Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,791 --> 00:01:24,083
-I almost died, Théo.
-It wasn't me. It was…
2
00:01:24,166 --> 00:01:25,791
It wasn't really me.
3
00:01:25,875 --> 00:01:27,458
Who was it, then?
4
00:01:27,541 --> 00:01:30,666
I don't know.
I lost control because of icelo.
5
00:01:32,375 --> 00:01:35,916
After all I've done for you,
how can you think I'd do that?
6
00:01:36,000 --> 00:01:38,583
I'm getting sick of your shitty comments.
7
00:01:38,666 --> 00:01:41,458
You were there for me,
but I can't thank you every day.
8
00:01:41,541 --> 00:01:43,083
It doesn't excuse everything.
9
00:01:44,833 --> 00:01:46,708
I don't know what else to say.
10
00:01:47,125 --> 00:01:48,708
Well, don't say anything.
11
00:01:53,708 --> 00:01:54,791
YOU OK, BUDDY?
12
00:01:54,875 --> 00:01:56,125
MEH. AFRAID OF SLEEPING.
13
00:01:56,208 --> 00:01:57,666
ME TOO. I'M BORED.
VIDEO GAME?
14
00:01:57,750 --> 00:01:59,125
DON'T FEEL LIKE IT…
15
00:02:27,250 --> 00:02:28,083
Ah! Yes!
16
00:02:33,208 --> 00:02:36,458
And don't forget
to treat your prisoner with care.
17
00:02:51,708 --> 00:02:53,791
-It's me!
-What a surprise.
18
00:02:53,875 --> 00:02:56,583
-I still wore panties.
-Afraid you'd get sick?
19
00:02:58,125 --> 00:02:59,375
You naughty boy.
20
00:03:16,250 --> 00:03:17,750
I'll call you back. Hold on.
21
00:03:18,458 --> 00:03:19,583
Clément?
22
00:03:20,166 --> 00:03:21,458
Clément!
23
00:03:22,250 --> 00:03:23,750
-Clément…
24
00:03:26,083 --> 00:03:27,375
-Clément?
25
00:03:27,458 --> 00:03:29,000
Goddammit, Clément!
26
00:03:31,791 --> 00:03:32,625
You OK?
27
00:03:34,291 --> 00:03:35,166
You were asleep.
28
00:03:36,583 --> 00:03:38,041
I saw her again.
29
00:03:39,208 --> 00:03:40,333
It was awful.
30
00:03:41,625 --> 00:03:42,541
It's just a dream.
31
00:03:44,791 --> 00:03:45,625
Hm?
32
00:03:46,291 --> 00:03:47,500
Hm…
33
00:03:47,583 --> 00:03:49,083
It's not real.
34
00:03:53,458 --> 00:03:56,875
No. Don't go. Stay for a bit, please.
35
00:03:59,500 --> 00:04:00,791
OK. Come here.
36
00:04:13,625 --> 00:04:15,541
Late again, Mr. Idris.
37
00:04:43,625 --> 00:04:45,083
Idris…
38
00:04:51,291 --> 00:04:55,000
YOU'RE THE ONE WHO SHOULD HAVE DIED
39
00:05:05,041 --> 00:05:08,208
Do you know why he was
in the scan room this late?
40
00:05:08,291 --> 00:05:09,916
No idea.
41
00:05:10,000 --> 00:05:13,958
It looks like a heart attack,
but an autopsy will be needed.
42
00:05:27,166 --> 00:05:29,291
Why won't you say anything to the police?
43
00:05:30,458 --> 00:05:32,625
They'll just call you back in
if you don't.
44
00:05:33,916 --> 00:05:35,166
I'm willing to listen.
45
00:05:36,708 --> 00:05:40,083
-Your colleague had a heart attack.
46
00:05:40,166 --> 00:05:43,416
-I was asleep. It wasn't my fault.
-No one's saying it was.
47
00:05:44,166 --> 00:05:46,250
What exactly was Valentin looking for?
48
00:05:46,625 --> 00:05:49,041
-I don't know any more than you.
-I think you do.
