All language subtitles for Es geschah am hellichten Tag (Ladislao Vajda, 1958)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,027 --> 00:00:06,730 EL CEBO (Ocurri� en pleno d�a) 2 00:02:17,057 --> 00:02:20,550 - Hola, Jacquier. Clima horrible, �verdad? - Buen d�a. 3 00:02:21,037 --> 00:02:24,531 - Kirsch. - Por fin algo real. 4 00:02:34,977 --> 00:02:36,174 Gracias. 5 00:02:41,837 --> 00:02:43,646 Otro. 6 00:02:44,497 --> 00:02:47,575 - �D�nde est� el tel�fono? - All�. 7 00:03:00,817 --> 00:03:02,455 �Polic�a Cantonal? 8 00:03:02,496 --> 00:03:06,894 Dr. Matth�i, por favor. �Es una emergencia! 9 00:03:09,677 --> 00:03:15,170 Dr. Matth�i, soy Jacquier. Ud. me conoce, doctor. 10 00:03:15,250 --> 00:03:19,211 Ha sucedido algo terrible. Encontr� una ni�a muerta. 11 00:03:19,251 --> 00:03:22,249 - �D�nde est� Ud? - En M�gendorf, en la posada Lions. 12 00:03:22,289 --> 00:03:27,331 Qu�dese all�. Ir� de inmediato. �Hola? Y no beba nada. 13 00:03:28,817 --> 00:03:32,810 Su boleto a Amman. Su vuelo sale de Kloten v�a Atenas. 14 00:03:32,850 --> 00:03:35,735 - Pasado ma�ana a las 12.40 pm. - Gracias. 15 00:03:35,775 --> 00:03:39,550 Estoy feliz por Ud. pero no estoy contento por m� mismo sin embargo. 16 00:03:39,590 --> 00:03:41,790 Voy a extra�ar tu cara de idiota, tambi�n. 17 00:03:41,830 --> 00:03:46,429 Avisa al departamento de polic�a, al Tte. Henzi y al m�dico forense. 18 00:03:46,469 --> 00:03:50,726 Probable muerte en M�gendorf. Y mi impermeable. 19 00:03:55,057 --> 00:03:58,550 Tte. Henzi, por favor d� la alarma. 20 00:04:00,497 --> 00:04:04,376 - Todo el mundo fue alertado. - Llama a la polic�a de M�gendorf. 21 00:04:13,557 --> 00:04:15,375 Polic�a Cantonal. 22 00:04:15,676 --> 00:04:17,994 M�gendorf en l�nea. Agente Kunz. 23 00:04:18,537 --> 00:04:22,530 - Preg�ntale si est� lloviendo en M�gendorf. - �Si est� lloviendo? 24 00:04:22,570 --> 00:04:24,014 Preg�ntale. 25 00:04:24,617 --> 00:04:28,510 El Tte. Matth�i quiere saber si est� lloviendo in M�gendorf. 26 00:04:29,077 --> 00:04:32,569 - Diluvia. - Maldici�n. 27 00:04:34,337 --> 00:04:37,906 Kunz, aqu� Matth�i. Haga exactamente lo que le digo. 28 00:04:37,946 --> 00:04:40,710 Vaya a la posada Lions. Encontrar� a un vendedor ambulante llamado Jacquier. 29 00:04:40,750 --> 00:04:44,828 Tal vez lo conozca. No hable con �l ni deje que hable con ninguna otra persona. 30 00:04:44,868 --> 00:04:47,129 Estar� all� en media hora. 31 00:04:49,957 --> 00:04:51,527 Diluvia... 32 00:04:52,077 --> 00:04:55,270 - �D�nde est� el Tte. Henzi? - Ya est� en el auto. 33 00:04:55,310 --> 00:04:57,211 Entonces vamos. 34 00:05:12,137 --> 00:05:14,929 - �Qu� quiere beber? - Nada, gracias. 35 00:05:14,969 --> 00:05:16,795 Estoy aqu� de servicio. 36 00:05:27,837 --> 00:05:31,530 - �Qu� ha hecho Ud? - �No hablen con �l! 37 00:05:32,177 --> 00:05:33,474 No puede irse. 38 00:05:33,514 --> 00:05:37,472 S�lo quiero ver, si el Dr. Matth�i ha llegado, agente. 39 00:05:37,512 --> 00:05:40,606 �l llegar�. Si�ntese. 40 00:06:15,517 --> 00:06:19,655 - �Doctor! Fue una casualidad... - Entre. 41 00:06:24,077 --> 00:06:27,134 Ahora mu�strenos lo que encontr� en el bosque. 42 00:07:08,937 --> 00:07:11,929 Un polic�a nunca mira hacia otro lado, Weber. 43 00:07:11,969 --> 00:07:15,049 Tome una foto del vestido tambi�n. 44 00:07:16,697 --> 00:07:20,576 La encontr� por casualidad. Por accidente. 45 00:07:25,817 --> 00:07:28,210 - Una mu�eca est� tirada all�. - �No la toque! 46 00:07:31,417 --> 00:07:32,913 Mande a los ni�os afuera. 47 00:07:33,914 --> 00:07:35,109 �Acordone! 48 00:07:35,697 --> 00:07:39,890 - �Cerque toda la zona! - �Adelante! 49 00:07:40,357 --> 00:07:43,349 Kunz, �conoce a esta chica? 50 00:07:43,397 --> 00:07:47,580 - La he visto rondando el pueblo. - Alguien quiere hablar con Ud, doctor. 51 00:07:47,637 --> 00:07:49,084 Es el maestro. 52 00:07:49,385 --> 00:07:52,232 - Tr�elo aqu�. - S�, comisario. 53 00:07:52,272 --> 00:07:54,949 - �Y bien, doctor? - Un cuchillo muy afilado. 54 00:07:54,989 --> 00:07:56,643 Probablemente una navaja de afeitar. 55 00:07:56,683 --> 00:08:00,390 Busquen de nuevo en los arbustos y all�, debajo del abeto. 56 00:08:00,797 --> 00:08:03,330 �Comprob� si hay huellas dactilares? 57 00:08:03,617 --> 00:08:06,109 Imposible despu�s del aguacero. 58 00:08:11,537 --> 00:08:14,429 - Mi Dios, mi Dios. - �Conoce a esta chica? 59 00:08:14,469 --> 00:08:16,769 - Gritli Moser. - �D�nde viven sus padres? 60 00:08:16,809 --> 00:08:19,629 En Riedbach. A quince minutos de aqu�. 61 00:08:19,669 --> 00:08:23,750 - �Ella es una de sus pupilas? - De la clase de la srta. Krumm. 62 00:08:23,790 --> 00:08:28,690 - �Los Moser tienen alg�n otro hijo? - Gritli era hija �nica. 63 00:08:28,730 --> 00:08:30,713 Alguien tiene que decirlo a los padres. 64 00:08:30,753 --> 00:08:34,510 No crea que soy cobarde, pero prefiero no hacerlo. 65 00:08:34,550 --> 00:08:37,791 - Est� bien, se�or. - No puedo hacerlo. 66 00:08:46,457 --> 00:08:49,494 Entonces tendr� que hacerlo yo mismo. 67 00:09:08,917 --> 00:09:12,910 - �Qu� quiere? - Tte. Matth�i, Polic�a Cantonal. 68 00:09:13,237 --> 00:09:16,115 - �Sr. Moser? - S�. 69 00:09:16,977 --> 00:09:20,970 - �Qu� quiere? - �Envi� Ud. a Gritli a alg�n lugar? 70 00:09:22,477 --> 00:09:25,169 A casa de su abuela en Fehrden. 71 00:09:26,657 --> 00:09:28,650 �Le ocurri� algo a Gritli? 72 00:09:29,257 --> 00:09:35,049 - �Va a menudo all�? - Todos los mi�rcoles y s�bados a la tarde. 73 00:09:35,597 --> 00:09:37,194 �Por qu�? 74 00:09:39,337 --> 00:09:41,731 �Qu� pas�? 75 00:09:44,317 --> 00:09:48,310 Gritli fue encontrada muerta en el bosque cerca de M�gendorf. 76 00:09:51,757 --> 00:09:54,135 Gritli fue asesinada. 77 00:09:55,877 --> 00:09:58,869 Es imposible. 78 00:09:58,909 --> 00:10:04,534 - No puede haber tal diablo. - No fue el diablo, Sr. Moser. 79 00:10:10,717 --> 00:10:15,313 - Tengo que ver a mi hija. - Es mejor que no vaya. 80 00:10:17,377 --> 00:10:19,971 �Por qu� es mejor? 81 00:10:20,697 --> 00:10:23,089 Puede verla Ud. ma�ana por la tarde. 82 00:10:24,457 --> 00:10:28,336 La ver� como si estuviera dormida. 83 00:10:40,317 --> 00:10:43,450 Qui�n... �la mat�? 84 00:10:45,157 --> 00:10:48,752 Lo averiguaremos, Sra. Moser. 85 00:10:50,657 --> 00:10:54,252 - �Puede promet�rmelo? - S�, Sra. Moser. 86 00:10:55,257 --> 00:10:57,851 �Por su honor? 87 00:11:01,477 --> 00:11:04,469 Se lo prometo, Sra. Moser. 88 00:11:25,517 --> 00:11:27,711 �Asesino! 89 00:11:34,517 --> 00:11:36,314 �Bastardo! 90 00:11:37,217 --> 00:11:40,175 �Bestia! �Monstruo! 91 00:11:40,215 --> 00:11:43,705 - �Entr�guenos al tipo! - �V�yanse, por favor! 92 00:11:43,745 --> 00:11:47,716 - �Qu� est�n esperando? - �Van a disparar a mi gente? 93 00:11:47,756 --> 00:11:50,635 �No deje que lo provoquen! 94 00:11:52,817 --> 00:11:56,810 �Les digo por �ltima vez que desalojen el lugar! 95 00:11:58,357 --> 00:12:03,811 Ud. es el alcalde, �correcto? �Denos v�a libre! 96 00:12:03,851 --> 00:12:09,056 - �As� ayudo al tipo? �Nunca! - �Entonces lo hago responsable! 97 00:12:09,417 --> 00:12:13,410 �A m�? �Deber�a hacer responsable al vendedor ambulante! 98 00:12:13,777 --> 00:12:17,656 - �S�, tambi�n a �l! - �Lev�ntenlo! 99 00:12:18,217 --> 00:12:21,254 - �Puedo pedir refuerzos? - Demasiado tarde. 100 00:12:21,294 --> 00:12:25,734 Jacquier es el asesino. �Yo lo vi! �No hab�a nadie m�s en el valle! 101 00:12:25,774 --> 00:12:29,656 �Eso es! �Vamos a llevarlo! 102 00:12:31,497 --> 00:12:35,734 �Escuchen! Estamos dispuestos a entregarles al vendedor ambulante. 103 00:12:35,774 --> 00:12:39,372 Lo entendemos. Estamos horrorizados. 104 00:12:39,777 --> 00:12:43,870 Muchos de nosotros tenemos hijos tambi�n. S�lo un monstruo puede hacer esto. 105 00:12:43,910 --> 00:12:46,467 Sin embargo parece inofensivo. 106 00:12:46,757 --> 00:12:51,546 Demuestren que Jacquier lo hizo. 107 00:12:51,847 --> 00:12:54,335 Entonces pueden contar con �l. 108 00:12:55,397 --> 00:12:58,690 - �En qu� se basa su sospecha? - Lo vi en el valle. 109 00:12:58,730 --> 00:13:02,930 - �Estaba rondando alrededor del mediod�a! - Contin�e. 110 00:13:03,657 --> 00:13:06,535 Vamos, Heiri. No seas cobarde. 111 00:13:14,157 --> 00:13:17,229 - �Cu�l es su nombre? - Soy Benz Heiri. 112 00:13:17,269 --> 00:13:20,616 - �Qu� quiere de m�? - Ud. vio a Jacquier en el valle. 113 00:13:20,656 --> 00:13:23,115 - �A qui�n m�s vio? - A nadie. 114 00:13:23,155 --> 00:13:27,650 - �A qu� hora lleg� al valle? - A las 10. Estaba plantando patatas. 