Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:36,875 --> 00:02:37,958
Father Naim.
4
00:02:45,375 --> 00:02:47,291
You've been unconscious for a while.
5
00:02:47,791 --> 00:02:49,333
You need to rest.
6
00:02:50,500 --> 00:02:52,083
Where's Hoda?
7
00:02:52,166 --> 00:02:53,541
I want to talk to my wife.
8
00:02:54,166 --> 00:02:56,083
- He wants a phone.
- I want a phone.
9
00:02:56,166 --> 00:02:57,791
You have to eat first.
10
00:03:00,166 --> 00:03:01,083
Here.
11
00:03:01,166 --> 00:03:02,500
How does it work?
12
00:03:03,291 --> 00:03:04,291
Press here.
13
00:03:18,583 --> 00:03:20,791
Salwa? What's happening?
14
00:03:21,666 --> 00:03:23,208
- It's the army.
- Where's Hoda?
15
00:03:23,291 --> 00:03:26,625
- You have to leave now.
- Hoda? Do you hear me?
16
00:03:26,708 --> 00:03:28,416
- You need to get up.
- What?
17
00:03:29,500 --> 00:03:30,791
Easy.
18
00:03:35,083 --> 00:03:36,458
Watch your step.
19
00:03:41,500 --> 00:03:42,833
Help me.
20
00:03:43,625 --> 00:03:45,291
Come on! Into the tunnel!
21
00:03:51,583 --> 00:03:52,666
Watch your step!
22
00:03:57,000 --> 00:03:59,833
Give me a paper and a pen, please.
23
00:04:02,625 --> 00:04:03,583
Here.
24
00:04:06,791 --> 00:04:08,166
Open the door.
25
00:04:32,625 --> 00:04:34,500
Put these on.
26
00:04:35,333 --> 00:04:37,375
- Father…
- Keep walking straight.
27
00:04:37,458 --> 00:04:39,041
In case I don't make it,
28
00:04:39,125 --> 00:04:41,125
give this letter to my daughter,
29
00:04:41,666 --> 00:04:44,041
at Khodor's in Sebastia.
30
00:04:44,125 --> 00:04:46,958
Sure. Go! Godspeed.
31
00:05:07,125 --> 00:05:08,500
- Sebastia?
- Get in.
32
00:05:30,833 --> 00:05:33,291
Get out! All of you!
33
00:05:34,166 --> 00:05:36,166
Come on! Get out!
34
00:05:58,250 --> 00:05:59,416
Show me your ID.
35
00:06:00,750 --> 00:06:01,750
Where's your ID?
36
00:06:03,333 --> 00:06:05,208
Where's your ID?
37
00:06:05,291 --> 00:06:06,666
Where's your ID?
38
00:06:11,458 --> 00:06:14,791
Arresting an injured man with no ID.
39
00:08:28,916 --> 00:08:29,875
Hoda?
40
00:08:31,833 --> 00:08:32,833
Hoda!
41
00:08:40,333 --> 00:08:41,500
Nour!
42
00:09:01,458 --> 00:09:02,375
Salwa!
43
00:09:08,000 --> 00:09:09,250
Salwa!
44
00:09:27,125 --> 00:09:28,125
Salwa!
45
00:09:33,083 --> 00:09:34,583
It's me, Tarek! Open the door.
46
00:09:37,041 --> 00:09:38,125
Answer me!
47
00:09:41,500 --> 00:09:42,750
What happened?
48
00:09:47,916 --> 00:09:50,416
- What are you doing here?
- Don't you know me?
49
00:09:52,833 --> 00:09:53,833
What's wrong?
50
00:09:59,833 --> 00:10:01,291
What are you doing here?
51
00:10:03,000 --> 00:10:04,083
I was in prison.
52
00:10:08,625 --> 00:10:11,375
- I was on my way home that day.
- Now you come back?
53
00:10:12,583 --> 00:10:14,833
After we buried your wife?
54
00:10:15,708 --> 00:10:16,708
Go.
55
00:10:18,166 --> 00:10:19,250
What?
56
00:10:20,208 --> 00:10:21,583
What are you talking about?
57
00:10:24,291 --> 00:10:25,333
Answer me!
58
00:10:25,875 --> 00:10:27,666
What are you talking about?
59
00:10:29,083 --> 00:10:30,458
You were with them.
60
00:10:30,541 --> 00:10:33,750
You were with them when she was taking
pictures from the window.
61
00:10:34,916 --> 00:10:37,291
No!
62
00:10:38,083 --> 00:10:39,333
Where's Nour?
63
00:10:41,500 --> 00:10:44,291
I beg you. Where's Nour?
64
00:10:45,708 --> 00:10:48,083
She has no one but me. Where's Nour?
65
00:10:50,875 --> 00:10:52,166
I wrote to her every day.
66
00:10:52,791 --> 00:10:53,916
Every day.
67
00:10:57,208 --> 00:11:00,083
I heard that people came
from Hoda's work,
68
00:11:00,791 --> 00:11:03,166
- and took care of your daughter.
- Who are they?
69
00:11:05,500 --> 00:11:06,416
Who are they?
70
00:11:07,416 --> 00:11:09,125
A woman named Rasha.
71
00:11:09,208 --> 00:11:11,458
No. I think her name was Rashida.
72
00:11:17,208 --> 00:11:18,791
Who is she?
73
00:11:20,750 --> 00:11:22,458
Please, Tarek. Just leave.
74
00:11:54,458 --> 00:11:56,958
HODA
75
00:12:57,833 --> 00:12:59,041
Good morning.
76
00:12:59,958 --> 00:13:01,166
Good morning.
77
00:13:02,458 --> 00:13:03,708
You're awake?
78
00:13:04,750 --> 00:13:07,750
- Did you sleep well?
- Yes, but you didn't.
79
00:13:15,291 --> 00:13:16,791
I was looking at the pictures.
80
00:13:26,458 --> 00:13:28,375
It's the last picture you took of him.
81
00:13:28,833 --> 00:13:30,833
May you rest in peace, brother.
82
00:13:31,333 --> 00:13:33,541
There was nothing you could do
to protect him.
83
00:13:52,125 --> 00:13:53,000
Hello.
84
00:13:54,083 --> 00:13:55,041
Yes, Salah.
85
00:13:56,500 --> 00:13:57,416
I'm good.
86
00:14:00,916 --> 00:14:04,041
Near Nablus. I know where it is.
87
00:14:04,750 --> 00:14:05,583
Okay.
88
00:14:07,125 --> 00:14:08,250
It's from work.
89
00:14:09,041 --> 00:14:10,750
A pipe burst near Nablus.
90
00:14:13,083 --> 00:14:15,041
Can't someone closer to Nablus go?
91
00:14:15,125 --> 00:14:18,125
Darling. They haven't called me
in a month.
92
00:14:19,250 --> 00:14:22,916
That's because no one else would go,
not after yesterday's attack.
93
00:14:27,375 --> 00:14:28,208
Don't worry.
94
00:14:35,958 --> 00:14:36,958
I'll wait for you.
95
00:14:38,041 --> 00:14:40,583
I'll see you tonight. Kiss Nour for me.
96
00:14:52,958 --> 00:14:53,791
Father Naim.
97
00:14:55,750 --> 00:14:56,875
Father Naim.
98
00:14:59,708 --> 00:15:00,916
Sister Theresa!
99
00:15:21,916 --> 00:15:24,833
I've never heard this name before.
100
00:15:29,916 --> 00:15:31,375
What if they changed her name?
101
00:15:32,041 --> 00:15:36,625
We have no records of that period.
They were difficult times.
102
00:15:36,708 --> 00:15:38,583
We took in whoever came to us.
103
00:15:38,666 --> 00:15:40,166
Can you check again, please?
104
00:15:40,708 --> 00:15:42,416
How many girls came from Sebastia?
105
00:15:43,041 --> 00:15:45,583
Sebastia?
106
00:15:46,166 --> 00:15:48,333
- Sebastia?
- Here it is.
107
00:15:49,500 --> 00:15:51,333
Here's Sebastia.
108
00:15:51,416 --> 00:15:53,541
Seven children came from Sebastia.
109
00:15:53,625 --> 00:15:56,083
One of them was a girl.
110
00:15:56,666 --> 00:15:58,583
Where is she?
