All language subtitles for Friends S01E03 EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,267 --> 00:00:01,211 Friends S01E03 The One With the Thumb (Celui qui a un rรดle) (VO&VF+STFR&EN) 2 00:00:05,755 --> 00:00:07,423 - Hi, guys. Hey, Phoebe. 3 00:00:07,632 --> 00:00:08,924 Hey, oh, how did it go? 4 00:00:09,134 --> 00:00:10,175 Um, not so good. 5 00:00:10,385 --> 00:00:13,178 He walked me to the subway and said, "We should do this again." 6 00:00:13,388 --> 00:00:16,056 - Ouch. - What? He said, "We should do it again." 7 00:00:16,266 --> 00:00:17,307 That's good, right? 8 00:00:17,517 --> 00:00:20,602 Uh, no. Loosely translated, "We should do this again," means: 9 00:00:20,812 --> 00:00:22,855 "You will never see me naked." 10 00:00:24,065 --> 00:00:25,274 Since when? 11 00:00:25,483 --> 00:00:28,819 Since always. It's, like, dating language. 12 00:00:29,029 --> 00:00:32,239 You know, like, "It's not you," means, "It is you." 13 00:00:33,616 --> 00:00:34,992 "You're such a nice guy," means: 14 00:00:35,201 --> 00:00:37,161 "I'm gonna be dating leather-wearing alcoholics... 15 00:00:37,370 --> 00:00:39,788 ...and complaining about them to you." 16 00:00:40,623 --> 00:00:43,292 Or, you know, um, "I think we should see other people," means: 17 00:00:43,501 --> 00:00:45,002 "Ha, ha, I already am." 18 00:00:46,463 --> 00:00:47,880 And everybody knows this? 19 00:00:48,089 --> 00:00:50,049 Oh, yeah. Cushions the blow. 20 00:00:50,258 --> 00:00:52,801 Like when you're a kid and your parents put your dog to sleep... 21 00:00:53,011 --> 00:00:55,429 ...and they tell you it went off to live on some farm. 22 00:00:55,638 --> 00:00:58,682 That's funny. No, because, uh, our parents actually did... 23 00:00:58,892 --> 00:01:01,393 ...uh, send our dog off to live on a farm. 24 00:01:01,603 --> 00:01:04,313 Uh, Ross? 25 00:01:05,148 --> 00:01:08,567 Ha, ha. Hello. The Milner's farm in Connecticut? 26 00:01:08,777 --> 00:01:11,195 The Milners, they had this unbelievable farm. 27 00:01:11,404 --> 00:01:13,947 They had horses and rabbits that he could chase. 28 00:01:14,157 --> 00:01:15,991 And it was... 29 00:01:18,578 --> 00:01:20,954 Oh, my God. Chi-Chi. 30 00:02:15,218 --> 00:02:18,095 "So how does it feel knowing you're about to die?" 31 00:02:18,304 --> 00:02:21,640 Warden, in five minutes my pain will be over. 32 00:02:21,850 --> 00:02:26,728 But you'll have to live with the knowledge that you sent an honest man to die. 33 00:02:27,939 --> 00:02:29,648 - Hey, that was really good. - Yeah? 34 00:02:29,858 --> 00:02:31,191 - Yeah. - Thanks. Let's keep going. 35 00:02:31,401 --> 00:02:36,238 Okay. "So, what do you want from me, Dimon? Huh?" 36 00:02:38,783 --> 00:02:42,661 I just wanna go back to my cell, because in my cell, I can smoke. 37 00:02:42,871 --> 00:02:44,621 "Smoke away." 38 00:02:52,505 --> 00:02:53,964 Heh. 39 00:02:57,886 --> 00:03:01,513 I think this is probably why Dimon smokes in his cell alone. 