Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,506 --> 00:00:04,091
ANNOUNCER:
At the Jolly Rajah,
2
00:00:04,258 --> 00:00:05,760
we use only the freshest
spices, the choicest meat,
3
00:00:05,927 --> 00:00:07,595
and the highest-quality
vegetables
4
00:00:07,762 --> 00:00:10,556
to bring you the very best
of Indian cuisine.
5
00:00:10,723 --> 00:00:13,643
From a romantic dinner
to a full wedding reception,
6
00:00:13,809 --> 00:00:15,478
the Jolly Rajah,
7
00:00:15,645 --> 00:00:17,855
only two minutes' walk
from this cinema.
8
00:00:18,022 --> 00:00:20,066
(speakers hissing)
9
00:00:20,233 --> 00:00:23,194
♪ ♪
10
00:00:23,361 --> 00:00:26,030
(bell tolling)
11
00:00:26,197 --> 00:00:29,033
MAN (on loudspeaker):
For a better Oxford
and a better Britain,
12
00:00:29,200 --> 00:00:31,702
this Thursday,
the 18th of June,
13
00:00:31,869 --> 00:00:33,120
vote Conservative,
14
00:00:33,287 --> 00:00:35,289
because a vote
for the Conservative Party
15
00:00:35,456 --> 00:00:37,458
is a vote
for a better tomorrow.
16
00:00:40,753 --> 00:00:42,964
♪ ♪
17
00:00:43,130 --> 00:00:45,174
(crowd cheering)
18
00:00:45,341 --> 00:00:47,593
(crowd shouting)
19
00:00:49,303 --> 00:00:50,471
(bell dings,
crowd cheers and applauds)
20
00:00:50,638 --> 00:00:52,640
STAN:
Adam "Danger Man" Sloane!
21
00:00:52,807 --> 00:00:54,058
Oh, yeah!
22
00:00:54,225 --> 00:00:55,393
(crowd cheers and applauds)
23
00:00:58,479 --> 00:00:59,480
And,
24
00:00:59,647 --> 00:01:02,608
all the way from Africa,
25
00:01:02,775 --> 00:01:04,569
it's Johnny Simba!
26
00:01:04,735 --> 00:01:06,988
(crowd cheering, jeering)
27
00:01:11,867 --> 00:01:14,745
♪ ♪
28
00:01:32,013 --> 00:01:33,264
BRIGHT:
How is she, Doctor?
29
00:01:33,431 --> 00:01:35,391
Perhaps better
than one might expect.
30
00:01:35,558 --> 00:01:38,144
There will be good days.
31
00:01:38,311 --> 00:01:41,272
GORMAN:
It's no accident that I use
the word "invasion" advisedly.
32
00:01:41,439 --> 00:01:42,690
(people chuckling)
33
00:01:42,857 --> 00:01:45,484
Because it contains
the word "Asian"!
34
00:01:45,651 --> 00:01:46,694
(audience laughing)
35
00:01:46,861 --> 00:01:47,862
Since the war,
36
00:01:48,029 --> 00:01:50,406
we have been literally swamped
37
00:01:50,573 --> 00:01:52,241
with a tidal wave
of people
38
00:01:52,408 --> 00:01:54,160
from our former territories
and colonies.
39
00:01:54,327 --> 00:01:56,327
CROWD:
Yes.
40
00:01:55,328 --> 00:01:56,412
We left!
41
00:01:56,579 --> 00:01:58,539
We gave them
their countries back!
42
00:01:58,706 --> 00:02:01,250
If the British Movement
is about one thing,
43
00:02:01,417 --> 00:02:02,752
it's about British jobs
for British workers!
44
00:02:02,918 --> 00:02:04,920
(audience cheering, applauding)
45
00:02:05,087 --> 00:02:07,548
British homes
for British families.
(cheering)
46
00:02:07,715 --> 00:02:10,009
And British hospitals
for British patients!
47
00:02:10,176 --> 00:02:12,053
(cheering, applauding)
48
00:02:12,219 --> 00:02:13,262
It's not the color
of your passport
49
00:02:13,429 --> 00:02:15,222
that makes you British.
50
00:02:15,389 --> 00:02:16,515
It's the color of your skin!
51
00:02:16,682 --> 00:02:19,060
(audience cheers and applauds)
52
00:02:25,274 --> 00:02:26,525
(speaking indistinctly)
53
00:02:26,692 --> 00:02:29,528
Don't let the food
get cold, huh?
54
00:02:31,030 --> 00:02:33,115
(people talking in background)
55
00:02:33,282 --> 00:02:34,950
RAFIO:
(speaks foreign language)
(bell dings)
56
00:02:40,373 --> 00:02:41,707
(engine starts)
PRINCE (on TV):
Et voilà.
57
00:02:41,874 --> 00:02:45,544
Tournedos Rossini finished
in a madeira demi-glace sauce.
58
00:02:45,711 --> 00:02:48,631
Together with a glass
of rosè,
59
00:02:48,798 --> 00:02:50,549
very sexy.
60
00:02:50,716 --> 00:02:52,593
This is Oberon Prince
wishing you
61
00:02:52,760 --> 00:02:54,261
bon appétit.
