Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,423 --> 00:00:03,966
("The Four Seasons"
by Vivaldi playing)
2
00:00:16,979 --> 00:00:22,068
("The Four Seasons" continues)
3
00:00:38,793 --> 00:00:43,464
("The Four Seasons" continues)
4
00:00:51,389 --> 00:00:54,392
MAGDALENA:
Admit men
into our women's college?
5
00:00:54,559 --> 00:00:56,644
You would invite the wolf
inside the citadel?
6
00:00:56,811 --> 00:00:59,772
We cannot underestimate this.
7
00:00:59,939 --> 00:01:02,191
The barbarian is at the gate.
8
00:01:02,358 --> 00:01:05,236
Within this college,
we are safe, we are free.
9
00:01:05,403 --> 00:01:07,780
Beyond the pale,
we are neither of these things.
10
00:01:07,947 --> 00:01:09,323
We are prey.
11
00:01:09,490 --> 00:01:12,451
("The Four Seasons" continues)
12
00:01:12,618 --> 00:01:14,453
MAX:
Broken neck.
13
00:01:14,620 --> 00:01:18,499
There are wounds
adjacent to the jugular.
14
00:01:18,666 --> 00:01:23,671
Bruising at the trauma site
suggests the attacker sucked
15
00:01:23,838 --> 00:01:26,966
or attempted to suck her blood.
16
00:01:27,133 --> 00:01:29,302
Still think we got him?
17
00:01:29,468 --> 00:01:30,886
MORSE:
It doesn't mean that...
18
00:01:31,053 --> 00:01:32,430
THURSDAY:
It means maybe
you're not so smart
19
00:01:32,597 --> 00:01:34,015
as you like to give out.
20
00:01:34,181 --> 00:01:36,601
We have a passerby
heard someone whistling
21
00:01:36,767 --> 00:01:38,936
along the towpath
last night.
22
00:01:39,103 --> 00:01:40,771
"Antonio," would that be?
23
00:01:40,938 --> 00:01:44,442
Oh, oh, Antonio,
he's gone away.
24
00:01:44,609 --> 00:01:47,278
STRANGE:
That's right. Why?
25
00:01:50,573 --> 00:01:51,949
(metal clatters)
26
00:01:52,116 --> 00:01:54,160
STRANGE: In here!
THURSDAY: Carl Sturgis,
27
00:01:54,327 --> 00:01:55,661
I'm arresting you for the murder
28
00:01:55,828 --> 00:01:57,747
of Bridget Mulcahy.
29
00:01:59,624 --> 00:02:00,875
CORONER:
Examination of the ladder
30
00:02:01,042 --> 00:02:02,335
upon which he stood
31
00:02:02,501 --> 00:02:05,087
shows that it was old
and in poor repair.
32
00:02:08,049 --> 00:02:11,385
There are no suspicious
circumstances pertaining.
33
00:02:13,846 --> 00:02:16,807
And accordingly,
I record a verdict
34
00:02:16,974 --> 00:02:18,184
of death by misadventure.
35
00:02:20,853 --> 00:02:24,690
Ave
36
00:02:24,857 --> 00:02:29,737
Maria
37
00:02:31,238 --> 00:02:33,908
Gratia
38
00:02:34,075 --> 00:02:37,370
Plena
39
00:02:37,536 --> 00:02:40,623
Maria
40
00:02:40,790 --> 00:02:45,503
Gratia plena...
41
00:02:45,670 --> 00:02:49,548
MAGDALENA:
It's not helpful to
reopen the debate.
42
00:02:49,715 --> 00:02:52,093
NANCY:
They're just requesting we
speak to the student body.
43
00:02:52,259 --> 00:02:55,012
I just don't understand why
they're asking us again.
44
00:02:55,179 --> 00:02:57,848
Of the nearly 40 colleges
in Oxford,
45
00:02:58,015 --> 00:02:59,684
only five are open to women.
46
00:02:59,850 --> 00:03:01,850
Five.
47
00:03:00,976 --> 00:03:03,521
And yet, the faculty
are once again
48
00:03:03,688 --> 00:03:05,147
entertaining the idea
that Lady Matilda's
49
00:03:05,314 --> 00:03:06,565
should open its doors to men.
50
00:03:06,732 --> 00:03:08,109
I say, no. No, no.
51
00:03:08,275 --> 00:03:10,444
Maggie.
No. I'm sorry,
52
00:03:10,611 --> 00:03:11,654
Warden.
53
00:03:11,821 --> 00:03:14,657
This is a place of women,
54
00:03:14,824 --> 00:03:17,702
and its precincts
should remain inviolate.
55
00:03:17,868 --> 00:03:20,037
It's just a straw poll, Mags,
of the student body.
56
00:03:20,204 --> 00:03:21,455
Advisory at best.
57
00:03:21,622 --> 00:03:23,082
Advisory?
58
00:03:23,249 --> 00:03:25,626
Well, this is my advice:
drop the idea.
59
00:03:25,793 --> 00:03:27,545
Because I promise you
60
00:03:27,712 --> 00:03:30,840
I will fight any attempt to make
this college coeducational.
61
00:03:31,006 --> 00:03:33,884
I will fight it
to my last breath.
62
00:03:36,470 --> 00:03:47,523
Ave Maria
63
00:03:49,650 --> 00:03:53,112
There were grounds to believe
that the person responsible
64
00:03:53,279 --> 00:03:55,114
for the murder at Corax House
65
00:03:55,281 --> 00:03:58,534
also killed the barmaid
Molly Andrews
66
00:03:58,701 --> 00:04:00,786
on the towpath at New Year,
67
00:04:00,953 --> 00:04:04,915
as both women were known
to that individual.
68
00:04:05,082 --> 00:04:09,211
It was the flasher
threw us off the scent.
69
00:04:09,378 --> 00:04:12,047
Tony Jakobssen
had his throat cut.
70
00:04:12,214 --> 00:04:14,800
Completely different M.O.
71
00:04:14,967 --> 00:04:17,219
Of course, it's now clear
that Jakobssen was got rid of
72
00:04:17,386 --> 00:04:20,890
because he'd strayed onto
the killer's hunting ground.
73
00:04:21,056 --> 00:04:23,184
It's all very well,
the Yard picking over our work
74
00:04:23,350 --> 00:04:26,020
with the benefit of hindsight.
75
00:04:26,187 --> 00:04:29,190
Important thing
is Carl Sturgis is on remand
76
00:04:29,356 --> 00:04:33,027
at Farnleigh Prison
awaiting trial.
77
00:04:33,194 --> 00:04:34,862
He can do no further harm.
78
00:04:35,029 --> 00:04:36,280
That's what matters.
79
00:04:36,447 --> 00:04:38,699
We got him in the end.
80
00:04:38,866 --> 00:04:42,161
We'd have got him a deal sooner
if we'd been listened to.
81
00:04:42,328 --> 00:04:45,372
Morse meant well, of course, and
his record speaks for itself.
82
00:04:45,539 --> 00:04:48,334
I'm not suggesting
any repercussions for him.
83
00:04:48,501 --> 00:04:51,170
Not for a moment, no, but...
84
00:04:51,337 --> 00:04:56,300
we invested too much faith
in his abilities.
85
00:04:56,467 --> 00:04:59,804
Backed his instincts
too wholeheartedly.
86
00:04:59,970 --> 00:05:02,640
We gave him his head.
Overindulged him.
87
00:05:04,058 --> 00:05:05,935
He was wrong.
88
00:05:08,646 --> 00:05:11,732
SANDRA:
And it was a week before he was
due to walk me down the aisle.
89
00:05:11,899 --> 00:05:14,360
The past year,
it's all he talked about.
90
00:05:14,527 --> 00:05:16,362
(sighs)
91
00:05:16,529 --> 00:05:19,573
It was no one's fault--
that's what the inquest said--
92
00:05:19,740 --> 00:05:21,951
But I can't help
but blame myself.
93
00:05:22,117 --> 00:05:24,537
How's that?
Money.
94
00:05:24,703 --> 00:05:27,748
We've never been well off,
but he did want to make it nice.
95
00:05:27,915 --> 00:05:31,043
The wedding.
He was working all the hours.
96
00:05:31,210 --> 00:05:34,421
Sold his big car
for something smaller.
97
00:05:34,588 --> 00:05:37,091
He even cashed in a couple
of life policies he had.
98
00:05:39,051 --> 00:05:41,095
He was alone when the accident
happened, is that right?
99
00:05:41,262 --> 00:05:42,429
Yeah.
100
00:05:42,596 --> 00:05:45,683
The pulley went
on the block and tackle.
101
00:05:45,850 --> 00:05:47,685
Dad had been saying
it needed replacing,
102
00:05:47,852 --> 00:05:52,273
but... just never
got around to it.
103
00:05:52,439 --> 00:05:55,359
These, uh, freak
accidents of yours,
104
00:05:55,526 --> 00:05:56,902
I've taken a look.
105
00:05:57,069 --> 00:05:58,988
There's nothing there
as far as I can see.
106
00:05:59,154 --> 00:06:01,991
No grounds for opening
an investigation, leastways.
107
00:06:02,157 --> 00:06:03,200
Really?
108
00:06:03,367 --> 00:06:05,202
None of the deceased
were known to each other
109
00:06:05,369 --> 00:06:06,495
and there's nothing
that links them.
110
00:06:06,662 --> 00:06:08,581
Well, I'd like to keep at it.
111
00:06:08,747 --> 00:06:10,749
Not really our place
to go looking for work, is it?
112
00:06:10,916 --> 00:06:12,751
Not when there's real cases
going begging.
113
00:06:12,918 --> 00:06:14,795
Well, I think
these are real cases.
114
00:06:14,962 --> 00:06:17,423
Then we'll have to disagree.
115
00:06:17,590 --> 00:06:21,093
We all make mistakes sometimes,
get things wrong. Even you.
116
00:06:21,260 --> 00:06:22,720
Is that right?
117
00:06:22,887 --> 00:06:24,555
No shame in it.
118
00:06:24,722 --> 00:06:27,892
Just makes us be double sure
of a thing next time.
119
00:06:29,435 --> 00:06:31,604
How did you know
about the song, "Antonio"?
120
00:06:31,770 --> 00:06:33,606
How did you know that's what
the passerby would have heard?
121
00:06:33,772 --> 00:06:36,066
Because that's what I heard
when I followed Sturgis.
122
00:06:36,233 --> 00:06:37,484
That's what he was whistling?
That's what
I heard.
123
00:06:37,651 --> 00:06:39,028
That's not the same thing.
124
00:06:39,194 --> 00:06:41,363
I lost sight of him
and I heard the whistling.
125
00:06:41,530 --> 00:06:42,823
So, it could have
been someone else.
126
00:06:42,990 --> 00:06:44,450
No, it couldn't.
127
00:06:44,617 --> 00:06:47,036
We have four people
can stand him alibi
128
00:06:47,202 --> 00:06:48,662
the night his girlfriend
was killed.
129
00:06:48,829 --> 00:06:51,081
Four people can put him
at that New Year's Eve party
130
00:06:51,248 --> 00:06:53,083
until the early hours
of the morning.
They said they did.
131
00:06:53,250 --> 00:06:55,336
Not to mention the taxi driver
that dropped him off
132
00:06:55,502 --> 00:06:57,504
and picked him out of a lineup.
133
00:06:57,671 --> 00:06:58,714
It's past debate now.
134
00:06:58,881 --> 00:07:00,633
Is it?
135
00:07:00,799 --> 00:07:03,469
Then how could he be
in two places at once?
136
00:07:03,636 --> 00:07:05,387
It was him.
Why? Because you say so?
137
00:07:05,554 --> 00:07:07,640
That's right.
Well, what about evidence?
138
00:07:07,806 --> 00:07:10,976
What about Molly Andrews's
crucifix, for example?
139
00:07:11,143 --> 00:07:12,519
We've turned his place
upside down
140
00:07:12,686 --> 00:07:14,480
and we couldn't find a thing.
Not a thing.
141
00:07:14,647 --> 00:07:17,483
It's Sturgis. He's been charged
and there's an end of it.
142
00:07:17,650 --> 00:07:19,234
Well, I hope you're right.
Really, I do.
143
00:07:19,401 --> 00:07:20,945
But I think a jury
are gonna want
144
00:07:21,111 --> 00:07:23,197
more than your gut
when it comes to court.
145
00:07:23,364 --> 00:07:25,240
And I'm not wrong.
These freak accidents?
146
00:07:25,407 --> 00:07:26,909
They are connected.
147
00:07:38,629 --> 00:07:41,715
Make believe
you loved me, darling
148
00:07:41,882 --> 00:07:45,636
Make believe you cared
149
00:07:45,803 --> 00:07:48,806
Make believe you need me...
(door opens)
150
00:07:48,973 --> 00:07:50,432
Ah. About time.
151
00:07:50,599 --> 00:07:52,685
You're there
152
00:07:52,851 --> 00:07:56,605
Make believe
my heart's not broken
153
00:07:56,772 --> 00:08:00,067
Make believe it's true
154
00:08:00,234 --> 00:08:03,946
Make believe
you love me one day...
155
00:08:04,113 --> 00:08:05,990
(laughs softly)
156
00:08:10,911 --> 00:08:13,163
I don't think I'll ever quite
get used to this place.
157
00:08:13,330 --> 00:08:15,749
It's not as if I can come
to your house.
158
00:08:15,916 --> 00:08:17,960
He might drop by.
159
00:08:18,127 --> 00:08:19,545
Five months--
she should be back soon,
160
00:08:19,712 --> 00:08:21,296
shouldn't she?
Your friend?
161
00:08:21,463 --> 00:08:24,091
New Year sometime.
162
00:08:24,258 --> 00:08:25,926
What does she do again?
163
00:08:26,093 --> 00:08:27,136
She's a dancer.
164
00:08:27,302 --> 00:08:29,972
Where?
165
00:08:30,139 --> 00:08:32,057
Some discotheque in Beirut. Why?
166
00:08:32,224 --> 00:08:33,475
Does it matter?
167
00:08:33,642 --> 00:08:37,146
(laughs):
No, I don't suppose so.
168
00:08:37,312 --> 00:08:39,773
"Come in, number 23.
Your time is up."
169
00:08:39,940 --> 00:08:41,358
Mm. What's that?
170
00:08:41,525 --> 00:08:42,860
Oh, nothing.
171
00:08:43,027 --> 00:08:44,528
It's something they say
on the boating lake
172
00:08:44,695 --> 00:08:46,947
when you've had your hour.
173
00:08:47,114 --> 00:08:49,616
You know how it works.
(sighs)
174
00:08:52,036 --> 00:08:53,996
Ludo and I might be away.
175
00:08:54,163 --> 00:08:56,790
Did I say?
For Christmas.
176
00:08:56,957 --> 00:08:59,334
Cortina d'Ampezzo.
177
00:08:59,501 --> 00:09:01,462
Skiing.
178
00:09:01,628 --> 00:09:02,963
Nice.
179
00:09:04,798 --> 00:09:07,051
It won't always be this way.
180
00:09:07,217 --> 00:09:11,263
Well, we will have to tell him,
sooner or later.
181
00:09:11,430 --> 00:09:13,098
The longer
it goes on...
182
00:09:13,265 --> 00:09:14,725
It would kill him.
183
00:09:14,892 --> 00:09:16,769
We're all adults.
184
00:09:16,935 --> 00:09:18,812
These things happen.
185
00:09:20,814 --> 00:09:22,691
It's nobody's fault.
186
00:09:22,858 --> 00:09:24,693
It's funny.
187
00:09:24,860 --> 00:09:27,613
I think it's you
he'd mind losing.
188
00:09:27,780 --> 00:09:29,656
Far more than me.
189
00:09:34,745 --> 00:09:36,038
(laughs)
190
00:10:26,296 --> 00:10:28,173
(birds squawking in distance)
191
00:10:34,972 --> 00:10:37,349
(phone ringing)
WIN: I'm sure you'll have made
plans of your own,
192
00:10:37,516 --> 00:10:40,144
but you're very welcome to have
Christmas lunch here with us.
193
00:10:40,310 --> 00:10:42,062
Oh, you're here, are you?
194
00:10:42,229 --> 00:10:43,397
I didn't hear you come in.
195
00:10:43,564 --> 00:10:45,274
Joan should be home.
196
00:10:45,440 --> 00:10:47,943
Thursday.
And we're hoping that, uh,
Sam might get leave.
197
00:10:48,110 --> 00:10:50,737
When?
You know,
it's nothing extravagant,
198
00:10:50,904 --> 00:10:53,115
Where?
but it's just enough food
for everybody.
199
00:10:53,282 --> 00:10:55,242
And the children
get out a game or two,
200
00:10:55,409 --> 00:10:57,411
for after the queen and...
201
00:10:57,578 --> 00:11:00,372
Fred has a doze in
front of the big film.
Right.
202
00:11:00,539 --> 00:11:01,582
We've got to go.
203
00:11:01,748 --> 00:11:02,833
I haven't done your sandwiches.
204
00:11:03,000 --> 00:11:04,042
They'll have to keep.
