All language subtitles for Endless.Night.S01E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,791 --> 00:01:24,083 -I almost died, Théo. -It wasn't me. It was… 2 00:01:24,166 --> 00:01:25,791 It wasn't really me. 3 00:01:25,875 --> 00:01:27,458 Who was it, then? 4 00:01:27,541 --> 00:01:30,666 I don't know. I lost control because of icelo. 5 00:01:32,375 --> 00:01:35,916 After all I've done for you, how can you think I'd do that? 6 00:01:36,000 --> 00:01:38,583 I'm getting sick of your shitty comments. 7 00:01:38,666 --> 00:01:41,458 You were there for me, but I can't thank you every day. 8 00:01:41,541 --> 00:01:43,083 It doesn't excuse everything. 9 00:01:44,833 --> 00:01:46,708 I don't know what else to say. 10 00:01:47,125 --> 00:01:48,708 Well, don't say anything. 11 00:01:53,708 --> 00:01:54,791 YOU OK, BUDDY? 12 00:01:54,875 --> 00:01:56,125 MEH. AFRAID OF SLEEPING. 13 00:01:56,208 --> 00:01:57,666 ME TOO. I'M BORED. VIDEO GAME? 14 00:01:57,750 --> 00:01:59,125 DON'T FEEL LIKE IT… 15 00:02:27,250 --> 00:02:28,083 Ah! Yes! 16 00:02:33,208 --> 00:02:36,458 And don't forget to treat your prisoner with care. 17 00:02:51,708 --> 00:02:53,791 -It's me! -What a surprise. 18 00:02:53,875 --> 00:02:56,583 -I still wore panties. -Afraid you'd get sick? 19 00:02:58,125 --> 00:02:59,375 You naughty boy. 20 00:03:16,250 --> 00:03:17,750 I'll call you back. Hold on. 21 00:03:18,458 --> 00:03:19,583 Clément? 22 00:03:20,166 --> 00:03:21,458 Clément! 23 00:03:22,250 --> 00:03:23,750 -Clément… 24 00:03:26,083 --> 00:03:27,375 -Clément? 25 00:03:27,458 --> 00:03:29,000 Goddammit, Clément! 26 00:03:31,791 --> 00:03:32,625 You OK? 27 00:03:34,291 --> 00:03:35,166 You were asleep. 28 00:03:36,583 --> 00:03:38,041 I saw her again. 29 00:03:39,208 --> 00:03:40,333 It was awful. 30 00:03:41,625 --> 00:03:42,541 It's just a dream. 31 00:03:44,791 --> 00:03:45,625 Hm? 32 00:03:46,291 --> 00:03:47,500 Hm… 33 00:03:47,583 --> 00:03:49,083 It's not real. 34 00:03:53,458 --> 00:03:56,875 No. Don't go. Stay for a bit, please. 35 00:03:59,500 --> 00:04:00,791 OK. Come here. 36 00:04:13,625 --> 00:04:15,541 Late again, Mr. Idris. 37 00:04:43,625 --> 00:04:45,083 Idris… 38 00:04:51,291 --> 00:04:55,000 YOU'RE THE ONE WHO SHOULD HAVE DIED 39 00:05:05,041 --> 00:05:08,208 Do you know why he was in the scan room this late? 40 00:05:08,291 --> 00:05:09,916 No idea. 41 00:05:10,000 --> 00:05:13,958 It looks like a heart attack, but an autopsy will be needed. 42 00:05:27,166 --> 00:05:29,291 Why won't you say anything to the police? 43 00:05:30,458 --> 00:05:32,625 They'll just call you back in if you don't. 44 00:05:33,916 --> 00:05:35,166 I'm willing to listen. 45 00:05:36,708 --> 00:05:40,083 -Your colleague had a heart attack. 46 00:05:40,166 --> 00:05:43,416 -I was asleep. It wasn't my fault. -No one's saying it was. 47 00:05:44,166 --> 00:05:46,250 What exactly was Valentin looking for? 48 00:05:46,625 --> 00:05:49,041 -I don't know any more than you. -I think you do. 49 00:05:49,125 --> 00:05:52,416 He wouldn't have brought you here without a strong conviction. 