All language subtitles for Eun-Ha (2016)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,302 --> 00:02:17,762 Mom ... 2 00:02:48,376 --> 00:02:49,294 Is there anything special ? 3 00:02:49,377 --> 00:02:51,880 Oh, yes, yes, no special, nothing special ! 4 00:02:52,922 --> 00:02:55,425 Don't sleep, get some wind or come. 5 00:02:56,426 --> 00:02:57,426 No ! 6 00:03:01,139 --> 00:03:03,141 Why are you so relaxed today ? 7 00:03:05,310 --> 00:03:06,394 I told you. 8 00:03:06,477 --> 00:03:08,938 If anything happens, I'll hit the radio. 9 00:03:10,398 --> 00:03:12,901 But aren't you on duty today ? 10 00:03:13,484 --> 00:03:16,613 I changed it, I have some work to do. 11 00:03:33,004 --> 00:03:34,339 - Are you okay ? - Uh ... 12 00:03:37,008 --> 00:03:38,008 wake up ... 13 00:03:44,182 --> 00:03:45,183 go back to work. 14 00:03:46,976 --> 00:03:47,977 Yes, I understand ! 15 00:03:55,068 --> 00:03:56,069 You, you bastard. 16 00:03:57,320 --> 00:03:59,239 If you get me one more time, it'll be over. 17 00:04:01,074 --> 00:04:02,116 Okay ? 18 00:04:13,336 --> 00:04:14,336 Did you know ... 19 00:04:17,799 --> 00:04:20,510 uh ? Don't you answer. 20 00:04:25,390 --> 00:04:27,016 Aren't you answering ? 21 00:04:27,141 --> 00:04:28,893 Don't say anything ... 22 00:04:29,143 --> 00:04:30,143 hey ! 23 00:04:32,480 --> 00:04:35,942 Hey, what's this kid's face, huh ? 24 00:04:36,401 --> 00:04:38,321 What kind of Samcheong education rental is this ? 25 00:04:39,112 --> 00:04:41,072 If you do something wrong, you should be punished. 26 00:04:43,616 --> 00:04:44,909 Oh, no matter what ... 27 00:04:45,410 --> 00:04:46,410 come to work. 28 00:04:47,370 --> 00:04:49,038 What is this kid's face ! 29 00:04:49,122 --> 00:04:51,499 Is this, is this a prison guard ? Criminals ! 30 00:04:54,752 --> 00:04:56,087 Hey, you must go. 31 00:04:59,132 --> 00:05:02,760 Hey, he's not your junior as a prison guard either, huh ? 32 00:05:03,261 --> 00:05:05,972 No, since when did you say mobile team now, nigga ... 33 00:05:06,889 --> 00:05:08,391 it was too much. 34 00:05:13,396 --> 00:05:14,647 It's time to patrol. 35 00:05:17,025 --> 00:05:19,193 Baby, Iโ€™m talking, Mr. 36 00:05:23,114 --> 00:05:24,032 Where are you wrong ? 37 00:05:24,115 --> 00:05:25,033 - Yes ? - Look, look ... 38 00:05:25,116 --> 00:05:26,242 Ayu, baby. 39 00:05:29,912 --> 00:05:31,372 Prisoner, just one cigarette. 40 00:05:31,456 --> 00:05:32,540 Baby, go away. 41 00:05:34,208 --> 00:05:36,085 Oh, bro, you look bad. 42 00:05:37,170 --> 00:05:38,296 What else ? 43 00:05:38,671 --> 00:05:40,465 Baby, do you want to play poker ? 44 00:05:41,382 --> 00:05:42,675 - Poker Guman. - Oh, look. 45 00:05:42,759 --> 00:05:44,218 Oh, to cheat again. 46 00:06:10,745 --> 00:06:12,080 Hey, Chief Han. 47 00:06:14,999 --> 00:06:18,461 How about a chicken with me tonight ? I will shoot. 48 00:06:20,004 --> 00:06:21,324 This is a violation of the rules. 49 00:06:22,298 --> 00:06:25,885 It's not about killing people, but what about catching a chicken ? 50 00:06:25,968 --> 00:06:27,428 Don't be too tight. 51 00:06:34,185 --> 00:06:37,772 Is today your wife's anniversary ? 52 00:06:39,398 --> 00:06:40,483 Yes. 53 00:06:43,111 --> 00:06:45,780 I've been here for 10 years ... 54 00:06:46,114 --> 00:06:48,324 I've seen all of you get married. 55 00:06:50,159 --> 00:06:52,495 So let's have chicken and a glass of soju. 56 00:06:52,662 --> 00:06:55,039 A day like this, isn't it ? 57 00:06:56,082 --> 00:06:57,708 It's not okay. 58 00:06:58,459 --> 00:07:01,921 Mr. Lee, before I die. 59 00:07:02,463 --> 00:07:05,716 We always have a chicken with you, huh ? 60 00:07:08,302 --> 00:07:11,302 Emergency situation, the physical examination room in Yeosa-dong is in riot. 61 00:07:15,685 --> 00:07:18,187 Child, child, child. 62 00:07:19,313 --> 00:07:21,441 If you don't smoke, give me away, fuck it ... 63 00:07:24,110 --> 00:07:25,110 damn. 64 00:07:30,491 --> 00:07:31,491 Are you okay ? 65 00:07:31,701 --> 00:07:33,286 - Don't come. - Calm down. 66 00:07:34,787 --> 00:07:36,581 Please calm down, okay ? 67 00:07:37,498 --> 00:07:38,578 Do you want to be stabbed ? 68 00:07:42,628 --> 00:07:43,628 Do not come. 69 00:07:45,173 --> 00:07:46,173 Do not come. 70 00:07:47,258 --> 00:07:48,258 Do not come. 71 00:07:49,677 --> 00:07:51,179 Sir, I mean don't come ... 72 00:07:59,061 --> 00:08:00,605 Put them all in the punishment room. 73 00:08:00,688 --> 00:08:01,688 Yes. 74 00:08:10,281 --> 00:08:11,481 Everyone get dressed and wait. 75 00:08:18,831 --> 00:08:19,831 Are you deaf ? 76 00:08:20,791 --> 00:08:21,876 Get dressed and wait. 77 00:08:28,549 --> 00:08:31,552 It's the last time, get dressed and wait. 78 00:08:39,477 --> 00:08:40,520 Don't you know Korean ? 79 00:08:41,979 --> 00:08:43,231 It was my turn. 80 00:08:44,857 --> 00:08:47,401 I'm not feeling well, please just end it quickly. 81 00:08:48,528 --> 00:08:49,987 When the female guard comes ... 82 00:08:50,655 --> 00:08:51,656 get dressed and wait ... 83 00:08:55,201 --> 00:08:57,036 please just finish it quickly. 84 00:09:00,665 --> 00:09:02,041 Then take off your underwear. 85 00:09:02,708 --> 00:09:05,348 Physical examination is performed in a completely dislocated state. 86 00:09:41,163 --> 00:09:42,163 Okay ? 87 00:09:43,374 --> 00:09:45,251 He must have turned, why is he like that ? 88 00:10:08,149 --> 00:10:09,989 Ah, a song is coming out, a song is coming out. 89 00:10:11,944 --> 00:10:17,617 โ™ช He gave me a bouquet of flowers โ™ช 90 00:10:18,075 --> 00:10:20,202 โ™ช Moonlight blue ... โ™ช 91 00:10:21,037 --> 00:10:22,837 Man, the lyrics are all wrong, the one I know. 92 00:10:24,415 --> 00:10:26,584 Oh, too bad, too bad. 93 00:10:26,667 --> 00:10:28,085 What ! Seed. 94 00:10:28,169 --> 00:10:29,629 Too bad. 95 00:10:29,712 --> 00:10:30,630 Oh, I'm crazy. 96 00:10:30,713 --> 00:10:33,257 - What can't you do ... - Come on, come on, come on ! 97 00:10:33,883 --> 00:10:36,469 Come on, everyone, let's drink ! Come on, let's have a drink. 98 00:10:38,220 --> 00:10:39,889 Let's drink ! 99 00:10:39,972 --> 00:10:42,391 Oh, Seojun hyung, drink a little ! 100 00:10:42,600 --> 00:10:45,561 Oh, pour me some alcohol and see, huh ? 