205
00:11:04,209 --> 00:11:07,004
Mrs. Thursday.
206
00:11:07,171 --> 00:11:09,423
There's been another one
along the towpath.
207
00:11:10,841 --> 00:11:13,177
(door opens)
208
00:11:13,343 --> 00:11:16,597
Sir. Morse.
209
00:11:16,763 --> 00:11:20,350
Cyclist found her
about an hour and half ago.
210
00:11:20,517 --> 00:11:23,770
Undergrad from Lady Matilda's,
looks to be.
211
00:11:23,937 --> 00:11:27,649
Name of Petra Cornwell. 19.
212
00:11:27,816 --> 00:11:30,777
Her digs are a quarter mile
up the towpath.
213
00:11:30,944 --> 00:11:34,573
Anything from
witnesses, passersby?
214
00:11:34,740 --> 00:11:37,201
Nobody's come forward as yet.
215
00:11:37,367 --> 00:11:41,246
Nobody heard the,
the whistling or...?
216
00:11:41,413 --> 00:11:43,040
As I say,
it's too early.
217
00:11:46,335 --> 00:11:47,336
Doctor?
218
00:11:47,502 --> 00:11:49,880
Time of death between
219
00:11:50,047 --> 00:11:52,716
eight to 12 hours.
220
00:11:52,883 --> 00:11:55,469
At first glance,
cause of death
221
00:11:55,636 --> 00:11:58,222
would appear to be
asphyxia by means of
222
00:11:58,388 --> 00:12:00,307
manual strangulation.
223
00:12:00,474 --> 00:12:03,518
Not like the
last one, then?
224
00:12:03,685 --> 00:12:06,104
Well...
No blood.
225
00:12:06,271 --> 00:12:08,148
No blood-drinking.
226
00:12:08,315 --> 00:12:10,275
That's something,
isn't it?
227
00:12:10,442 --> 00:12:12,277
I mean, that,
that's something?
228
00:12:12,444 --> 00:12:13,612
Let's not.
229
00:12:13,779 --> 00:12:15,364
How's that?
Let's not what?
230
00:12:16,573 --> 00:12:17,824
Oh, it doesn't matter.
231
00:12:17,991 --> 00:12:20,285
No, no. Let's
not what?
232
00:12:20,452 --> 00:12:22,579
Well, let's not clutch
at straws to save our blushes.
233
00:12:22,746 --> 00:12:26,166
Three women, one man.
It's the same killer for all.
234
00:12:26,333 --> 00:12:28,543
Whoever killed Molly Andrews
killed this young woman.
235
00:12:28,710 --> 00:12:30,212
Oh, yeah?
236
00:12:30,379 --> 00:12:31,755
You'd like that to be true,
wouldn't you?
237
00:12:31,922 --> 00:12:34,967
Show me up, "The old man's
losing his touch"-- that it?
238
00:12:35,133 --> 00:12:36,593
What... I didn't,
I didn't say that.
239
00:12:36,760 --> 00:12:37,970
You don't need to.
240
00:12:38,136 --> 00:12:39,763
But before you get
all high and mighty,
241
00:12:39,930 --> 00:12:41,431
let's not forget
you had all this down
242
00:12:41,598 --> 00:12:43,598
for Naomi Kane's killer.
243
00:12:42,641 --> 00:12:44,685
Yes, I know.
244
00:12:44,851 --> 00:12:46,436
But if we're being honest
about it,
245
00:12:46,603 --> 00:12:48,146
it comes to something
like this,
246
00:12:48,313 --> 00:12:50,148
you've never really had that
much touch to lose, have you?
247
00:12:50,315 --> 00:12:51,900
Morse...
Well, it's true.
248
00:12:52,067 --> 00:12:53,652
This is what I get, is it?
249
00:12:53,819 --> 00:12:55,779
I've stuck my neck out for
you more than you know.
250
00:12:55,946 --> 00:12:57,572
Yes, of course you have.
Who wouldn't?
251
00:12:57,739 --> 00:12:59,366
With bank robberies,
252
00:12:59,533 --> 00:13:01,368
car thieves,
yeah, there's no one better.
253
00:13:01,535 --> 00:13:02,995
But something that demands
a little bit of intellect,
254
00:13:03,161 --> 00:13:05,161
or a little bit
of finesse, then...
255
00:13:04,288 --> 00:13:05,998
Arrogant, conceited...
256
00:13:06,164 --> 00:13:08,875
Gentlemen!
257
00:13:09,042 --> 00:13:11,670
You will conduct yourselves
with decorum and the solemnity
258
00:13:11,837 --> 00:13:13,338
appropriate
to this situation,
259
00:13:13,505 --> 00:13:16,925
or you will find
some other place to stand!
260
00:13:17,092 --> 00:13:18,427
You want to
carry on like that,
261
00:13:18,593 --> 00:13:21,430
you find yourself
another pathologist.
262
00:13:21,596 --> 00:13:23,596
Am I understood?
263
00:13:22,639 --> 00:13:23,932
Max, I'm sorry I...
264
00:13:24,099 --> 00:13:26,476
Am I understood?
265
00:13:30,522 --> 00:13:32,941
Then we shall say 2:00.
266
00:13:41,742 --> 00:13:46,246
STRANGE:
That's the face we want to show
the world now, is it?
267
00:13:46,413 --> 00:13:48,206
Washing out our dirty smalls
268
00:13:48,373 --> 00:13:50,542
in front of respected friends
and colleagues?
269
00:13:50,709 --> 00:13:52,836
God almighty, what's the matter
with you?
270
00:13:53,003 --> 00:13:56,006
Well...
271
00:13:56,173 --> 00:13:58,300
I hope you're both pleased
with yourselves.
272
00:14:08,560 --> 00:14:11,355
I'll put in for a transfer
soon as this is over.
273
00:14:11,521 --> 00:14:12,731
Banbury or Kidlington.
274
00:14:12,898 --> 00:14:14,483
I think we've taken it
as far as we can, you and I.
275
00:14:14,649 --> 00:14:16,526
Yeah, I think that's
about right, for the best.
276
00:14:16,693 --> 00:14:17,778
You said McNutt
is at Kidlington.
277
00:14:17,944 --> 00:14:19,237
Maybe you could put in
a good word for me?
278
00:14:19,404 --> 00:14:21,323
Oh, my word's good enough
for that, then?
279
00:14:21,490 --> 00:14:23,950
You want to be on your way,
don't stay on my account.
280
00:14:24,117 --> 00:14:25,160
I'm not,
I'm staying for her.
281
00:14:25,327 --> 00:14:26,828
And for the rest
of them.
282
00:14:26,995 --> 00:14:29,247
But don't worry, soon as
this is over, I'll be gone.
283
00:14:29,414 --> 00:14:30,749
Fair enough.
284
00:14:30,916 --> 00:14:32,292
I'll get a patrol car
back to the nick,
285
00:14:32,459 --> 00:14:33,919
report to Mr. Bright.
286
00:14:34,086 --> 00:14:35,837
You can talk
to her college, right?
287
00:14:41,385 --> 00:14:43,385
(exhales)
288
00:14:47,682 --> 00:14:50,018
Dr. Byrne.
Yes?
289
00:14:50,185 --> 00:14:51,853
I'm Detective Sergeant Morse,
Thames Valley.
290
00:14:52,020 --> 00:14:55,232
I have it from
the admissions officer
291
00:14:55,399 --> 00:14:57,192
that you are tutor
to a Petra Cornwell.
292
00:14:57,359 --> 00:14:59,611
I am.
293
00:14:59,778 --> 00:15:02,239
What? What is it?
294
00:15:02,406 --> 00:15:06,535
I am sorry.
Are you?
295
00:15:06,701 --> 00:15:08,537
Then why can't
you stop it?
296
00:15:08,703 --> 00:15:11,748
Well, we try.
Well, try harder.
297
00:15:11,915 --> 00:15:13,708
These are your
friends doing this.
298
00:15:13,875 --> 00:15:16,253
Your brothers,
fathers.
299
00:15:16,420 --> 00:15:17,838
She was just lovely.
300
00:15:18,004 --> 00:15:21,425
Beautiful and...
301
00:15:21,591 --> 00:15:22,926
clever.
302
00:15:23,093 --> 00:15:25,595
And kind, just...
303
00:15:27,389 --> 00:15:28,682
Just lovely. I...
304
00:15:28,849 --> 00:15:30,976
I don't know
what to say.
305
00:15:31,143 --> 00:15:34,354
Maggie? Love, what's wrong?
306
00:15:34,521 --> 00:15:36,398
Hey.
307
00:15:38,358 --> 00:15:41,111
What's going on?
308
00:15:41,278 --> 00:15:44,448
It's the police.
There's...
309
00:15:44,614 --> 00:15:46,533
I'm sorry, I can't say it.
It's all right.
310
00:15:46,700 --> 00:15:48,952
I'm afraid an undergrad
has been found on the towpath,
311
00:15:49,119 --> 00:15:51,079
beneath
Port Meadow Bridge.
312
00:15:51,246 --> 00:15:52,831
It's Petra.
313
00:15:52,998 --> 00:15:55,417
Petra Cornwell?
314
00:15:55,584 --> 00:15:59,212
Wait a minute, I thought
you'd caught the Towpath Killer?
315
00:15:59,379 --> 00:16:02,299
He's in prison,
isn't he?
316
00:16:04,134 --> 00:16:06,970
Four victims across
the last 11 months.
317
00:16:07,137 --> 00:16:09,473
The first,
Molly Andrews,
318
00:16:09,639 --> 00:16:12,142
was found here
on New Year's Eve.
319
00:16:12,309 --> 00:16:15,187
The second, whom we now
believe to have been killed
320
00:16:15,353 --> 00:16:17,439
because he was queering the
Towpath Killer's pitch,
321
00:16:17,606 --> 00:16:21,151
was Tony Jakobssen, a cook
from the Working Men's Club.
322
00:16:21,318 --> 00:16:22,736
Third
323
00:16:22,903 --> 00:16:25,906
was Bridge Mulcahy
at the end of June.
324
00:16:26,072 --> 00:16:27,866
She was killed
325
00:16:28,033 --> 00:16:30,660
here, on the way home
from her boyfriend's.
326
00:16:30,827 --> 00:16:31,912
So far, she's the only one
327
00:16:32,078 --> 00:16:33,121
with this
blood-drinking business.
328
00:16:33,288 --> 00:16:36,374
Now we've got this undergraduate
from Lady Matilda's,
329
00:16:36,541 --> 00:16:37,792
Petra Cornwell.
330
00:16:37,959 --> 00:16:40,712
No blood business there?
THURSDAY: No, sir.
331
00:16:40,879 --> 00:16:42,797
Untouched,
in that regard.
332
00:16:45,592 --> 00:16:47,552
WOMAN: No way.
(indistinct chatter)
333
00:16:47,719 --> 00:16:50,347
MORSE:
She lived in digs.
334
00:16:50,514 --> 00:16:52,891
Yes. With two other girls,
I think.
335
00:16:53,058 --> 00:16:54,851
What's this?
336
00:16:55,018 --> 00:16:57,479
The faculty has decided
to hold a referendum.
337
00:16:57,646 --> 00:17:00,649
Whether Lady Matilda's
should admit men to college.
338
00:17:00,815 --> 00:17:02,526
Will it pass?
Over my dead body.
339
00:17:02,692 --> 00:17:04,528
I'm sorry, that was a dreadful
choice of words.
340
00:17:04,694 --> 00:17:06,780
I will need to speak
to her flatmates.
341
00:17:06,947 --> 00:17:08,490
Of course.
342
00:17:08,657 --> 00:17:10,242
Did she have
any enemies?
343
00:17:10,408 --> 00:17:11,451
Any that you know of?
344
00:17:11,618 --> 00:17:13,537
She was a pretty,
345
00:17:13,703 --> 00:17:15,288
19-year-old woman
346
00:17:15,455 --> 00:17:16,748
with a happy disposition,
347
00:17:16,915 --> 00:17:18,708
and not a malicious thought
in her head.
348
00:17:18,875 --> 00:17:20,126
Does that
invite enemies?
349
00:17:20,293 --> 00:17:22,254
MAGDALENA:
It certainly
invites attention,
350
00:17:22,420 --> 00:17:24,214
of a kind that isn't
necessarily welcome.
351
00:17:24,381 --> 00:17:26,132
Sorry, how's that?
352
00:17:26,299 --> 00:17:29,553
Petra made a formal complaint
last month, about a fellow
353
00:17:29,719 --> 00:17:31,137
at Corax House.
354
00:17:31,304 --> 00:17:32,681
It's a scientific department,
it's attached
355
00:17:32,847 --> 00:17:34,641
to Cardinal College...
Yes, I know it.
356
00:17:34,808 --> 00:17:36,268
What was the nature
of the complaint?
357
00:17:36,434 --> 00:17:37,894
And about whom?
358
00:17:38,061 --> 00:17:40,981
I was just helping her down
from a ladder.
359
00:17:41,147 --> 00:17:43,608
She said you grabbed her breast
and made a lewd comment.
360
00:17:43,775 --> 00:17:46,152
It's just
a misunderstanding.
361
00:17:46,319 --> 00:17:49,656
She had big knockers,
you know, proper Hindenburgs.
362
00:17:49,823 --> 00:17:52,576
Anyway, she span around
on this ladder,
363
00:17:52,742 --> 00:17:54,661
and one of those things
collided with my hand,
364
00:17:54,828 --> 00:17:56,955
and all I said was,
so as not to embarrass her,
365
00:17:57,122 --> 00:17:59,207
I just made light of it;
I said, "Well, you don't get
366
00:17:59,374 --> 00:18:00,834
many of those for the pound,
do you, love?"
367
00:18:01,001 --> 00:18:02,711
And that didn't improve
the situation?
368
00:18:02,877 --> 00:18:04,713
Oh, did it buggery?
369
00:18:04,879 --> 00:18:07,173
Uh, it was
a joke, man.
370
00:18:07,340 --> 00:18:09,050
Only she didn't see
the funny side, did she?
371
00:18:09,217 --> 00:18:10,719
And made a mountain
out of a molehill.
372
00:18:10,885 --> 00:18:13,888
But what do you expect?
These bloody Matildabeests.
373
00:18:14,055 --> 00:18:16,182
Stuff they fill their heads
with these days.
374
00:18:16,349 --> 00:18:17,684
Card carrying members
375
00:18:17,851 --> 00:18:19,227
of the comfy shoe brigade,
that's what they are.
376
00:18:19,394 --> 00:18:21,813
And where were you
last night, for the record?
377
00:18:21,980 --> 00:18:24,441
Well, I wasn't on the towpath
giving Petra Cornwell what for,
378
00:18:24,608 --> 00:18:26,026
I can tell you that.
379
00:18:26,192 --> 00:18:27,694
It's awful
what happened to her.
380
00:18:27,861 --> 00:18:29,946
Truly. I wouldn't wish it
on my worst enemy,
381
00:18:30,113 --> 00:18:33,825
but... nothing to do
with me.
382
00:18:33,992 --> 00:18:36,286
Sir?
383
00:18:36,453 --> 00:18:40,832
Sturgis's lawyers have called
for the case to be dismissed,
384
00:18:40,999 --> 00:18:43,209
and for
his immediate release.
385
00:18:43,376 --> 00:18:46,338
Neither Division nor the Crown
will oppose the request.
386
00:18:46,504 --> 00:18:48,089
(chuckles sardonically)
Today...
387
00:18:49,299 --> 00:18:52,719
of all days.
388
00:18:52,886 --> 00:18:53,887
Sir?
389
00:18:55,639 --> 00:18:57,015
(inhales)
390
00:18:57,182 --> 00:18:59,768
My wife returns
from the United States.
391
00:19:01,936 --> 00:19:04,731
Any news on how
the treatment went, sir?
392
00:19:04,898 --> 00:19:08,568
Well, it was experimental,
but, uh...
393
00:19:08,735 --> 00:19:10,945
we're hopeful.
394
00:19:14,532 --> 00:19:15,784
It is him, sir.
395
00:19:15,950 --> 00:19:19,579
That's not
how Division sees it.
396
00:19:19,746 --> 00:19:21,164
We have to face
the facts, Thursday.
397
00:19:21,331 --> 00:19:22,415
We got it wrong.
398
00:19:22,582 --> 00:19:24,751
Desperately,
hideously so.
399
00:19:24,918 --> 00:19:26,753
We got it wrong,
and the Towpath Killer
400
00:19:26,920 --> 00:19:28,755
remains at large.
401
00:19:31,883 --> 00:19:33,426
I've lost my job,
my livelihood.
402
00:19:33,593 --> 00:19:34,928
My name's been dragged
through the mud.
403
00:19:35,095 --> 00:19:36,388
The police knew
I hadn't done it,
404
00:19:36,554 --> 00:19:37,889
but they went through
with this whole charade.
405
00:19:38,056 --> 00:19:39,391
Do you mean to take action
against them?