62
00:02:54,428 --> 00:02:57,890
(man speaking foreign language
in distance)
63
00:02:58,057 --> 00:02:59,392
♪ ♪
64
00:02:59,558 --> 00:03:01,018
(crowd cheering)
65
00:03:01,185 --> 00:03:03,020
(grunting)
66
00:03:03,187 --> 00:03:06,315
(crowd cheering, shouting)
67
00:03:13,406 --> 00:03:15,825
(speaking foreign language)
68
00:03:15,991 --> 00:03:18,244
Where are you going?
Hey!
69
00:03:18,411 --> 00:03:19,578
(speaks foreign language)
70
00:03:19,745 --> 00:03:21,247
Where are you going?
71
00:03:21,414 --> 00:03:22,665
Eh?
72
00:03:22,832 --> 00:03:24,667
Come on.
(laughs)
73
00:03:28,003 --> 00:03:29,296
(door closes)
74
00:03:32,591 --> 00:03:34,552
(panting)
75
00:03:34,719 --> 00:03:38,013
♪ ♪
76
00:03:47,189 --> 00:03:50,151
(woman singing in Italian
on recording)
77
00:03:57,199 --> 00:03:59,577
(exhales)
78
00:04:01,829 --> 00:04:05,458
(singing continues)
79
00:04:05,624 --> 00:04:09,211
Of all the opera houses
in all of Venice, eh?
80
00:04:09,378 --> 00:04:10,755
Do you believe in sin?
81
00:04:10,921 --> 00:04:12,006
No.
82
00:04:12,173 --> 00:04:13,507
Damnation?
83
00:04:13,674 --> 00:04:15,301
It's a bit late for that,
isn't it?
84
00:04:15,468 --> 00:04:17,468
(chuckles)
85
00:04:16,510 --> 00:04:18,510
LUDO:
Morse.
86
00:04:17,511 --> 00:04:19,305
Come and meet
my wife.
87
00:04:19,472 --> 00:04:21,474
(singing continues)
88
00:04:21,640 --> 00:04:23,517
VIOLETTA:
Some things are unforgivable,
though,
89
00:04:23,684 --> 00:04:24,935
don't you think?
90
00:04:25,102 --> 00:04:26,687
LUDO:
Honestly,
91
00:04:26,854 --> 00:04:27,938
if I wasn't such
a trusting soul,
92
00:04:28,105 --> 00:04:30,232
I'd think she'd taken
a lover.
93
00:04:32,818 --> 00:04:34,069
But you wouldn't do that to me.
94
00:04:34,236 --> 00:04:36,447
Would you, darling?
(phone ringing)
95
00:04:38,032 --> 00:04:39,658
(grunts)
96
00:04:41,494 --> 00:04:42,787
Morse.
97
00:04:46,081 --> 00:04:48,459
♪ ♪
98
00:04:48,626 --> 00:04:51,003
(man speaking
indistinctly)
99
00:04:54,632 --> 00:04:55,883
MORSE:
Well, we'll be in touch.
100
00:04:56,050 --> 00:04:58,010
Thank you.
Thank you.
101
00:05:04,475 --> 00:05:09,438
♪ ♪
102
00:05:21,659 --> 00:05:27,373
(instrumental music playing
in background)
103
00:05:27,540 --> 00:05:29,041
Sod it.
(exhales)
104
00:05:29,208 --> 00:05:30,626
(phone rings,
people talking in background)
105
00:05:30,793 --> 00:05:31,961
Jolly Rajah.
106
00:05:32,127 --> 00:05:33,587
Silver service.
107
00:05:33,754 --> 00:05:35,798
A chicken vindaloo,
108
00:05:35,965 --> 00:05:37,883
pilau rice...
109
00:05:38,050 --> 00:05:40,219
So, uh, one lamb bhuna.
110
00:05:40,386 --> 00:05:41,887
(groans):
I'm, I'm sorry.
111
00:05:42,054 --> 00:05:44,473
Chicken, um, jalfrezi, yeah.
112
00:05:44,640 --> 00:05:45,641
No?
113
00:05:45,808 --> 00:05:46,976
Oh, oh, um...
114
00:05:47,142 --> 00:05:48,310
(talking loudly)
115
00:05:48,477 --> 00:05:49,728
MAN:
That'll do, lads.
116
00:05:49,895 --> 00:05:51,021
All-star
wrestling.
117
00:05:51,188 --> 00:05:53,691
(cheering, chuckling)
118
00:05:53,858 --> 00:05:55,359
Dad-- Dad.
119
00:05:55,526 --> 00:05:57,111
Let me.
I, I've got it.
120
00:05:57,278 --> 00:05:58,696
No, no, it's all right,
you just, um...
121
00:05:58,863 --> 00:06:00,863
Just take a minute.
122
00:06:02,908 --> 00:06:04,908
Yeah?
123
00:06:03,951 --> 00:06:05,786
Yes, yes.
Yes, sir.
124
00:06:05,953 --> 00:06:07,413
WOMAN (in film):
He'll be at it for most
of the afternoon.
125
00:06:07,580 --> 00:06:09,081
MAN:
He won't be the only one.
