Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,375 --> 00:00:03,705
[eerie music]
2
00:00:05,791 --> 00:00:08,711
-You sure it's safe?
-[Sébastien] Sure, it's from the clinic.
3
00:00:08,791 --> 00:00:10,421
[Pauline] But what does it do?
4
00:00:10,500 --> 00:00:12,380
Sleeping pills are not that fun.
5
00:00:12,625 --> 00:00:16,575
Guys, trust me, I've done it before.
We just gotta stay together.
6
00:00:16,666 --> 00:00:17,916
No one leaves the room.
7
00:00:18,000 --> 00:00:21,420
[Théo] Come on, let's stop stalling. Huh?
8
00:00:21,666 --> 00:00:22,786
Too bad if you're wimps.
9
00:00:24,416 --> 00:00:25,326
Alright.
10
00:00:32,625 --> 00:00:33,745
[scoffs]
11
00:00:34,416 --> 00:00:37,826
[mysterious music]
12
00:00:52,125 --> 00:00:55,625
[ominous music]
13
00:00:55,708 --> 00:00:59,128
[dog barks in distance]
14
00:01:10,208 --> 00:01:12,708
[moans]
15
00:01:18,666 --> 00:01:20,496
[ominous music continues]
16
00:01:23,250 --> 00:01:24,750
[snorts]
17
00:01:31,458 --> 00:01:34,168
[distorted crackling]
18
00:01:36,666 --> 00:01:37,536
[buzz]
19
00:01:37,625 --> 00:01:39,955
[distorted crackling continues]
20
00:01:40,041 --> 00:01:41,461
[buzzing]
21
00:01:45,583 --> 00:01:48,463
[distorted crackling continues]
22
00:02:03,083 --> 00:02:06,423
[squishing]
23
00:02:26,208 --> 00:02:29,288
[ominous music intensifies]
24
00:02:51,625 --> 00:02:53,955
[distorted splash]
25
00:03:16,000 --> 00:03:19,250
[ominous music fades out]
26
00:03:26,833 --> 00:03:29,543
-Dude, wake up. Where's Pauline?
-What?
27
00:03:29,625 --> 00:03:32,035
-Guys, wake up. Where's Pauline?
-What?
28
00:03:32,125 --> 00:03:34,745
-[shouting] Pauline! Pauline!
-Pauline?
29
00:03:35,583 --> 00:03:36,713
[Théo] Pauline!
30
00:03:36,791 --> 00:03:38,211
By the pool!
31
00:03:38,291 --> 00:03:39,461
[all] Pauline!
32
00:03:39,541 --> 00:03:41,791
[ominous music]
33
00:03:44,833 --> 00:03:45,793
[Naïma gasps]
34
00:03:49,875 --> 00:03:50,875
[Clément whimpers]
35
00:03:51,708 --> 00:03:53,668
[panting]
36
00:03:54,333 --> 00:03:55,383
[exhales]
37
00:04:04,958 --> 00:04:07,668
[ominous note]
38
00:04:09,750 --> 00:04:10,790
Shall we?
39
00:04:11,666 --> 00:04:12,626
No.
40
00:04:13,166 --> 00:04:15,036
I wanna do it on my own today.
41
00:04:15,125 --> 00:04:16,165
You sure?
42
00:04:17,458 --> 00:04:18,498
Yes, I'm sure.
43
00:04:20,291 --> 00:04:21,791
[all applauding and cheering]
44
00:04:23,375 --> 00:04:24,495
Stop it.
45
00:04:25,375 --> 00:04:27,075
-[Sébastien] Slow down.
-Come here.
46
00:04:27,166 --> 00:04:28,286
[Naïma giggles]
47
00:04:28,791 --> 00:04:29,831
[Pauline grunts]
48
00:04:29,916 --> 00:04:31,576
See? I told you. Take this.
49
00:04:32,625 --> 00:04:33,625
[sighs]
50
00:04:33,708 --> 00:04:35,918
-Good thing you're here.
-Yeah, yeah.
51
00:04:36,000 --> 00:04:38,210
I don't know how to say it,
but I'm so sorry.
52
00:04:39,041 --> 00:04:40,041
What for?
53
00:04:40,583 --> 00:04:42,463
Bringing that shit back from the clinic.
54
00:04:42,541 --> 00:04:43,881
[scoffs] Are you kidding?
55
00:04:44,833 --> 00:04:46,543
I can't wait to do it again.
56
00:04:47,500 --> 00:04:49,790
[scoffs] It was, like… It was crazy.
57
00:04:50,333 --> 00:04:53,583
[intense music]
58
00:05:00,333 --> 00:05:04,003
6 MONTHS LATER…
59
00:05:04,083 --> 00:05:07,173
[waves rumbling]
60
00:05:16,916 --> 00:05:19,126
[mysterious music]
61
00:05:22,833 --> 00:05:23,923
[in Japanese] Help me, Dad.
