All language subtitles for Endless.Night.S01E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,708 --> 00:00:05,333 -You're sure no one saw you? -No. It went fine. 2 00:00:05,416 --> 00:00:08,125 I'd rather you kept them for a few days. 3 00:00:08,208 --> 00:00:10,916 Because if they notice at the clinic, they'll... 4 00:00:11,708 --> 00:00:13,583 they'll come after me. 5 00:00:14,291 --> 00:00:16,291 I can't believe you did this. 6 00:00:17,083 --> 00:00:18,375 Can I come with you now? 7 00:00:18,458 --> 00:00:19,458 What do you mean? 8 00:00:19,541 --> 00:00:22,375 Well, you said I couldn't cause you'd run out. 9 00:00:22,958 --> 00:00:23,958 Well, problem fixed. 10 00:00:26,458 --> 00:00:28,333 It's not that simple, Eva. 11 00:00:28,416 --> 00:00:30,875 I'm not sure the others will be up for it. 12 00:00:31,708 --> 00:00:34,250 -We could do it without them. -No way. 13 00:00:34,541 --> 00:00:36,416 I told you, it's together or nothing. 14 00:00:37,375 --> 00:00:39,875 You don't get it. It took us a while to handle it. 15 00:00:40,708 --> 00:00:43,541 But why couldn't I do it? You could teach me. 16 00:00:47,875 --> 00:00:48,750 Okay. 17 00:00:50,750 --> 00:00:54,500 The hardest is to not cross the border between dream and reality. 18 00:00:55,250 --> 00:00:56,375 So it stays safe. 19 00:00:58,166 --> 00:01:02,500 But it's also about group dynamics. If you join us, I don't know... 20 00:01:02,583 --> 00:01:04,083 Spare me the shitty excuses. 21 00:01:05,208 --> 00:01:08,833 -Just say you don't want me there. -No, that's not it. 22 00:01:13,625 --> 00:01:15,125 Can I show you something? 23 00:01:20,875 --> 00:01:23,708 We need to build the last tower now. 24 00:01:23,791 --> 00:01:25,291 Yes. 25 00:01:26,416 --> 00:01:28,000 Faster, Dad! 26 00:01:31,458 --> 00:01:33,958 I didn't dream about him right after he died. 27 00:01:36,375 --> 00:01:38,291 As if I wanted to forget him. 28 00:01:43,416 --> 00:01:47,791 But now, it gets more and more often, more and more real. 29 00:01:49,041 --> 00:01:51,666 Every time I dream about him, I bring something back. 30 00:01:52,208 --> 00:01:54,625 As if I didn't want to let him go. 31 00:01:57,125 --> 00:01:59,375 -You must think I'm crazy. -Not at all. 32 00:01:59,458 --> 00:02:02,791 I deeply believe in this stuff since we started taking Icelotropin. 33 00:02:04,041 --> 00:02:05,291 I can't control it. 34 00:02:05,916 --> 00:02:08,083 Kinda like you and your narcoleptic attacks. 35 00:02:08,583 --> 00:02:11,250 So, that border between dream and reality, 36 00:02:11,333 --> 00:02:12,666 I know it well. 37 00:02:13,208 --> 00:02:14,708 I cross it all the time. 38 00:02:15,583 --> 00:02:17,375 This is serious stuff, Eva. 39 00:02:18,166 --> 00:02:19,708 It's totally different. 40 00:02:20,333 --> 00:02:21,916 I don't know what it is. 41 00:02:22,875 --> 00:02:24,291 I'm sick of enduring it. 42 00:02:25,166 --> 00:02:26,625 I want to handle it. 43 00:02:27,208 --> 00:02:28,375 Like you guys. 44 00:02:29,666 --> 00:02:31,250 I promise I'll ask the others. 45 00:03:43,375 --> 00:03:45,083 Come on, hit it! Out! 46 00:03:45,166 --> 00:03:47,583 -It's in! -No, it's out. 47 00:03:49,041 --> 00:03:51,708 Come on! You done already? 48 00:03:52,750 --> 00:03:55,958 Seb, you've just saved your buddy from a serious thrashing... 