Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,027 --> 00:00:06,730
EL CEBO
(Ocurri� en pleno d�a)
2
00:02:17,057 --> 00:02:20,550
- Hola, Jacquier. Clima horrible, �verdad?
- Buen d�a.
3
00:02:21,037 --> 00:02:24,531
- Kirsch.
- Por fin algo real.
4
00:02:34,977 --> 00:02:36,174
Gracias.
5
00:02:41,837 --> 00:02:43,646
Otro.
6
00:02:44,497 --> 00:02:47,575
- �D�nde est� el tel�fono?
- All�.
7
00:03:00,817 --> 00:03:02,455
�Polic�a Cantonal?
8
00:03:02,496 --> 00:03:06,894
Dr. Matth�i, por favor.
�Es una emergencia!
9
00:03:09,677 --> 00:03:15,170
Dr. Matth�i, soy Jacquier.
Ud. me conoce, doctor.
10
00:03:15,250 --> 00:03:19,211
Ha sucedido algo terrible.
Encontr� una ni�a muerta.
11
00:03:19,251 --> 00:03:22,249
- �D�nde est� Ud?
- En M�gendorf, en la posada Lions.
12
00:03:22,289 --> 00:03:27,331
Qu�dese all�. Ir� de inmediato.
�Hola? Y no beba nada.
13
00:03:28,817 --> 00:03:32,810
Su boleto a Amman. Su vuelo sale de
Kloten v�a Atenas.
14
00:03:32,850 --> 00:03:35,735
- Pasado ma�ana a las 12.40 pm.
- Gracias.
15
00:03:35,775 --> 00:03:39,550
Estoy feliz por Ud. pero no estoy
contento por m� mismo sin embargo.
16
00:03:39,590 --> 00:03:41,790
Voy a extra�ar tu cara de idiota, tambi�n.
17
00:03:41,830 --> 00:03:46,429
Avisa al departamento de polic�a,
al Tte. Henzi y al m�dico forense.
18
00:03:46,469 --> 00:03:50,726
Probable muerte en M�gendorf.
Y mi impermeable.
19
00:03:55,057 --> 00:03:58,550
Tte. Henzi, por favor d� la alarma.
20
00:04:00,497 --> 00:04:04,376
- Todo el mundo fue alertado.
- Llama a la polic�a de M�gendorf.
21
00:04:13,557 --> 00:04:15,375
Polic�a Cantonal.
22
00:04:15,676 --> 00:04:17,994
M�gendorf en l�nea.
Agente Kunz.
23
00:04:18,537 --> 00:04:22,530
- Preg�ntale si est� lloviendo en M�gendorf.
- �Si est� lloviendo?
24
00:04:22,570 --> 00:04:24,014
Preg�ntale.
25
00:04:24,617 --> 00:04:28,510
El Tte. Matth�i quiere saber
si est� lloviendo in M�gendorf.
26
00:04:29,077 --> 00:04:32,569
- Diluvia.
- Maldici�n.
27
00:04:34,337 --> 00:04:37,906
Kunz, aqu� Matth�i.
Haga exactamente lo que le digo.
28
00:04:37,946 --> 00:04:40,710
Vaya a la posada Lions. Encontrar�
a un vendedor ambulante llamado Jacquier.
29
00:04:40,750 --> 00:04:44,828
Tal vez lo conozca. No hable con �l
ni deje que hable con ninguna otra persona.
30
00:04:44,868 --> 00:04:47,129
Estar� all� en media hora.
31
00:04:49,957 --> 00:04:51,527
Diluvia...
32
00:04:52,077 --> 00:04:55,270
- �D�nde est� el Tte. Henzi?
- Ya est� en el auto.
33
00:04:55,310 --> 00:04:57,211
Entonces vamos.
34
00:05:12,137 --> 00:05:14,929
- �Qu� quiere beber?
- Nada, gracias.
35
00:05:14,969 --> 00:05:16,795
Estoy aqu� de servicio.
36
00:05:27,837 --> 00:05:31,530
- �Qu� ha hecho Ud?
- �No hablen con �l!
37
00:05:32,177 --> 00:05:33,474
No puede irse.
38
00:05:33,514 --> 00:05:37,472
S�lo quiero ver, si el Dr. Matth�i
ha llegado, agente.
39
00:05:37,512 --> 00:05:40,606
�l llegar�. Si�ntese.
40
00:06:15,517 --> 00:06:19,655
- �Doctor! Fue una casualidad...
- Entre.
41
00:06:24,077 --> 00:06:27,134
Ahora mu�strenos lo que
encontr� en el bosque.
42
00:07:08,937 --> 00:07:11,929
Un polic�a nunca mira
hacia otro lado, Weber.
43
00:07:11,969 --> 00:07:15,049
Tome una foto del vestido tambi�n.
44
00:07:16,697 --> 00:07:20,576
La encontr� por casualidad.
Por accidente.
45
00:07:25,817 --> 00:07:28,210
- Una mu�eca est� tirada all�.
- �No la toque!
46
00:07:31,417 --> 00:07:32,913
Mande a los ni�os afuera.
47
00:07:33,914 --> 00:07:35,109
�Acordone!
48
00:07:35,697 --> 00:07:39,890
- �Cerque toda la zona!
- �Adelante!
49
00:07:40,357 --> 00:07:43,349
Kunz, �conoce a esta chica?
50
00:07:43,397 --> 00:07:47,580
- La he visto rondando el pueblo.
- Alguien quiere hablar con Ud, doctor.
51
00:07:47,637 --> 00:07:49,084
Es el maestro.
52
00:07:49,385 --> 00:07:52,232
- Tr�elo aqu�.
- S�, comisario.
53
00:07:52,272 --> 00:07:54,949
- �Y bien, doctor?
- Un cuchillo muy afilado.
54
00:07:54,989 --> 00:07:56,643
Probablemente una navaja de afeitar.
55
00:07:56,683 --> 00:08:00,390
Busquen de nuevo en los arbustos
y all�, debajo del abeto.
56
00:08:00,797 --> 00:08:03,330
�Comprob� si hay huellas dactilares?
57
00:08:03,617 --> 00:08:06,109
Imposible despu�s del aguacero.
58
00:08:11,537 --> 00:08:14,429
- Mi Dios, mi Dios.
- �Conoce a esta chica?
59
00:08:14,469 --> 00:08:16,769
- Gritli Moser.
- �D�nde viven sus padres?
60
00:08:16,809 --> 00:08:19,629
En Riedbach. A quince minutos de aqu�.
61
00:08:19,669 --> 00:08:23,750
- �Ella es una de sus pupilas?
- De la clase de la srta. Krumm.
62
00:08:23,790 --> 00:08:28,690
- �Los Moser tienen alg�n otro hijo?
- Gritli era hija �nica.
63
00:08:28,730 --> 00:08:30,713
Alguien tiene que decirlo a los padres.
64
00:08:30,753 --> 00:08:34,510
No crea que soy cobarde,
pero prefiero no hacerlo.
65
00:08:34,550 --> 00:08:37,791
- Est� bien, se�or.
- No puedo hacerlo.
66
00:08:46,457 --> 00:08:49,494
Entonces tendr� que hacerlo yo mismo.
67
00:09:08,917 --> 00:09:12,910
- �Qu� quiere?
- Tte. Matth�i, Polic�a Cantonal.
68
00:09:13,237 --> 00:09:16,115
- �Sr. Moser?
- S�.
69
00:09:16,977 --> 00:09:20,970
- �Qu� quiere?
- �Envi� Ud. a Gritli a alg�n lugar?
70
00:09:22,477 --> 00:09:25,169
A casa de su abuela en Fehrden.
71
00:09:26,657 --> 00:09:28,650
�Le ocurri� algo a Gritli?
72
00:09:29,257 --> 00:09:35,049
- �Va a menudo all�?
- Todos los mi�rcoles y s�bados a la tarde.
73
00:09:35,597 --> 00:09:37,194
�Por qu�?
74
00:09:39,337 --> 00:09:41,731
�Qu� pas�?
75
00:09:44,317 --> 00:09:48,310
Gritli fue encontrada muerta en
el bosque cerca de M�gendorf.
76
00:09:51,757 --> 00:09:54,135
Gritli fue asesinada.
77
00:09:55,877 --> 00:09:58,869
Es imposible.
78
00:09:58,909 --> 00:10:04,534
- No puede haber tal diablo.
- No fue el diablo, Sr. Moser.
79
00:10:10,717 --> 00:10:15,313
- Tengo que ver a mi hija.
- Es mejor que no vaya.
80
00:10:17,377 --> 00:10:19,971
�Por qu� es mejor?
81
00:10:20,697 --> 00:10:23,089
Puede verla Ud. ma�ana por la tarde.
82
00:10:24,457 --> 00:10:28,336
La ver� como si estuviera dormida.
83
00:10:40,317 --> 00:10:43,450
Qui�n... �la mat�?
84
00:10:45,157 --> 00:10:48,752
Lo averiguaremos, Sra. Moser.
85
00:10:50,657 --> 00:10:54,252
- �Puede promet�rmelo?
- S�, Sra. Moser.
86
00:10:55,257 --> 00:10:57,851
�Por su honor?
87
00:11:01,477 --> 00:11:04,469
Se lo prometo, Sra. Moser.
88
00:11:25,517 --> 00:11:27,711
�Asesino!
89
00:11:34,517 --> 00:11:36,314
�Bastardo!
90
00:11:37,217 --> 00:11:40,175
�Bestia! �Monstruo!
91
00:11:40,215 --> 00:11:43,705
- �Entr�guenos al tipo!
- �V�yanse, por favor!
92
00:11:43,745 --> 00:11:47,716
- �Qu� est�n esperando?
- �Van a disparar a mi gente?
93
00:11:47,756 --> 00:11:50,635
�No deje que lo provoquen!
94
00:11:52,817 --> 00:11:56,810
�Les digo por �ltima vez que desalojen
el lugar!
95
00:11:58,357 --> 00:12:03,811
Ud. es el alcalde, �correcto?
�Denos v�a libre!
96
00:12:03,851 --> 00:12:09,056
- �As� ayudo al tipo? �Nunca!
- �Entonces lo hago responsable!
97
00:12:09,417 --> 00:12:13,410
�A m�? �Deber�a hacer responsable al
vendedor ambulante!
98
00:12:13,777 --> 00:12:17,656
- �S�, tambi�n a �l!
- �Lev�ntenlo!
99
00:12:18,217 --> 00:12:21,254
- �Puedo pedir refuerzos?
- Demasiado tarde.
100
00:12:21,294 --> 00:12:25,734
Jacquier es el asesino. �Yo lo vi!
�No hab�a nadie m�s en el valle!
101
00:12:25,774 --> 00:12:29,656
�Eso es! �Vamos a llevarlo!
102
00:12:31,497 --> 00:12:35,734
�Escuchen! Estamos dispuestos
a entregarles al vendedor ambulante.
103
00:12:35,774 --> 00:12:39,372
Lo entendemos.
Estamos horrorizados.
104
00:12:39,777 --> 00:12:43,870
Muchos de nosotros tenemos hijos tambi�n.
S�lo un monstruo puede hacer esto.
105
00:12:43,910 --> 00:12:46,467
Sin embargo parece inofensivo.
106
00:12:46,757 --> 00:12:51,546
Demuestren que Jacquier lo hizo.
107
00:12:51,847 --> 00:12:54,335
Entonces pueden contar con �l.
108
00:12:55,397 --> 00:12:58,690
- �En qu� se basa su sospecha?
- Lo vi en el valle.
109
00:12:58,730 --> 00:13:02,930
- �Estaba rondando alrededor del mediod�a!
- Contin�e.
110
00:13:03,657 --> 00:13:06,535
Vamos, Heiri. No seas cobarde.
111
00:13:14,157 --> 00:13:17,229
- �Cu�l es su nombre?
- Soy Benz Heiri.
112
00:13:17,269 --> 00:13:20,616
- �Qu� quiere de m�?
- Ud. vio a Jacquier en el valle.