111
00:15:58,666 --> 00:16:00,500
Not here. Let me check.
112
00:16:14,291 --> 00:16:16,958
Here she is. As I told you,
113
00:16:17,541 --> 00:16:19,333
there was one girl from Sebastia.
114
00:16:19,416 --> 00:16:20,458
What's her name?
115
00:16:21,041 --> 00:16:24,583
I'd be lying if I tell you
that I know her name.
116
00:16:25,708 --> 00:16:27,166
How come there's no name?
117
00:16:28,583 --> 00:16:30,791
Yes. A girl from Sebastia.
118
00:16:32,125 --> 00:16:33,125
Isn't there a name?
119
00:16:40,833 --> 00:16:43,083
Did a Sister Theresa come to you?
120
00:16:43,875 --> 00:16:47,250
Or Father Naim? A woman called Rashida?
121
00:16:47,333 --> 00:16:50,750
So many people came to us.
122
00:16:51,375 --> 00:16:52,333
Seriously?
123
00:16:53,291 --> 00:16:55,958
How come there are no records
of these children?
124
00:16:56,041 --> 00:16:57,333
At that time…
125
00:16:58,291 --> 00:17:01,083
the children only needed shelter.
126
00:17:02,250 --> 00:17:05,916
We were grateful
when someone asked for them.
127
00:17:09,125 --> 00:17:10,958
But no one asked for her.
128
00:17:12,250 --> 00:17:13,541
No one asked for her.
129
00:17:16,750 --> 00:17:21,541
I think she's the girl they sent
to an orphanage in Nablus.
130
00:17:22,208 --> 00:17:23,166
Nablus?
131
00:18:32,041 --> 00:18:33,500
Stop the car!
132
00:19:21,833 --> 00:19:24,708
- Peace be upon you.
- And upon you too.
133
00:19:29,375 --> 00:19:31,250
- Welcome.
- Thank you.
134
00:19:42,375 --> 00:19:44,541
- What can I get you?
- Coffee, please.
135
00:19:44,625 --> 00:19:46,750
- With sugar?
- A little.
136
00:19:55,791 --> 00:19:58,625
- It's a pleasure to have you.
- The pleasure is mine.
137
00:19:58,708 --> 00:20:00,708
Is it your first visit?
138
00:20:01,208 --> 00:20:03,375
- You're not from around.
- No.
139
00:20:04,041 --> 00:20:06,333
I hope you like our coffee.
140
00:20:06,416 --> 00:20:08,916
- Peace be upon you.
- And upon you too.
141
00:20:11,041 --> 00:20:12,916
- Here.
- How are you?
142
00:20:13,583 --> 00:20:15,583
Hello! What brings you here?
143
00:20:15,666 --> 00:20:17,875
Really! Not one client today.
144
00:20:17,958 --> 00:20:19,208
How many haircuts?
145
00:20:19,291 --> 00:20:21,583
I closed the shop.
I'm here to drink coffee.
146
00:20:21,666 --> 00:20:23,708
- You're welcome.
- He had a tough day.
147
00:20:23,791 --> 00:20:27,083
We're no different.
How can we manage without water?
148
00:20:27,166 --> 00:20:31,333
We have to fix the pipes.
If not, I'll be joining you here.
149
00:20:31,416 --> 00:20:32,583
- Good idea.
- Yes.
150
00:20:33,708 --> 00:20:34,958
What can we do?
151
00:20:47,416 --> 00:20:49,125
Not now, Ghassan.
152
00:20:54,958 --> 00:20:56,125
Open the tap now.
153
00:20:57,166 --> 00:20:58,541
There's water.
154
00:20:58,625 --> 00:21:00,166
Thank you. Let me help you.
155
00:21:01,833 --> 00:21:03,583
- Thank you.
- Thank you.
156
00:21:04,416 --> 00:21:06,625
The best plumber ever.
157
00:21:08,958 --> 00:21:09,791
Here.
158
00:21:11,958 --> 00:21:13,791
- Let me pay you.
- No, thank you.
159
00:21:13,875 --> 00:21:15,875
- Please, take the money.
- No, thank you.
160
00:21:18,375 --> 00:21:20,166
- Ghassan?
- Yes?
161
00:21:20,666 --> 00:21:22,875
Do you know the address
of an orphanage here?
162
00:21:23,958 --> 00:21:25,583
An orphanage? I don't know.
163
00:21:27,458 --> 00:21:30,541
There was a woman
who took care of the children,
164
00:21:30,625 --> 00:21:33,125
who were displaced after the invasion.
165
00:21:35,875 --> 00:21:37,208
How can I find her?
166
00:21:37,791 --> 00:21:39,708
She's dead. May she rest in peace.
167
00:21:41,750 --> 00:21:43,750
Do you know what happened to the children?
168
00:21:44,708 --> 00:21:47,958
Some became homeless,
others either reunited with their families
169
00:21:48,041 --> 00:21:49,541
or sent to another center.
170
00:21:49,625 --> 00:21:51,375
No one knows what happened to them.
171
00:21:58,458 --> 00:22:00,166
- Ghassan?
- Yes?
172
00:22:01,333 --> 00:22:03,041
How can I find work here?
173
00:22:04,375 --> 00:22:05,875
Work…
174
00:22:06,416 --> 00:22:08,583
I know someone who can help you.
175
00:22:08,666 --> 00:22:10,333
She took off her dress.
176
00:22:10,416 --> 00:22:14,166
- And everything else.
- Wow! Interesting!
177
00:22:14,250 --> 00:22:17,500
Suddenly she sees a man in the distance.
178
00:22:17,583 --> 00:22:21,750
He was approaching her.
She froze, not knowing what to do.
179
00:22:21,833 --> 00:22:25,041
He started taking off his shirt.
180
00:22:25,125 --> 00:22:27,583
He says, "Are you sure
you want to be a woman?"
181
00:22:27,666 --> 00:22:30,458
She looks at him, not knowing what to do.
182
00:22:31,291 --> 00:22:33,541
He goes, "Okay, take this shirt…
183
00:22:34,375 --> 00:22:37,375
and iron it for me.
That's how you become a woman."
184
00:22:38,083 --> 00:22:40,541
- Nice one!
- Hello, girls.
185
00:22:42,583 --> 00:22:45,458
- You're having fun!
- Hello, Ghassan.
186
00:22:45,541 --> 00:22:46,833
I don't see Adel.
187
00:22:46,916 --> 00:22:49,500
- He's on the site.
- When the cat's away, mice will play.
188
00:22:49,583 --> 00:22:50,750
Leila.
189
00:22:51,583 --> 00:22:54,208
Can you tell him that I came?
190
00:22:56,250 --> 00:22:58,750
- See you, girls.
- Don't forget to iron the shirt.
191
00:23:06,375 --> 00:23:08,916
He's on the site, but he looks busy.
192
00:23:10,125 --> 00:23:11,291
Hello, Mr. Adel.
193
00:23:12,708 --> 00:23:15,666
- Hello!
- Hi, how are you?
194
00:23:15,750 --> 00:23:17,833
Hello. It's good to see you.
195
00:23:17,916 --> 00:23:21,875
Meet Tarek. He's an excellent plumber.
196
00:23:21,958 --> 00:23:23,708
I'm a water system engineer.
197
00:23:24,750 --> 00:23:26,666
An engineer! Perfect.
198
00:23:27,250 --> 00:23:29,291
- You're not a local.
- No.
199
00:23:29,375 --> 00:23:31,583
There's this big project.
200
00:23:32,583 --> 00:23:35,458
It's about pipes
but repairing is not required.
201
00:23:36,125 --> 00:23:37,000
What's the job?
202
00:23:38,416 --> 00:23:40,208
- Do you have a driving license?
- Yes.
203
00:23:41,375 --> 00:23:43,375
- Married?
- No.
204
00:23:44,083 --> 00:23:47,375
We work non-stop, outside of town.
205
00:23:52,041 --> 00:23:54,250
I have a small room in the tailor shop.
206
00:23:54,333 --> 00:23:56,666
If you don't mind, it's fully equipped.
207
00:23:57,250 --> 00:24:00,666
You can live there. Okay?
208
00:24:02,625 --> 00:24:05,458
Agreed then. It's a pleasure to meet you.