62
00:05:54,583 --> 00:05:55,583
[gasps]
63
00:05:58,000 --> 00:05:59,040
[sighs]
64
00:06:07,375 --> 00:06:10,075
[eerie music]
65
00:07:04,833 --> 00:07:07,423
I'll be home around 8. Love you, mom.
66
00:07:14,500 --> 00:07:16,080
-[car alarm]
-[dog barking]
67
00:07:16,166 --> 00:07:17,626
[Idris in distance] Hurry!
68
00:07:17,708 --> 00:07:19,328
[footsteps approaching rapidly]
69
00:07:19,416 --> 00:07:20,746
[Idris] Quick! This way!
70
00:07:21,625 --> 00:07:22,915
[Clément] Come on! Fuck!
71
00:07:23,000 --> 00:07:24,210
[Pauline] Seb, hurry up!
72
00:07:26,333 --> 00:07:27,883
[ominous music]
73
00:07:27,958 --> 00:07:30,788
[Sébastien panting heavily]
74
00:07:30,875 --> 00:07:32,665
[suffocating]
75
00:07:39,666 --> 00:07:41,326
Hey you! Come help me drag him!
76
00:07:41,416 --> 00:07:42,416
[Naïma] Go on!
77
00:07:43,583 --> 00:07:45,673
[dog barking]
78
00:07:45,750 --> 00:07:48,330
[barking aggressively]
79
00:07:49,666 --> 00:07:52,996
[dog continues barking]
80
00:07:53,708 --> 00:07:57,328
-[Eva] What's wrong with him?
-Don't worry. It happens. I'm on it.
81
00:07:57,416 --> 00:07:58,786
Hey! Seb!
82
00:07:59,458 --> 00:08:00,748
Seb, for fuck's sake!
83
00:08:00,833 --> 00:08:04,383
Now's not the time. We're gonna
draw attention. It's taking too long.
84
00:08:04,458 --> 00:08:06,288
-Shall I call 911?
-No!
85
00:08:06,375 --> 00:08:08,535
He gave me a number
to call for emergencies.
86
00:08:20,666 --> 00:08:23,576
ONEIROY SLEEP CLINIC
87
00:08:26,125 --> 00:08:27,455
[Sébastien] Can I go home?
88
00:08:28,083 --> 00:08:29,883
-I'm okay.
-[Hélène] No, you're not.
89
00:08:29,958 --> 00:08:31,958
It took you an hour to come round.
90
00:08:33,416 --> 00:08:35,246
-Does this ring a bell?
-[pills rattling]
91
00:08:38,458 --> 00:08:41,748
We have a lot of theft
and found traces of this in your blood.
92
00:08:42,500 --> 00:08:44,630
I don't know, maybe…
93
00:08:45,250 --> 00:08:47,670
-Maybe your test was wrong--
-Don't give me that.
94
00:08:48,416 --> 00:08:52,286
Icelotropin is only administered here
and in very specific cases.
95
00:08:54,833 --> 00:08:56,043
Alright, I took…
96
00:08:56,875 --> 00:08:59,535
-I only took two pills to try them.
-To try them?
97
00:08:59,958 --> 00:09:02,958
Not only is that theft,
but it's dangerous for you.
98
00:09:04,750 --> 00:09:08,210
-Are you going to rat me out?
-No, I'm here to help.
99
00:09:08,291 --> 00:09:10,791
But if you do it again,
I won't let it pass.
100
00:09:11,958 --> 00:09:12,998
[Eva] What happened?
101
00:09:13,083 --> 00:09:16,673
I thought narcoleptic attacks
were harmless and you just woke up.
102
00:09:17,791 --> 00:09:19,711
Dunno. Must depend on the person.
103
00:09:21,708 --> 00:09:23,038
What exactly is this place?
104
00:09:23,708 --> 00:09:26,458
The OSC. A center specialized
in sleep disorders.
105
00:09:27,083 --> 00:09:28,043
It has a great rep.
106
00:09:28,708 --> 00:09:31,208
Heaven for sleepwalkers and narcoleptics.
107
00:09:31,291 --> 00:09:34,831
-Like Sébastien?
-Yeah, like Seb.
108
00:09:35,583 --> 00:09:38,383
He knows this place inside out
and the nurses love him.
109
00:09:38,708 --> 00:09:39,578
[snorts]
110
00:09:41,416 --> 00:09:44,326
-You just moved here with your parents?
-Just my mom.
111
00:09:45,291 --> 00:09:47,421
My dad died six months ago.
112
00:09:49,166 --> 00:09:51,956
-Oh, I'm sorry.
-It's okay, you didn't know.
113
00:09:54,875 --> 00:09:56,705
You starting at De Nerval on Monday?
114
00:09:57,916 --> 00:10:00,166
-High school? Yeah.