115 00:13:27,690 --> 00:13:31,470 - �As� que no vio a nadie m�s? - �A nadie! Lo juro. 116 00:13:31,510 --> 00:13:35,497 Benz, yo estuve por tu campo de patatas a las 2 pm. 117 00:13:35,532 --> 00:13:36,410 Yo tambi�n. 118 00:13:36,450 --> 00:13:41,449 Yo tambi�n estuve all� con mi carro. Pero Uds. siempre trabajan como locos. 119 00:13:41,489 --> 00:13:46,135 Es extra�o. Otros llegaron tambi�n, sin que se notara. 120 00:13:46,175 --> 00:13:49,110 �Habr�a que matar a esos tres tambi�n? 121 00:13:49,657 --> 00:13:53,650 �A cada uno de los que estuvieron en el valle! �Y a Ud. tambi�n! 122 00:13:56,537 --> 00:13:59,730 �Tiene algo m�s que decir sobre el vendedor? 123 00:14:00,317 --> 00:14:02,909 �Alguna otra prueba de su culpabilidad? 124 00:14:05,757 --> 00:14:11,389 Si �l resulta inocente, ser�an Uds. quienes cometer�an un crimen. 125 00:14:11,737 --> 00:14:15,430 D�jenlo para nosotros. Creo que podemos hacerlo mejor. 126 00:14:15,470 --> 00:14:19,770 Tenemos otros medios para encontrar la verdad. 127 00:14:43,777 --> 00:14:46,371 Yo tendr�a que estar muerto, ahora. 128 00:14:46,411 --> 00:14:49,927 Sin Ud, yo tendr�a que estar muerto, doctor. 129 00:14:50,277 --> 00:14:53,155 Dale un cigarrillo. 130 00:14:56,157 --> 00:14:58,751 Yo soy inocente. 131 00:14:59,037 --> 00:15:01,915 �Realmente soy inocente! 132 00:15:02,897 --> 00:15:05,889 Nadie me cree. Y tampoco usted. 133 00:15:06,737 --> 00:15:08,534 Tonter�as. 134 00:15:12,577 --> 00:15:14,235 Terrible. 135 00:15:14,777 --> 00:15:19,646 Siento que tenga que ocuparse de este terrible incidente en su �ltimo d�a. 136 00:15:19,686 --> 00:15:23,770 - Es nuestra profesi�n. - �Qui�n ser�a el mejor para sucederlo? 137 00:15:23,810 --> 00:15:28,087 - Creo que Henzi. - �Tiene suficiente experiencia? 138 00:15:28,127 --> 00:15:31,330 Trabajamos juntos durante 3 a�os. Conoce su trabajo. 139 00:15:31,370 --> 00:15:35,070 Tal vez le falte el instinto, pero lo conseguir� con el tiempo. 140 00:15:35,110 --> 00:15:38,810 - Es una pena que se vaya Ud. ahora. - Todo el mundo es reemplazable. 141 00:15:38,850 --> 00:15:40,948 Env�ame a Henzi, por favor. 142 00:15:43,017 --> 00:15:44,613 Pero Ud. no fuma. 143 00:15:44,814 --> 00:15:48,710 �Est� esperando por su nuevo puesto en el desierto? 144 00:15:48,750 --> 00:15:52,775 Ud. va a organizar la polic�a all�, espl�ndidamente. 145 00:15:52,815 --> 00:15:56,708 De todas formas Ud. encaja mejor con los �rabes que nosotros, la gente de Zurich. 146 00:15:56,748 --> 00:16:01,785 - Ellos tambi�n son tercos como Ud. - Es por eso que acept� ese puesto. 147 00:16:01,825 --> 00:16:05,932 - �Por cu�nto tiempo es su contrato? - 5 a�os. 148 00:16:05,972 --> 00:16:10,210 - Comandante. - Si�ntese. �Un cigarro? 149 00:16:10,250 --> 00:16:12,872 Gracias, prefiero los cigarrillos. 150 00:16:12,912 --> 00:16:17,010 �Tiene alguna hip�tesis respecto del asesinato? 151 00:16:17,050 --> 00:16:19,311 El arma del crimen fue una navaja de afeitar. 152 00:16:19,351 --> 00:16:23,065 Dos ni�as fueron asesinadas con la misma arma hace 5 a�os y hace 2 a�os 153 00:16:23,105 --> 00:16:25,573 en St. Gallen y Schwyz. 154 00:16:25,613 --> 00:16:28,254 Pienso que es el mismo asesino. 155 00:16:28,294 --> 00:16:32,609 Me parece improbable que el asesino sea de M�gendorf. 156 00:16:32,649 --> 00:16:35,449 - �Qu� piensa Ud, Matth�i? - Lo mismo. 157 00:16:35,489 --> 00:16:40,851 Este es su caso ahora. Estoy notificado. 158 00:16:40,891 --> 00:16:44,690 - Gracias, comandante. - Dele las gracias a �l. 159 00:16:44,730 --> 00:16:47,749 �Qu� har� a continuaci�n, Henzi? 160 00:16:47,789 --> 00:16:53,384 Voy a pedir una lista de todos los que cometieron delitos sexuales. 161 00:16:53,424 --> 00:16:55,572 La cacer�a ha comenzado. 162 00:16:55,612 --> 00:17:00,213 No puede ser tan urgente como para irme del teatro... 163 00:17:00,253 --> 00:17:01,453 La polic�a Cantonal. 164 00:17:01,493 --> 00:17:07,350 �Otra vez? As� que le gustar�a saber, qu� estuve haciendo ayer. 165 00:17:07,390 --> 00:17:11,394 - No, lo que ha hecho hoy. - Hoy... 166 00:17:17,597 --> 00:17:21,909 - Estoy a su disposici�n. - �Quiere hablar conmigo a solas? 167 00:17:22,257 --> 00:17:24,248 Estar� con mi marido. 168 00:17:24,288 --> 00:17:28,893 �Quiere que revuelva todo el lavadero para encontrar una mancha de sangre? 169 00:17:28,933 --> 00:17:33,533 - �S�lo porque un canalla mat� a otro? - Una ni�a fue asesinada. 170 00:17:33,897 --> 00:17:36,775 Una ni�a de 8 a�os. 171 00:17:48,097 --> 00:17:52,693 - Disem�nense, nada de grupos. - S�, agente. 172 00:17:55,497 --> 00:17:57,489 �Encontraron algo? 173 00:17:57,529 --> 00:17:59,733 Pens� que todav�a pod�a volver, doctor. 174 00:17:59,773 --> 00:18:01,930 - No puedo dejarlo. - �Feller! 175 00:18:01,970 --> 00:18:06,612 Mu�strele al doctor lo que encontramos. El peine pertenece a Jacquier. 176 00:18:06,652 --> 00:18:08,654 Por supuesto. 177 00:18:08,694 --> 00:18:11,373 Los agricultores creen que �l es el asesino. 178 00:18:11,413 --> 00:18:14,110 �Qu� piensa Ud, doctor.? Tal vez los agricultores tengan raz�n. 179 00:18:14,150 --> 00:18:17,950 Ud. es un trabajador de la tierra, Henzi. Debe estar de acuerdo con los agricultores. 180 00:18:17,990 --> 00:18:21,290 - �Ya interrog� a los pobladores? - No encontramos nada. 181 00:18:21,537 --> 00:18:25,089 Ahora voy a la escuela. Venga conmigo, doctor. 182 00:18:25,129 --> 00:18:31,099 No puedo ir solo, 183 00:18:31,147 --> 00:18:36,617 ni un solo paso. 184 00:18:36,817 --> 00:18:42,747 Donde vayas y te quedes, 185 00:18:42,887 --> 00:18:48,727 ll�vame. 186 00:18:53,377 --> 00:18:57,070 Srta. Krumm, Tte. Henzi de la polic�a Cantonal. 187 00:18:57,110 --> 00:18:59,909 - �Es usted la maestra de Gritli Moser? - S�. 188 00:18:59,949 --> 00:19:02,596 - Buen d�a, ni�os. - Buen d�a. 189 00:19:03,136 --> 00:19:05,144 Cant�is maravillosamente. 190 00:19:05,179 --> 00:19:07,635 Estamos practicando para el funeral de Gritli. 191 00:19:07,670 --> 00:19:11,951 - Las voces graves a�n no est�n bien. - �Qu� clase de ni�a era Gritli? 192 00:19:11,991 --> 00:19:14,789 - Todos la quer�an. - �Era inteligente? 193 00:19:14,829 --> 00:19:19,647 - Ten�a una gran imaginaci�n. - Tengo algunas preguntas para los ni�os. 194 00:19:19,687 --> 00:19:24,090 Hab�is o�do lo que le pas� a Gritli Moser. 195 00:19:24,817 --> 00:19:27,695 Estoy con la polic�a. 196 00:19:28,197 --> 00:19:33,271 No voy a trataros como ni�os sino como adultos. 197 00:19:33,617 --> 00:19:37,810 Un hombre, un hombre muy malo, mat� a Gritli. 198 00:19:38,237 --> 00:19:40,592 Hay hombres as� de malos. 199 00:19:41,037 --> 00:19:43,876 Ellos atraen a los ni�os a sus guaridas, 200 00:19:43,916 --> 00:19:48,716 en los bosques, s�tanos o autom�viles. 201 00:19:49,057 --> 00:19:52,652 O a cualquier lugar escondido. 202 00:19:54,617 --> 00:19:59,110 Y a veces tales hombres pueden hacer a un ni�o tanto mal que tiene que morir. 203 00:19:59,977 --> 00:20:02,070 Esto le sucedi� a Gritli. 204 00:20:02,110 --> 00:20:06,210 Es por eso que tenemos que meter a esa gente en la c�rcel. 205 00:20:06,250 --> 00:20:09,750 Y me preguntar�is, �por qu� no lo hacemos antes de que esto suceda? 206 00:20:09,790 --> 00:20:14,893 No podemos hacerlo, porque no conocemos a esas personas. 207 00:20:15,177 --> 00:20:19,370 �As� que s�lo hay una cosa que hacer, nunca seguir a un extra�o! 208 00:20:19,410 --> 00:20:22,536 Nunca vay�is con gente que no conoc�is. 209 00:20:22,857 --> 00:20:27,850 Ahora ten�is que ayudarme. Tenemos que encontrar al asesino de Gritli. 210 00:20:28,097 --> 00:20:30,311 �Escuchad! 211 00:20:30,557 --> 00:20:36,507 �Dijo Gritli algo sobre alg�n extra�o que hablara con ella �ltimamente? 212 00:20:36,837 --> 00:20:41,433 �Estaba obsesionada con algo nuevo �ltimamente? 213 00:20:48,157 --> 00:20:51,149 - �Qui�n era la mejor amiga de Gritli? - Yo. 214 00:20:52,637 --> 00:20:55,629 - �Cu�l es tu nombre? - Ursula Fehlmann. 215 00:20:56,777 --> 00:20:59,769 As� que eras amiga de Gritli. 216 00:21:00,097 --> 00:21:04,090 - Nos sent�bamos juntas. - Tienes que hablar m�s fuerte. 217 00:21:04,130 --> 00:21:06,929 - �No recuerdas nada peculiar? - No. 218 00:21:06,969 --> 00:21:09,855 �Gritli no conoci� a nadie? 219 00:21:10,597 --> 00:21:13,589 - S�, lo hizo. - �A qui�n? 220 00:21:14,317 --> 00:21:17,912 - �No quieres contestar? - A un gigante. 221 00:21:20,077 --> 00:21:25,430 Un gigante... Ursula, no le debes mentir a la polic�a. 222 00:21:25,497 --> 00:21:28,189 No estoy mintiendo. Gritli conoci� a un gigante. 223 00:21:28,229 --> 00:21:30,456 A Gritli Moser le gustaba contar cuentos de hadas. 