209
00:24:05,541 --> 00:24:06,791
- Thank you.
- You're welcome.
210
00:24:48,333 --> 00:24:49,458
How did Nour behave?
211
00:24:49,541 --> 00:24:53,000
She fussed a bit,
but then she calmed down.
212
00:24:54,083 --> 00:24:56,166
I heard there was an attack.
213
00:24:56,250 --> 00:24:58,625
Eleven were shot at a checkpoint.
214
00:24:58,708 --> 00:25:00,166
We heard it too.
215
00:25:00,250 --> 00:25:01,791
Did someone claim responsibility?
216
00:25:01,875 --> 00:25:04,666
Who's in his right mind
would claim responsibility?
217
00:25:06,500 --> 00:25:09,458
- They have to pay the price.
- Regardless of the cost?
218
00:25:11,916 --> 00:25:13,041
They'll leave.
219
00:25:14,458 --> 00:25:16,208
They'll leave one day.
220
00:25:18,708 --> 00:25:20,958
- Thank you.
- Godspeed.
221
00:25:26,208 --> 00:25:27,458
- Thank you.
- Thank you.
222
00:25:47,208 --> 00:25:49,500
One ounce of green coriander.
223
00:25:49,583 --> 00:25:52,458
Come on, Chef. Change that.
224
00:25:53,291 --> 00:25:55,250
How can I get Coconut Milk?
225
00:25:55,333 --> 00:25:57,875
Do you see me jumping from one tree
to another like a monkey?
226
00:26:00,416 --> 00:26:01,583
You want to become a chef?
227
00:26:01,666 --> 00:26:04,750
I'm collecting recipes for Adel's wedding.
He's marrying soon.
228
00:26:04,833 --> 00:26:07,125
- Wish you the same.
- Peace be upon you.
229
00:26:07,208 --> 00:26:09,708
Peace be upon you all.
230
00:26:09,791 --> 00:26:12,208
- You were talking about me?
- Yes.
231
00:26:12,291 --> 00:26:14,833
How's your wife?
Is she still in the hospital?
232
00:26:15,500 --> 00:26:16,750
Thank God she's better.
233
00:26:16,833 --> 00:26:20,375
Hello! It's nice to see you.
234
00:26:20,458 --> 00:26:22,166
Leave the radio on.
235
00:26:23,125 --> 00:26:25,750
- You take your coffee black, Mr. Adel?
- How are you?
236
00:26:26,208 --> 00:26:27,208
Turkish coffee.
237
00:26:27,291 --> 00:26:31,458
Does this meanthe failure of American efforts
238
00:26:31,541 --> 00:26:33,666
to resume negotiations?
239
00:26:33,750 --> 00:26:38,250
I don't know what will happen to us
without these negotiations?
240
00:26:38,333 --> 00:26:39,500
Really?
241
00:26:39,583 --> 00:26:42,125
What will we gain from these negotiations?
242
00:26:43,291 --> 00:26:47,250
A bit of peace, Abu Anas.
243
00:26:47,333 --> 00:26:50,666
More work and more money.
244
00:26:51,250 --> 00:26:54,583
- What peace?
- He's right about the money.
245
00:26:55,083 --> 00:26:58,166
I know people who made a lot of money.
246
00:26:59,791 --> 00:27:01,208
Just play.
247
00:27:03,333 --> 00:27:05,625
Is there work for me today?
248
00:27:07,333 --> 00:27:10,458
No school today?
We agreed you come after school.
249
00:27:12,708 --> 00:27:13,791
Malak?
250
00:27:15,083 --> 00:27:18,000
- Malak?
- Answer Mr. Adel and get back to me.
251
00:27:18,083 --> 00:27:20,583
- Malak, come here.
- Go to him.
252
00:27:24,500 --> 00:27:26,541
Did you throw trash bags at the soldiers?
253
00:27:27,333 --> 00:27:31,083
Trash? Why? Did we run out of stones?
254
00:27:31,166 --> 00:27:33,083
The kids of today!
255
00:27:33,750 --> 00:27:35,708
They have nothing else to do.
256
00:27:35,791 --> 00:27:37,750
So they throw trash bags
at the soldiers.
257
00:27:37,833 --> 00:27:40,375
And in exchange, they retaliate on us.
258
00:27:40,458 --> 00:27:44,041
- Do you want them to shoot you?
- You're not my father!
259
00:27:44,125 --> 00:27:45,750
It's for your good.
260
00:27:47,458 --> 00:27:49,958
No one tells me what to do.
261
00:27:51,375 --> 00:27:54,250
- What are you doing? Give me the ball.
- Give me my money.
262
00:27:54,333 --> 00:27:57,541
- Give it. here's your money.
- Give me my money.
263
00:27:57,625 --> 00:28:00,041
Give me the ball.
I don't want to see your face again.
264
00:28:00,125 --> 00:28:01,375
Don't come back.
265
00:28:02,958 --> 00:28:06,000
- Go and don't come back.
- I will come back.
266
00:28:06,083 --> 00:28:08,250
- I don't want you back.
- I'll come back,
267
00:28:08,333 --> 00:28:10,083
and I'll win in a game of pool.
268
00:28:11,083 --> 00:28:12,958
Don't be upset, Mr. Adel.
269
00:28:13,666 --> 00:28:16,250
- It's okay.
- She's crazy.
270
00:28:23,000 --> 00:28:26,833
I don't know what will happen to her,
when Adel marries Leila.
271
00:28:27,791 --> 00:28:28,875
What's Adel's story?
272
00:28:30,250 --> 00:28:33,208
Adel takes care of Leila's family
since they came from Algeria in 1994.
273
00:28:34,291 --> 00:28:36,541
You know the tailor shop
at the end of the street?
274
00:28:36,625 --> 00:28:40,291
He helped them start the business
and they're buried in debts.
275
00:28:41,000 --> 00:28:44,541
Leila has no choice but to marry Adel,
276
00:28:44,625 --> 00:28:47,500
or she'll close the shop
and be unemployed with the girls.
277
00:28:48,750 --> 00:28:49,666
And Malak?
278
00:28:50,458 --> 00:28:54,083
She's driving Adel crazy.
He'll throw her out.
279
00:28:54,166 --> 00:28:56,625
He knows she's not her daughter.
280
00:28:56,708 --> 00:28:58,458
What's wrong, comrade?
281
00:28:58,541 --> 00:28:59,625
Where's my coffee?
282
00:29:01,250 --> 00:29:03,875
It's a simple cup of coffee.
283
00:29:04,458 --> 00:29:06,791
It's not rocket science.
284
00:29:06,875 --> 00:29:08,666
Praise Saint Mary.
285
00:30:16,000 --> 00:30:19,125
- Straight to school, Malak.
- Yes, mother.
286
00:30:19,208 --> 00:30:20,875
Don't wander around!
287
00:30:21,791 --> 00:30:22,875
How much do we need?
288
00:30:22,958 --> 00:30:25,291
- I have 50.
- I have 30.
289
00:30:25,375 --> 00:30:28,458
- How much do we still need?
- Around 520 shekels.
290
00:30:28,541 --> 00:30:31,166
- It's expensive.
- It's a scooter.
291
00:30:31,250 --> 00:30:34,708
- Why don't we buy a normal one?
- Who buys a slow turtle?
292
00:30:34,791 --> 00:30:36,875
- Good morning.
- Good morning.
293
00:30:36,958 --> 00:30:38,000
Move away.
294
00:30:48,791 --> 00:30:49,875
Mrs. Leila?
295
00:30:52,750 --> 00:30:53,791
Mrs. Leila?
296
00:30:55,541 --> 00:30:57,708
- Excuse me.
- How can I help you?
297
00:30:57,791 --> 00:30:59,833
Do you know a woman called Rashida?
298
00:31:00,833 --> 00:31:02,291
Who's asking?
299
00:31:03,416 --> 00:31:05,333
I'm looking for an old acquaintance.
300
00:31:06,083 --> 00:31:08,166
She worked with the children
during the invasion.
301
00:31:09,791 --> 00:31:13,791
I'm looking for a little girl.
Rashida took care of her.
302
00:31:15,583 --> 00:31:17,541
The Rashida I know died a long time ago.