101 00:10:45,645 --> 00:10:47,021 Quiet ! Hey you man. 102 00:10:47,104 --> 00:10:49,398 Don't think of dead Jesu, you bastard. 103 00:10:49,899 --> 00:10:51,400 Sir, on a day like today. 104 00:10:51,484 --> 00:10:52,318 Why. 105 00:10:52,401 --> 00:10:55,404 If there are pretty prisoners, letโ€™s meet and see. 106 00:10:55,571 --> 00:10:57,907 Hey, do you think that bastard will meet ? 107 00:10:58,032 --> 00:10:59,367 Who is that bastard ? 108 00:11:01,035 --> 00:11:03,454 No, there won't be many half-brothers, right ? 109 00:11:03,537 --> 00:11:05,915 Aww, these are the kids who come to kill people. 110 00:11:05,998 --> 00:11:07,124 What do you meet fuck. 111 00:11:08,125 --> 00:11:10,711 It's good, it's thrilling, it's good, huh ? 112 00:11:10,795 --> 00:11:12,630 Brother, bring it to me, I ... 113 00:11:12,713 --> 00:11:15,174 How can men be so alike ? 114 00:11:18,594 --> 00:11:20,262 But my brother is something different. 115 00:11:22,431 --> 00:11:23,871 A man who can't forget his dead wife. 116 00:11:25,643 --> 00:11:26,852 Isn't that cool ? 117 00:11:28,479 --> 00:11:29,605 Cool, shit. 118 00:11:35,861 --> 00:11:37,181 Would you like to go out with me ? 119 00:11:41,075 --> 00:11:42,159 Do you hate me. 120 00:11:43,953 --> 00:11:45,663 I don't go out with anyone ... 121 00:11:47,331 --> 00:11:48,331 because my brother. 122 00:11:49,959 --> 00:11:51,210 Special only for today. 123 00:11:55,506 --> 00:11:57,133 Ah, so drunk, ah ... 124 00:11:58,676 --> 00:11:59,718 Are you okay ? 125 00:13:19,548 --> 00:13:21,675 No, until things go like this. 126 00:13:22,468 --> 00:13:24,512 Why haven't you contacted me before ? 127 00:13:25,387 --> 00:13:26,972 Oh, how worried. 128 00:13:29,808 --> 00:13:30,851 I'm sorry. 129 00:13:33,354 --> 00:13:35,189 Don't you have a lawyer appointed right now ? 130 00:13:37,858 --> 00:13:40,611 Uh, I have a junior that I know, so I'll find out soon. 131 00:13:43,197 --> 00:13:44,823 Can I get out ? 132 00:13:44,907 --> 00:13:46,825 Oh, okay, don't worry. 133 00:13:47,326 --> 00:13:49,787 There's no reason to be here if you're not guilty. 134 00:13:51,288 --> 00:13:52,373 Thank you. 135 00:13:57,545 --> 00:13:58,837 Visitation time is over. 136 00:13:59,964 --> 00:14:01,006 Oh, yes. 137 00:14:01,131 --> 00:14:03,926 Wait a minute, I'll be out soon. 138 00:14:06,303 --> 00:14:10,307 Ai, me, Eun Ha, over there, he, if you go to a lawyer, we will meet well. 139 00:14:10,391 --> 00:14:11,433 Honey ... 140 00:14:11,517 --> 00:14:13,519 Oh, true ... 141 00:14:23,320 --> 00:14:25,614 435, are you okay ? 142 00:14:32,371 --> 00:14:33,789 Chief, I'm sorry. 143 00:15:16,874 --> 00:15:17,786 Yeosa-dong #435 ... 144 00:15:17,810 --> 00:15:18,876 What did you come into ? 145 00:15:20,461 --> 00:15:21,837 Oh that pretty. 146 00:15:22,129 --> 00:15:23,339 Wait ... 147 00:15:26,008 --> 00:15:27,176 yes here it is. 148 00:15:28,385 --> 00:15:31,388 Fraud, What, Blackmail, Blackmail, Murder. 149 00:15:31,889 --> 00:15:33,015 Are you all tied up ? 150 00:15:34,308 --> 00:15:36,548 Oh, you know that big live fish wholesaler on the shore ? 151 00:15:36,685 --> 00:15:38,645 He is the suspect in the murder of President Choi. 152 00:15:42,524 --> 00:15:46,028 If you are CEO, you have a good reputation. 153 00:15:46,362 --> 00:15:48,989 Yes, it looks like a flower snake, bitter. 154 00:15:50,991 --> 00:15:53,035 I'm seeing this for the first time. 155 00:15:54,036 --> 00:15:55,537 I'm stateless. 156 00:16:01,293 --> 00:16:02,628 Stateless ? 157 00:16:07,174 --> 00:16:08,174 Hey. 158 00:16:11,679 --> 00:16:12,679 Hey ! 159 00:16:14,974 --> 00:16:17,476 Are you banging your head and just sleeping ? 160 00:16:19,186 --> 00:16:21,981 That bitch was walking around with a man. 161 00:16:22,356 --> 00:16:24,716 The bitch that killed that man because he didn't have money. 162 00:16:26,276 --> 00:16:29,822 There's nothing like a flat face ... 163 00:16:31,240 --> 00:16:32,700 this spooky bitch ... 164 00:16:37,204 --> 00:16:39,331 wow look at those eyes. 165 00:16:39,415 --> 00:16:41,041 Huh ? I'll catch someone ! 166 00:16:43,794 --> 00:16:45,045 Where are you twisting ? 167 00:16:47,798 --> 00:16:51,093 Spooky bitch, that's right. 168 00:16:54,179 --> 00:16:55,431 Let go ! Seed. 169 00:16:58,434 --> 00:17:00,811 Hey, let it go, let it go ! 170 00:17:04,064 --> 00:17:06,944 - Bad ! Let it go ! Let it go ! - Hey, let go, Mr. Lee, let go ! Mr. Lee. 171 00:17:17,619 --> 00:17:18,619 Stop the action ! 172 00:17:29,548 --> 00:17:31,633 Hey, you're not coming ! 173 00:17:33,135 --> 00:17:34,135 Subdue. 174 00:18:36,323 --> 00:18:37,741 Ttt, is it a legacy ? 175 00:18:39,618 --> 00:18:41,328 Well, I had a three month old. 176 00:18:42,412 --> 00:18:43,497 Fuck. 177 00:18:45,415 --> 00:18:48,135 Oh, if there is such a thing, shouldn't we talk about it in advance ? 178 00:18:48,544 --> 00:18:49,544 Stupid year. 179 00:19:21,493 --> 00:19:23,620 Didn't you do it gently ? 180 00:19:24,913 --> 00:19:25,913 No face. 181 00:19:26,999 --> 00:19:29,918 All right, Chief Han, do you know how well you usually do ? 182 00:19:30,377 --> 00:19:31,461 I don't talk anymore. 183 00:19:37,634 --> 00:19:39,386 I watched it 435 times anyway ... 184 00:19:39,469 --> 00:19:43,429 I have no nationality and my origin is unclear, so I canโ€™t use my strength no matter where I say it. 185 00:19:44,224 --> 00:19:46,977 Excessive suppression, just take good care not to say anything. 186 00:19:47,686 --> 00:19:50,564 Put them in a solitary cell so they don't mix with other inmates ... 187 00:19:51,440 --> 00:19:52,440 yes ... 188 00:20:27,684 --> 00:20:30,562 435, come to your senses, come to your senses ! 189 00:20:31,396 --> 00:20:34,024 Nurses, nurses, nurses ! 190 00:20:36,109 --> 00:20:38,570 435, come to your senses ... 191 00:20:40,530 --> 00:20:41,530 nurse ! 192 00:21:22,406 --> 00:21:23,407 What are you doing ? 193 00:21:27,869 --> 00:21:29,121 Just let me die. 194 00:21:30,497 --> 00:21:32,124 'Cause there's no reason to live anymore. 195 00:21:34,543 --> 00:21:35,836 Everyone lives for no reason ... 196 00:21:36,086 --> 00:21:37,086 if you want to die ... 197 00:21:39,339 --> 00:21:40,882 die out of sight ... 