49
00:05:49,125 --> 00:05:52,416
He wouldn't have brought you here
without a strong conviction.
50
00:05:52,500 --> 00:05:55,333
-You probably wouldn't have believed him.
-Maybe.
51
00:06:00,708 --> 00:06:02,500
It's too late now, anyway.
52
00:06:05,916 --> 00:06:06,791
Were you friends?
53
00:06:08,791 --> 00:06:10,791
Yes. We liked each other a lot.
54
00:06:12,750 --> 00:06:14,083
And I trusted him.
55
00:06:21,125 --> 00:06:23,583
-He really tried to help me.
-Help you do what?
56
00:06:23,666 --> 00:06:25,000
Find Sébastien.
57
00:06:25,541 --> 00:06:27,208
What happened to Sébastien?
58
00:06:29,833 --> 00:06:33,375
Eva, no matter what I believe,
I also want to help you.
59
00:06:35,333 --> 00:06:36,583
Sébastien is lost.
60
00:06:36,666 --> 00:06:38,583
In a place I see in my dreams.
61
00:06:39,666 --> 00:06:43,125
-And he's in danger.
-Is this a place you know?
62
00:06:43,208 --> 00:06:45,750
-Have you ever been there?
-Only in my dreams.
63
00:06:45,833 --> 00:06:48,833
-See, I can't talk to you.
-What makes you think that?
64
00:06:51,583 --> 00:06:52,500
Can I go now?
65
00:06:55,375 --> 00:06:56,500
Your mom's downstairs.
66
00:07:04,625 --> 00:07:06,333
Do you really want to help me?
67
00:07:09,500 --> 00:07:12,041
How do you make sure
you're dreaming?
68
00:07:13,416 --> 00:07:15,166
There are several ways.
69
00:07:15,250 --> 00:07:18,875
You can examine your own body
and look for aberrations.
70
00:07:19,833 --> 00:07:22,583
Counting seven fingers on one hand,
for instance.
71
00:07:23,916 --> 00:07:26,083
If you sniff a flower, it won't smell.
72
00:07:27,125 --> 00:07:29,916
Or try reading words,
they have no meaning in dreams.
73
00:07:31,000 --> 00:07:32,416
One thing is certain,
74
00:07:32,500 --> 00:07:34,833
a dream always reveals
something about you.
75
00:07:36,458 --> 00:07:38,333
How did you know?
76
00:07:40,250 --> 00:07:42,250
It's the only photo we have of you two.
77
00:07:45,708 --> 00:07:48,791
You were only two
when your twin brother died.
78
00:07:49,583 --> 00:07:51,500
Bacterial meningitis.
79
00:07:52,916 --> 00:07:55,500
We can talk about it
whenever you want.
80
00:07:56,541 --> 00:07:58,708
I don't know if I want to talk about it.
81
00:08:11,000 --> 00:08:14,500
Hi, this is Pauline's voicemail.
I'm not available, but leave--
82
00:08:14,583 --> 00:08:15,583
Shit.
83
00:08:30,458 --> 00:08:31,791
Where are you going?
84
00:08:34,041 --> 00:08:35,291
I'm going for a walk.
85
00:08:35,375 --> 00:08:37,791
Are you alone? Did Pauline not stay over?
86
00:08:38,666 --> 00:08:40,583
-She had to leave.
-In the night?
87
00:08:41,333 --> 00:08:42,333
Trouble in paradise?
88
00:08:43,041 --> 00:08:44,541
No, we're good.
89
00:08:45,208 --> 00:08:47,916
It's no surprise.
You're in different leagues.
90
00:08:48,000 --> 00:08:49,625
-What does that mean?
-Just that.
91
00:08:49,708 --> 00:08:53,583
You think all you need is a pretty face
and my money to keep a girl like her?
92
00:08:53,666 --> 00:08:56,708
-You don't know her.
-I know her better than you think.
93
00:08:56,791 --> 00:08:57,916
But I mostly know you.
94
00:08:59,166 --> 00:09:00,333
You don't fight.
95
00:09:00,416 --> 00:09:02,041
You don't know the value of things.