224 00:21:30,496 --> 00:21:34,976 Esto no era un cuento de hadas. Gritli realmente conoci� a un gigante. 225 00:21:35,717 --> 00:21:38,668 Quieres decir que ella conoci� a un hombre alto. 226 00:21:38,737 --> 00:21:42,330 No. Mi padre es alto tambi�n, pero no es gigante. 227 00:21:42,370 --> 00:21:44,487 Entonces, �qu� tan alto era? 228 00:21:44,527 --> 00:21:49,936 Como una colina, y negro por todas partes. Gritli dijo que era un erizo gigante. 229 00:21:49,976 --> 00:21:53,632 - Y le dio a Gritli un erizo. - �Un erizo? 230 00:21:53,672 --> 00:21:56,571 S�, un peque�o erizo. 231 00:21:57,057 --> 00:22:01,771 Es una historia encantadora. Pero sigo pensando que es un cuento de hadas. 232 00:22:01,811 --> 00:22:06,090 No, no es un cuento. Incluso hizo un dibujo. 233 00:22:06,130 --> 00:22:11,736 Gritli dibujaba a menudo los cuentos. Era una ni�a po�tica. 234 00:22:24,597 --> 00:22:28,513 Me gustar�a practicar con el coro ahora. Los ni�os todav�a no cantan del todo bien. 235 00:22:28,553 --> 00:22:32,736 Bien, Esto es probablemente todo por ahora. 236 00:22:33,257 --> 00:22:37,853 - Adi�s, Ursula. Por favor, no te enojes. - Pero ella nunca me minti�. 237 00:22:38,297 --> 00:22:41,790 Incluso si es un cuento de hadas, ella no te minti�. 238 00:22:41,830 --> 00:22:46,706 Debes creer en cuentos de hadas. Especialmente alguien joven como t�. 239 00:22:46,746 --> 00:22:49,929 - Adi�s ni�os. - Adi�s. 240 00:22:49,969 --> 00:22:52,969 No era un cuento de hadas. 241 00:23:06,337 --> 00:23:09,932 - Esta debe ser la oficina de Henzi. - S�, jefe. 242 00:23:09,972 --> 00:23:13,089 He preparado la nuestra, tambi�n. 243 00:23:14,157 --> 00:23:16,453 Necesitan un poco de agua. 244 00:23:16,754 --> 00:23:20,150 La m�quina de escribir y un par de libros que tengo en casa son suyos. 245 00:23:20,190 --> 00:23:23,490 �Qu� va a ser de m�, ahora, cuando se vaya? 246 00:23:23,530 --> 00:23:24,709 �Qu� es esto? 247 00:23:24,749 --> 00:23:28,750 Los pantalones de Jacquier fueron analizados con bencidina. Aqu� est� el informe. 248 00:23:28,790 --> 00:23:31,889 - El tipo a�n no confes�. - �Qui�n? 249 00:23:31,929 --> 00:23:34,076 El vendedor ambulante. 250 00:23:34,677 --> 00:23:38,115 - �Largo interrogatorio? - Ya pasaron dos horas. 251 00:23:43,217 --> 00:23:48,166 As� que se acost� c�modamente en el bosque y almorz�. 252 00:23:48,417 --> 00:23:50,213 S�, inspector. 253 00:23:50,253 --> 00:23:54,210 Generalmente Ud. come en Lions cuando vuelve a M�gendorf. 254 00:23:54,250 --> 00:23:56,550 S�, inspector. 255 00:23:56,590 --> 00:23:59,091 �Por qu� ayer no? 256 00:23:59,391 --> 00:24:05,147 Porque el cartero me dijo que hab�a un nuevo polic�a en M�gendorf. 257 00:24:06,077 --> 00:24:10,548 Ten�a miedo, inspector. Mis papeles no est�n en orden. 258 00:24:10,588 --> 00:24:13,195 Yo tambi�n soy un polic�a nuevo. 259 00:24:13,496 --> 00:24:17,293 - �Tiene miedo de m�, tambi�n? - S�, inspector. 260 00:24:17,917 --> 00:24:21,913 - �Y por eso Ud. no entr� al pueblo? - S�, inspector. 261 00:24:21,953 --> 00:24:24,675 Y entonces pudo estar tranquilamente all�, esperando a la ni�a. 262 00:24:25,367 --> 00:24:30,416 - Usted esper� a la ni�a. - Yo no esperaba a la ni�a. 263 00:24:31,017 --> 00:24:34,896 �Yo no lo hice! �Yo no lo hice! 264 00:24:38,997 --> 00:24:44,230 Ud. dijo que quer�a regresar a Zurich por el bosque, despu�s de almorzar. 265 00:24:44,777 --> 00:24:48,470 Yo quer�a tomar el camino m�s corto porque estaba por llover. 266 00:24:48,510 --> 00:24:51,499 - Y entonces encontr� el cuerpo. - S�. 267 00:24:51,539 --> 00:24:54,554 - �Y no lo toc�? - No. 268 00:24:54,594 --> 00:24:57,790 Nos llevamos sus ropas. 269 00:24:57,830 --> 00:25:01,729 - �Sabe para qu�? - No, comisario. 270 00:25:01,769 --> 00:25:05,670 Para realizar una prueba con bencidina. �Sabe lo que es? 271 00:25:05,710 --> 00:25:11,211 Es para detectar sangre. Encontramos sangre en sus pantalones. 272 00:25:11,251 --> 00:25:15,853 - Era sangre de la ni�a. - �Porque me tropec� con su cuerpo! 273 00:25:19,097 --> 00:25:23,090 - Fue terrible. - �Por que no nos dijo eso antes? 274 00:25:25,177 --> 00:25:29,170 Y luego usted corri� hasta el pueblo para avisarnos. 275 00:25:29,617 --> 00:25:31,213 S�, comisario. 276 00:25:31,253 --> 00:25:37,150 A unos 80 metros de la escena del crimen su valija qued� atascada en un arbusto. 277 00:25:37,190 --> 00:25:38,775 S�. 278 00:25:38,815 --> 00:25:44,290 Lo extra�o es que el arbusto se encuentra en la direcci�n opuesta. 279 00:25:44,330 --> 00:25:48,376 Hemos encontrado una de las peinetas en �l. 280 00:25:48,416 --> 00:25:54,394 - Por lo tanto corri� hacia el bosque. - Me desvi� del camino por el susto. 281 00:25:54,434 --> 00:25:57,712 �Se perdi�? �A un par de pasos del borde del bosque? 282 00:25:57,752 --> 00:26:00,687 Eso parece bastante improbable. 283 00:26:02,537 --> 00:26:07,053 - Todo es poco probable. - No puede haber otra explicaci�n. 284 00:26:07,093 --> 00:26:11,871 Despu�s de matar a la ni�a, escap� por el camino hacia el bosque. 285 00:26:11,911 --> 00:26:16,810 Luego record� que el cartero lo hab�a visto y no podr�a pasar inadvertido. 286 00:26:17,257 --> 00:26:20,451 Entonces decidi� ir a M�gendorf 287 00:26:20,491 --> 00:26:25,295 para informar sobre el crimen, como en un acto de inocencia. 288 00:26:25,335 --> 00:26:29,132 Pero yo no mat� a la ni�a. 289 00:26:29,172 --> 00:26:32,852 Yo no lo hice. No soy un asesino. 290 00:26:33,117 --> 00:26:36,314 - �Debe creerme! - Tranquilo. 291 00:26:36,354 --> 00:26:41,333 No queremos torturarlo. S�lo tratamos de encontrar la verdad. 292 00:26:41,373 --> 00:26:44,255 - �Quiere un poco de caf�? - Gracias. 293 00:26:44,977 --> 00:26:48,670 Oiga, usted vende todo tipo de cosas, �verdad? 294 00:26:48,710 --> 00:26:52,710 Cepillos de dientes, pasta dental, jab�n, cremas, hojas de afeitar. �Qu� marca? 295 00:26:52,750 --> 00:26:55,749 - Gillette. - �Qu� otras cosas vende? 296 00:26:55,789 --> 00:26:58,550 - Cuchillos de cocina. - �Qu� m�s? 297 00:26:58,590 --> 00:27:03,390 - Navajas. - Una navaja fue el arma homicida. 298 00:27:18,097 --> 00:27:20,486 Se queda callado. 299 00:27:21,937 --> 00:27:25,930 Como vendedor ambulante debe recorrer muchas regiones, �verdad? 300 00:27:25,970 --> 00:27:27,410 S�. 301 00:27:27,450 --> 00:27:30,850 �Su permiso tambi�n es v�lido para Schwyz? 302 00:27:30,890 --> 00:27:32,176 S�. 303 00:27:32,216 --> 00:27:34,455 �Y tambi�n para St. Gallen? 304 00:27:34,495 --> 00:27:38,055 - No, hace mucho tiempo. - �Hace dos a�os? 305 00:27:38,095 --> 00:27:40,772 No recuerdo. Puede ser. 306 00:27:40,812 --> 00:27:44,191 Porque hace dos a�os otra ni�a fue asesinada all� con una navaja. 307 00:27:44,231 --> 00:27:47,129 Y otra, hace cinco a�os, en Schwyz. 308 00:27:58,497 --> 00:28:00,989 Usted lo hizo, Jacquier. 309 00:28:01,029 --> 00:28:03,771 Tuvo un acto de locura. 310 00:28:03,811 --> 00:28:06,806 Y cuando volvi� en s�, estaba aterrorizado. 311 00:28:06,846 --> 00:28:10,150 Quiso ir a M�gendorf a confesarse. Pero no tuvo el valor. 312 00:28:10,190 --> 00:28:14,491 El coraje para confesar. Tiene que encontrar nuevamente ese coraje. 313 00:28:14,531 --> 00:28:17,529 Queremos ayudarlo a encontrarlo. 314 00:28:18,417 --> 00:28:22,610 No puedo confesar algo que no he hecho. 315 00:28:23,777 --> 00:28:26,655 No puedo. No puedo. 316 00:28:28,037 --> 00:28:32,792 Tengo que cambiarme para la fiesta de despedida de esta noche. 317 00:28:35,197 --> 00:28:38,792 �S�? Gracias, doctor. 318 00:28:38,832 --> 00:28:42,970 El forense inform� que encontraron, chocolate en el est�mago de la ni�a. 319 00:28:43,417 --> 00:28:47,468 Y nosotros encontramos media barra de chocolate en su bolso. 320 00:28:47,508 --> 00:28:50,509 �Doctor Matth�i, soy inocente! 321 00:29:05,837 --> 00:29:08,829 Traiga dos cenas de la cantina. 322 00:29:16,937 --> 00:29:20,816 Sirva caf�. El Dr. Matth�i no va a hablar mucho. 323 00:29:25,957 --> 00:29:30,553 ...ser honesto, incluso en la despedida, aunque la gente tiende a mentir luego. 324 00:29:31,497 --> 00:29:35,170 Me voy y no estoy seguro, voy a volver otra vez. 325 00:29:35,210 --> 00:29:40,416 Porque me quedar� en una esquina del mundo con mejor ambiente. 326 00:29:41,457 --> 00:29:45,806 Pero yo no quer�a participar, antes de expresar mi miedo, 327 00:29:45,846 --> 00:29:50,294 de que nuestro mundo podr�a ser mucho mejor. 328 00:29:50,334 --> 00:29:53,430 Tan perfecto, que no necesitar�amos uno del otro. 329 00:29:53,470 --> 00:29:55,881 Todo estar�a organizado, sin problemas, 330 00:29:55,882 --> 00:29:58,848 y estar�amos alejados de toda responsabilidad, 331 00:29:58,888 --> 00:30:04,449 que se encuentra cada vez m�s dentro de las leyes, estatutos o p�rrafos. 