198 00:22:56,917 --> 00:22:57,918 true. 199 00:22:58,376 --> 00:23:01,254 That, the 435 or so girl. 200 00:23:01,755 --> 00:23:03,215 Not kidding ? 201 00:23:04,341 --> 00:23:07,010 It's going to be quite a pain in the ass, oh my. 202 00:23:09,054 --> 00:23:10,097 I ... 203 00:23:10,180 --> 00:23:11,098 Huh ? 204 00:23:11,181 --> 00:23:12,557 Is it very cold inside these days ? 205 00:23:12,891 --> 00:23:14,810 It's cold, you bastard. 206 00:23:14,893 --> 00:23:17,729 When did you give it to the fire ? Seed ... 207 00:23:20,107 --> 00:23:22,359 year goes by. 208 00:23:23,819 --> 00:23:25,320 Are the clothes new ? 209 00:23:26,571 --> 00:23:30,075 Huh ? A few days ago, my grandson gave me a new one. 210 00:23:32,369 --> 00:23:33,809 But why the clothes all of a sudden ? 211 00:23:37,124 --> 00:23:40,001 #435, going out because of an appearance in the prosecution. 212 00:23:49,511 --> 00:23:53,473 The fact that he escaped after killing the victim, Choi Byeong Hyeon, around 18:00 on March 26. 213 00:23:54,641 --> 00:23:55,809 Right ? 214 00:23:58,019 --> 00:24:00,355 Planned offenses aimed at victims' property. 215 00:24:02,232 --> 00:24:03,232 Right ? 216 00:24:11,116 --> 00:24:12,492 Hey Eun Ha Lee. 217 00:24:13,618 --> 00:24:16,329 The right to remain silent is when you have someone to defend you. 218 00:24:18,748 --> 00:24:20,750 People with no nationality like you. 219 00:24:22,252 --> 00:24:24,629 Being here in itself is a crime. 220 00:24:27,340 --> 00:24:30,635 Wouldn't it be better for you to just cooperate when you say something nice ? 221 00:24:32,596 --> 00:24:34,097 Fish oil, I'm sure this. 222 00:24:40,020 --> 00:24:41,104 Do whatever you want ... 223 00:24:43,648 --> 00:24:44,648 what ? 224 00:24:48,153 --> 00:24:49,863 I want you to take care of yourself. 225 00:25:07,547 --> 00:25:08,798 Uh, uh, uh, draw it. 226 00:25:08,882 --> 00:25:09,882 Enjoy your meal. 227 00:25:09,925 --> 00:25:11,426 - Eat well, you too. - Enjoy it. 228 00:25:12,844 --> 00:25:16,097 Hey, 435, is he a real flower snake ? 229 00:25:17,557 --> 00:25:19,476 Oh, how many years have we been on this floor ? 230 00:25:19,643 --> 00:25:21,523 Huh ? Just by looking at it, you can see each ... 231 00:25:21,645 --> 00:25:23,438 huh ? Huh ? 232 00:25:25,732 --> 00:25:27,025 Eh ? 233 00:25:28,860 --> 00:25:29,860 What ? 234 00:25:30,528 --> 00:25:31,738 435 Horse. 235 00:25:32,822 --> 00:25:34,282 Isn't he a bit strange ? 236 00:25:36,117 --> 00:25:37,117 What ? 237 00:25:38,328 --> 00:25:39,412 The kid is a little cold. 238 00:25:40,413 --> 00:25:41,998 What are those flower snakes ? 239 00:25:42,415 --> 00:25:44,376 Is it his distinctive color ? 240 00:25:44,960 --> 00:25:46,253 There's something hot ... 241 00:25:47,254 --> 00:25:48,838 'cause he doesn't. 242 00:25:49,839 --> 00:25:50,839 Oh yeah ... 243 00:25:55,470 --> 00:25:57,013 Are you really going to say nothing ? 244 00:25:59,182 --> 00:26:02,018 I want to help, but I can't do anything like this. 245 00:26:06,022 --> 00:26:07,502 Oh, why are you giving up so quickly ? 246 00:26:09,109 --> 00:26:11,778 If it goes on like this, you could get a really heavy sentence. 247 00:26:15,615 --> 00:26:17,033 Death penalty is better. 248 00:26:34,884 --> 00:26:35,884 Lawyer ! 249 00:26:37,971 --> 00:26:38,971 Yes ? 250 00:26:39,973 --> 00:26:43,476 #435 Eun Ha Lee, how about you ? 251 00:26:44,436 --> 00:26:47,272 Well, I have no will. 252 00:26:48,231 --> 00:26:49,511 I guess you don't want to argue. 253 00:26:51,318 --> 00:26:52,736 Do you see someone you know ? 254 00:26:55,113 --> 00:26:57,216 I have no nationality and this is my first case like this. 255 00:26:57,240 --> 00:27:00,261 If you don't say anything like that, even if you prepare well, you won't be able to ... 256 00:27:00,285 --> 00:27:01,536 I have no idea what to do. 257 00:27:03,079 --> 00:27:04,719 The first trial is just around the corner. 258 00:27:06,207 --> 00:27:07,207 Good work. 259 00:28:34,212 --> 00:28:35,672 Yes, wait a minute. 260 00:28:39,134 --> 00:28:40,468 Ah ... 261 00:28:48,893 --> 00:28:51,104 Yes, bring this later. 262 00:28:53,356 --> 00:28:54,691 Get in here. 263 00:28:59,195 --> 00:29:02,574 He's coming soon. Please wait a minute. 264 00:29:02,907 --> 00:29:04,200 Yes, thank you. 265 00:29:10,206 --> 00:29:11,206 Wake up all. 266 00:29:29,267 --> 00:29:31,603 Oh, sorry for this. Am I too late ? 267 00:29:31,686 --> 00:29:33,438 Oh, it's okay ... 268 00:29:33,938 --> 00:29:34,981 ah. 269 00:29:45,283 --> 00:29:47,660 Oh, what should I say about this first ? 270 00:29:49,204 --> 00:29:52,207 Eun Ha's mother was a defector ... 271 00:29:53,958 --> 00:29:55,919 defecting to China and there. 272 00:29:56,419 --> 00:29:58,459 I met a North Korean defector in the same situation. 273 00:29:59,380 --> 00:30:01,549 A galaxy was born between them. 274 00:30:10,809 --> 00:30:14,437 When Eun Ha was 12, the two died in a car accident. 275 00:30:15,438 --> 00:30:18,274 From then on, Eun Ha wandered through China and Southeast Asia. 276 00:30:19,526 --> 00:30:21,027 He came to Korea. 277 00:30:23,446 --> 00:30:25,740 But why no nationality ? 278 00:30:26,950 --> 00:30:29,994 What could a runaway parent do ? 279 00:30:31,246 --> 00:30:34,791 Well, now the treatment of refugees and North Korean defectors has improved. 280 00:30:35,416 --> 00:30:37,502 Well, that's something you might need to know. 281 00:30:39,671 --> 00:30:40,964 Oh, Korea ... 282 00:30:41,422 --> 00:30:44,384 Eun Ha's mother wanted to come like that. 283 00:30:45,301 --> 00:30:47,554 If you go there, it will definitely be warm. 284 00:30:47,887 --> 00:30:49,389 Said she would welcome. 285 00:30:50,765 --> 00:30:52,267 So her mother died. 286 00:30:52,350 --> 00:30:55,937 Ha, she came to Korea, which she wanted so much. 287 00:30:56,855 --> 00:30:59,649 This country called Korea is very demanding. 288 00:31:00,149 --> 00:31:02,610 So nobody accepts it. 289 00:31:03,653 --> 00:31:07,073 Eun Ha was not recognized as a Korean. 290 00:31:07,866 --> 00:31:12,412 The reason was that it was a time when the North Korean defector issue was sensitive. 291 00:31:13,955 --> 00:31:15,331 In the end I wanted. 292 00:31:15,832 --> 00:31:18,710 The application to acquire Korean citizenship was rejected. 