40 00:03:02,557 --> 00:03:04,391 - What? - Relax your hand. 41 00:03:04,601 --> 00:03:06,351 Let your wrist go. 42 00:03:06,561 --> 00:03:07,603 - Not so much. - Whoa. 43 00:03:07,812 --> 00:03:09,062 Hey. 44 00:03:10,023 --> 00:03:12,107 All right. Now try taking a puff. 45 00:03:12,567 --> 00:03:13,984 Right. 46 00:03:15,862 --> 00:03:19,239 - Okay, no, give it to me. - No, no, no. I'm not giving you a cigarette. 47 00:03:19,449 --> 00:03:22,784 No, it's fine. It's fine. Look, do you want to get this part or not? Here. 48 00:03:23,578 --> 00:03:26,622 All right. Now, don't think of it as a cigarette. 49 00:03:26,831 --> 00:03:30,834 Think of it as the thing that has been missing from your hand. 50 00:03:31,669 --> 00:03:33,962 When you're holding it, you feel right. 51 00:03:34,172 --> 00:03:36,506 - You feel complete. - You miss it? 52 00:03:36,716 --> 00:03:38,342 No, not so much. 53 00:03:40,094 --> 00:03:42,346 All right. Now we smoke. 54 00:03:45,099 --> 00:03:47,601 Oh, my God. 55 00:03:55,652 --> 00:03:56,693 No, no, no. 56 00:03:56,903 --> 00:04:00,072 They say it's the same as the distance from the tip of a guy's thumb... 57 00:04:00,281 --> 00:04:01,907 ...to the tip of his index finger. 58 00:04:08,539 --> 00:04:10,290 That's ridiculous. 59 00:04:11,709 --> 00:04:13,168 Can I use either thumb? 60 00:04:15,213 --> 00:04:17,589 All right. Don't tell me, don't tell me. 61 00:04:18,383 --> 00:04:21,260 Decaf cappuccino for Joey. 62 00:04:23,221 --> 00:04:24,972 Coffee, black. 63 00:04:26,099 --> 00:04:27,307 Latte. 64 00:04:29,435 --> 00:04:30,602 And an iced tea. 65 00:04:31,229 --> 00:04:34,231 - I'm getting pretty good at this. - Excellent. That's very good. 66 00:04:34,440 --> 00:04:35,857 Good for me. 67 00:04:49,622 --> 00:04:52,457 - You okay, Phoebe? - Yeah, no, it's not even worth... 68 00:04:52,667 --> 00:04:54,001 It's my bank. 69 00:04:54,210 --> 00:04:55,460 What did they do to you? 70 00:04:55,670 --> 00:04:57,504 It's nothing, it's just... Okay. 71 00:04:57,714 --> 00:05:00,340 I'm going through my mail, and I open up their monthly "statement." 72 00:05:00,550 --> 00:05:02,009 Easy. 73 00:05:04,137 --> 00:05:06,680 And there's 500 extra dollars in my account. 74 00:05:06,889 --> 00:05:10,142 Oh, Satan's minions at work again. 75 00:05:10,852 --> 00:05:13,312 Yes, because now I have to go down there and deal with them... 76 00:05:13,521 --> 00:05:16,732 - What are you talking about? Keep it. - It's not mine. 77 00:05:16,941 --> 00:05:19,568 I didn't earn it. If I kept it, it would be like stealing. 78 00:05:19,777 --> 00:05:23,363 Yeah, but if you spent it, it would be like shopping. 79 00:05:24,574 --> 00:05:25,699 Okay. Okay. 80 00:05:25,908 --> 00:05:27,993 Let's say I bought a really great pair of shoes. 81 00:05:28,202 --> 00:05:30,495 Do you know what I'd hear with every step I took? 82 00:05:30,705 --> 00:05:33,123 "Not mine. Not mine. Not mine." 83 00:05:33,333 --> 00:05:36,168 And even if I was happy, okay, and skipping... 84 00:05:36,377 --> 00:05:39,546 ...I'd hear, "Not mine. Not mine." 85 00:05:39,756 --> 00:05:41,381 We're with you. We got it. 86 00:05:41,591 --> 00:05:46,636 Okay, I'd never be able to enjoy it. It'd be like this giant karmic debt. 87 00:05:46,846 --> 00:05:49,222 Chandler, what are you doing? Hey. 88 00:05:49,432 --> 00:05:51,266 What are you doing? 