332 00:30:05,417 --> 00:30:09,542 Es un poco triste, porque de esa manera cada uno es... 333 00:30:09,603 --> 00:30:14,967 reemplazable y no dejar� ning�n hueco detr�s, cuando se vaya. 334 00:30:15,067 --> 00:30:16,616 Y tampoco yo. 335 00:30:16,817 --> 00:30:22,610 Por favor, perdonen este melanc�lico adi�s pero les deb�a una. 336 00:30:22,650 --> 00:30:26,534 Despu�s de todo deben quedarse aqu�. 337 00:30:34,417 --> 00:30:36,776 Llam� Feller. Tengo que volver con urgencia. 338 00:30:36,816 --> 00:30:40,956 �l todav�a no ha confesado, pero quiere hablar con Ud. �Puede venir? 339 00:30:40,996 --> 00:30:44,467 Tal vez reciba una confesi�n de �l. 340 00:30:44,507 --> 00:30:47,696 - Vamos. - Pero esta es su fiesta. 341 00:30:47,736 --> 00:30:52,493 Nadie lo notar�. Y no creo que vuelva tampoco. 342 00:30:57,617 --> 00:30:59,875 No entiende Ud. la situaci�n en que se encuentra. 343 00:30:59,910 --> 00:31:01,610 Jacquier, �qu� puede sucederle? 344 00:31:01,650 --> 00:31:05,650 Ud. est� enfermo. No f�sicamente. 345 00:31:06,037 --> 00:31:09,930 Pero ir� a una instituci�n, donde ser� tratado. 346 00:31:09,970 --> 00:31:12,671 �O piensa que puede seguir as�? 347 00:31:12,711 --> 00:31:18,110 Cree que puede irse libremente, y en 1, 2, 3 a�os tener otro deseo 348 00:31:18,150 --> 00:31:20,449 de matar otra peque�a ni�a? 349 00:31:22,737 --> 00:31:26,429 �Debo esperar 1, 2, 3 a�os, 350 00:31:26,469 --> 00:31:30,616 hasta que el asesino mate otra ni�a, 351 00:31:30,656 --> 00:31:34,856 para que me crean que soy inocente? 352 00:31:37,657 --> 00:31:42,691 �Dr. Matth�i! �Dr. Matth�i! 353 00:31:47,577 --> 00:31:50,569 �Tengo que hablar con usted, doctor! 354 00:31:50,609 --> 00:31:52,990 S�lo usted, por favor. A solas. 355 00:31:53,030 --> 00:31:55,915 Ok, salgamos. 356 00:32:02,317 --> 00:32:04,285 Entonces, �Qu� hay? 357 00:32:04,325 --> 00:32:08,016 S�lo Ud. puede ayudarme, doctor, s�lo Ud. 358 00:32:08,056 --> 00:32:13,031 �S�lo yo? Me parece algo extra�o que me elija a m� entre todos. 359 00:32:13,071 --> 00:32:17,593 Despu�s de todo fue gracias a m�, que pas� 3 meses en la c�rcel el a�o pasado. 360 00:32:17,837 --> 00:32:19,395 Por eso mismo. 361 00:32:19,435 --> 00:32:24,533 Ud. supo la verdad a pesar de que yo ment�a. 362 00:32:24,937 --> 00:32:29,312 No lo pude enga�ar. Ud. supo que yo era el ladr�n. 363 00:32:29,357 --> 00:32:31,015 Y ahora tambi�n... 364 00:32:31,055 --> 00:32:36,052 Usted, doctor, s�lo usted puede encontrar la verdad. 365 00:32:36,437 --> 00:32:39,315 De lo contrario estoy condenado. 366 00:32:52,657 --> 00:32:56,216 - Yo creo que es inocente. - �Inocente? �C�mo es eso? 367 00:32:56,256 --> 00:33:00,251 Desde un principio, nunca cre� que fuera el asesino. 368 00:33:00,291 --> 00:33:05,390 Lo que dice, como lo dice, sus reacciones... No es un asesino. 369 00:33:05,430 --> 00:33:09,430 �Qu� le gustar�a que hiciera? �Detener el interrogatorio 370 00:33:09,777 --> 00:33:12,970 y dejarlo libre, a pesar de todas las mentiras e incoherencias? 371 00:33:13,010 --> 00:33:18,710 - Tengo esa sensaci�n. Puramente personal. - Esta es la primera vez, 372 00:33:18,750 --> 00:33:22,334 que lo escucho decir "puramente personal". Pero yo s� lo que tengo que hacer. 373 00:33:22,374 --> 00:33:25,672 Aprend� mi profesi�n por usted. 374 00:33:44,317 --> 00:33:47,309 �No es cierto! �No es cierto! 375 00:33:47,349 --> 00:33:50,449 �Cu�ntas veces debo repet�rselo? 376 00:33:50,489 --> 00:33:54,092 �Soy inocente! �Debe creerme! 377 00:34:14,237 --> 00:34:19,331 Me pregunto, �qui�n traer� el desayuno a su habitaci�n a partir de ahora? 378 00:34:19,371 --> 00:34:22,370 Un �rabe. Lo principal es que el caf� ser� magn�fico. 379 00:34:22,410 --> 00:34:27,847 �No estar� tratando de decir que no le gusta mi caf�? 380 00:34:27,887 --> 00:34:31,576 - A decir verdad, no. - �Y ahora me lo dice? 381 00:34:31,616 --> 00:34:35,856 - �Despu�s de tantos a�os? - Bien, nunca antes me lo pregunt�. 382 00:34:36,097 --> 00:34:38,191 Entre. 383 00:34:40,137 --> 00:34:43,095 - Buen d�a, jefe. - Se ve como el infierno. 384 00:34:43,135 --> 00:34:46,616 - Me levant� tarde, pero vali� la pena. - �Qu� es? 385 00:34:46,656 --> 00:34:49,995 - Jacquier confes�. - �En detalle? 386 00:34:50,035 --> 00:34:54,688 - Vamos a tener los detalles hoy. - Vayamos a la oficina. 387 00:34:57,117 --> 00:34:58,963 �Qu� me dice de Henzi? 388 00:34:59,003 --> 00:35:03,010 Fue muy exitoso en su primer caso. 389 00:35:03,050 --> 00:35:04,696 No quiero decepcionarlo, 390 00:35:04,736 --> 00:35:08,330 pero creo que Jacquier va a retirar su confesi�n hoy. 391 00:35:08,370 --> 00:35:12,570 Es posible. Luego trataremos de persuadirlo nuevamente. 392 00:35:14,017 --> 00:35:17,009 El vendedor ambulante se ahorc�. 393 00:35:27,117 --> 00:35:29,995 Est� muerto. 394 00:35:31,597 --> 00:35:36,193 As� que el caso Gritli Moser est� cerrado. Doctor, mant�ngase en contacto. 395 00:35:36,737 --> 00:35:39,729 Que tenga un buen vuelo. 396 00:35:45,597 --> 00:35:48,475 Deme un cigarrillo. 397 00:36:39,957 --> 00:36:45,734 - Erizos. Estos son los Erizos. - �Eh! �Devu�lveme mis trufas! 398 00:36:46,037 --> 00:36:47,524 Srta., yo me quedo. 399 00:36:47,525 --> 00:36:50,633 Pero no podemos descargar su equipaje ahora. 400 00:37:01,297 --> 00:37:03,891 �A M�gendorf! �R�pido! 401 00:37:16,417 --> 00:37:20,210 Y entonces nos comprometemos Gritli Moser con la tierra. 402 00:37:20,250 --> 00:37:24,694 Pero Jes�s dijo, "Dejad que los ni�os vengan a m�" 403 00:37:24,937 --> 00:37:29,408 y no se lo impid�is, porque de ellos ser� el reino de los cielos." 404 00:38:12,457 --> 00:38:15,051 Trufas... 405 00:38:23,517 --> 00:38:25,314 Trufas... 406 00:38:29,237 --> 00:38:31,034 Trufas... 407 00:38:38,177 --> 00:38:40,771 Entonces, doctor. 408 00:38:41,297 --> 00:38:45,176 Parece que los agricultores no son tan tontos. 409 00:38:45,397 --> 00:38:47,073 Habr� un largo juicio, 410 00:38:47,108 --> 00:38:50,976 y el vendedor ambulante vivir� a expensas del estado por a�os. 411 00:38:51,297 --> 00:38:54,390 Los agricultores podr�an haberse salvado de eso. 412 00:38:54,430 --> 00:38:57,833 El hombre se ahorc� esta ma�ana. 413 00:38:59,817 --> 00:39:05,210 Entonces, �qu� hace aqu� todav�a? El cas� se cerr�. 414 00:39:05,250 --> 00:39:08,852 - Estoy por un asunto personal. - �Personal? 415 00:39:09,717 --> 00:39:15,075 Por favor, salga de la clase. De lo contrario le har� responsable. 416 00:39:22,397 --> 00:39:26,515 Bas�ndose en los dibujos de los ni�os, cree que los erizos pueden ser trufas. 417 00:39:26,555 --> 00:39:30,696 Y por eso rompe un contrato y no viaja a Jordania. 418 00:39:31,137 --> 00:39:35,188 Le pido que me devuelva el caso Gritli Moser. 419 00:39:35,228 --> 00:39:40,709 �C�mo puedo hacer eso, Dr. Matth�i? Ud. ya no est� con nosotros. 420 00:39:41,257 --> 00:39:45,751 Si permitimos su regreso, es decir que permitimos que rompa su contrato. 421 00:39:45,791 --> 00:39:50,996 Entonces, por favor, reabra el caso usted mismo. 422 00:39:51,317 --> 00:39:56,010 Sus trufas van en contra de todas las evidencias. 423 00:39:56,050 --> 00:39:59,968 Es puro amateurismo 424 00:40:00,019 --> 00:40:02,127 creer en la inocencia de Jacquier. 425 00:40:03,177 --> 00:40:07,056 Comandante, en el aeropuerto hab�a ni�os. 426 00:40:07,096 --> 00:40:10,855 Si no me equivoco, el asesino est� libre y esos ni�os corren peligro. 427 00:40:10,895 --> 00:40:13,155 Los ni�os est�n siempre en peligro, Matth�i. 428 00:40:13,195 --> 00:40:18,013 En Alemania hay m�s de 15.000 ataques sexuales contra ni�os por a�o. 429 00:40:18,053 --> 00:40:19,850 �Esto no se trata de estad�sticas! 430 00:40:19,890 --> 00:40:22,728 �Si estoy en lo cierto, otro ni�o va a morir! 431 00:40:22,768 --> 00:40:24,070 "Si", Matth�i. 432 00:40:24,110 --> 00:40:29,114 Pero ese "Si" es tan poco probable que no justifica ninguna investigaci�n. 433 00:40:29,154 --> 00:40:32,211 No podr�a dar cuenta de ello al estado. 434 00:40:32,857 --> 00:40:35,312 Entonces tomar� el caso en forma privada. 435 00:40:35,352 --> 00:40:39,236 Eso es absurdo. Est� Ud. muy cansado, nervioso. 436 00:40:39,857 --> 00:40:44,294 T�mese un par de semanas de descanso. Ver� las cosas diferentes luego. 437 00:40:45,037 --> 00:40:48,730 Deje este lamentable caso. 438 00:40:48,770 --> 00:40:51,769 El caso Gritli Moser est� cerrado. 439 00:40:52,717 --> 00:40:56,073 - Voy a encontrar al verdadero asesino. - Como quiera. 440 00:40:56,317 --> 00:40:59,389 Eso es ahora su asunto privado. 