96
00:09:02,125 --> 00:09:04,666
You think everything will fall
on your lap.
97
00:09:10,416 --> 00:09:12,666
Good. Never yield.
98
00:09:13,541 --> 00:09:14,916
Now I recognize my son.
99
00:10:06,708 --> 00:10:07,541
Yeah?
100
00:10:08,250 --> 00:10:09,416
Naïma, it's Théo.
101
00:10:09,958 --> 00:10:12,708
Do you know where Eva is?
She's not answering my calls.
102
00:10:12,791 --> 00:10:14,291
Why? You heard from Seb?
103
00:10:14,375 --> 00:10:16,291
I'm talking about Eva, not Seb.
104
00:10:16,375 --> 00:10:18,625
Calm down. I'll see what I can do.
105
00:10:19,166 --> 00:10:22,250
It's time she explains herself
about those nightmares.
106
00:10:23,666 --> 00:10:25,083
Naïma, you there?
107
00:10:25,166 --> 00:10:27,791
Yeah, yeah. I'll go by her place.
108
00:10:27,875 --> 00:10:30,041
I'm at the empty lot.
I'll call the others.
109
00:10:30,125 --> 00:10:32,208
Make sure Eva comes. And you too.
110
00:10:59,875 --> 00:11:01,291
Are you feeling any better?
111
00:11:01,958 --> 00:11:04,333
I don't recognize my face in the mirror.
112
00:11:04,875 --> 00:11:06,958
You arrived here ten years ago.
113
00:11:07,791 --> 00:11:10,458
You need time to get used to it.
It's normal.
114
00:11:10,958 --> 00:11:12,416
I know it won't be easy.
115
00:11:14,083 --> 00:11:15,583
Can you remember anything?
116
00:11:17,000 --> 00:11:17,916
Fragments.
117
00:11:21,750 --> 00:11:22,750
But…
118
00:11:23,958 --> 00:11:26,208
I don't understand how I ended up here.
119
00:11:27,000 --> 00:11:30,208
It's gonna take a while,
but everything will get back to normal.
120
00:11:31,000 --> 00:11:32,375
We'll find your loved ones.
121
00:11:34,541 --> 00:11:36,166
There was Chloé.
122
00:11:39,375 --> 00:11:40,583
I lost her.
123
00:11:41,750 --> 00:11:43,000
A long time ago.
124
00:11:44,125 --> 00:11:45,875
We'll find her eventually.
125
00:11:53,416 --> 00:11:56,083
Honestly, Pauline, it's kinda your style.
126
00:11:56,166 --> 00:11:59,583
Oh, yeah? So, I came here
on my own last night, did this,
127
00:11:59,666 --> 00:12:01,791
and you didn't hear me leave or come home?
128
00:12:01,875 --> 00:12:03,958
It doesn't matter who did it.
129
00:12:05,416 --> 00:12:08,291
What matters is some weird shit
is hovering over us.
130
00:12:08,375 --> 00:12:12,000
-It's messing with our fucking heads.
-But what is it? What does it want?
131
00:12:12,083 --> 00:12:13,291
I have no idea.
132
00:12:14,208 --> 00:12:15,916
All I know is she has Sébastien.
133
00:12:16,000 --> 00:12:18,500
It's not a real girl,
or a real place.
134
00:12:18,583 --> 00:12:19,750
They're nightmares.
135
00:12:19,833 --> 00:12:23,708
Apart from Eva… no one's dreamt
about Sébastien in a forest.
136
00:12:23,791 --> 00:12:25,666
No, but we've all seen her.
137
00:12:34,166 --> 00:12:35,416
I've gotta go.
138
00:12:35,500 --> 00:12:39,916
I've gotta go get him…
I'm the only one who's seen him.
139
00:12:41,333 --> 00:12:42,208
What's your plan?
140
00:12:42,291 --> 00:12:44,958
I brought back this bracelet,
I can bring him back.
141
00:12:45,041 --> 00:12:46,875
It would be crazy if it worked.
142
00:12:46,958 --> 00:12:50,083
I need icelo.
To dive deeper into my dreams.
