope. 290 00:17:39,183 --> 00:17:40,933 And I don't appreciate it, okay? 291 00:17:41,101 --> 00:17:43,895 Yeah, I can see you right now. Hello? 292 00:17:44,063 --> 00:17:47,190 Look, if I wanna walk around my apartment in my underwear... 293 00:17:47,357 --> 00:17:50,276 ...I shouldn't have to feel like... Thank you. 294 00:17:53,030 --> 00:17:55,073 That's not really the point. 295 00:17:55,240 --> 00:17:56,866 The point is, that... 296 00:17:57,034 --> 00:17:59,911 - Mostly free-weights, but occasionally... - Joey. 297 00:18:01,997 --> 00:18:04,665 Yeah, my neighbor. Yeah, the brunette. 298 00:18:06,168 --> 00:18:08,753 She said you looked pretty that day in the green dress. 299 00:18:10,130 --> 00:18:12,507 The green dress? Really? 300 00:18:12,674 --> 00:18:15,343 She said you looked like Ingrid Bergman that day. 301 00:18:15,719 --> 00:18:18,054 Heh. No. 302 00:18:23,227 --> 00:18:24,310 - Hey. - Hey. 303 00:18:24,478 --> 00:18:26,270 - You got a second? - Sure, sure. 304 00:18:26,438 --> 00:18:27,897 Come on... 305 00:18:28,065 --> 00:18:29,357 ...in. 306 00:18:29,525 --> 00:18:30,817 Hello, sweetheart. 307 00:18:31,693 --> 00:18:36,405 - What you guys doing here? - Uh, we are here to break up with you. 308 00:18:37,699 --> 00:18:38,908 Both of you? 309 00:18:39,243 --> 00:18:43,329 We think you're a horrible human being, and bad things should happen to you. 310 00:18:45,999 --> 00:18:48,126 I'm sorry. I'm sorry. God, I am so sorry. 311 00:18:48,377 --> 00:18:50,753 I'm an idiot. I was weak. I couldn't help myself. 312 00:18:50,921 --> 00:18:54,006 Whatever I did, I only did because I love you so much. 313 00:18:56,510 --> 00:18:58,761 Uh, which one of us are you talking to there, Bar? 314 00:18:59,346 --> 00:19:00,555 Um... 315 00:19:01,849 --> 00:19:02,932 Mindy. 316 00:19:03,267 --> 00:19:05,810 Mindy, of course, Mindy. It was always Mindy. 317 00:19:06,186 --> 00:19:08,479 Even when we were having sex in that chair? 318 00:19:08,897 --> 00:19:12,358 I swear, look, whatever I was doing, I was always thinking of you. 319 00:19:12,526 --> 00:19:14,402 Oh, please. 320 00:19:14,570 --> 00:19:17,947 During that second time, you couldn't have picked her out of a lineup. 321 00:19:18,115 --> 00:19:19,198 You did it twice? 322 00:19:19,533 --> 00:19:22,827 Well, the first time didn't really count. You know, it was Barry. 323 00:19:23,078 --> 00:19:24,704 Oh, right. 324 00:19:25,164 --> 00:19:26,831 Honey, baby, sweetheart, look... 325 00:19:26,999 --> 00:19:28,916 Just give me another chance, okay? 326 00:19:29,084 --> 00:19:32,128 We'll start all over again. We'll go back to Aruba. 327 00:19:34,047 --> 00:19:35,298 What do you say? 328 00:19:35,465 --> 00:19:38,426 Dr. Farber, we've got an emergency here. 329 00:19:38,594 --> 00:19:41,220 Jason Castalano's choking on his retainer. 330 00:19:41,388 --> 00:19:44,265 Oh, God. Uh, I'll be right there, Bernice. 331 00:19:44,433 --> 00:19:46,726 Look, please, please don't go anywhere, okay? 332 00:19:46,894 --> 00:19:50,062 - I'll be right back. - Okay. 333 00:19:50,230 --> 00:19:53,232 Okay, and we'll be here, hating you. 334 00:19:54,443 --> 00:19:57,153 See how he was sweating when he walked out of here? 335 00:19:57,321 --> 00:19:59,697 If I'm hogging the ball, you jump right in there... 