406
00:19:39,557 --> 00:19:41,393
I've spoken to my solicitor,
Mr. Vholes,
407
00:19:41,559 --> 00:19:43,520
and he's advised me that
I'm reserving my position.
408
00:19:43,687 --> 00:19:45,563
And what makes me sick
409
00:19:45,730 --> 00:19:47,232
is that while they had me
locked up in prison,
410
00:19:47,399 --> 00:19:49,275
the real Towpath Killer
has been free to strike again,
411
00:19:49,442 --> 00:19:52,487
and that's unforgivable.
412
00:19:52,654 --> 00:19:55,115
I just hope they catch him
this time. Thank you.
413
00:19:55,281 --> 00:19:56,616
REPORTERS:
Mr. Sturgis...
414
00:19:56,783 --> 00:19:59,661
(reporters shouting questions
indistinctly)
415
00:19:59,828 --> 00:20:02,580
He's not wrong.
But you were.
416
00:20:02,747 --> 00:20:04,582
The boyfriend
of the first victim?
417
00:20:04,749 --> 00:20:06,918
He always seemed
too obvious to me.
418
00:20:07,085 --> 00:20:09,629
Mm, and he had
an alibi.
419
00:20:09,796 --> 00:20:11,089
So I've been told.
Your freak accidents,
420
00:20:11,256 --> 00:20:12,382
it's a no go,
I'm afraid.
421
00:20:12,549 --> 00:20:14,342
People have accidents,
people die.
422
00:20:14,509 --> 00:20:15,844
What do you
want me to say?
423
00:20:16,010 --> 00:20:17,554
I don't know,
that I'm not going mad.
424
00:20:17,721 --> 00:20:18,805
That there's something
to my story.
425
00:20:18,972 --> 00:20:20,223
That you
haven't given up.
426
00:20:20,390 --> 00:20:23,560
Have you? Given up?
427
00:20:23,727 --> 00:20:25,603
I don't think
you're going mad.
428
00:20:25,770 --> 00:20:26,813
Well, that's a relief.
429
00:20:26,980 --> 00:20:29,399
Because I think I've found more.
430
00:20:29,566 --> 00:20:32,026
So I started to wonder
if it was something
431
00:20:32,193 --> 00:20:33,611
just happening here in Oxford,
432
00:20:33,778 --> 00:20:35,488
or if there was something
further afield.
433
00:20:35,655 --> 00:20:37,157
And?
434
00:20:37,323 --> 00:20:40,827
And I turned up nearly
a dozen fatal accidents
435
00:20:40,994 --> 00:20:43,788
in Dover and Uttoxeter
in the past year.
436
00:20:43,955 --> 00:20:46,458
Off your patch, I thought it
might be worth a look.
437
00:20:46,624 --> 00:20:51,296
This is Oxford, though.
I was at the inquest.
438
00:20:51,463 --> 00:20:53,173
A Mr. and Mrs. Jones.
439
00:20:53,339 --> 00:20:55,967
They'd only had the balcony
painted a week or two before.
440
00:20:56,134 --> 00:21:00,388
MORSE:
Did anybody see him fall?
The wife.
441
00:21:00,555 --> 00:21:02,724
She was crossing to
the car, just below,
442
00:21:02,891 --> 00:21:04,100
he came out
onto the balcony
443
00:21:04,267 --> 00:21:06,519
to wave her off.
It gave way.
444
00:21:06,686 --> 00:21:10,231
Insurance found the bolts
had rusted through.
445
00:21:10,398 --> 00:21:12,650
They had no reason to think
it wasn't an accident?
446
00:21:12,817 --> 00:21:14,611
Well, I can't imagine
they'd have paid out otherwise.
447
00:21:14,778 --> 00:21:16,446
Oh, why?
Did she get much?
448
00:21:16,613 --> 00:21:18,490
He left her
looked after,
449
00:21:18,656 --> 00:21:20,533
but it'd be a different story
if it had been her who fell.
450
00:21:20,700 --> 00:21:21,993
How's that?
451
00:21:22,160 --> 00:21:23,745
Their son had
got into debt,
452
00:21:23,912 --> 00:21:27,123
so she sold her life policy
without telling her husband.
453
00:21:27,290 --> 00:21:30,919
Right. And if
she'd gone off the balcony,
454
00:21:31,085 --> 00:21:32,796
then Mr. Jones
wouldn't have earned a thing.
455
00:21:32,962 --> 00:21:35,131
Not a sous.
456
00:21:35,298 --> 00:21:37,258
Right.
457
00:21:50,396 --> 00:21:53,483
Miss Tate?
458
00:21:53,650 --> 00:21:56,528
I wondered if, uh, I might
talk to you for a moment?
459
00:22:00,114 --> 00:22:02,367
(latch opening)
460
00:22:04,577 --> 00:22:05,662
I went to
the Working Men's Club,
461
00:22:05,829 --> 00:22:07,038
they said you were
no longer there.
462
00:22:07,205 --> 00:22:10,792
I couldn't.
Not after everything.
463
00:22:10,959 --> 00:22:12,335
You were very brave.
464
00:22:12,502 --> 00:22:15,505
No. I'm bad luck.
465
00:22:15,672 --> 00:22:16,923
No, I'm sure
that's not the case.
466
00:22:18,675 --> 00:22:20,760
I wondered if I might
have a word with you.
467
00:22:21,970 --> 00:22:23,263
Yeah.
468
00:22:34,274 --> 00:22:36,192
I just wanted
to ask you
469
00:22:36,359 --> 00:22:38,027
about what happened
with Molly Andrews
470
00:22:38,194 --> 00:22:39,529
on the towpath at New Year.
471
00:22:39,696 --> 00:22:41,406
You didn't see anything...
No.
472
00:22:41,573 --> 00:22:43,992
...with Tony?
473
00:22:44,158 --> 00:22:47,036
No. I said.
474
00:22:47,203 --> 00:22:48,913
I just want to put
all that behind me.
475
00:22:49,080 --> 00:22:50,832
What about the second girl?
476
00:22:50,999 --> 00:22:53,835
Bridget Mulcahy.
Did you see anything?
477
00:22:54,002 --> 00:22:56,212
Anything at all?
I just...
478
00:22:56,379 --> 00:22:59,841
just want to be left alone.
Please.
479
00:23:04,053 --> 00:23:08,182
Another girl was killed
on the towpath last night.
480
00:23:10,059 --> 00:23:11,227
Did you see something?
481
00:23:11,394 --> 00:23:14,105
There's nothing I can tell you.
482
00:23:14,272 --> 00:23:15,565
All right.
483
00:23:15,732 --> 00:23:17,692
Okay. I'm sorry to have
troubled you.
484
00:23:20,194 --> 00:23:21,905
What's in there?
485
00:23:22,071 --> 00:23:24,071
Nothing.
486
00:23:24,949 --> 00:23:27,076
Nothing.
Please don't.
487
00:23:27,243 --> 00:23:28,828
Don't go in there,
please.
488
00:23:28,995 --> 00:23:31,164
Please don't.
It's all right. It's all right.
489
00:23:31,331 --> 00:23:33,041
(breathing heavily)
490
00:23:33,207 --> 00:23:35,877
What is it?
Is that what you see?
491
00:23:39,797 --> 00:23:42,300
I thought if I could
get it out...
492
00:23:42,467 --> 00:23:45,845
out of my head,
it would stop.
493
00:23:47,889 --> 00:23:50,016
But it hasn't.
494
00:23:53,853 --> 00:23:56,064
And what's the tin foil for?
495
00:23:57,482 --> 00:23:59,317
To keep it trapped.
496
00:23:59,484 --> 00:24:01,611
"It"?
497
00:24:03,696 --> 00:24:05,156
Him.
498
00:24:07,158 --> 00:24:09,243
(shuddering)
499
00:24:13,998 --> 00:24:15,998
Who is he?
500
00:24:18,920 --> 00:24:20,338
He comes when I'm not looking.
501
00:24:20,505 --> 00:24:23,758
I can smell him first.
502
00:24:23,925 --> 00:24:28,680
Like a... burning smell.
503
00:24:28,846 --> 00:24:31,474
Then I'll catch him out of
the corner of my eye.
504
00:24:31,641 --> 00:24:34,268
But if you turn too quick,
he disappears.
505
00:24:34,435 --> 00:24:37,689
I know he's not there.
506
00:24:37,855 --> 00:24:39,649
He can't be.
507
00:24:39,816 --> 00:24:41,943
But he must be, mustn't he,
if I can see him?
508
00:24:42,110 --> 00:24:43,236
What, can you see him now?
509
00:24:43,403 --> 00:24:44,612
(whimpers)
510
00:24:46,864 --> 00:24:49,158
Miss Tate,
there's nobody there.
511
00:24:49,325 --> 00:24:52,036
(loud roar)
(cries out)
512
00:24:52,203 --> 00:24:53,413
It's all right.
It's okay.
513
00:24:53,579 --> 00:24:54,706
Shh, shh, shh, shh.
There's nobody there.
514
00:24:54,872 --> 00:24:56,708
(whimpers)
There's nobody there.
515
00:24:56,874 --> 00:24:59,127
(exhales sharply)
There's no one there.
516
00:24:59,293 --> 00:25:00,837
(shudders)
517
00:25:01,004 --> 00:25:04,507
I'm really concerned
about your well-being.
518
00:25:04,674 --> 00:25:06,300
I don't think you should
be here alone.
519
00:25:06,467 --> 00:25:07,593
Is there anybody
I could call?
520
00:25:07,760 --> 00:25:09,470
A family member or...
521
00:25:09,637 --> 00:25:11,597
No, no, no.
522
00:25:11,764 --> 00:25:14,517
No, there's nobody.
523
00:25:14,684 --> 00:25:16,144
Please don't tell
anyone about this.
524
00:25:18,521 --> 00:25:21,399
I don't want doctors.
525
00:25:21,566 --> 00:25:22,900
They've put me away before,
526
00:25:23,067 --> 00:25:25,069
and I know what those places
are like.
527
00:25:27,739 --> 00:25:28,948
Please.
528
00:25:31,200 --> 00:25:33,828
(whistling bird call)
529
00:25:35,246 --> 00:25:36,581
(bird chirps)
530
00:25:36,748 --> 00:25:38,916
There, now. There.
531
00:25:39,083 --> 00:25:41,711
(cat mewls)
532
00:25:41,878 --> 00:25:44,630
Get out if it before you get
my toe up your arse. Getcha!
533
00:25:44,797 --> 00:25:46,797
(alarmed cry)
534
00:25:45,840 --> 00:25:47,091
(bird chirping)
535
00:25:47,258 --> 00:25:49,469
All right, all right.
It's all right.
536
00:25:49,635 --> 00:25:51,471
We grew up in a big pub.
537
00:25:51,637 --> 00:25:54,265
Huge. On the corner
of the street; four floors.
538
00:25:54,432 --> 00:25:58,061
On Sundays, in the afternoons
after closing,
539
00:25:58,227 --> 00:26:01,606
Cousin Kevin would have us all
play hide and seek.
540
00:26:01,773 --> 00:26:04,358
Only "I Like Necks"
he called it.
541
00:26:04,525 --> 00:26:06,736
'Cause if he got you,
542
00:26:06,903 --> 00:26:10,364
he'd hold you down and pin a big
fat, wet raspberry on your neck.
543
00:26:10,531 --> 00:26:13,367
Making out it was all
a big joke and a game.
544
00:26:13,534 --> 00:26:16,913
I don't think it was,
altogether, a game.
545
00:26:17,080 --> 00:26:19,749
Not to him.
546
00:26:19,916 --> 00:26:21,501
He'd count to a hundred,
and we'd all run off
547
00:26:21,667 --> 00:26:23,169
and find somewhere to hide.
548
00:26:25,797 --> 00:26:27,256
I hid in my aunt's
wardrobe once,
549
00:26:27,423 --> 00:26:31,135
and it was all fur coats
and that.
550
00:26:31,302 --> 00:26:32,929
Stoles you call them?
551
00:26:33,096 --> 00:26:34,806
Ones made out to look
like foxes
552
00:26:34,972 --> 00:26:36,933
or some other animal.
553
00:26:37,100 --> 00:26:40,019
Their paws hanging down.
Glass eyes and wire.
554
00:26:43,648 --> 00:26:48,319
There was this handbag smell,
stale.
555
00:26:48,486 --> 00:26:52,281
Perfume and lipstick
and old sweets
556
00:26:52,448 --> 00:26:55,952
mixed up with mints
and cigarettes.
557
00:26:57,120 --> 00:27:01,207
Hello? Let me out.
558
00:27:01,374 --> 00:27:03,000
Somebody must have
shut the door
559
00:27:03,167 --> 00:27:06,087
and turned the key because...
560
00:27:06,254 --> 00:27:08,339
I couldn't...
561
00:27:08,506 --> 00:27:12,760
And I screamed and screamed
and screamed till I was gasping.
562
00:27:15,471 --> 00:27:20,017
I must have inhaled
a feather or some fur.
563
00:27:20,184 --> 00:27:24,772
I sucked it in gasping
and I... (gasps)
564
00:27:24,939 --> 00:27:27,108
...couldn't breathe.
565
00:27:31,571 --> 00:27:34,240
Next thing I...
566
00:27:34,407 --> 00:27:38,077
...wake up in my bed,
and it's gone tea time.
567
00:27:39,829 --> 00:27:42,957
I can hear them in the bar
downstairs opening up.
568
00:27:45,585 --> 00:27:47,879
Must have fainted.
569
00:27:48,045 --> 00:27:50,256
Or had one of my turns
that I have.
570
00:27:51,757 --> 00:27:53,259
Where is he now?
571
00:27:53,426 --> 00:27:54,635
Kevin?
572
00:27:54,802 --> 00:27:56,721
Dead.
573
00:27:58,514 --> 00:27:59,557
They all died.
574
00:28:02,143 --> 00:28:03,603
There was a fire.
575
00:28:03,769 --> 00:28:06,856
I was the only one
to get out.
576
00:28:07,023 --> 00:28:10,067
A fireman found me, but...
577
00:28:10,234 --> 00:28:13,279
everyone else died.
578
00:28:20,161 --> 00:28:22,663
There. There now.
579
00:28:22,830 --> 00:28:25,208
Oh...
580
00:28:25,374 --> 00:28:28,878
Oh, I'm happy to be home.
581
00:28:29,045 --> 00:28:32,840
I have missed you,
Puli, so much.
582
00:28:33,007 --> 00:28:35,635
And I you, my dear.
And I you.
583
00:28:35,801 --> 00:28:40,223
Was it very bloody?
584
00:28:40,389 --> 00:28:42,225
Desperately.
585
00:28:42,391 --> 00:28:45,102
But Dr. Schneider says
the indications are good.
586
00:28:45,269 --> 00:28:47,438
The X-rays show shrinkage
in both lungs.
587
00:28:47,605 --> 00:28:50,107
He's hopeful the treatment
may have triggered
588
00:28:50,274 --> 00:28:52,652
some kind of remission.
589
00:28:52,818 --> 00:28:54,320
That's wonderful news, my dear.
590
00:28:54,487 --> 00:28:56,405
Just... just wonderful.
591
00:28:56,572 --> 00:28:58,074
(both laugh)
592
00:28:58,241 --> 00:29:00,117
(cheerful melody playing
on TV)
593
00:29:15,967 --> 00:29:17,843
(music stops)
594
00:29:19,428 --> 00:29:21,138
(indistinct voices on TV)
595
00:29:28,020 --> 00:29:32,441
(TV chatter continues)
596
00:29:32,608 --> 00:29:34,360
Fred...
597
00:29:39,365 --> 00:29:40,825
I warned her.
598
00:29:40,992 --> 00:29:43,494
That's the thing of it,
I warned her.
599
00:29:43,661 --> 00:29:46,205
Warned who?
600
00:29:46,372 --> 00:29:48,165
Bridget.
601
00:29:51,419 --> 00:29:52,545
A day or two
before it happened,
602
00:29:52,712 --> 00:29:55,172
I was down the towpath
603
00:29:55,339 --> 00:29:58,342
she was gonna meet
her boyfriend on.
604
00:29:58,509 --> 00:30:00,845
I got talking to her.
605
00:30:03,097 --> 00:30:04,348
Told her she shouldn't
be walking
606
00:30:04,515 --> 00:30:06,309
on her own down there.
607
00:30:09,228 --> 00:30:12,481
Should have stuck to my guns
from the off.
608
00:30:12,648 --> 00:30:15,443
Well, why didn't you?
609
00:30:19,322 --> 00:30:21,073
People thought different.
610
00:30:21,240 --> 00:30:23,159
What people?
611
00:30:25,328 --> 00:30:26,620
(opera music playing)
612
00:30:26,787 --> 00:30:29,165
LUDO:
Sorry, I should have called.
613
00:30:29,332 --> 00:30:31,250
Not at all, not at all.
Is everything all right?
614
00:30:31,417 --> 00:30:33,419
Yes.
615
00:30:33,586 --> 00:30:36,213
Do you have something to drink?
Of course.
616
00:30:36,380 --> 00:30:38,257
Wine or...