50 00:05:52,500 --> 00:05:55,333 -You probably wouldn't have believed him. -Maybe. 51 00:06:00,708 --> 00:06:02,500 It's too late now, anyway. 52 00:06:05,916 --> 00:06:06,791 Were you friends? 53 00:06:08,791 --> 00:06:10,791 Yes. We liked each other a lot. 54 00:06:12,750 --> 00:06:14,083 And I trusted him. 55 00:06:21,125 --> 00:06:23,583 -He really tried to help me. -Help you do what? 56 00:06:23,666 --> 00:06:25,000 Find Sébastien. 57 00:06:25,541 --> 00:06:27,208 What happened to Sébastien? 58 00:06:29,833 --> 00:06:33,375 Eva, no matter what I believe, I also want to help you. 59 00:06:35,333 --> 00:06:36,583 Sébastien is lost. 60 00:06:36,666 --> 00:06:38,583 In a place I see in my dreams. 61 00:06:39,666 --> 00:06:43,125 -And he's in danger. -Is this a place you know? 62 00:06:43,208 --> 00:06:45,750 -Have you ever been there? -Only in my dreams. 63 00:06:45,833 --> 00:06:48,833 -See, I can't talk to you. -What makes you think that? 64 00:06:51,583 --> 00:06:52,500 Can I go now? 65 00:06:55,375 --> 00:06:56,500 Your mom's downstairs. 66 00:07:04,625 --> 00:07:06,333 Do you really want to help me? 67 00:07:09,500 --> 00:07:12,041 How do you make sure you're dreaming? 68 00:07:13,416 --> 00:07:15,166 There are several ways. 69 00:07:15,250 --> 00:07:18,875 You can examine your own body and look for aberrations. 70 00:07:19,833 --> 00:07:22,583 Counting seven fingers on one hand, for instance. 71 00:07:23,916 --> 00:07:26,083 If you sniff a flower, it won't smell. 72 00:07:27,125 --> 00:07:29,916 Or try reading words, they have no meaning in dreams. 73 00:07:31,000 --> 00:07:32,416 One thing is certain, 74 00:07:32,500 --> 00:07:34,833 a dream always reveals something about you. 75 00:07:36,458 --> 00:07:38,333 How did you know? 76 00:07:40,250 --> 00:07:42,250 It's the only photo we have of you two. 77 00:07:45,708 --> 00:07:48,791 You were only two when your twin brother died. 78 00:07:49,583 --> 00:07:51,500 Bacterial meningitis. 79 00:07:52,916 --> 00:07:55,500 We can talk about it whenever you want. 80 00:07:56,541 --> 00:07:58,708 I don't know if I want to talk about it. 81 00:08:11,000 --> 00:08:14,500 Hi, this is Pauline's voicemail. I'm not available, but leave-- 82 00:08:14,583 --> 00:08:15,583 Shit. 83 00:08:30,458 --> 00:08:31,791 Where are you going? 84 00:08:34,041 --> 00:08:35,291 I'm going for a walk. 85 00:08:35,375 --> 00:08:37,791 Are you alone? Did Pauline not stay over? 86 00:08:38,666 --> 00:08:40,583 -She had to leave. -In the night? 87 00:08:41,333 --> 00:08:42,333 Trouble in paradise? 88 00:08:43,041 --> 00:08:44,541 No, we're good. 89 00:08:45,208 --> 00:08:47,916 It's no surprise. You're in different leagues. 90 00:08:48,000 --> 00:08:49,625 -What does that mean? -Just that. 91 00:08:49,708 --> 00:08:53,583 You think all you need is a pretty face and my money to keep a girl like her? 92 00:08:53,666 --> 00:08:56,708 -You don't know her. -I know her better than you think. 93 00:08:56,791 --> 00:08:57,916 But I mostly know you. 94 00:08:59,166 --> 00:09:00,333 You don't fight. 