Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,302 --> 00:02:17,762
Mom ...
2
00:02:48,376 --> 00:02:49,294
Is there anything special ?
3
00:02:49,377 --> 00:02:51,880
Oh,
yes, yes, no special, nothing special !
4
00:02:52,922 --> 00:02:55,425
Don't sleep,
get some wind or come.
5
00:02:56,426 --> 00:02:57,426
No !
6
00:03:01,139 --> 00:03:03,141
Why are you so relaxed today ?
7
00:03:05,310 --> 00:03:06,394
I told you.
8
00:03:06,477 --> 00:03:08,938
If anything happens,
I'll hit the radio.
9
00:03:10,398 --> 00:03:12,901
But aren't you on duty today ?
10
00:03:13,484 --> 00:03:16,613
I changed it,
I have some work to do.
11
00:03:33,004 --> 00:03:34,339
- Are you okay ?
- Uh ...
12
00:03:37,008 --> 00:03:38,008
wake up ...
13
00:03:44,182 --> 00:03:45,183
go back to work.
14
00:03:46,976 --> 00:03:47,977
Yes, I understand !
15
00:03:55,068 --> 00:03:56,069
You, you bastard.
16
00:03:57,320 --> 00:03:59,239
If you get me one more time,
it'll be over.
17
00:04:01,074 --> 00:04:02,116
Okay ?
18
00:04:13,336 --> 00:04:14,336
Did you know ...
19
00:04:17,799 --> 00:04:20,510
uh ?
Don't you answer.
20
00:04:25,390 --> 00:04:27,016
Aren't you answering ?
21
00:04:27,141 --> 00:04:28,893
Don't say anything ...
22
00:04:29,143 --> 00:04:30,143
hey !
23
00:04:32,480 --> 00:04:35,942
Hey,
what's this kid's face, huh ?
24
00:04:36,401 --> 00:04:38,321
What kind of Samcheong
education rental is this ?
25
00:04:39,112 --> 00:04:41,072
If you do something wrong,
you should be punished.
26
00:04:43,616 --> 00:04:44,909
Oh, no matter what ...
27
00:04:45,410 --> 00:04:46,410
come to work.
28
00:04:47,370 --> 00:04:49,038
What is this kid's face !
29
00:04:49,122 --> 00:04:51,499
Is this, is this a prison guard ?
Criminals !
30
00:04:54,752 --> 00:04:56,087
Hey, you must go.
31
00:04:59,132 --> 00:05:02,760
Hey, he's not your junior as
a prison guard either, huh ?
32
00:05:03,261 --> 00:05:05,972
No,
since when did you say mobile team now, nigga ...
33
00:05:06,889 --> 00:05:08,391
it was too much.
34
00:05:13,396 --> 00:05:14,647
It's time to patrol.
35
00:05:17,025 --> 00:05:19,193
Baby, Iโm talking, Mr.
36
00:05:23,114 --> 00:05:24,032
Where are you wrong ?
37
00:05:24,115 --> 00:05:25,033
- Yes ?
- Look, look ...
38
00:05:25,116 --> 00:05:26,242
Ayu, baby.
39
00:05:29,912 --> 00:05:31,372
Prisoner, just one cigarette.
40
00:05:31,456 --> 00:05:32,540
Baby, go away.
41
00:05:34,208 --> 00:05:36,085
Oh, bro, you look bad.
42
00:05:37,170 --> 00:05:38,296
What else ?
43
00:05:38,671 --> 00:05:40,465
Baby, do you want to play poker ?
44
00:05:41,382 --> 00:05:42,675
- Poker Guman.
- Oh, look.
45
00:05:42,759 --> 00:05:44,218
Oh, to cheat again.
46
00:06:10,745 --> 00:06:12,080
Hey, Chief Han.
47
00:06:14,999 --> 00:06:18,461
How about a chicken with me tonight ?
I will shoot.
48
00:06:20,004 --> 00:06:21,324
This is a violation of the rules.
49
00:06:22,298 --> 00:06:25,885
It's not about killing people,
but what about catching a chicken ?
50
00:06:25,968 --> 00:06:27,428
Don't be too tight.
51
00:06:34,185 --> 00:06:37,772
Is today your
wife's anniversary ?
52
00:06:39,398 --> 00:06:40,483
Yes.
53
00:06:43,111 --> 00:06:45,780
I've been here for 10 years ...
54
00:06:46,114 --> 00:06:48,324
I've seen all of
you get married.
55
00:06:50,159 --> 00:06:52,495
So let's have chicken
and a glass of soju.
56
00:06:52,662 --> 00:06:55,039
A day like this, isn't it ?
57
00:06:56,082 --> 00:06:57,708
It's not okay.
58
00:06:58,459 --> 00:07:01,921
Mr. Lee, before I die.
59
00:07:02,463 --> 00:07:05,716
We always have a chicken with you,
huh ?
60
00:07:08,302 --> 00:07:11,302
Emergency situation, the physical
examination room in Yeosa-dong is in riot.
61
00:07:15,685 --> 00:07:18,187
Child, child, child.
62
00:07:19,313 --> 00:07:21,441
If you don't smoke,
give me away, fuck it ...
63
00:07:24,110 --> 00:07:25,110
damn.
64
00:07:30,491 --> 00:07:31,491
Are you okay ?
65
00:07:31,701 --> 00:07:33,286
- Don't come.
- Calm down.
66
00:07:34,787 --> 00:07:36,581
Please calm down, okay ?
67
00:07:37,498 --> 00:07:38,578
Do you want to be stabbed ?
68
00:07:42,628 --> 00:07:43,628
Do not come.
69
00:07:45,173 --> 00:07:46,173
Do not come.
70
00:07:47,258 --> 00:07:48,258
Do not come.
71
00:07:49,677 --> 00:07:51,179
Sir, I mean don't come ...
72
00:07:59,061 --> 00:08:00,605
Put them all in
the punishment room.
73
00:08:00,688 --> 00:08:01,688
Yes.
74
00:08:10,281 --> 00:08:11,481
Everyone get dressed and wait.
75
00:08:18,831 --> 00:08:19,831
Are you deaf ?
76
00:08:20,791 --> 00:08:21,876
Get dressed and wait.
77
00:08:28,549 --> 00:08:31,552
It's the last time,
get dressed and wait.
78
00:08:39,477 --> 00:08:40,520
Don't you know Korean ?
79
00:08:41,979 --> 00:08:43,231
It was my turn.
80
00:08:44,857 --> 00:08:47,401
I'm not feeling well,
please just end it quickly.
81
00:08:48,528 --> 00:08:49,987
When the female guard comes ...
82
00:08:50,655 --> 00:08:51,656
get dressed and wait ...
83
00:08:55,201 --> 00:08:57,036
please just finish it quickly.
84
00:09:00,665 --> 00:09:02,041
Then take off your underwear.
85
00:09:02,708 --> 00:09:05,348
Physical examination is performed
in a completely dislocated state.
86
00:09:41,163 --> 00:09:42,163
Okay ?
87
00:09:43,374 --> 00:09:45,251
He must have turned,
why is he like that ?
88
00:10:08,149 --> 00:10:09,989
Ah,
a song is coming out, a song is coming out.
89
00:10:11,944 --> 00:10:17,617
โช He gave me a
bouquet of flowers โช
90
00:10:18,075 --> 00:10:20,202
โช Moonlight blue ... โช
91
00:10:21,037 --> 00:10:22,837
Man,
the lyrics are all wrong, the one I know.
92
00:10:24,415 --> 00:10:26,584
Oh, too bad, too bad.
93
00:10:26,667 --> 00:10:28,085
What ! Seed.
94
00:10:28,169 --> 00:10:29,629
Too bad.
95
00:10:29,712 --> 00:10:30,630
Oh, I'm crazy.
96
00:10:30,713 --> 00:10:33,257
- What can't you do ...
- Come on, come on, come on !
97
00:10:33,883 --> 00:10:36,469
Come on, everyone, let's drink !
Come on, let's have a drink.
98
00:10:38,220 --> 00:10:39,889
Let's drink !