441 00:40:59,429 --> 00:41:03,974 - No espere ninguna ayuda de nosotros. - Lo s�. �Puedo hacer una llamada, por favor? 442 00:41:04,014 --> 00:41:05,714 Adelante. 443 00:41:09,117 --> 00:41:11,950 Srta., soy Matth�i. 444 00:41:11,990 --> 00:41:15,190 Deme una cita, para esta tarde, con el psiquiatra, 445 00:41:15,230 --> 00:41:18,215 El Profesor Manz. Gracias. 446 00:41:21,157 --> 00:41:24,035 Tome sus trufas. 447 00:41:32,957 --> 00:41:35,949 - �Donde qued� su equipaje? - En Jordania. 448 00:41:36,257 --> 00:41:40,050 �En Jordania? Ya veo. Har� una cita. 449 00:41:40,090 --> 00:41:42,736 Por favor, tome asiento. 450 00:42:00,477 --> 00:42:02,274 Por favor. 451 00:42:09,737 --> 00:42:12,729 - Hola, Hans. - Buen d�a, Robert. 452 00:42:13,497 --> 00:42:16,175 - Si�ntate. - Gracias. �Fumas? 453 00:42:16,215 --> 00:42:19,952 Ahora no. Pero sol�a hacerlo. 454 00:42:20,297 --> 00:42:23,089 - �Necesitas fuego? - No, gracias, no te molestes. 455 00:42:23,129 --> 00:42:25,531 - �Nervioso? - Un poco. 456 00:42:25,571 --> 00:42:28,669 No durmiste lo suficiente. 457 00:42:29,037 --> 00:42:32,427 - Probablemente te llam� el comandante. - S�. 458 00:42:32,467 --> 00:42:35,714 - �Qu� te dijo? - �l sugiri�, 459 00:42:35,754 --> 00:42:37,743 que estabas sobrecargado de trabajo, 460 00:42:37,778 --> 00:42:40,377 y me pidi� que te ayudara tanto como sea posible. 461 00:42:40,417 --> 00:42:44,968 Eso es realmente bueno. Pero no es por lo que estoy aqu�. 462 00:42:45,317 --> 00:42:48,912 No todav�a. �Est�s familiarizado con el caso Gritli Moser? 463 00:42:49,757 --> 00:42:51,576 Lo que le� en los peri�dicos. 464 00:42:51,616 --> 00:42:55,896 Creo que Gritli dibuj� a su asesino. 465 00:42:55,936 --> 00:42:58,876 - �No crees que Jacquier lo hizo? - No. 466 00:42:58,916 --> 00:43:01,087 �Entonces por qu� el pobre diablo se ahorc�? 467 00:43:01,127 --> 00:43:06,730 Porque estaba viejo, solo, perdido, d�bil... 468 00:43:06,770 --> 00:43:09,752 - �Qu� debo saber? �Y qu� quieres de m�? 469 00:43:09,792 --> 00:43:14,617 El dibujo de la ni�a es la �nica pista que tengo. 470 00:43:14,657 --> 00:43:19,926 Pero yo soy como un aficionado mirando una radiograf�a. No puedo interpretarlo. 471 00:43:19,966 --> 00:43:23,770 T� eres psiquiatra. Con tu conocimiento 472 00:43:23,810 --> 00:43:28,613 del asesinato de Gritli Moser, �qu� podr�as decirme sobre el dibujo? 473 00:43:29,057 --> 00:43:31,935 Eso es lo que quiero saber. 474 00:43:37,677 --> 00:43:41,511 Dos caf�s, y no quiero que me molesten. 475 00:43:43,537 --> 00:43:49,487 Es una mezcla de fantas�a y realidad. Algunas partes son reales. 476 00:43:49,977 --> 00:43:54,528 El hombre alto, el coche, la ni�a. Todo lo dem�s es como cifrado. 477 00:43:54,877 --> 00:43:58,870 El erizo, que t� crees que es una trufa. 478 00:43:59,717 --> 00:44:03,596 El escarabajo, o lo que sea. Un animal con cuernos. 479 00:44:03,636 --> 00:44:07,710 Y la mu�eca Kasperle, que parece absurda. 480 00:44:07,937 --> 00:44:12,516 - H�blame del gigante. - �l est� ah�, alto, enorme. 481 00:44:12,617 --> 00:44:17,054 Por el aspecto, es posible que sea robusto, propenso a la violencia... 482 00:44:17,094 --> 00:44:20,590 Y, respecto a las mujeres... complejo de inferioridad, etc. 483 00:44:20,630 --> 00:44:24,730 La fecha del dibujo es interesante: una semana antes del asesinato. 484 00:44:24,770 --> 00:44:29,671 Gritli se debe haber encontrado con su asesino al menos una vez antes del crimen. 485 00:44:29,711 --> 00:44:35,016 Es extra�o que hable de su encuentro como un cuento de hadas. 486 00:44:36,237 --> 00:44:38,034 �Por qu�? 487 00:44:38,074 --> 00:44:42,629 Los ni�os no hacen nada sin una raz�n. Probablemente el gigante le haya prohibido 488 00:44:42,669 --> 00:44:46,914 hablar de su encuentro secreto y la pobre ni�a obedeci�. 489 00:44:46,954 --> 00:44:51,350 Ella reemplaz� la verdad con un cuento. Es diab�lico. 490 00:44:52,217 --> 00:44:55,209 - �La ni�a fue violada? - No. 491 00:44:55,897 --> 00:45:00,891 Entonces el asesino actu� por su odio hacia las mujeres. 492 00:45:00,931 --> 00:45:04,930 Quer�a vengarse de las mujeres a trav�s de este asesinato. 493 00:45:04,970 --> 00:45:09,891 - La ni�a no es una mujer, Robert. - Pero puede sustituir a una. 494 00:45:09,931 --> 00:45:13,730 Lo que �l no se atreve a hacer con una mujer, lo hace con una ni�a. 495 00:45:13,770 --> 00:45:15,973 La asesin� en reemplazo de una mujer. 496 00:45:16,013 --> 00:45:19,670 Casi siempre busca el mismo tipo de ni�a. 497 00:45:19,710 --> 00:45:22,210 Estoy casi seguro de que sus v�ctimas son parecidas. 498 00:45:22,250 --> 00:45:24,354 S�, he visto las fotos. 499 00:45:24,394 --> 00:45:27,751 Las ni�as que fueron asesinadas en St. Gallen y Schwyz, a�os atr�s, 500 00:45:27,791 --> 00:45:30,691 eran del mismo tipo. Incluso se parec�an. 501 00:45:30,731 --> 00:45:36,330 El prototipo es Gritli Moser. 502 00:45:37,897 --> 00:45:40,889 Bebe, inspector. Esto no debe gustarte. 503 00:45:45,137 --> 00:45:48,432 �Qu� m�s puedes decirme sobre el asesinato? 504 00:45:48,472 --> 00:45:50,534 No mucho m�s. 505 00:45:50,574 --> 00:45:55,203 En cierto estado mental, con un metabolismo alterado, 506 00:45:55,243 --> 00:45:58,431 algunas c�lulas degeneradas, el hombre se convierte en una bestia. 507 00:45:58,471 --> 00:46:01,556 - Esas son personas enfermas. - Para ustedes los m�dicos, Robert. 508 00:46:01,596 --> 00:46:06,193 Para nosotros son criminales que debemos detener. 509 00:46:08,217 --> 00:46:11,812 Venganza dices. �Y cu�l es la causa de esa venganza? 510 00:46:11,852 --> 00:46:14,792 Tal vez conflictos sexuales. 511 00:46:14,993 --> 00:46:18,768 Tal vez una esposa que lo oprime. 512 00:46:19,117 --> 00:46:21,726 Tal vez su esposa es rica y �l pobre. 513 00:46:21,766 --> 00:46:24,936 Tal vez est� socialmente por encima de �l. 514 00:46:24,976 --> 00:46:28,916 Incluso lo m�s absurdo es posible entre marido y mujer. 515 00:46:28,956 --> 00:46:32,856 - �Volver� a matar? - Desgraciadamente. 516 00:46:34,257 --> 00:46:37,753 Le pasar� que cada vez ser� m�s dif�cil luchar contra sus impulsos, 517 00:46:37,793 --> 00:46:41,790 y los intervalos entre cada asesinato ser�n cada vez m�s cortos. 518 00:46:42,057 --> 00:46:46,050 - �Qu� pasa dentro de �l? - Despu�s del acto, un alivio. 519 00:46:46,090 --> 00:46:48,733 Pero al tiempo renace un nuevo odio. 520 00:46:48,773 --> 00:46:53,896 Entonces �l busca cuidadosamente una nueva v�ctima. 521 00:46:53,936 --> 00:46:58,050 Cuando la encuentra, le ofrece su amistad, 522 00:46:58,090 --> 00:47:00,694 hasta que vuelve a suceder. 523 00:47:00,734 --> 00:47:03,091 Otra cosa. En mi experiencia 524 00:47:03,131 --> 00:47:05,830 este hombre, probablemente no tenga hijos peque�os. 525 00:47:05,870 --> 00:47:09,092 De lo contrario no podr�a hacer estas cosas. 526 00:47:09,893 --> 00:47:13,167 Es todo lo que puedo decirte. 527 00:47:13,437 --> 00:47:17,794 Gracias. De repente siento la sensaci�n de que conozco a ese hombre. 528 00:47:17,834 --> 00:47:22,294 - �Y c�mo lo podr�as encontrar? - Eso es lo que tengo que resolver. 529 00:47:22,334 --> 00:47:25,476 En un asesinato normal se buscan los motivos de los sospechosos. 530 00:47:25,516 --> 00:47:30,088 Qui�n se beneficia, qui�n es enemigo, qui�n es celoso. Buscamos conexiones. 531 00:47:30,128 --> 00:47:35,808 Pero en un asesinato sin sentido... �l golpea y desaparece sin dejar rastro. 532 00:47:35,848 --> 00:47:39,450 No te dejes llevar por esto, o se convertir� en obsesi�n. 533 00:47:39,490 --> 00:47:44,446 Entonces te tendr� alg�n d�a como paciente. Piensa en eso. 534 00:47:44,486 --> 00:47:48,534 Tal vez el gigante existe s�lo en la imaginaci�n de Gritli. 535 00:47:48,574 --> 00:47:52,570 Y est�s persiguiendo a alguien que no existe. 536 00:47:52,957 --> 00:47:57,348 En este momento me es suficiente pensar que este hombre existe. 537 00:48:26,097 --> 00:48:30,692 - �Qu� hay de nuevo? - Nada. Todo bien. 538 00:48:30,817 --> 00:48:35,288 S�, se nota. Por supuesto que vas a comenzar a holgazanear de nuevo. 539 00:48:35,328 --> 00:48:39,330 Pero t� me env�as a Zurich. Es tu negocio. 540 00:48:40,057 --> 00:48:44,651 Hay 4 horas a Zurich ida y vuelta. Y all� no te detienen mucho tiempo. 541 00:48:44,691 --> 00:48:48,391 Aunque estar�s all� todo el d�a, paseando y dando vueltas, 542 00:48:48,431 --> 00:48:51,711 gastando dinero y sin hacer nada �til. 543 00:48:51,751 --> 00:48:55,286 �Y por la noche, el se�or se queda en su cuarto y parece enfermo! 544 00:48:55,326 --> 00:48:58,132 �No estoy enfermo! 