95 00:09:00,416 --> 00:09:02,041 You don't know the value of things. 96 00:09:02,125 --> 00:09:04,666 You think everything will fall on your lap. 97 00:09:10,416 --> 00:09:12,666 Good. Never yield. 98 00:09:13,541 --> 00:09:14,916 Now I recognize my son. 99 00:10:06,708 --> 00:10:07,541 Yeah? 100 00:10:08,250 --> 00:10:09,416 Naïma, it's Théo. 101 00:10:09,958 --> 00:10:12,708 Do you know where Eva is? She's not answering my calls. 102 00:10:12,791 --> 00:10:14,291 Why? You heard from Seb? 103 00:10:14,375 --> 00:10:16,291 I'm talking about Eva, not Seb. 104 00:10:16,375 --> 00:10:18,625 Calm down. I'll see what I can do. 105 00:10:19,166 --> 00:10:22,250 It's time she explains herself about those nightmares. 106 00:10:23,666 --> 00:10:25,083 Naïma, you there? 107 00:10:25,166 --> 00:10:27,791 Yeah, yeah. I'll go by her place. 108 00:10:27,875 --> 00:10:30,041 I'm at the empty lot. I'll call the others. 109 00:10:30,125 --> 00:10:32,208 Make sure Eva comes. And you too. 110 00:10:59,875 --> 00:11:01,291 Are you feeling any better? 111 00:11:01,958 --> 00:11:04,333 I don't recognize my face in the mirror. 112 00:11:04,875 --> 00:11:06,958 You arrived here ten years ago. 113 00:11:07,791 --> 00:11:10,458 You need time to get used to it. It's normal. 114 00:11:10,958 --> 00:11:12,416 I know it won't be easy. 115 00:11:14,083 --> 00:11:15,583 Can you remember anything? 116 00:11:17,000 --> 00:11:17,916 Fragments. 117 00:11:21,750 --> 00:11:22,750 But… 118 00:11:23,958 --> 00:11:26,208 I don't understand how I ended up here. 119 00:11:27,000 --> 00:11:30,208 It's gonna take a while, but everything will get back to normal. 120 00:11:31,000 --> 00:11:32,375 We'll find your loved ones. 121 00:11:34,541 --> 00:11:36,166 There was Chloé. 122 00:11:39,375 --> 00:11:40,583 I lost her. 123 00:11:41,750 --> 00:11:43,000 A long time ago. 124 00:11:44,125 --> 00:11:45,875 We'll find her eventually. 125 00:11:53,416 --> 00:11:56,083 Honestly, Pauline, it's kinda your style. 126 00:11:56,166 --> 00:11:59,583 Oh, yeah? So, I came here on my own last night, did this, 127 00:11:59,666 --> 00:12:01,791 and you didn't hear me leave or come home? 128 00:12:01,875 --> 00:12:03,958 It doesn't matter who did it. 129 00:12:05,416 --> 00:12:08,291 What matters is some weird shit is hovering over us. 130 00:12:08,375 --> 00:12:12,000 -It's messing with our fucking heads. -But what is it? What does it want? 131 00:12:12,083 --> 00:12:13,291 I have no idea. 132 00:12:14,208 --> 00:12:15,916 All I know is she has Sébastien. 133 00:12:16,000 --> 00:12:18,500 It's not a real girl, or a real place. 134 00:12:18,583 --> 00:12:19,750 They're nightmares. 135 00:12:19,833 --> 00:12:23,708 Apart from Eva… no one's dreamt about Sébastien in a forest. 136 00:12:23,791 --> 00:12:25,666 No, but we've all seen her. 137 00:12:34,166 --> 00:12:35,416 I've gotta go. 138 00:12:35,500 --> 00:12:39,916 I've gotta go get him… I'm the only one who's seen him. 139 00:12:41,333 --> 00:12:42,208 What's your plan? 140 00:12:42,291 --> 00:12:44,958 I brought back this bracelet, I can bring him back. 141 00:12:45,041 --> 00:12:46,875 It would be crazy if it worked. 