Whiskey, if you've got it.
617
00:30:38,424 --> 00:30:40,676
Yes.
618
00:30:40,843 --> 00:30:43,095
What's all this?
619
00:30:43,262 --> 00:30:45,890
Oh, um, that's work.
620
00:30:46,057 --> 00:30:48,434
Looks very gruesome.
621
00:30:48,601 --> 00:30:50,853
Catalogue of bizarre accidents?
622
00:30:51,020 --> 00:30:52,563
MORSE:
Well, maybe.
Maybe not.
623
00:30:52,730 --> 00:30:54,273
If they're not accidents,
then we have something
624
00:30:54,440 --> 00:30:55,608
very sinister on our hands.
625
00:30:55,775 --> 00:30:58,861
So, what is it?
What's wrong?
626
00:30:59,028 --> 00:31:00,946
Oh...
(sighs)
627
00:31:03,532 --> 00:31:04,950
You're my friend,
aren't you?
628
00:31:05,117 --> 00:31:07,661
I mean, I like to think so.
629
00:31:07,828 --> 00:31:10,998
I need your help.
Advice.
630
00:31:11,165 --> 00:31:13,751
About what?
631
00:31:13,918 --> 00:31:16,921
My wife.
It's mad, I know,
632
00:31:17,088 --> 00:31:19,088
but she's...
633
00:31:18,089 --> 00:31:20,216
these past few months...
634
00:31:20,383 --> 00:31:23,052
I think she's seeing
someone; someone else.
635
00:31:26,138 --> 00:31:29,725
What gives you reason
to think that?
636
00:31:29,892 --> 00:31:32,228
She's been... I don't know.
637
00:31:32,395 --> 00:31:36,607
Since we got back from Monte,
something's changed.
638
00:31:39,193 --> 00:31:41,320
But you were in Antibes
over the summer.
639
00:31:41,487 --> 00:31:43,487
How was that?
640
00:31:42,488 --> 00:31:43,781
Twin beds.
641
00:31:43,948 --> 00:31:45,199
She says I snore.
I don't snore.
642
00:31:45,366 --> 00:31:47,284
Well, have you spoken
to her about it?
643
00:31:47,451 --> 00:31:50,413
(sighs):
I'm afraid.
644
00:31:50,579 --> 00:31:52,706
What does one say?
645
00:31:54,708 --> 00:31:57,336
Well, I'm afraid I'm...
646
00:31:57,503 --> 00:31:59,964
I'm the last person
you should ask about this.
647
00:32:04,760 --> 00:32:07,138
I'm sure it'll be all right.
648
00:32:07,304 --> 00:32:08,681
Give her some time
to think about things.
649
00:32:08,848 --> 00:32:10,141
You know,
give her some space.
650
00:32:10,307 --> 00:32:12,685
Yes. Yes, perhaps you're right.
651
00:32:12,852 --> 00:32:15,354
Thank you.
652
00:32:15,521 --> 00:32:17,231
You're a good friend, Morse.
653
00:32:31,120 --> 00:32:33,747
(engine starts)
654
00:32:34,999 --> 00:32:37,793
TEACHER:
Carry on, girls.
655
00:32:37,960 --> 00:32:40,463
A few more laps.
656
00:33:04,153 --> 00:33:06,489
STRANGE:
Aye-aye. Looks like
I might've
657
00:33:06,655 --> 00:33:09,617
gotten you out on
a wild goose chase, mate.
658
00:33:09,783 --> 00:33:11,035
Accident. Right, Doc?
659
00:33:11,202 --> 00:33:12,870
Looks that way.
660
00:33:13,037 --> 00:33:14,914
She's come up the
661
00:33:15,080 --> 00:33:18,834
library ladder for something,
to the top of the bookcase,
662
00:33:19,001 --> 00:33:23,088
She's reached for whatever
she's reached for.
663
00:33:23,255 --> 00:33:25,925
The ladder slipped...
(woman cries out)
664
00:33:26,091 --> 00:33:27,927
...and she's fallen and
struck her head
665
00:33:28,093 --> 00:33:30,095
on the bust.
666
00:33:30,262 --> 00:33:32,932
Just a freak accident?
667
00:33:33,098 --> 00:33:36,143
I noticed the brake
on the casters
668
00:33:36,310 --> 00:33:39,688
appeared somewhat unreliable.
669
00:33:43,275 --> 00:33:45,569
What time of death?
670
00:33:45,736 --> 00:33:47,613
About midnight.
671
00:33:51,784 --> 00:33:54,286
And everything was just
as you found it, was it?
672
00:33:54,453 --> 00:33:57,206
Exactly as you found it?
Yeah.
673
00:33:57,373 --> 00:33:58,749
Why?
674
00:34:05,422 --> 00:34:07,967
MORSE:
Does she have any family
that we can inform?
675
00:34:08,133 --> 00:34:09,677
JULIET:
Both her parents are gone,
676
00:34:09,843 --> 00:34:13,180
and, uh, she was an only child,
unmarried.
677
00:34:13,347 --> 00:34:14,848
So I believe
she made provision
678
00:34:15,015 --> 00:34:16,642
for her estate to come
to the college.
679
00:34:16,809 --> 00:34:18,269
MAGDALENA:
There won't be much.
680
00:34:18,435 --> 00:34:19,895
Her house is heavily
mortgaged,
681
00:34:20,062 --> 00:34:22,356
and whatever insurance
and savings she had
682
00:34:22,523 --> 00:34:23,816
went on the deposit.
683
00:34:23,983 --> 00:34:25,067
How's that?
684
00:34:25,234 --> 00:34:27,194
She redeemed a couple
of policies--
685
00:34:27,361 --> 00:34:28,737
life and annuity--
686
00:34:28,904 --> 00:34:31,031
To make what she had
to put down on the house.
687
00:34:31,198 --> 00:34:32,825
Is there any news on Petra?
688
00:34:32,992 --> 00:34:35,869
Oh, I'm afraid not.
689
00:34:36,036 --> 00:34:39,540
Well, whoever he is, he's
taken his last Matildabeest.
690
00:34:39,707 --> 00:34:42,543
If you can't keep us safe,
the village will defend itself.
691
00:34:42,710 --> 00:34:45,546
Uh, I wouldn't advise taking
matters into your own hands.
692
00:34:45,713 --> 00:34:46,839
We'll do whatever we have to,
693
00:34:47,006 --> 00:34:49,883
but I swear,
no more of us will die.
694
00:34:52,469 --> 00:34:53,554
Morse!
695
00:34:56,473 --> 00:34:59,310
What's all this?
696
00:34:59,476 --> 00:35:01,562
There's, um,
there's been an accident.
697
00:35:01,729 --> 00:35:04,398
A-A fatal accident.
698
00:35:04,565 --> 00:35:05,816
What you doing here?
699
00:35:05,983 --> 00:35:07,651
We have an appointment
with the bursar
700
00:35:07,818 --> 00:35:10,487
to discuss a charity concert
for Ludo's foundation.
701
00:35:10,654 --> 00:35:11,864
Ah.
702
00:35:12,031 --> 00:35:14,658
But perhaps this
isn't the best time.
703
00:35:14,825 --> 00:35:16,827
Sir. Um, Detective Chief
Inspector Thursday,
704
00:35:16,994 --> 00:35:18,329
this is Mr. and Mrs. Talenti.
705
00:35:18,495 --> 00:35:20,205
Ludo, please.
706
00:35:20,372 --> 00:35:22,249
Ludo?
That's right.
707
00:35:22,416 --> 00:35:23,834
Like the game.
708
00:35:24,001 --> 00:35:27,129
It's short for Ludovico,
but yes, exactly that.
709
00:35:27,296 --> 00:35:29,506
And what are they
to do with here?
710
00:35:29,673 --> 00:35:31,258
Uh, nothing, sir.
711
00:35:31,425 --> 00:35:33,052
Mr. and Mrs. Talenti
are just friends of mine.
712
00:35:33,218 --> 00:35:35,012
They're here to see the bursar.
713
00:35:35,179 --> 00:35:37,097
Well, if you'll
excuse us.
714
00:35:37,264 --> 00:35:39,558
Detective Chief Inspector,
Morse.
715
00:35:39,725 --> 00:35:41,477
It was lovely to meet you.
Madam.
716
00:35:46,690 --> 00:35:48,859
Well?
717
00:35:49,026 --> 00:35:51,528
An accident, apparently.
718
00:35:51,695 --> 00:35:54,490
She fell from a ladder
whilst reaching for a book.
719
00:35:54,657 --> 00:35:55,908
So, where does
"apparently" come in?
720
00:35:56,075 --> 00:35:57,701
The lights were off.
721
00:35:57,868 --> 00:35:59,787
Hard to look find a book
in the dark, I'd have thought.
722
00:35:59,953 --> 00:36:02,790
You think someone turned
them off after she'd fallen?
723
00:36:02,956 --> 00:36:05,292
No, I think it's one of Dorothea
Frazil's freak accidents.
724
00:36:05,459 --> 00:36:08,379
We've been through that.
There's nothing there.
725
00:36:08,545 --> 00:36:11,715
Just as likely, whoever found
the body or whichever uniform
726
00:36:11,882 --> 00:36:15,010
was first on scene, not that
you'd get them to admit it,
727
00:36:15,177 --> 00:36:16,428
but it happens.
Well, it shouldn't.
728
00:36:16,595 --> 00:36:18,430
Well, it does.
729
00:36:18,597 --> 00:36:20,349
You can't build a case that
someone's going round Oxford
730
00:36:20,516 --> 00:36:24,603
killing random strangers out of
one light switch not being on.
731
00:36:26,855 --> 00:36:29,316
Anything from the towpath?
732
00:36:29,483 --> 00:36:30,609
No.
733
00:36:33,028 --> 00:36:34,488
Matter of fact,
I think we've probably
734
00:36:34,655 --> 00:36:36,949
got enough bodies on that.
735
00:36:37,116 --> 00:36:38,826
I spoke to McNutt.
736
00:36:38,992 --> 00:36:40,619
He's got a spot on his firm
comes free after Christmas.
737
00:36:40,786 --> 00:36:43,247
Wait.
738
00:36:43,414 --> 00:36:45,624
You're taking me
off the towpath case?
739
00:36:45,791 --> 00:36:46,959
Yeah.
740
00:36:47,126 --> 00:36:48,544
(laughs softly)
741
00:36:48,711 --> 00:36:50,796
Well, there we are.
Ah, well, you can't.
742
00:36:50,963 --> 00:36:53,173
If you want to catch him,
then you need me.
743
00:36:53,340 --> 00:36:55,008
I need someone I can stand on.
744
00:36:55,175 --> 00:36:57,386
I am a bagman, not a yes-man.
745
00:36:57,553 --> 00:36:59,221
I'm here to keep you
on the straight and narrow,
746
00:36:59,388 --> 00:37:00,889
and tell you when I think you're
barking up the wrong tree.
747
00:37:01,056 --> 00:37:02,307
That is my job.
748
00:37:02,474 --> 00:37:05,477
Not anymore.
I'm appointing Siddle bagman.
749
00:37:05,644 --> 00:37:09,565
You're off, I need to get
someone else house-broken.
750
00:37:09,732 --> 00:37:11,316
No time like the present.
751
00:37:11,483 --> 00:37:12,568
Right.
752
00:37:29,501 --> 00:37:32,337
"Misanthrope."
30 across, 11 letters.
753
00:37:32,504 --> 00:37:35,132
"Like Scrooge,
he rouses phantom's ire."
754
00:37:35,299 --> 00:37:36,341
I was saving that.
755
00:37:36,508 --> 00:37:37,760
No, you weren't.
756
00:37:37,926 --> 00:37:40,345
You were stuck.
757
00:37:40,512 --> 00:37:43,098
Anything more
from the bundle I gave you?
758
00:37:43,265 --> 00:37:44,349
(speaking indistinctly)
759
00:37:44,516 --> 00:37:45,726
Well, I've been going
through Dover
760
00:37:45,893 --> 00:37:47,978
and Uttoxeter,
761
00:37:48,145 --> 00:37:49,396
but I've just come
from Lady Matilda's.
762
00:37:49,563 --> 00:37:51,064
I think we've got another one.
763
00:37:51,231 --> 00:37:53,233
Dr. Nancy Deveen.
Fallen from a ladder.
764
00:37:53,400 --> 00:37:55,778
(Dai laughs)
765
00:37:55,944 --> 00:37:59,698
That pub fire I called you
about, did you get anything?
766
00:37:59,865 --> 00:38:01,700
Uh, nothing that mentioned
a Jenny Tate.
767
00:38:01,867 --> 00:38:04,495
I did find a report from 1949.
768
00:38:04,661 --> 00:38:06,121
The Wolf's Head at Watlington.
769
00:38:06,288 --> 00:38:09,458
Three children--
two girls and a boy,
770
00:38:09,625 --> 00:38:11,752
orphans-- living with an aunt,
an uncle, and a cousin.
771
00:38:11,919 --> 00:38:13,170
What happened?
772
00:38:13,337 --> 00:38:16,465
All killed,
bar one of the little girls:
773
00:38:16,632 --> 00:38:17,883
Phyllis Linden.
774
00:38:18,050 --> 00:38:20,844
Suspicion was that
she had set the fire.
775
00:38:21,011 --> 00:38:22,930
Charges were never brought,
but she was found to be
776
00:38:23,096 --> 00:38:24,973
severely disturbed and...
777
00:38:25,140 --> 00:38:26,809
put away.
778
00:38:26,975 --> 00:38:28,602
Yeah.
779
00:38:28,769 --> 00:38:31,438
Well, she could've changed
her name, I suppose.
780
00:38:31,605 --> 00:38:33,190
Wouldn't you?
781
00:38:33,357 --> 00:38:35,150
Anyway, it's all in there,
everything I could find.
782
00:38:35,317 --> 00:38:36,777
Now if you'll excuse me...
783
00:38:36,944 --> 00:38:38,362
Mm.
784
00:38:38,529 --> 00:38:40,572
I'd better get over to Lady M's.
785
00:38:40,739 --> 00:38:42,533
Keep me posted.
Right. I will.
786
00:38:42,699 --> 00:38:44,409
Thank you for this.
787
00:38:45,828 --> 00:38:47,704
(birds chirping)
788
00:38:55,796 --> 00:38:57,089
(whistling "Molly Malone")
789
00:39:07,850 --> 00:39:09,850
Come on!
790
00:39:08,976 --> 00:39:11,520
Come on, ladies!
Murderer!
791
00:39:11,687 --> 00:39:13,438
Bastard!
792
00:39:13,605 --> 00:39:14,606
Don't let him get away!
793
00:39:14,773 --> 00:39:15,858
(shouting)
794
00:39:17,401 --> 00:39:18,569
(horn honking)
795
00:39:18,735 --> 00:39:20,612
(tires screeching, loud thud)
796
00:39:54,396 --> 00:39:55,439
(exhales)
797
00:39:55,606 --> 00:39:57,274
BRIGHT:
Who is he?
798
00:39:57,441 --> 00:39:59,985
Man called Clemens, sir.
David Clemens.
799
00:40:00,152 --> 00:40:02,404
Works at the Morris plant.
Keep-fit fanatic.
800
00:40:02,571 --> 00:40:05,157
Clemens. Why does that name
seem familiar?
801
00:40:05,324 --> 00:40:08,160
He found the first body.
Or so he claims.
802
00:40:08,327 --> 00:40:10,078
Molly Andrews, the barmaid.
803
00:40:10,245 --> 00:40:12,372
His flat is a virtual museum
to the crime.
804
00:40:12,539 --> 00:40:13,790
Newspaper cuttings
all over the place.
805
00:40:20,464 --> 00:40:22,674
How is he?
806
00:40:22,841 --> 00:40:24,426
In a coma.
807
00:40:24,593 --> 00:40:25,969
(exhales)
808
00:40:26,136 --> 00:40:28,221
Are you all right?
809
00:40:29,389 --> 00:40:31,224
Yes.
810
00:40:31,391 --> 00:40:33,060
No.
811
00:40:33,226 --> 00:40:36,021
I don't know.
812
00:40:36,188 --> 00:40:38,065
It's all just, uh...
813
00:40:41,443 --> 00:40:45,155
I was fine, and then...
814
00:40:45,322 --> 00:40:46,990
that whistle.
815
00:40:47,157 --> 00:40:49,242
It must have been
the last thing Petra heard.
816
00:40:50,869 --> 00:40:53,497
Now a ghost wheels
her barrow...
817
00:40:54,915 --> 00:40:56,792
(humming)
818
00:41:00,045 --> 00:41:01,922
(exhales)
It's horrible.
819
00:41:04,091 --> 00:41:06,301
(crying)
820
00:41:06,468 --> 00:41:09,846
Well, we did it, matey.
821
00:41:10,013 --> 00:41:12,808
I think "we" is stretching it.
822
00:41:12,975 --> 00:41:14,226
Whoever did it, it's done.
823
00:41:14,393 --> 00:41:16,019
"In Dublin's fair city."