293 00:31:20,461 --> 00:31:24,340 Well, and I left here about a year ago ... 294 00:31:26,134 --> 00:31:27,302 there was no hope. 295 00:31:28,928 --> 00:31:31,806 Most people expected that it would go well when they came to Korea. 296 00:31:32,932 --> 00:31:36,644 When I get rejected, the disappointment is so great that I can't stand it. 297 00:32:01,753 --> 00:32:02,921 All seated. 298 00:32:09,010 --> 00:32:11,679 Case No. 2014 Gohap 487 ... 299 00:32:12,639 --> 00:32:14,057 charged with murder ... 300 00:32:14,140 --> 00:32:16,601 I will start the trial of the defendant Lee Eun Ha. 301 00:32:26,402 --> 00:32:29,572 Did the accused Eun Ha Lee ever work at a witness's shop ? 302 00:32:30,615 --> 00:32:33,451 Yes, that, the first time I saw it. 303 00:32:33,660 --> 00:32:37,622 He looked pretty, but he was too skinny. 304 00:32:38,706 --> 00:32:41,751 It looked kinda bad, so he let me work in our store. 305 00:32:43,753 --> 00:32:46,565 How was the first meeting between the defendant and CEO Choi Byeong Hyeon ? 306 00:32:46,589 --> 00:32:47,589 Please explain ... 307 00:32:48,716 --> 00:32:49,968 that ... 308 00:32:50,301 --> 00:32:53,680 Oh, that same day, the boss came to eat alone. 309 00:32:54,806 --> 00:32:56,975 Eun Ha was in charge of serving. 310 00:32:57,767 --> 00:33:00,269 The boss was very nice and gave me tips. 311 00:33:00,770 --> 00:33:04,691 But when the boss left, Eun Ha suddenly followed. 312 00:33:04,941 --> 00:33:07,235 I just got into the car recklessly. 313 00:33:07,735 --> 00:33:09,362 So I just dried it. 314 00:33:10,530 --> 00:33:11,823 'I'm sorry' and. 315 00:33:13,491 --> 00:33:15,785 The boss just laughed. 316 00:33:19,789 --> 00:33:22,500 Choi Byeong Hyeon, the president of the accused, found a house. 317 00:33:22,583 --> 00:33:23,583 When did you find out ? 318 00:33:25,336 --> 00:33:29,048 That rumor has been circulating since about a year ago. 319 00:33:30,550 --> 00:33:34,012 Eun Ha said that she seduced her boss and got a house. 320 00:33:36,639 --> 00:33:39,183 Did you know that CEO Choi Byeong Hyeon was threatened ? 321 00:33:39,934 --> 00:33:43,771 Yeah, ah, some kind of video. 322 00:33:44,731 --> 00:33:47,691 I'm going to go to the boss' house and send it to the broadcasting station. 323 00:33:48,317 --> 00:33:51,696 So the boss couldn't move and listened to everything. 324 00:33:55,992 --> 00:33:58,786 Submit as video evidence. 325 00:34:21,100 --> 00:34:24,312 This video was filmed with the defendant's mobile phone. 326 00:34:25,063 --> 00:34:27,503 It was exploited as a weakness of President Choi Byeong Hyeon. 327 00:34:28,941 --> 00:34:30,621 Summarizing the testimony of the witnesses. 328 00:34:30,860 --> 00:34:34,447 Defendant Lee Eun Ha seizes the man's weakness and continues to threaten him. 329 00:34:35,031 --> 00:34:36,282 Getting what you need. 330 00:34:36,365 --> 00:34:38,451 It can be said to be a type of typical flower snake. 331 00:34:40,328 --> 00:34:42,330 I didn't want something to go wrong. 332 00:34:43,581 --> 00:34:46,000 I didn't know it would turn out like this. 333 00:34:48,586 --> 00:34:51,506 Eun Ha is by no means a flower snake-like child. 334 00:34:56,219 --> 00:34:58,262 May I ask you a pretentious question ? 335 00:35:01,265 --> 00:35:03,935 The guard said that this country is now. 336 00:35:04,018 --> 00:35:06,187 Do you believe you are protecting yourself ? 337 00:35:08,231 --> 00:35:10,149 Yes, of course. 338 00:35:13,027 --> 00:35:16,197 Then what if the ship the prison guard was riding on sank ? 339 00:35:17,490 --> 00:35:21,202 Or the house you used to live in is the target of demolition. 340 00:35:21,744 --> 00:35:24,413 Or if a nuclear power plant explodes. 341 00:35:25,331 --> 00:35:27,959 Do you think this country will protect you even then ? 342 00:35:33,506 --> 00:35:35,133 A person's human rights. 343 00:35:36,092 --> 00:35:38,094 You can never take precedence over the state. 344 00:35:39,929 --> 00:35:44,016 Stateless people or refugees are nothing special. 345 00:35:45,143 --> 00:35:46,727 If the state doesn't protect us. 346 00:35:48,312 --> 00:35:50,314 We too become stateless ghosts. 347 00:39:02,923 --> 00:39:04,843 Don't even give up on you because of the child ... 348 00:39:06,969 --> 00:39:08,137 you are still alive. 349 00:39:10,639 --> 00:39:12,016 Say there's no guilt. 350 00:39:15,686 --> 00:39:17,521 What do you think you know about me ? 351 00:39:20,900 --> 00:39:23,277 Even if you say things like me, you don't believe anything. 352 00:39:51,555 --> 00:39:53,224 You wanted this too. 353 00:39:54,850 --> 00:39:55,850 Yes ? 354 00:40:08,072 --> 00:40:09,156 Chief Han ? 355 00:40:12,284 --> 00:40:14,620 Uh, what did you hear ... 356 00:40:15,079 --> 00:40:16,079 effort ... 357 00:41:05,546 --> 00:41:06,881 don't make excuses ... 358 00:41:08,507 --> 00:41:09,592 just admit it. 359 00:41:11,760 --> 00:41:13,679 There's no win for you anyway ... 360 00:41:20,269 --> 00:41:21,520 in this narrow area ... 361 00:41:23,230 --> 00:41:25,107 that the person tried to kill your baby. 362 00:41:26,066 --> 00:41:27,266 If there are rumors like that. 363 00:41:28,611 --> 00:41:30,279 Me and my kids can't live here. 364 00:41:33,199 --> 00:41:36,285 Even rural people like us can live without money. 365 00:41:37,328 --> 00:41:38,579 I can't live with shame. 366 00:41:41,665 --> 00:41:43,459 If you admit what you did ... 367 00:41:44,251 --> 00:41:46,045 I'll help you get the sentence down. 368 00:41:49,089 --> 00:41:50,758 I didn't kill. 369 00:41:52,092 --> 00:41:53,552 I didn't kill you ... 370 00:41:53,719 --> 00:41:55,012 you know all that ... 371 00:41:55,846 --> 00:41:56,846 no. 372 00:41:58,474 --> 00:41:59,808 I didn't kill you ... 373 00:42:01,393 --> 00:42:02,937 you killed it ... 374 00:42:03,020 --> 00:42:04,104 no. 375 00:42:06,315 --> 00:42:07,775 I didn't kill. 376 00:42:08,567 --> 00:42:09,567 Murderer. 377 00:42:10,319 --> 00:42:11,987 I didn't kill you ! 378 00:42:13,072 --> 00:42:14,615 I didn't kill you ! 379 00:42:15,324 --> 00:42:17,159 I didn't kill you ! 380 00:42:22,873 --> 00:42:23,873 435 ! 381 00:42:24,750 --> 00:42:26,168 Calm down ... 382 00:42:26,418 --> 00:42:29,421 435, come to your senses, come to your senses ! 