113
00:13:20,656 --> 00:13:23,115
- �A qui�n m�s vio?
- A nadie.
114
00:13:23,155 --> 00:13:27,650
- �A qu� hora lleg� al valle?
- A las 10. Estaba plantando patatas.
115
00:13:27,690 --> 00:13:31,470
- �As� que no vio a nadie m�s?
- �A nadie! Lo juro.
116
00:13:31,510 --> 00:13:35,497
Benz, yo estuve por tu
campo de patatas a las 2 pm.
117
00:13:35,532 --> 00:13:36,410
Yo tambi�n.
118
00:13:36,450 --> 00:13:41,449
Yo tambi�n estuve all� con mi carro.
Pero Uds. siempre trabajan como locos.
119
00:13:41,489 --> 00:13:46,135
Es extra�o. Otros llegaron
tambi�n, sin que se notara.
120
00:13:46,175 --> 00:13:49,110
�Habr�a que matar a esos tres tambi�n?
121
00:13:49,657 --> 00:13:53,650
�A cada uno de los que estuvieron
en el valle! �Y a Ud. tambi�n!
122
00:13:56,537 --> 00:13:59,730
�Tiene algo m�s que decir sobre
el vendedor?
123
00:14:00,317 --> 00:14:02,909
�Alguna otra prueba de su culpabilidad?
124
00:14:05,757 --> 00:14:11,389
Si �l resulta inocente,
ser�an Uds. quienes cometer�an un crimen.
125
00:14:11,737 --> 00:14:15,430
D�jenlo para nosotros.
Creo que podemos hacerlo mejor.
126
00:14:15,470 --> 00:14:19,770
Tenemos otros medios
para encontrar la verdad.
127
00:14:43,777 --> 00:14:46,371
Yo tendr�a que estar muerto, ahora.
128
00:14:46,411 --> 00:14:49,927
Sin Ud, yo tendr�a que estar muerto, doctor.
129
00:14:50,277 --> 00:14:53,155
Dale un cigarrillo.
130
00:14:56,157 --> 00:14:58,751
Yo soy inocente.
131
00:14:59,037 --> 00:15:01,915
�Realmente soy inocente!
132
00:15:02,897 --> 00:15:05,889
Nadie me cree. Y tampoco usted.
133
00:15:06,737 --> 00:15:08,534
Tonter�as.
134
00:15:12,577 --> 00:15:14,235
Terrible.
135
00:15:14,777 --> 00:15:19,646
Siento que tenga que ocuparse de este
terrible incidente en su �ltimo d�a.
136
00:15:19,686 --> 00:15:23,770
- Es nuestra profesi�n.
- �Qui�n ser�a el mejor para sucederlo?
137
00:15:23,810 --> 00:15:28,087
- Creo que Henzi.
- �Tiene suficiente experiencia?
138
00:15:28,127 --> 00:15:31,330
Trabajamos juntos durante 3 a�os.
Conoce su trabajo.
139
00:15:31,370 --> 00:15:35,070
Tal vez le falte el instinto,
pero lo conseguir� con el tiempo.
140
00:15:35,110 --> 00:15:38,810
- Es una pena que se vaya Ud. ahora.
- Todo el mundo es reemplazable.
141
00:15:38,850 --> 00:15:40,948
Env�ame a Henzi, por favor.
142
00:15:43,017 --> 00:15:44,613
Pero Ud. no fuma.
143
00:15:44,814 --> 00:15:48,710
�Est� esperando por su nuevo puesto
en el desierto?
144
00:15:48,750 --> 00:15:52,775
Ud. va a organizar la polic�a
all�, espl�ndidamente.
145
00:15:52,815 --> 00:15:56,708
De todas formas Ud. encaja mejor con los
�rabes que nosotros, la gente de Zurich.
146
00:15:56,748 --> 00:16:01,785
- Ellos tambi�n son tercos como Ud.
- Es por eso que acept� ese puesto.
147
00:16:01,825 --> 00:16:05,932
- �Por cu�nto tiempo es su contrato?
- 5 a�os.
148
00:16:05,972 --> 00:16:10,210
- Comandante.
- Si�ntese. �Un cigarro?
149
00:16:10,250 --> 00:16:12,872
Gracias, prefiero los cigarrillos.
150
00:16:12,912 --> 00:16:17,010
�Tiene alguna hip�tesis
respecto del asesinato?
151
00:16:17,050 --> 00:16:19,311
El arma del crimen fue
una navaja de afeitar.
152
00:16:19,351 --> 00:16:23,065
Dos ni�as fueron asesinadas con la misma
arma hace 5 a�os y hace 2 a�os
153
00:16:23,105 --> 00:16:25,573
en St. Gallen y Schwyz.
154
00:16:25,613 --> 00:16:28,254
Pienso que es el mismo asesino.
155
00:16:28,294 --> 00:16:32,609
Me parece improbable que el
asesino sea de M�gendorf.
156
00:16:32,649 --> 00:16:35,449
- �Qu� piensa Ud, Matth�i?
- Lo mismo.
157
00:16:35,489 --> 00:16:40,851
Este es su caso ahora.
Estoy notificado.
158
00:16:40,891 --> 00:16:44,690
- Gracias, comandante.
- Dele las gracias a �l.
159
00:16:44,730 --> 00:16:47,749
�Qu� har� a continuaci�n, Henzi?
160
00:16:47,789 --> 00:16:53,384
Voy a pedir una lista de todos
los que cometieron delitos sexuales.
161
00:16:53,424 --> 00:16:55,572
La cacer�a ha comenzado.
162
00:16:55,612 --> 00:17:00,213
No puede ser tan urgente como
para irme del teatro...
163
00:17:00,253 --> 00:17:01,453
La polic�a Cantonal.
164
00:17:01,493 --> 00:17:07,350
�Otra vez? As� que le gustar�a saber,
qu� estuve haciendo ayer.
165
00:17:07,390 --> 00:17:11,394
- No, lo que ha hecho hoy.
- Hoy...
166
00:17:17,597 --> 00:17:21,909
- Estoy a su disposici�n.
- �Quiere hablar conmigo a solas?
167
00:17:22,257 --> 00:17:24,248
Estar� con mi marido.
168
00:17:24,288 --> 00:17:28,893
�Quiere que revuelva todo el lavadero
para encontrar una mancha de sangre?
169
00:17:28,933 --> 00:17:33,533
- �S�lo porque un canalla mat� a otro?
- Una ni�a fue asesinada.
170
00:17:33,897 --> 00:17:36,775
Una ni�a de 8 a�os.
171
00:17:48,097 --> 00:17:52,693
- Disem�nense, nada de grupos.
- S�, agente.
172
00:17:55,497 --> 00:17:57,489
�Encontraron algo?
173
00:17:57,529 --> 00:17:59,733
Pens� que todav�a pod�a volver, doctor.
174
00:17:59,773 --> 00:18:01,930
- No puedo dejarlo.
- �Feller!
175
00:18:01,970 --> 00:18:06,612
Mu�strele al doctor lo que encontramos.
El peine pertenece a Jacquier.
176
00:18:06,652 --> 00:18:08,654
Por supuesto.
177
00:18:08,694 --> 00:18:11,373
Los agricultores creen que �l es el asesino.
178
00:18:11,413 --> 00:18:14,110
�Qu� piensa Ud, doctor.?
Tal vez los agricultores tengan raz�n.
179
00:18:14,150 --> 00:18:17,950
Ud. es un trabajador de la tierra, Henzi.
Debe estar de acuerdo con los agricultores.
180
00:18:17,990 --> 00:18:21,290
- �Ya interrog� a los pobladores?
- No encontramos nada.
181
00:18:21,537 --> 00:18:25,089
Ahora voy a la escuela.
Venga conmigo, doctor.
182
00:18:25,129 --> 00:18:31,099
No puedo ir solo,
183
00:18:31,147 --> 00:18:36,617
ni un solo paso.
184
00:18:36,817 --> 00:18:42,747
Donde vayas y te quedes,
185
00:18:42,887 --> 00:18:48,727
ll�vame.
186
00:18:53,377 --> 00:18:57,070
Srta. Krumm,
Tte. Henzi de la polic�a Cantonal.
187
00:18:57,110 --> 00:18:59,909
- �Es usted la maestra de Gritli Moser?
- S�.
188
00:18:59,949 --> 00:19:02,596
- Buen d�a, ni�os.
- Buen d�a.
189
00:19:03,136 --> 00:19:05,144
Cant�is maravillosamente.
190
00:19:05,179 --> 00:19:07,635
Estamos practicando para
el funeral de Gritli.
191
00:19:07,670 --> 00:19:11,951
- Las voces graves a�n no est�n bien.
- �Qu� clase de ni�a era Gritli?
192
00:19:11,991 --> 00:19:14,789
- Todos la quer�an.
- �Era inteligente?
193
00:19:14,829 --> 00:19:19,647
- Ten�a una gran imaginaci�n.
- Tengo algunas preguntas para los ni�os.
194
00:19:19,687 --> 00:19:24,090
Hab�is o�do lo que le pas�
a Gritli Moser.
195
00:19:24,817 --> 00:19:27,695
Estoy con la polic�a.
196
00:19:28,197 --> 00:19:33,271
No voy a trataros como ni�os
sino como adultos.
197
00:19:33,617 --> 00:19:37,810
Un hombre, un hombre muy malo,
mat� a Gritli.
198
00:19:38,237 --> 00:19:40,592
Hay hombres as� de malos.
199
00:19:41,037 --> 00:19:43,876
Ellos atraen a los ni�os a sus guaridas,
200
00:19:43,916 --> 00:19:48,716
en los bosques, s�tanos o autom�viles.
201
00:19:49,057 --> 00:19:52,652
O a cualquier lugar escondido.
202
00:19:54,617 --> 00:19:59,110
Y a veces tales hombres pueden hacer a
un ni�o tanto mal que tiene que morir.
203
00:19:59,977 --> 00:20:02,070
Esto le sucedi� a Gritli.
204
00:20:02,110 --> 00:20:06,210
Es por eso que tenemos que meter
a esa gente en la c�rcel.
205
00:20:06,250 --> 00:20:09,750
Y me preguntar�is, �por qu� no lo
hacemos antes de que esto suceda?
206
00:20:09,790 --> 00:20:14,893
No podemos hacerlo, porque no
conocemos a esas personas.
207
00:20:15,177 --> 00:20:19,370
�As� que s�lo hay una cosa que hacer,
nunca seguir a un extra�o!
208
00:20:19,410 --> 00:20:22,536
Nunca vay�is con gente que no conoc�is.
209
00:20:22,857 --> 00:20:27,850
Ahora ten�is que ayudarme.
Tenemos que encontrar al asesino de Gritli.
210
00:20:28,097 --> 00:20:30,311
�Escuchad!
211
00:20:30,557 --> 00:20:36,507
�Dijo Gritli algo sobre alg�n extra�o
que hablara con ella �ltimamente?
212
00:20:36,837 --> 00:20:41,433
�Estaba obsesionada con algo nuevo
�ltimamente?
213
00:20:48,157 --> 00:20:51,149
- �Qui�n era la mejor amiga de Gritli?
- Yo.
214
00:20:52,637 --> 00:20:55,629
- �Cu�l es tu nombre?
- Ursula Fehlmann.
215
00:20:56,777 --> 00:20:59,769
As� que eras amiga de Gritli.
216
00:21:00,097 --> 00:21:04,090
- Nos sent�bamos juntas.
- Tienes que hablar m�s fuerte.
217
00:21:04,130 --> 00:21:06,929
- �No recuerdas nada peculiar?
- No.
218
00:21:06,969 --> 00:21:09,855
�Gritli no conoci� a nadie?
219
00:21:10,597 --> 00:21:13,589
- S�, lo hizo.
- �A qui�n?
220
00:21:14,317 --> 00:21:17,912
- �No quieres contestar?
- A un gigante.
221
00:21:20,077 --> 00:21:25,430
Un gigante... Ursula, no le
debes mentir a la polic�a.