-What year?
115
00:10:00,250 --> 00:10:01,920
-Senior.
-Me too.
116
00:10:02,708 --> 00:10:05,538
-You stressed?
-Being the new kid just sucks.
117
00:10:05,625 --> 00:10:08,375
Girls, go home,
we're keeping him under observation.
118
00:10:08,458 --> 00:10:10,538
We can't see him? We've waited two hours.
119
00:10:10,625 --> 00:10:13,665
No, he needs to rest.
Go home, get some sleep.
120
00:10:17,125 --> 00:10:18,125
Great.
121
00:10:22,208 --> 00:10:23,708
Wanna see a really weird guy?
122
00:10:24,333 --> 00:10:26,293
Like, Seb is nothing compared to him.
123
00:10:29,458 --> 00:10:30,668
Come, it'll be fun.
124
00:10:41,041 --> 00:10:42,831
Wait, we can't just walk in!
125
00:10:42,916 --> 00:10:45,496
Chill! We won't disturb him, for sure.
126
00:10:50,875 --> 00:10:52,125
[door creaks]
127
00:10:52,208 --> 00:10:53,828
[eerie music]
128
00:10:53,916 --> 00:10:56,326
[heart monitor beeping steadily]
129
00:11:01,250 --> 00:11:02,790
[Eva] Why are we here?
130
00:11:03,916 --> 00:11:05,536
He's been asleep for ten years.
131
00:11:06,875 --> 00:11:08,705
Yeah, right. You're fucking with me.
132
00:11:08,791 --> 00:11:11,791
No. I swear. Seb told me.
133
00:11:12,541 --> 00:11:14,961
He's been asleep all this time.
It's incredible.
134
00:11:15,041 --> 00:11:17,791
He's never left this room, never got up.
135
00:11:17,875 --> 00:11:19,705
So, he's in a coma.
136
00:11:19,791 --> 00:11:23,171
[Naïma] No. Why would he be here, then?
137
00:11:23,791 --> 00:11:26,171
He's just asleep. It's crazy, right?
138
00:11:31,291 --> 00:11:32,961
Seb and I often come see him.
139
00:11:33,041 --> 00:11:34,711
Freak each other out in his room.
140
00:11:42,916 --> 00:11:45,666
[heart monitor beeping steadily]
141
00:11:48,541 --> 00:11:49,501
[whispers] Romain?
142
00:11:49,583 --> 00:11:51,503
[loud beeping]
143
00:11:51,583 --> 00:11:53,293
[Naïma] What did you do?
144
00:11:54,166 --> 00:11:56,826
Let's get the hell out of here! Come on!
145
00:11:56,916 --> 00:11:59,376
[loud beeping continues]
146
00:12:08,208 --> 00:12:09,708
[Eva] You think we woke him?
147
00:12:09,791 --> 00:12:12,751
-[Naïma] Wanna go back and check?
-No, not really.
148
00:12:13,333 --> 00:12:15,583
Going home's gonna suck.
149
00:12:16,583 --> 00:12:18,043
Why? Are your parents strict?
150
00:12:18,666 --> 00:12:20,076
No, they're fine.
151
00:12:20,166 --> 00:12:22,576
It's my baby sisters.
They'll never let me sleep.
152
00:12:24,208 --> 00:12:27,578
What about you?
Your par-- your mom won't be mad?
153
00:12:27,666 --> 00:12:31,376
She's not home yet.
I just need to be in bed when she gets in.
154
00:12:31,458 --> 00:12:34,418
-Does she work nights?
-Yeah, she's a flight attendant.
155
00:12:34,500 --> 00:12:38,080
And since we just got here,
her shifts are all over the place.
156
00:12:39,791 --> 00:12:40,791
Okay, well, see you.
157
00:12:40,875 --> 00:12:43,415
-[baby crying in distance]
-See you. Sleep well.
158
00:12:44,583 --> 00:12:46,463
[door opens then shuts]
159
00:12:49,041 --> 00:12:51,171
[Florence] I shouldn't have
woken you. Huh?
160
00:12:51,833 --> 00:12:53,383
Trouble sleeping again?
161
00:12:53,458 --> 00:12:55,248
I'm fine. I need to adjust, anyhow.
162
00:12:56,958 --> 00:13:00,378
-Why aren't you in bed?
-Tomorrow's the first day of school.
163
00:13:00,458 --> 00:13:03,378
-I got your supplies.
-I thought we were going together?
164
00:13:03,458 --> 00:13:05,038
Well, it's done now.
165
00:13:05,125 --> 00:13:08,125
I didn't want to brave
the Sunday afternoon crowds.
166
00:13:09,125 --> 00:13:10,375
Here, I got you this.
167
00:13:13,083 --> 00:13:14,923
-You don't like it?
-No, it's great.
168
00:13:15,541 --> 00:13:18,211
[Florence] Yeah, I should have
gone to bed.