99
00:10:39,972 --> 00:10:42,391
Oh,
Seojun hyung, drink a little !
100
00:10:42,600 --> 00:10:45,561
Oh,
pour me some alcohol and see, huh ?
101
00:10:45,645 --> 00:10:47,021
Quiet !
Hey you man.
102
00:10:47,104 --> 00:10:49,398
Don't think of dead Jesu,
you bastard.
103
00:10:49,899 --> 00:10:51,400
Sir, on a day like today.
104
00:10:51,484 --> 00:10:52,318
Why.
105
00:10:52,401 --> 00:10:55,404
If there are pretty prisoners,
letโs meet and see.
106
00:10:55,571 --> 00:10:57,907
Hey,
do you think that bastard will meet ?
107
00:10:58,032 --> 00:10:59,367
Who is that bastard ?
108
00:11:01,035 --> 00:11:03,454
No,
there won't be many half-brothers, right ?
109
00:11:03,537 --> 00:11:05,915
Aww,
these are the kids who come to kill people.
110
00:11:05,998 --> 00:11:07,124
What do you meet fuck.
111
00:11:08,125 --> 00:11:10,711
It's good,
it's thrilling, it's good, huh ?
112
00:11:10,795 --> 00:11:12,630
Brother, bring it to me, I ...
113
00:11:12,713 --> 00:11:15,174
How can men be so alike ?
114
00:11:18,594 --> 00:11:20,262
But my brother is
something different.
115
00:11:22,431 --> 00:11:23,871
A man who can't
forget his dead wife.
116
00:11:25,643 --> 00:11:26,852
Isn't that cool ?
117
00:11:28,479 --> 00:11:29,605
Cool, shit.
118
00:11:35,861 --> 00:11:37,181
Would you like to
go out with me ?
119
00:11:41,075 --> 00:11:42,159
Do you hate me.
120
00:11:43,953 --> 00:11:45,663
I don't go out with anyone ...
121
00:11:47,331 --> 00:11:48,331
because my brother.
122
00:11:49,959 --> 00:11:51,210
Special only for today.
123
00:11:55,506 --> 00:11:57,133
Ah, so drunk, ah ...
124
00:11:58,676 --> 00:11:59,718
Are you okay ?
125
00:13:19,548 --> 00:13:21,675
No, until things go like this.
126
00:13:22,468 --> 00:13:24,512
Why haven't you
contacted me before ?
127
00:13:25,387 --> 00:13:26,972
Oh, how worried.
128
00:13:29,808 --> 00:13:30,851
I'm sorry.
129
00:13:33,354 --> 00:13:35,189
Don't you have a lawyer
appointed right now ?
130
00:13:37,858 --> 00:13:40,611
Uh, I have a junior that I know,
so I'll find out soon.
131
00:13:43,197 --> 00:13:44,823
Can I get out ?
132
00:13:44,907 --> 00:13:46,825
Oh, okay, don't worry.
133
00:13:47,326 --> 00:13:49,787
There's no reason to be
here if you're not guilty.
134
00:13:51,288 --> 00:13:52,373
Thank you.
135
00:13:57,545 --> 00:13:58,837
Visitation time is over.
136
00:13:59,964 --> 00:14:01,006
Oh, yes.
137
00:14:01,131 --> 00:14:03,926
Wait a minute, I'll be out soon.
138
00:14:06,303 --> 00:14:10,307
Ai, me, Eun Ha, over there,
he, if you go to a lawyer, we will meet well.
139
00:14:10,391 --> 00:14:11,433
Honey ...
140
00:14:11,517 --> 00:14:13,519
Oh, true ...
141
00:14:23,320 --> 00:14:25,614
435, are you okay ?
142
00:14:32,371 --> 00:14:33,789
Chief, I'm sorry.
143
00:15:16,874 --> 00:15:17,786
Yeosa-dong #435 ...
144
00:15:17,810 --> 00:15:18,876
What did you come into ?
145
00:15:20,461 --> 00:15:21,837
Oh that pretty.
146
00:15:22,129 --> 00:15:23,339
Wait ...
147
00:15:26,008 --> 00:15:27,176
yes here it is.
148
00:15:28,385 --> 00:15:31,388
Fraud,
What, Blackmail, Blackmail, Murder.
149
00:15:31,889 --> 00:15:33,015
Are you all tied up ?
150
00:15:34,308 --> 00:15:36,548
Oh, you know that big live
fish wholesaler on the shore ?
151
00:15:36,685 --> 00:15:38,645
He is the suspect in the
murder of President Choi.
152
00:15:42,524 --> 00:15:46,028
If you are CEO,
you have a good reputation.
153
00:15:46,362 --> 00:15:48,989
Yes,
it looks like a flower snake, bitter.
154
00:15:50,991 --> 00:15:53,035
I'm seeing this
for the first time.
155
00:15:54,036 --> 00:15:55,537
I'm stateless.
156
00:16:01,293 --> 00:16:02,628
Stateless ?
157
00:16:07,174 --> 00:16:08,174
Hey.
158
00:16:11,679 --> 00:16:12,679
Hey !
159
00:16:14,974 --> 00:16:17,476
Are you banging your
head and just sleeping ?
160
00:16:19,186 --> 00:16:21,981
That bitch was walking
around with a man.
161
00:16:22,356 --> 00:16:24,716
The bitch that killed that man
because he didn't have money.
162
00:16:26,276 --> 00:16:29,822
There's nothing like a flat face ...
163
00:16:31,240 --> 00:16:32,700
this spooky bitch ...
164
00:16:37,204 --> 00:16:39,331
wow look at those eyes.
165
00:16:39,415 --> 00:16:41,041
Huh ?
I'll catch someone !
166
00:16:43,794 --> 00:16:45,045
Where are you twisting ?
167
00:16:47,798 --> 00:16:51,093
Spooky bitch, that's right.
168
00:16:54,179 --> 00:16:55,431
Let go !
Seed.
169
00:16:58,434 --> 00:17:00,811
Hey, let it go, let it go !
170
00:17:04,064 --> 00:17:06,944
- Bad ! Let it go ! Let it go !
- Hey, let go, Mr. Lee, let go ! Mr. Lee.
171
00:17:17,619 --> 00:17:18,619
Stop the action !
172
00:17:29,548 --> 00:17:31,633
Hey, you're not coming !
173
00:17:33,135 --> 00:17:34,135
Subdue.
174
00:18:36,323 --> 00:18:37,741
Ttt, is it a legacy ?
175
00:18:39,618 --> 00:18:41,328
Well, I had a three month old.
176
00:18:42,412 --> 00:18:43,497
Fuck.
177
00:18:45,415 --> 00:18:48,135
Oh, if there is such a thing,
shouldn't we talk about it in advance ?
178
00:18:48,544 --> 00:18:49,544
Stupid year.
179
00:19:21,493 --> 00:19:23,620
Didn't you do it gently ?
180
00:19:24,913 --> 00:19:25,913
No face.
181
00:19:26,999 --> 00:19:29,918
All right,
Chief Han, do you know how well you usually do ?
182
00:19:30,377 --> 00:19:31,461
I don't talk anymore.
183
00:19:37,634 --> 00:19:39,386
I watched it 435 times anyway ...
184
00:19:39,469 --> 00:19:43,429
I have no nationality and my origin is unclear, so
I canโt use my strength no matter where I say it.
185
00:19:44,224 --> 00:19:46,977
Excessive suppression,
just take good care not to say anything.
186
00:19:47,686 --> 00:19:50,564
Put them in a solitary cell so
they don't mix with other inmates ...
187
00:19:51,440 --> 00:19:52,440
yes ...
188
00:20:27,684 --> 00:20:30,562
435,
come to your senses, come to your senses !
189
00:20:31,396 --> 00:20:34,024
Nurses, nurses, nurses !
190
00:20:36,109 --> 00:20:38,570
435, come to your senses ...
191
00:20:40,530 --> 00:20:41,530
nurse !
192
00:21:22,406 --> 00:21:23,407
What are you doing ?
193
00:21:27,869 --> 00:21:29,121
Just let me die.
194
00:21:30,497 --> 00:21:32,124
'Cause there's no
reason to live anymore.