143
00:12:50,166 --> 00:12:51,750
Are you sure it's a good idea?
144
00:12:51,833 --> 00:12:55,125
She says she can do it.
Don't you want Seb to come back?
145
00:12:55,208 --> 00:12:56,583
What else do you need?
146
00:12:57,250 --> 00:12:59,333
I'd feel safer with you guys here.
147
00:13:00,125 --> 00:13:02,041
If something happens while I'm asleep…
148
00:13:03,750 --> 00:13:04,875
wake me up.
149
00:13:12,750 --> 00:13:14,208
Where are you?
150
00:13:14,291 --> 00:13:15,416
With her.
151
00:13:17,708 --> 00:13:18,916
In the barn.
152
00:13:21,250 --> 00:13:22,250
Chloé?
153
00:13:29,625 --> 00:13:30,708
She's sick.
154
00:13:31,458 --> 00:13:33,291
I've gotta call for help.
155
00:13:34,291 --> 00:13:36,875
She wanted us to stay together,
but I had no choice.
156
00:13:38,666 --> 00:13:41,875
When I came back,
something had changed.
157
00:13:42,750 --> 00:13:44,083
What had changed?
158
00:13:47,125 --> 00:13:48,625
She had a gun.
159
00:13:53,250 --> 00:13:56,291
And she was wearing her bird mask,
like when she was a child.
160
00:14:01,875 --> 00:14:03,291
Leave with me.
161
00:14:19,875 --> 00:14:21,000
You sure about this?
162
00:14:22,291 --> 00:14:24,208
If you want to leave, I'll understand.
163
00:14:24,291 --> 00:14:26,875
-What should we do?
-Just watch me.
164
00:14:28,083 --> 00:14:29,541
Try not to fall asleep.
165
00:14:29,625 --> 00:14:31,916
I sure won't.
166
00:14:35,208 --> 00:14:36,500
How's this? Not too loud?
167
00:14:38,375 --> 00:14:42,833
-How do we know you're in trouble?
-If I twitch too much, make lots of noise.
168
00:14:42,916 --> 00:14:45,125
Make a racket, anything, but…
169
00:14:45,833 --> 00:14:48,208
whatever you do, don't touch me.
170
00:14:51,041 --> 00:14:52,916
I'd take you to the other side.
171
00:14:53,000 --> 00:14:54,708
Wait, you can do that, too?
172
00:15:00,625 --> 00:15:01,833
Then, let's all go.
173
00:15:01,916 --> 00:15:03,125
What?
174
00:15:03,208 --> 00:15:06,458
We'll come and get Seb with you.
We're not gonna sit on our asses.
175
00:15:07,958 --> 00:15:09,083
No.
176
00:15:09,916 --> 00:15:11,625
Guys, it's together or not at all.
177
00:15:12,750 --> 00:15:13,916
Don't do it.
178
00:15:14,916 --> 00:15:15,750
No!
179
00:15:18,916 --> 00:15:19,916
Come on.
180
00:15:24,333 --> 00:15:25,375
No…
181
00:15:34,958 --> 00:15:35,958
No…
182
00:15:56,125 --> 00:15:57,041
Naïma!
183
00:16:05,666 --> 00:16:06,625
Is it really you?
184
00:16:07,208 --> 00:16:08,375
Looks like it.
185
00:16:08,458 --> 00:16:10,916
Guys, this is nuts. Do you realize?
186
00:16:11,000 --> 00:16:12,958
-The whole world would envy us.
-Nuts.
187
00:16:13,041 --> 00:16:17,125
I always said we should listen to Théo.
There's a reason we let you play boss.
188
00:16:17,208 --> 00:16:18,333
Yeah, yeah.
189
00:16:18,416 --> 00:16:20,291
You'll have to explain how you do it.
190
00:16:22,333 --> 00:16:25,208
Couldn't you dream about something else?
I hate the beach.
191
00:16:25,291 --> 00:16:28,666
You should like it.
Perfect spot to check out some asses.
192
00:16:28,750 --> 00:16:32,083
Asses? What asses?