89 00:05:54,312 --> 00:05:56,355 Oh, gross. 90 00:05:57,065 --> 00:05:59,399 - What is this? - I'm smoking. I'm smoking. I'm smoking. 91 00:05:59,609 --> 00:06:02,194 I can't believe you. You've been so good for three years. 92 00:06:02,403 --> 00:06:04,988 And this is my reward. 93 00:06:06,282 --> 00:06:09,659 Hold on a second. Just think about what you went through the last time you quit. 94 00:06:09,869 --> 00:06:11,745 Okay, so this time I won't quit. 95 00:06:11,954 --> 00:06:14,456 - Put it out. - All right. I'm putting it out. 96 00:06:15,750 --> 00:06:17,376 Oh, no. 97 00:06:17,585 --> 00:06:19,544 I can't drink this now. 98 00:06:23,591 --> 00:06:25,675 All right, I'm gonna go change. I've got a date. 99 00:06:25,885 --> 00:06:28,345 Is this Alan again? How's it going? 100 00:06:28,554 --> 00:06:32,682 It's going pretty good, you know? It's nice and we're having fun. 101 00:06:32,892 --> 00:06:34,851 - So when do we get to meet the guy? Yeah. 102 00:06:35,061 --> 00:06:36,812 Let's see, today's Monday... 103 00:06:37,021 --> 00:06:38,897 - Never. - Come on. 104 00:06:39,107 --> 00:06:42,109 - No, not after what happened with Steve. - What are you talking about? 105 00:06:42,318 --> 00:06:45,779 We love Steve. Steve was sexy. 106 00:06:48,699 --> 00:06:49,741 Sorry. 107 00:06:49,951 --> 00:06:53,078 Look, I don't know how I feel about him yet. Give me a chance to figure it out. 108 00:06:53,287 --> 00:06:54,913 Well, then can we meet him? 109 00:06:55,415 --> 00:06:56,456 No. 110 00:06:56,666 --> 00:06:58,250 Sorry. 111 00:07:01,712 --> 00:07:03,171 Why should I let them meet him? 112 00:07:03,381 --> 00:07:06,299 I bring a guy home and within five minutes they're all over him. 113 00:07:06,509 --> 00:07:10,345 I mean, they're like coyotes picking off the weak members of the herd. 114 00:07:11,055 --> 00:07:15,392 Listen, as someone who's seen more than her share of bad beef... 115 00:07:15,601 --> 00:07:19,396 ...I'll tell you, that is not such a terrible thing. 116 00:07:19,605 --> 00:07:22,107 Come on, they're your friends. They're looking out after you. 117 00:07:22,316 --> 00:07:25,652 I know, I know. I wish that once I'd bring a guy home they actually liked. 118 00:07:25,862 --> 00:07:29,573 Well, you do realize that the odds of that happening are a little slimmer... 119 00:07:29,782 --> 00:07:31,616 ...if they never get to meet the guy. 120 00:07:33,578 --> 00:07:35,120 Let it go, Ross. 121 00:07:35,329 --> 00:07:37,080 Yeah? Well, you didn't know Chi-Chi. 122 00:07:41,252 --> 00:07:42,419 Do you all promise? 123 00:07:42,628 --> 00:07:45,338 - Yeah, we promise. We'll be good. We promise. 124 00:07:45,548 --> 00:07:48,467 Chandler, do you promise to be good? 125 00:07:56,058 --> 00:08:00,270 You can come in, but your filter tip little buddy has to stay outside. 126 00:08:06,694 --> 00:08:08,195 Hey, Pheebs. 