195
00:21:34,543 --> 00:21:35,836
Everyone lives for no reason ...
196
00:21:36,086 --> 00:21:37,086
if you want to die ...
197
00:21:39,339 --> 00:21:40,882
die out of sight ...
198
00:22:56,917 --> 00:22:57,918
true.
199
00:22:58,376 --> 00:23:01,254
That, the 435 or so girl.
200
00:23:01,755 --> 00:23:03,215
Not kidding ?
201
00:23:04,341 --> 00:23:07,010
It's going to be quite a pain in the ass,
oh my.
202
00:23:09,054 --> 00:23:10,097
I ...
203
00:23:10,180 --> 00:23:11,098
Huh ?
204
00:23:11,181 --> 00:23:12,557
Is it very cold
inside these days ?
205
00:23:12,891 --> 00:23:14,810
It's cold, you bastard.
206
00:23:14,893 --> 00:23:17,729
When did you give it to the fire ?
Seed ...
207
00:23:20,107 --> 00:23:22,359
year goes by.
208
00:23:23,819 --> 00:23:25,320
Are the clothes new ?
209
00:23:26,571 --> 00:23:30,075
Huh ?
A few days ago, my grandson gave me a new one.
210
00:23:32,369 --> 00:23:33,809
But why the clothes
all of a sudden ?
211
00:23:37,124 --> 00:23:40,001
#435, going out because of an
appearance in the prosecution.
212
00:23:49,511 --> 00:23:53,473
The fact that he escaped after killing the victim,
Choi Byeong Hyeon, around 18:00 on March 26.
213
00:23:54,641 --> 00:23:55,809
Right ?
214
00:23:58,019 --> 00:24:00,355
Planned offenses aimed
at victims' property.
215
00:24:02,232 --> 00:24:03,232
Right ?
216
00:24:11,116 --> 00:24:12,492
Hey Eun Ha Lee.
217
00:24:13,618 --> 00:24:16,329
The right to remain silent is when
you have someone to defend you.
218
00:24:18,748 --> 00:24:20,750
People with no
nationality like you.
219
00:24:22,252 --> 00:24:24,629
Being here in itself is a crime.
220
00:24:27,340 --> 00:24:30,635
Wouldn't it be better for you to just
cooperate when you say something nice ?
221
00:24:32,596 --> 00:24:34,097
Fish oil, I'm sure this.
222
00:24:40,020 --> 00:24:41,104
Do whatever you want ...
223
00:24:43,648 --> 00:24:44,648
what ?
224
00:24:48,153 --> 00:24:49,863
I want you to take
care of yourself.
225
00:25:07,547 --> 00:25:08,798
Uh, uh, uh, draw it.
226
00:25:08,882 --> 00:25:09,882
Enjoy your meal.
227
00:25:09,925 --> 00:25:11,426
- Eat well, you too.
- Enjoy it.
228
00:25:12,844 --> 00:25:16,097
Hey,
435, is he a real flower snake ?
229
00:25:17,557 --> 00:25:19,476
Oh,
how many years have we been on this floor ?
230
00:25:19,643 --> 00:25:21,523
Huh ?
Just by looking at it, you can see each ...
231
00:25:21,645 --> 00:25:23,438
huh ? Huh ?
232
00:25:25,732 --> 00:25:27,025
Eh ?
233
00:25:28,860 --> 00:25:29,860
What ?
234
00:25:30,528 --> 00:25:31,738
435 Horse.
235
00:25:32,822 --> 00:25:34,282
Isn't he a bit strange ?
236
00:25:36,117 --> 00:25:37,117
What ?
237
00:25:38,328 --> 00:25:39,412
The kid is a little cold.
238
00:25:40,413 --> 00:25:41,998
What are those flower snakes ?
239
00:25:42,415 --> 00:25:44,376
Is it his distinctive color ?
240
00:25:44,960 --> 00:25:46,253
There's something hot ...
241
00:25:47,254 --> 00:25:48,838
'cause he doesn't.
242
00:25:49,839 --> 00:25:50,839
Oh yeah ...
243
00:25:55,470 --> 00:25:57,013
Are you really going
to say nothing ?
244
00:25:59,182 --> 00:26:02,018
I want to help,
but I can't do anything like this.
245
00:26:06,022 --> 00:26:07,502
Oh,
why are you giving up so quickly ?
246
00:26:09,109 --> 00:26:11,778
If it goes on like this,
you could get a really heavy sentence.
247
00:26:15,615 --> 00:26:17,033
Death penalty is better.
248
00:26:34,884 --> 00:26:35,884
Lawyer !
249
00:26:37,971 --> 00:26:38,971
Yes ?
250
00:26:39,973 --> 00:26:43,476
#435 Eun Ha Lee, how about you ?
251
00:26:44,436 --> 00:26:47,272
Well, I have no will.
252
00:26:48,231 --> 00:26:49,511
I guess you don't want to argue.
253
00:26:51,318 --> 00:26:52,736
Do you see someone you know ?
254
00:26:55,113 --> 00:26:57,216
I have no nationality and this
is my first case like this.
255
00:26:57,240 --> 00:27:00,261
If you don't say anything like that,
even if you prepare well, you won't be able to ...
256
00:27:00,285 --> 00:27:01,536
I have no idea what to do.
257
00:27:03,079 --> 00:27:04,719
The first trial is
just around the corner.
258
00:27:06,207 --> 00:27:07,207
Good work.
259
00:28:34,212 --> 00:28:35,672
Yes, wait a minute.
260
00:28:39,134 --> 00:28:40,468
Ah ...
261
00:28:48,893 --> 00:28:51,104
Yes, bring this later.
262
00:28:53,356 --> 00:28:54,691
Get in here.
263
00:28:59,195 --> 00:29:02,574
He's coming soon.
Please wait a minute.
264
00:29:02,907 --> 00:29:04,200
Yes, thank you.
265
00:29:10,206 --> 00:29:11,206
Wake up all.
266
00:29:29,267 --> 00:29:31,603
Oh, sorry for this.
Am I too late ?
267
00:29:31,686 --> 00:29:33,438
Oh, it's okay ...
268
00:29:33,938 --> 00:29:34,981
ah.
269
00:29:45,283 --> 00:29:47,660
Oh,
what should I say about this first ?
270
00:29:49,204 --> 00:29:52,207
Eun Ha's mother was a defector ...
271
00:29:53,958 --> 00:29:55,919
defecting to China and there.
272
00:29:56,419 --> 00:29:58,459
I met a North Korean defector
in the same situation.
273
00:29:59,380 --> 00:30:01,549
A galaxy was born between them.
274
00:30:10,809 --> 00:30:14,437
When Eun Ha was 12,
the two died in a car accident.
275
00:30:15,438 --> 00:30:18,274
From then on,
Eun Ha wandered through China and Southeast Asia.
276
00:30:19,526 --> 00:30:21,027
He came to Korea.
277
00:30:23,446 --> 00:30:25,740
But why no nationality ?
278
00:30:26,950 --> 00:30:29,994
What could a runaway parent do ?
279
00:30:31,246 --> 00:30:34,791
Well, now the treatment of refugees and
North Korean defectors has improved.
280
00:30:35,416 --> 00:30:37,502
Well,
that's something you might need to know.
281
00:30:39,671 --> 00:30:40,964
Oh, Korea ...
282
00:30:41,422 --> 00:30:44,384
Eun Ha's mother wanted
to come like that.
283
00:30:45,301 --> 00:30:47,554
If you go there,
it will definitely be warm.
284
00:30:47,887 --> 00:30:49,389
Said she would welcome.
285
00:30:50,765 --> 00:30:52,267
So her mother died.
286
00:30:52,350 --> 00:30:55,937
Ha,
she came to Korea, which she wanted so much.
287
00:30:56,855 --> 00:30:59,649
This country called
Korea is very demanding.
288
00:31:00,149 --> 00:31:02,610
So nobody accepts it.
289
00:31:03,653 --> 00:31:07,073
Eun Ha was not
recognized as a Korean.