169
00:13:23,458 --> 00:13:26,038
[mysterious music]
170
00:13:37,875 --> 00:13:39,165
[TV program]
171
00:13:39,250 --> 00:13:40,290
[Eva] Sébastien?
172
00:13:42,625 --> 00:13:43,825
I'm not disturbing you?
173
00:13:43,916 --> 00:13:45,036
Not at all.
174
00:13:46,833 --> 00:13:49,633
[Eva] I was in the area.
I wanted to see how you were.
175
00:13:50,041 --> 00:13:51,251
You know someone else here?
176
00:13:51,333 --> 00:13:54,713
No, but it was so weird last night,
I wanted to be sure that--
177
00:13:54,791 --> 00:13:55,961
[Sébastien] That I was real?
178
00:13:56,500 --> 00:13:58,630
I wasn't sure I'd really seen you, either.
179
00:13:58,708 --> 00:14:00,498
At least you recognize me.
180
00:14:01,708 --> 00:14:04,288
-I don't even know your name.
-Eva.
181
00:14:04,958 --> 00:14:05,788
Eva.
182
00:14:05,875 --> 00:14:08,745
I'm gonna go.
I guess your family will be here soon.
183
00:14:09,666 --> 00:14:11,126
No, that's unlikely.
184
00:14:12,541 --> 00:14:13,791
Wanna sit?
185
00:14:18,375 --> 00:14:20,535
Well, you've already seen me
in my jammies.
186
00:14:22,083 --> 00:14:23,423
We have TV.
187
00:14:23,500 --> 00:14:26,000
So, we've kinda started with the end…
188
00:14:26,708 --> 00:14:30,038
-We could turn back time and meet earlier?
-Okay.
189
00:14:33,291 --> 00:14:36,581
Hello. Sébastien Fermi. Nice to meet you.
190
00:14:37,125 --> 00:14:39,245
-Eva.
-Nice to meet you, Eva.
191
00:14:40,833 --> 00:14:43,333
-What do you do, Eva?
-[Eva giggles]
192
00:14:43,416 --> 00:14:44,626
[laughs]
193
00:14:44,708 --> 00:14:48,328
Not much. [giggles]
194
00:14:48,416 --> 00:14:52,786
-[indistinct chattering]
-[girls scream excitedly]
195
00:14:52,875 --> 00:14:55,575
[school bell rings]
196
00:15:01,958 --> 00:15:03,918
[teacher] Like at the start of every year,
197
00:15:04,416 --> 00:15:07,826
please fill out the form
with your parents' names and professions.
198
00:15:07,916 --> 00:15:08,916
Thank you.
199
00:15:11,666 --> 00:15:12,536
[boy] Thank you.
200
00:15:12,625 --> 00:15:14,165
FATHER
201
00:15:15,916 --> 00:15:16,916
[girl] Thank you.
202
00:15:20,875 --> 00:15:21,875
Hello.
203
00:15:25,041 --> 00:15:26,131
You got a pen?
204
00:15:30,000 --> 00:15:30,830
[boy chuckles]
205
00:15:38,291 --> 00:15:39,631
[chuckles]
206
00:15:40,583 --> 00:15:42,333
[indistinct chattering]
207
00:15:42,416 --> 00:15:43,416
[Idris] Can I see?
208
00:15:44,000 --> 00:15:45,130
Wanna be my model?
209
00:15:45,208 --> 00:15:47,628
-[Idris] What?
-Wanna pose for me?
210
00:15:47,708 --> 00:15:49,418
-Don't be shy.
-Yeah, right.
211
00:15:49,500 --> 00:15:52,540
[Pauline] I swear, you've got
a great body. Well balanced.
212
00:15:52,625 --> 00:15:54,915
I can design something that'll suit you.
213
00:15:55,541 --> 00:15:57,541
-I could be a model.
-Totally. [chuckles]
214
00:15:58,083 --> 00:16:01,083
-What's up?
-Don't wanna help your brother instead?
215
00:16:01,166 --> 00:16:03,826
-Him? Can't even look at him.
-[Clément] Sucks, amigo.
216
00:16:03,916 --> 00:16:06,456
[Naïma] Poor babies.
They're not in the same class.
217
00:16:07,000 --> 00:16:09,670
-Breakups are hard. You'll get over it.
-Check it out.
218
00:16:09,750 --> 00:16:11,210
What's that?
219
00:16:11,291 --> 00:16:14,001
-It was his mom's when she was 12.
-[both chuckle]
220
00:16:14,083 --> 00:16:16,003
So, you're in Eva's class?
221
00:16:16,666 --> 00:16:18,376
-Yeah.
-Who's Eva?
222
00:16:18,458 --> 00:16:20,878
The girl who helped me
with Seb the other night,
223
00:16:20,958 --> 00:16:23,328
while you ran off with Prince Charming.