49 00:03:56,041 --> 00:03:57,458 -You okay? -Yeah, I'm fine. 50 00:03:58,625 --> 00:04:01,958 He's just doing that cause he's old. I'm sick of him. 51 00:04:03,208 --> 00:04:04,875 Why are you here? 52 00:04:04,958 --> 00:04:06,916 -I need to talk to you. -Yeah. 53 00:04:07,000 --> 00:04:09,875 We've got phones. Not that I don't wanna see you, but... 54 00:04:11,208 --> 00:04:12,500 Dude, I've got good news. 55 00:04:13,375 --> 00:04:15,541 -We have Icelotropin. -Seriously? 56 00:04:16,708 --> 00:04:17,875 That's dope. 57 00:04:18,916 --> 00:04:19,916 How did you do it? 58 00:04:22,125 --> 00:04:25,083 I didn't. Eva swiped the pills from the clinic. 59 00:04:25,166 --> 00:04:26,125 Fuck... 60 00:04:26,958 --> 00:04:29,083 Why are we still talking about Eva? 61 00:04:30,541 --> 00:04:32,250 -She wanted to help. -Whatever. 62 00:04:33,125 --> 00:04:35,000 -Did you ask her to? -No. 63 00:04:35,083 --> 00:04:37,041 No, she just decided to, on a whim. 64 00:04:37,125 --> 00:04:39,333 Yeah, right. You told her everything, right? 65 00:04:40,875 --> 00:04:41,875 I had to. 66 00:04:42,750 --> 00:04:45,833 -She saw us last time... -And she just happened to be there? 67 00:04:47,125 --> 00:04:48,458 No, she followed us. 68 00:04:49,041 --> 00:04:50,833 It's normal. She's curious. 69 00:04:51,583 --> 00:04:54,625 She just wants to join us. I think it would be cool-- 70 00:04:54,708 --> 00:04:56,083 Dude, stop right there. 71 00:04:56,166 --> 00:04:59,416 No one's joining anything. We were clear from the start. 72 00:04:59,500 --> 00:05:01,250 You're a pain in the ass, Théo. 73 00:05:01,916 --> 00:05:05,625 -She might not even give us the pills. -You're a resourceful guy. 74 00:05:05,708 --> 00:05:06,958 You'll figure it out. 75 00:05:09,708 --> 00:05:12,708 So, your mom dropped everything without asking you? 76 00:05:12,791 --> 00:05:15,958 Yeah, she came home one day saying we had to pack. 77 00:05:16,958 --> 00:05:17,958 Thanks, Mom. 78 00:05:19,000 --> 00:05:19,833 Shit. 79 00:05:20,541 --> 00:05:22,500 Must have sucked leaving your friends? 80 00:05:23,291 --> 00:05:24,416 Kinda. 81 00:05:26,708 --> 00:05:28,541 And you? Did you talk to the others? 82 00:05:31,208 --> 00:05:33,625 Yeah. Théo's really not big on the idea. 83 00:05:34,541 --> 00:05:35,541 Okay. 84 00:05:36,166 --> 00:05:38,375 But I'll bring it up again. I'm sorry. 85 00:05:38,458 --> 00:05:39,625 Don't worry about it. 86 00:05:40,458 --> 00:05:42,916 I'm not gonna force you or pressure anyone. 87 00:05:43,000 --> 00:05:45,375 It's okay, forget about it. 88 00:05:48,916 --> 00:05:50,333 You gonna keep the pills? 89 00:05:53,083 --> 00:05:54,541 You think I'd blackmail you? 90 00:05:57,166 --> 00:06:00,416 Wow. It really sucks that you think so little of me. 91 00:06:01,583 --> 00:06:02,583 Fuck. 92 00:06:07,916 --> 00:06:11,125 We'll continue investigating your sleep paralysis. 93 00:06:11,958 --> 00:06:13,208 Aren't the scans enough? 94 00:06:14,000 --> 00:06:17,541 Now we've identified your nightmares, we've got to get to their root. 95 00:06:18,750 --> 00:06:20,083 There's no point. 96 00:06:20,791 --> 00:06:21,791 Émilie... 97 00:06:22,416 --> 00:06:24,750 I need your help. We have to work together. 98 00:06:29,916 --> 00:06:32,125 Focus on the light and on my voice. 