383 00:42:31,674 --> 00:42:33,342 Fuck who are you ? 384 00:42:33,676 --> 00:42:35,636 Which bastard interviewed the victim's family ? 385 00:42:36,762 --> 00:42:38,138 Aren't you working right ? 386 00:42:39,098 --> 00:42:41,225 Victims' families don't know it's forbidden to visit ! 387 00:42:43,269 --> 00:42:46,689 Since they are just acquaintances here, of course ... 388 00:42:54,154 --> 00:42:57,241 If you're going to do that, you'll hit everything, these babies ... 389 00:43:29,356 --> 00:43:31,817 ์–ด, ๋ชธ์€ ์ข€ ๊ดœ์ฐฎ์•„ ? 390 00:43:35,613 --> 00:43:37,948 ์—ฌ๊ธฐ ์•„๋ฌด๋„ ์—†์œผ๋‹ˆ๊นŒ ํ‘น ์‰ฌ์–ด ... 391 00:43:42,369 --> 00:43:43,369 ์กฐ๊ธˆ๋งŒ ... 392 00:43:44,663 --> 00:43:46,457 ๋” ๊ฐ™์ด ์žˆ์–ด ์ฃผ๋ฉด ์•ˆ ๋ผ์š” ? 393 00:44:10,898 --> 00:44:12,024 Hello ... 394 00:44:32,503 --> 00:44:33,503 me. 395 00:44:38,759 --> 00:44:39,885 Hey, you ... 396 00:44:40,594 --> 00:44:41,914 Why are you like this these days ? 397 00:44:42,221 --> 00:44:43,221 What ? 398 00:44:43,347 --> 00:44:46,809 Oh, since when did you start taking care of the prisoners like that, huh ? 399 00:44:48,727 --> 00:44:50,007 Hey, do you know what they say ? 400 00:44:50,938 --> 00:44:53,482 435 flirts with you. 401 00:44:53,565 --> 00:44:55,885 He said he ate it all, including the liver and gallbladder. 402 00:44:57,111 --> 00:44:58,111 Let's stop. 403 00:44:59,863 --> 00:45:02,783 Hey, aren't you sorry for your dead Jesu ? 404 00:45:03,450 --> 00:45:05,452 No, eat something with a flower snake, Mr. Lee ! 405 00:45:07,162 --> 00:45:08,163 Talking hard. 406 00:45:08,664 --> 00:45:10,499 Stop it. 407 00:45:10,582 --> 00:45:11,792 Stop what, what ! 408 00:45:13,335 --> 00:45:15,671 Yes, you are now. 409 00:45:16,088 --> 00:45:18,257 Now that I've tasted a woman, I think it's because. 410 00:45:18,715 --> 00:45:20,634 Don't trust those bitches, huh ? 411 00:45:21,552 --> 00:45:23,512 They didn't come here for nothing. 412 00:45:24,096 --> 00:45:26,557 I have a naive baby like you ... 413 00:45:26,932 --> 00:45:29,685 ๊ฐœํ„ธ๋ฆฐ ์ƒˆ๋ผ๋“ค๋„ ์ˆ˜๋‘๋ฃฉ ๋นฝ๋นฝ์ด๋ผ๊ณ  ์ƒˆ๋ผ์•ผ, ์•Œ์•„ ! 414 00:45:33,230 --> 00:45:34,230 ์•„์œ  ! 415 00:45:59,256 --> 00:46:00,799 ํ•œ๊ตญ ๊ตญ์  ์‹ ์ฒญ์ด ๋ฐ˜๋ ค๋˜๊ณ  ... 416 00:46:01,091 --> 00:46:02,509 ๋‚œ๋ฏผ์„ผํ„ฐ์—์„œ ๋‚˜์˜ค๊ฒŒ ๋˜๋ฉด์„œ 417 00:46:03,469 --> 00:46:06,221 When you are lonely and need someone to lean on. 418 00:46:06,889 --> 00:46:09,449 It is true that I received help from President Choi Byeong Hyeon. 419 00:46:09,600 --> 00:46:12,040 There is no evidence anywhere that the defendant made threats. 420 00:46:12,811 --> 00:46:15,689 The video footage was actually filmed with whose cell phone. 421 00:46:15,772 --> 00:46:16,772 It's not clear. 422 00:46:17,691 --> 00:46:19,443 As can be seen from the fact I just said. 423 00:46:20,194 --> 00:46:21,653 The defendant is not Korean. 424 00:46:21,987 --> 00:46:24,587 I am a stateless person who does not belong anywhere in the world. 425 00:46:25,407 --> 00:46:28,619 In other words, the current defendant's identity itself is illegal. 426 00:46:29,203 --> 00:46:30,787 If you are in this status. 427 00:46:31,163 --> 00:46:33,248 The likelihood of a crime appears to be very high. 428 00:46:33,624 --> 00:46:35,876 It is not his will that the defendant be stateless. 429 00:46:37,002 --> 00:46:40,106 It's just that we're exposed to loopholes in the current national legal system. 430 00:46:40,130 --> 00:46:42,730 Associating it with the likelihood of a crime is an overstatement. 431 00:46:42,758 --> 00:46:46,678 So, can it be said that the defendant's condition is legal now ? 432 00:46:48,388 --> 00:46:51,028 It's not a matter that can be judged by such black-and-white logic. 433 00:46:51,517 --> 00:46:53,644 Statelessness should be solved by all of us ... 434 00:46:54,394 --> 00:46:56,396 This is not a refugee tribunal. 435 00:46:57,189 --> 00:47:00,150 Speak only about whether the accused has committed a crime. 436 00:47:06,156 --> 00:47:08,367 Defendant, make a final plea. 437 00:47:16,583 --> 00:47:17,583 Defendant ... 438 00:47:22,714 --> 00:47:23,714 defendant. 439 00:47:28,470 --> 00:47:30,138 Please argue something. 440 00:47:31,014 --> 00:47:33,308 You didn't do anything wrong, right ? Yes. 441 00:47:42,734 --> 00:47:43,734 Without ... 442 00:47:53,203 --> 00:47:55,122 how a person's existence. 443 00:47:58,041 --> 00:48:00,252 Could it be illegal by itself ? 444 00:48:07,217 --> 00:48:08,885 I live here ... 445 00:48:13,640 --> 00:48:15,517 baby in my womb. 446 00:48:17,436 --> 00:48:19,271 I had a right to live. 447 00:48:23,483 --> 00:48:26,028 He tried to kill my baby ... 448 00:48:30,699 --> 00:48:31,908 I just ... 449 00:48:36,204 --> 00:48:37,581 baby in my womb. 450 00:48:39,416 --> 00:48:41,418 I just wanted to protect. 451 00:49:07,611 --> 00:49:09,691 Are there any strange rumors circulating these days ? 452 00:49:11,406 --> 00:49:12,908 What rumor are you talking about ? 453 00:49:14,034 --> 00:49:17,079 You said that you take good care of me 435 times ? 454 00:49:18,747 --> 00:49:22,459 I didn't tell you to take good care of it. 455 00:49:23,752 --> 00:49:25,712 Donโ€™t say any more, behave well. 456 00:49:27,172 --> 00:49:28,172 Yes. 457 00:49:29,132 --> 00:49:32,427 You've been doing well, so why are you like this these days, puberty ? 458 00:49:51,738 --> 00:49:54,199 What's wrong ? Why is your expression like that ? 459 00:49:56,201 --> 00:49:57,201 No. 460 00:50:01,331 --> 00:50:02,833 I don't know what's wrong with me ... 461 00:50:04,167 --> 00:50:05,669 you only live once. 462 00:50:08,296 --> 00:50:11,633 If you pay attention to useless things, you miss out on important things. 463 00:50:14,803 --> 00:50:17,764 Then you look like me, huh ? 464 00:51:07,856 --> 00:51:09,107 Taeha ... 465 00:51:21,495 --> 00:51:22,495 Taehaya. 466 00:51:27,042 --> 00:51:28,168 Taehaya. 467 00:51:29,169 --> 00:51:30,295 Taehaya. 468 00:51:54,319 --> 00:51:56,321 Tae Ha, Tae Ha. 469 00:51:58,573 --> 00:51:59,573 Whew. 470 00:52:11,378 --> 00:52:13,755 I envy you, no matter who you are. 471 00:52:15,465 --> 00:52:16,633 Aww, oppa. 472 00:52:16,758 --> 00:52:18,510 Oh, why, what's going on, huh ? 