127 00:08:10,072 --> 00:08:13,241 "Dear Ms. Buffay: Thank you for calling attention to our error. 128 00:08:13,451 --> 00:08:17,579 We have credited your account $500. We're sorry for the inconvenience... 129 00:08:17,788 --> 00:08:20,665 ...and hope you'll accept this football phone... 130 00:08:23,920 --> 00:08:25,921 ...as our free gift." Do you believe this? 131 00:08:26,130 --> 00:08:29,382 Now I have $1000 and a football phone. 132 00:08:31,052 --> 00:08:33,345 What bank is this? 133 00:08:34,847 --> 00:08:36,389 Okay, it's him. 134 00:08:38,059 --> 00:08:39,100 - Who is it? Alan. 135 00:08:39,310 --> 00:08:41,102 Chandler. He's here. 136 00:08:44,232 --> 00:08:46,608 Okay, please be good. Please? 137 00:08:46,817 --> 00:08:48,527 I mean, remember how much you like me. 138 00:08:50,947 --> 00:08:54,491 Hi. Alan, this is everybody. Everybody, this is Alan. 139 00:08:56,118 --> 00:08:58,370 - Hi. Hey. 140 00:08:59,539 --> 00:09:02,457 I've heard so much about all you guys. 141 00:09:08,881 --> 00:09:11,174 Thanks, I'll call you tomorrow. 142 00:09:14,262 --> 00:09:15,679 Okay. 143 00:09:15,888 --> 00:09:19,307 Okay, let's let the Alan-bashing begin. 144 00:09:19,517 --> 00:09:21,351 Who's gonna take the first shot? 145 00:09:21,561 --> 00:09:22,727 Hmm? 146 00:09:23,145 --> 00:09:24,521 Come on. 147 00:09:25,439 --> 00:09:26,898 I'll go. 148 00:09:29,569 --> 00:09:31,987 Let's start with the way he kept picking at... 149 00:09:32,196 --> 00:09:33,655 You know, I'm sorry, I can't do this. 150 00:09:33,864 --> 00:09:35,323 Can't do it. We loved him. 151 00:09:35,533 --> 00:09:38,118 We loved him. - Wait a minute. 152 00:09:38,327 --> 00:09:40,412 We're talking about someone that I'm going out with? 153 00:09:40,621 --> 00:09:42,414 Yes. - And did you notice? 154 00:09:42,623 --> 00:09:43,957 Yeah. 155 00:09:48,504 --> 00:09:51,464 Know what was great? The way his smile was kind of crooked. 156 00:09:51,674 --> 00:09:53,675 Yes, yes. Like the man in the shoe. 157 00:09:54,552 --> 00:09:55,677 What shoe? 158 00:09:57,096 --> 00:09:58,430 From the nursery rhyme. 159 00:09:58,639 --> 00:10:00,890 "There was a crooked man who had a crooked smile... 160 00:10:01,100 --> 00:10:03,727 ...who lived in a shoe for a while..." 161 00:10:06,814 --> 00:10:09,024 So I think Alan... 162 00:10:09,233 --> 00:10:10,442 ...will become the yardstick... 163 00:10:10,651 --> 00:10:13,403 ...against which all future boyfriends will be measured. 164 00:10:13,613 --> 00:10:14,779 What future boyfriends? 165 00:10:14,989 --> 00:10:17,532 No, no. I think this could be, you know, "it." 166 00:10:17,742 --> 00:10:18,825 - Really? - Oh, yeah. 167 00:10:19,035 --> 00:10:22,495 I'd marry him just for his David Hasselhoff impression alone. 168 00:10:22,705 --> 00:10:25,332 You know I'm gonna be doing that at parties, right? 169 00:10:29,128 --> 00:10:31,630 - You know what I like most about him? - What? 170 00:10:32,465 --> 00:10:35,675 The way he makes me feel about myself. 