222
00:21:25,497 --> 00:21:28,189
No estoy mintiendo.
Gritli conoci� a un gigante.
223
00:21:28,229 --> 00:21:30,456
A Gritli Moser le gustaba
contar cuentos de hadas.
224
00:21:30,496 --> 00:21:34,976
Esto no era un cuento de hadas.
Gritli realmente conoci� a un gigante.
225
00:21:35,717 --> 00:21:38,668
Quieres decir que ella
conoci� a un hombre alto.
226
00:21:38,737 --> 00:21:42,330
No. Mi padre es alto tambi�n,
pero no es gigante.
227
00:21:42,370 --> 00:21:44,487
Entonces, �qu� tan alto era?
228
00:21:44,527 --> 00:21:49,936
Como una colina, y negro por todas partes.
Gritli dijo que era un erizo gigante.
229
00:21:49,976 --> 00:21:53,632
- Y le dio a Gritli un erizo.
- �Un erizo?
230
00:21:53,672 --> 00:21:56,571
S�, un peque�o erizo.
231
00:21:57,057 --> 00:22:01,771
Es una historia encantadora. Pero
sigo pensando que es un cuento de hadas.
232
00:22:01,811 --> 00:22:06,090
No, no es un cuento.
Incluso hizo un dibujo.
233
00:22:06,130 --> 00:22:11,736
Gritli dibujaba a menudo los cuentos.
Era una ni�a po�tica.
234
00:22:24,597 --> 00:22:28,513
Me gustar�a practicar con el coro ahora.
Los ni�os todav�a no cantan del todo bien.
235
00:22:28,553 --> 00:22:32,736
Bien, Esto es probablemente todo por ahora.
236
00:22:33,257 --> 00:22:37,853
- Adi�s, Ursula. Por favor, no te enojes.
- Pero ella nunca me minti�.
237
00:22:38,297 --> 00:22:41,790
Incluso si es un cuento de hadas,
ella no te minti�.
238
00:22:41,830 --> 00:22:46,706
Debes creer en cuentos de hadas.
Especialmente alguien joven como t�.
239
00:22:46,746 --> 00:22:49,929
- Adi�s ni�os.
- Adi�s.
240
00:22:49,969 --> 00:22:52,969
No era un cuento de hadas.
241
00:23:06,337 --> 00:23:09,932
- Esta debe ser la oficina de Henzi.
- S�, jefe.
242
00:23:09,972 --> 00:23:13,089
He preparado la nuestra, tambi�n.
243
00:23:14,157 --> 00:23:16,453
Necesitan un poco de agua.
244
00:23:16,754 --> 00:23:20,150
La m�quina de escribir y un par de
libros que tengo en casa son suyos.
245
00:23:20,190 --> 00:23:23,490
�Qu� va a ser de m�, ahora,
cuando se vaya?
246
00:23:23,530 --> 00:23:24,709
�Qu� es esto?
247
00:23:24,749 --> 00:23:28,750
Los pantalones de Jacquier fueron analizados
con bencidina. Aqu� est� el informe.
248
00:23:28,790 --> 00:23:31,889
- El tipo a�n no confes�.
- �Qui�n?
249
00:23:31,929 --> 00:23:34,076
El vendedor ambulante.
250
00:23:34,677 --> 00:23:38,115
- �Largo interrogatorio?
- Ya pasaron dos horas.
251
00:23:43,217 --> 00:23:48,166
As� que se acost� c�modamente
en el bosque y almorz�.
252
00:23:48,417 --> 00:23:50,213
S�, inspector.
253
00:23:50,253 --> 00:23:54,210
Generalmente Ud. come en Lions
cuando vuelve a M�gendorf.
254
00:23:54,250 --> 00:23:56,550
S�, inspector.
255
00:23:56,590 --> 00:23:59,091
�Por qu� ayer no?
256
00:23:59,391 --> 00:24:05,147
Porque el cartero me dijo
que hab�a un nuevo polic�a en M�gendorf.
257
00:24:06,077 --> 00:24:10,548
Ten�a miedo, inspector.
Mis papeles no est�n en orden.
258
00:24:10,588 --> 00:24:13,195
Yo tambi�n soy un polic�a nuevo.
259
00:24:13,496 --> 00:24:17,293
- �Tiene miedo de m�, tambi�n?
- S�, inspector.
260
00:24:17,917 --> 00:24:21,913
- �Y por eso Ud. no entr� al pueblo?
- S�, inspector.
261
00:24:21,953 --> 00:24:24,675
Y entonces pudo estar tranquilamente
all�, esperando a la ni�a.
262
00:24:25,367 --> 00:24:30,416
- Usted esper� a la ni�a.
- Yo no esperaba a la ni�a.
263
00:24:31,017 --> 00:24:34,896
�Yo no lo hice! �Yo no lo hice!
264
00:24:38,997 --> 00:24:44,230
Ud. dijo que quer�a regresar a Zurich
por el bosque, despu�s de almorzar.
265
00:24:44,777 --> 00:24:48,470
Yo quer�a tomar el camino m�s corto
porque estaba por llover.
266
00:24:48,510 --> 00:24:51,499
- Y entonces encontr� el cuerpo.
- S�.
267
00:24:51,539 --> 00:24:54,554
- �Y no lo toc�?
- No.
268
00:24:54,594 --> 00:24:57,790
Nos llevamos sus ropas.
269
00:24:57,830 --> 00:25:01,729
- �Sabe para qu�?
- No, comisario.
270
00:25:01,769 --> 00:25:05,670
Para realizar una prueba con bencidina.
�Sabe lo que es?
271
00:25:05,710 --> 00:25:11,211
Es para detectar sangre.
Encontramos sangre en sus pantalones.
272
00:25:11,251 --> 00:25:15,853
- Era sangre de la ni�a.
- �Porque me tropec� con su cuerpo!
273
00:25:19,097 --> 00:25:23,090
- Fue terrible.
- �Por que no nos dijo eso antes?
274
00:25:25,177 --> 00:25:29,170
Y luego usted corri� hasta el pueblo
para avisarnos.
275
00:25:29,617 --> 00:25:31,213
S�, comisario.
276
00:25:31,253 --> 00:25:37,150
A unos 80 metros de la escena del crimen
su valija qued� atascada en un arbusto.
277
00:25:37,190 --> 00:25:38,775
S�.
278
00:25:38,815 --> 00:25:44,290
Lo extra�o es que el arbusto
se encuentra en la direcci�n opuesta.
279
00:25:44,330 --> 00:25:48,376
Hemos encontrado una de las peinetas en �l.
280
00:25:48,416 --> 00:25:54,394
- Por lo tanto corri� hacia el bosque.
- Me desvi� del camino por el susto.
281
00:25:54,434 --> 00:25:57,712
�Se perdi�? �A un par de pasos
del borde del bosque?
282
00:25:57,752 --> 00:26:00,687
Eso parece bastante improbable.
283
00:26:02,537 --> 00:26:07,053
- Todo es poco probable.
- No puede haber otra explicaci�n.
284
00:26:07,093 --> 00:26:11,871
Despu�s de matar a la ni�a, escap�
por el camino hacia el bosque.
285
00:26:11,911 --> 00:26:16,810
Luego record� que el cartero lo hab�a visto
y no podr�a pasar inadvertido.
286
00:26:17,257 --> 00:26:20,451
Entonces decidi� ir a M�gendorf
287
00:26:20,491 --> 00:26:25,295
para informar sobre el crimen,
como en un acto de inocencia.
288
00:26:25,335 --> 00:26:29,132
Pero yo no mat� a la ni�a.
289
00:26:29,172 --> 00:26:32,852
Yo no lo hice.
No soy un asesino.
290
00:26:33,117 --> 00:26:36,314
- �Debe creerme!
- Tranquilo.
291
00:26:36,354 --> 00:26:41,333
No queremos torturarlo.
S�lo tratamos de encontrar la verdad.
292
00:26:41,373 --> 00:26:44,255
- �Quiere un poco de caf�?
- Gracias.
293
00:26:44,977 --> 00:26:48,670
Oiga, usted vende todo
tipo de cosas, �verdad?
294
00:26:48,710 --> 00:26:52,710
Cepillos de dientes, pasta dental, jab�n,
cremas, hojas de afeitar. �Qu� marca?
295
00:26:52,750 --> 00:26:55,749
- Gillette.
- �Qu� otras cosas vende?
296
00:26:55,789 --> 00:26:58,550
- Cuchillos de cocina.
- �Qu� m�s?
297
00:26:58,590 --> 00:27:03,390
- Navajas.
- Una navaja fue el arma homicida.
298
00:27:18,097 --> 00:27:20,486
Se queda callado.
299
00:27:21,937 --> 00:27:25,930
Como vendedor ambulante debe
recorrer muchas regiones, �verdad?
300
00:27:25,970 --> 00:27:27,410
S�.
301
00:27:27,450 --> 00:27:30,850
�Su permiso tambi�n es v�lido
para Schwyz?
302
00:27:30,890 --> 00:27:32,176
S�.
303
00:27:32,216 --> 00:27:34,455
�Y tambi�n para St. Gallen?
304
00:27:34,495 --> 00:27:38,055
- No, hace mucho tiempo.
- �Hace dos a�os?
305
00:27:38,095 --> 00:27:40,772
No recuerdo. Puede ser.
306
00:27:40,812 --> 00:27:44,191
Porque hace dos a�os otra ni�a
fue asesinada all� con una navaja.
307
00:27:44,231 --> 00:27:47,129
Y otra, hace cinco a�os, en Schwyz.
308
00:27:58,497 --> 00:28:00,989
Usted lo hizo, Jacquier.
309
00:28:01,029 --> 00:28:03,771
Tuvo un acto de locura.
310
00:28:03,811 --> 00:28:06,806
Y cuando volvi� en s�,
estaba aterrorizado.
311
00:28:06,846 --> 00:28:10,150
Quiso ir a M�gendorf a confesarse.
Pero no tuvo el valor.
312
00:28:10,190 --> 00:28:14,491
El coraje para confesar.
Tiene que encontrar nuevamente ese coraje.
313
00:28:14,531 --> 00:28:17,529
Queremos ayudarlo a encontrarlo.
314
00:28:18,417 --> 00:28:22,610
No puedo confesar algo que no he hecho.
315
00:28:23,777 --> 00:28:26,655
No puedo. No puedo.
316
00:28:28,037 --> 00:28:32,792
Tengo que cambiarme para la fiesta
de despedida de esta noche.
317
00:28:35,197 --> 00:28:38,792
�S�? Gracias, doctor.
318
00:28:38,832 --> 00:28:42,970
El forense inform� que encontraron,
chocolate en el est�mago de la ni�a.
319
00:28:43,417 --> 00:28:47,468
Y nosotros encontramos media barra
de chocolate en su bolso.
320
00:28:47,508 --> 00:28:50,509
�Doctor Matth�i, soy inocente!
321
00:29:05,837 --> 00:29:08,829
Traiga dos cenas de la cantina.
322
00:29:16,937 --> 00:29:20,816
Sirva caf�.
El Dr. Matth�i no va a hablar mucho.
323
00:29:25,957 --> 00:29:30,553
...ser honesto, incluso en la despedida,
aunque la gente tiende a mentir luego.
324
00:29:31,497 --> 00:29:35,170
Me voy y no estoy seguro,
voy a volver otra vez.
325
00:29:35,210 --> 00:29:40,416
Porque me quedar� en una esquina
del mundo con mejor ambiente.
326
00:29:41,457 --> 00:29:45,806
Pero yo no quer�a participar,
antes de expresar mi miedo,
327
00:29:45,846 --> 00:29:50,294
de que nuestro mundo podr�a
ser mucho mejor.
328
00:29:50,334 --> 00:29:53,430
Tan perfecto, que no necesitar�amos
uno del otro.
329
00:29:53,470 --> 00:29:55,881
Todo estar�a organizado, sin problemas,
330
00:29:55,882 --> 00:29:58,848
y estar�amos alejados
de toda responsabilidad,
331
00:29:58,888 --> 00:30:04,449
que se encuentra cada vez m�s dentro
de las leyes, estatutos o p�rrafos.