290
00:31:07,866 --> 00:31:12,412
The reason was that it was a time when the
North Korean defector issue was sensitive.
291
00:31:13,955 --> 00:31:15,331
In the end I wanted.
292
00:31:15,832 --> 00:31:18,710
The application to acquire
Korean citizenship was rejected.
293
00:31:20,461 --> 00:31:24,340
Well,
and I left here about a year ago ...
294
00:31:26,134 --> 00:31:27,302
there was no hope.
295
00:31:28,928 --> 00:31:31,806
Most people expected that it would
go well when they came to Korea.
296
00:31:32,932 --> 00:31:36,644
When I get rejected, the disappointment
is so great that I can't stand it.
297
00:32:01,753 --> 00:32:02,921
All seated.
298
00:32:09,010 --> 00:32:11,679
Case No. 2014 Gohap 487 ...
299
00:32:12,639 --> 00:32:14,057
charged with murder ...
300
00:32:14,140 --> 00:32:16,601
I will start the trial of
the defendant Lee Eun Ha.
301
00:32:26,402 --> 00:32:29,572
Did the accused Eun Ha Lee
ever work at a witness's shop ?
302
00:32:30,615 --> 00:32:33,451
Yes,
that, the first time I saw it.
303
00:32:33,660 --> 00:32:37,622
He looked pretty,
but he was too skinny.
304
00:32:38,706 --> 00:32:41,751
It looked kinda bad,
so he let me work in our store.
305
00:32:43,753 --> 00:32:46,565
How was the first meeting between the
defendant and CEO Choi Byeong Hyeon ?
306
00:32:46,589 --> 00:32:47,589
Please explain ...
307
00:32:48,716 --> 00:32:49,968
that ...
308
00:32:50,301 --> 00:32:53,680
Oh,
that same day, the boss came to eat alone.
309
00:32:54,806 --> 00:32:56,975
Eun Ha was in charge of serving.
310
00:32:57,767 --> 00:33:00,269
The boss was very
nice and gave me tips.
311
00:33:00,770 --> 00:33:04,691
But when the boss left,
Eun Ha suddenly followed.
312
00:33:04,941 --> 00:33:07,235
I just got into
the car recklessly.
313
00:33:07,735 --> 00:33:09,362
So I just dried it.
314
00:33:10,530 --> 00:33:11,823
'I'm sorry' and.
315
00:33:13,491 --> 00:33:15,785
The boss just laughed.
316
00:33:19,789 --> 00:33:22,500
Choi Byeong Hyeon,
the president of the accused, found a house.
317
00:33:22,583 --> 00:33:23,583
When did you find out ?
318
00:33:25,336 --> 00:33:29,048
That rumor has been circulating
since about a year ago.
319
00:33:30,550 --> 00:33:34,012
Eun Ha said that she seduced
her boss and got a house.
320
00:33:36,639 --> 00:33:39,183
Did you know that CEO Choi
Byeong Hyeon was threatened ?
321
00:33:39,934 --> 00:33:43,771
Yeah, ah, some kind of video.
322
00:33:44,731 --> 00:33:47,691
I'm going to go to the boss' house and
send it to the broadcasting station.
323
00:33:48,317 --> 00:33:51,696
So the boss couldn't move
and listened to everything.
324
00:33:55,992 --> 00:33:58,786
Submit as video evidence.
325
00:34:21,100 --> 00:34:24,312
This video was filmed with
the defendant's mobile phone.
326
00:34:25,063 --> 00:34:27,503
It was exploited as a weakness
of President Choi Byeong Hyeon.
327
00:34:28,941 --> 00:34:30,621
Summarizing the testimony
of the witnesses.
328
00:34:30,860 --> 00:34:34,447
Defendant Lee Eun Ha seizes the man's
weakness and continues to threaten him.
329
00:34:35,031 --> 00:34:36,282
Getting what you need.
330
00:34:36,365 --> 00:34:38,451
It can be said to be a type
of typical flower snake.
331
00:34:40,328 --> 00:34:42,330
I didn't want
something to go wrong.
332
00:34:43,581 --> 00:34:46,000
I didn't know it would
turn out like this.
333
00:34:48,586 --> 00:34:51,506
Eun Ha is by no means a
flower snake-like child.
334
00:34:56,219 --> 00:34:58,262
May I ask you a
pretentious question ?
335
00:35:01,265 --> 00:35:03,935
The guard said that
this country is now.
336
00:35:04,018 --> 00:35:06,187
Do you believe you are
protecting yourself ?
337
00:35:08,231 --> 00:35:10,149
Yes, of course.
338
00:35:13,027 --> 00:35:16,197
Then what if the ship the
prison guard was riding on sank ?
339
00:35:17,490 --> 00:35:21,202
Or the house you used to live
in is the target of demolition.
340
00:35:21,744 --> 00:35:24,413
Or if a nuclear
power plant explodes.
341
00:35:25,331 --> 00:35:27,959
Do you think this country
will protect you even then ?
342
00:35:33,506 --> 00:35:35,133
A person's human rights.
343
00:35:36,092 --> 00:35:38,094
You can never take
precedence over the state.
344
00:35:39,929 --> 00:35:44,016
Stateless people or
refugees are nothing special.
345
00:35:45,143 --> 00:35:46,727
If the state doesn't protect us.
346
00:35:48,312 --> 00:35:50,314
We too become stateless ghosts.
347
00:39:02,923 --> 00:39:04,843
Don't even give up on
you because of the child ...
348
00:39:06,969 --> 00:39:08,137
you are still alive.
349
00:39:10,639 --> 00:39:12,016
Say there's no guilt.
350
00:39:15,686 --> 00:39:17,521
What do you think
you know about me ?
351
00:39:20,900 --> 00:39:23,277
Even if you say things like me,
you don't believe anything.
352
00:39:51,555 --> 00:39:53,224
You wanted this too.
353
00:39:54,850 --> 00:39:55,850
Yes ?
354
00:40:08,072 --> 00:40:09,156
Chief Han ?
355
00:40:12,284 --> 00:40:14,620
Uh, what did you hear ...
356
00:40:15,079 --> 00:40:16,079
effort ...
357
00:41:05,546 --> 00:41:06,881
don't make excuses ...
358
00:41:08,507 --> 00:41:09,592
just admit it.
359
00:41:11,760 --> 00:41:13,679
There's no win for you anyway ...
360
00:41:20,269 --> 00:41:21,520
in this narrow area ...
361
00:41:23,230 --> 00:41:25,107
that the person tried
to kill your baby.
362
00:41:26,066 --> 00:41:27,266
If there are rumors like that.
363
00:41:28,611 --> 00:41:30,279
Me and my kids can't live here.
364
00:41:33,199 --> 00:41:36,285
Even rural people like us
can live without money.
365
00:41:37,328 --> 00:41:38,579
I can't live with shame.
366
00:41:41,665 --> 00:41:43,459
If you admit what you did ...
367
00:41:44,251 --> 00:41:46,045
I'll help you get
the sentence down.
368
00:41:49,089 --> 00:41:50,758
I didn't kill.
369
00:41:52,092 --> 00:41:53,552
I didn't kill you ...
370
00:41:53,719 --> 00:41:55,012
you know all that ...
371
00:41:55,846 --> 00:41:56,846
no.
372
00:41:58,474 --> 00:41:59,808
I didn't kill you ...
373
00:42:01,393 --> 00:42:02,937
you killed it ...
374
00:42:03,020 --> 00:42:04,104
no.
375
00:42:06,315 --> 00:42:07,775
I didn't kill.
376
00:42:08,567 --> 00:42:09,567
Murderer.
377
00:42:10,319 --> 00:42:11,987
I didn't kill you !
378
00:42:13,072 --> 00:42:14,615
I didn't kill you !
379
00:42:15,324 --> 00:42:17,159
I didn't kill you !
380
00:42:22,873 --> 00:42:23,873
435 !
381
00:42:24,750 --> 00:42:26,168
Calm down ...
382
00:42:26,418 --> 00:42:29,421
435,
come to your senses, come to your senses !
383
00:42:31,674 --> 00:42:33,342
Fuck who are you ?