824
00:41:16,186 --> 00:41:17,229
That's what Clemens
was whistling,
825
00:41:17,396 --> 00:41:18,855
according to Dr. Byrne.
826
00:41:19,022 --> 00:41:20,565
"Molly Malone," not "Antonio."
827
00:41:20,732 --> 00:41:22,109
Why do you think
that is?
828
00:41:22,275 --> 00:41:24,236
Oh, no, no, no.
Oh, no, you bloody don't.
829
00:41:24,403 --> 00:41:26,238
If he was whistling
something else,
830
00:41:26,405 --> 00:41:28,281
it's because he
changed his tune.
831
00:41:28,448 --> 00:41:31,243
Just go home and get
some sleep, all right?
832
00:41:32,411 --> 00:41:34,287
(phone ringing)
833
00:41:39,835 --> 00:41:41,503
Morse.
834
00:41:41,670 --> 00:41:43,922
LUDO (over phone):
It's Ludo. I need your help.
835
00:41:44,089 --> 00:41:45,924
Why? What is it? What's wrong?
836
00:41:46,091 --> 00:41:49,136
I've booked a table at
Augusto's for 1:00 tomorrow.
837
00:41:49,302 --> 00:41:50,971
I'll see you there.
838
00:41:51,138 --> 00:41:52,973
Right.
839
00:41:53,140 --> 00:41:54,975
Right.
840
00:41:55,142 --> 00:41:57,019
See you tomorrow.
841
00:42:50,405 --> 00:42:52,866
I see you were on
the George Fontayne case.
842
00:42:53,033 --> 00:42:55,911
Boy went missing
from Pierton in 1949.
843
00:42:58,789 --> 00:43:00,457
Oh, yeah.
844
00:43:00,624 --> 00:43:04,419
We did a review of it for County
ten years on in '59.
845
00:43:04,586 --> 00:43:06,254
Kidnapping, it was assumed,
846
00:43:06,421 --> 00:43:08,882
though no note ever came
and the kid was never found.
847
00:43:09,049 --> 00:43:10,717
Anyone suspect?
848
00:43:10,884 --> 00:43:12,969
The usual.
Child molesters and the like.
849
00:43:13,136 --> 00:43:14,763
We pulled them in again
during the review,
850
00:43:14,930 --> 00:43:16,389
but it didn't
go anywhere.
851
00:43:16,556 --> 00:43:17,808
What do you think happened?
852
00:43:17,974 --> 00:43:20,310
Somebody took him, most likely.
853
00:43:20,477 --> 00:43:22,145
Or he drowned.
854
00:43:22,312 --> 00:43:25,565
Lots of waterways round there.
And he liked to play out.
855
00:43:25,732 --> 00:43:27,734
Canals and rivers
were dragged at the time,
856
00:43:27,901 --> 00:43:29,152
but without success.
857
00:43:29,319 --> 00:43:30,362
What's your interest?
858
00:43:30,529 --> 00:43:32,572
Just something I'm looking at.
859
00:43:34,574 --> 00:43:35,826
Thought you'd be down the pub
860
00:43:35,992 --> 00:43:37,536
with the rest.
Lukewarm draft
861
00:43:37,702 --> 00:43:39,871
and a handful of backside
from the typing pool? No thanks.
862
00:43:40,038 --> 00:43:43,333
Let them enjoy themselves.
We got our man.
863
00:43:43,500 --> 00:43:45,001
We didn't get him.
864
00:43:45,168 --> 00:43:48,004
I don't think there's anything
to celebrate.
865
00:43:48,171 --> 00:43:49,673
But I'm sure they'll be rutting
in the streets by daybreak.
866
00:43:49,840 --> 00:43:51,424
They don't need
any encouragement from me.
867
00:43:51,591 --> 00:43:54,344
Maybe the way they let off steam
is a bit loud, a bit vulgar,
868
00:43:54,511 --> 00:43:56,263
but at least you can tell
they're alive.
869
00:43:56,429 --> 00:43:57,889
You stand there
870
00:43:58,056 --> 00:44:00,433
and you look down
your nose at everyone.
871
00:44:00,600 --> 00:44:02,060
You're no better
than any of them.
872
00:44:02,227 --> 00:44:03,645
I didn't say that I was.
You don't have to.
873
00:44:03,812 --> 00:44:05,063
It's the way you
carry yourself.
874
00:44:05,230 --> 00:44:07,566
Nobody's good enough.
875
00:44:08,733 --> 00:44:10,986
No, there was one person.
876
00:44:11,153 --> 00:44:13,864
But he lost his way.
877
00:44:15,699 --> 00:44:17,367
You've leave outstanding.
878
00:44:17,534 --> 00:44:20,120
Upstairs would like you
to take it before you go.
879
00:44:20,287 --> 00:44:22,831
You don't have to come back in.
880
00:44:22,998 --> 00:44:25,834
You should've
appointed Strange bagman.
881
00:44:26,001 --> 00:44:28,128
Think I didn't ask?
882
00:44:36,761 --> 00:44:39,306
(dog barking)
883
00:44:47,397 --> 00:44:49,274
(rustling)
884
00:44:56,656 --> 00:44:58,491
(humming)
885
00:44:58,658 --> 00:45:00,202
(electricity crackling)
886
00:45:05,081 --> 00:45:06,291
(roars)
(screams)
887
00:45:09,377 --> 00:45:12,422
What a very smart man I married.
888
00:45:12,589 --> 00:45:14,257
You look terribly dashing.
889
00:45:14,424 --> 00:45:16,009
My dear, you were
never lovelier.
890
00:45:16,176 --> 00:45:18,220
Oh, I think I was.
891
00:45:18,386 --> 00:45:20,055
Not to me.
892
00:45:20,222 --> 00:45:21,848
And I should know.
893
00:45:22,015 --> 00:45:24,309
Shall you be long?
894
00:45:24,476 --> 00:45:28,021
Just trot up to division,
statement to the press.
895
00:45:28,188 --> 00:45:31,024
Back in time for the 6:00 news
and a lime juice and gin.
896
00:45:31,191 --> 00:45:32,651
(chuckles)
897
00:45:32,817 --> 00:45:36,488
I'm very proud of you, Puli.
898
00:45:36,655 --> 00:45:38,323
I thought I might buy a tree
899
00:45:38,490 --> 00:45:40,700
and get our Christmas
decorations up.
900
00:45:40,867 --> 00:45:42,410
I don't want you going up
into the attic.
901
00:45:42,577 --> 00:45:45,455
There's no need.
I had Robin do it for me.
902
00:45:45,622 --> 00:45:46,873
Robin?
903
00:45:47,040 --> 00:45:49,292
That nice young man
with the faith healers.
904
00:45:49,459 --> 00:45:52,212
He even tested the lights,
and they're working.
905
00:45:52,379 --> 00:45:54,506
Oh, well, if Robin thinks so.
906
00:45:54,673 --> 00:45:56,716
Then I shall nip out
to Richardson's
907
00:45:56,883 --> 00:45:58,718
and fetch you something special
for your supper.
908
00:45:58,885 --> 00:46:02,180
Now, you're not to go
to any fuss on my account.
909
00:46:02,347 --> 00:46:04,516
You've taken care of me
so well this past year--
910
00:46:04,683 --> 00:46:06,393
These past years.
911
00:46:08,270 --> 00:46:10,438
You've always looked after me.
912
00:46:10,605 --> 00:46:12,482
And I always shall.
913
00:46:23,743 --> 00:46:25,120
Good afternoon.
914
00:46:25,287 --> 00:46:26,830
Thank you.
915
00:46:26,997 --> 00:46:29,541
What is it,
what's wrong?
916
00:46:29,708 --> 00:46:31,710
Morse?
917
00:46:31,876 --> 00:46:32,877
Darling?
918
00:46:33,044 --> 00:46:34,337
LUDO:
I ordered champagne.
919
00:46:34,504 --> 00:46:36,047
I hope that's
all right.
920
00:46:36,214 --> 00:46:40,552
A toast,
I think.
921
00:46:40,719 --> 00:46:42,846
What shall we drink to,
friendship?
922
00:46:43,013 --> 00:46:45,682
Love? Fidelity?
923
00:46:45,849 --> 00:46:47,849
VIOLETTA:
Ludo.
924
00:46:46,891 --> 00:46:48,891
LUDO:
Quite right.
925
00:46:47,934 --> 00:46:49,686
How remiss of me.
926
00:46:49,853 --> 00:46:51,980
Of course, we should
drink to you.
927
00:46:52,147 --> 00:46:54,858
A rose between
two thorns.
928
00:46:55,025 --> 00:46:58,778
My darling wife.
929
00:46:58,945 --> 00:47:01,573
You're not drinking?
930
00:47:01,740 --> 00:47:04,159
What's, um...?
931
00:47:04,326 --> 00:47:06,036
What's going on?
932
00:47:06,202 --> 00:47:09,456
There's no getting anything
past you, is there?
933
00:47:09,622 --> 00:47:13,543
I was visiting a friend
at the Swedish embassy.
934
00:47:13,710 --> 00:47:15,837
He had to take a meeting
with the Minister
935
00:47:16,004 --> 00:47:17,797
of Meatballs
or whatever it might be,
936
00:47:17,964 --> 00:47:21,551
so I thought,
as I had time to kill,
937
00:47:21,718 --> 00:47:23,762
I would call you.
938
00:47:23,928 --> 00:47:25,722
I wanted to thank you
for your recent advice.
939
00:47:25,889 --> 00:47:29,392
But I'm afraid I
told a white lie.
940
00:47:29,559 --> 00:47:30,935
Oh, yes?
941
00:47:31,102 --> 00:47:33,980
I told the officer
at Castle Gate
942
00:47:34,147 --> 00:47:37,067
that I was a Swedish policeman,
943
00:47:37,233 --> 00:47:41,821
who needed to speak to you
as a matter of some urgency.
944
00:47:41,988 --> 00:47:46,159
They gave me a number
where I could reach you.
945
00:47:46,326 --> 00:47:48,536
Only... I was puzzled.
946
00:47:48,703 --> 00:47:51,915
Because it was
a number I recognized.
947
00:47:52,082 --> 00:47:54,292
(phone ringing)
948
00:47:59,005 --> 00:48:01,549
Pronto, hello?
949
00:48:01,716 --> 00:48:02,967
Who is this?
950
00:48:03,134 --> 00:48:04,677
LUDO:
What
951
00:48:04,844 --> 00:48:08,640
was my wife doing at the end
of a telephone number
952
00:48:08,807 --> 00:48:11,393
where I believed
I could find you?
953
00:48:12,727 --> 00:48:14,604
And at an address
known to me.
954
00:48:17,065 --> 00:48:19,025
What was it
you said?
955
00:48:19,192 --> 00:48:21,486
"I'm sure it'll
be all right.
956
00:48:21,653 --> 00:48:23,905
Just give
her space."
957
00:48:24,072 --> 00:48:26,991
So thoughtful.
958
00:48:27,158 --> 00:48:30,328
Such concern.
959
00:48:30,495 --> 00:48:31,830
What a friend.
960
00:48:31,996 --> 00:48:34,124
What a pal.
961
00:48:34,290 --> 00:48:36,376
We didn't mean to hurt you.
962
00:48:36,543 --> 00:48:38,336
Oh, well, that's all right then.
963
00:48:38,503 --> 00:48:41,506
I mean, if you'd meant it,
that'd be different, but...
964
00:48:41,673 --> 00:48:43,091
These things, they happen.
965
00:48:43,258 --> 00:48:45,468
Not to me.
966
00:48:45,635 --> 00:48:48,471
The heart decides.
967
00:48:48,638 --> 00:48:50,390
Does it?
968
00:48:50,557 --> 00:48:52,267
I am sorry.
969
00:48:52,434 --> 00:48:53,560
No.
970
00:48:53,726 --> 00:48:55,728
You're not.
971
00:48:59,399 --> 00:49:01,234
He knows now.
972
00:49:01,401 --> 00:49:03,278
It's over.
973
00:49:04,446 --> 00:49:06,156
You can come with me.
974
00:49:06,322 --> 00:49:09,409
It's finished.
975
00:49:26,801 --> 00:49:27,802
(inhales sharply)
976
00:49:27,969 --> 00:49:30,138
She's used to the finest, Morse.
977
00:49:32,640 --> 00:49:35,185
A policeman...
978
00:49:37,187 --> 00:49:39,856
Please.
979
00:49:42,984 --> 00:49:45,195
I don't love you.
980
00:49:45,361 --> 00:49:47,739
I don't feel anything for you.
981
00:49:47,906 --> 00:49:48,990
I never did.
982
00:49:50,700 --> 00:49:53,077
It was a mistake.
983
00:49:55,830 --> 00:49:58,208
And there we are.
984
00:50:12,555 --> 00:50:14,098
It's for the best...
985
00:50:14,265 --> 00:50:16,142
my love.
986
00:50:58,518 --> 00:51:01,145
Detective Chief Inspector
Thursday, please.
987
00:51:01,312 --> 00:51:03,690
Dorothea Frazil
of the Oxford Mail.
988
00:51:05,650 --> 00:51:06,901
Fred?
989
00:51:07,068 --> 00:51:08,736
It's Dorothea.
990
00:51:08,903 --> 00:51:12,365
Look, um, if this has come
through to you already,
991
00:51:12,532 --> 00:51:14,075
you know what
I'm calling about.
992
00:51:14,242 --> 00:51:16,077
If not...
993
00:51:16,244 --> 00:51:19,330
I thought you'd want
to hear it from me first.
994
00:51:19,497 --> 00:51:22,834
(Dorothea speaking indistinctly)
995
00:51:23,001 --> 00:51:25,795
(indistinct chatter, laughter)
996
00:51:25,962 --> 00:51:27,839
Right.
997
00:51:31,926 --> 00:51:34,721
Wonderful, marvelous spectacle!
998
00:51:34,887 --> 00:51:36,723
The-the elephant
covered in paint,
999
00:51:36,889 --> 00:51:38,308
my wife holding
1000
00:51:38,474 --> 00:51:40,685
its tether, absolutely
drenched from head to toe
1001
00:51:40,852 --> 00:51:42,437
with water from its
trunk, do you see.
1002
00:51:42,604 --> 00:51:44,647
THURSDAY:
If I might speak
to you a moment, sir.
1003
00:51:44,814 --> 00:51:46,316
Yes, of course.
1004
00:51:46,482 --> 00:51:49,986
In your office, perhaps?
1005
00:51:50,153 --> 00:51:51,779
Really?
1006
00:51:51,946 --> 00:51:53,281
Well, yes.
1007
00:51:53,448 --> 00:51:54,699
Yes.
1008
00:51:54,866 --> 00:51:56,284
Yes, of course,
if you, uh,
1009
00:51:56,451 --> 00:51:57,493
if you think
that's best.
1010
00:51:57,660 --> 00:52:00,663
Excuse me.
1011
00:52:00,830 --> 00:52:02,373
Drink, hmm?
1012
00:52:02,540 --> 00:52:03,875
Why not?
1013
00:52:04,042 --> 00:52:06,419
You know, I always took
a dim view of, uh,
1014
00:52:06,586 --> 00:52:09,714
officers who took a drink
during the working day,
1015
00:52:09,881 --> 00:52:12,550
but the older I get,
I can see it's a practice
1016
00:52:12,717 --> 00:52:14,302
not without its--
It's your wife, sir.
1017
00:52:15,470 --> 00:52:16,888
Hmm?
1018
00:52:18,848 --> 00:52:21,809
Dorothea Frazil just
telephoned my office.
1019
00:52:21,976 --> 00:52:24,062
There's been an accident.
1020
00:52:24,228 --> 00:52:26,564
What?
Your wife, sir.
1021
00:52:26,731 --> 00:52:28,566
Yes, I know my wife,
Mrs. Bright.
1022
00:52:28,733 --> 00:52:30,526
What, what?
What are you saying?
1023
00:52:32,779 --> 00:52:36,407
I'm very sorry, sir.
1024
00:52:36,574 --> 00:52:39,702
She seems to have been hanging
Christmas decorations.
1025
00:52:39,869 --> 00:52:42,455
She, uh...
1026
00:52:42,622 --> 00:52:44,540
...looks to have
taken a shock, sir.
1027
00:52:44,707 --> 00:52:46,793
An electric shock.
1028
00:52:49,504 --> 00:52:52,006
It's fatal, sir.
1029
00:52:52,173 --> 00:52:53,800
(stammers)
1030
00:52:53,966 --> 00:52:55,843
But...
1031
00:52:57,762 --> 00:53:00,223
No, you see, I-I was only
1032
00:53:00,390 --> 00:53:02,809
with her at home,
1033
00:53:02,975 --> 00:53:04,477
not an hour since--
there must be some sort...
1034
00:53:04,644 --> 00:53:05,728
I'm very sorry, sir.
1035
00:53:05,895 --> 00:53:07,230
No, she'll be at, at home.
1036
00:53:07,397 --> 00:53:08,648
You see, she'll...
1037
00:53:08,815 --> 00:53:09,816
I can soon
1038
00:53:09,982 --> 00:53:11,982
straighten
this out.