224
00:16:23,416 --> 00:16:25,286
-Shut up.
-[Clément] Well, I loved it.
225
00:16:25,375 --> 00:16:28,575
Lucky the guy with his dog
didn't catch us. Mid-trip, too.
226
00:16:28,666 --> 00:16:29,826
What's up, buddies?
227
00:16:30,625 --> 00:16:32,165
-What's up?
-All good?
228
00:16:32,250 --> 00:16:35,420
-Feeling better?
-Same old. They didn't keep me long.
229
00:16:35,500 --> 00:16:38,000
Didn't you say Eva came back
to see you yesterday?
230
00:16:38,083 --> 00:16:39,173
Yeah, she did.
231
00:16:39,791 --> 00:16:40,961
Like, alone?
232
00:16:41,041 --> 00:16:42,791
She could have asked me to go.
233
00:16:43,541 --> 00:16:46,171
-What did she want?
-Nothing… To see how I was.
234
00:16:46,250 --> 00:16:48,750
-[Pauline] Did she ask about us?
-Here we go again.
235
00:16:48,833 --> 00:16:50,883
[Pauline] What? I'm allowed to ask.
236
00:16:50,958 --> 00:16:53,168
She didn't ask me anything
about Icelotropin.
237
00:16:53,791 --> 00:16:56,501
-If that's what you mean.
-[Naïma] There she is.
238
00:16:58,583 --> 00:17:02,213
-I'm gonna say hi.
-We have to talk about the clinic.
239
00:17:02,791 --> 00:17:04,461
-[babbles mockingly]
-[all giggle]
240
00:17:04,541 --> 00:17:05,711
Is that Eva?
241
00:17:06,791 --> 00:17:07,671
Weird, no?
242
00:17:07,750 --> 00:17:09,250
You think everyone's weird.
243
00:17:09,333 --> 00:17:11,543
[Naïma] Honestly, she's cool.
She won't talk.
244
00:17:11,625 --> 00:17:14,785
I spent the night with her at the clinic.
She seems really nice.
245
00:17:15,500 --> 00:17:17,500
-You're into her.
-[both chuckle]
246
00:17:18,125 --> 00:17:20,205
[suspenseful music]
247
00:17:24,666 --> 00:17:26,166
-Show me? Thanks.
-Here.
248
00:17:27,458 --> 00:17:29,168
Did you give her the drill?
249
00:17:29,250 --> 00:17:32,130
[sighs] Talking to patients
is your job, not mine.
250
00:17:34,250 --> 00:17:35,880
The scan room is ready.
251
00:17:36,416 --> 00:17:38,826
-She's had three SAs, so take it easy.
-Okay.
252
00:17:47,916 --> 00:17:48,916
[Hélène] Here.
253
00:17:52,791 --> 00:17:54,671
The white pill will help you sleep,
254
00:17:55,500 --> 00:17:58,710
and the blue one will activate
your paradoxical sleep,
255
00:17:58,791 --> 00:18:00,041
in which you dream.
256
00:18:00,916 --> 00:18:04,416
These machines help us to see
what's going on in here.
257
00:18:04,500 --> 00:18:08,380
-I've told you all about my dreams.
-[Hélène] Yes, but they're only memories.
258
00:18:08,458 --> 00:18:11,918
When I listen to you tell me a story,
I tell myself another.
259
00:18:12,000 --> 00:18:14,130
We may lose important things
along the way.
260
00:18:14,791 --> 00:18:18,961
Thanks to the pill and the scan,
we have direct access to your dreams.
261
00:18:19,041 --> 00:18:21,131
-Like a movie?
-[Hélène] In a way, yes.
262
00:18:21,208 --> 00:18:22,828
Except not as sharp.
263
00:18:24,875 --> 00:18:27,495
[machine beeping]
264
00:18:30,833 --> 00:18:33,463
[whirring]
265
00:18:33,541 --> 00:18:36,421
[hypnotic music]
266
00:18:44,000 --> 00:18:46,380
[Valentin] She's just entered
paradoxical sleep.
267
00:18:47,250 --> 00:18:48,880
It's going to get clearer.
268
00:18:54,708 --> 00:18:56,328
We have something.
269
00:19:07,708 --> 00:19:11,038
[hypnotic music continues]
270
00:19:18,541 --> 00:19:20,251
[music stops]
271
00:19:22,958 --> 00:19:25,748
-What were you listening to?
-Something I'm working on.
272
00:19:25,833 --> 00:19:28,673
-You make music?
-A little. On the computer.
273
00:19:29,458 --> 00:19:32,828
-Can I listen?
-We're not close enough yet.
274
00:19:36,083 --> 00:19:37,633
Where were you six months ago?
275
00:19:38,625 --> 00:19:40,625
Why? Do I need an alibi?