171 00:10:38,512 --> 00:10:40,055 ALL: Yeah. 172 00:10:53,277 --> 00:10:54,861 Hi. 173 00:10:57,198 --> 00:10:58,365 How was the game? 174 00:10:59,742 --> 00:11:01,117 Well... 175 00:11:01,327 --> 00:11:03,870 - We won! - We won! Thank you! Yeah. 176 00:11:04,705 --> 00:11:07,624 Fantastic. I have one question: How is that possible? 177 00:11:08,709 --> 00:11:11,002 - Alan. - He was unbelievable. 178 00:11:11,212 --> 00:11:14,756 He was like that Bugs Bunny cartoon where Bugs is playing all the positions. 179 00:11:14,965 --> 00:11:18,426 But instead of Bugs, it was first base, Alan. Second base, Alan... 180 00:11:22,056 --> 00:11:25,475 I mean, it was like he made us into a team. 181 00:11:25,685 --> 00:11:27,686 Yep. We sure showed those Hasidic jewelers... 182 00:11:27,895 --> 00:11:30,522 ...a thing or two about softball. - Nice. 183 00:11:31,857 --> 00:11:33,441 Can I ask you guys a question? 184 00:11:33,651 --> 00:11:36,111 Do you ever think that Alan is maybe sometimes... 185 00:11:36,320 --> 00:11:40,281 - What? - I don't know. A little too Alan? 186 00:11:40,491 --> 00:11:43,910 Oh, no. That's not possible. You can never be too Alan. 187 00:11:44,120 --> 00:11:48,832 Yeah, it's his innate Alan-ness that we adore. 188 00:11:49,166 --> 00:11:51,376 - I, personally, could have a gallon of Alan. - Oh! 189 00:11:57,383 --> 00:12:00,218 - Hey, Lizzy. - Hey, Weird Girl. 190 00:12:00,428 --> 00:12:03,138 - I brought you alphabet soup. - Did you pick out the vowels? 191 00:12:03,347 --> 00:12:06,349 Yes, but I left in the Y's. Because, you know, "Sometimes Y." 192 00:12:07,143 --> 00:12:08,768 Um, I also have something else for you. 193 00:12:08,978 --> 00:12:10,061 Saltines? 194 00:12:10,271 --> 00:12:12,647 No, but would you like $1000 and a football phone? 195 00:12:13,232 --> 00:12:14,607 What? 196 00:12:15,735 --> 00:12:17,318 Oh, my God. 197 00:12:17,570 --> 00:12:20,196 - Oh, my God. There's really money in here. - I know. 198 00:12:20,406 --> 00:12:22,115 Weird Girl, what are you doing? 199 00:12:22,324 --> 00:12:24,242 Oh, I want you to have it. I don't want it. 200 00:12:24,952 --> 00:12:27,412 No, no. I have to give you something. 201 00:12:27,621 --> 00:12:29,247 No, it's fine. You don't... 202 00:12:29,457 --> 00:12:31,374 Do you want my tinfoil hat? 203 00:12:31,584 --> 00:12:34,461 No, because you need that. No, it's okay. Thanks. 204 00:12:34,670 --> 00:12:36,796 Please. Let me do something. 205 00:12:37,423 --> 00:12:38,840 Okay, all right. I'll tell you what. 206 00:12:39,049 --> 00:12:41,551 You buy me a soda and then we're even. Okay? 207 00:12:42,511 --> 00:12:43,803 - Okay. PHOEBE: Okay. 208 00:13:45,825 --> 00:13:47,283 Keep the change. 209 00:13:48,035 --> 00:13:49,077 Thanks, Lizzy. 210 00:13:49,286 --> 00:13:50,453 Sure you don't want a pretzel? 211 00:13:50,663 --> 00:13:53,665 - No, I'm fine. Thanks. - See you. 212 00:13:59,338 --> 00:14:01,214 Huh. 213 00:14:01,590 --> 00:14:02,924 A thumb? 214 00:14:03,133 --> 00:14:04,676 Ew. 215 00:14:05,052 --> 00:14:07,220 I know, I know. I opened it up and there it was... 216 00:14:07,429 --> 00:14:10,849 ...just floating in there, like this tiny little hitchhiker. 