126
00:06:09,248 --> 00:06:10,916
WOMAN:
Oh, you sore little beggar.
127
00:06:11,083 --> 00:06:13,419
(woman and man laugh)
128
00:06:13,586 --> 00:06:15,421
(woman giggling)
129
00:06:15,588 --> 00:06:17,798
(porn groove playing,
woman whoops)
130
00:06:21,093 --> 00:06:22,094
How is he?
131
00:06:22,261 --> 00:06:24,388
Confused, Uncle.
132
00:06:24,555 --> 00:06:27,182
He keeps laying and re-laying
table four.
133
00:06:27,349 --> 00:06:29,143
I left a message for Farook.
134
00:06:29,310 --> 00:06:31,812
You don't think it could be
a stroke or something, do you?
135
00:06:31,979 --> 00:06:33,979
Your brother Farook
will know.
136
00:06:32,980 --> 00:06:34,189
Aziz,
137
00:06:34,356 --> 00:06:35,774
that's the last
of the night.
138
00:06:35,941 --> 00:06:37,276
Five drops
and then home.
139
00:06:37,443 --> 00:06:38,903
(speaks foreign language)
140
00:06:41,780 --> 00:06:44,617
(people talking loudly
in background)
141
00:06:44,783 --> 00:06:45,910
MAN:
Yes, he did.
142
00:06:46,076 --> 00:06:47,077
Oh, my God.
143
00:06:47,244 --> 00:06:49,244
Thank you, mate.
144
00:06:48,245 --> 00:06:49,997
PRINCE:
Excuse me, boys.
145
00:06:50,164 --> 00:06:51,415
Boys.
MAN:
Yeah?
146
00:06:51,582 --> 00:06:53,582
It's my wine,
you buffoons.
147
00:06:52,666 --> 00:06:54,666
(chortles)
(gasping)
148
00:06:55,419 --> 00:06:56,712
Hey.
149
00:06:57,838 --> 00:06:59,089
How is he?
150
00:06:59,256 --> 00:07:01,133
(sniffs)
151
00:07:02,760 --> 00:07:05,262
You all right, Dad?
152
00:07:05,429 --> 00:07:06,805
It's Farook.
153
00:07:06,972 --> 00:07:10,059
Yes, I know who you are.
154
00:07:10,225 --> 00:07:11,644
What do you want?
155
00:07:17,691 --> 00:07:19,360
(sighs)
156
00:07:19,526 --> 00:07:25,449
(speaking foreign language)
157
00:07:25,616 --> 00:07:29,328
"Mendip Gardens West."
158
00:07:29,495 --> 00:07:31,372
(people talking in background)
159
00:07:32,498 --> 00:07:33,540
(exhales)
160
00:07:33,707 --> 00:07:35,707
(yelps)
161
00:07:34,708 --> 00:07:35,751
(Sloane cheers)
162
00:07:35,918 --> 00:07:37,670
He's more pissed than you,
Simba.
163
00:07:37,836 --> 00:07:40,381
(cheering)
164
00:07:40,547 --> 00:07:42,633
(car brakes squeak)
165
00:07:42,800 --> 00:07:44,385
(engine stops)
166
00:07:44,551 --> 00:07:49,932
♪ ♪
167
00:08:00,693 --> 00:08:03,362
Delivery!
168
00:08:03,529 --> 00:08:05,614
Hello?
169
00:08:07,449 --> 00:08:09,201
Hello?
170
00:08:09,368 --> 00:08:11,120
♪ ♪
171
00:08:14,540 --> 00:08:16,834
(bells tolling)
172
00:08:17,001 --> 00:08:18,419
(dog barking in distance)
173
00:08:18,585 --> 00:08:19,670
WIN:
Joan, um,
174
00:08:19,837 --> 00:08:22,047
said to send her best.
175
00:08:23,507 --> 00:08:24,842
Her secondment's going well?
176
00:08:25,009 --> 00:08:27,469
Very well.
177
00:08:27,636 --> 00:08:28,887
There is talk
178
00:08:29,054 --> 00:08:32,141
of her staying there
permanently.
179
00:08:32,307 --> 00:08:34,852
They all fly the nest.
180
00:08:36,228 --> 00:08:37,980
We had a letter
from Sam.
Mm.
181
00:08:38,147 --> 00:08:40,232
Belfast,
he's off to.
182
00:08:40,399 --> 00:08:42,651
Seeing the world.
183
00:08:42,818 --> 00:08:44,818
Morse.
184
00:08:43,819 --> 00:08:45,819
Ah, morning, sir.
185
00:08:44,820 --> 00:08:46,447
Anything in?
186
00:08:48,449 --> 00:08:50,534
(door opens)
187
00:08:50,701 --> 00:08:52,327
(door closes)
188
00:08:53,746 --> 00:08:54,913
THURSDAY:
Mrs. Radowicz?
189
00:08:55,080 --> 00:08:56,373
Detective Chief
Inspector Thursday.
190
00:08:56,540 --> 00:08:58,375
My sergeant, DS Morse.
191
00:08:58,542 --> 00:09:00,961
We'd met before, I believe,
couple of years ago.