384
00:42:33,676 --> 00:42:35,636
Which bastard interviewed
the victim's family ?
385
00:42:36,762 --> 00:42:38,138
Aren't you working right ?
386
00:42:39,098 --> 00:42:41,225
Victims' families don't know
it's forbidden to visit !
387
00:42:43,269 --> 00:42:46,689
Since they are just acquaintances here,
of course ...
388
00:42:54,154 --> 00:42:57,241
If you're going to do that,
you'll hit everything, these babies ...
389
00:43:29,356 --> 00:43:31,817
์ด, ๋ชธ์ ์ข ๊ด์ฐฎ์ ?
390
00:43:35,613 --> 00:43:37,948
์ฌ๊ธฐ ์๋ฌด๋ ์์ผ๋๊น ํน ์ฌ์ด ...
391
00:43:42,369 --> 00:43:43,369
์กฐ๊ธ๋ง ...
392
00:43:44,663 --> 00:43:46,457
๋ ๊ฐ์ด ์์ด ์ฃผ๋ฉด ์ ๋ผ์ ?
393
00:44:10,898 --> 00:44:12,024
Hello ...
394
00:44:32,503 --> 00:44:33,503
me.
395
00:44:38,759 --> 00:44:39,885
Hey, you ...
396
00:44:40,594 --> 00:44:41,914
Why are you like
this these days ?
397
00:44:42,221 --> 00:44:43,221
What ?
398
00:44:43,347 --> 00:44:46,809
Oh, since when did you start taking
care of the prisoners like that, huh ?
399
00:44:48,727 --> 00:44:50,007
Hey, do you know what they say ?
400
00:44:50,938 --> 00:44:53,482
435 flirts with you.
401
00:44:53,565 --> 00:44:55,885
He said he ate it all,
including the liver and gallbladder.
402
00:44:57,111 --> 00:44:58,111
Let's stop.
403
00:44:59,863 --> 00:45:02,783
Hey,
aren't you sorry for your dead Jesu ?
404
00:45:03,450 --> 00:45:05,452
No,
eat something with a flower snake, Mr. Lee !
405
00:45:07,162 --> 00:45:08,163
Talking hard.
406
00:45:08,664 --> 00:45:10,499
Stop it.
407
00:45:10,582 --> 00:45:11,792
Stop what, what !
408
00:45:13,335 --> 00:45:15,671
Yes, you are now.
409
00:45:16,088 --> 00:45:18,257
Now that I've tasted a woman,
I think it's because.
410
00:45:18,715 --> 00:45:20,634
Don't trust those bitches, huh ?
411
00:45:21,552 --> 00:45:23,512
They didn't come
here for nothing.
412
00:45:24,096 --> 00:45:26,557
I have a naive baby like you ...
413
00:45:26,932 --> 00:45:29,685
๊ฐํธ๋ฆฐ ์๋ผ๋ค๋ ์๋๋ฃฉ ๋นฝ๋นฝ์ด๋ผ๊ณ ์๋ผ์ผ, ์์ !
414
00:45:33,230 --> 00:45:34,230
์์ !
415
00:45:59,256 --> 00:46:00,799
ํ๊ตญ ๊ตญ์ ์ ์ฒญ์ด ๋ฐ๋ ค๋๊ณ ...
416
00:46:01,091 --> 00:46:02,509
๋๋ฏผ์ผํฐ์์ ๋์ค๊ฒ ๋๋ฉด์
417
00:46:03,469 --> 00:46:06,221
When you are lonely and
need someone to lean on.
418
00:46:06,889 --> 00:46:09,449
It is true that I received help
from President Choi Byeong Hyeon.
419
00:46:09,600 --> 00:46:12,040
There is no evidence anywhere
that the defendant made threats.
420
00:46:12,811 --> 00:46:15,689
The video footage was actually
filmed with whose cell phone.
421
00:46:15,772 --> 00:46:16,772
It's not clear.
422
00:46:17,691 --> 00:46:19,443
As can be seen from
the fact I just said.
423
00:46:20,194 --> 00:46:21,653
The defendant is not Korean.
424
00:46:21,987 --> 00:46:24,587
I am a stateless person who does
not belong anywhere in the world.
425
00:46:25,407 --> 00:46:28,619
In other words, the current
defendant's identity itself is illegal.
426
00:46:29,203 --> 00:46:30,787
If you are in this status.
427
00:46:31,163 --> 00:46:33,248
The likelihood of a crime
appears to be very high.
428
00:46:33,624 --> 00:46:35,876
It is not his will that
the defendant be stateless.
429
00:46:37,002 --> 00:46:40,106
It's just that we're exposed to loopholes
in the current national legal system.
430
00:46:40,130 --> 00:46:42,730
Associating it with the likelihood
of a crime is an overstatement.
431
00:46:42,758 --> 00:46:46,678
So, can it be said that the
defendant's condition is legal now ?
432
00:46:48,388 --> 00:46:51,028
It's not a matter that can be judged
by such black-and-white logic.
433
00:46:51,517 --> 00:46:53,644
Statelessness should be
solved by all of us ...
434
00:46:54,394 --> 00:46:56,396
This is not a refugee tribunal.
435
00:46:57,189 --> 00:47:00,150
Speak only about whether the
accused has committed a crime.
436
00:47:06,156 --> 00:47:08,367
Defendant, make a final plea.
437
00:47:16,583 --> 00:47:17,583
Defendant ...
438
00:47:22,714 --> 00:47:23,714
defendant.
439
00:47:28,470 --> 00:47:30,138
Please argue something.
440
00:47:31,014 --> 00:47:33,308
You didn't do anything wrong, right ?
Yes.
441
00:47:42,734 --> 00:47:43,734
Without ...
442
00:47:53,203 --> 00:47:55,122
how a person's existence.
443
00:47:58,041 --> 00:48:00,252
Could it be illegal by itself ?
444
00:48:07,217 --> 00:48:08,885
I live here ...
445
00:48:13,640 --> 00:48:15,517
baby in my womb.
446
00:48:17,436 --> 00:48:19,271
I had a right to live.
447
00:48:23,483 --> 00:48:26,028
He tried to kill my baby ...
448
00:48:30,699 --> 00:48:31,908
I just ...
449
00:48:36,204 --> 00:48:37,581
baby in my womb.
450
00:48:39,416 --> 00:48:41,418
I just wanted to protect.
451
00:49:07,611 --> 00:49:09,691
Are there any strange rumors
circulating these days ?
452
00:49:11,406 --> 00:49:12,908
What rumor are
you talking about ?
453
00:49:14,034 --> 00:49:17,079
You said that you take
good care of me 435 times ?
454
00:49:18,747 --> 00:49:22,459
I didn't tell you to
take good care of it.
455
00:49:23,752 --> 00:49:25,712
Donโt say any more, behave well.
456
00:49:27,172 --> 00:49:28,172
Yes.
457
00:49:29,132 --> 00:49:32,427
You've been doing well,
so why are you like this these days, puberty ?
458
00:49:51,738 --> 00:49:54,199
What's wrong ?
Why is your expression like that ?
459
00:49:56,201 --> 00:49:57,201
No.
460
00:50:01,331 --> 00:50:02,833
I don't know what's
wrong with me ...
461
00:50:04,167 --> 00:50:05,669
you only live once.
462
00:50:08,296 --> 00:50:11,633
If you pay attention to useless things,
you miss out on important things.
463
00:50:14,803 --> 00:50:17,764
Then you look like me, huh ?
464
00:51:07,856 --> 00:51:09,107
Taeha ...
465
00:51:21,495 --> 00:51:22,495
Taehaya.
466
00:51:27,042 --> 00:51:28,168
Taehaya.
467
00:51:29,169 --> 00:51:30,295
Taehaya.
468
00:51:54,319 --> 00:51:56,321
Tae Ha, Tae Ha.
469
00:51:58,573 --> 00:51:59,573
Whew.
470
00:52:11,378 --> 00:52:13,755
I envy you,
no matter who you are.
471
00:52:15,465 --> 00:52:16,633
Aww, oppa.
472
00:52:16,758 --> 00:52:18,510
Oh, why, what's going on, huh ?