473 00:52:18,593 --> 00:52:19,761 Oppa, wake up. 474 00:52:21,012 --> 00:52:22,740 What is it ? This gentleman, where are you like this, huh ? 475 00:52:22,764 --> 00:52:24,391 Come grab a drink and listen. 476 00:52:24,766 --> 00:52:25,934 Aww, what ... 477 00:52:26,017 --> 00:52:27,310 Oppa, wake up ! 478 00:52:27,394 --> 00:52:28,770 Come quickly. 479 00:52:28,854 --> 00:52:30,981 Oh, why did you drink so much ? 480 00:52:43,368 --> 00:52:45,495 Why are you making such a face ? 481 00:52:55,839 --> 00:52:58,174 Hey, but what time is it now ? 482 00:52:59,843 --> 00:53:01,720 What is the importance of time ? 483 00:53:03,555 --> 00:53:04,639 Go fast. 484 00:53:06,558 --> 00:53:07,559 Where ? 485 00:53:15,942 --> 00:53:17,777 Oh, where are you ? 486 00:53:19,154 --> 00:53:20,155 You know that ... 487 00:53:25,160 --> 00:53:27,037 go wherever you want to go ... 488 00:53:28,663 --> 00:53:29,915 at least not here. 489 00:54:05,659 --> 00:54:09,162 Do I really have to do it like this ? 490 00:54:11,831 --> 00:54:12,874 Fuck ... 491 00:54:15,418 --> 00:54:16,503 sorry. 492 00:54:26,680 --> 00:54:28,098 I haven't seen you. 493 00:56:30,386 --> 00:56:31,429 I 494 00:56:35,350 --> 00:56:37,227 When that person has a child. 495 00:56:40,396 --> 00:56:42,690 He thought he wanted to live for the first time ... 496 00:56:47,946 --> 00:56:49,572 so to that person. 497 00:56:52,367 --> 00:56:54,828 He asked me to adopt a child. 498 00:57:00,917 --> 00:57:03,169 If you said you would know before ... 499 00:57:43,126 --> 00:57:45,962 Oh my, you look so happy. 500 00:58:21,498 --> 00:58:22,624 Let's try. 501 00:58:52,862 --> 00:58:56,115 Now, I have submitted all the necessary documents. 502 00:58:56,491 --> 00:58:57,811 You have to wait for the results. 503 00:58:58,326 --> 00:59:01,079 Can I get self-defense recognition ? 504 00:59:02,539 --> 00:59:06,501 In fact, it is true that all of these situations are against us. 505 00:59:07,877 --> 00:59:09,671 CEO Choi will also use his hand. 506 00:59:10,797 --> 00:59:12,799 If it is not recognized as a legitimate defense. 507 00:59:13,216 --> 00:59:15,635 Probably at least 6 or 7 years. 508 00:59:16,678 --> 00:59:17,762 But it will be fine. 509 00:59:26,896 --> 00:59:30,149 You deserve that. One person died. 510 00:59:34,612 --> 00:59:37,132 In the meantime, letโ€™s find a way to acquire Korean citizenship. 511 00:59:44,789 --> 00:59:46,249 When you fill out your sentence ... 512 00:59:46,332 --> 00:59:49,419 I'll definitely give it to you as a gift, resident registration card ... 513 00:59:57,552 --> 00:59:58,720 uh, that bathroom. 514 00:59:58,970 --> 01:00:00,430 Yes, I'll see you in court. 515 01:00:00,680 --> 01:00:01,848 Yes, you did a good job. 516 01:00:01,931 --> 01:00:02,849 Yes. 517 01:00:02,932 --> 01:00:03,932 You did a great job. 518 01:00:09,314 --> 01:00:11,065 Why am I so clueless, this ? 519 01:00:11,816 --> 01:00:13,735 Ha, I am ... 520 01:00:19,490 --> 01:00:20,490 Thank you. 521 01:00:22,744 --> 01:00:25,830 I want to live again. 522 01:00:27,415 --> 01:00:29,459 Not because of my nationality, but because of me. 523 01:00:36,758 --> 01:00:37,759 Don't worry. 524 01:00:39,135 --> 01:00:40,219 Everything will be fine. 525 01:01:49,706 --> 01:01:52,959 The defendant has since February 2013 ... 526 01:01:53,376 --> 01:01:55,837 for one year until February 2014. 527 01:01:56,254 --> 01:01:57,505 Threatening Choi Byeong Hyeon. 528 01:01:58,381 --> 01:02:01,175 Continuously extorting money worth 100 million won ... 529 01:02:01,426 --> 01:02:02,885 was provided with a living space ... 530 01:02:04,595 --> 01:02:05,763 also get pregnant. 531 01:02:06,514 --> 01:02:09,851 He threatened Choi Byeong Hyeon to adopt a child. 532 01:02:10,435 --> 01:02:14,397 When a quarrel broke out, he killed Choi Byeong Hyeon and then fled. 533 01:02:15,565 --> 01:02:19,527 In the sense that all these crimes were done under a thorough plan ... 534 01:02:20,278 --> 01:02:21,779 very bad quality. 535 01:02:22,655 --> 01:02:26,701 Moreover, since the crime was committed in the status of a stateless person without nationality ... 536 01:02:27,368 --> 01:02:31,998 It causes the social seriousness of non-Korean crimes in Korean society. 537 01:02:33,374 --> 01:02:37,503 Therefore, the accused is sentenced to life imprisonment. 538 01:04:28,030 --> 01:04:31,033 No. 435 Lee Eun Ha moves to Ki Kyeon Sooโ€™s room. 539 01:04:38,624 --> 01:04:40,626 When my brother is confirmed, I have to move. 540 01:04:40,710 --> 01:04:41,836 Don't touch it ! 541 01:04:42,295 --> 01:04:43,880 - Oh, really. - I'm leaving here. 542 01:04:43,963 --> 01:04:45,089 Don't touch it ! 543 01:04:45,172 --> 01:04:47,675 - Be still ! - Don't touch it ! 544 01:05:02,106 --> 01:05:03,858 I want to go out now. 545 01:05:06,485 --> 01:05:07,945 I want to live ... 546 01:05:10,031 --> 01:05:11,490 move out of the room ... 547 01:05:12,575 --> 01:05:13,868 let's find a solution ... 548 01:05:28,049 --> 01:05:29,049 will die. 549 01:05:32,136 --> 01:05:33,512 Rather let me die. 550 01:05:35,014 --> 01:05:36,849 Why are you doing this to me ! 551 01:05:36,933 --> 01:05:37,975 What are you doing ! 552 01:05:38,059 --> 01:05:39,352 Don't come close ... 553 01:05:39,685 --> 01:05:41,938 I'm going to die, I'm going to die ! 554 01:06:26,565 --> 01:06:28,526 Moving rooms is not important. 555 01:06:29,652 --> 01:06:33,030 After all, the female weapon-bearer has to move to another place. 556 01:06:34,073 --> 01:06:35,073 You know that. 557 01:06:37,410 --> 01:06:38,661 Just ... 558 01:06:38,911 --> 01:06:40,287 wherever you travel ... 559 01:06:40,496 --> 01:06:43,165 uh ? When you come, everything will be sorted out. 560 01:06:44,834 --> 01:06:46,669 I will take good care of the director. 561 01:06:49,296 --> 01:06:50,296 Thank you. 562 01:06:52,299 --> 01:06:55,386 But I'll take care of my business ... 563 01:06:59,140 --> 01:07:00,850 oh really. 564 01:07:01,934 --> 01:07:03,060 Oh, I donโ€™t know. 565 01:07:03,227 --> 01:07:04,979 Hey you do it yourself. 566 01:07:07,648 --> 01:07:09,191 What's wrong with that ? 567 01:07:11,944 --> 01:07:15,239 Oh, what did you do over there, the weapon came out ? 568 01:07:16,741 --> 01:07:18,701 I didn't know how to handle it to this extent. 