99 00:06:34,166 --> 00:06:36,250 I'm going to count down from ten. 100 00:06:37,916 --> 00:06:40,125 When I reach zero, you'll enter a deep sleep. 101 00:06:41,666 --> 00:06:42,541 Ten... 102 00:06:44,000 --> 00:06:44,875 nine... 103 00:06:45,916 --> 00:06:46,791 eight... 104 00:06:47,541 --> 00:06:48,416 seven... 105 00:06:49,833 --> 00:06:50,708 six... 106 00:06:51,625 --> 00:06:52,625 five... 107 00:06:53,333 --> 00:06:54,208 four... 108 00:06:55,458 --> 00:06:56,458 three... 109 00:06:57,208 --> 00:06:58,083 two... 110 00:06:58,708 --> 00:06:59,666 one... 111 00:07:00,291 --> 00:07:01,291 zero. 112 00:07:01,791 --> 00:07:03,166 You're asleep. 113 00:07:08,041 --> 00:07:09,250 Where are you? 114 00:07:10,875 --> 00:07:12,208 In a house. 115 00:07:13,041 --> 00:07:14,166 At home? 116 00:07:14,958 --> 00:07:15,958 Yes. 117 00:07:16,833 --> 00:07:19,666 There's carpet on the stairs. It's soft. 118 00:07:20,958 --> 00:07:23,041 And white sheets over the furniture. 119 00:07:24,583 --> 00:07:25,958 They've changed things. 120 00:07:26,875 --> 00:07:30,166 -What's changed? -A room downstairs I've never seen. 121 00:07:30,250 --> 00:07:31,958 Can you enter it? 122 00:07:32,541 --> 00:07:33,875 I'm already in it. 123 00:07:35,166 --> 00:07:37,750 Can you see anything around you? 124 00:07:38,875 --> 00:07:40,125 There's a desk. 125 00:07:41,750 --> 00:07:44,291 It's covered by a sheet, too. I want to take it off. 126 00:07:45,125 --> 00:07:46,125 Do it. 127 00:07:46,625 --> 00:07:48,125 The image from my nightmares. 128 00:07:50,041 --> 00:07:53,000 -What do you mean? -On the desk. 129 00:07:55,500 --> 00:07:57,166 There's also a lamp, 130 00:07:57,250 --> 00:07:58,625 a notebook, 131 00:07:58,708 --> 00:08:01,000 four paperclips next to a pair of scissors... 132 00:08:03,166 --> 00:08:04,791 and a file in a drawer. 133 00:08:23,541 --> 00:08:25,625 Can you read what's in the file? 134 00:08:25,708 --> 00:08:29,500 "Any exposure to ionizing radiation for diagnostic purposes 135 00:08:30,333 --> 00:08:32,625 must be analyzed beforehand--" 136 00:08:32,708 --> 00:08:36,166 I'm now going to count to ten. When I reach ten, you'll wake up. 137 00:08:36,250 --> 00:08:37,291 One... 138 00:08:37,875 --> 00:08:40,000 -two-- -There's a girl behind you. 139 00:08:42,666 --> 00:08:44,000 She's wearing a bird mask. 140 00:08:46,000 --> 00:08:47,541 She's moving closer to you. 141 00:08:47,625 --> 00:08:51,416 -She's moving closer! -Émilie, wake up. 142 00:08:53,416 --> 00:08:54,416 Wake up. 143 00:09:07,708 --> 00:09:09,041 Her hands... 144 00:09:12,875 --> 00:09:14,833 Her fingers were so long. 145 00:09:24,375 --> 00:09:27,333 -His walk exhausted him. 146 00:09:29,666 --> 00:09:31,625 Has he ever sleepwalked before? 147 00:09:31,833 --> 00:09:32,833 Never. 148 00:09:33,583 --> 00:09:36,083 It really is the sign that something's restarting. 149 00:09:37,208 --> 00:09:39,541 After all this time, he should be infirm, no? 150 00:09:43,458 --> 00:09:44,791 Did he talk to Émilie? 151 00:09:45,375 --> 00:09:47,750 Him walking is incredible, but talking... 152 00:09:49,541 --> 00:09:50,875 Why do you ask? 153 00:09:52,625 --> 00:09:55,750 Under hypnosis, she described the same thing as in his dream. 154 00:09:57,625 --> 00:09:59,291 You're reading too much into it. 155 00:10:01,166 --> 00:10:02,916 I don't want him near my patients. 