336 00:19:59,865 --> 00:20:03,576 ...and take a couple of punches. Because I'm telling you, this feels great. 337 00:20:03,744 --> 00:20:07,622 Yeah, I'm pretty sure I'm still gonna marry him. 338 00:20:08,749 --> 00:20:10,917 What are you talking about? 339 00:20:11,084 --> 00:20:13,878 Mindy, the guy is the devil. 340 00:20:14,046 --> 00:20:16,214 He is Satan in a smock. 341 00:20:17,007 --> 00:20:18,883 Look, I know he's not perfect. 342 00:20:19,051 --> 00:20:20,384 [GRUNTS] 343 00:20:22,554 --> 00:20:24,972 But the truth is, at the end of the day... 344 00:20:25,140 --> 00:20:27,600 ...I still really wanna be... 345 00:20:27,768 --> 00:20:31,395 ...Mrs. Dr. Barry Farber... 346 00:20:31,563 --> 00:20:33,689 ...D.D.S. 347 00:20:34,358 --> 00:20:35,858 Oh, God. 348 00:20:36,360 --> 00:20:39,737 I hope you can find some way to be happy for me. 349 00:20:39,905 --> 00:20:42,365 And I hope you'll still be my maid of honor. 350 00:20:43,617 --> 00:20:46,702 And I hope Barry doesn't kill you and eat you in Aruba. 351 00:20:54,002 --> 00:20:55,503 You okay? 352 00:20:55,963 --> 00:20:57,296 Yeah. 353 00:20:58,090 --> 00:20:59,590 Really? 354 00:21:00,175 --> 00:21:01,592 Yeah. 355 00:21:01,969 --> 00:21:04,512 You know, ever since I ran out on Barry at the wedding... 356 00:21:04,680 --> 00:21:07,640 ...I have wondered whether I made the right choice. 357 00:21:07,808 --> 00:21:10,059 Oh. And now I know. 358 00:21:11,144 --> 00:21:12,853 I'm so glad. 359 00:21:16,942 --> 00:21:18,776 Big day. 360 00:21:27,119 --> 00:21:30,621 All right, I'll give you this: Mr. Peanut is a better dresser. 361 00:21:30,789 --> 00:21:33,833 I mean, he's got the monocle, he's got the top hat... 362 00:21:34,001 --> 00:21:35,876 Did you know he's gay? 363 00:21:38,964 --> 00:21:43,092 I just wanna clarify this. Are you outing Mr. Peanut? 364 00:21:44,303 --> 00:21:47,054 - Chandler? - Danielle, hi. 365 00:21:47,222 --> 00:21:49,765 Everybody, this is Danielle. Danielle, everybody. 366 00:21:49,933 --> 00:21:51,142 Hi. 367 00:21:51,310 --> 00:21:53,728 - What are you doing here? - I've been calling you... 368 00:21:53,895 --> 00:21:55,938 ...but it turns out I had your number wrong. 369 00:21:56,106 --> 00:21:59,442 And when I finally got the right one from Information, there was no answer. 370 00:21:59,609 --> 00:22:02,611 So I thought I'd just come down here and make sure you were okay. 371 00:22:02,779 --> 00:22:05,406 Oh, uh, I'm okay. 372 00:22:05,574 --> 00:22:08,117 Listen, uh, maybe we could get together later? 373 00:22:08,618 --> 00:22:11,620 That sounds good. I'll call you. Or you call me, whatever. 374 00:22:11,788 --> 00:22:12,955 - You know. - Ha, ha. 375 00:22:13,123 --> 00:22:14,498 - You got it. Okay. 376 00:22:14,666 --> 00:22:16,584 - Bye, everybody. Bye. 377 00:22:18,420 --> 00:22:20,046 Woo-hoo! Yeah, there you go. 378 00:22:20,213 --> 00:22:22,006 Second date. 379 00:22:22,174 --> 00:22:23,924 I don't know. 380 00:22:24,092 --> 00:22:25,301 You don't know? 381 00:22:25,469 --> 00:22:29,221 Oh, she seems nice, but that thing about her coming all the way here... 382 00:22:29,389 --> 00:22:32,808 ...just to see if I was okay? I mean, how needy is that? 28691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.