332
00:30:05,417 --> 00:30:09,542
Es un poco triste, porque
de esa manera cada uno es...
333
00:30:09,603 --> 00:30:14,967
reemplazable y no dejar� ning�n
hueco detr�s, cuando se vaya.
334
00:30:15,067 --> 00:30:16,616
Y tampoco yo.
335
00:30:16,817 --> 00:30:22,610
Por favor, perdonen este melanc�lico adi�s
pero les deb�a una.
336
00:30:22,650 --> 00:30:26,534
Despu�s de todo deben quedarse aqu�.
337
00:30:34,417 --> 00:30:36,776
Llam� Feller. Tengo que
volver con urgencia.
338
00:30:36,816 --> 00:30:40,956
�l todav�a no ha confesado, pero
quiere hablar con Ud. �Puede venir?
339
00:30:40,996 --> 00:30:44,467
Tal vez reciba una confesi�n de �l.
340
00:30:44,507 --> 00:30:47,696
- Vamos.
- Pero esta es su fiesta.
341
00:30:47,736 --> 00:30:52,493
Nadie lo notar�. Y no creo
que vuelva tampoco.
342
00:30:57,617 --> 00:30:59,875
No entiende Ud. la situaci�n
en que se encuentra.
343
00:30:59,910 --> 00:31:01,610
Jacquier, �qu� puede sucederle?
344
00:31:01,650 --> 00:31:05,650
Ud. est� enfermo.
No f�sicamente.
345
00:31:06,037 --> 00:31:09,930
Pero ir� a una instituci�n,
donde ser� tratado.
346
00:31:09,970 --> 00:31:12,671
�O piensa que puede seguir as�?
347
00:31:12,711 --> 00:31:18,110
Cree que puede irse libremente, y
en 1, 2, 3 a�os tener otro deseo
348
00:31:18,150 --> 00:31:20,449
de matar otra peque�a ni�a?
349
00:31:22,737 --> 00:31:26,429
�Debo esperar 1, 2, 3 a�os,
350
00:31:26,469 --> 00:31:30,616
hasta que el asesino mate otra ni�a,
351
00:31:30,656 --> 00:31:34,856
para que me crean que soy inocente?
352
00:31:37,657 --> 00:31:42,691
�Dr. Matth�i! �Dr. Matth�i!
353
00:31:47,577 --> 00:31:50,569
�Tengo que hablar con usted, doctor!
354
00:31:50,609 --> 00:31:52,990
S�lo usted, por favor. A solas.
355
00:31:53,030 --> 00:31:55,915
Ok, salgamos.
356
00:32:02,317 --> 00:32:04,285
Entonces, �Qu� hay?
357
00:32:04,325 --> 00:32:08,016
S�lo Ud. puede ayudarme, doctor, s�lo Ud.
358
00:32:08,056 --> 00:32:13,031
�S�lo yo? Me parece algo extra�o
que me elija a m� entre todos.
359
00:32:13,071 --> 00:32:17,593
Despu�s de todo fue gracias a m�, que
pas� 3 meses en la c�rcel el a�o pasado.
360
00:32:17,837 --> 00:32:19,395
Por eso mismo.
361
00:32:19,435 --> 00:32:24,533
Ud. supo la verdad
a pesar de que yo ment�a.
362
00:32:24,937 --> 00:32:29,312
No lo pude enga�ar.
Ud. supo que yo era el ladr�n.
363
00:32:29,357 --> 00:32:31,015
Y ahora tambi�n...
364
00:32:31,055 --> 00:32:36,052
Usted, doctor, s�lo usted puede
encontrar la verdad.
365
00:32:36,437 --> 00:32:39,315
De lo contrario estoy condenado.
366
00:32:52,657 --> 00:32:56,216
- Yo creo que es inocente.
- �Inocente? �C�mo es eso?
367
00:32:56,256 --> 00:33:00,251
Desde un principio, nunca cre�
que fuera el asesino.
368
00:33:00,291 --> 00:33:05,390
Lo que dice, como lo dice,
sus reacciones... No es un asesino.
369
00:33:05,430 --> 00:33:09,430
�Qu� le gustar�a que hiciera?
�Detener el interrogatorio
370
00:33:09,777 --> 00:33:12,970
y dejarlo libre, a pesar de todas
las mentiras e incoherencias?
371
00:33:13,010 --> 00:33:18,710
- Tengo esa sensaci�n. Puramente personal.
- Esta es la primera vez,
372
00:33:18,750 --> 00:33:22,334
que lo escucho decir "puramente personal".
Pero yo s� lo que tengo que hacer.
373
00:33:22,374 --> 00:33:25,672
Aprend� mi profesi�n por usted.
374
00:33:44,317 --> 00:33:47,309
�No es cierto! �No es cierto!
375
00:33:47,349 --> 00:33:50,449
�Cu�ntas veces debo repet�rselo?
376
00:33:50,489 --> 00:33:54,092
�Soy inocente! �Debe creerme!
377
00:34:14,237 --> 00:34:19,331
Me pregunto, �qui�n traer� el desayuno
a su habitaci�n a partir de ahora?
378
00:34:19,371 --> 00:34:22,370
Un �rabe. Lo principal es que
el caf� ser� magn�fico.
379
00:34:22,410 --> 00:34:27,847
�No estar� tratando de decir
que no le gusta mi caf�?
380
00:34:27,887 --> 00:34:31,576
- A decir verdad, no.
- �Y ahora me lo dice?
381
00:34:31,616 --> 00:34:35,856
- �Despu�s de tantos a�os?
- Bien, nunca antes me lo pregunt�.
382
00:34:36,097 --> 00:34:38,191
Entre.
383
00:34:40,137 --> 00:34:43,095
- Buen d�a, jefe.
- Se ve como el infierno.
384
00:34:43,135 --> 00:34:46,616
- Me levant� tarde, pero vali� la pena.
- �Qu� es?
385
00:34:46,656 --> 00:34:49,995
- Jacquier confes�.
- �En detalle?
386
00:34:50,035 --> 00:34:54,688
- Vamos a tener los detalles hoy.
- Vayamos a la oficina.
387
00:34:57,117 --> 00:34:58,963
�Qu� me dice de Henzi?
388
00:34:59,003 --> 00:35:03,010
Fue muy exitoso en su primer caso.
389
00:35:03,050 --> 00:35:04,696
No quiero decepcionarlo,
390
00:35:04,736 --> 00:35:08,330
pero creo que Jacquier va a retirar
su confesi�n hoy.
391
00:35:08,370 --> 00:35:12,570
Es posible. Luego trataremos de
persuadirlo nuevamente.
392
00:35:14,017 --> 00:35:17,009
El vendedor ambulante se ahorc�.
393
00:35:27,117 --> 00:35:29,995
Est� muerto.
394
00:35:31,597 --> 00:35:36,193
As� que el caso Gritli Moser est� cerrado.
Doctor, mant�ngase en contacto.
395
00:35:36,737 --> 00:35:39,729
Que tenga un buen vuelo.
396
00:35:45,597 --> 00:35:48,475
Deme un cigarrillo.
397
00:36:39,957 --> 00:36:45,734
- Erizos. Estos son los Erizos.
- �Eh! �Devu�lveme mis trufas!
398
00:36:46,037 --> 00:36:47,524
Srta., yo me quedo.
399
00:36:47,525 --> 00:36:50,633
Pero no podemos descargar
su equipaje ahora.
400
00:37:01,297 --> 00:37:03,891
�A M�gendorf! �R�pido!
401
00:37:16,417 --> 00:37:20,210
Y entonces nos comprometemos
Gritli Moser con la tierra.
402
00:37:20,250 --> 00:37:24,694
Pero Jes�s dijo, "Dejad que los
ni�os vengan a m�"
403
00:37:24,937 --> 00:37:29,408
y no se lo impid�is, porque de
ellos ser� el reino de los cielos."
404
00:38:12,457 --> 00:38:15,051
Trufas...
405
00:38:23,517 --> 00:38:25,314
Trufas...
406
00:38:29,237 --> 00:38:31,034
Trufas...
407
00:38:38,177 --> 00:38:40,771
Entonces, doctor.
408
00:38:41,297 --> 00:38:45,176
Parece que los agricultores no son
tan tontos.
409
00:38:45,397 --> 00:38:47,073
Habr� un largo juicio,
410
00:38:47,108 --> 00:38:50,976
y el vendedor ambulante vivir�
a expensas del estado por a�os.
411
00:38:51,297 --> 00:38:54,390
Los agricultores podr�an
haberse salvado de eso.
412
00:38:54,430 --> 00:38:57,833
El hombre se ahorc� esta ma�ana.
413
00:38:59,817 --> 00:39:05,210
Entonces, �qu� hace aqu� todav�a?
El cas� se cerr�.
414
00:39:05,250 --> 00:39:08,852
- Estoy por un asunto personal.
- �Personal?
415
00:39:09,717 --> 00:39:15,075
Por favor, salga de la clase.
De lo contrario le har� responsable.
416
00:39:22,397 --> 00:39:26,515
Bas�ndose en los dibujos de los ni�os,
cree que los erizos pueden ser trufas.
417
00:39:26,555 --> 00:39:30,696
Y por eso rompe un contrato
y no viaja a Jordania.
418
00:39:31,137 --> 00:39:35,188
Le pido que me devuelva
el caso Gritli Moser.
419
00:39:35,228 --> 00:39:40,709
�C�mo puedo hacer eso, Dr. Matth�i?
Ud. ya no est� con nosotros.
420
00:39:41,257 --> 00:39:45,751
Si permitimos su regreso, es decir
que permitimos que rompa su contrato.
421
00:39:45,791 --> 00:39:50,996
Entonces, por favor,
reabra el caso usted mismo.
422
00:39:51,317 --> 00:39:56,010
Sus trufas van en contra de todas
las evidencias.
423
00:39:56,050 --> 00:39:59,968
Es puro amateurismo
424
00:40:00,019 --> 00:40:02,127
creer en la inocencia de Jacquier.
425
00:40:03,177 --> 00:40:07,056
Comandante, en el aeropuerto
hab�a ni�os.
426
00:40:07,096 --> 00:40:10,855
Si no me equivoco, el asesino est� libre
y esos ni�os corren peligro.
427
00:40:10,895 --> 00:40:13,155
Los ni�os est�n siempre en peligro, Matth�i.
428
00:40:13,195 --> 00:40:18,013
En Alemania hay m�s de 15.000 ataques
sexuales contra ni�os por a�o.
429
00:40:18,053 --> 00:40:19,850
�Esto no se trata de estad�sticas!
430
00:40:19,890 --> 00:40:22,728
�Si estoy en lo cierto,
otro ni�o va a morir!
431
00:40:22,768 --> 00:40:24,070
"Si", Matth�i.
432
00:40:24,110 --> 00:40:29,114
Pero ese "Si" es tan poco probable
que no justifica ninguna investigaci�n.
433
00:40:29,154 --> 00:40:32,211
No podr�a dar cuenta de ello al estado.
434
00:40:32,857 --> 00:40:35,312
Entonces tomar� el caso en forma privada.
435
00:40:35,352 --> 00:40:39,236
Eso es absurdo.
Est� Ud. muy cansado, nervioso.
436
00:40:39,857 --> 00:40:44,294
T�mese un par de semanas de descanso.
Ver� las cosas diferentes luego.
437
00:40:45,037 --> 00:40:48,730
Deje este lamentable caso.
438
00:40:48,770 --> 00:40:51,769
El caso Gritli Moser est� cerrado.
439
00:40:52,717 --> 00:40:56,073
- Voy a encontrar al verdadero asesino.
- Como quiera.
440
00:40:56,317 --> 00:40:59,389
Eso es ahora su asunto privado.
441
00:40:59,429 --> 00:41:03,974
- No espere ninguna ayuda de nosotros.