1039
00:53:11,109 --> 00:53:13,486
(phone dial cranking)
1040
00:53:16,280 --> 00:53:18,116
(line ringing)
1041
00:53:18,282 --> 00:53:20,827
It just takes her a while
to get to the phone, you see.
1042
00:53:20,993 --> 00:53:22,787
Sir...
It's quite a
way, from, uh,
1043
00:53:22,954 --> 00:53:24,872
from one part of the
house to the hall.
1044
00:53:25,039 --> 00:53:26,874
That's where we keep the, um...
(line ringing)
1045
00:53:27,041 --> 00:53:28,459
...the instrument.
1046
00:53:28,626 --> 00:53:29,919
Of course she may
have gone upstairs.
1047
00:53:30,086 --> 00:53:31,629
Yes, I'll, I'll call back.
1048
00:53:31,796 --> 00:53:33,214
Uh, that's it, I'll...
1049
00:53:33,381 --> 00:53:34,549
I'll call back.
1050
00:53:34,716 --> 00:53:36,426
I-I wouldn't want her to, uh...
1051
00:53:40,471 --> 00:53:42,390
Try again in a few moments.
1052
00:53:42,557 --> 00:53:44,726
She'll be there then.
1053
00:53:44,892 --> 00:53:46,310
She's not near
the phone, you see.
1054
00:53:46,477 --> 00:53:48,354
That's...
1055
00:53:49,564 --> 00:53:51,441
That's what it is.
1056
00:53:53,526 --> 00:53:55,403
(indistinct chatter)
1057
00:53:56,654 --> 00:53:58,114
He's in a terrible state.
1058
00:53:58,281 --> 00:54:00,158
I'm not surprised.
1059
00:54:00,324 --> 00:54:01,826
What happened?
1060
00:54:01,993 --> 00:54:03,578
You've heard.
1061
00:54:03,745 --> 00:54:07,081
Some fault with the wiring,
so far as we can make out.
1062
00:54:10,293 --> 00:54:12,295
Just a...
What, a freak accident?
1063
00:54:12,462 --> 00:54:13,838
Don't start in with
that nonsense again.
1064
00:54:14,005 --> 00:54:15,256
Have some respect.
1065
00:54:15,423 --> 00:54:17,383
It's not nonsense.
I've looked at it.
1066
00:54:17,550 --> 00:54:19,051
It's nothing--
there was nothing there.
1067
00:54:19,218 --> 00:54:20,511
There was only nothing there,
1068
00:54:20,678 --> 00:54:22,305
because we didn't
know the why of it.
1069
00:54:22,472 --> 00:54:24,307
I didn't know the why of it.
1070
00:54:24,474 --> 00:54:26,184
But now I do,
at least I think I do.
1071
00:54:26,350 --> 00:54:28,853
You're not dragging
Mrs. Bright into it.
1072
00:54:29,020 --> 00:54:30,229
I'm telling you.
1073
00:54:30,396 --> 00:54:31,481
You want to run
with this rubbish,
1074
00:54:31,647 --> 00:54:33,316
do it on McNutt's meter.
1075
00:54:33,483 --> 00:54:35,318
You're done here, go home.
1076
00:54:38,529 --> 00:54:40,198
(exhales)
1077
00:54:40,364 --> 00:54:41,783
(door slams)
1078
00:54:41,949 --> 00:54:43,242
So?
1079
00:54:43,409 --> 00:54:45,036
What's the caper?
1080
00:54:46,621 --> 00:54:48,372
Right.
1081
00:54:48,539 --> 00:54:50,833
Let's say you have
an insurance policy worth,
1082
00:54:51,000 --> 00:54:52,752
I don't know, 10,000 pounds,
1083
00:54:52,919 --> 00:54:55,338
which they'll pay
to your nearest and dearest
1084
00:54:55,505 --> 00:54:56,964
upon your decease.
Yeah, yeah, I've got one.
1085
00:54:57,131 --> 00:54:58,716
Well, you have to
in this game, don't you?
1086
00:54:58,883 --> 00:55:00,009
Never know what's gonna happen.
1087
00:55:00,176 --> 00:55:01,552
Cover your funeral,
what have you.
1088
00:55:01,719 --> 00:55:03,429
So you pay off your policy
over so many weeks,
1089
00:55:03,596 --> 00:55:05,556
over so many years,
and then when you...
1090
00:55:05,723 --> 00:55:09,018
Bingo, break out the best
bitter and the ham sandwiches.
1091
00:55:09,185 --> 00:55:13,481
But let's say you wanted
a smaller sum in a rush.
1092
00:55:13,648 --> 00:55:15,691
3,000 pounds, say.
1093
00:55:15,858 --> 00:55:18,736
What you've paid into the policy
so far isn't gonna come near.
1094
00:55:18,903 --> 00:55:22,031
So my company comes along,
gives you the 3,000 pounds,
1095
00:55:22,198 --> 00:55:23,533
which is more
than you'd get
1096
00:55:23,699 --> 00:55:25,535
if you were to simply
redeem the policy.
1097
00:55:25,701 --> 00:55:28,120
I give you the money,
you give me the policy.
1098
00:55:28,287 --> 00:55:30,122
I continue
paying the premiums.
1099
00:55:30,289 --> 00:55:31,707
And then when you die...
1100
00:55:31,874 --> 00:55:33,042
You get the 10,000 pounds.
1101
00:55:33,209 --> 00:55:34,335
Yep.
Sounds harmless.
1102
00:55:34,502 --> 00:55:35,753
Well, it is
if I'm willing to let you
1103
00:55:35,920 --> 00:55:37,338
live out your
three score and ten.
1104
00:55:37,505 --> 00:55:39,257
But what if I want
a quicker return?
1105
00:55:39,423 --> 00:55:42,176
Let's say I buy for 3,000,
1106
00:55:42,343 --> 00:55:45,513
and then a year later,
I cash in for ten?
1107
00:55:45,680 --> 00:55:47,473
But you can't cash in.
1108
00:55:47,640 --> 00:55:49,684
Unless the original
holder of the policy
1109
00:55:49,851 --> 00:55:52,728
can be persuaded to die.
1110
00:55:52,895 --> 00:55:55,606
Or helped on their way.
1111
00:55:55,773 --> 00:55:57,608
Right, so what do we usually
ask in these situations?
1112
00:55:57,775 --> 00:55:59,569
Who benefits?
Who gets the money?
1113
00:55:59,735 --> 00:56:01,612
Exactly, husband kills the wife,
1114
00:56:01,779 --> 00:56:03,531
claims the insurance,
or wife kills the husband.
1115
00:56:03,698 --> 00:56:06,033
But what if they're
complete strangers?
1116
00:56:06,200 --> 00:56:08,327
They've had
the barest of contact.
1117
00:56:08,494 --> 00:56:12,707
So someone's going around
buying life insurance policies.
1118
00:56:12,874 --> 00:56:15,585
Mm-hmm.
And collecting on
them by making sure
1119
00:56:15,751 --> 00:56:18,629
the sellers die in what,
to all intents and purposes,
1120
00:56:18,796 --> 00:56:20,339
look like freak accidents.
1121
00:56:20,506 --> 00:56:22,341
Mm-hmm.
1122
00:56:22,508 --> 00:56:24,135
So who's behind it?
1123
00:56:24,302 --> 00:56:26,679
Well, I don't know, not yet.
1124
00:56:26,846 --> 00:56:28,931
How do you want to play it?
1125
00:56:29,098 --> 00:56:32,602
Well, I have to take a run out
to Watlington on another matter,
1126
00:56:32,768 --> 00:56:35,104
but I've a bundle of these
case files in my car.
1127
00:56:35,271 --> 00:56:37,148
And it's been happening
elsewhere-- there was a cluster
1128
00:56:37,315 --> 00:56:39,358
in, um, in Leicester
over the summer.
1129
00:56:39,525 --> 00:56:41,152
Want to split?
1130
00:56:41,319 --> 00:56:42,987
Yeah, what we're
trying to establish
1131
00:56:43,154 --> 00:56:46,198
is if the deceased has sold
a life insurance policy.
1132
00:56:46,365 --> 00:56:47,617
Then we can work
our way backwards.
1133
00:56:47,783 --> 00:56:48,868
(elevator bell chimes)
1134
00:56:49,035 --> 00:56:50,202
I'll meet you
at the end of the day,
1135
00:56:50,369 --> 00:56:52,496
at a place called
Aspen Park Drive.
1136
00:56:52,663 --> 00:56:54,957
It's the closest location
of these freak accidents.
1137
00:56:55,124 --> 00:56:56,334
Oh, and Strange?
1138
00:56:56,500 --> 00:56:58,127
Thank you.
1139
00:57:02,089 --> 00:57:04,467
(dog barking)
1140
00:57:19,857 --> 00:57:21,901
MAN:
Oh, I remember Joe and Bess.
1141
00:57:22,068 --> 00:57:24,737
They had the tenancy of the
Wolf just before me, uh...
1142
00:57:24,904 --> 00:57:26,739
died in that
terrible fire.
1143
00:57:26,906 --> 00:57:29,241
I did the odd stint behind the
bar for 'em when I was young.
1144
00:57:29,408 --> 00:57:31,953
And what about the children
that were here, orphans?
1145
00:57:32,119 --> 00:57:33,996
Ah, Bess's sister's
kids, the Lindens?
1146
00:57:34,163 --> 00:57:35,498
Sweet they were.
1147
00:57:35,665 --> 00:57:37,124
The little girls,
Phyllis and Doris.
1148
00:57:37,291 --> 00:57:39,335
I was never too keen
on the boy, mind.
1149
00:57:39,502 --> 00:57:41,462
Johnny, would that be?
That's right.
1150
00:57:41,629 --> 00:57:43,839
Yeah, I didn't shed
any tears over him.
Really? How come?
1151
00:57:44,006 --> 00:57:45,967
Well, I don't know.
Some kids, don't know...
1152
00:57:46,133 --> 00:57:47,802
(chuckles)
You can't put your finger on it,
1153
00:57:47,969 --> 00:57:50,471
but he had a nasty streak.
1154
00:57:50,638 --> 00:57:52,473
Did he? In what way?
1155
00:57:52,640 --> 00:57:54,100
Cruel to animals.
1156
00:57:54,266 --> 00:57:57,269
Pets. He blinded
Joe's dog with lye.
1157
00:57:57,436 --> 00:58:00,314
Nobody could prove anything,
but that was the talk.
1158
00:58:00,481 --> 00:58:02,358
I always thought it was
the Sturgis side coming through.
1159
00:58:02,525 --> 00:58:04,360
Sturgis?
1160
00:58:04,527 --> 00:58:05,778
Their maternal grandfather.
1161
00:58:05,945 --> 00:58:08,489
Old Noah Sturgis.
Bargee.
1162
00:58:08,656 --> 00:58:11,325
About as nasty a piece of work
as you could wish to meet
1163
00:58:11,492 --> 00:58:15,079
and Johnny was every inch
his grandson.
1164
00:58:51,240 --> 00:58:53,117
Hello?
1165
00:58:59,457 --> 00:59:01,292
Anybody home?
1166
00:59:01,459 --> 00:59:03,753
Yes. What do you think you're
doing coming into my house?
1167
00:59:03,919 --> 00:59:06,047
Uh, the door was open.
So, what?
1168
00:59:06,213 --> 00:59:09,300
Doesn't give you the right to go
prowling round. Who are you?
1169
00:59:10,801 --> 00:59:12,511
Mr. Sturgis, isn't it?
1170
00:59:14,430 --> 00:59:16,599
Detective Sergeant Strange,
Thames Valley.
1171
00:59:16,766 --> 00:59:19,560
What do you want? I'm clear
of the towpath killings.
1172
00:59:19,727 --> 00:59:21,979
Hadn't you heard?
This is harassment.
1173
00:59:22,146 --> 00:59:24,148
I'm not here about that.
This is, uh,
1174
00:59:24,315 --> 00:59:26,400
another matter.
1175
00:59:26,567 --> 00:59:29,236
I-I'd no thought
to find you here.
1176
00:59:29,403 --> 00:59:31,989
You've, uh, moved, then?
1177
00:59:32,156 --> 00:59:34,075
This your place, is it?
1178
00:59:34,241 --> 00:59:35,993
I'm looking after it.
1179
00:59:36,160 --> 00:59:37,536
For who?
1180
00:59:37,703 --> 00:59:39,121
A family friend.
1181
00:59:39,288 --> 00:59:41,165
Kettle's on.
1182
00:59:41,332 --> 00:59:43,542
Can I offer you a drink?
Tea or...?
1183
00:59:43,709 --> 00:59:45,920
If you're having one.
1184
00:59:46,087 --> 00:59:47,713
I never drink tea.
1185
00:59:47,880 --> 00:59:49,882
Coffee man, are you?
1186
00:59:50,049 --> 00:59:51,467
After my own heart.
1187
00:59:51,634 --> 00:59:53,344
Milk and two,
if there's one going.
1188
00:59:53,511 --> 00:59:55,221
Sure. Won't be a minute.
1189
00:59:58,724 --> 01:00:00,434
So, what's this about?
1190
01:00:00,601 --> 01:00:04,522
There was a fella lived here.
1191
01:00:04,688 --> 01:00:06,148
Fell off the roof.
1192
01:00:06,315 --> 01:00:08,692
Freak accident.
1193
01:00:08,859 --> 01:00:09,902
We're, uh,
1194
01:00:10,069 --> 01:00:12,905
looking into it.
1195
01:00:13,072 --> 01:00:15,074
Trying to trace
any members of his family.
1196
01:00:15,241 --> 01:00:17,827
I don't know about that.
1197
01:00:20,162 --> 01:00:22,164
Funny that it should be you
living here.
1198
01:00:23,749 --> 01:00:24,834
(distant thud)
1199
01:00:27,503 --> 01:00:29,713
STRANGE:
Just, uh,
1200
01:00:29,880 --> 01:00:31,590
just you, is it?
(kettle whistling)
1201
01:00:31,757 --> 01:00:32,800
On the premises?
1202
01:00:32,967 --> 01:00:35,803
Yeah. Just me.
1203
01:00:39,515 --> 01:00:41,892
(whistling "Oh! Oh! Antonio!")
1204
01:01:16,677 --> 01:01:17,928
(door handle shakes)
1205
01:01:18,095 --> 01:01:19,972
Here you go.
1206
01:01:26,395 --> 01:01:28,272
(door handle shakes)
1207
01:01:39,033 --> 01:01:40,910
(distant thudding)
1208
01:01:43,078 --> 01:01:44,955
(woman crying)
1209
01:01:59,094 --> 01:02:00,721
(shouts)
It's all right. It's all right.
You're safe now.
1210
01:02:11,774 --> 01:02:13,150
(screams)
1211
01:02:20,824 --> 01:02:22,824
MORSE:
Jim?
1212
01:02:21,951 --> 01:02:23,869
Jim! Jim.
1213
01:02:27,164 --> 01:02:30,334
You all right?
Get after him.
1214
01:02:30,501 --> 01:02:32,753
Where is he? Which way?
(muffled shout)
1215
01:02:32,920 --> 01:02:34,588
STRANGE:
It's all right, miss.
1216
01:02:34,755 --> 01:02:36,715
He'll get him.
1217
01:03:10,332 --> 01:03:12,209
(woman crying in distance)
1218
01:03:19,550 --> 01:03:20,884
(muffled shout)
1219
01:03:21,051 --> 01:03:25,848
(loud grunt,
both struggling)
1220
01:03:35,232 --> 01:03:36,650
(growling)
1221
01:03:39,194 --> 01:03:42,031
(Sturgis shouts)
1222
01:03:48,454 --> 01:03:50,873
(car doors open, close)
1223
01:03:52,207 --> 01:03:53,584
THURSDAY:
How is he?
1224
01:03:53,751 --> 01:03:55,878
MEDIC:
He'll come through, sir.
1225
01:04:07,097 --> 01:04:10,351
THURSDAY:
Doctor.
1226
01:04:10,517 --> 01:04:13,562
Don't do anything by halves,
your boys, do they?
1227
01:04:13,729 --> 01:04:16,023
If a thing's worth doing.
1228
01:04:17,566 --> 01:04:20,069
I'd sooner
he was alive.
1229
01:04:20,235 --> 01:04:21,737
Morse?
1230
01:04:21,904 --> 01:04:23,614
With the girl.
1231
01:04:23,781 --> 01:04:25,240
How is she?
1232
01:04:25,407 --> 01:04:28,911
Physically?
She's lost a little blood.
1233
01:04:29,078 --> 01:04:32,081
There are bite marks
to her inner forearm,
1234
01:04:32,247 --> 01:04:35,918
but, thankfully, he'd not much
there to get his teeth into.
1235
01:04:36,085 --> 01:04:38,337
Mentally?
1236
01:04:38,504 --> 01:04:41,590
I don't think
she had far to fall.
1237
01:04:47,304 --> 01:04:48,389
He said he was hungry.