193
00:16:32,166 --> 00:16:34,208
All I see is sand fucking up my shoes.
194
00:16:39,125 --> 00:16:41,791
Hey, we can do what we want.
We're in a dream.
195
00:16:41,875 --> 00:16:44,791
-Can't we go somewhere nicer?
-No, it's Eva's dream.
196
00:16:44,875 --> 00:16:46,875
And we're here to find Seb, dude.
197
00:16:47,458 --> 00:16:48,750
Where's Idris?
198
00:16:49,875 --> 00:16:50,958
Idris!
199
00:16:59,666 --> 00:17:00,875
Yeah, very funny.
200
00:17:01,458 --> 00:17:03,875
Sorry dude, I can't control it.
201
00:17:03,958 --> 00:17:05,541
-I can see that.
-And…
202
00:17:06,875 --> 00:17:10,208
Our bodies… I mean our real bodies?
What's happening to them?
203
00:17:12,083 --> 00:17:14,750
I suppose we're still asleep
at the old station.
204
00:17:16,041 --> 00:17:17,458
How do we get home?
205
00:17:18,208 --> 00:17:21,958
We're not looking for a way home.
We're looking for Seb, right?
206
00:17:25,291 --> 00:17:28,166
-Do you know where we are?
-Yeah.
207
00:17:28,250 --> 00:17:29,666
Yeah, I know this place.
208
00:17:31,291 --> 00:17:32,458
I dream about it a lot.
209
00:17:33,375 --> 00:17:35,458
I don't think we'll find Seb here.
210
00:17:35,541 --> 00:17:37,000
OK, so, where do we go?
211
00:17:37,083 --> 00:17:38,750
We gotta follow Eva.
212
00:17:38,833 --> 00:17:40,375
I think she knows.
213
00:17:41,833 --> 00:17:45,166
We need to find a barn in a forest.
That's where I last saw him.
214
00:17:45,750 --> 00:17:46,583
A barn…
215
00:18:20,291 --> 00:18:21,708
Dream about your room often?
216
00:18:22,833 --> 00:18:24,000
How original.
217
00:18:24,958 --> 00:18:26,000
What's this?
218
00:18:32,958 --> 00:18:35,541
The shrink told me.
You can't read in a dream.
219
00:18:37,458 --> 00:18:38,375
This is nuts.
220
00:18:40,375 --> 00:18:41,250
So cute.
221
00:18:44,875 --> 00:18:46,291
OK, but where's Seb?
222
00:18:47,000 --> 00:18:47,875
Yeah.
223
00:18:50,083 --> 00:18:51,083
The mirror.
224
00:18:55,416 --> 00:18:56,458
What about it?
225
00:18:57,625 --> 00:18:59,125
There used to be one here.
226
00:19:02,833 --> 00:19:03,958
We gotta find a mirror.
227
00:19:21,833 --> 00:19:22,958
Why is it sticky?
228
00:19:24,666 --> 00:19:26,166
It's so weird.
229
00:19:29,916 --> 00:19:32,916
Eva, are you sure we need
a mirror to find Seb?
230
00:19:33,000 --> 00:19:33,875
Like a breach?
231
00:19:35,333 --> 00:19:37,708
Probably.
We gotta keep looking.
232
00:20:06,083 --> 00:20:07,250
Hey, check it out.
233
00:20:10,791 --> 00:20:12,333
Eva dreams about this?
234
00:20:13,291 --> 00:20:15,250
Sexy, right?
235
00:20:15,333 --> 00:20:19,041
Isn't she our math teacher
from last year? The one you liked?
236
00:20:19,625 --> 00:20:21,333
Eva can't know her because--
237
00:20:21,416 --> 00:20:23,750
Wait, you can change her dream?
238
00:20:24,750 --> 00:20:26,666
You're such a creep.
239
00:20:26,750 --> 00:20:28,166
I can't help it.
240
00:20:28,250 --> 00:20:30,791
Eva's dream sucks, but this…
241
00:20:31,458 --> 00:20:33,541
Hey! What the fuck are you doing?
242
00:20:41,208 --> 00:20:42,541
Still no mirror.