473
00:52:18,593 --> 00:52:19,761
Oppa, wake up.
474
00:52:21,012 --> 00:52:22,740
What is it ?
This gentleman, where are you like this, huh ?
475
00:52:22,764 --> 00:52:24,391
Come grab a drink and listen.
476
00:52:24,766 --> 00:52:25,934
Aww, what ...
477
00:52:26,017 --> 00:52:27,310
Oppa, wake up !
478
00:52:27,394 --> 00:52:28,770
Come quickly.
479
00:52:28,854 --> 00:52:30,981
Oh, why did you drink so much ?
480
00:52:43,368 --> 00:52:45,495
Why are you making such a face ?
481
00:52:55,839 --> 00:52:58,174
Hey, but what time is it now ?
482
00:52:59,843 --> 00:53:01,720
What is the importance of time ?
483
00:53:03,555 --> 00:53:04,639
Go fast.
484
00:53:06,558 --> 00:53:07,559
Where ?
485
00:53:15,942 --> 00:53:17,777
Oh, where are you ?
486
00:53:19,154 --> 00:53:20,155
You know that ...
487
00:53:25,160 --> 00:53:27,037
go wherever you want to go ...
488
00:53:28,663 --> 00:53:29,915
at least not here.
489
00:54:05,659 --> 00:54:09,162
Do I really have
to do it like this ?
490
00:54:11,831 --> 00:54:12,874
Fuck ...
491
00:54:15,418 --> 00:54:16,503
sorry.
492
00:54:26,680 --> 00:54:28,098
I haven't seen you.
493
00:56:30,386 --> 00:56:31,429
I
494
00:56:35,350 --> 00:56:37,227
When that person has a child.
495
00:56:40,396 --> 00:56:42,690
He thought he wanted to
live for the first time ...
496
00:56:47,946 --> 00:56:49,572
so to that person.
497
00:56:52,367 --> 00:56:54,828
He asked me to adopt a child.
498
00:57:00,917 --> 00:57:03,169
If you said you
would know before ...
499
00:57:43,126 --> 00:57:45,962
Oh my, you look so happy.
500
00:58:21,498 --> 00:58:22,624
Let's try.
501
00:58:52,862 --> 00:58:56,115
Now,
I have submitted all the necessary documents.
502
00:58:56,491 --> 00:58:57,811
You have to wait for the results.
503
00:58:58,326 --> 00:59:01,079
Can I get self-defense
recognition ?
504
00:59:02,539 --> 00:59:06,501
In fact, it is true that all of
these situations are against us.
505
00:59:07,877 --> 00:59:09,671
CEO Choi will also use his hand.
506
00:59:10,797 --> 00:59:12,799
If it is not recognized
as a legitimate defense.
507
00:59:13,216 --> 00:59:15,635
Probably at least 6 or 7 years.
508
00:59:16,678 --> 00:59:17,762
But it will be fine.
509
00:59:26,896 --> 00:59:30,149
You deserve that.
One person died.
510
00:59:34,612 --> 00:59:37,132
In the meantime,
letโs find a way to acquire Korean citizenship.
511
00:59:44,789 --> 00:59:46,249
When you fill out your sentence ...
512
00:59:46,332 --> 00:59:49,419
I'll definitely give it to you as a gift,
resident registration card ...
513
00:59:57,552 --> 00:59:58,720
uh, that bathroom.
514
00:59:58,970 --> 01:00:00,430
Yes, I'll see you in court.
515
01:00:00,680 --> 01:00:01,848
Yes, you did a good job.
516
01:00:01,931 --> 01:00:02,849
Yes.
517
01:00:02,932 --> 01:00:03,932
You did a great job.
518
01:00:09,314 --> 01:00:11,065
Why am I so clueless, this ?
519
01:00:11,816 --> 01:00:13,735
Ha, I am ...
520
01:00:19,490 --> 01:00:20,490
Thank you.
521
01:00:22,744 --> 01:00:25,830
I want to live again.
522
01:00:27,415 --> 01:00:29,459
Not because of my nationality,
but because of me.
523
01:00:36,758 --> 01:00:37,759
Don't worry.
524
01:00:39,135 --> 01:00:40,219
Everything will be fine.
525
01:01:49,706 --> 01:01:52,959
The defendant has
since February 2013 ...
526
01:01:53,376 --> 01:01:55,837
for one year until February 2014.
527
01:01:56,254 --> 01:01:57,505
Threatening Choi Byeong Hyeon.
528
01:01:58,381 --> 01:02:01,175
Continuously extorting
money worth 100 million won ...
529
01:02:01,426 --> 01:02:02,885
was provided with a living space ...
530
01:02:04,595 --> 01:02:05,763
also get pregnant.
531
01:02:06,514 --> 01:02:09,851
He threatened Choi
Byeong Hyeon to adopt a child.
532
01:02:10,435 --> 01:02:14,397
When a quarrel broke out,
he killed Choi Byeong Hyeon and then fled.
533
01:02:15,565 --> 01:02:19,527
In the sense that all these crimes
were done under a thorough plan ...
534
01:02:20,278 --> 01:02:21,779
very bad quality.
535
01:02:22,655 --> 01:02:26,701
Moreover, since the crime was committed in the
status of a stateless person without nationality ...
536
01:02:27,368 --> 01:02:31,998
It causes the social seriousness of
non-Korean crimes in Korean society.
537
01:02:33,374 --> 01:02:37,503
Therefore,
the accused is sentenced to life imprisonment.
538
01:04:28,030 --> 01:04:31,033
No.
435 Lee Eun Ha moves to Ki Kyeon Sooโs room.
539
01:04:38,624 --> 01:04:40,626
When my brother is confirmed,
I have to move.
540
01:04:40,710 --> 01:04:41,836
Don't touch it !
541
01:04:42,295 --> 01:04:43,880
- Oh, really.
- I'm leaving here.
542
01:04:43,963 --> 01:04:45,089
Don't touch it !
543
01:04:45,172 --> 01:04:47,675
- Be still !
- Don't touch it !
544
01:05:02,106 --> 01:05:03,858
I want to go out now.
545
01:05:06,485 --> 01:05:07,945
I want to live ...
546
01:05:10,031 --> 01:05:11,490
move out of the room ...
547
01:05:12,575 --> 01:05:13,868
let's find a solution ...
548
01:05:28,049 --> 01:05:29,049
will die.
549
01:05:32,136 --> 01:05:33,512
Rather let me die.
550
01:05:35,014 --> 01:05:36,849
Why are you doing this to me !
551
01:05:36,933 --> 01:05:37,975
What are you doing !
552
01:05:38,059 --> 01:05:39,352
Don't come close ...
553
01:05:39,685 --> 01:05:41,938
I'm going to die,
I'm going to die !
554
01:06:26,565 --> 01:06:28,526
Moving rooms is not important.
555
01:06:29,652 --> 01:06:33,030
After all, the female weapon-bearer
has to move to another place.
556
01:06:34,073 --> 01:06:35,073
You know that.
557
01:06:37,410 --> 01:06:38,661
Just ...
558
01:06:38,911 --> 01:06:40,287
wherever you travel ...
559
01:06:40,496 --> 01:06:43,165
uh ?
When you come, everything will be sorted out.
560
01:06:44,834 --> 01:06:46,669
I will take good
care of the director.
561
01:06:49,296 --> 01:06:50,296
Thank you.
562
01:06:52,299 --> 01:06:55,386
But I'll take care
of my business ...
563
01:06:59,140 --> 01:07:00,850
oh really.
564
01:07:01,934 --> 01:07:03,060
Oh, I donโt know.
565
01:07:03,227 --> 01:07:04,979
Hey you do it yourself.
566
01:07:07,648 --> 01:07:09,191
What's wrong with that ?
567
01:07:11,944 --> 01:07:15,239
Oh,
what did you do over there, the weapon came out ?
568
01:07:16,741 --> 01:07:18,701
I didn't know how to
handle it to this extent.
569
01:07:21,537 --> 01:07:23,080
I'll have to prepare
an appeal soon.
570
01:07:25,249 --> 01:07:27,877
Appealing probably
won't change much.