- Lo s�. �Puedo hacer una llamada, por favor?
442
00:41:04,014 --> 00:41:05,714
Adelante.
443
00:41:09,117 --> 00:41:11,950
Srta., soy Matth�i.
444
00:41:11,990 --> 00:41:15,190
Deme una cita, para esta tarde,
con el psiquiatra,
445
00:41:15,230 --> 00:41:18,215
El Profesor Manz. Gracias.
446
00:41:21,157 --> 00:41:24,035
Tome sus trufas.
447
00:41:32,957 --> 00:41:35,949
- �Donde qued� su equipaje?
- En Jordania.
448
00:41:36,257 --> 00:41:40,050
�En Jordania? Ya veo.
Har� una cita.
449
00:41:40,090 --> 00:41:42,736
Por favor, tome asiento.
450
00:42:00,477 --> 00:42:02,274
Por favor.
451
00:42:09,737 --> 00:42:12,729
- Hola, Hans.
- Buen d�a, Robert.
452
00:42:13,497 --> 00:42:16,175
- Si�ntate.
- Gracias. �Fumas?
453
00:42:16,215 --> 00:42:19,952
Ahora no. Pero sol�a hacerlo.
454
00:42:20,297 --> 00:42:23,089
- �Necesitas fuego?
- No, gracias, no te molestes.
455
00:42:23,129 --> 00:42:25,531
- �Nervioso?
- Un poco.
456
00:42:25,571 --> 00:42:28,669
No durmiste lo suficiente.
457
00:42:29,037 --> 00:42:32,427
- Probablemente te llam� el comandante.
- S�.
458
00:42:32,467 --> 00:42:35,714
- �Qu� te dijo?
- �l sugiri�,
459
00:42:35,754 --> 00:42:37,743
que estabas sobrecargado de trabajo,
460
00:42:37,778 --> 00:42:40,377
y me pidi� que te ayudara
tanto como sea posible.
461
00:42:40,417 --> 00:42:44,968
Eso es realmente bueno.
Pero no es por lo que estoy aqu�.
462
00:42:45,317 --> 00:42:48,912
No todav�a. �Est�s familiarizado
con el caso Gritli Moser?
463
00:42:49,757 --> 00:42:51,576
Lo que le� en los peri�dicos.
464
00:42:51,616 --> 00:42:55,896
Creo que Gritli dibuj� a su asesino.
465
00:42:55,936 --> 00:42:58,876
- �No crees que Jacquier lo hizo?
- No.
466
00:42:58,916 --> 00:43:01,087
�Entonces por qu� el pobre diablo se ahorc�?
467
00:43:01,127 --> 00:43:06,730
Porque estaba viejo, solo, perdido, d�bil...
468
00:43:06,770 --> 00:43:09,752
- �Qu� debo saber? �Y qu� quieres de m�?
469
00:43:09,792 --> 00:43:14,617
El dibujo de la ni�a es la
�nica pista que tengo.
470
00:43:14,657 --> 00:43:19,926
Pero yo soy como un aficionado mirando una
radiograf�a. No puedo interpretarlo.
471
00:43:19,966 --> 00:43:23,770
T� eres psiquiatra.
Con tu conocimiento
472
00:43:23,810 --> 00:43:28,613
del asesinato de Gritli Moser, �qu�
podr�as decirme sobre el dibujo?
473
00:43:29,057 --> 00:43:31,935
Eso es lo que quiero saber.
474
00:43:37,677 --> 00:43:41,511
Dos caf�s, y no quiero que me molesten.
475
00:43:43,537 --> 00:43:49,487
Es una mezcla de fantas�a y realidad.
Algunas partes son reales.
476
00:43:49,977 --> 00:43:54,528
El hombre alto, el coche, la ni�a.
Todo lo dem�s es como cifrado.
477
00:43:54,877 --> 00:43:58,870
El erizo, que t� crees
que es una trufa.
478
00:43:59,717 --> 00:44:03,596
El escarabajo, o lo que sea.
Un animal con cuernos.
479
00:44:03,636 --> 00:44:07,710
Y la mu�eca Kasperle,
que parece absurda.
480
00:44:07,937 --> 00:44:12,516
- H�blame del gigante.
- �l est� ah�, alto, enorme.
481
00:44:12,617 --> 00:44:17,054
Por el aspecto, es posible que sea
robusto, propenso a la violencia...
482
00:44:17,094 --> 00:44:20,590
Y, respecto a las mujeres...
complejo de inferioridad, etc.
483
00:44:20,630 --> 00:44:24,730
La fecha del dibujo es interesante:
una semana antes del asesinato.
484
00:44:24,770 --> 00:44:29,671
Gritli se debe haber encontrado con su
asesino al menos una vez antes del crimen.
485
00:44:29,711 --> 00:44:35,016
Es extra�o que hable de su encuentro
como un cuento de hadas.
486
00:44:36,237 --> 00:44:38,034
�Por qu�?
487
00:44:38,074 --> 00:44:42,629
Los ni�os no hacen nada sin una raz�n.
Probablemente el gigante le haya prohibido
488
00:44:42,669 --> 00:44:46,914
hablar de su encuentro secreto
y la pobre ni�a obedeci�.
489
00:44:46,954 --> 00:44:51,350
Ella reemplaz� la verdad con un cuento.
Es diab�lico.
490
00:44:52,217 --> 00:44:55,209
- �La ni�a fue violada?
- No.
491
00:44:55,897 --> 00:45:00,891
Entonces el asesino actu� por su
odio hacia las mujeres.
492
00:45:00,931 --> 00:45:04,930
Quer�a vengarse de las mujeres
a trav�s de este asesinato.
493
00:45:04,970 --> 00:45:09,891
- La ni�a no es una mujer, Robert.
- Pero puede sustituir a una.
494
00:45:09,931 --> 00:45:13,730
Lo que �l no se atreve a hacer con
una mujer, lo hace con una ni�a.
495
00:45:13,770 --> 00:45:15,973
La asesin� en reemplazo de una mujer.
496
00:45:16,013 --> 00:45:19,670
Casi siempre busca el mismo tipo
de ni�a.
497
00:45:19,710 --> 00:45:22,210
Estoy casi seguro de que sus v�ctimas
son parecidas.
498
00:45:22,250 --> 00:45:24,354
S�, he visto las fotos.
499
00:45:24,394 --> 00:45:27,751
Las ni�as que fueron asesinadas en
St. Gallen y Schwyz, a�os atr�s,
500
00:45:27,791 --> 00:45:30,691
eran del mismo tipo.
Incluso se parec�an.
501
00:45:30,731 --> 00:45:36,330
El prototipo es Gritli Moser.
502
00:45:37,897 --> 00:45:40,889
Bebe, inspector.
Esto no debe gustarte.
503
00:45:45,137 --> 00:45:48,432
�Qu� m�s puedes decirme sobre el
asesinato?
504
00:45:48,472 --> 00:45:50,534
No mucho m�s.
505
00:45:50,574 --> 00:45:55,203
En cierto estado mental,
con un metabolismo alterado,
506
00:45:55,243 --> 00:45:58,431
algunas c�lulas degeneradas,
el hombre se convierte en una bestia.
507
00:45:58,471 --> 00:46:01,556
- Esas son personas enfermas.
- Para ustedes los m�dicos, Robert.
508
00:46:01,596 --> 00:46:06,193
Para nosotros son criminales
que debemos detener.
509
00:46:08,217 --> 00:46:11,812
Venganza dices.
�Y cu�l es la causa de esa venganza?
510
00:46:11,852 --> 00:46:14,792
Tal vez conflictos sexuales.
511
00:46:14,993 --> 00:46:18,768
Tal vez una esposa que lo oprime.
512
00:46:19,117 --> 00:46:21,726
Tal vez su esposa es rica y �l pobre.
513
00:46:21,766 --> 00:46:24,936
Tal vez est� socialmente por encima de �l.
514
00:46:24,976 --> 00:46:28,916
Incluso lo m�s absurdo es posible
entre marido y mujer.
515
00:46:28,956 --> 00:46:32,856
- �Volver� a matar?
- Desgraciadamente.
516
00:46:34,257 --> 00:46:37,753
Le pasar� que cada vez ser� m�s dif�cil
luchar contra sus impulsos,
517
00:46:37,793 --> 00:46:41,790
y los intervalos entre cada asesinato
ser�n cada vez m�s cortos.
518
00:46:42,057 --> 00:46:46,050
- �Qu� pasa dentro de �l?
- Despu�s del acto, un alivio.
519
00:46:46,090 --> 00:46:48,733
Pero al tiempo renace un nuevo odio.
520
00:46:48,773 --> 00:46:53,896
Entonces �l busca cuidadosamente
una nueva v�ctima.
521
00:46:53,936 --> 00:46:58,050
Cuando la encuentra,
le ofrece su amistad,
522
00:46:58,090 --> 00:47:00,694
hasta que vuelve a suceder.
523
00:47:00,734 --> 00:47:03,091
Otra cosa. En mi experiencia
524
00:47:03,131 --> 00:47:05,830
este hombre, probablemente
no tenga hijos peque�os.
525
00:47:05,870 --> 00:47:09,092
De lo contrario no podr�a hacer estas cosas.
526
00:47:09,893 --> 00:47:13,167
Es todo lo que puedo decirte.
527
00:47:13,437 --> 00:47:17,794
Gracias. De repente siento la sensaci�n
de que conozco a ese hombre.
528
00:47:17,834 --> 00:47:22,294
- �Y c�mo lo podr�as encontrar?
- Eso es lo que tengo que resolver.
529
00:47:22,334 --> 00:47:25,476
En un asesinato normal se buscan
los motivos de los sospechosos.
530
00:47:25,516 --> 00:47:30,088
Qui�n se beneficia, qui�n es enemigo,
qui�n es celoso. Buscamos conexiones.
531
00:47:30,128 --> 00:47:35,808
Pero en un asesinato sin sentido...
�l golpea y desaparece sin dejar rastro.
532
00:47:35,848 --> 00:47:39,450
No te dejes llevar por esto,
o se convertir� en obsesi�n.
533
00:47:39,490 --> 00:47:44,446
Entonces te tendr� alg�n d�a
como paciente. Piensa en eso.
534
00:47:44,486 --> 00:47:48,534
Tal vez el gigante existe s�lo
en la imaginaci�n de Gritli.
535
00:47:48,574 --> 00:47:52,570
Y est�s persiguiendo a alguien
que no existe.
536
00:47:52,957 --> 00:47:57,348
En este momento me es suficiente
pensar que este hombre existe.
537
00:48:26,097 --> 00:48:30,692
- �Qu� hay de nuevo?
- Nada. Todo bien.
538
00:48:30,817 --> 00:48:35,288
S�, se nota. Por supuesto que
vas a comenzar a holgazanear de nuevo.
539
00:48:35,328 --> 00:48:39,330
Pero t� me env�as a Zurich.
Es tu negocio.
540
00:48:40,057 --> 00:48:44,651
Hay 4 horas a Zurich ida y vuelta.
Y all� no te detienen mucho tiempo.
541
00:48:44,691 --> 00:48:48,391
Aunque estar�s all� todo el d�a,
paseando y dando vueltas,
542
00:48:48,431 --> 00:48:51,711
gastando dinero y sin hacer nada �til.
543
00:48:51,751 --> 00:48:55,286
�Y por la noche, el se�or se queda en su
cuarto y parece enfermo!
544
00:48:55,326 --> 00:48:58,132
�No estoy enfermo!
545
00:48:58,617 --> 00:49:01,211
Me siento bien.
546
00:49:01,517 --> 00:49:04,111
Como nunca antes.
547
00:49:16,657 --> 00:49:20,473
La familia viv�a all�.
Se mudaron despu�s del asesinato.
548
00:49:20,513 --> 00:49:24,510
Desde entonces la casa est� vac�a.
Nadie quiere habitarla.
549
00:49:24,550 --> 00:49:28,436
- Ya han pasado 5 a�os.
- �D�nde ocurri�?