192
00:09:01,128 --> 00:09:02,463
You run
a hairdresser's.
193
00:09:02,629 --> 00:09:04,173
Salon.
194
00:09:04,339 --> 00:09:06,133
I still do.
195
00:09:06,300 --> 00:09:07,760
What's all this about?
196
00:09:07,926 --> 00:09:09,261
It's about your son Gary--
is he home?
197
00:09:09,428 --> 00:09:11,138
No, no, he's not--
he's at school.
198
00:09:11,305 --> 00:09:13,182
What do you want him for?
199
00:09:13,348 --> 00:09:14,975
Can you account
for his movements last night?
200
00:09:15,142 --> 00:09:16,602
He was here.
201
00:09:16,769 --> 00:09:18,520
Home, with me.
202
00:09:18,687 --> 00:09:20,439
You're sure about that?
Quite sure,
thank you.
203
00:09:20,606 --> 00:09:21,940
We have an eyewitness
placing him
204
00:09:22,107 --> 00:09:24,485
at the scene
of an assault last night.
205
00:09:24,651 --> 00:09:26,278
Like to have a look at his room,
if you don't mind.
206
00:09:26,445 --> 00:09:28,445
I do mind.
207
00:09:27,446 --> 00:09:28,489
You want to poke
about in my house,
208
00:09:28,655 --> 00:09:30,655
you'll want a warrant,
won't you?
209
00:09:29,656 --> 00:09:31,075
And until you've got one,
210
00:09:31,241 --> 00:09:33,410
you know what you can do.
211
00:09:33,577 --> 00:09:35,621
(crowd applauding)
212
00:09:35,788 --> 00:09:36,997
This is our country!
AUDIENCE:
Yes.
213
00:09:37,164 --> 00:09:38,749
Yours and mine.
Yes.
214
00:09:38,916 --> 00:09:41,210
Let's take it back.
Yes!
215
00:09:41,376 --> 00:09:42,795
(cheering, applauding)
216
00:09:44,296 --> 00:09:45,422
Mr. Gorman?
217
00:09:45,589 --> 00:09:47,424
And you are?
THURSDAY:
Police.
218
00:09:48,592 --> 00:09:49,802
GORMAN:
It's all right, Nige.
219
00:09:49,968 --> 00:09:51,136
I'm always happy
to help
220
00:09:51,303 --> 00:09:52,805
Her Majesty's constabulary.
221
00:09:52,971 --> 00:09:54,431
THURSDAY:
I'm sure Her Majesty's
very grateful, sir.
222
00:09:54,598 --> 00:09:56,850
We've got a question
about one of your supporters.
223
00:09:57,017 --> 00:09:58,769
Young man called
Gary Radowicz.
224
00:09:58,936 --> 00:10:00,771
Also calls himself
Rogers.
225
00:10:00,938 --> 00:10:02,189
Doesn't ring
a bell.
226
00:10:02,356 --> 00:10:04,274
He was at the talk that you gave
on Monday night.
227
00:10:04,441 --> 00:10:05,692
Was he?
Mm.
228
00:10:05,859 --> 00:10:07,945
I really couldn't say.
229
00:10:08,112 --> 00:10:09,404
I don't know
each and every one
230
00:10:09,571 --> 00:10:10,864
of those sympathetic
to the cause, you understand.
231
00:10:11,031 --> 00:10:12,032
There was a lot
of people there.
232
00:10:12,199 --> 00:10:13,283
A lot of people
are very concerned
233
00:10:13,450 --> 00:10:14,535
about the state
of our country.
234
00:10:14,701 --> 00:10:16,286
Well, we're
very concerned
235
00:10:16,453 --> 00:10:19,081
about young Pakistani lads
getting knifed on the street.
236
00:10:20,249 --> 00:10:21,834
Terrible.
237
00:10:22,000 --> 00:10:24,878
But I can't say
that I'm surprised.
238
00:10:25,045 --> 00:10:28,090
You cram all of these
incompatible cultures together
239
00:10:28,257 --> 00:10:29,675
on one small island,
240
00:10:29,842 --> 00:10:31,426
of course
it's gonna lead to blood.
241
00:10:31,593 --> 00:10:32,719
And worse.
242
00:10:32,886 --> 00:10:34,763
Sounds like a threat,
Mr. Gorman.
243
00:10:34,930 --> 00:10:36,348
It's just an observation.
244
00:10:36,515 --> 00:10:38,267
If the police
can't keep the streets safe
245
00:10:38,433 --> 00:10:41,562
and defend the indigenous
population against outsiders,
246
00:10:41,728 --> 00:10:45,399
well, no wonder people take it
into their own hands.
247
00:10:45,566 --> 00:10:47,818
Now, if you'll excuse me,
248
00:10:47,985 --> 00:10:49,778
I've got a seat to win.
249
00:10:49,945 --> 00:10:52,322
(people talking in background)
250
00:10:54,908 --> 00:10:56,994
BRIGHT:
Ah, Thursday.
251
00:10:57,161 --> 00:10:58,662
THURSDAY:
Morning, sir.
BRIGHT: Morse.