571
01:07:27,960 --> 01:07:29,503
Oh, what do you mean ?
572
01:07:30,004 --> 01:07:32,006
Of course I should appeal,
I'm not guilty, why ?
573
01:07:32,089 --> 01:07:33,089
Seniors.
574
01:07:35,009 --> 01:07:36,761
I don't think I can
make it this far ...
575
01:07:39,013 --> 01:07:40,013
uh ?
576
01:07:41,640 --> 01:07:44,480
To be honest, even if I take this to an appeal,
it won't do me any good.
577
01:07:45,936 --> 01:07:47,354
It's not getting
public attention.
578
01:07:48,481 --> 01:07:52,234
Hey,
are you talking about that now ?
579
01:07:54,111 --> 01:07:57,311
You know there's nothing good about being
a judge in the local community, right ?
580
01:07:59,033 --> 01:08:00,326
I have to eat too.
581
01:08:02,286 --> 01:08:03,412
Everyone is like me.
582
01:08:04,246 --> 01:08:06,446
Why are you chasing a foreigner
who has no nationality ?
583
01:08:08,000 --> 01:08:09,460
Even if I appeal,
I am not confident.
584
01:08:11,170 --> 01:08:13,857
There is no favorable evidence,
and there is already a lot of evidence over there.
585
01:08:13,881 --> 01:08:14,881
When doing it wrong ...
586
01:08:16,550 --> 01:08:17,968
There could be a death penalty.
587
01:08:20,137 --> 01:08:22,848
What, sa, the death penalty ?
588
01:08:24,266 --> 01:08:25,266
Yes.
589
01:09:02,388 --> 01:09:03,764
Hmm, over there, Chief Han ...
590
01:09:07,101 --> 01:09:08,101
what ?
591
01:09:10,229 --> 01:09:11,229
Here.
592
01:09:27,955 --> 01:09:29,395
Now you're saying
the death penalty ?
593
01:09:29,623 --> 01:09:31,125
You haven't been
instructed recently !
594
01:09:33,669 --> 01:09:36,589
It's a higher order,
hand it over to the person in charge.
595
01:09:36,672 --> 01:09:37,756
Who did it ?
596
01:09:38,966 --> 01:09:41,010
Who the hell made you
kill Jeong Man Ho ? !
597
01:09:46,098 --> 01:09:50,060
No one has the right to
kill this person recklessly.
598
01:09:54,190 --> 01:09:55,232
What power do we have ?
599
01:09:55,983 --> 01:09:57,693
If you do it above,
you do what you say.
600
01:09:59,278 --> 01:10:01,030
Who the hell is up there ?
601
01:10:17,796 --> 01:10:20,299
Hey,
what's wrong with this, huh ?
602
01:10:20,549 --> 01:10:23,260
Is it time for one
of our chiefs to die ?
603
01:10:25,054 --> 01:10:26,138
Well, I have this much.
604
01:10:26,847 --> 01:10:28,641
Okay, where can I try it ?
605
01:10:29,183 --> 01:10:30,392
Hey ...
606
01:10:35,856 --> 01:10:36,899
delicious, um ...
607
01:10:38,943 --> 01:10:39,943
you eat too.
608
01:10:40,152 --> 01:10:41,152
Yes.
609
01:10:50,746 --> 01:10:54,124
I'm going to get a good night's sleep
today thanks to one of the chiefs, huh ?
610
01:10:55,709 --> 01:10:57,670
Thank you ...
611
01:11:34,665 --> 01:11:37,126
it's ok, chief ...
612
01:11:44,216 --> 01:11:46,010
because it's okay.
613
01:12:49,073 --> 01:12:50,741
It's too unfair to
give up like this ...
614
01:12:52,409 --> 01:12:54,078
Eun Ha is never
that kind of child.
615
01:12:55,329 --> 01:12:58,374
You know ?
That the child is innocent.
616
01:13:00,000 --> 01:13:02,044
No, I'm losing my billions.
617
01:13:04,171 --> 01:13:06,173
But overturning this
one heart is itself.
618
01:13:06,715 --> 01:13:08,675
They have to prove
their incompetence.
619
01:13:09,218 --> 01:13:11,303
Oh, who's willing to take it ?
620
01:13:12,054 --> 01:13:13,305
Anyways anyway.
621
01:13:14,348 --> 01:13:16,350
Ha, I'm not interested.
622
01:13:17,434 --> 01:13:19,353
I just think of it as a nuisance.
623
01:13:21,522 --> 01:13:24,441
For those who don't
have a single vote.
624
01:13:25,275 --> 01:13:29,029
I don't want to do that annoying thing
until I get the hate of other voters.
625
01:13:31,365 --> 01:13:35,285
Ha, tuk, more than once I was
involved in a crime like this.
626
01:13:37,121 --> 01:13:38,664
There is no hope in Korea.
627
01:13:47,381 --> 01:13:49,383
When the first nationality
application is rejected.
628
01:13:50,759 --> 01:13:54,847
Why did you stop trying
to go to a third country ?
629
01:13:56,932 --> 01:13:58,392
I'm so sorry.
630
01:15:01,538 --> 01:15:02,789
No, this is ...
631
01:15:04,917 --> 01:15:06,168
Why do you need it ?
632
01:15:09,546 --> 01:15:10,546
Please do.
633
01:15:14,259 --> 01:15:15,385
Wow ...
634
01:15:16,428 --> 01:15:17,554
crazy, this.
635
01:15:22,726 --> 01:15:23,894
Help me just once ...
636
01:15:44,122 --> 01:15:44,998
hard work.
637
01:15:45,082 --> 01:15:46,082
Yes, thank you.
638
01:16:41,805 --> 01:16:43,098
Go.
639
01:17:07,831 --> 01:17:08,915
I got it the hard way.
640
01:17:30,604 --> 01:17:31,604
I ...
641
01:17:32,856 --> 01:17:34,316
please take care of that child.
642
01:17:35,192 --> 01:17:36,860
Well, what to me ...
643
01:17:37,319 --> 01:17:39,071
I'm just connecting.
644
01:17:39,780 --> 01:17:41,365
Please take care of me later.
645
01:18:56,606 --> 01:18:59,776
Oh, baby, you work hard.
646
01:19:01,278 --> 01:19:02,529
Oh, nice to meet you, right ?
647
01:19:02,988 --> 01:19:05,449
Baby,
what's wrong with the guy who comes every time ?
648
01:19:05,532 --> 01:19:08,076
Take a dive, yeah.
649
01:19:12,038 --> 01:19:13,248
Oh yes, hello.
650
01:19:20,922 --> 01:19:21,840
Yes.
651
01:19:21,923 --> 01:19:22,923
Please enter.
652
01:19:24,509 --> 01:19:25,719
Well then, work hard, yes ...
653
01:19:31,516 --> 01:19:33,059
well then ...
654
01:19:44,154 --> 01:19:45,614
435, interview with a lawyer.
655
01:19:45,697 --> 01:19:46,697
Yes.
656
01:19:49,534 --> 01:19:50,535
I'll go.
657
01:19:51,411 --> 01:19:52,871
Yes, here it is.
658
01:20:07,010 --> 01:20:08,010
Let's go ...
659
01:20:13,350 --> 01:20:14,559
don't answer, listen ...
660
01:20:16,269 --> 01:20:17,437
you will get out of here.
661
01:20:19,105 --> 01:20:20,585
If you leave,
go straight to the port.
662
01:22:01,291 --> 01:22:02,667
It's the boat ticket and ID.
663
01:22:03,293 --> 01:22:05,420
I'm going to the port and
taking a boat to Laos.
664
01:22:06,504 --> 01:22:07,784
Apply for asylum with this ID ...
665
01:22:14,763 --> 01:22:15,764
change into this.
666
01:22:18,433 --> 01:22:20,018
Come on, no time !
667
01:22:21,686 --> 01:22:22,686
Listen carefully ...
668
01:22:23,313 --> 01:22:24,313
if you leave here ...
669
01:22:25,148 --> 01:22:26,232
never contact me.