217 00:14:12,768 --> 00:14:15,395 Maybe it's a contest, you know? Like "Collect all five." 218 00:14:17,940 --> 00:14:19,148 Does, um, anyone wanna see? 219 00:14:19,358 --> 00:14:20,775 No, thanks. 220 00:14:21,777 --> 00:14:24,237 - Oh, hey, don't do that. Come on. - Cut that out. 221 00:14:24,446 --> 00:14:25,947 It's worse than the thumb. 222 00:14:27,741 --> 00:14:29,534 Hey, this is so unfair. 223 00:14:29,743 --> 00:14:34,038 - Why is it unfair? - So I have a flaw. Big deal. 224 00:14:34,248 --> 00:14:36,958 Like Joey's constant knuckle-cracking isn't annoying? 225 00:14:37,167 --> 00:14:39,335 And Ross, with his over-pronouncing every single word. 226 00:14:39,545 --> 00:14:41,671 And Monica, with that snort when she laughs. 227 00:14:41,881 --> 00:14:44,215 I mean, what the hell is that thing? 228 00:14:46,176 --> 00:14:49,470 I accept all those flaws. Why can't you accept me for this? 229 00:14:56,645 --> 00:14:59,898 Does the knuckle-cracking bother everybody, or just him? 230 00:15:01,984 --> 00:15:03,359 Well... 231 00:15:03,819 --> 00:15:05,528 ...I could live without it. 232 00:15:06,572 --> 00:15:07,739 Huh. 233 00:15:08,449 --> 00:15:13,119 Well, is it, like, a little annoying? Or is it like when Phoebe chews her hair? 234 00:15:15,956 --> 00:15:19,083 Now, don't listen to him, Pheebs, all right? I think it's endearing. 235 00:15:19,293 --> 00:15:21,544 Oh, you do, do you? 236 00:15:27,593 --> 00:15:30,845 You know, there's nothing wrong with speaking correctly. 237 00:15:31,055 --> 00:15:33,848 Indeed there isn't. 238 00:15:36,018 --> 00:15:37,769 I should really get back to work. 239 00:15:37,978 --> 00:15:41,064 Yeah, otherwise someone might get what they actually ordered. 240 00:15:42,358 --> 00:15:46,694 Oh. The hair comes out and the gloves come off. 241 00:16:02,252 --> 00:16:05,838 Did you ever go out with a guy your friends all really like? 242 00:16:06,215 --> 00:16:07,465 No. 243 00:16:08,926 --> 00:16:12,887 Okay. Well, I'm going out with a guy my friends all really like. 244 00:16:14,348 --> 00:16:16,724 We talking about the coyotes here? 245 00:16:16,934 --> 00:16:20,395 Heh. All right. A cow got through. 246 00:16:21,480 --> 00:16:22,772 Can you believe it? 247 00:16:22,982 --> 00:16:24,565 It's just, you know what? 248 00:16:24,775 --> 00:16:27,735 I just don't feel the thing. 249 00:16:27,945 --> 00:16:30,530 I mean, they feel the thing. I don't feel the thing. 250 00:16:30,781 --> 00:16:33,366 Honey, you should always... 251 00:16:33,575 --> 00:16:35,535 ...feel the thing. 252 00:16:38,122 --> 00:16:40,915 Listen, if that's how you feel about the guy, Monica, dump him. 253 00:16:41,125 --> 00:16:43,042 I know, it's just gonna be really hard. 254 00:16:43,252 --> 00:16:45,128 Yeah, he's a big boy. He'll get over it. 255 00:16:45,337 --> 00:16:50,008 No, he'll be fine. It's the other five I'm worried about. 256 00:16:50,801 --> 00:16:52,343 Do you have any respect for your body? 257 00:16:52,553 --> 00:16:54,637 Don't you realize what you're doing to yourself? 