303
00:31:20,875 --> 00:31:22,291
I wish I can help.
304
00:32:14,208 --> 00:32:16,416
Hey! What are you doing here?
305
00:32:23,500 --> 00:32:25,083
Come here.
306
00:32:45,541 --> 00:32:46,750
Where's your work permit?
307
00:32:47,375 --> 00:32:48,708
Where is it?
308
00:32:54,875 --> 00:32:56,291
Hand it over.
309
00:33:06,458 --> 00:33:07,333
Okay.
310
00:33:19,083 --> 00:33:20,958
A rose, sir?
311
00:33:50,458 --> 00:33:54,666
They're surroundedby Israeli tanks and bulldozers.
312
00:33:54,750 --> 00:33:56,750
They ran out of ammo.
313
00:34:00,750 --> 00:34:02,000
Hello, sir.
314
00:34:04,833 --> 00:34:06,541
Did you hear the news?
315
00:34:11,875 --> 00:34:13,875
The tanks have reached Jenin.
316
00:34:14,833 --> 00:34:16,958
- How much do you need?
- A hundred.
317
00:34:18,750 --> 00:34:20,625
- Where are you going?
- Sebastia.
318
00:34:20,708 --> 00:34:21,875
Sebastia?
319
00:34:23,208 --> 00:34:25,416
- It seems you didn't hear the news.
- What happened?
320
00:34:28,958 --> 00:34:31,958
- What happened?
- Sebastia is under siege.
321
00:34:33,125 --> 00:34:34,041
Since when?
322
00:34:35,708 --> 00:34:38,708
- When did you hear that?
- Half an hour ago.
323
00:34:38,791 --> 00:34:40,458
- Are you sure?
- Yes, I am.
324
00:34:45,583 --> 00:34:50,583
The quartet for peace in the Middle Eastwill hold separate meetings
325
00:34:51,541 --> 00:34:54,958
with Israeliand Palestinian representatives.
326
00:35:00,750 --> 00:35:05,708
We just learned that 11 had been injured.
327
00:35:06,541 --> 00:35:09,291
Two of them are seriously injured.
328
00:35:09,375 --> 00:35:13,458
Again, the Israeli army refusesto give out information,
329
00:35:13,916 --> 00:35:16,541
about the attack, except…
330
00:35:40,375 --> 00:35:41,500
Don't point it at me.
331
00:35:42,333 --> 00:35:44,875
- I live there.
- Your ID?
332
00:35:51,541 --> 00:35:52,500
Step back.
333
00:35:55,375 --> 00:35:58,708
My wife and daughter are in there.
I just want to bring them out.
334
00:35:59,458 --> 00:36:01,416
Step back. Give me his ID.
335
00:36:03,666 --> 00:36:06,333
Take it and leave.
336
00:36:06,416 --> 00:36:08,541
Keep it. Give me five minutes.
337
00:36:08,625 --> 00:36:10,416
I told you to leave.
338
00:36:10,500 --> 00:36:13,250
- Only five minutes.
- Leave! All of you!
339
00:36:56,375 --> 00:36:58,208
What a pleasant surprise.
340
00:37:00,125 --> 00:37:02,000
Why are you working on a Friday?
341
00:37:03,083 --> 00:37:04,833
I have some unfinished work.
342
00:37:09,041 --> 00:37:11,333
You know we don't work on Fridays.
343
00:37:35,791 --> 00:37:37,500
We have to set a date.
344
00:37:40,166 --> 00:37:41,416
Why the rush?
345
00:37:42,583 --> 00:37:45,125
It's a marriage, not a lentil soup.
346
00:37:52,875 --> 00:37:53,916
See you.
347
00:37:55,875 --> 00:37:57,416
See you.
348
00:38:25,750 --> 00:38:30,166
Run a background check on Tarek Khodor.
I need it by tomorrow.
349
00:39:56,625 --> 00:39:59,875
Take it easy. I won't hurt you.
350
00:40:02,958 --> 00:40:03,958
Give it to me.
351
00:40:08,791 --> 00:40:10,125
What are you doing?
352
00:40:10,791 --> 00:40:11,833
Give it to me.
353
00:40:22,000 --> 00:40:24,791
Wait! Your backpack!
354
00:40:47,000 --> 00:40:49,000
Hey! Wait!
355
00:41:02,708 --> 00:41:04,166
Give me the money.
356
00:41:04,250 --> 00:41:06,791
- The pipes first.
- Give me the money.
357
00:41:22,916 --> 00:41:24,916
- Hello.
- Hi.
358
00:41:27,583 --> 00:41:28,916
- Hello.
- Hello!
359
00:41:32,750 --> 00:41:33,708
Leila!
360
00:41:35,916 --> 00:41:37,916
What did Adel want from you?
361
00:41:39,291 --> 00:41:42,000
What? Tell us.
362
00:41:49,375 --> 00:41:51,083
I told you he'd propose.
363
00:41:51,166 --> 00:41:53,375
Pay the bet, girls.
364
00:41:54,583 --> 00:41:55,708
Satouta!
365
00:41:56,541 --> 00:41:58,500
Don't sweet-talk me.
366
00:42:00,833 --> 00:42:02,083
Leila!
367
00:42:03,625 --> 00:42:05,000
Darling!
368
00:42:07,458 --> 00:42:09,958
Cheer up! He's a good man.
369
00:42:10,041 --> 00:42:13,375
A man who can protect his family
370
00:42:15,125 --> 00:42:17,416
will protect you and your kids.
371
00:42:19,125 --> 00:42:20,750
Love comes after marriage.
372
00:42:21,416 --> 00:42:22,958
I know better.
373
00:42:23,041 --> 00:42:24,166
Marriage!
374
00:42:25,708 --> 00:42:29,666
You couldn't keep
your three ex-husbands, Mrs. Dunia.
375
00:42:29,750 --> 00:42:31,750
Don't be envious.
376
00:42:33,875 --> 00:42:36,791
Don't tell me you're waiting
for Amro Diab and true love.
377
00:42:36,875 --> 00:42:39,125
- All that nonsense.
- Ibtissam!
378
00:42:39,916 --> 00:42:41,083
Leave me alone.
379
00:42:44,125 --> 00:42:45,458
Don't mind her.
380
00:42:49,333 --> 00:42:50,416
Tuck it well.
381
00:43:05,916 --> 00:43:06,750
Donia!
382
00:43:08,458 --> 00:43:11,166
Do you think
Malak's father is still alive?
383
00:43:13,000 --> 00:43:14,583
What made you think of that?
384
00:43:15,166 --> 00:43:17,375
If he was alive,
he would've come back a long time ago.
385
00:43:18,375 --> 00:43:20,333
No one knows what happened to him.
386
00:43:22,125 --> 00:43:24,166
Malak is your daughter now.
387
00:43:24,250 --> 00:43:26,500
No one can change that.
388
00:43:26,583 --> 00:43:30,041
If you marry Adel, she'll have a father.
389
00:43:39,125 --> 00:43:42,000
- I want my money.
- Adel's spoiled girl.
390
00:43:44,041 --> 00:43:46,041
Daughter of a slut!
391
00:43:46,750 --> 00:43:49,708
Asshole! You think all women
are like your mother?
392
00:43:51,166 --> 00:43:53,833
Come on, Adel! Kiss me!
393
00:44:12,041 --> 00:44:14,833
- Come on, Malak.
- Don't move, sweetie.
394
00:44:17,583 --> 00:44:19,833
- How was school today?
- Good.
395
00:44:20,458 --> 00:44:22,625
- Did you play with your friend, Tamer?
- Yes.
396
00:44:22,708 --> 00:44:24,583
- Did you see him today?
- Yes.
397
00:44:24,666 --> 00:44:27,333
- What game did you play?
- Hide and seek.
398
00:44:27,416 --> 00:44:28,333
Really?
399
00:44:30,666 --> 00:44:31,666
And you, Malak?
400
00:44:36,666 --> 00:44:37,583
How was school?
401
00:44:41,750 --> 00:44:42,708
Have you finished?
402
00:44:45,333 --> 00:44:46,458
Not yet?
403
00:44:47,708 --> 00:44:49,500
The game will start, honey.
404
00:44:50,166 --> 00:44:52,208
- Did you study?
- Yes.