670
01:22:26,858 --> 01:22:29,527
If you know where you are
people will go get you.
671
01:22:31,154 --> 01:22:34,282
I can't get away from here.
672
01:22:35,951 --> 01:22:37,827
What are you going to do ?
673
01:22:38,078 --> 01:22:39,371
'cause I'll figure it out ...
674
01:22:47,754 --> 01:22:48,754
take this too ...
675
01:22:50,048 --> 01:22:51,048
still.
676
01:22:52,509 --> 01:22:54,552
You're leaving here today, huh ?
677
01:23:02,310 --> 01:23:04,104
Your life that has
only suffered so far.
678
01:23:05,522 --> 01:23:06,731
I'm starting over.
679
01:23:08,024 --> 01:23:09,484
Go to a place no one knows.
680
01:23:11,361 --> 01:23:14,739
I have to meet good
people and live happily.
681
01:23:19,160 --> 01:23:20,328
I do not like it.
682
01:23:21,037 --> 01:23:22,372
I do not like it ...
683
01:23:38,430 --> 01:23:39,431
sorry.
684
01:23:41,558 --> 01:23:43,351
I can't keep my promise.
685
01:24:04,247 --> 01:24:05,247
Hurry.
686
01:24:06,374 --> 01:24:10,170
Yes, please hurry up,
yes, I have a lot of places to stop by.
687
01:24:12,422 --> 01:24:13,423
Yes.
688
01:24:19,054 --> 01:24:20,597
I have too much work.
689
01:24:22,432 --> 01:24:24,225
Baby ...
690
01:24:27,312 --> 01:24:29,731
yes it is ...
691
01:24:34,277 --> 01:24:35,277
good work.
692
01:24:39,574 --> 01:24:41,534
- Good job.
- Yes, good job.
693
01:24:49,042 --> 01:24:51,127
I Charm.
694
01:24:55,924 --> 01:24:59,761
Child,
child, the door is open, look at my mind.
695
01:25:18,154 --> 01:25:19,280
Stop moving !
696
01:25:30,959 --> 01:25:34,629
You bastard,
why are you doing this, huh ?
697
01:25:35,880 --> 01:25:37,132
Ha, don't do this.
698
01:25:37,924 --> 01:25:39,008
It won't be a big deal.
699
01:25:39,759 --> 01:25:41,159
Shut your mouth
and raise your hand.
700
01:25:42,387 --> 01:25:44,848
Otherwise,
fuck it, it really shoots !
701
01:25:46,474 --> 01:25:47,475
Hey wait.
702
01:25:48,059 --> 01:25:49,459
Shut your mouth
and raise your hand.
703
01:25:50,311 --> 01:25:53,481
Otherwise, Mr. I'll really fire.
704
01:25:54,107 --> 01:25:56,693
Don't do this, it won't matter.
705
01:25:58,069 --> 01:25:59,612
Put the gun down, huh ?
706
01:25:59,946 --> 01:26:03,283
Raise your hands and get down on your knees !
Fuck it, really !
707
01:26:22,427 --> 01:26:24,470
Go quickly, come on, come on !
708
01:26:36,941 --> 01:26:38,151
Everyone stop ...
709
01:26:41,529 --> 01:26:43,031
otherwise shoot.
710
01:26:43,239 --> 01:26:44,908
Seo Joon A ...
711
01:26:46,409 --> 01:26:47,409
stop ...
712
01:26:49,287 --> 01:26:50,607
let's stay like
this for a moment.
713
01:26:51,998 --> 01:26:52,999
Wait a moment ...
714
01:26:53,333 --> 01:26:54,751
I'm stuck.
715
01:26:56,002 --> 01:26:57,712
I can't go anyway !
716
01:26:58,713 --> 01:26:59,713
Done.
717
01:27:00,673 --> 01:27:02,342
'Cause I can't see
anything right now ...
718
01:27:03,885 --> 01:27:04,886
be still ...
719
01:27:06,596 --> 01:27:07,639
you sir ...
720
01:27:09,515 --> 01:27:11,935
Why are you doing this, huh ?
721
01:27:13,102 --> 01:27:15,146
Until the end of your life !
722
01:27:16,522 --> 01:27:18,566
Fuck it, it doesn't matter ...
723
01:27:20,985 --> 01:27:22,528
just let him go.
724
01:27:24,489 --> 01:27:25,865
So I think I'll live.
725
01:27:27,242 --> 01:27:28,952
Inmate's vehicle moving ...
726
01:27:29,035 --> 01:27:31,195
what kind of bastard Don't
put down the walkie-talkie !
727
01:27:37,252 --> 01:27:39,132
Catch it,
catch it, hurry up and stop that car !
728
01:27:40,255 --> 01:27:41,631
Hurry up and catch him, Mr.
729
01:27:44,050 --> 01:27:47,553
Oh shit, you boring bastard ...
730
01:27:49,097 --> 01:27:51,182
you are old or now.
731
01:27:52,225 --> 01:27:55,687
It's so frustrating, fuck you !
732
01:28:25,133 --> 01:28:26,133
What, this ?
733
01:28:26,384 --> 01:28:27,427
AC
734
01:28:28,803 --> 01:28:30,346
No, it's another girl ...
735
01:28:33,266 --> 01:28:34,266
you ...
736
01:28:35,852 --> 01:28:37,437
Where did you stole the 435 ?
737
01:28:38,521 --> 01:28:40,106
435 Where did you stole it ?
738
01:29:04,005 --> 01:29:05,805
What are you doing, find it quickly !
Mr. Lee.
739
01:29:11,012 --> 01:29:12,138
Oh, my, my, my.
740
01:29:12,472 --> 01:29:13,848
Oh, the wheels are all out.
741
01:29:14,891 --> 01:29:15,933
What's going on ?
742
01:29:18,311 --> 01:29:19,311
Baby, are you okay ?
743
01:29:19,354 --> 01:29:21,606
Oh baby, what's going on ?
744
01:29:22,565 --> 01:29:25,818
No, someone almost died, now !
745
01:29:25,902 --> 01:29:27,236
What's going on, huh ?
746
01:29:28,237 --> 01:29:30,698
Hey,
Team 1, go over there and find it quickly, huh ?
747
01:29:30,782 --> 01:29:32,367
You guys go the opposite way,
Mr.
748
01:29:32,742 --> 01:29:34,219
Hurry up and find some,
quick, quick !
749
01:29:34,243 --> 01:29:35,536
Are you really crazy ?
750
01:29:35,620 --> 01:29:37,872
No, I think he's already gone.
751
01:29:37,955 --> 01:29:41,459
Fuck,
where are you going, find it quickly !
752
01:31:39,327 --> 01:31:40,369
Is it worth it ?
753
01:31:41,829 --> 01:31:43,122
Hey, it's been a while.
754
01:31:45,082 --> 01:31:46,667
I'm back to work here.
755
01:31:47,585 --> 01:31:48,961
Hey, it's when you go out ...
756
01:31:50,087 --> 01:31:51,087
send me back to work ...
757
01:31:52,840 --> 01:31:54,550
time goes well.
758
01:31:56,093 --> 01:31:57,887
I'm sorry,
even you because of me.
759
01:31:59,388 --> 01:32:00,765
Oh, no.
760
01:32:03,643 --> 01:32:04,644
How long left ?
761
01:32:05,394 --> 01:32:06,646
Suffered ...
762
01:32:11,025 --> 01:32:12,026
oh hey this.
763
01:32:14,904 --> 01:32:16,239
Will Taeha bring you this ?
764
01:32:23,996 --> 01:32:25,831
But Seo Joon A.
765
01:32:29,168 --> 01:32:30,253
Why did you do that then ?
766
01:32:34,048 --> 01:32:35,048
Well.
767
01:32:37,468 --> 01:32:40,263
Oh my, my, my, my, my gosh.
768
01:32:42,306 --> 01:32:46,143
Hey, I haven't even reported it yet.
I'm meeting you.
769
01:32:47,937 --> 01:32:48,937
Goes.
770
01:32:51,148 --> 01:32:52,148
Thank you.
771
01:32:53,442 --> 01:32:54,442
My friend
53789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.