1238
01:04:48,555 --> 01:04:50,599
I know.
But that's finished now.
1239
01:04:50,766 --> 01:04:52,476
The ambulance men
will look after you.
1240
01:04:52,643 --> 01:04:53,894
A-A hospital? I don't
want to go to a hospital.
1241
01:04:54,061 --> 01:04:55,771
No. No, no. Come on.
1242
01:04:55,938 --> 01:04:59,108
It's not, it's not,
it's not that kind of hospital.
1243
01:04:59,274 --> 01:05:01,235
He's gone.
It's done.
1244
01:05:03,362 --> 01:05:04,863
You're gonna be all right.
1245
01:05:09,660 --> 01:05:10,702
You found her.
1246
01:05:10,869 --> 01:05:12,246
Oh, Strange found her.
1247
01:05:12,413 --> 01:05:13,747
But you put him onto the place.
1248
01:05:13,914 --> 01:05:16,375
No. It was blind luck.
1249
01:05:16,542 --> 01:05:18,127
What was Sturgis doing here?
1250
01:05:18,293 --> 01:05:19,962
The undertakers
that he works for?
1251
01:05:20,129 --> 01:05:21,422
Duxbury's.
Mm.
1252
01:05:21,588 --> 01:05:23,132
The man who owns the place,
man called Aspen,
1253
01:05:23,298 --> 01:05:25,426
Duxbury's looked after
the funeral arrangements.
1254
01:05:25,592 --> 01:05:27,761
I can only imagine he died
intestate and the solicitors
1255
01:05:27,928 --> 01:05:29,513
are trying to trace
any living relatives.
1256
01:05:29,680 --> 01:05:32,724
So Sturgis found himself
a cozy little bolt-hole.
1257
01:05:32,891 --> 01:05:34,643
Well, not so cozy.
1258
01:05:40,566 --> 01:05:42,818
(squawking)
1259
01:05:51,410 --> 01:05:53,287
(chittering)
1260
01:06:06,133 --> 01:06:07,926
Remember those
cats going missing
1261
01:06:08,093 --> 01:06:09,970
from the start of the year?
1262
01:06:10,137 --> 01:06:13,432
Turning up disemboweled?
1263
01:06:15,517 --> 01:06:17,394
So that was him?
1264
01:06:19,563 --> 01:06:22,024
Then he moved on to people.
1265
01:06:22,191 --> 01:06:26,445
Molly Andrews, Tony Jakobssen,
1266
01:06:26,612 --> 01:06:29,448
Bridget Mulcahy.
1267
01:06:32,201 --> 01:06:33,452
Yes?
1268
01:06:33,619 --> 01:06:35,913
Yeah. It was him.
1269
01:06:51,261 --> 01:06:53,889
THURSDAY:
That could be Molly's crucifix.
1270
01:06:54,056 --> 01:06:55,474
Yeah, it could be.
1271
01:06:55,641 --> 01:06:57,476
It's like she was
the practice piece.
1272
01:06:58,894 --> 01:07:01,063
He got bolder with Tony,
1273
01:07:01,230 --> 01:07:04,900
and more depraved
with Bridget.
1274
01:07:05,067 --> 01:07:06,735
But he didn't kill them all.
1275
01:07:06,902 --> 01:07:09,363
Not the last one, not Petra.
1276
01:07:09,530 --> 01:07:11,865
So that fella in a coma
in the hospital,
1277
01:07:12,032 --> 01:07:13,200
the one that attacked Dr. Byrne?
1278
01:07:13,367 --> 01:07:17,037
Clemens.
A copycat?
1279
01:07:17,204 --> 01:07:19,540
Maybe finding
Molly Andrews's body
1280
01:07:19,706 --> 01:07:22,501
sparked something latent in him.
1281
01:07:22,668 --> 01:07:25,212
I don't know.
1282
01:07:25,379 --> 01:07:27,798
(bird squawking)
1283
01:07:27,965 --> 01:07:29,132
(clicks tongue)
1284
01:07:38,433 --> 01:07:42,104
So, who was he, Carl Sturgis?
1285
01:07:42,271 --> 01:07:47,401
I think he was Jenny's brother,
Johnny Linden.
1286
01:07:47,568 --> 01:07:50,195
Uh, there was a fire in the pub
when they were children
1287
01:07:50,362 --> 01:07:54,283
in which Johnny
supposedly perished.
1288
01:07:54,449 --> 01:07:57,369
Jenny, or Phyllis,
as she was then, got the blame.
1289
01:07:57,536 --> 01:07:59,371
But I think
the real culprit was Johnny.
1290
01:07:59,538 --> 01:08:00,664
Why?
1291
01:08:00,831 --> 01:08:02,165
Well, they seem
to have been tormented
1292
01:08:02,332 --> 01:08:04,334
by their older cousin Kevin.
1293
01:08:04,501 --> 01:08:07,879
But to be honest, I think Johnny
was already pretty damaged.
1294
01:08:08,046 --> 01:08:10,465
He seemed to have a taste
for cruelty to animals,
1295
01:08:10,632 --> 01:08:13,552
which I think
graduated to other prey.
1296
01:08:13,719 --> 01:08:15,012
George Fontayne.
1297
01:08:16,805 --> 01:08:18,223
I think he killed him,
1298
01:08:18,390 --> 01:08:20,601
then set the fire to the pub
to cover his tracks.
1299
01:08:22,936 --> 01:08:24,521
THURSDAY:
And these, uh, visions
1300
01:08:24,688 --> 01:08:26,231
Jenny had of what happened
on the towpath?
1301
01:08:26,398 --> 01:08:27,441
How do they fit in?
1302
01:08:27,608 --> 01:08:29,151
MORSE:
I don't know.
1303
01:08:29,318 --> 01:08:31,570
Maybe she had a mental
connection with her brother.
1304
01:08:32,779 --> 01:08:35,073
Hello, Phyl.
1305
01:08:35,240 --> 01:08:37,326
You don't remember me.
1306
01:08:37,492 --> 01:08:39,328
I'd know you anywhere.
1307
01:08:40,704 --> 01:08:43,040
I looked for
you so long.
1308
01:08:43,206 --> 01:08:44,875
(whispers):
Who are you?
1309
01:08:45,042 --> 01:08:46,710
Have I changed so much?
1310
01:08:46,877 --> 01:08:49,963
It's me, sis.
It's Johnny.
1311
01:08:50,130 --> 01:08:54,092
MORSE:
Maybe it was a way
of manifesting bad memories.
1312
01:08:54,259 --> 01:08:57,137
She may have seen more than
she realized as a little girl.
1313
01:08:57,304 --> 01:08:59,973
Yeah. She may.
1314
01:09:00,140 --> 01:09:01,808
But it's all theory, isn't it?
1315
01:09:01,975 --> 01:09:04,478
Plus gut feeling and a hunch.
1316
01:09:16,365 --> 01:09:20,702
What was it brought you here?
1317
01:09:20,869 --> 01:09:22,162
You don't want to know.
1318
01:09:22,329 --> 01:09:24,539
Strange'll tell you.
1319
01:09:28,502 --> 01:09:31,171
When do you start
at Kidlington?
1320
01:09:31,338 --> 01:09:34,132
New year.
Fourth of Jan.
1321
01:09:36,093 --> 01:09:38,762
Like you said,
it's for the best.
1322
01:09:49,815 --> 01:09:51,733
Siddle.
1323
01:10:05,080 --> 01:10:06,957
(thunder rumbles)
1324
01:10:49,332 --> 01:10:53,044
REPORTER:
The inquest into the death
of Pippa Tetbury, age 23,
1325
01:10:53,211 --> 01:10:55,005
of 15 Stamboul Lane, Witney,
1326
01:10:55,172 --> 01:10:56,715
today recorded a verdict
of misadventure.
1327
01:10:56,882 --> 01:10:59,342
The coroner reached the
conclusion that somehow
1328
01:10:59,509 --> 01:11:02,804
Miss Tetbury, a dancer lately
returned from Beirut,
1329
01:11:02,971 --> 01:11:05,724
had pulled down
a wall-mounted...
1330
01:11:05,891 --> 01:11:08,018
She should be back soon,
shouldn't she, your friend?
1331
01:11:08,185 --> 01:11:10,270
New Year sometime.
1332
01:11:10,437 --> 01:11:12,105
MORSE:
What does she do again?
1333
01:11:12,272 --> 01:11:13,899
VIOLETTA:
She's a dancer.
1334
01:11:15,066 --> 01:11:16,610
MORSE:
Where?
1335
01:11:16,777 --> 01:11:19,070
VIOLETTA:
Some discotheque
in Beirut. Why?
1336
01:11:19,237 --> 01:11:21,198
What does it matter?
1337
01:11:48,183 --> 01:11:50,185
MORSE:
"The sum of 2,500 pounds
1338
01:11:50,352 --> 01:11:53,355
"was transferred today
into your bank account,
1339
01:11:53,522 --> 01:11:55,649
"being the full settlement
hitherto agreed
1340
01:11:55,816 --> 01:11:58,902
for the acquisition
of your life policy."
1341
01:12:42,195 --> 01:12:43,905
I need to talk to you, sir.
1342
01:12:44,072 --> 01:12:45,240
About what?
1343
01:12:45,407 --> 01:12:47,117
Mrs. Bright.
What about her?
1344
01:12:47,284 --> 01:12:49,160
It's about these freak accidents
of Dorothea Frazil's.
1345
01:12:49,327 --> 01:12:51,872
Not that again.
I think I've got
to the bottom of it.
1346
01:12:52,038 --> 01:12:54,457
I think it's to do
with life insurance.
What?!
1347
01:12:54,624 --> 01:12:57,210
Oh, Morse. Good heavens.
Sir.
1348
01:12:57,377 --> 01:13:00,463
We're losing you to Kidlington,
I understand.
1349
01:13:00,630 --> 01:13:02,048
Yes, sir.
1350
01:13:03,425 --> 01:13:05,719
Uh, yes, sir.
1351
01:13:05,886 --> 01:13:07,762
Yes.
1352
01:13:07,929 --> 01:13:11,308
My... my deepest
condolences, sir.
1353
01:13:11,474 --> 01:13:13,059
Yes. Well, thank you.
1354
01:13:13,226 --> 01:13:15,145
Thank you very much.
1355
01:13:15,312 --> 01:13:18,148
That's tremendously...
1356
01:13:18,315 --> 01:13:20,609
kind of you; I was only saying
to DCI Thursday
1357
01:13:20,775 --> 01:13:22,652
how awfully kind
everyone's been.
1358
01:13:22,819 --> 01:13:24,404
I, uh...
1359
01:13:24,571 --> 01:13:27,198
really didn't expect...
1360
01:13:27,365 --> 01:13:28,491
Yeah.
1361
01:13:28,658 --> 01:13:30,744
I don't think it was
an accident, sir.
1362
01:13:32,120 --> 01:13:33,330
What-what's this?
1363
01:13:33,496 --> 01:13:35,123
What-what-what wasn't
an accident?
1364
01:13:35,290 --> 01:13:36,541
Nothing, sir.
1365
01:13:36,708 --> 01:13:39,711
Did your wife get rid
of any of her financial...
1366
01:13:39,878 --> 01:13:41,338
assets lately?
1367
01:13:41,504 --> 01:13:43,340
Specifically
her life insurance.
1368
01:13:43,506 --> 01:13:45,842
Because if she did...
1369
01:13:46,009 --> 01:13:47,177
I fear whoever
bought it from her
1370
01:13:47,344 --> 01:13:48,720
may have had a hand
in her death.
1371
01:13:50,388 --> 01:13:51,932
(stammers softly)
1372
01:13:52,098 --> 01:13:53,975
What do you mean?
What-what?
1373
01:13:54,142 --> 01:13:55,518
What does he mean?
1374
01:13:55,685 --> 01:13:57,062
Thursday, do you know
what he's talking about?
1375
01:13:57,228 --> 01:13:58,730
Not exactly, sir. Morse.
1376
01:13:58,897 --> 01:14:00,941
I think she
may have been killed.
1377
01:14:02,484 --> 01:14:04,861
I think she
may have been murdered, sir.
1378
01:14:06,613 --> 01:14:08,406
(exhales)
1379
01:14:08,573 --> 01:14:10,492
How dare you?
1380
01:14:10,659 --> 01:14:12,494
(scoffs softly)
1381
01:14:12,661 --> 01:14:14,454
What is this?
1382
01:14:15,830 --> 01:14:18,249
How dare you?
You come...
1383
01:14:18,416 --> 01:14:20,251
in here...
He's wrong, sir.
Of course he is.
1384
01:14:20,418 --> 01:14:22,003
Are you gone mad?
1385
01:14:22,170 --> 01:14:24,381
Why would you say such a
cruel and wicked thing?
1386
01:14:24,547 --> 01:14:27,509
Because I believe it
to be true, sir.
1387
01:14:29,260 --> 01:14:31,054
Get out.
1388
01:14:31,221 --> 01:14:32,847
Get out of my station.
1389
01:14:33,014 --> 01:14:35,058
You have no
business here.
1390
01:14:35,225 --> 01:14:36,434
Go on, get out.
1391
01:14:36,601 --> 01:14:38,103
I don't want you here.
1392
01:14:38,269 --> 01:14:40,269
Murdered.
1393
01:14:39,312 --> 01:14:40,605
It was an accident.
1394
01:14:40,772 --> 01:14:42,607
Right.
An accident.
1395
01:14:42,774 --> 01:14:44,526
I never heard anything
so grotesque-- Thursday,
1396
01:14:44,693 --> 01:14:45,902
get him out!
Sir.
1397
01:14:57,706 --> 01:14:59,082
(sighs)
1398
01:15:00,709 --> 01:15:02,919
You have to be
in the right, don't you?
1399
01:15:03,086 --> 01:15:05,463
Have to have the last word.
What's the matter with you?
1400
01:15:05,630 --> 01:15:07,048
You want to take a look
at yourself.
1401
01:15:07,215 --> 01:15:08,466
I want to take a look at myself?
1402
01:15:08,633 --> 01:15:10,802
If you had your mind on the job
and not on this flighty piece,
1403
01:15:10,969 --> 01:15:13,430
you might not be
in such a mess.
Sorry, what flighty piece?
1404
01:15:13,596 --> 01:15:15,265
I saw you together
in the summer,
1405
01:15:15,432 --> 01:15:16,641
parked down by the canal.
1406
01:15:16,808 --> 01:15:18,810
I ran the registration.
1407
01:15:18,977 --> 01:15:21,229
Car's in her husband's name:
Talenti.
1408
01:15:21,396 --> 01:15:22,522
Well...
1409
01:15:22,689 --> 01:15:24,733
you had no right to do that.
1410
01:15:24,899 --> 01:15:27,068
Maybe not.
But nor had you.
1411
01:15:34,784 --> 01:15:36,661
(thunder rumbling)
1412
01:15:42,917 --> 01:15:44,753
MORSE:
They come easy, don't they?
1413
01:15:44,919 --> 01:15:47,964
The lies, once they start.
1414
01:15:48,131 --> 01:15:49,924
VIOLETTA:
I'm afraid.
1415
01:15:50,091 --> 01:15:51,551
I can't save you.
1416
01:15:55,472 --> 01:15:57,348
Then no one can.
1417
01:16:05,065 --> 01:16:08,151
(bells chiming)
1418
01:16:11,237 --> 01:16:13,198
Results are in.
1419
01:16:13,364 --> 01:16:15,450
The barbarian is denied
the citadel.
1420
01:16:15,617 --> 01:16:17,617
(laughs)
1421
01:16:16,618 --> 01:16:18,119
You kept them out,
Maggie.
1422
01:16:18,286 --> 01:16:20,080
We kept them out.
1423
01:16:20,246 --> 01:16:22,082
But for how long?
1424
01:16:22,248 --> 01:16:23,792
One day at a time.
1425
01:16:23,958 --> 01:16:25,752
See you in the New Year.
1426
01:16:29,464 --> 01:16:30,840
(sighs)
1427
01:16:48,358 --> 01:16:51,027
Why don't you call him?
1428
01:16:53,988 --> 01:16:56,241
Well...
1429
01:16:56,407 --> 01:17:00,203
he'll be with his people,
I expect.
1430
01:17:05,500 --> 01:17:07,502
(knocking)
1431
01:17:22,892 --> 01:17:24,811
Oh, good heavens.
1432
01:17:24,978 --> 01:17:27,939
This is a surprise.
Well,
1433
01:17:28,106 --> 01:17:30,024
just thought I'd see
how you were, sir.
1434
01:17:30,191 --> 01:17:31,985
Christmas and all.
Oh...
1435
01:17:32,152 --> 01:17:33,486
I've...
1436
01:17:33,653 --> 01:17:36,739
never gone in for it much...
1437
01:17:36,906 --> 01:17:38,741
myself.
1438
01:17:38,908 --> 01:17:40,451
Carrie did...
1439
01:17:40,618 --> 01:17:42,453
Mrs. Bright, but, um,
1440
01:17:42,620 --> 01:17:44,038
You should have come to us, sir.