276
00:19:41,041 --> 00:19:43,501
No, but I thought
you and I could abolish time.
277
00:19:43,583 --> 00:19:45,883
That's right. Um…
278
00:19:46,833 --> 00:19:48,133
Six months ago…
279
00:19:49,458 --> 00:19:51,708
I was at the beach, taking a walk.
280
00:19:52,583 --> 00:19:53,503
You?
281
00:19:53,583 --> 00:19:54,923
Six months ago…
282
00:19:56,500 --> 00:19:57,330
I was asleep.
283
00:19:57,708 --> 00:19:59,538
At the clinic or in my building lobby?
284
00:19:59,625 --> 00:20:01,575
I sleep in my bed, too, you know.
285
00:20:01,666 --> 00:20:03,036
At this time?
286
00:20:03,125 --> 00:20:03,995
There is no time.
287
00:20:04,083 --> 00:20:05,083
True.
288
00:20:06,208 --> 00:20:09,578
-Aren't you going to class?
-Yes. Just really late.
289
00:20:09,666 --> 00:20:10,786
[chuckles]
290
00:20:10,875 --> 00:20:11,915
Like today.
291
00:20:13,000 --> 00:20:13,920
Yeah.
292
00:20:14,000 --> 00:20:16,460
[eerie music]
293
00:20:18,875 --> 00:20:21,245
[eerie music playing on computer]
294
00:20:25,250 --> 00:20:26,960
It's really cool.
295
00:20:27,666 --> 00:20:30,706
-What's the title?
-Usually, it's the first thing I think of.
296
00:20:35,791 --> 00:20:37,001
[music stops]
297
00:20:40,291 --> 00:20:41,331
[Sébastien chuckles]
298
00:20:49,458 --> 00:20:50,998
-It's…
-Sorry.
299
00:20:53,500 --> 00:20:56,960
-No, it's not you.
-Really, it's…
300
00:20:57,041 --> 00:20:58,081
I'm sorry.
301
00:21:01,208 --> 00:21:02,328
Can I listen again?
302
00:21:03,000 --> 00:21:04,000
Sure.
303
00:21:05,041 --> 00:21:07,501
[eerie music resumes playing]
304
00:21:07,583 --> 00:21:10,673
[coach] Come on, forward! Defense!
305
00:21:12,416 --> 00:21:14,206
Come on, pass it! Yeah!
306
00:21:15,083 --> 00:21:16,673
[all] Yeah!
307
00:21:16,750 --> 00:21:18,290
-See how I faked you out?
-Yeah.
308
00:21:19,083 --> 00:21:21,333
-I gave it my all, too.
-[Naïma giggles]
309
00:21:21,416 --> 00:21:24,826
I tutor, you know,
30 euros an hour. You in?
310
00:21:24,916 --> 00:21:26,576
-I'm alright.
-Okay.
311
00:21:32,416 --> 00:21:34,126
I shouldn't tell you this, but…
312
00:21:36,000 --> 00:21:37,710
Seb really likes you.
313
00:21:37,791 --> 00:21:40,711
And I wanted to know
if you were into him or…
314
00:21:40,791 --> 00:21:41,881
I'm sorry?
315
00:21:45,000 --> 00:21:47,000
Don't tell him I told you, but…
316
00:21:47,541 --> 00:21:49,501
we spoke on the phone yesterday and…
317
00:21:50,041 --> 00:21:52,461
he seemed kinda disappointed, so…
318
00:21:52,541 --> 00:21:54,921
-I know it's none of my business.
-No, it's not.
319
00:21:56,125 --> 00:21:58,625
Did I ask what you were all doing
the other night?
320
00:22:02,541 --> 00:22:04,251
[door opens then shuts]
321
00:22:06,166 --> 00:22:07,166
[Théo] Got some gifts
322
00:22:07,250 --> 00:22:09,670
for you guys. Here, size 12.
323
00:22:10,291 --> 00:22:11,791
-You're crazy!
-And for Naïma.
324
00:22:12,416 --> 00:22:15,536
-Sweet! Where did you get them?
-Through my dad's client.
325
00:22:15,625 --> 00:22:17,915
-I'll spare you the details.
-Dope. Thanks.
326
00:22:18,000 --> 00:22:19,580
-You're welcome.
-Is that it?
327
00:22:19,666 --> 00:22:23,496
Dude, I'm sorry. I had nothing
from the last century so… [scoffs]
328
00:22:23,583 --> 00:22:25,963
-I'm wretched, my Lord.
-[Naïma laughs]
329
00:22:26,041 --> 00:22:27,881
[Pauline] What about me?
Don't I get anything?
330
00:22:29,458 --> 00:22:31,288
-[Idris] He ain't messing around.
331
00:22:31,375 --> 00:22:32,875
-Wow.
-[Clément] Oh, wow, plastic.
332
00:22:32,958 --> 00:22:35,078
-Nice necklace.