545 00:48:58,617 --> 00:49:01,211 Me siento bien. 546 00:49:01,517 --> 00:49:04,111 Como nunca antes. 547 00:49:16,657 --> 00:49:20,473 La familia viv�a all�. Se mudaron despu�s del asesinato. 548 00:49:20,513 --> 00:49:24,510 Desde entonces la casa est� vac�a. Nadie quiere habitarla. 549 00:49:24,550 --> 00:49:28,436 - Ya han pasado 5 a�os. - �D�nde ocurri�? 550 00:49:28,797 --> 00:49:32,790 Atr�s. Donde el camino se introduce en el bosque. 551 00:49:32,830 --> 00:49:35,695 En el bosque. Siempre en el bosque. 552 00:49:38,537 --> 00:49:41,529 Y ah� est� el camino. 553 00:49:47,617 --> 00:49:51,610 - Ella estaba acostada all�, la pobre. - Tan cerca de la carretera. 554 00:49:52,137 --> 00:49:56,653 Era verano, todo estaba verde. No se pod�a ver nada, como se ve ahora. 555 00:49:56,693 --> 00:50:01,213 Fue el m�s terrible crimen en St. Gallen en 25 a�os. 556 00:50:01,253 --> 00:50:04,852 Cerca de la carretera. En los tres casos. 557 00:50:05,317 --> 00:50:06,875 Adi�s. 558 00:50:06,915 --> 00:50:10,910 Tres escenas del crimen. Las tres de la misma forma. 559 00:50:15,417 --> 00:50:19,012 El asesino conduc�a por esta ruta. 560 00:50:26,777 --> 00:50:29,655 �A d�nde va esta ruta? 561 00:50:29,695 --> 00:50:32,411 A Graub�nden. 562 00:50:42,257 --> 00:50:44,351 Un capricornio. 563 00:50:44,737 --> 00:50:49,936 S�lo los autos Graub�nden tienen un Capricornio en la patente. 564 00:50:59,997 --> 00:51:02,875 Eso podr�a ser un capricornio. 565 00:51:12,597 --> 00:51:15,475 �Ni�os, venid aqu�! 566 00:51:16,617 --> 00:51:18,414 Venid aqu�. 567 00:51:21,737 --> 00:51:25,029 - �C�mo os llam�is? - Ruthli y Peter. 568 00:51:25,357 --> 00:51:28,836 - �Sab�is dibujar? - Depende de qu�. 569 00:51:28,876 --> 00:51:33,070 - Peter dibuja aeroplanos. - Me gustar�a que dibuj�rais un capricornio. 570 00:51:34,017 --> 00:51:37,610 Mirad, all� hay uno. En el escudo de Graub�nden. 571 00:51:37,817 --> 00:51:41,810 Eso es un capricornio. Pod�is dibujar uno para m�, �cierto? 572 00:51:48,397 --> 00:51:50,093 Muy bien ni�os. 573 00:51:50,133 --> 00:51:55,129 Si me dijeran que son hormigas, lo hubiese cre�do. Vamos. 574 00:53:25,157 --> 00:53:28,035 Buen d�a. Ll�nelo. 575 00:53:30,817 --> 00:53:35,916 - �Para qu� es el cuchillo, protecci�n? - Es para pelar patatas. 576 00:53:36,010 --> 00:53:40,150 - �No tiene a nadie que lo ayude? - �Qui�n va a ayudar a un pobre italiano! 577 00:53:40,590 --> 00:53:45,810 �Y eso? �No! �Todos los coches van para Italia! 578 00:53:46,050 --> 00:53:48,860 Me gustar�a volver, pero no puedo. 579 00:53:52,060 --> 00:53:54,950 - 12.50. - Est� bien. - Gracias. 580 00:53:55,130 --> 00:53:59,890 �Este es el �nico camino entre Graub�nden y Zurich? 581 00:54:00,060 --> 00:54:04,930 �No es suficiente? �D�nde pondr�a otro? Hay monta�as a izquierda y a derecha. 582 00:54:25,010 --> 00:54:27,820 - Estoy todav�a aqu�. - Ya veo. 583 00:54:28,410 --> 00:54:31,280 - �Puedo sentarme? - Por favor. Aqu�. 584 00:54:31,330 --> 00:54:34,250 - Me gustar�a hablar de negocios con Ud. - No voy a comprar nada. 585 00:54:34,280 --> 00:54:40,210 Escuche, usted quiere ir a Italia. Le alquilo la estaci�n por 3 meses. 586 00:54:40,720 --> 00:54:43,050 �3 meses? 587 00:54:47,140 --> 00:54:50,090 - Pero no es barato. - �Cu�nto? 588 00:54:50,240 --> 00:54:52,040 3000. 589 00:54:54,070 --> 00:54:55,990 �2500! 590 00:54:56,280 --> 00:55:00,040 �2000! �1500! 591 00:55:01,280 --> 00:55:03,250 �1000! 592 00:55:12,880 --> 00:55:15,960 - �Est� cerca el pueblo? - A cuatro kil�metros. 593 00:55:16,010 --> 00:55:20,910 - Vayamos a un escribano. - �Para qu� quiere quedarse aqu�? 594 00:55:20,920 --> 00:55:23,960 Tengo que encontrar a alguien. 595 00:55:24,650 --> 00:55:26,240 �Aqu�? 596 00:55:28,230 --> 00:55:30,830 En el camino. 597 00:55:57,530 --> 00:56:00,090 �Pescaste algo? 598 00:56:00,130 --> 00:56:04,520 Claro, un t�malo. Pero lo devolv�. S�lo me interesan las truchas. 599 00:56:04,640 --> 00:56:07,680 Entonces te sugiero que pesques una trucha. 600 00:56:07,760 --> 00:56:11,610 - �Ud. no entiende nada de pesca? - �Te parece? 601 00:56:11,680 --> 00:56:15,620 - Mire, pan. �Qu� puedo conseguir con esto? - No s�. 602 00:56:15,730 --> 00:56:19,960 Podr�a pescar un pescado blanco com�n, porque es vegetariano. 603 00:56:20,050 --> 00:56:23,090 - �Y una trucha? - La trucha es un depredador. 604 00:56:23,150 --> 00:56:26,190 S�lo se puede pescar con cebo vivo. 605 00:56:26,280 --> 00:56:30,600 Una mosca, un gusano o un peque�o pez. 606 00:56:32,270 --> 00:56:34,250 Con cebo vivo. 607 00:57:22,130 --> 00:57:25,170 Buen d�a, Soy el nuevo propietario de la estaci�n de servicio. 608 00:57:25,180 --> 00:57:28,650 Quisiera comprar algunas cosas. Ac� tiene la lista. 609 00:57:34,030 --> 00:57:37,110 - �Qu� ocurre? - La ni�a, all�... 610 00:57:38,490 --> 00:57:42,250 Conoc� una ni�a que se ve�a exactamente como ella. 611 00:57:52,240 --> 00:57:55,840 - Buen d�a. �Qui�n eres? - Annemarie. 612 00:57:56,050 --> 00:57:59,060 - �Qu� edad tienes? - Casi siete. 613 00:57:59,090 --> 00:58:03,510 - �Entonces vas a la escuela? - Por supuesto, a primer grado. 614 00:58:03,670 --> 00:58:06,580 - �Es usted doctor? - �Por qu�? �Est�s enferma? 615 00:58:06,590 --> 00:58:09,442 Tiene un brazo quebrado. Ella tambi�n es Annemarie. 616 00:58:09,477 --> 00:58:10,640 S�, correcto. 617 00:58:10,690 --> 00:58:15,250 Annemarie necesita ver a un doctor. Porque le duele. 618 00:58:15,560 --> 00:58:18,230 - �Donde vives? - All�. Con mam�. 619 00:58:18,310 --> 00:58:21,210 - �Con mam� y pap�? - Sin pap�. 620 00:58:21,270 --> 00:58:25,920 - �Est� tu mam� en casa? - No. Ella no regresa hasta las 6. 621 00:58:28,550 --> 00:58:32,550 Busco a alguien que pueda ayudarme. Un ama de llaves. 622 00:58:32,960 --> 00:58:35,770 - Yo no la tomar�a. - �Por qu� no? 623 00:58:35,780 --> 00:58:40,720 Tiene mala reputaci�n. Ella nunca estuvo casada. 624 00:58:41,350 --> 00:58:43,670 Pobre ni�a. Siempre est� sola. 625 00:58:43,810 --> 00:58:46,120 Las mujeres nunca dejan que sus hijas jueguen con ella. 626 00:58:46,810 --> 00:58:50,150 - Esto es lo que hay en un peque�o pueblo. - Puedo imaginarlo. 627 00:58:50,580 --> 00:58:54,020 - �D�nde trabaja la mujer? - En la f�brica de papel del molino. 628 00:58:54,246 --> 00:58:56,094 Gracias. 629 00:58:57,100 --> 00:58:59,700 Ah� llega mam�. 630 00:59:00,337 --> 00:59:03,932 Mi nombre es Matth�i. �Puedo hablar con Ud.? 631 00:59:04,270 --> 00:59:06,070 S�, venga. 632 00:59:28,010 --> 00:59:29,620 �Qu� necesita de m�? 633 00:59:30,000 --> 00:59:33,880 Alquil� la casa antigua con la estaci�n de servicio, ah� en la ruta. 634 00:59:33,940 --> 00:59:38,240 Vivo solo. Quisiera contratarla como ama de llaves. 635 00:59:38,870 --> 00:59:42,140 Tal vez me podr�a ayudar tambi�n despachando gasolina. 636 00:59:42,160 --> 00:59:46,380 Por supuesto que puede vivir all� con su hija. Le pagar�a bien. 637 00:59:46,980 --> 00:59:52,220 - No lo s�. Yo trabajo en la f�brica. - 8 horas por d�a, �verdad? 638 00:59:52,540 --> 00:59:55,500 S�, pero no es un trabajo pesado. 639 00:59:56,810 --> 00:59:57,830 �Mami! 640 01:00:03,000 --> 01:00:05,370 He visto a su peque�a mu�eca esta tarde. 641 01:00:05,850 --> 01:00:09,230 Hablamos. Annemarie fue muy amable. 642 01:00:09,380 --> 01:00:14,810 Pero ella parece algo triste, seria, un poco sola. 643 01:00:16,417 --> 01:00:21,491 Eso no es bueno para un ni�o. En mi casa estar�a m�s tiempo con su madre. 644 01:00:21,840 --> 01:00:25,130 - �No le parece? - �Y la escuela? 645 01:00:25,530 --> 01:00:29,960 - Por la carretera est� a 4 kil�metros. - He pensado en eso. 646 01:00:30,000 --> 01:00:34,430 Yo podr�a llevarla y traerla de la escuela. 647 01:00:37,010 --> 01:00:40,010 �Por qu� me eligi� a m�? 648 01:00:40,090 --> 01:00:43,970 - Porque me la recomendaron. - �Yo, recomendada? 649 01:00:44,170 --> 01:00:48,170 S�. Me dijeron que era una mujer sola, 650 01:00:48,700 --> 01:00:52,300 que trabaja y lo hace todo para su hija. 651 01:00:53,250 --> 01:00:56,130 �Yo fui recomendada? 652 01:00:56,980 --> 01:00:59,970 Mi nombre es Heller. Sra. Heller. 653 01:01:04,280 --> 01:01:07,840 - �D�nde est� la torre? - �Torre? No hay torre. 654 01:01:07,970 --> 01:01:11,610 - Pero debe haber una torre. - No, eso ya no se usa. 655 01:01:11,710 --> 01:01:17,260 - Las casa modernas ya no tienen torre. - Me gustan que tengan torre. 656 01:01:18,060 --> 01:01:22,060 Bueno, por supuesto que tendr� una peque�a torre. 657 01:01:23,430 --> 01:01:27,290 Aqu� estar� la valla... Hasta aqu�... 658 01:01:28,750 --> 01:01:29,780 Valla. 659 01:01:34,030 --> 01:01:38,030 Entonces podr� pasear con Annemarie por ac�. 