142 00:12:46,958 --> 00:12:50,083 I need icelo. To dive deeper into my dreams. 143 00:12:50,166 --> 00:12:51,750 Are you sure it's a good idea? 144 00:12:51,833 --> 00:12:55,125 She says she can do it. Don't you want Seb to come back? 145 00:12:55,208 --> 00:12:56,583 What else do you need? 146 00:12:57,250 --> 00:12:59,333 I'd feel safer with you guys here. 147 00:13:00,125 --> 00:13:02,041 If something happens while I'm asleep… 148 00:13:03,750 --> 00:13:04,875 wake me up. 149 00:13:12,750 --> 00:13:14,208 Where are you? 150 00:13:14,291 --> 00:13:15,416 With her. 151 00:13:17,708 --> 00:13:18,916 In the barn. 152 00:13:21,250 --> 00:13:22,250 Chloé? 153 00:13:29,625 --> 00:13:30,708 She's sick. 154 00:13:31,458 --> 00:13:33,291 I've gotta call for help. 155 00:13:34,291 --> 00:13:36,875 She wanted us to stay together, but I had no choice. 156 00:13:38,666 --> 00:13:41,875 When I came back, something had changed. 157 00:13:42,750 --> 00:13:44,083 What had changed? 158 00:13:47,125 --> 00:13:48,625 She had a gun. 159 00:13:53,250 --> 00:13:56,291 And she was wearing her bird mask, like when she was a child. 160 00:14:01,875 --> 00:14:03,291 Leave with me. 161 00:14:19,875 --> 00:14:21,000 You sure about this? 162 00:14:22,291 --> 00:14:24,208 If you want to leave, I'll understand. 163 00:14:24,291 --> 00:14:26,875 -What should we do? -Just watch me. 164 00:14:28,083 --> 00:14:29,541 Try not to fall asleep. 165 00:14:29,625 --> 00:14:31,916 I sure won't. 166 00:14:35,208 --> 00:14:36,500 How's this? Not too loud? 167 00:14:38,375 --> 00:14:42,833 -How do we know you're in trouble? -If I twitch too much, make lots of noise. 168 00:14:42,916 --> 00:14:45,125 Make a racket, anything, but… 169 00:14:45,833 --> 00:14:48,208 whatever you do, don't touch me. 170 00:14:51,041 --> 00:14:52,916 I'd take you to the other side. 171 00:14:53,000 --> 00:14:54,708 Wait, you can do that, too? 172 00:15:00,625 --> 00:15:01,833 Then, let's all go. 173 00:15:01,916 --> 00:15:03,125 What? 174 00:15:03,208 --> 00:15:06,458 We'll come and get Seb with you. We're not gonna sit on our asses. 175 00:15:07,958 --> 00:15:09,083 No. 176 00:15:09,916 --> 00:15:11,625 Guys, it's together or not at all. 177 00:15:12,750 --> 00:15:13,916 Don't do it. 178 00:15:14,916 --> 00:15:15,750 No! 179 00:15:18,916 --> 00:15:19,916 Come on. 180 00:15:24,333 --> 00:15:25,375 No… 181 00:15:34,958 --> 00:15:35,958 No… 182 00:15:56,125 --> 00:15:57,041 Naïma! 183 00:16:05,666 --> 00:16:06,625 Is it really you? 184 00:16:07,208 --> 00:16:08,375 Looks like it. 185 00:16:08,458 --> 00:16:10,916 Guys, this is nuts. Do you realize? 186 00:16:11,000 --> 00:16:12,958 -The whole world would envy us. -Nuts. 187 00:16:13,041 --> 00:16:17,125 I always said we should listen to Théo. There's a reason we let you play boss. 188 00:16:17,208 --> 00:16:18,333 Yeah, yeah. 189 00:16:18,416 --> 00:16:20,291 You'll have to explain how you do it. 190 00:16:22,333 --> 00:16:25,208 Couldn't you dream about something else? I hate the beach. 