405
00:44:52,291 --> 00:44:54,583
- Good boy.
- Come on. Hurry up.
406
00:44:56,958 --> 00:44:57,958
Get dressed.
407
00:45:04,291 --> 00:45:05,958
Show me what you're doing.
408
00:45:23,625 --> 00:45:24,666
Mom?
409
00:45:27,708 --> 00:45:29,666
Will you marry Adel?
410
00:45:31,833 --> 00:45:33,041
What do you think?
411
00:45:43,291 --> 00:45:44,333
Come here.
412
00:46:05,625 --> 00:46:07,750
Listen!
413
00:46:09,291 --> 00:46:11,166
Where's the match?
414
00:46:11,250 --> 00:46:14,083
It's on the radio, Abu Anas. Listen.
415
00:46:14,166 --> 00:46:15,625
Turn the TV up.
416
00:46:15,791 --> 00:46:18,375
Wassim knows Hebrew. He can translate.
417
00:46:18,458 --> 00:46:20,750
Go on, Wassim.
418
00:46:24,333 --> 00:46:27,583
The Israeli army finds the gun
419
00:46:27,666 --> 00:46:31,666
used by the attacker in 2002,
420
00:46:31,750 --> 00:46:34,041
killing…
421
00:46:34,125 --> 00:46:36,125
I don't understand a thing.
422
00:46:43,458 --> 00:46:47,208
Listen! Calm down, all of you!
423
00:46:47,291 --> 00:46:49,291
Let's listen to the radio.
424
00:46:53,875 --> 00:46:56,708
First the game,
then we listen to the radio.
425
00:46:56,791 --> 00:46:58,791
Why are you in a hurry?
426
00:47:17,333 --> 00:47:19,750
We won the match, Abu Anas.
427
00:47:19,833 --> 00:47:22,916
Now we need to liberate Palestine.
428
00:47:23,000 --> 00:47:24,750
That's all we need.
429
00:47:25,250 --> 00:47:26,750
I hope your prayers are heard.
430
00:47:27,750 --> 00:47:32,208
They found the rifle
of the "Valley of Thieves" nearby.
431
00:47:33,250 --> 00:47:36,208
Meaning the sniper is nearby as well.
432
00:47:36,958 --> 00:47:38,958
If the guy is still alive,
433
00:47:39,041 --> 00:47:41,791
the Israeli would've captured him
a long time ago.
434
00:47:42,833 --> 00:47:45,500
I'm sure the riffle is registered
in his name.
435
00:47:45,583 --> 00:47:50,416
Why are you so obsessed
with the owner of the rifle?
436
00:47:51,125 --> 00:47:54,625
There are no records,
otherwise, they would've caught him.
437
00:47:54,708 --> 00:47:59,041
Only three people have the same rifle
in this town.
438
00:47:59,125 --> 00:48:01,125
He can't hide.
439
00:48:01,708 --> 00:48:02,625
Abu Anas?
440
00:48:03,583 --> 00:48:05,791
Yes. I"m coming.
441
00:48:05,875 --> 00:48:08,291
I don't see why you're wrapped up
442
00:48:08,375 --> 00:48:10,625
in very old stories.
443
00:48:10,708 --> 00:48:13,458
- Abu Anas?
- Yes! Coming!
444
00:48:14,708 --> 00:48:17,500
Why should you care
about the rifle and its owner?
445
00:48:18,083 --> 00:48:21,541
What matters is that he was man enough
to rid you of that checkpoint,
446
00:48:21,625 --> 00:48:23,583
that made your life miserable.
447
00:48:23,666 --> 00:48:25,083
Right, guys?
448
00:48:25,166 --> 00:48:28,208
You know what? If they catch that guy,
449
00:48:28,291 --> 00:48:30,208
shame on us if he's not one of us.
450
00:48:30,291 --> 00:48:32,666
- Peace be upon you.
- Sit down.
451
00:48:34,125 --> 00:48:37,375
Sit down and let me tell you a story.
452
00:48:40,333 --> 00:48:43,875
There was an old man
who had an only son.
453
00:48:44,666 --> 00:48:45,916
An only child.
454
00:48:47,250 --> 00:48:49,416
One day, they arrest his son.
455
00:48:51,541 --> 00:48:52,625
After a while,
456
00:48:53,291 --> 00:48:56,125
The old man decides to grow potatoes.
457
00:48:56,208 --> 00:48:58,000
Potatoes?
458
00:48:58,833 --> 00:49:00,833
He writes a letter to his son,
459
00:49:01,541 --> 00:49:03,541
asking for his advice.
460
00:49:05,916 --> 00:49:09,416
The son replies,
"Do whatever you want, father,
461
00:49:09,500 --> 00:49:12,583
but don't touch the land."
462
00:49:12,666 --> 00:49:14,708
- Don't come near it.
- Don't do it!
463
00:49:15,791 --> 00:49:18,583
"I hid weapons there."
464
00:49:21,541 --> 00:49:25,916
The secret service reads the letter
before sending it to the old man.
465
00:49:26,000 --> 00:49:28,583
Shame on them.
466
00:49:28,666 --> 00:49:30,458
The next day,
467
00:49:30,541 --> 00:49:34,916
the old man wakes up
to see soldiers all over his land.
468
00:49:35,000 --> 00:49:36,208
Of course.
469
00:49:37,041 --> 00:49:41,666
They dug every inch of the land,
470
00:49:41,750 --> 00:49:43,458
looking for the weapons.
471
00:49:43,541 --> 00:49:46,041
They found no weapons
because there weren't any.
472
00:49:49,000 --> 00:49:51,000
The old man is baffled,
473
00:49:51,541 --> 00:49:54,875
and writes to his son a second letter.
474
00:49:55,666 --> 00:49:59,583
He tells him that they found no weapons.
What to do?
475
00:50:00,833 --> 00:50:03,500
The son writes back:
476
00:50:04,125 --> 00:50:06,916
"Now the land is ready
477
00:50:07,583 --> 00:50:09,041
to grow potatoes."
478
00:50:10,708 --> 00:50:12,708
Nice one!
479
00:50:15,916 --> 00:50:18,125
All that we want,
480
00:50:18,916 --> 00:50:20,416
is to grow potatoes.
481
00:50:25,000 --> 00:50:26,416
So, Mr. Tarek!
482
00:50:29,041 --> 00:50:29,875
What?
483
00:50:32,458 --> 00:50:34,083
We didn't hear your opinion.
484
00:50:41,750 --> 00:50:43,000
They'll go back to the old man,
485
00:50:43,083 --> 00:50:45,208
and make him serve them
stuffed potatoes all his life.
486
00:50:47,375 --> 00:50:48,500
For digging the land.
487
00:50:49,291 --> 00:50:51,041
Or stuff the potatoes in…
488
00:50:53,208 --> 00:50:54,541
Who cut the power?
489
00:50:54,625 --> 00:50:57,958
The Israelis can't take a joke.
490
00:52:36,583 --> 00:52:39,958
- Give me the bag.
- Leave me alone.
491
00:52:40,666 --> 00:52:43,875
- Give us the backpack!
- What's wrong, kids?
492
00:52:46,625 --> 00:52:48,833
Abu Isba'a? What's wrong?
493
00:52:48,916 --> 00:52:51,583
- Nothing.
- Why do you have Ameer's bag?
494
00:53:07,416 --> 00:53:08,583
Where are you two going?
495
00:53:12,041 --> 00:53:14,583
- Where do you think?
- We're going to school.
496
00:53:16,250 --> 00:53:17,583
At this hour?
497
00:53:18,416 --> 00:53:19,291
Yes.
498
00:53:21,916 --> 00:53:24,166
Malak! What's wrong?
499
00:53:24,250 --> 00:53:27,916
I'll teach them all a lesson
when my father comes back.
500
00:53:32,708 --> 00:53:35,125
- Where's your dad, Malak?
- In Ramallah.
501
00:53:36,541 --> 00:53:38,541
- How do you know he's there?
- I know.
502
00:53:38,625 --> 00:53:41,166
When he comes back, he'll make them pay.
503
00:53:43,875 --> 00:53:45,125
You know, Malak?
504
00:53:45,958 --> 00:53:48,708
Sometimes fathers stay away
from their kids to protect them.
505
00:53:50,750 --> 00:53:52,166
I don't need protection.