550
00:49:28,797 --> 00:49:32,790
Atr�s. Donde el camino
se introduce en el bosque.
551
00:49:32,830 --> 00:49:35,695
En el bosque.
Siempre en el bosque.
552
00:49:38,537 --> 00:49:41,529
Y ah� est� el camino.
553
00:49:47,617 --> 00:49:51,610
- Ella estaba acostada all�, la pobre.
- Tan cerca de la carretera.
554
00:49:52,137 --> 00:49:56,653
Era verano, todo estaba verde.
No se pod�a ver nada, como se ve ahora.
555
00:49:56,693 --> 00:50:01,213
Fue el m�s terrible crimen
en St. Gallen en 25 a�os.
556
00:50:01,253 --> 00:50:04,852
Cerca de la carretera.
En los tres casos.
557
00:50:05,317 --> 00:50:06,875
Adi�s.
558
00:50:06,915 --> 00:50:10,910
Tres escenas del crimen.
Las tres de la misma forma.
559
00:50:15,417 --> 00:50:19,012
El asesino conduc�a por esta ruta.
560
00:50:26,777 --> 00:50:29,655
�A d�nde va esta ruta?
561
00:50:29,695 --> 00:50:32,411
A Graub�nden.
562
00:50:42,257 --> 00:50:44,351
Un capricornio.
563
00:50:44,737 --> 00:50:49,936
S�lo los autos Graub�nden tienen
un Capricornio en la patente.
564
00:50:59,997 --> 00:51:02,875
Eso podr�a ser un capricornio.
565
00:51:12,597 --> 00:51:15,475
�Ni�os, venid aqu�!
566
00:51:16,617 --> 00:51:18,414
Venid aqu�.
567
00:51:21,737 --> 00:51:25,029
- �C�mo os llam�is?
- Ruthli y Peter.
568
00:51:25,357 --> 00:51:28,836
- �Sab�is dibujar?
- Depende de qu�.
569
00:51:28,876 --> 00:51:33,070
- Peter dibuja aeroplanos.
- Me gustar�a que dibuj�rais un capricornio.
570
00:51:34,017 --> 00:51:37,610
Mirad, all� hay uno.
En el escudo de Graub�nden.
571
00:51:37,817 --> 00:51:41,810
Eso es un capricornio.
Pod�is dibujar uno para m�, �cierto?
572
00:51:48,397 --> 00:51:50,093
Muy bien ni�os.
573
00:51:50,133 --> 00:51:55,129
Si me dijeran que son hormigas,
lo hubiese cre�do. Vamos.
574
00:53:25,157 --> 00:53:28,035
Buen d�a. Ll�nelo.
575
00:53:30,817 --> 00:53:35,916
- �Para qu� es el cuchillo, protecci�n?
- Es para pelar patatas.
576
00:53:36,010 --> 00:53:40,150
- �No tiene a nadie que lo ayude?
- �Qui�n va a ayudar a un pobre italiano!
577
00:53:40,590 --> 00:53:45,810
�Y eso? �No!
�Todos los coches van para Italia!
578
00:53:46,050 --> 00:53:48,860
Me gustar�a volver,
pero no puedo.
579
00:53:52,060 --> 00:53:54,950
- 12.50. - Est� bien.
- Gracias.
580
00:53:55,130 --> 00:53:59,890
�Este es el �nico camino
entre Graub�nden y Zurich?
581
00:54:00,060 --> 00:54:04,930
�No es suficiente? �D�nde pondr�a otro?
Hay monta�as a izquierda y a derecha.
582
00:54:25,010 --> 00:54:27,820
- Estoy todav�a aqu�.
- Ya veo.
583
00:54:28,410 --> 00:54:31,280
- �Puedo sentarme?
- Por favor. Aqu�.
584
00:54:31,330 --> 00:54:34,250
- Me gustar�a hablar de negocios con Ud.
- No voy a comprar nada.
585
00:54:34,280 --> 00:54:40,210
Escuche, usted quiere ir a Italia.
Le alquilo la estaci�n por 3 meses.
586
00:54:40,720 --> 00:54:43,050
�3 meses?
587
00:54:47,140 --> 00:54:50,090
- Pero no es barato.
- �Cu�nto?
588
00:54:50,240 --> 00:54:52,040
3000.
589
00:54:54,070 --> 00:54:55,990
�2500!
590
00:54:56,280 --> 00:55:00,040
�2000! �1500!
591
00:55:01,280 --> 00:55:03,250
�1000!
592
00:55:12,880 --> 00:55:15,960
- �Est� cerca el pueblo?
- A cuatro kil�metros.
593
00:55:16,010 --> 00:55:20,910
- Vayamos a un escribano.
- �Para qu� quiere quedarse aqu�?
594
00:55:20,920 --> 00:55:23,960
Tengo que encontrar a alguien.
595
00:55:24,650 --> 00:55:26,240
�Aqu�?
596
00:55:28,230 --> 00:55:30,830
En el camino.
597
00:55:57,530 --> 00:56:00,090
�Pescaste algo?
598
00:56:00,130 --> 00:56:04,520
Claro, un t�malo. Pero lo devolv�.
S�lo me interesan las truchas.
599
00:56:04,640 --> 00:56:07,680
Entonces te sugiero que pesques una trucha.
600
00:56:07,760 --> 00:56:11,610
- �Ud. no entiende nada de pesca?
- �Te parece?
601
00:56:11,680 --> 00:56:15,620
- Mire, pan. �Qu� puedo conseguir con esto?
- No s�.
602
00:56:15,730 --> 00:56:19,960
Podr�a pescar un pescado blanco com�n,
porque es vegetariano.
603
00:56:20,050 --> 00:56:23,090
- �Y una trucha?
- La trucha es un depredador.
604
00:56:23,150 --> 00:56:26,190
S�lo se puede pescar con cebo vivo.
605
00:56:26,280 --> 00:56:30,600
Una mosca, un gusano o un peque�o pez.
606
00:56:32,270 --> 00:56:34,250
Con cebo vivo.
607
00:57:22,130 --> 00:57:25,170
Buen d�a, Soy el nuevo propietario
de la estaci�n de servicio.
608
00:57:25,180 --> 00:57:28,650
Quisiera comprar algunas cosas.
Ac� tiene la lista.
609
00:57:34,030 --> 00:57:37,110
- �Qu� ocurre?
- La ni�a, all�...
610
00:57:38,490 --> 00:57:42,250
Conoc� una ni�a que se ve�a
exactamente como ella.
611
00:57:52,240 --> 00:57:55,840
- Buen d�a. �Qui�n eres?
- Annemarie.
612
00:57:56,050 --> 00:57:59,060
- �Qu� edad tienes?
- Casi siete.
613
00:57:59,090 --> 00:58:03,510
- �Entonces vas a la escuela?
- Por supuesto, a primer grado.
614
00:58:03,670 --> 00:58:06,580
- �Es usted doctor?
- �Por qu�? �Est�s enferma?
615
00:58:06,590 --> 00:58:09,442
Tiene un brazo quebrado.
Ella tambi�n es Annemarie.
616
00:58:09,477 --> 00:58:10,640
S�, correcto.
617
00:58:10,690 --> 00:58:15,250
Annemarie necesita ver a un doctor.
Porque le duele.
618
00:58:15,560 --> 00:58:18,230
- �Donde vives?
- All�. Con mam�.
619
00:58:18,310 --> 00:58:21,210
- �Con mam� y pap�?
- Sin pap�.
620
00:58:21,270 --> 00:58:25,920
- �Est� tu mam� en casa?
- No. Ella no regresa hasta las 6.
621
00:58:28,550 --> 00:58:32,550
Busco a alguien que pueda
ayudarme. Un ama de llaves.
622
00:58:32,960 --> 00:58:35,770
- Yo no la tomar�a.
- �Por qu� no?
623
00:58:35,780 --> 00:58:40,720
Tiene mala reputaci�n.
Ella nunca estuvo casada.
624
00:58:41,350 --> 00:58:43,670
Pobre ni�a. Siempre est� sola.
625
00:58:43,810 --> 00:58:46,120
Las mujeres nunca dejan que
sus hijas jueguen con ella.
626
00:58:46,810 --> 00:58:50,150
- Esto es lo que hay en un peque�o pueblo.
- Puedo imaginarlo.
627
00:58:50,580 --> 00:58:54,020
- �D�nde trabaja la mujer?
- En la f�brica de papel del molino.
628
00:58:54,246 --> 00:58:56,094
Gracias.
629
00:58:57,100 --> 00:58:59,700
Ah� llega mam�.
630
00:59:00,337 --> 00:59:03,932
Mi nombre es Matth�i.
�Puedo hablar con Ud.?
631
00:59:04,270 --> 00:59:06,070
S�, venga.
632
00:59:28,010 --> 00:59:29,620
�Qu� necesita de m�?
633
00:59:30,000 --> 00:59:33,880
Alquil� la casa antigua con la
estaci�n de servicio, ah� en la ruta.
634
00:59:33,940 --> 00:59:38,240
Vivo solo. Quisiera contratarla
como ama de llaves.
635
00:59:38,870 --> 00:59:42,140
Tal vez me podr�a ayudar tambi�n
despachando gasolina.
636
00:59:42,160 --> 00:59:46,380
Por supuesto que puede vivir all�
con su hija. Le pagar�a bien.
637
00:59:46,980 --> 00:59:52,220
- No lo s�. Yo trabajo en la f�brica.
- 8 horas por d�a, �verdad?
638
00:59:52,540 --> 00:59:55,500
S�, pero no es un trabajo pesado.
639
00:59:56,810 --> 00:59:57,830
�Mami!
640
01:00:03,000 --> 01:00:05,370
He visto a su peque�a mu�eca
esta tarde.
641
01:00:05,850 --> 01:00:09,230
Hablamos. Annemarie fue muy amable.
642
01:00:09,380 --> 01:00:14,810
Pero ella parece algo triste,
seria, un poco sola.
643
01:00:16,417 --> 01:00:21,491
Eso no es bueno para un ni�o. En mi casa
estar�a m�s tiempo con su madre.
644
01:00:21,840 --> 01:00:25,130
- �No le parece?
- �Y la escuela?
645
01:00:25,530 --> 01:00:29,960
- Por la carretera est� a 4 kil�metros.
- He pensado en eso.
646
01:00:30,000 --> 01:00:34,430
Yo podr�a llevarla y traerla de la escuela.
647
01:00:37,010 --> 01:00:40,010
�Por qu� me eligi� a m�?
648
01:00:40,090 --> 01:00:43,970
- Porque me la recomendaron.
- �Yo, recomendada?
649
01:00:44,170 --> 01:00:48,170
S�. Me dijeron que era una mujer sola,
650
01:00:48,700 --> 01:00:52,300
que trabaja y lo hace todo para su hija.
651
01:00:53,250 --> 01:00:56,130
�Yo fui recomendada?
652
01:00:56,980 --> 01:00:59,970
Mi nombre es Heller.
Sra. Heller.
653
01:01:04,280 --> 01:01:07,840
- �D�nde est� la torre?
- �Torre? No hay torre.
654
01:01:07,970 --> 01:01:11,610
- Pero debe haber una torre.
- No, eso ya no se usa.
655
01:01:11,710 --> 01:01:17,260
- Las casa modernas ya no tienen torre.
- Me gustan que tengan torre.
656
01:01:18,060 --> 01:01:22,060
Bueno, por supuesto que tendr�
una peque�a torre.
657
01:01:23,430 --> 01:01:27,290
Aqu� estar� la valla...
Hasta aqu�...
658
01:01:28,750 --> 01:01:29,780
Valla.
659
01:01:34,030 --> 01:01:38,030
Entonces podr� pasear con Annemarie
por ac�.
660
01:01:45,120 --> 01:01:48,000
�Sr. Matth�i! �Sr. Matth�i!
661
01:01:52,000 --> 01:01:54,790
�l quiere 50 litros. Pero yo
no s� d�nde est� el tanque.
662
01:01:54,841 --> 01:01:57,680
Vamos a averiguarlo.