252
00:10:58,829 --> 00:11:00,581
Sir.
253
00:11:00,747 --> 00:11:03,417
BRIGHT:
Division have been asking
about this Jakobssen case,
254
00:11:03,584 --> 00:11:05,002
the cook
at the working men's club.
255
00:11:05,169 --> 00:11:06,253
Mm-hmm.
We've got two women
256
00:11:06,420 --> 00:11:08,255
who positively identified him
257
00:11:08,422 --> 00:11:10,757
as the man who's been exposing
himself along the river.
258
00:11:10,924 --> 00:11:12,924
But beyond that...
259
00:11:11,925 --> 00:11:13,177
A random attack,
as far as we can make out.
260
00:11:13,343 --> 00:11:14,595
Robbery doesn't appear
to have been a motive.
261
00:11:14,761 --> 00:11:16,013
What about last night's
stabbing?
262
00:11:16,180 --> 00:11:17,472
We got a name.
263
00:11:17,639 --> 00:11:19,639
Juvenile,
15 years old.
264
00:11:18,724 --> 00:11:20,142
Gerwazy Radowicz.
265
00:11:20,309 --> 00:11:22,060
What's that?
Polish, is it?
266
00:11:22,227 --> 00:11:25,063
On his father's side,
A.K.A. Gary Rogers.
267
00:11:25,230 --> 00:11:26,440
He runs with this
racialist crowd.
268
00:11:26,607 --> 00:11:27,691
You're bringing him in,
presumably.
269
00:11:27,858 --> 00:11:28,901
If we can find him.
270
00:11:29,067 --> 00:11:30,319
At school, according
to his mother.
271
00:11:30,485 --> 00:11:33,155
Though if he was involved
last night,
272
00:11:33,322 --> 00:11:34,615
I'd be surprised if he
turned up for assembly.
273
00:11:34,781 --> 00:11:36,241
But we'll take a look.
274
00:11:36,408 --> 00:11:38,911
I see, well, keep me apprised
of any developments.
275
00:11:39,077 --> 00:11:41,205
The last thing we need
is a public order issue
276
00:11:41,371 --> 00:11:43,371
in election week.
277
00:11:42,372 --> 00:11:43,665
Sorry to
interrupt, sir.
278
00:11:43,832 --> 00:11:45,334
Couldn't do us a favor,
could you, matey?
279
00:11:45,500 --> 00:11:46,835
I've got court in an hour.
280
00:11:47,002 --> 00:11:48,170
What's this?
More about last night?
281
00:11:48,337 --> 00:11:49,546
No, sir, something else.
282
00:11:49,713 --> 00:11:51,673
A missing person,
according to uniform.
283
00:11:51,840 --> 00:11:52,925
I see.
284
00:11:53,091 --> 00:11:55,761
Very well, carry on.
285
00:11:55,928 --> 00:11:57,137
THURSDAY:
I'll take the school,
if you want to...
286
00:11:57,304 --> 00:11:58,597
Sir.
287
00:12:03,560 --> 00:12:04,603
Good afternoon, Mrs., uh...?
288
00:12:04,770 --> 00:12:06,355
Uh, her name is Aziz.
289
00:12:06,521 --> 00:12:08,148
She doesn't speak English,
that's why I'm here.
290
00:12:08,315 --> 00:12:10,192
Mrs. Sardar,
Nuha Sardar.
291
00:12:10,359 --> 00:12:11,693
Detective Sergeant Morse.
292
00:12:11,860 --> 00:12:14,071
A missing person's case,
my colleague said.
293
00:12:14,238 --> 00:12:15,489
Mrs. Aziz's husband--
he delivers food
294
00:12:15,656 --> 00:12:16,740
for my father-in-law's
restaurant.
295
00:12:16,907 --> 00:12:18,367
Right.
The Jolly Rajah?
296
00:12:18,533 --> 00:12:20,702
He left the restaurant
just after 11:00 last night
297
00:12:20,869 --> 00:12:23,080
with his final delivery run,
and never came home.
298
00:12:23,247 --> 00:12:25,791
And how had he been lately?
Anything worrying him?
299
00:12:25,958 --> 00:12:27,834
She said
he had not been himself.
In what way?
300
00:12:28,001 --> 00:12:30,170
He had something on his mind,
301
00:12:30,337 --> 00:12:32,506
but couldn't tell her
what it was.
302
00:12:34,675 --> 00:12:36,969
MORSE:
So, this is his final list
of deliveries?
303
00:12:37,135 --> 00:12:38,845
Yes.
Just four addresses.
304
00:12:39,012 --> 00:12:40,722
That's right.
305
00:12:40,889 --> 00:12:42,307
And nobody called
to say their takeaway
306
00:12:42,474 --> 00:12:43,850
hadn't been delivered?
No.
307
00:12:44,017 --> 00:12:46,812
Right.
308
00:12:46,979 --> 00:12:48,355
Has Mr. Aziz been
with you long?
309
00:12:48,522 --> 00:12:51,066
A couple of years.
310
00:12:51,233 --> 00:12:53,318
Was he a reliable driver?
311
00:12:53,485 --> 00:12:55,487
Usually.