191 00:16:25,291 --> 00:16:28,666 You should like it. Perfect spot to check out some asses. 192 00:16:28,750 --> 00:16:32,083 Asses? What asses? 193 00:16:32,166 --> 00:16:34,208 All I see is sand fucking up my shoes. 194 00:16:39,125 --> 00:16:41,791 Hey, we can do what we want. We're in a dream. 195 00:16:41,875 --> 00:16:44,791 -Can't we go somewhere nicer? -No, it's Eva's dream. 196 00:16:44,875 --> 00:16:46,875 And we're here to find Seb, dude. 197 00:16:47,458 --> 00:16:48,750 Where's Idris? 198 00:16:49,875 --> 00:16:50,958 Idris! 199 00:16:59,666 --> 00:17:00,875 Yeah, very funny. 200 00:17:01,458 --> 00:17:03,875 Sorry dude, I can't control it. 201 00:17:03,958 --> 00:17:05,541 -I can see that. -And… 202 00:17:06,875 --> 00:17:10,208 Our bodies… I mean our real bodies? What's happening to them? 203 00:17:12,083 --> 00:17:14,750 I suppose we're still asleep at the old station. 204 00:17:16,041 --> 00:17:17,458 How do we get home? 205 00:17:18,208 --> 00:17:21,958 We're not looking for a way home. We're looking for Seb, right? 206 00:17:25,291 --> 00:17:28,166 -Do you know where we are? -Yeah. 207 00:17:28,250 --> 00:17:29,666 Yeah, I know this place. 208 00:17:31,291 --> 00:17:32,458 I dream about it a lot. 209 00:17:33,375 --> 00:17:35,458 I don't think we'll find Seb here. 210 00:17:35,541 --> 00:17:37,000 OK, so, where do we go? 211 00:17:37,083 --> 00:17:38,750 We gotta follow Eva. 212 00:17:38,833 --> 00:17:40,375 I think she knows. 213 00:17:41,833 --> 00:17:45,166 We need to find a barn in a forest. That's where I last saw him. 214 00:17:45,750 --> 00:17:46,583 A barn… 215 00:18:20,291 --> 00:18:21,708 Dream about your room often? 216 00:18:22,833 --> 00:18:24,000 How original. 217 00:18:24,958 --> 00:18:26,000 What's this? 218 00:18:32,958 --> 00:18:35,541 The shrink told me. You can't read in a dream. 219 00:18:37,458 --> 00:18:38,375 This is nuts. 220 00:18:40,375 --> 00:18:41,250 So cute. 221 00:18:44,875 --> 00:18:46,291 OK, but where's Seb? 222 00:18:47,000 --> 00:18:47,875 Yeah. 223 00:18:50,083 --> 00:18:51,083 The mirror. 224 00:18:55,416 --> 00:18:56,458 What about it? 225 00:18:57,625 --> 00:18:59,125 There used to be one here. 226 00:19:02,833 --> 00:19:03,958 We gotta find a mirror. 227 00:19:21,833 --> 00:19:22,958 Why is it sticky? 228 00:19:24,666 --> 00:19:26,166 It's so weird. 229 00:19:29,916 --> 00:19:32,916 Eva, are you sure we need a mirror to find Seb? 230 00:19:33,000 --> 00:19:33,875 Like a breach? 231 00:19:35,333 --> 00:19:37,708 Probably. We gotta keep looking. 232 00:20:06,083 --> 00:20:07,250 Hey, check it out. 233 00:20:10,791 --> 00:20:12,333 Eva dreams about this? 234 00:20:13,291 --> 00:20:15,250 Sexy, right? 235 00:20:15,333 --> 00:20:19,041 Isn't she our math teacher from last year? The one you liked? 236 00:20:19,625 --> 00:20:21,333 Eva can't know her because-- 237 00:20:21,416 --> 00:20:23,750 Wait, you can change her dream? 238 00:20:24,750 --> 00:20:26,666 You're such a creep. 