-Amazing.
333
00:22:35,166 --> 00:22:37,576
-And the leash?
-At least I don't look like a poodle.
334
00:22:37,666 --> 00:22:39,626
-[laughs]
-[Naïma barks]
335
00:22:41,000 --> 00:22:44,040
-Don't listen to them, babe. I love it.
-No worries.
336
00:22:44,125 --> 00:22:45,875
And now, Seb's gift.
337
00:22:46,458 --> 00:22:48,498
-Sorry, no gift from me.
-What?
338
00:22:48,583 --> 00:22:51,083
[Théo] What do you mean?
You spent two days there.
339
00:22:51,166 --> 00:22:53,326
-Didn't you get any?
-I got caught.
340
00:22:53,958 --> 00:22:55,958
So we gotta make do with what's left.
341
00:22:56,041 --> 00:22:59,791
-You got caught? What do they know?
-Nothing, but they're onto me.
342
00:23:00,375 --> 00:23:03,245
-You're freaking useless!
-[Sébastien] Why don't you go?
343
00:23:03,625 --> 00:23:05,285
Or ask your dad to buy you a clinic.
344
00:23:05,375 --> 00:23:08,125
-What did you say?
-I said ask your dad.
345
00:23:08,500 --> 00:23:09,920
Don't fight over this shit.
346
00:23:10,000 --> 00:23:12,250
[Clément] Calm down. We've still got some.
347
00:23:12,833 --> 00:23:14,253
[Sébastien] I'm out of here.
348
00:23:16,416 --> 00:23:18,456
[Théo] Oh, I see.
Go run after your girlfriend!
349
00:23:20,166 --> 00:23:21,166
Eva?
350
00:23:24,416 --> 00:23:25,416
You okay?
351
00:23:26,583 --> 00:23:28,753
Looks like a fun vibe.
352
00:23:29,291 --> 00:23:31,421
No, no, that's Théo. We…
353
00:23:32,083 --> 00:23:33,923
We were just talking.
354
00:23:34,416 --> 00:23:36,666
You seem to talk to Naïma a lot, too.
355
00:23:38,125 --> 00:23:39,285
What do you mean?
356
00:23:41,208 --> 00:23:43,878
Talk about me all you want,
but I don't wanna hear it.
357
00:23:47,125 --> 00:23:49,625
[suspenseful music]
358
00:24:02,416 --> 00:24:04,876
[whirring]
359
00:24:09,583 --> 00:24:11,173
Why scan him after all these years?
360
00:24:11,833 --> 00:24:14,003
He's had some brain activity,
but never this much.
361
00:24:16,166 --> 00:24:17,416
What triggered this?
362
00:24:18,333 --> 00:24:19,253
[whispers] Romain…
363
00:24:21,708 --> 00:24:24,748
No idea. But it looks like
he could wake up soon.
364
00:24:25,708 --> 00:24:27,458
[wavering]
365
00:24:31,833 --> 00:24:34,673
[mysterious music]
366
00:24:35,500 --> 00:24:39,210
-Have you ever seen this?
-A still image for this long? No.
367
00:24:39,291 --> 00:24:41,581
-[machine beeps]
-And never this sharp.
368
00:24:47,041 --> 00:24:48,421
Has it frozen?
369
00:24:48,500 --> 00:24:51,040
[Valentin] I can reboot,
but I don't think-- Look.
370
00:24:53,750 --> 00:24:54,920
It's amazing.
371
00:24:55,791 --> 00:24:57,461
[ominous music]
372
00:24:58,666 --> 00:24:59,956
What the hell?
373
00:25:04,333 --> 00:25:08,583
[somber music]
374
00:25:18,041 --> 00:25:20,381
[suspenseful music]
375
00:25:33,291 --> 00:25:39,081
[overlapping chatter]
376
00:26:01,958 --> 00:26:02,788
[chuckles]
377
00:26:07,583 --> 00:26:11,293
-[Eva] I saw you at the old train station.
-Amazing.
378
00:26:12,333 --> 00:26:13,503
I saw you, too.
379
00:26:14,875 --> 00:26:17,745
But I didn't tell the others.
See, I can keep a secret.
380
00:26:19,166 --> 00:26:22,036
Fine, I forgive you.
Tell me. I know you're dying to.
381
00:26:23,875 --> 00:26:24,995
What do you guys take?
382
00:26:29,375 --> 00:26:30,455
Icelotropin.
383
00:26:32,583 --> 00:26:34,463
[suspenseful music]
384
00:26:34,541 --> 00:26:35,381
[pills rattle]
385
00:27:15,625 --> 00:27:17,325
It's a pill I get from the clinic.
386
00:27:17,833 --> 00:27:19,633
It makes your dreams crazy intense.