663
01:02:00,060 --> 01:02:03,940
- �Lo conoce?
- No, yo solo pens�...
664
01:02:27,240 --> 01:02:30,990
Veamos si tiene hijos.
665
01:02:32,580 --> 01:02:34,810
�Es esta la administraci�n municipal?
666
01:02:35,140 --> 01:02:39,120
Es sobre una herencia.
Habla el abogado Huegi.
667
01:02:39,450 --> 01:02:42,240
�En su municipio est� el
Sr. Friedrich Kramer?
668
01:02:42,570 --> 01:02:45,980
S�. De acuerdo a mi informaci�n
�l no est� casado.
669
01:02:47,910 --> 01:02:50,030
Vaya, conque tiene tres ni�os.
670
01:02:50,450 --> 01:02:54,550
Entonces no es quien busco.
As� es, perd�neme.
671
01:03:06,937 --> 01:03:11,408
Buenas tardes, Sr. Meier.
El padre de la peque�a Fritz est� aqu�.
672
01:03:11,500 --> 01:03:15,770
Mi esposa dice que nuestros hijos
fueron juntos al cine.
673
01:03:16,040 --> 01:03:21,710
�C�mo? Oh no, �l tiene s�lo un a�o y medio.
Entonces debe ser un error.
674
01:03:21,809 --> 01:03:27,170
�l no puede haber ido al cine.
Lo siento. S�, s�...
675
01:03:32,620 --> 01:03:36,550
Le gustar�a... Le traigo
el caf� aqu� o...
676
01:03:36,620 --> 01:03:38,845
�Lo escuch� disimuladamente, Sra. Heller?
677
01:03:39,646 --> 01:03:43,680
No disimuladamente,
Lo escuch� en voz alta.
678
01:03:44,740 --> 01:03:47,700
Estoy buscando a un hombre sin hijos.
679
01:03:47,890 --> 01:03:51,630
Entiendo.
�l no puede tener ni�os peque�os.
680
01:03:52,577 --> 01:03:55,569
No tiene nada que explicarme.
681
01:03:56,520 --> 01:04:00,160
Tomar� mi caf� en la
planta baja, Sra. Heller.
682
01:04:07,710 --> 01:04:11,710
- �Buen d�a, Sr. Matth�i!
- Buen d�a, vicario.
683
01:04:14,140 --> 01:04:15,460
Me alegro tanto
684
01:04:15,480 --> 01:04:20,310
de que se ocupe de la Sra. Heller
y Annemarie. Est�n tan solas.
685
01:04:20,490 --> 01:04:21,960
Estoy feliz de tenerlas.
686
01:04:22,810 --> 01:04:26,959
Sin embargo no parece feliz.
Algo le preocupa, �verdad?
687
01:04:27,000 --> 01:04:30,350
- �Puedo hacer algo para ayudarlo?
- No, nadie puede.
688
01:04:30,410 --> 01:04:35,530
Vicario, Me siento un tonto. Espero
algo pero a veces pienso,
689
01:04:35,580 --> 01:04:39,600
que espero por algo que nunca
va a suceder.
690
01:04:39,800 --> 01:04:45,040
No s� qu� est� esperando, pero tal vez
haya una raz�n para que no suceda.
691
01:04:45,950 --> 01:04:51,170
Las cosas que deseamos, a veces no
son las mismas que esperamos.
692
01:04:51,590 --> 01:04:54,490
Pero... algo terrible.
693
01:04:54,810 --> 01:04:57,730
Tambi�n estoy esperando algo terrible.
694
01:05:36,650 --> 01:05:39,210
- Gasolina.
- �Normal? - Super.
695
01:06:07,390 --> 01:06:10,890
- Fue casi un tanque lleno.
- �Cu�nto es? - $4.80.
696
01:07:23,970 --> 01:07:25,770
�Annemarie!
697
01:07:26,490 --> 01:07:28,290
�Annemarie!
698
01:07:28,494 --> 01:07:31,455
Ven. Ven aqu�, por favor.
699
01:07:36,220 --> 01:07:38,321
No quiero que juegues all�.
700
01:07:38,356 --> 01:07:40,530
Pero el castillo de la
Bella Durmiente est� ah�.
701
01:07:40,640 --> 01:07:45,330
No existe el castillo de la Bella Durmiente.
Quiero decir... al menos no ah�.
702
01:07:57,630 --> 01:08:00,510
�Por qu� esa sonrisa est�pida?
703
01:08:00,990 --> 01:08:03,870
No estoy sonriendo.
704
01:08:06,530 --> 01:08:09,520
�Puedo tomar otro pedazo?
705
01:08:14,530 --> 01:08:17,540
- Tengo que ir a Zurich de nuevo ma�ana.
- �Por qu�? �C�mo?
706
01:08:17,670 --> 01:08:21,940
Se les acabaron las etiquetas y
tienen que entregar 500 botellas ma�ana.
707
01:08:22,110 --> 01:08:25,470
�Por qu� no las trajiste hoy?
708
01:08:25,550 --> 01:08:28,420
Me lo acaban de decir ahora.
709
01:08:28,740 --> 01:08:30,630
�Debo ir!
710
01:08:32,610 --> 01:08:34,200
S�.
711
01:08:35,610 --> 01:08:40,210
Pero tengo hijos.
�Franz y Albert! No est�n aqu�.
712
01:08:40,550 --> 01:08:45,750
�Por qu�, qu� han hecho? Entonces no
entiendo por qu� est� Ud. llamando.
713
01:08:47,410 --> 01:08:49,210
De nada.
714
01:08:51,550 --> 01:08:55,430
- �Qu� fue eso?
- No te importa. No son tus hijos.
715
01:09:10,577 --> 01:09:12,215
Bien.
716
01:09:15,090 --> 01:09:19,090
- �Sra. Heller, d�nde est� Annemarie?
- Fue a comprar pan.
717
01:09:19,190 --> 01:09:23,130
No deber�a haberla enviado.
Se lo dije, yo puedo traerlo...
718
01:09:23,180 --> 01:09:27,420
Lo s�. Pero olvid� ponerlo en la
lista hoy.
719
01:09:27,650 --> 01:09:32,110
- No me gusta esto, Sra. Heller.
- Pero no es tan peque�a.
720
01:09:32,170 --> 01:09:37,420
- Es bueno para ella.
- A�n as� no me gusta, Sra. Heller.
721
01:11:14,800 --> 01:11:17,790
Hola. �Es usted un mago?
722
01:11:18,310 --> 01:11:22,570
S�, un gran mago.
723
01:11:22,870 --> 01:11:26,470
Querido mago, por favor
haga alguna magia.
724
01:11:26,650 --> 01:11:30,710
- �Qu� te gustar�a?
- Un castillo como el de la Bella Durmiente.
725
01:11:30,730 --> 01:11:33,650
Con muchas torres.
726
01:11:34,520 --> 01:11:37,510
Bueno, no hoy. Tal vez ma�ana.
727
01:11:38,660 --> 01:11:43,260
- �Vendr�s nuevamente?
- Todos los d�as. Si usted va a hacer magia.
728
01:11:43,820 --> 01:11:47,730
Lo har�. Por supuesto. Pero...
729
01:11:48,320 --> 01:11:51,920
- No debes dec�rselo a nadie.
- �A nadie?
730
01:11:52,130 --> 01:11:53,880
�A nadie!
731
01:11:53,950 --> 01:11:58,440
Si lo dices a alguien
no puedo hacer magia.
732
01:11:58,980 --> 01:12:02,340
No se lo dir� a nadie, por supuesto.
Lo juro.
733
01:12:02,780 --> 01:12:04,560
Buena ni�a.
734
01:12:31,030 --> 01:12:32,830
�Hola!
735
01:12:33,020 --> 01:12:36,700
- Comisionado Matth�i.
- Bueno, si no es el p�jaro carpintero.
736
01:12:36,740 --> 01:12:42,200
- Lindo auto nuevo. �Ya lo pag�?
- Todo est� en orden. La �ltima vez...
737
01:12:42,360 --> 01:12:44,370
- �Cu�nto?
- 8000.
738
01:12:44,420 --> 01:12:48,000
- �Me refiero a cu�nta gasolina?
- A discreci�n, comisionado.
739
01:12:48,100 --> 01:12:52,370
- El negocio va mal. �Lleno?
- Como quiera, comisionado.
740
01:12:52,510 --> 01:12:55,990
�As� que mud� sus operaciones
de Zurich a Graub�nden ahora?
741
01:12:56,260 --> 01:13:00,300
- �Pero comisionado!
- �Zurich se ha puesto muy c�lido para Ud.?
742
01:13:04,930 --> 01:13:06,160
16.80.
743
01:13:07,500 --> 01:13:10,100
Est� bien. �Lo siento!
Se me escap�.
744
01:13:10,150 --> 01:13:12,463
No hay problema. Un consejo
es siempre bienvenido.
745
01:13:12,498 --> 01:13:14,473
�Le limpio los vidrios, tambi�n?
746
01:13:36,150 --> 01:13:40,750
Y cuando tenga todas las fotos,
voy a traer mucho chocolate.
747
01:13:41,260 --> 01:13:42,330
Muy grande.
748
01:13:50,040 --> 01:13:54,940
- �Has terminado tus tareas?
- Lo har� despu�s de la cena.
749
01:13:55,291 --> 01:13:59,568
Despu�s de cenar debes ir a dormir.
Hazlo ahora.
750
01:14:10,260 --> 01:14:13,790
T�o Matth�i,
�sabes cu�nto es 4 x 7?
751
01:14:13,890 --> 01:14:18,510
- S�, �pero lo sabes t�?
- S�. Pero quiero que t� lo digas.
752
01:14:18,650 --> 01:14:21,380
- Nada de eso.
- �Por favor!
753
01:14:21,710 --> 01:14:25,840
- Srta. �Heller, cu�nto es 2 x 7?
- 14.
754
01:14:26,060 --> 01:14:29,050
Bien. �Cu�nto es 3 x 7?
755
01:14:30,040 --> 01:14:32,190
- 21.
- Correcto.
756
01:14:32,280 --> 01:14:37,440
Ahora puede decirme,
Srta. Heller, cu�nto es 21 + 7?
757
01:14:37,550 --> 01:14:38,900
27.
758
01:14:39,150 --> 01:14:42,030
- Qu� verg�enza, ni�a tonta.
- Bueno, estaba todo correcto.
759
01:14:42,100 --> 01:14:45,180
- Todos se pueden equivocar.
- �28!
760
01:14:45,500 --> 01:14:48,420
Correcto, Srta. Heller.
761
01:15:03,420 --> 01:15:08,360
El hombre que tengo en mente
est� casado y tiene dos hijos.
762
01:15:09,070 --> 01:15:13,940
Sin hijos. Le� en la gu�a telef�nica
que es agente de una f�brica de motores.
763
01:15:14,140 --> 01:15:18,180
Oh, f�brica de chocolate.
Entonces no es �l.
764
01:15:18,930 --> 01:15:21,610
Por favor, disc�lpeme.
765
01:15:24,330 --> 01:15:25,890
Bien.
766
01:16:10,350 --> 01:16:13,750
24 ANIMALES DE CUENTOS DE HADAS.
767
01:16:27,170 --> 01:16:31,480
Annemarie estuvo pegando algunas fotos hoy.
�Usted le dio esas fotos?
768
01:16:31,620 --> 01:16:35,190
No, se las dio un hombre.
Ella me lo dijo.
769
01:16:35,260 --> 01:16:38,290
- �Un hombre? �Cu�ndo fue eso?
- Hoy.
770
01:16:38,440 --> 01:16:40,310
�Qu� le dijo?
771
01:16:41,318 --> 01:16:44,815
�Por qu� no me dijo,
que estaba con la polic�a?
772
01:16:46,100 --> 01:16:47,940
Porque ya no estoy con la polic�a.
773
01:16:48,000 --> 01:16:50,920
Y porque esto no le concierne,
Sra. Heller.