156 00:10:16,333 --> 00:10:17,916 You were right about Eva. 157 00:10:19,666 --> 00:10:21,291 -She's a real shit-stirrer. -Yes! 158 00:10:21,375 --> 00:10:23,916 I told you a thousand times, but you never listen. 159 00:10:24,000 --> 00:10:26,166 She's got "drama" written all over her face. 160 00:10:26,250 --> 00:10:28,000 Drama or not, I made it clear. 161 00:10:28,500 --> 00:10:31,125 I'm sorry for Seb, but he's been messing up recently. 162 00:10:32,291 --> 00:10:33,458 I think you messed up. 163 00:10:35,125 --> 00:10:37,916 -What? -That girl is desperate. 164 00:10:38,791 --> 00:10:42,250 With what she knows, if she gets mad, she'll rat us out, no question. 165 00:10:42,333 --> 00:10:45,083 -What do you want me to do? -Dunno. 166 00:10:46,250 --> 00:10:49,000 At this point... it's better to keep her close. 167 00:10:49,083 --> 00:10:51,208 -You see? -No way. 168 00:10:52,041 --> 00:10:55,166 I'm not taking any risks. My dad's mad enough as it is. 169 00:10:55,250 --> 00:10:57,833 I mean, consumption of an illegal substance, 170 00:10:57,916 --> 00:11:00,041 plus drug theft as an organized gang... 171 00:11:01,375 --> 00:11:03,583 Prison is like a vacay next to your dad! 172 00:11:04,166 --> 00:11:05,791 We've all got something to lose. 173 00:11:07,541 --> 00:11:11,083 -What do you mean? -You wouldn't last two seconds without me. 174 00:11:11,166 --> 00:11:12,583 -Oh, yeah? -Yeah. 175 00:11:13,333 --> 00:11:14,750 Won't you stop talking? 176 00:11:24,791 --> 00:11:25,875 DREAM OR REALITY 177 00:11:25,958 --> 00:11:29,791 Drop your seniors magazine. Here. You're lucky. 178 00:11:29,875 --> 00:11:32,208 -My mom was gonna throw it all out. -Seriously? 179 00:11:32,291 --> 00:11:33,125 Yeah. 180 00:11:33,875 --> 00:11:35,375 It would have been a waste. 181 00:11:37,041 --> 00:11:38,750 It's a box of wonders! 182 00:11:38,833 --> 00:11:41,416 -You sure I can keep it all? -Go ahead, enjoy. 183 00:11:42,083 --> 00:11:43,125 Thanks. 184 00:11:44,958 --> 00:11:46,166 Wow, amazing! 185 00:11:46,250 --> 00:11:48,375 -Looks like a pager. -Sweet! 186 00:11:49,375 --> 00:11:53,541 -What's the plan for Saturday? -Dunno. 187 00:11:53,625 --> 00:11:56,458 It's all going to shit. Seb wants Eva to join. 188 00:11:56,541 --> 00:11:57,500 Théo says no. 189 00:11:58,208 --> 00:12:01,250 I don't have an issue with another pretty girl joining us. 190 00:12:01,333 --> 00:12:03,708 Oh, I see. You're fantasizing again. 191 00:12:03,791 --> 00:12:06,916 And you've been fantasizing about my sister for five years, 192 00:12:07,000 --> 00:12:08,791 but you've never said a word. 193 00:12:08,875 --> 00:12:12,458 -Drop it. -I'm stumped. What's this? 194 00:12:13,041 --> 00:12:14,791 That? That's your new bae. 195 00:12:14,875 --> 00:12:17,208 Uh. That's your new bae. 196 00:12:17,291 --> 00:12:19,291 You're pissed! 197 00:12:19,375 --> 00:12:23,750 Anyways, Saturday is off to a bad start. I don't see what the problem is with Eva. 198 00:12:23,833 --> 00:12:26,541 -What she did was crazy. -That chick's nuts. 199 00:12:27,125 --> 00:12:30,875 She's kinda borderline, isn't she? Want to see her jump into an empty pool? 200 00:12:30,958 --> 00:12:34,041 Hey, we didn't know what we were doing when my sister did that. 201 00:12:34,833 --> 00:12:36,583 We couldn't look out for her. 202 00:12:36,666 --> 00:12:38,833 But it's fine now. We know how to handle it. 203 00:12:38,916 --> 00:12:41,625 Us six do, but with Eva, we might have to start over. 204 00:12:41,708 --> 00:12:45,625 You don't need ten years' training to trip on Icelotropin. 