506
00:53:54,208 --> 00:53:57,458
Malak.
507
00:54:03,083 --> 00:54:04,375
What do you want?
508
00:54:04,458 --> 00:54:06,583
I want to win the pool tournament.
509
00:54:08,125 --> 00:54:09,083
Okay.
510
00:54:09,833 --> 00:54:11,666
I'll teach you everything about pool,
511
00:54:12,125 --> 00:54:13,333
and in return,
512
00:54:14,458 --> 00:54:16,041
you stop skipping school.
513
00:54:17,291 --> 00:54:18,375
Deal?
514
00:54:21,416 --> 00:54:24,041
That's my term. Take it or leave it.
515
00:54:25,750 --> 00:54:28,000
- Agreed, Ameer?
- If she agrees.
516
00:54:34,083 --> 00:54:35,125
Ameer!
517
00:54:36,416 --> 00:54:37,500
Let's go.
518
00:54:39,333 --> 00:54:40,625
I'll drop you off.
519
00:54:44,375 --> 00:54:45,666
Hold on tight.
520
00:54:55,916 --> 00:54:57,791
No, Malak! Be careful.
521
00:54:57,875 --> 00:54:59,208
Oh, God!
522
00:55:46,375 --> 00:55:49,458
That's enough. Check the length.
523
00:56:18,375 --> 00:56:19,875
I'm sorry. The door was open.
524
00:56:23,875 --> 00:56:25,000
Sit down.
525
00:56:30,791 --> 00:56:33,083
I made a list of the pipes.
526
00:56:34,458 --> 00:56:35,625
Thank you.
527
00:56:36,833 --> 00:56:39,458
Thank you.
528
00:56:40,125 --> 00:56:42,458
I removed this one.
529
00:56:43,458 --> 00:56:44,750
It reduced the water flow.
530
00:56:52,125 --> 00:56:53,666
Bastards!
531
00:56:55,583 --> 00:56:58,125
Isn't it enough that we buy
our water from the Israelis?
532
00:56:59,208 --> 00:57:02,208
They cut it off
and make us beg for it.
533
00:57:07,041 --> 00:57:07,916
Excuse me.
534
00:57:09,166 --> 00:57:10,958
You're from Sebastia, right?
535
00:57:14,541 --> 00:57:18,250
- Yes.
- There was a sharp sniper there.
536
00:57:21,208 --> 00:57:23,083
During the British mandate.
537
00:57:24,541 --> 00:57:27,541
They say he shot a deer
right between the eyes,
538
00:57:27,625 --> 00:57:29,625
from a mile away.
539
00:57:30,291 --> 00:57:31,500
Do you know him?
540
00:57:34,750 --> 00:57:35,875
I heard about him.
541
00:57:38,250 --> 00:57:39,250
Tarek…
542
00:57:44,875 --> 00:57:47,000
- A week's pay.
- Thank you.
543
00:57:47,083 --> 00:57:48,166
Thank you.
544
00:58:00,416 --> 00:58:01,625
Hello.
545
00:58:05,750 --> 00:58:07,333
Show me this side.
546
00:58:07,916 --> 00:58:08,958
Turn around.
547
00:58:15,250 --> 00:58:17,250
- I didn't put it in the hole.
- Focus.
548
00:58:17,333 --> 00:58:19,000
You're confusing me.
549
00:58:19,083 --> 00:58:20,583
- I'm confusing you?
- Yes.
550
00:58:22,250 --> 00:58:23,166
Try.
551
00:58:27,833 --> 00:58:28,666
Okay.
552
00:58:39,083 --> 00:58:40,666
You're my height now.
553
00:58:40,750 --> 00:58:41,708
Go on.
554
00:58:44,708 --> 00:58:46,041
From this corner.
555
00:58:47,208 --> 00:58:48,958
- From here?
- This corner.
556
00:58:58,666 --> 00:58:59,791
Bravo! Well done!
557
00:59:00,375 --> 00:59:03,708
- It will go in if you hit it right.
- Here's the chair.
558
00:59:12,458 --> 00:59:14,791
Not bad. Bravo!
559
01:00:57,416 --> 01:00:59,083
Will you work late tonight as well?
560
01:01:03,125 --> 01:01:04,041
Goodbye.
561
01:01:04,958 --> 01:01:06,833
- See you tomorrow!
- Hopefully.
562
01:02:22,041 --> 01:02:23,791
Good. Again!
563
01:02:31,041 --> 01:02:33,208
- Twelve.
- Keep your hand still.
564
01:02:33,291 --> 01:02:34,708
Keep your hand still.
565
01:02:34,791 --> 01:02:37,041
Like this, and that one this way.
566
01:02:38,458 --> 01:02:39,416
Perfect.
567
01:02:43,250 --> 01:02:44,250
Better.
568
01:02:45,750 --> 01:02:48,000
- Ball ten in that hole.
- Correct.
569
01:02:54,791 --> 01:02:56,375
Are you sure you'll hit it?
570
01:03:01,125 --> 01:03:05,875
A WATER SYSTEM ENGINEER WANTED
PLEASE CONTACT THIS NUMBER
571
01:03:24,000 --> 01:03:26,500
Malak. Let's go.
572
01:03:33,000 --> 01:03:35,083
- Is that it?
- No.
573
01:03:37,833 --> 01:03:39,083
Here it is.
574
01:03:43,500 --> 01:03:45,083
- Hi.
- Hi.
575
01:03:45,166 --> 01:03:47,416
How much is the scooter?
576
01:03:47,958 --> 01:03:49,000
720 shekels.
577
01:03:51,208 --> 01:03:53,625
My daughter wants it.
Give me your best price.
578
01:03:58,166 --> 01:03:59,041
The same price.
579
01:04:01,583 --> 01:04:03,458
It's been on display for two months.
580
01:04:04,250 --> 01:04:06,250
I can give you a ten percent discount.
581
01:04:07,875 --> 01:04:11,166
Give me 20%, and I'll pay 600 cash.
582
01:04:12,791 --> 01:04:14,500
I don't have 600.
583
01:04:15,250 --> 01:04:16,791
I'll lend them to you.
584
01:04:16,875 --> 01:04:19,291
Pay me back
when you win the pool tournament.
585
01:04:20,125 --> 01:04:21,500
- Deal?
- Okay.
586
01:04:26,666 --> 01:04:27,708
Deal.
587
01:04:28,875 --> 01:04:29,708
It's 40 short.
588
01:04:33,958 --> 01:04:35,125
Okay.
589
01:04:36,708 --> 01:04:38,791
- I owe you ten.
- Keep the change.
590
01:04:38,875 --> 01:04:40,041
Thank you.
591
01:04:42,375 --> 01:04:44,750
Ameer!
592
01:04:44,833 --> 01:04:47,125
- We bought the scooter.
- Where is it?
593
01:04:47,208 --> 01:04:50,250
- Here it is.
- Hello! Look!
594
01:04:51,875 --> 01:04:54,458
Check the…
595
01:04:54,541 --> 01:04:56,541
- Hi.
- Hi.
596
01:04:58,208 --> 01:04:59,875
- Finally!
- Come on!
597
01:04:59,958 --> 01:05:01,208
How did you get it?
598
01:05:02,458 --> 01:05:04,375
- Send it back.
- No.
599
01:05:04,458 --> 01:05:08,333
- Give it back.
- I won't ride it before paying for it.
600
01:05:09,125 --> 01:05:10,541
How will you pay for it?
601
01:05:10,625 --> 01:05:12,250
I'll win the pool tournament.
602
01:05:13,125 --> 01:05:15,583
Pool? What are you talking about?
603
01:05:15,666 --> 01:05:17,666
- Get inside.
- Tarek taught me how to play.
604
01:05:17,750 --> 01:05:19,208
Get inside.
605
01:05:22,041 --> 01:05:23,125
Close the door.
606
01:05:26,208 --> 01:05:27,416
What are you doing?
607
01:05:29,541 --> 01:05:30,750
I made a deal with her.
608
01:05:31,500 --> 01:05:34,291
I teach her pool,
in return, she'll stay away from the boys.
609
01:05:34,375 --> 01:05:36,000
Do you make deals with children?
610
01:05:38,333 --> 01:05:39,791
They're the kids of the block.