312
00:12:55,654 --> 00:12:57,864
His wife said he seemed
to have something on his mind.
313
00:12:58,031 --> 00:13:00,367
I wondered, is there anything
that'd been troubling him
314
00:13:00,534 --> 00:13:02,327
at work?
No.
315
00:13:02,494 --> 00:13:03,662
I mean, he did say
316
00:13:03,829 --> 00:13:06,540
that he might wish
to speak with me,
317
00:13:06,707 --> 00:13:08,292
but I'm afraid
I just put him off.
318
00:13:08,458 --> 00:13:10,168
Any idea what that
might have been about?
319
00:13:10,335 --> 00:13:11,336
Money.
320
00:13:11,503 --> 00:13:13,088
See, his mother-in-law
321
00:13:13,255 --> 00:13:15,257
is coming to live with him
later this month,
322
00:13:15,424 --> 00:13:18,677
and I suppose he thought
he might get a raise out of me.
323
00:13:20,262 --> 00:13:21,680
Mmm.
324
00:13:21,847 --> 00:13:23,974
Can I ask who's responsible
for taking these orders?
325
00:13:24,141 --> 00:13:27,311
Would you like to see a menu?
326
00:13:27,477 --> 00:13:29,146
Perhaps a drink
while you're waiting?
Oh, Uqbah.
327
00:13:29,313 --> 00:13:31,398
All right, all right.
Huh?
328
00:13:31,565 --> 00:13:34,234
(both murmuring)
329
00:13:36,403 --> 00:13:39,239
I'm sorry,
my brother is, uh,
330
00:13:39,406 --> 00:13:42,409
is not quite as in command of
his faculties as we're used to.
331
00:13:42,576 --> 00:13:45,245
It's overwork.
332
00:13:45,412 --> 00:13:48,832
Ah, I see, I was just...
333
00:13:48,999 --> 00:13:51,710
trying to find out
how the orders were dispatched.
334
00:13:51,877 --> 00:13:53,795
How the route
is arrived at.
335
00:13:53,962 --> 00:13:56,465
Oh, right, I see,
um, well,
336
00:13:56,631 --> 00:13:58,884
the orders are all
bundled together
337
00:13:59,051 --> 00:14:01,762
and sent out hourly,
more or less.
338
00:14:01,928 --> 00:14:05,182
Right, but, I mean,
the nearest first, presumably.
339
00:14:05,349 --> 00:14:07,601
I believe so.
340
00:14:07,768 --> 00:14:10,812
Yeah, this is all organized
by my brother and Mr. Aziz.
341
00:14:10,979 --> 00:14:14,024
I just take care
of the kitchen.
342
00:14:14,191 --> 00:14:16,026
MORSE:
Good afternoon, sir.
343
00:14:16,193 --> 00:14:18,612
Did you order an Indian
takeaway yesterday evening?
344
00:14:20,489 --> 00:14:22,616
Good afternoon,
Detective Sergeant Morse,
345
00:14:22,783 --> 00:14:24,242
Thames Valley.
346
00:14:24,409 --> 00:14:26,578
You ordered a takeaway
from the Jolly Rajah last night.
347
00:14:30,165 --> 00:14:34,252
♪ ♪
348
00:14:55,565 --> 00:14:57,442
(car door closes)
349
00:14:57,609 --> 00:15:01,154
♪ ♪
350
00:15:14,126 --> 00:15:17,754
♪ ♪
351
00:15:26,430 --> 00:15:30,809
♪ ♪
352
00:15:47,742 --> 00:15:48,869
Hello?
353
00:15:50,245 --> 00:15:52,080
Hello?
354
00:15:52,247 --> 00:15:55,292
The police.
355
00:16:05,135 --> 00:16:07,596
Hello?
356
00:16:07,762 --> 00:16:11,641
♪ ♪
357
00:16:22,611 --> 00:16:28,366
♪ ♪
358
00:16:36,541 --> 00:16:40,462
♪ ♪
359
00:16:40,629 --> 00:16:41,922
(engine stops)
360
00:16:57,646 --> 00:16:59,189
Doctor.
361
00:16:59,356 --> 00:17:01,316
What have we got?
MAX:
The cause of death
362
00:17:01,483 --> 00:17:03,777
would appear to be
a cleaver blow
363
00:17:03,944 --> 00:17:05,278
to the back of the skull.
364
00:17:05,445 --> 00:17:07,155
No defensive wounds.
365
00:17:07,322 --> 00:17:09,032
Blood spatter on the wall
366
00:17:09,199 --> 00:17:13,203
and what looks to be
a print on the door frame.
367
00:17:13,370 --> 00:17:15,497
THURSDAY:
That'd be the weapon?
368
00:17:15,664 --> 00:17:18,041
MAX:
I can't say exactly
369
00:17:18,208 --> 00:17:21,127
until I see what comes
back from the lab.
370
00:17:21,294 --> 00:17:23,129
That's the bloke who delivered
my curry last night.
371
00:17:23,296 --> 00:17:25,131
About what time?
Uh...
372
00:17:25,298 --> 00:17:28,051
Around 11:00?