774
01:16:51,060 --> 01:16:54,990
�Sr. Matth�i! Todas las noches
tiene conversaciones telef�nicas.
775
01:16:55,100 --> 01:16:58,780
Ud. siempre pregunta por ni�os.
�Por qu� es eso?
776
01:16:58,880 --> 01:17:01,880
- Por nada.
- Tengo miedo.
777
01:17:02,440 --> 01:17:07,100
Pero no tengo miedo por m�.
�Qu� quiere de mi hija?
778
01:17:07,900 --> 01:17:10,169
No tiene que temer por Annemarie.
779
01:17:10,532 --> 01:17:13,140
Tengo algunos negocios
temprano en la ma�ana.
780
01:17:13,280 --> 01:17:18,960
Por favor, atienda la estaci�n de servicio.
Regreso al mediod�a.
781
01:17:21,890 --> 01:17:24,770
- Buenas noches.
- Buenas noches.
782
01:18:00,689 --> 01:18:02,397
- �Qu� sucede?
- �Qu� le parece?
783
01:18:02,432 --> 01:18:05,530
Estamos en Graub�nden,
donde bebemos y celebramos.
784
01:18:05,740 --> 01:18:10,140
- �Puede ser un poco de caf�?
- �No, s�lo tenemos vino!
785
01:18:10,240 --> 01:18:13,780
Necesito algo de informaci�n.
Estoy buscando a un viejo amigo.
786
01:18:13,840 --> 01:18:18,530
El agente de chocolate Wonder.
�Todav�a viene por aqu�?
787
01:18:18,540 --> 01:18:23,110
�Sabes lo que pregunta el se�or?
�D�nde puede encontrar a Wonder!
788
01:18:25,080 --> 01:18:29,600
En la cama. Su amigo Wonder se cas�
ayer por la tarde.
789
01:18:29,770 --> 01:18:31,960
Es por eso que nos hemos reunido aqu�.
790
01:18:32,950 --> 01:18:37,260
- Le dio a una ni�a algunas fotos y...
- �l le dio fotos
791
01:18:37,340 --> 01:18:42,370
a todos los ni�os para hacerlos
felices. Regal� un mont�n.
792
01:18:43,170 --> 01:18:44,320
�Ponga un poco de vino aqu�!
793
01:18:44,370 --> 01:18:47,680
Pero no he desayunado todav�a.
�Puedo tomar un caf� primero?
794
01:18:47,990 --> 01:18:51,580
�l no ha tomado su caf� todav�a,
795
01:18:51,620 --> 01:18:55,010
su caf� todav�a,
su caf� todav�a!
796
01:18:55,070 --> 01:18:58,190
�l no ha tomado su caf� todav�a,
797
01:18:58,290 --> 01:19:01,460
su caf� todav�a!
798
01:19:01,570 --> 01:19:04,830
�l no ha tomado su caf� todav�a,
799
01:19:04,850 --> 01:19:07,930
su caf� todav�a!
800
01:19:08,170 --> 01:19:11,700
Entonces dele su caf�, por favor,
801
01:19:11,780 --> 01:19:14,730
caf�, por favor,
caf�, por favor!
802
01:19:14,790 --> 01:19:17,940
Entonces dele su caf�, por favor,
803
01:19:18,090 --> 01:19:21,370
caf�, por favor!
804
01:20:35,680 --> 01:20:37,480
�Annemarie!
805
01:20:43,160 --> 01:20:45,760
�Ven aqu�!
806
01:20:49,290 --> 01:20:53,050
- �Por qu� no est�s en la escuela?
- No hay clases hoy.
807
01:20:53,140 --> 01:20:56,170
- �No hay clases? �D�nde estabas?
- En el pueblo.
808
01:20:56,600 --> 01:20:59,870
No te creo. Te vi.
Ven�as del bosque.
809
01:21:00,120 --> 01:21:03,150
- Estaba en el pueblo.
- �Vamos!
810
01:21:10,670 --> 01:21:14,670
- �Qui�n te dio chocolate?
- Una ni�a.
811
01:21:15,850 --> 01:21:17,650
�Vamos!
812
01:21:36,630 --> 01:21:38,430
�Mu�strame!
813
01:21:44,640 --> 01:21:47,520
�Tienes algo m�s?
814
01:21:57,220 --> 01:21:59,820
�Por qu� mientes?
815
01:22:00,180 --> 01:22:04,140
- �Qui�n te dio el chocolate?
- Te lo dije.
816
01:22:04,320 --> 01:22:07,750
�Una ni�a?
�Una ni�a con la que estabas jugando?
817
01:22:07,847 --> 01:22:10,491
- S�.
- Bien. Ahora vamos.
818
01:22:11,110 --> 01:22:16,290
Iremos hasta donde est� la ni�a.
Y me mostrar�s d�nde jugabas.
819
01:22:17,790 --> 01:22:20,670
�No quieres venir?
820
01:22:23,110 --> 01:22:25,470
Annemarie.
821
01:22:25,620 --> 01:22:29,210
�Quieres decirme la verdad ahora?
822
01:22:29,510 --> 01:22:33,560
�Un hombre te dio el chocolate?
�Un hombre alto?
823
01:22:34,880 --> 01:22:39,080
Mira, debes dec�rmelo,
�qui�n te dio el chocolate?
824
01:22:39,190 --> 01:22:42,410
Una vez conoc� a una ni�a como t�.
825
01:22:42,600 --> 01:22:46,120
Un hombre alto le dio chocolates,
que parec�an peque�os erizos.
826
01:22:46,430 --> 01:22:49,560
Despu�s ella fue al bosque
con el hombre alto.
827
01:22:49,650 --> 01:22:53,690
Entonces, el hombre alto,
le hizo da�o a la ni�a.
828
01:22:53,960 --> 01:22:55,760
Est�s mintiendo.
829
01:22:56,480 --> 01:23:00,630
�Debes decirme la verdad!
�Nada malo va a sucederte!
830
01:23:00,980 --> 01:23:05,030
- �Te quiero mucho!
- Me gusta el mago.
831
01:23:06,590 --> 01:23:09,190
�Un mago te dio el chocolate?
832
01:23:09,450 --> 01:23:12,930
No te lo puedo decir, si no, no har�
magia ma�ana.
833
01:23:15,500 --> 01:23:19,500
Ok... Entonces no debes decirle
nada a nadie sobre esto.
834
01:23:20,657 --> 01:23:23,535
Ve a tu habitaci�n ahora.
835
01:23:24,060 --> 01:23:26,940
- �D�nde har� su magia?
- En el bosque.
836
01:23:27,190 --> 01:23:28,990
Gracias.
837
01:23:35,030 --> 01:23:36,620
91...
838
01:23:37,617 --> 01:23:40,211
91, 91, 91...
839
01:23:40,630 --> 01:23:42,430
91, 91...
840
01:23:43,040 --> 01:23:44,630
9149.
841
01:23:45,610 --> 01:23:47,410
�Schrott!
842
01:23:55,540 --> 01:23:58,140
�Qu� sucede?
843
01:24:02,920 --> 01:24:06,690
Empaque sus cosas. La llevar�
a casa ahora mismo.
844
01:24:06,880 --> 01:24:10,210
Lleve a su hija tambi�n.
No la pierda de vista.
845
01:24:10,370 --> 01:24:15,010
- �Qu� es esto?
- No quiero discutir ahora.
846
01:24:15,260 --> 01:24:19,360
Quiero que me diga que est� pasando.
Tengo derecho.
847
01:24:19,640 --> 01:24:22,030
�Es mi hija!
848
01:24:22,180 --> 01:24:26,820
Deben irse, porque no puedo poner
la vida de Annemarie en peligro otra vez.
849
01:24:27,020 --> 01:24:32,740
�Otra vez? �Ya ha puesto la
vida de mi hija en peligro?
850
01:24:35,400 --> 01:24:39,250
Annemarie recibi� chocolate
de un hombre extra�o.
851
01:24:39,360 --> 01:24:41,113
Estoy seguro de que es el mismo hombre,
852
01:24:41,114 --> 01:24:43,450
que hace unos meses llev�
a otra ni�a al bosque...
853
01:24:44,650 --> 01:24:46,210
y la mat�.
854
01:24:46,280 --> 01:24:50,590
Dr. Matth�i, �nos llev� a
Annemarie y a m� a su casa,
855
01:24:50,660 --> 01:24:52,510
para buscar a este asesino?
856
01:24:53,000 --> 01:24:54,090
�S�!
857
01:24:55,720 --> 01:24:59,450
No me lo imagin� as�,
pero comet� un error.
858
01:24:59,690 --> 01:25:02,890
No se puede vigilar a un ni�o
constantemente, como me lo imaginaba.
859
01:25:03,000 --> 01:25:05,270
Annemarie se encontr� con el
asesino sin mi conocimiento.
860
01:25:05,710 --> 01:25:09,750
Ni siquiera s� cu�ntas veces. Es pura
suerte que nada haya ocurrido.
861
01:25:10,010 --> 01:25:14,390
- �Entonces Annemarie fue un cebo?
- �Ten�a que encontrar al asesino!
862
01:25:14,690 --> 01:25:17,080
Esa era la �nica manera de
tenderle un trampa.
863
01:25:17,360 --> 01:25:19,590
Y el cay�.
864
01:25:22,280 --> 01:25:25,270
�Sabe que a mi hija le gusta usted?
865
01:25:53,430 --> 01:25:56,030
Las envolturas de chocolate.
866
01:27:08,280 --> 01:27:12,280
Ella es la jefa.
�l s�lo recibe el dinero chico.
867
01:27:12,500 --> 01:27:14,500
Los hijos son de su primer matrimonio.
868
01:27:15,410 --> 01:27:18,290
S�, yo conoc� al caballero,
antes de ser un caballero.
869
01:27:18,330 --> 01:27:21,224
Era un criado.
Y no era tan gordo.
870
01:27:21,400 --> 01:27:25,770
El Sr. Schrott compra s�lo una clase de
chocolate aqu�, nuestro especial de trufas.
871
01:29:07,500 --> 01:29:11,500
Aqu� Matth�i.
Quiero hablar con el comandante.
872
01:29:11,550 --> 01:29:14,540
�En Basel? �Est� el Tte. Feller?
873
01:29:15,300 --> 01:29:19,620
Entonces p�ngame con Weber, su asistente.
�Hola, Weber?
874
01:29:20,250 --> 01:29:23,340
S�, soy yo. Escuche muchacho
lo que voy a decirle,
875
01:29:23,390 --> 01:29:27,430
debe inform�rselo a Feller de inmediato.
Es muy importante y urgente.
876
01:29:27,730 --> 01:29:30,760
Tome un bol�grafo y escriba...
877
01:29:52,130 --> 01:29:55,590
Te voy a quitar las llaves del auto.
Puedes quedarte en casa.
878
01:29:55,780 --> 01:29:59,750
Basta de conducir y de gastar dinero.
�Es todo lo que tienes en mente!
879
01:29:59,890 --> 01:30:02,420
�Dinero! �Siempre dinero! �Siempre dinero!
880
01:30:02,660 --> 01:30:05,430
�Cuando era tu ch�fer te sal�a m�s caro!
881
01:30:05,510 --> 01:30:07,150
�Tambi�n eras m�s �til!
882
01:32:37,370 --> 01:32:39,170
�Eres un hijo de puta!
883
01:32:50,930 --> 01:32:52,730
Oh, Dios.
884
01:33:06,590 --> 01:33:08,870
�Hola, mago!
885
01:33:08,950 --> 01:33:12,530
- �Quietos! �No se muevan!
- �Hola, mago!
886
01:33:12,650 --> 01:33:15,530
�La ni�a no debe ver esto!
887
01:33:15,890 --> 01:33:18,880
Mago, �d�nde est�s?
888
01:33:21,230 --> 01:33:23,830
�Hola, mago!
889
01:33:52,330 --> 01:33:55,320
�Annemarie! �Annemarie!
890
01:33:55,510 --> 01:33:58,240
�Mami, estoy aqu�!
76042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.