611
01:05:39,875 --> 01:05:42,541
They'll leave her alone
only if she steals for them.
612
01:05:43,708 --> 01:05:45,541
What are you talking about? What kids?
613
01:05:45,625 --> 01:05:48,916
You know them. Noqnoq and Abu Isba'a.
614
01:05:50,250 --> 01:05:52,333
Let me deal with my children.
615
01:05:56,458 --> 01:05:57,833
Why are you doing this?
616
01:07:42,250 --> 01:07:44,916
What did I tell you?
617
01:08:35,875 --> 01:08:37,583
A little bit to the left.
618
01:08:39,416 --> 01:08:43,625
Come on, all at once.
I can't have babies anymore.
619
01:08:43,708 --> 01:08:46,458
Who wants babies in this crisis.
Let's lift it.
620
01:08:46,541 --> 01:08:48,958
It's all because of the Paris Treaty.
621
01:08:49,041 --> 01:08:51,583
When Israel raise prices,
we have to follow.
622
01:08:51,666 --> 01:08:55,791
Who can set the economy
of this country on the right track?
623
01:08:55,875 --> 01:08:58,708
Lift eight inches to the left.
624
01:09:00,000 --> 01:09:02,416
- Hey, guys.
- Hello.
625
01:09:02,500 --> 01:09:05,000
- What's going on?
- We moved the table to the center.
626
01:09:05,083 --> 01:09:08,166
- Help us.
- We moved it three times.
627
01:09:08,250 --> 01:09:09,750
Let's move it the other way.
628
01:09:09,833 --> 01:09:11,333
Five more minutes, and we're done.
629
01:09:11,416 --> 01:09:15,916
Fine! I'll let the guys
move the table the way you want it.
630
01:09:16,000 --> 01:09:18,708
- Calm down.
- You need a wife.
631
01:09:18,791 --> 01:09:22,750
- Abu Anas?
- Coming!
632
01:09:22,833 --> 01:09:25,458
- You can go.
- Tarek, help us here.
633
01:09:25,541 --> 01:09:29,208
You go, Abu Anas.
I'll lift the table for both of us.
634
01:09:29,291 --> 01:09:32,041
- Some things never change.
- To the right.
635
01:09:35,875 --> 01:09:37,583
- Perfect.
- Perfect.
636
01:09:37,666 --> 01:09:41,416
- It's perfect here. Thank you.
- You owe us a cup of coffee.
637
01:09:41,500 --> 01:09:43,000
Sure.
638
01:13:05,958 --> 01:13:07,083
Don't stop.
639
01:13:13,416 --> 01:13:15,833
What's this song? It's beautiful.
640
01:13:22,958 --> 01:13:25,625
It's an Algerian song.
My mother sang it to me.
641
01:13:26,750 --> 01:13:28,166
The country of a million martyrs.
642
01:13:30,000 --> 01:13:31,250
One million and a half.
643
01:13:36,291 --> 01:13:37,166
Excuse me.
644
01:14:10,750 --> 01:14:13,583
Thank you for letting me know she's okay.
645
01:14:13,666 --> 01:14:16,000
They used to leave her under my care.
646
01:14:18,083 --> 01:14:20,791
Hoda was a great mother.
647
01:14:24,250 --> 01:14:27,916
Well, Tarek,
it's your grandfather's rifle.
648
01:14:30,083 --> 01:14:33,583
Look at these letters. Tarek wrote them.
649
01:14:35,791 --> 01:14:37,208
Thank you, Salwa.
650
01:15:02,708 --> 01:15:04,250
Maybe he forgot.
651
01:15:13,416 --> 01:15:15,916
Listen to me. He's not coming.
652
01:15:16,000 --> 01:15:19,291
- Will your friend pay for the delivery?
- No.
653
01:15:19,375 --> 01:15:21,416
We always protect you.
654
01:15:23,458 --> 01:15:25,000
We'll give you a bag.
655
01:15:25,083 --> 01:15:28,208
Deliver it to our secret hideout.
656
01:15:28,291 --> 01:15:30,833
- How will you pay me?
- Mother will be angry.
657
01:15:34,208 --> 01:15:37,583
- What's in the bag?
- I can't tell you.
658
01:15:38,333 --> 01:15:42,541
- It will cost you more.
- Will you deliver it or not?
659
01:15:43,583 --> 01:15:45,333
Why don't you go?
660
01:15:45,416 --> 01:15:48,625
Because I'm a boy, and I'm being watched.
But you're a girl.
661
01:15:51,458 --> 01:15:52,708
Fine. I'll go.
662
01:15:53,666 --> 01:15:56,250
Make sure no one sees you.
663
01:16:00,416 --> 01:16:02,833
- This means trouble for us.
- No.
664
01:16:16,416 --> 01:16:19,250
A gun? Close the bag!
665
01:16:46,958 --> 01:16:48,083
Noqnoq?
666
01:16:49,291 --> 01:16:51,750
- Where's Malak?
- I don't know.
667
01:16:52,333 --> 01:16:55,000
- You don't know? Where's Malak?
- I don't.
668
01:16:57,250 --> 01:16:59,250
- Where's Malak?
- I don't know.
669
01:16:59,333 --> 01:17:01,625
- Don't be scared.
- I don't know.
670
01:17:03,583 --> 01:17:06,125
What's wrong with you?
671
01:17:07,666 --> 01:17:11,041
- What's happening to you?
- I need air.
672
01:17:12,125 --> 01:17:13,583
Noqnoq?
673
01:17:46,250 --> 01:17:48,583
You bastard!
674
01:17:48,666 --> 01:17:52,208
Leila, we need to set a date,
for Malak's sake.
675
01:19:52,416 --> 01:19:53,333
Malak?
676
01:19:56,250 --> 01:19:59,458
Ameer? Who's there?
677
01:20:34,083 --> 01:20:35,041
Malak!
678
01:20:36,166 --> 01:20:38,333
Malak! Ameer!
679
01:20:54,958 --> 01:20:56,875
- Who's there?
- I'm Tarek. Open the door.
680
01:20:56,958 --> 01:20:57,958
Tarek?
681
01:21:03,750 --> 01:21:05,583
- What happened?
- Are Malak and Ameer home?
682
01:21:05,666 --> 01:21:06,708
Yes, inside.
683
01:21:07,250 --> 01:21:08,375
What happened to you?
684
01:21:11,208 --> 01:21:13,041
- Are you sure they're inside?
- Yes.
685
01:21:16,750 --> 01:21:19,833
Leila, come here.
686
01:21:25,958 --> 01:21:26,916
Don't marry Adel.
687
01:21:28,291 --> 01:21:29,666
You know nothing about him.
688
01:21:31,916 --> 01:21:33,083
He's a dangerous man.
689
01:21:51,833 --> 01:21:52,916
It will sting.
690
01:22:01,625 --> 01:22:02,583
Continue.
691
01:22:20,708 --> 01:22:23,000
For how long
were you going to keep your secret?
692
01:22:56,083 --> 01:22:57,416
I had no choice.
693
01:23:05,166 --> 01:23:06,333
At that time…
694
01:23:08,625 --> 01:23:12,125
At that time,
taking risks was the only way.
695
01:23:16,875 --> 01:23:18,291
Is the danger gone now?
696
01:23:19,416 --> 01:23:21,125
He knows everything about you.
697
01:23:26,000 --> 01:23:28,333
I've been running away from my dreams
for ten years now.
698
01:23:30,625 --> 01:23:31,875
I can't sleep.
699
01:23:37,125 --> 01:23:39,000
We live our lives awaiting death.
700
01:23:44,000 --> 01:23:46,333
Anyone else would've done the same.
701
01:23:47,958 --> 01:23:50,166
What are you saying? Kill or be killed?
702
01:23:53,791 --> 01:23:56,000
Since when is resistance a crime?
703
01:23:56,875 --> 01:23:59,125
It's a serious crime for them.
704
01:24:02,791 --> 01:24:06,125
If it were a crime,
why didn't you report me?
705
01:24:08,291 --> 01:24:09,375
What do you think?
706
01:24:16,583 --> 01:24:18,583
I think you refuse the situation too.
707
01:24:20,541 --> 01:24:21,500
I can't accept it.