1441
01:17:44,205 --> 01:17:45,498
You'd have been
more than welcome.
1442
01:17:45,665 --> 01:17:48,877
Yes, you did offer, and, uh...
1443
01:17:49,043 --> 01:17:51,880
and it was very kind of you,
but I-I couldn't...
1444
01:17:52,046 --> 01:17:54,007
face people, I suppose.
1445
01:17:56,426 --> 01:17:57,677
Drink?
1446
01:17:57,844 --> 01:17:59,345
Please.
Yeah.
1447
01:18:06,436 --> 01:18:08,855
I, uh, went by Morse's.
1448
01:18:09,022 --> 01:18:11,858
Oh? Doing your rounds?
How is he?
1449
01:18:12,025 --> 01:18:14,861
No reply.
Place in darkness.
1450
01:18:15,028 --> 01:18:17,780
Well, if you do see him...
1451
01:18:17,947 --> 01:18:20,074
Well, you'll know
what to say.
1452
01:18:20,241 --> 01:18:23,453
I wasn't at my best
when I last saw him.
1453
01:18:23,620 --> 01:18:24,746
Understandable, sir.
1454
01:18:24,913 --> 01:18:26,331
Even so.
1455
01:18:26,497 --> 01:18:29,334
He's been very good with me,
past five years,
1456
01:18:29,500 --> 01:18:31,878
one way or another.
1457
01:18:32,045 --> 01:18:34,422
We didn't get off
to the best of starts,
1458
01:18:34,589 --> 01:18:36,883
but I like to think I've...
1459
01:18:37,050 --> 01:18:39,260
I've unbent somewhat.
1460
01:18:41,095 --> 01:18:42,972
He was right,
you know.
1461
01:18:44,515 --> 01:18:46,809
We did redeem
our life insurance policies,
1462
01:18:46,976 --> 01:18:50,438
both of us, so we could afford
the trip to America.
1463
01:18:50,605 --> 01:18:53,900
I won't have any
of the rest of it, but, um...
1464
01:18:55,944 --> 01:18:58,571
...yeah, he was...
he was right about that.
1465
01:19:11,793 --> 01:19:14,003
What's this?
1466
01:19:14,170 --> 01:19:16,381
It's for our Joan.
Forwarded.
1467
01:19:16,547 --> 01:19:19,342
I've opened them
in case they're important.
1468
01:19:19,509 --> 01:19:21,010
It's from Morse.
1469
01:19:23,179 --> 01:19:25,390
There's a letter.
1470
01:19:25,556 --> 01:19:27,267
Go on, then.
1471
01:19:27,433 --> 01:19:30,395
"Dear Miss Thursday,
1472
01:19:30,561 --> 01:19:32,897
"contained herein are materials
1473
01:19:33,064 --> 01:19:35,400
"that I ask you bring
to the attention
1474
01:19:35,566 --> 01:19:36,985
"of your father.
1475
01:19:37,151 --> 01:19:40,029
"All he needs
to understand
1476
01:19:40,196 --> 01:19:42,282
"is here enclosed.
1477
01:19:47,829 --> 01:19:49,706
"To my lasting regret,
1478
01:19:49,872 --> 01:19:52,542
"we parted on poor terms.
1479
01:19:54,544 --> 01:19:57,213
"The fault was mine entirely.
1480
01:19:57,380 --> 01:20:00,008
He has ever been..."
1481
01:20:00,174 --> 01:20:02,427
I can't.
1482
01:20:08,141 --> 01:20:09,892
"He has ever been
1483
01:20:10,059 --> 01:20:13,479
"the best and
wisest of men,
1484
01:20:13,646 --> 01:20:15,273
"and a better
friend to me
1485
01:20:15,440 --> 01:20:19,027
"than I could have
wished for or deserved.
1486
01:20:19,193 --> 01:20:20,987
"I let him down.
1487
01:20:22,530 --> 01:20:24,449
"I'm sorry to presume
1488
01:20:24,615 --> 01:20:27,618
THURSDAY and MORSE:
"upon you, but I've burnt
1489
01:20:27,785 --> 01:20:29,829
MORSE:
"all my bridges,
1490
01:20:29,996 --> 01:20:32,498
"and you are the last
and only person I can think of
1491
01:20:32,665 --> 01:20:35,084
"who might extend to me
the benefit of the doubt.
1492
01:20:38,296 --> 01:20:40,006
"Please forgive my brevity.
1493
01:20:40,173 --> 01:20:42,467
"I have to make
the boat train to Venice.
1494
01:20:42,633 --> 01:20:45,595
"There's never the time to say
all that one would wish.
1495
01:20:46,763 --> 01:20:48,264
As you will no doubt hear,
1496
01:20:48,431 --> 01:20:50,433
I have made an appalling mess
of things.
1497
01:20:50,600 --> 01:20:54,562
Much of it I can't put right,
1498
01:20:54,729 --> 01:20:55,772
but I should have failed
even further
1499
01:20:55,938 --> 01:20:57,357
were I not to try to retrieve
1500
01:20:57,523 --> 01:21:00,026
what I can from a situation
wholly of my own making.
1501
01:21:04,822 --> 01:21:07,200
Should I fall short,
1502
01:21:07,367 --> 01:21:09,577
and things end badly...
1503
01:21:11,120 --> 01:21:14,207
please believe me
to have been...
1504
01:21:14,374 --> 01:21:17,585
yours, always...
1505
01:21:17,752 --> 01:21:19,962
Morse.
1506
01:21:24,092 --> 01:21:27,178
My father took me there
when I was a girl.
1507
01:21:27,345 --> 01:21:30,306
And I go back every
New Year's Eve to remember him.
1508
01:21:30,473 --> 01:21:33,351
It is my pilgrimage.
1509
01:21:40,483 --> 01:21:42,443
Do you believe in sin?
1510
01:21:42,610 --> 01:21:44,610
MORSE:
No.
1511
01:21:43,736 --> 01:21:45,571
VIOLETTA:
Damnation?
1512
01:21:45,738 --> 01:21:48,032
MORSE:
It's a bit late for that,
isn't it?
1513
01:21:52,245 --> 01:21:56,958
(opera music playing)
1514
01:22:24,026 --> 01:22:28,197
(man singing in Italian)
1515
01:22:31,117 --> 01:22:35,037
MORSE (whispering):
Violetta?
1516
01:22:39,792 --> 01:22:42,003
What do you want?
What I want?
1517
01:22:42,170 --> 01:22:44,714
I want an explanation,
Senora Talenti.
1518
01:22:44,881 --> 01:22:47,300
If, if that's even
your real name.
1519
01:22:47,467 --> 01:22:49,427
I mean, I know that your
presence wasn't required
1520
01:22:49,594 --> 01:22:51,053
to stand up all
of these freak accidents
1521
01:22:51,220 --> 01:22:53,220
in every particular.
1522
01:22:52,263 --> 01:22:56,100
What do you want me to say?
1523
01:22:56,267 --> 01:22:59,479
I want you to say
that you're sorry.
1524
01:22:59,645 --> 01:23:00,813
That's what I want you to say.
1525
01:23:00,980 --> 01:23:02,315
Of course I'm sorry.
1526
01:23:02,482 --> 01:23:04,317
I tried to tell you
so many times.
1527
01:23:04,484 --> 01:23:05,985
I told you I was afraid.
1528
01:23:06,152 --> 01:23:07,945
You remember? In the car,
when you met me that first time
1529
01:23:08,112 --> 01:23:09,530
alone in Oxford.
No, you didn't
say that.
1530
01:23:09,697 --> 01:23:11,908
You didn't.
You said that you were scared
1531
01:23:12,074 --> 01:23:13,242
of losing something good.
1532
01:23:13,409 --> 01:23:15,411
I was frightened
to tell you the truth.
1533
01:23:15,578 --> 01:23:16,913
How could I?
1534
01:23:17,079 --> 01:23:18,706
The terrible things
he made me do.
Oh, come on.
1535
01:23:18,873 --> 01:23:19,874
You don't understand.
Spare me.
1536
01:23:20,041 --> 01:23:21,792
I had to.
He would have killed me
1537
01:23:21,959 --> 01:23:23,419
if I hadn't
gone along with it.
1538
01:23:24,629 --> 01:23:26,297
Morse...
1539
01:23:26,464 --> 01:23:28,591
No. Don't, don't do that.
1540
01:23:28,758 --> 01:23:30,092
It's done.
1541
01:23:30,259 --> 01:23:32,929
That's finished,
that's, that's over.
1542
01:23:33,095 --> 01:23:36,390
If it was ever even true
to begin with.
1543
01:23:37,892 --> 01:23:40,686
Anyway, I'm here
to take you both in.
1544
01:23:43,314 --> 01:23:45,983
It's Ludo you want.
1545
01:23:46,150 --> 01:23:47,360
I can give him to you.
1546
01:23:48,986 --> 01:23:51,030
And I will.
1547
01:23:51,197 --> 01:23:53,449
But if I do that,
you have to give me 24 hours
1548
01:23:53,616 --> 01:23:55,076
before you come after me.
1549
01:23:57,495 --> 01:24:00,206
If we ever meant anything
to one another.
1550
01:24:35,199 --> 01:24:37,368
(woman singing opera in Italian)
1551
01:24:48,546 --> 01:24:51,966
(opera continues)
1552
01:25:17,908 --> 01:25:22,121
(opera continues)
1553
01:25:29,587 --> 01:25:32,882
(opera continues)
1554
01:25:56,113 --> 01:26:00,618
(opera continues)
1555
01:26:11,921 --> 01:26:15,383
Well, well,
what a pleasant surprise.
1556
01:26:15,549 --> 01:26:19,220
How was it
to be, Morse?
1557
01:26:19,387 --> 01:26:21,931
Was she to betray me
with a kiss?
1558
01:26:22,098 --> 01:26:25,393
"24 hours." Wasn't that
your squalid little bargain?
1559
01:26:25,559 --> 01:26:27,019
Her price
for selling me out.
1560
01:26:27,186 --> 01:26:28,688
What have you
done with her?
1561
01:26:28,854 --> 01:26:30,481
Oh, please.
Such drama.
1562
01:26:30,648 --> 01:26:32,358
Fear not.
She'll be along.
1563
01:26:32,525 --> 01:26:34,318
Wouldn't want her
to miss the end.
1564
01:26:34,485 --> 01:26:35,903
This is the end.
1565
01:26:36,070 --> 01:26:37,196
I'm here to
take you in.
1566
01:26:37,363 --> 01:26:38,489
Aren't you
forgetting something?
1567
01:26:38,656 --> 01:26:40,950
We are beyond
your jurisdiction.
1568
01:26:41,117 --> 01:26:42,660
Well, you can tell that
to the Italian police
1569
01:26:42,827 --> 01:26:43,911
while I'm organizing
your extradition.
1570
01:26:44,078 --> 01:26:46,372
(chuckles)
Tell them what, exactly?
1571
01:26:46,539 --> 01:26:47,957
About the people
that you've killed.
1572
01:26:48,124 --> 01:26:51,794
I've killed no one.
My hands are innocent of blood.
1573
01:26:51,961 --> 01:26:54,088
Spotless.
Just like my conscience.
1574
01:26:54,255 --> 01:26:56,632
Buying
the life insurance policies
1575
01:26:56,799 --> 01:26:58,259
was
my little wheeze, certainly.
1576
01:26:58,426 --> 01:27:00,302
But it was fate
spun the wheel...
1577
01:27:00,469 --> 01:27:03,514
with a little help from
my glamorous assistant.
1578
01:27:03,681 --> 01:27:06,016
We all have our entrances
and our exits, Morse.
1579
01:27:06,183 --> 01:27:08,561
Our parts to play.
1580
01:27:08,728 --> 01:27:10,730
Even you.
1581
01:27:13,107 --> 01:27:14,567
Why? What was my part?
1582
01:27:14,734 --> 01:27:17,820
You were
my useful idiot.
1583
01:27:17,987 --> 01:27:19,113
My pet policeman.
1584
01:27:19,280 --> 01:27:21,073
Enough. Enough.
1585
01:27:21,240 --> 01:27:23,159
Do you want to see her
alive again, or don't you?
1586
01:27:37,965 --> 01:27:40,009
I gave them a chance,
all of them.
1587
01:27:40,176 --> 01:27:43,053
If the glazier had maintained
his pulley?
1588
01:27:43,220 --> 01:27:45,431
If Aspen had taken better care
of his ladder?
1589
01:27:45,598 --> 01:27:46,891
And Mrs. Bright?
1590
01:27:47,057 --> 01:27:48,893
As a matter of fact,
I quite liked her.
1591
01:27:49,059 --> 01:27:50,352
MORSE:
You knew her?
1592
01:27:50,519 --> 01:27:51,520
LUDO:
Of course.
1593
01:27:51,687 --> 01:27:52,938
Had to be on the inside
1594
01:27:53,105 --> 01:27:54,315
to gain access
to their decorations.
1595
01:27:54,482 --> 01:27:56,025
Oh...
1596
01:27:56,192 --> 01:27:58,360
thank you.
Rest.
1597
01:27:58,527 --> 01:28:01,739
It's 50-50, Morse.
1598
01:28:01,906 --> 01:28:03,157
Always.
(bell ringing)
1599
01:28:03,324 --> 01:28:06,535
Oh-- they're closing
the cemetery.
1600
01:28:06,702 --> 01:28:10,831
And there we are,
right on cue.
1601
01:28:22,968 --> 01:28:25,054
Violetta?
1602
01:28:25,221 --> 01:28:27,515
LUDO:
You really don't
have a clue, do you?
1603
01:28:27,681 --> 01:28:30,476
She's a fraud, Morse.
1604
01:28:30,643 --> 01:28:34,146
Every word she's ever
told you was a lie.
1605
01:28:34,313 --> 01:28:36,649
When I found her, she was 15,
living barefoot
1606
01:28:36,816 --> 01:28:38,359
on the backstreets
of Naples.
1607
01:28:38,526 --> 01:28:41,612
I've given her
the world.
1608
01:28:41,779 --> 01:28:43,864
You don't even know
her real name.
1609
01:28:46,325 --> 01:28:47,326
Ah!
1610
01:28:47,493 --> 01:28:49,203
Put the gun down, Morse.
1611
01:28:49,370 --> 01:28:51,664
On the floor.
Put it down.
1612
01:28:51,831 --> 01:28:53,249
You won't do it.
1613
01:28:53,415 --> 01:28:55,459
Once, perhaps,
you would have been right.
1614
01:28:55,626 --> 01:28:58,796
You were meant to be
my creature, not hers.
1615
01:28:58,963 --> 01:29:01,966
And then you went and spoiled it
all, didn't you, my darling?
Ah!
1616
01:29:02,132 --> 01:29:06,220
Put the gun down!
1617
01:29:08,722 --> 01:29:10,057
Please.
1618
01:29:13,310 --> 01:29:15,688
All right.
1619
01:29:17,565 --> 01:29:19,400
All right.
1620
01:29:22,653 --> 01:29:25,364
(opera singer continues)
1621
01:29:30,202 --> 01:29:31,579
Just let her go.
1622
01:29:31,745 --> 01:29:33,038
Ah!
1623
01:29:36,667 --> 01:29:38,878
Come on. If we're going to get
the last boat.
1624
01:29:39,044 --> 01:29:40,838
LUDO:
I should have done for you
in England,
1625
01:29:41,005 --> 01:29:42,381
but she convinced me
that a dead policeman
1626
01:29:42,548 --> 01:29:43,716
wasn't in our best interests.
1627
01:29:43,883 --> 01:29:45,885
You said we were going
to let him go.
1628
01:29:46,051 --> 01:29:47,928
It was just a warning,
that was the promise.
1629
01:29:48,095 --> 01:29:50,095
That was the plan.
1630
01:29:59,732 --> 01:30:01,442
Plans change.
1631
01:30:01,609 --> 01:30:03,402
No!
(gasps)
1632
01:30:05,613 --> 01:30:06,989
(gunshot)
1633
01:30:11,243 --> 01:30:13,120
Violetta...
1634
01:30:16,624 --> 01:30:18,459
(opera singer continues)
1635
01:30:18,626 --> 01:30:20,753
I'm sorry...
1636
01:30:20,920 --> 01:30:22,880
I'm so sorry...
1637
01:30:23,047 --> 01:30:24,882
Shh...
1638
01:30:32,264 --> 01:30:34,433
Drop it.
1639
01:30:48,781 --> 01:30:50,741
(opera singer continues)
1640
01:31:10,970 --> 01:31:15,057
(opera singer continues)
1641
01:31:21,355 --> 01:31:25,275
I've done terrible things...
1642
01:31:25,442 --> 01:31:27,695
It doesn't matter.
1643
01:31:27,861 --> 01:31:29,488
Nothing matters.
1644
01:31:29,655 --> 01:31:34,034
It was true...
1645
01:31:34,201 --> 01:31:36,620
Us...
1646
01:31:36,787 --> 01:31:39,373
Always.
1647
01:31:43,794 --> 01:31:45,713
Ti amo...
108835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.