373
00:17:28,218 --> 00:17:29,553
Whose place is this?
374
00:17:29,719 --> 00:17:32,222
It's a man called, um,
Oberon Prince.
375
00:17:32,389 --> 00:17:35,642
He's a cook,
according to the porter.
376
00:17:35,809 --> 00:17:36,935
Yeah, he's off the telly.
377
00:17:37,102 --> 00:17:38,228
He's got a recipes
and reviews column
378
00:17:38,395 --> 00:17:40,021
in the Oxford Mail
every Saturday.
379
00:17:40,188 --> 00:17:41,982
So, where is he?
380
00:17:44,109 --> 00:17:45,110
MORSE:
Just a few questions.
381
00:17:45,277 --> 00:17:47,195
Do you know Mr. Prince
in number ten?
382
00:17:47,362 --> 00:17:49,281
We've said hello once or
twice-- he's friendly enough.
383
00:17:49,447 --> 00:17:51,032
Have you lived here long?
384
00:17:51,199 --> 00:17:52,617
13 months.
385
00:17:52,784 --> 00:17:55,287
It's my dad's place--
one of 'em.
386
00:17:55,453 --> 00:17:56,663
I'm going through
a divorce.
387
00:17:56,830 --> 00:17:58,790
He doesn't use it much,
so I...
388
00:17:58,957 --> 00:18:02,002
So, you didn't see or hear
anything unusual last night?
389
00:18:02,168 --> 00:18:04,170
No.
Well...
390
00:18:04,337 --> 00:18:06,214
Thank you very much, Miss Trent.
391
00:18:08,383 --> 00:18:10,760
DOROTHEA:
Oberon Prince.
392
00:18:10,927 --> 00:18:12,178
I've only met him
a couple of times.
393
00:18:12,345 --> 00:18:13,847
He files his copy by post,
394
00:18:14,014 --> 00:18:16,641
always well in advance
of his deadline.
395
00:18:16,808 --> 00:18:19,060
Turns up at the Christmas party
once in a while.
396
00:18:19,227 --> 00:18:20,478
Family?
397
00:18:20,645 --> 00:18:22,063
Has a wife, I think.
398
00:18:22,230 --> 00:18:24,107
Or had been.
399
00:18:24,274 --> 00:18:25,400
Rosemary, possibly.
400
00:18:25,567 --> 00:18:27,193
One of the herbs.
401
00:18:27,360 --> 00:18:28,653
And this is the only address
you have for him?
402
00:18:28,820 --> 00:18:30,155
Far as I know.
403
00:18:30,322 --> 00:18:33,450
There might be
a holiday home in Greece.
404
00:18:33,617 --> 00:18:35,452
I can look into it for you.
405
00:18:35,619 --> 00:18:36,953
Can I get a quote?
406
00:18:37,120 --> 00:18:39,748
All right--
we're keeping an open mind.
407
00:18:39,914 --> 00:18:42,250
We welcome the chance
to speak to him
408
00:18:42,417 --> 00:18:45,170
and urge him to contact us
at the earliest opportunity.
409
00:18:45,337 --> 00:18:49,466
Well, I've an inquest to attend
once I'm done here,
410
00:18:49,633 --> 00:18:51,968
but I'll see it makes
the late edition.
411
00:18:52,135 --> 00:18:53,470
Anyone we know?
412
00:18:53,637 --> 00:18:54,846
Farmer
out towards Wytham.
413
00:18:55,013 --> 00:18:57,098
Drowned
in the pig swill.
414
00:18:57,265 --> 00:19:00,769
You know, this is the sixth
freak accident I've attended
415
00:19:00,935 --> 00:19:02,145
in as many months.
416
00:19:02,312 --> 00:19:03,897
All relatively healthy.
417
00:19:04,064 --> 00:19:05,315
All in their
30s or 40s.
418
00:19:05,482 --> 00:19:06,858
All single, huh?
419
00:19:07,025 --> 00:19:08,276
Half a dozen
in half a year?
420
00:19:08,443 --> 00:19:11,237
Hardly what you'd
call an epidemic.
421
00:19:11,404 --> 00:19:13,615
Well, you know best,
I'm sure.
422
00:19:13,782 --> 00:19:14,908
(exhales)
423
00:19:17,369 --> 00:19:19,204
See you later.
(car door closes)
424
00:19:19,371 --> 00:19:21,206
(police radio running
in background)
425
00:19:26,544 --> 00:19:28,129
Sir.
426
00:19:28,296 --> 00:19:30,256
The food for the third delivery
on his list is still in his car.
427
00:19:30,423 --> 00:19:33,468
How's that?
It's, uh,
14 Mendip Gardens West.
428
00:19:33,635 --> 00:19:36,012
No, there's a Mendip
Gardens North,
429
00:19:36,179 --> 00:19:38,181
Mendip Gardens South,
but no West.
430
00:19:38,348 --> 00:19:39,641
Nor East, for that matter.
431
00:19:39,808 --> 00:19:40,892
Could the restaurant
have taken it down wrong?
432
00:19:41,059 --> 00:19:42,227
Well, it's possible.
433
00:19:42,394 --> 00:19:44,938
The proprietor's
an, um, Uqbah Sardar.