708
01:24:25,416 --> 01:24:27,375
I wish we can change the world.
709
01:24:33,041 --> 01:24:35,791
What a nice haircut!
710
01:24:36,875 --> 01:24:38,791
You're handsome without a haircut.
711
01:24:38,875 --> 01:24:42,333
I look like a young groom.
712
01:24:46,625 --> 01:24:49,666
- A real groom.
- Thank God you're safe!
713
01:24:50,666 --> 01:24:52,208
- Excuse me, sir.
- Yes.
714
01:25:00,541 --> 01:25:02,958
What made you go there at midnight?
715
01:25:09,208 --> 01:25:11,541
Here! Take your money.
716
01:25:20,166 --> 01:25:24,250
After reviewing the suggested plansby the settlement commission,
717
01:25:24,333 --> 01:25:28,333
the Israeli government includedthe legal partnership,
718
01:25:28,416 --> 01:25:31,458
of the settlements near Nablus.
719
01:25:31,541 --> 01:25:36,041
I'm sure they found a dirty rat like them
to supply them with water and electricity.
720
01:26:26,791 --> 01:26:29,375
HODA
721
01:26:42,666 --> 01:26:43,833
My sweet Nour,
722
01:26:44,958 --> 01:26:47,125
You'll read this letter one day.
723
01:26:48,166 --> 01:26:50,458
I may not be around.
724
01:26:53,458 --> 01:26:55,375
But I need you to know,
725
01:26:55,458 --> 01:26:58,416
that I haven't stopped thinkingabout you and your mother.
726
01:27:01,500 --> 01:27:04,166
You may not remember me,
727
01:27:05,375 --> 01:27:07,625
But I hope you never forget me.
728
01:27:11,541 --> 01:27:15,125
Your father was a righteous man,
729
01:27:16,083 --> 01:27:19,208
who tried to be true to his beliefs,
730
01:27:19,958 --> 01:27:23,708
and hoped he'd give you a better future.
731
01:27:29,208 --> 01:27:32,666
I couldn't be indifferentto all this injustice,
732
01:27:33,333 --> 01:27:35,333
and to leave you with no hope.
733
01:27:37,166 --> 01:27:40,458
I didn't want youto grow up, feeling weak,
734
01:27:41,083 --> 01:27:42,416
and to be submissive.
735
01:27:43,833 --> 01:27:46,083
The one who can resist,
736
01:27:46,666 --> 01:27:48,166
will grow strong.
737
01:27:52,333 --> 01:27:55,458
Remember my darling.The history of freedom is long.
738
01:28:11,208 --> 01:28:14,750
I pray to God you don't follow my path.
739
01:28:18,000 --> 01:28:19,166
One day,
740
01:28:19,875 --> 01:28:21,250
we'll be free.
741
01:28:24,625 --> 01:28:26,625
Fight for your beliefs.
742
01:28:28,041 --> 01:28:30,291
Fight for the best in everything.
743
01:28:32,458 --> 01:28:34,000
Listen to your mother.
744
01:28:35,250 --> 01:28:38,875
But first and foremost,fight injustice for yourself
745
01:28:39,666 --> 01:28:42,041
and any other person in the world.
746
01:29:21,125 --> 01:29:23,333
You'll always be my beautiful daughter.
747
01:29:25,000 --> 01:29:26,708
Till we meet again.
748
01:29:28,166 --> 01:29:30,166
A big loving kiss from your father.
749
01:31:51,791 --> 01:31:53,291
I'll kill you!
750
01:31:53,375 --> 01:31:55,083
Kill me? Who do you think you are?
751
01:31:55,166 --> 01:31:57,500
You made me cut
the water supply to your people?
752
01:31:57,583 --> 01:31:58,875
What's going on?
753
01:32:00,750 --> 01:32:02,208
You dare to accuse me!
754
01:32:03,583 --> 01:32:06,083
Step back.
755
01:32:06,791 --> 01:32:07,791
Adel?
756
01:32:09,166 --> 01:32:12,375
Listen to me very carefully.
I open my mouth,
757
01:32:13,333 --> 01:32:15,416
and the bird goes back to its cage.
758
01:32:16,375 --> 01:32:18,583
I'll give you an opportunity,
759
01:32:18,666 --> 01:32:21,958
so you won't pay
the price again, understood?
760
01:32:22,041 --> 01:32:25,750
What price, without land and water?
761
01:32:25,833 --> 01:32:28,666
What's happening? Enough!
762
01:32:28,750 --> 01:32:30,458
Is what he's saying true?
763
01:32:43,833 --> 01:32:47,166
Did you really think that a water pipe
764
01:32:48,083 --> 01:32:50,000
will make a difference?
765
01:32:54,125 --> 01:32:56,375
I tried to salvage what I could.
766
01:33:00,250 --> 01:33:02,541
They were going to take it anyway.
767
01:33:05,166 --> 01:33:07,166
They already took the land.
768
01:33:15,250 --> 01:33:16,250
Leave it.
769
01:33:17,166 --> 01:33:18,708
It'll bring you luck.
770
01:33:18,791 --> 01:33:21,500
Someone is shot.
771
01:33:21,583 --> 01:33:24,166
What happened?
772
01:33:24,250 --> 01:33:26,416
I told you it's a real gun.
773
01:33:26,500 --> 01:33:28,500
You little brat!
774
01:33:29,791 --> 01:33:31,083
Malak!
775
01:33:32,416 --> 01:33:36,625
- Malak!
- Tell her how easy this is.
776
01:33:37,958 --> 01:33:39,958
Like father, like daughter.
777
01:33:40,958 --> 01:33:42,541
You're like your father.
778
01:33:45,125 --> 01:33:47,916
- Go on. Shoot.
- Malak, darling.
779
01:33:48,625 --> 01:33:51,000
He's dead whether you shoot or not.
780
01:33:54,958 --> 01:33:55,958
Malak!
781
01:34:09,041 --> 01:34:10,625
What happened?
782
01:34:12,875 --> 01:34:15,083
- Let go of me.
- What happened?
783
01:34:21,375 --> 01:34:23,375
Guys like me don't die.
784
01:34:25,625 --> 01:34:27,958
What happened?
785
01:34:31,500 --> 01:34:33,208
He ruined our wedding.
786
01:34:40,041 --> 01:34:41,375
Where are you going?
787
01:34:43,666 --> 01:34:45,000
I have no choice,
788
01:34:47,791 --> 01:34:49,791
but to send him back to prison.
789
01:34:51,625 --> 01:34:53,916
No one will hear of him again.
790
01:35:02,250 --> 01:35:05,208
Where are you going? Stop!
791
01:35:06,916 --> 01:35:09,125
Abu Anas! Wissam!
792
01:35:10,125 --> 01:35:12,416
What's wrong with you? Stop him!
793
01:35:12,958 --> 01:35:14,750
You crossed the line, Adel.
794
01:35:15,875 --> 01:35:17,750
What I did was for my sake only?
795
01:35:19,708 --> 01:35:21,083
Or for your sake?
796
01:35:21,791 --> 01:35:23,791
It was for your sake, fools!
797
01:35:24,500 --> 01:35:27,625
For all of you.
798
01:35:29,833 --> 01:35:33,666
Who else will dirty his hands?
799
01:35:35,416 --> 01:35:39,333
For your sake. Who gave you permits?
800
01:35:40,166 --> 01:35:42,166
Right in the middle of the siege?
801
01:35:43,708 --> 01:35:44,791
Adel!
802
01:35:44,875 --> 01:35:48,041
You needed permits for your sick children.
To whom did you turn?
803
01:35:48,625 --> 01:35:49,916
To whom?
804
01:35:50,500 --> 01:35:52,625
Say something, Abu Anas.
805
01:35:52,708 --> 01:35:54,875
Did the cat eat your tongue?
806
01:35:56,375 --> 01:36:00,416
Don't think that I'll leave you alone.
807
01:36:00,958 --> 01:36:02,916
This land belongs to me.
808
01:36:03,958 --> 01:36:05,708
I own every inch of it.
809
01:36:06,750 --> 01:36:09,458
I make the rules.
810
01:36:09,541 --> 01:36:11,208
And they're conclusive.
811
01:42:35,208 --> 01:42:37,875
Subtitled by: Nidal Monzer
52027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.