258 00:16:54,847 --> 00:16:57,098 Hey, you know, I've had it with you and your cancer... 259 00:16:57,307 --> 00:16:59,100 ...and your emphysema and your heart disease. 260 00:16:59,309 --> 00:17:02,937 The bottom line is, smoking is cool, and you know it. 261 00:17:05,441 --> 00:17:06,816 Ahem. Chandler? 262 00:17:07,026 --> 00:17:08,776 It's Alan. He wants to speak to you. 263 00:17:08,986 --> 00:17:10,820 Really? He does? 264 00:17:12,239 --> 00:17:14,407 Hey, buddy. What's up? 265 00:17:16,035 --> 00:17:18,369 Oh, she told you about that, huh? 266 00:17:19,163 --> 00:17:23,166 Well, yeah. I have one now and then. Well, yeah, now. 267 00:17:24,084 --> 00:17:25,877 Well, it's not that bad... 268 00:17:28,130 --> 00:17:29,672 Well, that's true. 269 00:17:32,384 --> 00:17:36,179 Gee, you know, no one's ever put it like that before. 270 00:17:36,597 --> 00:17:38,723 Well, okay. Thanks. 271 00:17:49,109 --> 00:17:50,151 God, he's good. 272 00:17:51,987 --> 00:17:53,404 If only he were a woman. 273 00:17:53,614 --> 00:17:55,406 Yeah. 274 00:18:00,496 --> 00:18:02,121 Oh, Lamb Chop. 275 00:18:02,331 --> 00:18:04,957 How old is that sock? 276 00:18:06,001 --> 00:18:09,921 If I had a sock on my hand for 30 years, it'd be talking too. 277 00:18:11,465 --> 00:18:16,052 Okay, I think it's time to change somebody's nicotine patch. 278 00:18:17,429 --> 00:18:18,846 Hey. 279 00:18:19,765 --> 00:18:20,807 Where's Joey? 280 00:18:21,016 --> 00:18:24,143 Joey ate my last stick of gum, so I killed him. 281 00:18:25,771 --> 00:18:27,688 Do you think that was wrong? 282 00:18:29,441 --> 00:18:32,151 - I think he's across the hall. - Thanks. 283 00:18:32,694 --> 00:18:34,195 There you go. 284 00:18:34,988 --> 00:18:37,240 Ooh, I'm alive with pleasure now. 285 00:18:38,325 --> 00:18:41,077 Hey, Pheebs, you gonna have the rest of that Pop Tart? 286 00:18:43,122 --> 00:18:45,915 Does anyone want the rest of this Pop Tart? 287 00:18:47,501 --> 00:18:48,918 Hey, I might. 288 00:18:50,003 --> 00:18:51,337 I'm sorry. 289 00:18:51,922 --> 00:18:55,383 You know, those stupid soda people gave me $7000 for the thumb. 290 00:18:55,592 --> 00:18:57,635 - Oh, my God. - Seven thousand dollars? 291 00:18:57,845 --> 00:19:00,221 And on my way over here, I stepped in gum. 292 00:19:01,640 --> 00:19:03,850 What is up with the universe? 293 00:19:04,059 --> 00:19:05,143 What's going on? 294 00:19:05,352 --> 00:19:08,187 Nothing. I just think it's nice when we're all here together. 295 00:19:08,397 --> 00:19:11,524 It's even nicer when everyone gets to wear their underwear. 296 00:19:14,444 --> 00:19:17,155 - Uh, Joey... - Oh. 297 00:19:19,741 --> 00:19:21,951 Okay. - Oh, come on. 298 00:19:22,161 --> 00:19:24,120 Please, guys, we have to talk. 299 00:19:24,329 --> 00:19:27,123 Wait, wait. I'm getting a dรฉjร  vu. 300 00:19:27,332 --> 00:19:28,624 No, I'm not. 301 00:19:31,503 --> 00:19:33,629 - All right, we have to talk. - There it is. 302 00:19:37,050 --> 00:19:38,885 Okay, it's about Alan. 303 00:19:39,553 --> 00:19:41,846 There's something you should know. 304 00:19:43,348 --> 00:19:47,393 Oh, man, there's really no easy way to say this. Uh... 305 00:19:48,395 --> 00:19:50,813 I've decided to break up with Alan. 306 00:19:55,360 --> 00:19:57,361 Is there somebody else? 307 00:19:59,781 --> 00:20:01,741 No, no, no. It's just... 308 00:20:01,950 --> 00:20:04,952 ...you know, things change. People change. 