243
00:20:54,666 --> 00:20:56,125
Ah, this decor's better.
244
00:20:57,333 --> 00:21:00,833
The walls might have changed,
but we're still in your room, Eva.
245
00:21:00,916 --> 00:21:02,416
We're going round in circles.
246
00:21:03,666 --> 00:21:06,250
Sorry, guys, I don't know what else to do.
247
00:21:09,458 --> 00:21:10,333
What?
248
00:21:19,250 --> 00:21:22,625
It's OK. He's there.
In the forest, by the barn.
249
00:21:22,708 --> 00:21:24,208
How do we get to him?
250
00:21:32,083 --> 00:21:33,875
I've seen better forests.
251
00:21:35,666 --> 00:21:37,083
Wait.
252
00:21:38,000 --> 00:21:39,000
It's Seb.
253
00:21:40,500 --> 00:21:41,375
It's Seb!
254
00:21:42,375 --> 00:21:45,583
-Wait, it might be a trap!
-Shouldn't have come if you're afraid.
255
00:21:46,458 --> 00:21:49,041
You'd be afraid too
if you weren't so dumb.
256
00:22:08,625 --> 00:22:11,041
Seb?
257
00:22:13,416 --> 00:22:14,333
Sébastien!
258
00:22:14,416 --> 00:22:17,541
Seb! Sébastien!
259
00:22:26,750 --> 00:22:27,583
Oh!
260
00:22:28,583 --> 00:22:29,500
Idris!
261
00:22:30,166 --> 00:22:31,166
Pauline!
262
00:22:32,666 --> 00:22:33,666
Théo!
263
00:22:34,541 --> 00:22:35,916
Where the fuck are you?
264
00:23:03,833 --> 00:23:05,208
Clément!
265
00:23:05,291 --> 00:23:06,791
Clément, where are you?
266
00:23:07,958 --> 00:23:09,041
Clément!
267
00:23:23,750 --> 00:23:24,750
Pauline!
268
00:23:28,875 --> 00:23:30,291
Pauline!
269
00:23:33,083 --> 00:23:34,250
Pauline!
270
00:23:49,708 --> 00:23:51,458
Pauline, help me. I can't move.
271
00:23:53,916 --> 00:23:55,833
Pauline, grab my hand. Please!
272
00:24:24,791 --> 00:24:25,833
Guys?
273
00:24:31,500 --> 00:24:32,500
I found it!
274
00:25:29,750 --> 00:25:30,625
Seb?
275
00:25:32,083 --> 00:25:32,916
Seb!
276
00:25:56,333 --> 00:25:57,333
Naïma!
277
00:26:00,000 --> 00:26:01,708
Come with me, Seb!
278
00:26:02,875 --> 00:26:04,375
Naïma!
279
00:26:19,625 --> 00:26:20,916
Naïma!
280
00:26:24,416 --> 00:26:25,416
Naïma!
281
00:26:25,958 --> 00:26:28,375
Naïma! Hurry, she's gonna do
something stupid.
282
00:26:28,458 --> 00:26:29,458
Naïma!
283
00:26:34,000 --> 00:26:35,000
Naïma?
284
00:26:39,333 --> 00:26:40,333
Naïma!
285
00:26:46,333 --> 00:26:47,333
Naïma…
286
00:26:52,500 --> 00:26:53,666
Don't panic.
287
00:26:54,416 --> 00:26:55,791
Try and turn round, please.
288
00:26:57,875 --> 00:26:58,708
Slowly.
289
00:27:04,375 --> 00:27:07,625
OK, Naïma, you're doing great.
Walk towards us slowly.
290
00:27:07,708 --> 00:27:11,166
Imagine you're a tightrope walker.
Nothing can happen to you.
291
00:27:12,458 --> 00:27:13,416
I'm here.
292
00:27:14,041 --> 00:27:15,208
Look at me.
293
00:27:28,166 --> 00:27:30,750
-No, don't look down.
-Look at us.
294
00:27:34,208 --> 00:27:35,500
That's good.
295
00:29:09,500 --> 00:29:12,041
Juliette Avery
18740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.