387
00:27:21,791 --> 00:27:24,041
You're supposed to take it
with a sleeping pill,
388
00:27:24,125 --> 00:27:26,415
but without it, the effect is…
389
00:27:29,291 --> 00:27:30,421
It's more than a drug.
390
00:27:31,083 --> 00:27:32,083
It's…
391
00:27:33,083 --> 00:27:34,463
It's a journey.
392
00:27:35,833 --> 00:27:37,753
It's a completely crazy experience.
393
00:27:37,833 --> 00:27:38,793
[chuckles]
394
00:27:38,875 --> 00:27:40,955
[eerie music]
395
00:27:42,708 --> 00:27:45,208
After a while, when you're still awake…
396
00:27:45,833 --> 00:27:49,793
something happens…
and your dreams mix with reality.
397
00:27:50,708 --> 00:27:53,578
The world around you still exists, but…
398
00:27:55,041 --> 00:27:56,831
but it mirrors your dreams.
399
00:27:58,791 --> 00:28:02,331
You fully let go, but at the same time,
you control everything.
400
00:28:05,583 --> 00:28:08,793
[stars swishing]
401
00:28:28,125 --> 00:28:29,575
[whoosh]
402
00:28:33,916 --> 00:28:36,916
-You dream awake.
-Exactly.
403
00:28:40,000 --> 00:28:42,000
When you're really into your dream…
404
00:28:43,291 --> 00:28:44,881
reality is…
405
00:28:46,958 --> 00:28:48,498
[chuckles] gorgeous.
406
00:28:49,125 --> 00:28:51,665
[dark music]
407
00:29:05,083 --> 00:29:09,463
[thrilling transcendent music]
408
00:29:39,375 --> 00:29:42,035
[camera shutters clicking]
409
00:30:01,000 --> 00:30:03,670
[thrilling transcendent music continues]
410
00:30:38,166 --> 00:30:40,416
[water gurgling]
411
00:30:46,416 --> 00:30:48,916
[car horns blaring]
412
00:31:03,833 --> 00:31:05,083
[Eva] No bad trips?
413
00:31:05,916 --> 00:31:07,626
We had a few mishaps at the start,
414
00:31:08,125 --> 00:31:10,995
when we couldn't make out
dreams from reality.
415
00:31:12,375 --> 00:31:16,245
-[Eva] But you didn't stop?
-[Sébastien] We know how to manage it now.
416
00:31:17,583 --> 00:31:19,383
I swear. We're getting stronger.
417
00:31:23,083 --> 00:31:25,253
I wanna come with you. I wanna try it.
418
00:31:26,708 --> 00:31:29,628
-I don't know if we'll do it again.
-What do you mean?
419
00:31:30,250 --> 00:31:31,460
We've run out.
420
00:31:32,416 --> 00:31:34,746
And given what happened
at the clinic last time,
421
00:31:35,083 --> 00:31:36,963
I'm not sure I can get anymore.
422
00:31:40,583 --> 00:31:43,173
[eerie music playing in headphones]
423
00:31:54,208 --> 00:31:56,788
[Sébastien's voice]
It's a pill I get from the clinic.
424
00:31:56,875 --> 00:31:58,915
It makes your dreams crazy intense.
425
00:31:59,958 --> 00:32:03,668
You fully let go, but at the same time,
you control everything.
426
00:32:15,333 --> 00:32:17,253
[suspenseful music]
427
00:33:17,166 --> 00:33:19,326
[panting]
428
00:33:20,416 --> 00:33:23,376
[machines beeping]
429
00:33:26,333 --> 00:33:31,463
[threatening music]
430
00:33:52,583 --> 00:33:55,003
-[gasps]
-[ominous grinding]
431
00:33:57,250 --> 00:33:58,880
[echoing thud]
432
00:33:58,958 --> 00:34:01,538
[ominous music]
433
00:34:09,208 --> 00:34:10,248
[ominous grinding]
434
00:34:11,041 --> 00:34:15,211
[screaming]
435
00:34:15,833 --> 00:34:18,173
[screaming continues]
436
00:35:07,750 --> 00:35:09,830
[in Japanese] I can't do it anymore.
437
00:35:11,541 --> 00:35:12,881
I don't have the strength.
438
00:35:19,708 --> 00:35:20,918
[gasps]
439
00:35:22,875 --> 00:35:26,075
[sinister high-pitched hissing]
440
00:35:26,166 --> 00:35:27,246
[gasps]
441
00:35:32,000 --> 00:35:34,830
[mysterious music]
442
00:35:55,458 --> 00:35:59,918
[ominous music]
443
00:36:05,500 --> 00:36:09,830
[ominous music crescendo]
444
00:36:11,541 --> 00:36:14,881
[sinister high-pitched hissing]
445
00:36:14,958 --> 00:36:16,918
[intense music]
446
00:37:10,791 --> 00:37:12,881
Subtitles by: Juliette Avery
29417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.