569 01:07:21,537 --> 01:07:23,080 I'll have to prepare an appeal soon. 570 01:07:25,249 --> 01:07:27,877 Appealing probably won't change much. 571 01:07:27,960 --> 01:07:29,503 Oh, what do you mean ? 572 01:07:30,004 --> 01:07:32,006 Of course I should appeal, I'm not guilty, why ? 573 01:07:32,089 --> 01:07:33,089 Seniors. 574 01:07:35,009 --> 01:07:36,761 I don't think I can make it this far ... 575 01:07:39,013 --> 01:07:40,013 uh ? 576 01:07:41,640 --> 01:07:44,480 To be honest, even if I take this to an appeal, it won't do me any good. 577 01:07:45,936 --> 01:07:47,354 It's not getting public attention. 578 01:07:48,481 --> 01:07:52,234 Hey, are you talking about that now ? 579 01:07:54,111 --> 01:07:57,311 You know there's nothing good about being a judge in the local community, right ? 580 01:07:59,033 --> 01:08:00,326 I have to eat too. 581 01:08:02,286 --> 01:08:03,412 Everyone is like me. 582 01:08:04,246 --> 01:08:06,446 Why are you chasing a foreigner who has no nationality ? 583 01:08:08,000 --> 01:08:09,460 Even if I appeal, I am not confident. 584 01:08:11,170 --> 01:08:13,857 There is no favorable evidence, and there is already a lot of evidence over there. 585 01:08:13,881 --> 01:08:14,881 When doing it wrong ... 586 01:08:16,550 --> 01:08:17,968 There could be a death penalty. 587 01:08:20,137 --> 01:08:22,848 What, sa, the death penalty ? 588 01:08:24,266 --> 01:08:25,266 Yes. 589 01:09:02,388 --> 01:09:03,764 Hmm, over there, Chief Han ... 590 01:09:07,101 --> 01:09:08,101 what ? 591 01:09:10,229 --> 01:09:11,229 Here. 592 01:09:27,955 --> 01:09:29,395 Now you're saying the death penalty ? 593 01:09:29,623 --> 01:09:31,125 You haven't been instructed recently ! 594 01:09:33,669 --> 01:09:36,589 It's a higher order, hand it over to the person in charge. 595 01:09:36,672 --> 01:09:37,756 Who did it ? 596 01:09:38,966 --> 01:09:41,010 Who the hell made you kill Jeong Man Ho ? ! 597 01:09:46,098 --> 01:09:50,060 No one has the right to kill this person recklessly. 598 01:09:54,190 --> 01:09:55,232 What power do we have ? 599 01:09:55,983 --> 01:09:57,693 If you do it above, you do what you say. 600 01:09:59,278 --> 01:10:01,030 Who the hell is up there ? 601 01:10:17,796 --> 01:10:20,299 Hey, what's wrong with this, huh ? 602 01:10:20,549 --> 01:10:23,260 Is it time for one of our chiefs to die ? 603 01:10:25,054 --> 01:10:26,138 Well, I have this much. 604 01:10:26,847 --> 01:10:28,641 Okay, where can I try it ? 605 01:10:29,183 --> 01:10:30,392 Hey ... 606 01:10:35,856 --> 01:10:36,899 delicious, um ... 607 01:10:38,943 --> 01:10:39,943 you eat too. 608 01:10:40,152 --> 01:10:41,152 Yes. 609 01:10:50,746 --> 01:10:54,124 I'm going to get a good night's sleep today thanks to one of the chiefs, huh ? 610 01:10:55,709 --> 01:10:57,670 Thank you ... 611 01:11:34,665 --> 01:11:37,126 it's ok, chief ... 612 01:11:44,216 --> 01:11:46,010 because it's okay. 613 01:12:49,073 --> 01:12:50,741 It's too unfair to give up like this ... 614 01:12:52,409 --> 01:12:54,078 Eun Ha is never that kind of child. 615 01:12:55,329 --> 01:12:58,374 You know ? That the child is innocent. 616 01:13:00,000 --> 01:13:02,044 No, I'm losing my billions. 617 01:13:04,171 --> 01:13:06,173 But overturning this one heart is itself. 618 01:13:06,715 --> 01:13:08,675 They have to prove their incompetence. 619 01:13:09,218 --> 01:13:11,303 Oh, who's willing to take it ? 620 01:13:12,054 --> 01:13:13,305 Anyways anyway. 621 01:13:14,348 --> 01:13:16,350 Ha, I'm not interested. 622 01:13:17,434 --> 01:13:19,353 I just think of it as a nuisance. 623 01:13:21,522 --> 01:13:24,441 For those who don't have a single vote. 624 01:13:25,275 --> 01:13:29,029 I don't want to do that annoying thing until I get the hate of other voters. 625 01:13:31,365 --> 01:13:35,285 Ha, tuk, more than once I was involved in a crime like this. 626 01:13:37,121 --> 01:13:38,664 There is no hope in Korea. 627 01:13:47,381 --> 01:13:49,383 When the first nationality application is rejected. 628 01:13:50,759 --> 01:13:54,847 Why did you stop trying to go to a third country ? 629 01:13:56,932 --> 01:13:58,392 I'm so sorry. 630 01:15:01,538 --> 01:15:02,789 No, this is ... 631 01:15:04,917 --> 01:15:06,168 Why do you need it ? 632 01:15:09,546 --> 01:15:10,546 Please do. 633 01:15:14,259 --> 01:15:15,385 Wow ... 634 01:15:16,428 --> 01:15:17,554 crazy, this. 635 01:15:22,726 --> 01:15:23,894 Help me just once ... 636 01:15:44,122 --> 01:15:44,998 hard work. 637 01:15:45,082 --> 01:15:46,082 Yes, thank you. 638 01:16:41,805 --> 01:16:43,098 Go. 639 01:17:07,831 --> 01:17:08,915 I got it the hard way. 640 01:17:30,604 --> 01:17:31,604 I ... 641 01:17:32,856 --> 01:17:34,316 please take care of that child. 642 01:17:35,192 --> 01:17:36,860 Well, what to me ... 643 01:17:37,319 --> 01:17:39,071 I'm just connecting. 644 01:17:39,780 --> 01:17:41,365 Please take care of me later. 645 01:18:56,606 --> 01:18:59,776 Oh, baby, you work hard. 646 01:19:01,278 --> 01:19:02,529 Oh, nice to meet you, right ? 647 01:19:02,988 --> 01:19:05,449 Baby, what's wrong with the guy who comes every time ? 648 01:19:05,532 --> 01:19:08,076 Take a dive, yeah. 649 01:19:12,038 --> 01:19:13,248 Oh yes, hello. 650 01:19:20,922 --> 01:19:21,840 Yes. 651 01:19:21,923 --> 01:19:22,923 Please enter. 652 01:19:24,509 --> 01:19:25,719 Well then, work hard, yes ... 653 01:19:31,516 --> 01:19:33,059 well then ... 654 01:19:44,154 --> 01:19:45,614 435, interview with a lawyer. 655 01:19:45,697 --> 01:19:46,697 Yes. 656 01:19:49,534 --> 01:19:50,535 I'll go. 657 01:19:51,411 --> 01:19:52,871 Yes, here it is. 658 01:20:07,010 --> 01:20:08,010 Let's go ... 659 01:20:13,350 --> 01:20:14,559 don't answer, listen ... 660 01:20:16,269 --> 01:20:17,437 you will get out of here. 661 01:20:19,105 --> 01:20:20,585 If you leave, go straight to the port. 662 01:22:01,291 --> 01:22:02,667 It's the boat ticket and ID. 663 01:22:03,293 --> 01:22:05,420 I'm going to the port and taking a boat to Laos. 664 01:22:06,504 --> 01:22:07,784 Apply for asylum with this ID ... 665 01:22:14,763 --> 01:22:15,764 change into this. 666 01:22:18,433 --> 01:22:20,018 Come on, no time ! 667 01:22:21,686 --> 01:22:22,686 Listen carefully ... 