309 00:20:05,329 --> 00:20:07,205 We didn't change. 310 00:20:09,791 --> 00:20:11,709 So that's it? It's over? 311 00:20:13,337 --> 00:20:14,712 Just like that? 312 00:20:15,797 --> 00:20:17,548 You know, you let your guard down. 313 00:20:17,758 --> 00:20:20,843 You know, you start to really care about someone, and I just... 314 00:20:24,348 --> 00:20:26,933 - Look, I could go on pretending... - Okay. 315 00:20:27,142 --> 00:20:29,393 No. No, that wouldn't be fair to me... 316 00:20:29,603 --> 00:20:31,395 ...it wouldn't be fair to Alan, or to you. 317 00:20:31,688 --> 00:20:33,689 Yeah, well, who wants fair? 318 00:20:33,899 --> 00:20:37,777 I mean, I just want things back, you know, the way they were. 319 00:20:39,905 --> 00:20:43,908 - I'm sorry. - Oh, she's sorry. I feel better. 320 00:20:45,661 --> 00:20:47,078 I just can't believe this. 321 00:20:47,287 --> 00:20:51,958 I mean, with the holidays coming up. I wanted him to meet my family. 322 00:20:53,126 --> 00:20:56,170 I'll meet someone else. There'll be other Alans. 323 00:20:56,380 --> 00:20:57,546 Yeah, right. 324 00:21:02,427 --> 00:21:05,972 - Are you guys gonna be okay? - Hey, hey. We'll be fine. 325 00:21:06,181 --> 00:21:08,808 We're just gonna need a little time. 326 00:21:09,726 --> 00:21:11,310 I understand. 327 00:21:16,441 --> 00:21:17,858 Wow. 328 00:21:18,068 --> 00:21:21,988 - I'm really sorry. - Yeah. I mean, I'm sorry too. 329 00:21:22,614 --> 00:21:24,782 But I gotta tell you, I'm a little relieved. 330 00:21:24,992 --> 00:21:26,867 - Relieved? - Yeah, well... 331 00:21:27,077 --> 00:21:29,412 ...I mean, I had a great time with you. 332 00:21:30,080 --> 00:21:31,831 I just can't stand your friends. 333 00:21:39,172 --> 00:21:42,383 Remember when we went to Central Park and rented boats? 334 00:21:44,428 --> 00:21:46,178 That was fun. 335 00:21:46,722 --> 00:21:50,266 Yeah. He could row like a Viking. 336 00:21:55,105 --> 00:21:57,106 - Hi. GROUP: Hi. 337 00:21:59,067 --> 00:22:00,943 So how'd it go? 338 00:22:02,029 --> 00:22:04,947 - You know. - Did he mention us? 339 00:22:10,370 --> 00:22:12,955 He says he's really gonna miss you guys. 340 00:22:19,629 --> 00:22:20,838 ROSS: You had a rough day, huh? 341 00:22:21,048 --> 00:22:23,841 - Oh, you have no idea. Come here. 342 00:22:27,471 --> 00:22:29,764 - That's it. I'm getting cigarettes. No, no, no. 343 00:22:29,973 --> 00:22:31,223 I don't care. I don't care. 344 00:22:31,433 --> 00:22:34,560 Game's over. I'm weak. I've gotta smoke. I've gotta have the smoke. 345 00:22:34,770 --> 00:22:37,355 If you never smoke again, I'll give you $7000. 346 00:22:38,607 --> 00:22:40,024 Yeah, all right. 26348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.