239 00:20:26,750 --> 00:20:28,166 I can't help it. 240 00:20:28,250 --> 00:20:30,791 Eva's dream sucks, but this… 241 00:20:31,458 --> 00:20:33,541 Hey! What the fuck are you doing? 242 00:20:41,208 --> 00:20:42,541 Still no mirror. 243 00:20:54,666 --> 00:20:56,125 Ah, this decor's better. 244 00:20:57,333 --> 00:21:00,833 The walls might have changed, but we're still in your room, Eva. 245 00:21:00,916 --> 00:21:02,416 We're going round in circles. 246 00:21:03,666 --> 00:21:06,250 Sorry, guys, I don't know what else to do. 247 00:21:09,458 --> 00:21:10,333 What? 248 00:21:19,250 --> 00:21:22,625 It's OK. He's there. In the forest, by the barn. 249 00:21:22,708 --> 00:21:24,208 How do we get to him? 250 00:21:32,083 --> 00:21:33,875 I've seen better forests. 251 00:21:35,666 --> 00:21:37,083 Wait. 252 00:21:38,000 --> 00:21:39,000 It's Seb. 253 00:21:40,500 --> 00:21:41,375 It's Seb! 254 00:21:42,375 --> 00:21:45,583 -Wait, it might be a trap! -Shouldn't have come if you're afraid. 255 00:21:46,458 --> 00:21:49,041 You'd be afraid too if you weren't so dumb. 256 00:22:08,625 --> 00:22:11,041 Seb? 257 00:22:13,416 --> 00:22:14,333 Sébastien! 258 00:22:14,416 --> 00:22:17,541 Seb! Sébastien! 259 00:22:26,750 --> 00:22:27,583 Oh! 260 00:22:28,583 --> 00:22:29,500 Idris! 261 00:22:30,166 --> 00:22:31,166 Pauline! 262 00:22:32,666 --> 00:22:33,666 Théo! 263 00:22:34,541 --> 00:22:35,916 Where the fuck are you? 264 00:23:03,833 --> 00:23:05,208 Clément! 265 00:23:05,291 --> 00:23:06,791 Clément, where are you? 266 00:23:07,958 --> 00:23:09,041 Clément! 267 00:23:23,750 --> 00:23:24,750 Pauline! 268 00:23:28,875 --> 00:23:30,291 Pauline! 269 00:23:33,083 --> 00:23:34,250 Pauline! 270 00:23:49,708 --> 00:23:51,458 Pauline, help me. I can't move. 271 00:23:53,916 --> 00:23:55,833 Pauline, grab my hand. Please! 272 00:24:24,791 --> 00:24:25,833 Guys? 273 00:24:31,500 --> 00:24:32,500 I found it! 274 00:25:29,750 --> 00:25:30,625 Seb? 275 00:25:32,083 --> 00:25:32,916 Seb! 276 00:25:56,333 --> 00:25:57,333 Naïma! 277 00:26:00,000 --> 00:26:01,708 Come with me, Seb! 278 00:26:02,875 --> 00:26:04,375 Naïma! 279 00:26:19,625 --> 00:26:20,916 Naïma! 280 00:26:24,416 --> 00:26:25,416 Naïma! 281 00:26:25,958 --> 00:26:28,375 Naïma! Hurry, she's gonna do something stupid. 282 00:26:28,458 --> 00:26:29,458 Naïma! 283 00:26:34,000 --> 00:26:35,000 Naïma? 284 00:26:39,333 --> 00:26:40,333 Naïma! 285 00:26:46,333 --> 00:26:47,333 Naïma… 286 00:26:52,500 --> 00:26:53,666 Don't panic. 287 00:26:54,416 --> 00:26:55,791 Try and turn round, please. 288 00:26:57,875 --> 00:26:58,708 Slowly. 289 00:27:04,375 --> 00:27:07,625 OK, Naïma, you're doing great. Walk towards us slowly. 290 00:27:07,708 --> 00:27:11,166 Imagine you're a tightrope walker. Nothing can happen to you. 291 00:27:12,458 --> 00:27:13,416 I'm here. 292 00:27:14,041 --> 00:27:15,208 Look at me. 293 00:27:28,166 --> 00:27:30,750 -No, don't look down. -Look at us. 294 00:27:34,208 --> 00:27:35,500 That's good. 295 00:29:09,500 --> 00:29:12,041 Juliette Avery 18740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.