660 01:01:45,120 --> 01:01:48,000 �Sr. Matth�i! �Sr. Matth�i! 661 01:01:52,000 --> 01:01:54,790 �l quiere 50 litros. Pero yo no s� d�nde est� el tanque. 662 01:01:54,841 --> 01:01:57,680 Vamos a averiguarlo. 663 01:02:00,060 --> 01:02:03,940 - �Lo conoce? - No, yo solo pens�... 664 01:02:27,240 --> 01:02:30,990 Veamos si tiene hijos. 665 01:02:32,580 --> 01:02:34,810 �Es esta la administraci�n municipal? 666 01:02:35,140 --> 01:02:39,120 Es sobre una herencia. Habla el abogado Huegi. 667 01:02:39,450 --> 01:02:42,240 �En su municipio est� el Sr. Friedrich Kramer? 668 01:02:42,570 --> 01:02:45,980 S�. De acuerdo a mi informaci�n �l no est� casado. 669 01:02:47,910 --> 01:02:50,030 Vaya, conque tiene tres ni�os. 670 01:02:50,450 --> 01:02:54,550 Entonces no es quien busco. As� es, perd�neme. 671 01:03:06,937 --> 01:03:11,408 Buenas tardes, Sr. Meier. El padre de la peque�a Fritz est� aqu�. 672 01:03:11,500 --> 01:03:15,770 Mi esposa dice que nuestros hijos fueron juntos al cine. 673 01:03:16,040 --> 01:03:21,710 �C�mo? Oh no, �l tiene s�lo un a�o y medio. Entonces debe ser un error. 674 01:03:21,809 --> 01:03:27,170 �l no puede haber ido al cine. Lo siento. S�, s�... 675 01:03:32,620 --> 01:03:36,550 Le gustar�a... Le traigo el caf� aqu� o... 676 01:03:36,620 --> 01:03:38,845 �Lo escuch� disimuladamente, Sra. Heller? 677 01:03:39,646 --> 01:03:43,680 No disimuladamente, Lo escuch� en voz alta. 678 01:03:44,740 --> 01:03:47,700 Estoy buscando a un hombre sin hijos. 679 01:03:47,890 --> 01:03:51,630 Entiendo. �l no puede tener ni�os peque�os. 680 01:03:52,577 --> 01:03:55,569 No tiene nada que explicarme. 681 01:03:56,520 --> 01:04:00,160 Tomar� mi caf� en la planta baja, Sra. Heller. 682 01:04:07,710 --> 01:04:11,710 - �Buen d�a, Sr. Matth�i! - Buen d�a, vicario. 683 01:04:14,140 --> 01:04:15,460 Me alegro tanto 684 01:04:15,480 --> 01:04:20,310 de que se ocupe de la Sra. Heller y Annemarie. Est�n tan solas. 685 01:04:20,490 --> 01:04:21,960 Estoy feliz de tenerlas. 686 01:04:22,810 --> 01:04:26,959 Sin embargo no parece feliz. Algo le preocupa, �verdad? 687 01:04:27,000 --> 01:04:30,350 - �Puedo hacer algo para ayudarlo? - No, nadie puede. 688 01:04:30,410 --> 01:04:35,530 Vicario, Me siento un tonto. Espero algo pero a veces pienso, 689 01:04:35,580 --> 01:04:39,600 que espero por algo que nunca va a suceder. 690 01:04:39,800 --> 01:04:45,040 No s� qu� est� esperando, pero tal vez haya una raz�n para que no suceda. 691 01:04:45,950 --> 01:04:51,170 Las cosas que deseamos, a veces no son las mismas que esperamos. 692 01:04:51,590 --> 01:04:54,490 Pero... algo terrible. 693 01:04:54,810 --> 01:04:57,730 Tambi�n estoy esperando algo terrible. 694 01:05:36,650 --> 01:05:39,210 - Gasolina. - �Normal? - Super. 695 01:06:07,390 --> 01:06:10,890 - Fue casi un tanque lleno. - �Cu�nto es? - $4.80. 696 01:07:23,970 --> 01:07:25,770 �Annemarie! 697 01:07:26,490 --> 01:07:28,290 �Annemarie! 698 01:07:28,494 --> 01:07:31,455 Ven. Ven aqu�, por favor. 699 01:07:36,220 --> 01:07:38,321 No quiero que juegues all�. 700 01:07:38,356 --> 01:07:40,530 Pero el castillo de la Bella Durmiente est� ah�. 701 01:07:40,640 --> 01:07:45,330 No existe el castillo de la Bella Durmiente. Quiero decir... al menos no ah�. 702 01:07:57,630 --> 01:08:00,510 �Por qu� esa sonrisa est�pida? 703 01:08:00,990 --> 01:08:03,870 No estoy sonriendo. 704 01:08:06,530 --> 01:08:09,520 �Puedo tomar otro pedazo? 705 01:08:14,530 --> 01:08:17,540 - Tengo que ir a Zurich de nuevo ma�ana. - �Por qu�? �C�mo? 706 01:08:17,670 --> 01:08:21,940 Se les acabaron las etiquetas y tienen que entregar 500 botellas ma�ana. 707 01:08:22,110 --> 01:08:25,470 �Por qu� no las trajiste hoy? 708 01:08:25,550 --> 01:08:28,420 Me lo acaban de decir ahora. 709 01:08:28,740 --> 01:08:30,630 �Debo ir! 710 01:08:32,610 --> 01:08:34,200 S�. 711 01:08:35,610 --> 01:08:40,210 Pero tengo hijos. �Franz y Albert! No est�n aqu�. 712 01:08:40,550 --> 01:08:45,750 �Por qu�, qu� han hecho? Entonces no entiendo por qu� est� Ud. llamando. 713 01:08:47,410 --> 01:08:49,210 De nada. 714 01:08:51,550 --> 01:08:55,430 - �Qu� fue eso? - No te importa. No son tus hijos. 715 01:09:10,577 --> 01:09:12,215 Bien. 716 01:09:15,090 --> 01:09:19,090 - �Sra. Heller, d�nde est� Annemarie? - Fue a comprar pan. 717 01:09:19,190 --> 01:09:23,130 No deber�a haberla enviado. Se lo dije, yo puedo traerlo... 718 01:09:23,180 --> 01:09:27,420 Lo s�. Pero olvid� ponerlo en la lista hoy. 719 01:09:27,650 --> 01:09:32,110 - No me gusta esto, Sra. Heller. - Pero no es tan peque�a. 720 01:09:32,170 --> 01:09:37,420 - Es bueno para ella. - A�n as� no me gusta, Sra. Heller. 721 01:11:14,800 --> 01:11:17,790 Hola. �Es usted un mago? 722 01:11:18,310 --> 01:11:22,570 S�, un gran mago. 723 01:11:22,870 --> 01:11:26,470 Querido mago, por favor haga alguna magia. 724 01:11:26,650 --> 01:11:30,710 - �Qu� te gustar�a? - Un castillo como el de la Bella Durmiente. 725 01:11:30,730 --> 01:11:33,650 Con muchas torres. 726 01:11:34,520 --> 01:11:37,510 Bueno, no hoy. Tal vez ma�ana. 727 01:11:38,660 --> 01:11:43,260 - �Vendr�s nuevamente? - Todos los d�as. Si usted va a hacer magia. 728 01:11:43,820 --> 01:11:47,730 Lo har�. Por supuesto. Pero... 729 01:11:48,320 --> 01:11:51,920 - No debes dec�rselo a nadie. - �A nadie? 730 01:11:52,130 --> 01:11:53,880 �A nadie! 731 01:11:53,950 --> 01:11:58,440 Si lo dices a alguien no puedo hacer magia. 732 01:11:58,980 --> 01:12:02,340 No se lo dir� a nadie, por supuesto. Lo juro. 733 01:12:02,780 --> 01:12:04,560 Buena ni�a. 734 01:12:31,030 --> 01:12:32,830 �Hola! 735 01:12:33,020 --> 01:12:36,700 - Comisionado Matth�i. - Bueno, si no es el p�jaro carpintero. 736 01:12:36,740 --> 01:12:42,200 - Lindo auto nuevo. �Ya lo pag�? - Todo est� en orden. La �ltima vez... 737 01:12:42,360 --> 01:12:44,370 - �Cu�nto? - 8000. 738 01:12:44,420 --> 01:12:48,000 - �Me refiero a cu�nta gasolina? - A discreci�n, comisionado. 739 01:12:48,100 --> 01:12:52,370 - El negocio va mal. �Lleno? - Como quiera, comisionado. 740 01:12:52,510 --> 01:12:55,990 �As� que mud� sus operaciones de Zurich a Graub�nden ahora? 741 01:12:56,260 --> 01:13:00,300 - �Pero comisionado! - �Zurich se ha puesto muy c�lido para Ud.? 742 01:13:04,930 --> 01:13:06,160 16.80. 743 01:13:07,500 --> 01:13:10,100 Est� bien. �Lo siento! Se me escap�. 744 01:13:10,150 --> 01:13:12,463 No hay problema. Un consejo es siempre bienvenido. 745 01:13:12,498 --> 01:13:14,473 �Le limpio los vidrios, tambi�n? 746 01:13:36,150 --> 01:13:40,750 Y cuando tenga todas las fotos, voy a traer mucho chocolate. 747 01:13:41,260 --> 01:13:42,330 Muy grande. 748 01:13:50,040 --> 01:13:54,940 - �Has terminado tus tareas? - Lo har� despu�s de la cena. 749 01:13:55,291 --> 01:13:59,568 Despu�s de cenar debes ir a dormir. Hazlo ahora. 750 01:14:10,260 --> 01:14:13,790 T�o Matth�i, �sabes cu�nto es 4 x 7? 751 01:14:13,890 --> 01:14:18,510 - S�, �pero lo sabes t�? - S�. Pero quiero que t� lo digas. 752 01:14:18,650 --> 01:14:21,380 - Nada de eso. - �Por favor! 753 01:14:21,710 --> 01:14:25,840 - Srta. �Heller, cu�nto es 2 x 7? - 14. 754 01:14:26,060 --> 01:14:29,050 Bien. �Cu�nto es 3 x 7? 755 01:14:30,040 --> 01:14:32,190 - 21. - Correcto. 756 01:14:32,280 --> 01:14:37,440 Ahora puede decirme, Srta. Heller, cu�nto es 21 + 7? 757 01:14:37,550 --> 01:14:38,900 27. 758 01:14:39,150 --> 01:14:42,030 - Qu� verg�enza, ni�a tonta. - Bueno, estaba todo correcto. 759 01:14:42,100 --> 01:14:45,180 - Todos se pueden equivocar. - �28! 760 01:14:45,500 --> 01:14:48,420 Correcto, Srta. Heller. 761 01:15:03,420 --> 01:15:08,360 El hombre que tengo en mente est� casado y tiene dos hijos. 762 01:15:09,070 --> 01:15:13,940 Sin hijos. Le� en la gu�a telef�nica que es agente de una f�brica de motores. 763 01:15:14,140 --> 01:15:18,180 Oh, f�brica de chocolate. Entonces no es �l. 764 01:15:18,930 --> 01:15:21,610 Por favor, disc�lpeme. 765 01:15:24,330 --> 01:15:25,890 Bien. 766 01:16:10,350 --> 01:16:13,750 24 ANIMALES DE CUENTOS DE HADAS. 767 01:16:27,170 --> 01:16:31,480 Annemarie estuvo pegando algunas fotos hoy. �Usted le dio esas fotos? 768 01:16:31,620 --> 01:16:35,190 No, se las dio un hombre. Ella me lo dijo. 769 01:16:35,260 --> 01:16:38,290 - �Un hombre? �Cu�ndo fue eso? - Hoy. 770 01:16:38,440 --> 01:16:40,310 �Qu� le dijo? 771 01:16:41,318 --> 01:16:44,815 �Por qu� no me dijo, que estaba con la polic�a? 772 01:16:46,100 --> 01:16:47,940 Porque ya no estoy con la polic�a. 773 01:16:48,000 --> 01:16:50,920 Y porque esto no le concierne, Sra. Heller. 