205 00:12:45,708 --> 00:12:47,583 Yeah, but I don't want the trouble. 206 00:12:47,666 --> 00:12:50,833 I wanna have fun. I don't want her to kill the vibe. 207 00:12:54,875 --> 00:12:59,958 -Still worried about Émilie? -I'm sure Romain was in contact with her. 208 00:13:00,583 --> 00:13:03,750 -What exactly do you know about him? -All I know is that... 209 00:13:03,833 --> 00:13:06,250 he's an orphan who was raised by an old aunt. 210 00:13:09,000 --> 00:13:12,708 His symptoms started without warning or known history. 211 00:13:13,791 --> 00:13:16,750 And then, overnight, he just became mute. 212 00:13:17,791 --> 00:13:21,291 Empty, as if drained by a traumatic experience 213 00:13:21,375 --> 00:13:22,750 no one knew anything about. 214 00:13:22,833 --> 00:13:24,458 That's what Falco told you. 215 00:13:24,541 --> 00:13:25,500 Yeah. 216 00:13:26,583 --> 00:13:30,500 As Romain entered deeper sleep phases, she was called upon. 217 00:13:31,333 --> 00:13:33,791 She took him under her wing and brought him here. 218 00:13:34,375 --> 00:13:36,833 But she didn't manage to halt the process. 219 00:13:37,625 --> 00:13:40,416 At first, he slept 15 to 16 hours a day. 220 00:13:41,208 --> 00:13:42,875 Sometimes, up to 22 hours. 221 00:13:42,958 --> 00:13:44,791 Then, he just stopped waking up. 222 00:13:44,875 --> 00:13:46,333 And sometimes, I... 223 00:13:47,833 --> 00:13:49,291 -Yeah? -I just think... 224 00:13:49,375 --> 00:13:52,166 that what we do here was developed around him... 225 00:13:52,833 --> 00:13:54,000 around Romain... 226 00:13:55,458 --> 00:13:57,583 and that Falco isn't telling us everything. 227 00:14:04,208 --> 00:14:07,125 Out! Entertain yourselves for 30 minutes. I beg you. 228 00:14:09,125 --> 00:14:10,916 Right, there we go. 229 00:14:14,208 --> 00:14:15,375 I'm wiped out. 230 00:14:20,916 --> 00:14:22,125 What's with the face? 231 00:14:23,166 --> 00:14:24,041 What? 232 00:14:24,125 --> 00:14:28,250 I know you. Last time you were like this was when your mom left. 233 00:14:28,708 --> 00:14:31,458 -It's nothing like that. -So, cheer up! 234 00:14:31,541 --> 00:14:35,333 My girlfriend lives five hours away and I only see her three times a year. 235 00:14:36,083 --> 00:14:37,250 I could complain. 236 00:14:37,333 --> 00:14:39,458 You only need to cross the hallway. 237 00:14:42,625 --> 00:14:44,208 Okay, I'm sick of you guys. 238 00:14:51,416 --> 00:14:54,166 -What do you want? -You weren't sleeping. 239 00:14:54,250 --> 00:14:55,625 Couldn't it wait? 240 00:15:02,375 --> 00:15:04,041 Eva, Seb. Seb, Eva. 241 00:15:06,291 --> 00:15:09,250 Alright. Be right back. Gotta feed the little ones. 242 00:15:17,333 --> 00:15:21,125 -Even better than my jammies. -It's not the same. 243 00:15:21,458 --> 00:15:24,041 Your jammies were hideous. My slippers rock. 244 00:15:27,333 --> 00:15:29,958 -I wanted to call you. -It's me. I mean... 245 00:15:30,875 --> 00:15:33,833 Sorry for what I said this morning. I was... 246 00:15:35,208 --> 00:15:36,166 the king of jerks. 247 00:15:36,750 --> 00:15:38,166 I can confirm. 248 00:15:39,500 --> 00:15:41,958 You hungry? I'm ordering in. My treat. 