668 01:22:23,313 --> 01:22:24,313 if you leave here ... 669 01:22:25,148 --> 01:22:26,232 never contact me. 670 01:22:26,858 --> 01:22:29,527 If you know where you are people will go get you. 671 01:22:31,154 --> 01:22:34,282 I can't get away from here. 672 01:22:35,951 --> 01:22:37,827 What are you going to do ? 673 01:22:38,078 --> 01:22:39,371 'cause I'll figure it out ... 674 01:22:47,754 --> 01:22:48,754 take this too ... 675 01:22:50,048 --> 01:22:51,048 still. 676 01:22:52,509 --> 01:22:54,552 You're leaving here today, huh ? 677 01:23:02,310 --> 01:23:04,104 Your life that has only suffered so far. 678 01:23:05,522 --> 01:23:06,731 I'm starting over. 679 01:23:08,024 --> 01:23:09,484 Go to a place no one knows. 680 01:23:11,361 --> 01:23:14,739 I have to meet good people and live happily. 681 01:23:19,160 --> 01:23:20,328 I do not like it. 682 01:23:21,037 --> 01:23:22,372 I do not like it ... 683 01:23:38,430 --> 01:23:39,431 sorry. 684 01:23:41,558 --> 01:23:43,351 I can't keep my promise. 685 01:24:04,247 --> 01:24:05,247 Hurry. 686 01:24:06,374 --> 01:24:10,170 Yes, please hurry up, yes, I have a lot of places to stop by. 687 01:24:12,422 --> 01:24:13,423 Yes. 688 01:24:19,054 --> 01:24:20,597 I have too much work. 689 01:24:22,432 --> 01:24:24,225 Baby ... 690 01:24:27,312 --> 01:24:29,731 yes it is ... 691 01:24:34,277 --> 01:24:35,277 good work. 692 01:24:39,574 --> 01:24:41,534 - Good job. - Yes, good job. 693 01:24:49,042 --> 01:24:51,127 I Charm. 694 01:24:55,924 --> 01:24:59,761 Child, child, the door is open, look at my mind. 695 01:25:18,154 --> 01:25:19,280 Stop moving ! 696 01:25:30,959 --> 01:25:34,629 You bastard, why are you doing this, huh ? 697 01:25:35,880 --> 01:25:37,132 Ha, don't do this. 698 01:25:37,924 --> 01:25:39,008 It won't be a big deal. 699 01:25:39,759 --> 01:25:41,159 Shut your mouth and raise your hand. 700 01:25:42,387 --> 01:25:44,848 Otherwise, fuck it, it really shoots ! 701 01:25:46,474 --> 01:25:47,475 Hey wait. 702 01:25:48,059 --> 01:25:49,459 Shut your mouth and raise your hand. 703 01:25:50,311 --> 01:25:53,481 Otherwise, Mr. I'll really fire. 704 01:25:54,107 --> 01:25:56,693 Don't do this, it won't matter. 705 01:25:58,069 --> 01:25:59,612 Put the gun down, huh ? 706 01:25:59,946 --> 01:26:03,283 Raise your hands and get down on your knees ! Fuck it, really ! 707 01:26:22,427 --> 01:26:24,470 Go quickly, come on, come on ! 708 01:26:36,941 --> 01:26:38,151 Everyone stop ... 709 01:26:41,529 --> 01:26:43,031 otherwise shoot. 710 01:26:43,239 --> 01:26:44,908 Seo Joon A ... 711 01:26:46,409 --> 01:26:47,409 stop ... 712 01:26:49,287 --> 01:26:50,607 let's stay like this for a moment. 713 01:26:51,998 --> 01:26:52,999 Wait a moment ... 714 01:26:53,333 --> 01:26:54,751 I'm stuck. 715 01:26:56,002 --> 01:26:57,712 I can't go anyway ! 716 01:26:58,713 --> 01:26:59,713 Done. 717 01:27:00,673 --> 01:27:02,342 'Cause I can't see anything right now ... 718 01:27:03,885 --> 01:27:04,886 be still ... 719 01:27:06,596 --> 01:27:07,639 you sir ... 720 01:27:09,515 --> 01:27:11,935 Why are you doing this, huh ? 721 01:27:13,102 --> 01:27:15,146 Until the end of your life ! 722 01:27:16,522 --> 01:27:18,566 Fuck it, it doesn't matter ... 723 01:27:20,985 --> 01:27:22,528 just let him go. 724 01:27:24,489 --> 01:27:25,865 So I think I'll live. 725 01:27:27,242 --> 01:27:28,952 Inmate's vehicle moving ... 726 01:27:29,035 --> 01:27:31,195 what kind of bastard Don't put down the walkie-talkie ! 727 01:27:37,252 --> 01:27:39,132 Catch it, catch it, hurry up and stop that car ! 728 01:27:40,255 --> 01:27:41,631 Hurry up and catch him, Mr. 729 01:27:44,050 --> 01:27:47,553 Oh shit, you boring bastard ... 730 01:27:49,097 --> 01:27:51,182 you are old or now. 731 01:27:52,225 --> 01:27:55,687 It's so frustrating, fuck you ! 732 01:28:25,133 --> 01:28:26,133 What, this ? 733 01:28:26,384 --> 01:28:27,427 AC 734 01:28:28,803 --> 01:28:30,346 No, it's another girl ... 735 01:28:33,266 --> 01:28:34,266 you ... 736 01:28:35,852 --> 01:28:37,437 Where did you stole the 435 ? 737 01:28:38,521 --> 01:28:40,106 435 Where did you stole it ? 738 01:29:04,005 --> 01:29:05,805 What are you doing, find it quickly ! Mr. Lee. 739 01:29:11,012 --> 01:29:12,138 Oh, my, my, my. 740 01:29:12,472 --> 01:29:13,848 Oh, the wheels are all out. 741 01:29:14,891 --> 01:29:15,933 What's going on ? 742 01:29:18,311 --> 01:29:19,311 Baby, are you okay ? 743 01:29:19,354 --> 01:29:21,606 Oh baby, what's going on ? 744 01:29:22,565 --> 01:29:25,818 No, someone almost died, now ! 745 01:29:25,902 --> 01:29:27,236 What's going on, huh ? 746 01:29:28,237 --> 01:29:30,698 Hey, Team 1, go over there and find it quickly, huh ? 747 01:29:30,782 --> 01:29:32,367 You guys go the opposite way, Mr. 748 01:29:32,742 --> 01:29:34,219 Hurry up and find some, quick, quick ! 749 01:29:34,243 --> 01:29:35,536 Are you really crazy ? 750 01:29:35,620 --> 01:29:37,872 No, I think he's already gone. 751 01:29:37,955 --> 01:29:41,459 Fuck, where are you going, find it quickly ! 752 01:31:39,327 --> 01:31:40,369 Is it worth it ? 753 01:31:41,829 --> 01:31:43,122 Hey, it's been a while. 754 01:31:45,082 --> 01:31:46,667 I'm back to work here. 755 01:31:47,585 --> 01:31:48,961 Hey, it's when you go out ... 756 01:31:50,087 --> 01:31:51,087 send me back to work ... 757 01:31:52,840 --> 01:31:54,550 time goes well. 758 01:31:56,093 --> 01:31:57,887 I'm sorry, even you because of me. 759 01:31:59,388 --> 01:32:00,765 Oh, no. 760 01:32:03,643 --> 01:32:04,644 How long left ? 761 01:32:05,394 --> 01:32:06,646 Suffered ... 762 01:32:11,025 --> 01:32:12,026 oh hey this. 763 01:32:14,904 --> 01:32:16,239 Will Taeha bring you this ? 764 01:32:23,996 --> 01:32:25,831 But Seo Joon A. 765 01:32:29,168 --> 01:32:30,253 Why did you do that then ? 766 01:32:34,048 --> 01:32:35,048 Well. 767 01:32:37,468 --> 01:32:40,263 Oh my, my, my, my, my gosh. 768 01:32:42,306 --> 01:32:46,143 Hey, I haven't even reported it yet. I'm meeting you. 769 01:32:47,937 --> 01:32:48,937 Goes. 770 01:32:51,148 --> 01:32:52,148 Thank you. 771 01:32:53,442 --> 01:32:54,442 My friend 53789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.