774 01:16:51,060 --> 01:16:54,990 �Sr. Matth�i! Todas las noches tiene conversaciones telef�nicas. 775 01:16:55,100 --> 01:16:58,780 Ud. siempre pregunta por ni�os. �Por qu� es eso? 776 01:16:58,880 --> 01:17:01,880 - Por nada. - Tengo miedo. 777 01:17:02,440 --> 01:17:07,100 Pero no tengo miedo por m�. �Qu� quiere de mi hija? 778 01:17:07,900 --> 01:17:10,169 No tiene que temer por Annemarie. 779 01:17:10,532 --> 01:17:13,140 Tengo algunos negocios temprano en la ma�ana. 780 01:17:13,280 --> 01:17:18,960 Por favor, atienda la estaci�n de servicio. Regreso al mediod�a. 781 01:17:21,890 --> 01:17:24,770 - Buenas noches. - Buenas noches. 782 01:18:00,689 --> 01:18:02,397 - �Qu� sucede? - �Qu� le parece? 783 01:18:02,432 --> 01:18:05,530 Estamos en Graub�nden, donde bebemos y celebramos. 784 01:18:05,740 --> 01:18:10,140 - �Puede ser un poco de caf�? - �No, s�lo tenemos vino! 785 01:18:10,240 --> 01:18:13,780 Necesito algo de informaci�n. Estoy buscando a un viejo amigo. 786 01:18:13,840 --> 01:18:18,530 El agente de chocolate Wonder. �Todav�a viene por aqu�? 787 01:18:18,540 --> 01:18:23,110 �Sabes lo que pregunta el se�or? �D�nde puede encontrar a Wonder! 788 01:18:25,080 --> 01:18:29,600 En la cama. Su amigo Wonder se cas� ayer por la tarde. 789 01:18:29,770 --> 01:18:31,960 Es por eso que nos hemos reunido aqu�. 790 01:18:32,950 --> 01:18:37,260 - Le dio a una ni�a algunas fotos y... - �l le dio fotos 791 01:18:37,340 --> 01:18:42,370 a todos los ni�os para hacerlos felices. Regal� un mont�n. 792 01:18:43,170 --> 01:18:44,320 �Ponga un poco de vino aqu�! 793 01:18:44,370 --> 01:18:47,680 Pero no he desayunado todav�a. �Puedo tomar un caf� primero? 794 01:18:47,990 --> 01:18:51,580 �l no ha tomado su caf� todav�a, 795 01:18:51,620 --> 01:18:55,010 su caf� todav�a, su caf� todav�a! 796 01:18:55,070 --> 01:18:58,190 �l no ha tomado su caf� todav�a, 797 01:18:58,290 --> 01:19:01,460 su caf� todav�a! 798 01:19:01,570 --> 01:19:04,830 �l no ha tomado su caf� todav�a, 799 01:19:04,850 --> 01:19:07,930 su caf� todav�a! 800 01:19:08,170 --> 01:19:11,700 Entonces dele su caf�, por favor, 801 01:19:11,780 --> 01:19:14,730 caf�, por favor, caf�, por favor! 802 01:19:14,790 --> 01:19:17,940 Entonces dele su caf�, por favor, 803 01:19:18,090 --> 01:19:21,370 caf�, por favor! 804 01:20:35,680 --> 01:20:37,480 �Annemarie! 805 01:20:43,160 --> 01:20:45,760 �Ven aqu�! 806 01:20:49,290 --> 01:20:53,050 - �Por qu� no est�s en la escuela? - No hay clases hoy. 807 01:20:53,140 --> 01:20:56,170 - �No hay clases? �D�nde estabas? - En el pueblo. 808 01:20:56,600 --> 01:20:59,870 No te creo. Te vi. Ven�as del bosque. 809 01:21:00,120 --> 01:21:03,150 - Estaba en el pueblo. - �Vamos! 810 01:21:10,670 --> 01:21:14,670 - �Qui�n te dio chocolate? - Una ni�a. 811 01:21:15,850 --> 01:21:17,650 �Vamos! 812 01:21:36,630 --> 01:21:38,430 �Mu�strame! 813 01:21:44,640 --> 01:21:47,520 �Tienes algo m�s? 814 01:21:57,220 --> 01:21:59,820 �Por qu� mientes? 815 01:22:00,180 --> 01:22:04,140 - �Qui�n te dio el chocolate? - Te lo dije. 816 01:22:04,320 --> 01:22:07,750 �Una ni�a? �Una ni�a con la que estabas jugando? 817 01:22:07,847 --> 01:22:10,491 - S�. - Bien. Ahora vamos. 818 01:22:11,110 --> 01:22:16,290 Iremos hasta donde est� la ni�a. Y me mostrar�s d�nde jugabas. 819 01:22:17,790 --> 01:22:20,670 �No quieres venir? 820 01:22:23,110 --> 01:22:25,470 Annemarie. 821 01:22:25,620 --> 01:22:29,210 �Quieres decirme la verdad ahora? 822 01:22:29,510 --> 01:22:33,560 �Un hombre te dio el chocolate? �Un hombre alto? 823 01:22:34,880 --> 01:22:39,080 Mira, debes dec�rmelo, �qui�n te dio el chocolate? 824 01:22:39,190 --> 01:22:42,410 Una vez conoc� a una ni�a como t�. 825 01:22:42,600 --> 01:22:46,120 Un hombre alto le dio chocolates, que parec�an peque�os erizos. 826 01:22:46,430 --> 01:22:49,560 Despu�s ella fue al bosque con el hombre alto. 827 01:22:49,650 --> 01:22:53,690 Entonces, el hombre alto, le hizo da�o a la ni�a. 828 01:22:53,960 --> 01:22:55,760 Est�s mintiendo. 829 01:22:56,480 --> 01:23:00,630 �Debes decirme la verdad! �Nada malo va a sucederte! 830 01:23:00,980 --> 01:23:05,030 - �Te quiero mucho! - Me gusta el mago. 831 01:23:06,590 --> 01:23:09,190 �Un mago te dio el chocolate? 832 01:23:09,450 --> 01:23:12,930 No te lo puedo decir, si no, no har� magia ma�ana. 833 01:23:15,500 --> 01:23:19,500 Ok... Entonces no debes decirle nada a nadie sobre esto. 834 01:23:20,657 --> 01:23:23,535 Ve a tu habitaci�n ahora. 835 01:23:24,060 --> 01:23:26,940 - �D�nde har� su magia? - En el bosque. 836 01:23:27,190 --> 01:23:28,990 Gracias. 837 01:23:35,030 --> 01:23:36,620 91... 838 01:23:37,617 --> 01:23:40,211 91, 91, 91... 839 01:23:40,630 --> 01:23:42,430 91, 91... 840 01:23:43,040 --> 01:23:44,630 9149. 841 01:23:45,610 --> 01:23:47,410 �Schrott! 842 01:23:55,540 --> 01:23:58,140 �Qu� sucede? 843 01:24:02,920 --> 01:24:06,690 Empaque sus cosas. La llevar� a casa ahora mismo. 844 01:24:06,880 --> 01:24:10,210 Lleve a su hija tambi�n. No la pierda de vista. 845 01:24:10,370 --> 01:24:15,010 - �Qu� es esto? - No quiero discutir ahora. 846 01:24:15,260 --> 01:24:19,360 Quiero que me diga que est� pasando. Tengo derecho. 847 01:24:19,640 --> 01:24:22,030 �Es mi hija! 848 01:24:22,180 --> 01:24:26,820 Deben irse, porque no puedo poner la vida de Annemarie en peligro otra vez. 849 01:24:27,020 --> 01:24:32,740 �Otra vez? �Ya ha puesto la vida de mi hija en peligro? 850 01:24:35,400 --> 01:24:39,250 Annemarie recibi� chocolate de un hombre extra�o. 851 01:24:39,360 --> 01:24:41,113 Estoy seguro de que es el mismo hombre, 852 01:24:41,114 --> 01:24:43,450 que hace unos meses llev� a otra ni�a al bosque... 853 01:24:44,650 --> 01:24:46,210 y la mat�. 854 01:24:46,280 --> 01:24:50,590 Dr. Matth�i, �nos llev� a Annemarie y a m� a su casa, 855 01:24:50,660 --> 01:24:52,510 para buscar a este asesino? 856 01:24:53,000 --> 01:24:54,090 �S�! 857 01:24:55,720 --> 01:24:59,450 No me lo imagin� as�, pero comet� un error. 858 01:24:59,690 --> 01:25:02,890 No se puede vigilar a un ni�o constantemente, como me lo imaginaba. 859 01:25:03,000 --> 01:25:05,270 Annemarie se encontr� con el asesino sin mi conocimiento. 860 01:25:05,710 --> 01:25:09,750 Ni siquiera s� cu�ntas veces. Es pura suerte que nada haya ocurrido. 861 01:25:10,010 --> 01:25:14,390 - �Entonces Annemarie fue un cebo? - �Ten�a que encontrar al asesino! 862 01:25:14,690 --> 01:25:17,080 Esa era la �nica manera de tenderle un trampa. 863 01:25:17,360 --> 01:25:19,590 Y el cay�. 864 01:25:22,280 --> 01:25:25,270 �Sabe que a mi hija le gusta usted? 865 01:25:53,430 --> 01:25:56,030 Las envolturas de chocolate. 866 01:27:08,280 --> 01:27:12,280 Ella es la jefa. �l s�lo recibe el dinero chico. 867 01:27:12,500 --> 01:27:14,500 Los hijos son de su primer matrimonio. 868 01:27:15,410 --> 01:27:18,290 S�, yo conoc� al caballero, antes de ser un caballero. 869 01:27:18,330 --> 01:27:21,224 Era un criado. Y no era tan gordo. 870 01:27:21,400 --> 01:27:25,770 El Sr. Schrott compra s�lo una clase de chocolate aqu�, nuestro especial de trufas. 871 01:29:07,500 --> 01:29:11,500 Aqu� Matth�i. Quiero hablar con el comandante. 872 01:29:11,550 --> 01:29:14,540 �En Basel? �Est� el Tte. Feller? 873 01:29:15,300 --> 01:29:19,620 Entonces p�ngame con Weber, su asistente. �Hola, Weber? 874 01:29:20,250 --> 01:29:23,340 S�, soy yo. Escuche muchacho lo que voy a decirle, 875 01:29:23,390 --> 01:29:27,430 debe inform�rselo a Feller de inmediato. Es muy importante y urgente. 876 01:29:27,730 --> 01:29:30,760 Tome un bol�grafo y escriba... 877 01:29:52,130 --> 01:29:55,590 Te voy a quitar las llaves del auto. Puedes quedarte en casa. 878 01:29:55,780 --> 01:29:59,750 Basta de conducir y de gastar dinero. �Es todo lo que tienes en mente! 879 01:29:59,890 --> 01:30:02,420 �Dinero! �Siempre dinero! �Siempre dinero! 880 01:30:02,660 --> 01:30:05,430 �Cuando era tu ch�fer te sal�a m�s caro! 881 01:30:05,510 --> 01:30:07,150 �Tambi�n eras m�s �til! 882 01:32:37,370 --> 01:32:39,170 �Eres un hijo de puta! 883 01:32:50,930 --> 01:32:52,730 Oh, Dios. 884 01:33:06,590 --> 01:33:08,870 �Hola, mago! 885 01:33:08,950 --> 01:33:12,530 - �Quietos! �No se muevan! - �Hola, mago! 886 01:33:12,650 --> 01:33:15,530 �La ni�a no debe ver esto! 887 01:33:15,890 --> 01:33:18,880 Mago, �d�nde est�s? 888 01:33:21,230 --> 01:33:23,830 �Hola, mago! 889 01:33:52,330 --> 01:33:55,320 �Annemarie! �Annemarie! 890 01:33:55,510 --> 01:33:58,240 �Mami, estoy aqu�! 76042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.