249 00:15:45,208 --> 00:15:50,416 Basically, Seb and Théo have been BFFs since elementary school. 250 00:15:50,500 --> 00:15:53,250 In middle school, Seb, Pauline and I really got on. 251 00:15:53,958 --> 00:15:56,791 Seb brought Théo who was bored AF at private school. 252 00:15:56,875 --> 00:15:59,416 Pauline brought her bro who brought Idris. 253 00:15:59,500 --> 00:16:02,250 And we've been hanging out since, the six of us. 254 00:16:03,208 --> 00:16:05,166 Pauline's accident was a big deal, too. 255 00:16:05,791 --> 00:16:08,125 Like it... sealed the circle. 256 00:16:08,708 --> 00:16:09,666 You know? 257 00:16:09,750 --> 00:16:14,500 But I really wish you'd come. I could talk to Théo again. 258 00:16:15,750 --> 00:16:18,458 Why is he the one who needs to be convinced? 259 00:16:18,833 --> 00:16:20,083 Is he a guru? 260 00:16:21,041 --> 00:16:22,500 With a cosmic connection? 261 00:16:22,583 --> 00:16:23,875 You don't mess around. 262 00:16:23,958 --> 00:16:27,375 Seriously, it sounds more like a sect than a group of friends. 263 00:16:27,458 --> 00:16:28,333 You know what? 264 00:16:33,083 --> 00:16:34,375 Fuck Théo. 265 00:16:36,625 --> 00:16:39,916 Seriously. You're coming with us. He won't have a say. 266 00:16:48,541 --> 00:16:52,166 -Why are they always so fucking late? -Yeah, what are they doing? 267 00:16:53,208 --> 00:16:55,500 Can you mute that thing? I hate it. 268 00:16:55,583 --> 00:16:58,000 It's a 20th century relic. You don't get it. 269 00:17:01,041 --> 00:17:02,500 Oh, fuck, they brought her? 270 00:17:04,083 --> 00:17:05,125 No way. 271 00:17:05,208 --> 00:17:07,833 They want trouble. Why the fuck is she here? 272 00:17:08,833 --> 00:17:12,541 She took risks. Without Eva, we'd have no pills. 273 00:17:12,625 --> 00:17:14,208 -It's true. -It's a dumb idea. 274 00:17:14,833 --> 00:17:16,750 We don't even know how she'll react. 275 00:17:16,833 --> 00:17:18,666 She's old enough to decide. 276 00:17:21,875 --> 00:17:22,875 You guys could vote. 277 00:17:27,458 --> 00:17:28,333 Nay? 278 00:17:29,541 --> 00:17:31,458 I don't care, actually. I'm neutral. 279 00:17:33,083 --> 00:17:34,958 -Clément? -Sorry, I'm a yea. 280 00:17:35,708 --> 00:17:37,958 I can't reject such a lovely lady. 281 00:17:38,041 --> 00:17:39,041 Shut up. 282 00:17:40,375 --> 00:17:41,250 Any other yeas? 283 00:17:44,291 --> 00:17:45,375 Come on. 284 00:17:46,208 --> 00:17:47,208 And you. 285 00:17:48,791 --> 00:17:49,708 You? 286 00:17:50,333 --> 00:17:52,250 What's the point? This isn't the UN. 287 00:17:52,583 --> 00:17:55,125 -You're ridiculous. -So, are we good? 288 00:17:55,208 --> 00:17:57,041 If anything happens, we never met. 289 00:17:57,125 --> 00:18:00,125 -It's gonna get out of hand. -I'll stay with her. 290 00:18:01,250 --> 00:18:03,916 Be careful. Your first trip can really hurt. 291 00:18:05,000 --> 00:18:08,083 Alright. That's enough talking. 292 00:18:08,166 --> 00:18:11,000 Tonight, we're taking it to the next level, okay? 293 00:18:12,916 --> 00:18:15,083 No more hiding in shitholes. 294 00:18:15,166 --> 00:18:18,875 There's a huge warehouse rave, so let's broaden our minds... 295 00:18:19,791 --> 00:18:20,958 and mingle. 296 00:18:26,875 --> 00:18:29,958 You can still convince your parents to let you stay. 297 00:18:30,041 --> 00:18:32,875 -I have no choice. -We can do it. 298 00:18:33,500 --> 00:18:34,875 We can help you here. 299 00:18:36,500 --> 00:18:38,458 My seizures are getting worse. 300 00:18:39,208 --> 00:18:42,375 -It's the beginning. We can-- -We can nothing. 301 00:18:44,125 --> 00:18:45,291 Neither you nor me. 302 00:18:46,750 --> 00:18:47,791 I know it. 303 00:18:48,875 --> 00:18:50,291 I can feel it. 304 00:18:51,791 --> 00:18:52,750 Come and see this. 305 00:18:58,166 --> 00:18:59,916 Why are you showing me this again? 306 00:19:00,000 --> 00:19:03,833 I scanned Émilie just before she left. That's her dream. Not Romain's. 307 00:19:03,916 --> 00:19:05,166 What do you mean? 308 00:19:05,250 --> 00:19:08,208 She's having the exact same dream as him. You were right. 309 00:19:08,291 --> 00:19:11,125 -He must have transferred something. -Forget what I said. 310 00:19:11,208 --> 00:19:14,875 A patient talking to another after a ten-year sleep isn't realistic. 311 00:19:14,958 --> 00:19:17,875 -So, how do you explain it? -Your machines going wrong, or... 312 00:19:18,541 --> 00:19:20,458 or an echo of Romain's scan? 313 00:19:20,541 --> 00:19:22,625 It's never happened before. Why now? 314 00:19:24,416 --> 00:19:27,875 We have access to what happened the night Romain got up. 315 00:19:27,958 --> 00:19:29,625 What are you looking for? 316 00:19:29,708 --> 00:19:32,125 To see if Romain was ever in contact with Émilie. 317 00:19:42,291 --> 00:19:43,375 There. 318 00:19:46,041 --> 00:19:47,416 That's not Émilie. 319 00:19:51,166 --> 00:19:54,000 Doesn't look like a patient. I'll follow them. 320 00:20:04,708 --> 00:20:05,666 You were right. 321 00:20:06,458 --> 00:20:09,250 Émilie was in contact with Romain, but through a proxy. 322 00:20:10,458 --> 00:20:11,958 I'm sorry, I don't follow. 323 00:20:12,041 --> 00:20:13,833 We need to find this intruder. 324 00:20:15,041 --> 00:20:18,333 If they had the same dream, it's proof Romain transfers something. 325 00:21:28,750 --> 00:21:29,833 You scared? 326 00:21:57,083 --> 00:21:58,833 At first, don't worry... 327 00:22:00,333 --> 00:22:01,458 reality... 328 00:22:02,375 --> 00:22:03,541 your dreams... 329 00:22:04,666 --> 00:22:05,875 your fantasies... 330 00:22:05,958 --> 00:22:07,541 everything will blend together. 331 00:22:08,791 --> 00:22:10,500 But if you don't panic, 332 00:22:10,583 --> 00:22:12,208 you'll just feel good. 333 00:23:36,375 --> 00:23:39,125 Seb! Seb! Seb! 334 00:23:47,666 --> 00:23:50,083 Seb! Seb! Seb! 335 00:23:51,750 --> 00:23:55,625 -Help! Help me, please! Help! -Let go of me! Your boyfriend's loaded. 336 00:23:56,583 --> 00:23:58,916 Seb! Seb! 337 00:24:01,791 --> 00:24:03,041 Naïma! 338 00:27:10,625 --> 00:27:13,125 Sébastien? Where's Sébastien? 339 00:27:14,083 --> 00:27:15,875 Who cares? We'll find him later. 340 00:27:15,958 --> 00:27:17,458 Someone's committed suicide. 341 00:27:17,541 --> 00:27:19,083 What? What? 342 00:27:19,166 --> 00:27:20,750 No! No! 343 00:27:22,083 --> 00:27:23,333 Eva! 344 00:27:23,416 --> 00:27:24,791 Where are you going? 345 00:27:25,416 --> 00:27:27,583 Leave her. Let's get out of here! 346 00:27:27,666 --> 00:27:29,750 I told you she'd be out of control. 347 00:27:57,958 --> 00:28:02,666 DON'T EVER WAKE UP AGAIN 348 00:29:23,791 --> 00:29:25,875 Juliette Avery 23708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.