434
00:19:45,105 --> 00:19:46,314
According to his brother,
435
00:19:46,481 --> 00:19:48,274
he's been a little
off his game recently.
436
00:19:48,441 --> 00:19:50,568
You'd have thought if someone's
supper didn't turn up,
437
00:19:50,735 --> 00:19:52,320
they might've
rung to complain.
438
00:19:52,487 --> 00:19:54,030
Yeah, that's what I thought,
but apparently not.
439
00:19:54,197 --> 00:19:56,825
Well, I better report
back to Mr. Bright.
440
00:19:56,991 --> 00:19:59,953
Can you and Jim finish up here?
Get out to ports and airports
441
00:20:00,120 --> 00:20:02,831
and see that Prince's
photograph is circulated.
Sir.
442
00:20:02,997 --> 00:20:06,167
Oh, um, sir, Miss Frazil's
freak accidents,
443
00:20:06,334 --> 00:20:07,627
you don't think
there's anything in that?
444
00:20:07,794 --> 00:20:10,171
Besides a few thousand
on the circulation?
445
00:20:10,338 --> 00:20:12,507
You know what the press
is like.
446
00:20:14,676 --> 00:20:17,512
Porter clocked
Aziz's car this morning.
447
00:20:17,679 --> 00:20:19,514
He keeps a list
of those cars he sees
448
00:20:19,681 --> 00:20:20,849
that don't have
a right to park here,
449
00:20:21,015 --> 00:20:22,809
as some of the residents
can get quite beady.
450
00:20:22,976 --> 00:20:24,728
And what did he say
about him-- Prince?
451
00:20:24,894 --> 00:20:27,731
Lived here about six years,
no trouble.
452
00:20:27,897 --> 00:20:30,900
Last saw him yesterday morning
when he took him up his post.
453
00:20:31,067 --> 00:20:33,278
Very popular with the ladies.
454
00:20:33,445 --> 00:20:36,823
So, Prince orders
a takeaway
455
00:20:36,990 --> 00:20:40,076
and then kills
the delivery driver.
456
00:20:40,243 --> 00:20:43,663
Or maybe he was on a promise
last night and never came home.
457
00:20:43,830 --> 00:20:45,498
Mr. Aziz was just in the wrong
place at the wrong time.
458
00:20:45,665 --> 00:20:48,209
Perhaps he stumbled upon
a burglary or something.
459
00:20:48,376 --> 00:20:51,004
Anything's possible, matey.
460
00:20:51,171 --> 00:20:52,672
MAN (on radio):
...the death of an employee
461
00:20:52,839 --> 00:20:54,257
of a popular Oxford restaurant,
the Jolly Rajah.
462
00:20:54,424 --> 00:20:56,509
The victim,
who is yet to be identified,
463
00:20:56,676 --> 00:20:58,928
is believed to be a driver
of the restaurant.
464
00:20:59,095 --> 00:21:01,347
A stabbing last night
and now this.
465
00:21:01,514 --> 00:21:02,682
Connected,
do you think?
466
00:21:02,849 --> 00:21:05,310
Nothing to say so, sir.
467
00:21:05,477 --> 00:21:07,437
Both victims are
Pakistani, aren't they?
468
00:21:07,604 --> 00:21:09,397
Yes, sir, but that's
as far as it goes.
Well, that's far enough.
469
00:21:09,564 --> 00:21:13,151
Division will be monitoring
this situation very carefully.
470
00:21:13,318 --> 00:21:15,695
Was the victim known
to this Prince character?
471
00:21:15,862 --> 00:21:18,198
Not as we've been able
to establish yet, sir.
472
00:21:18,364 --> 00:21:20,658
Morse and me are gonna brace 'em
down the restaurant,
473
00:21:20,825 --> 00:21:21,868
see if there's
anything there.
474
00:21:22,035 --> 00:21:23,286
He orders an Indian meal
475
00:21:23,453 --> 00:21:24,954
and then butchers the man
who delivers it.
476
00:21:25,121 --> 00:21:26,790
What is he,
a lunatic of some sort?
477
00:21:26,956 --> 00:21:28,458
Food critic, sir.
478
00:21:30,251 --> 00:21:31,336
Well, even so.
479
00:21:31,503 --> 00:21:33,046
Taking an ax
to someone's head
480
00:21:33,213 --> 00:21:34,964
goes beyond
expressing dissatisfaction
481
00:21:35,131 --> 00:21:36,716
with the service,
wouldn't you say?
482
00:21:36,883 --> 00:21:39,594
He's had some sort
of emotional breakdown, maybe?
483
00:21:39,761 --> 00:21:40,929
If it was him.
484
00:21:41,095 --> 00:21:42,680
Well, if it wasn't,
485
00:21:42,847 --> 00:21:44,474
you'd imagine he'd come forward
as soon as he hears
486
00:21:44,641 --> 00:21:46,392
his flat's been turned
into a slaughterhouse.
487
00:21:48,269 --> 00:21:50,230
Gary?
488
00:21:50,396 --> 00:21:52,023
MAN (on radio):
...violence in the city
within the last 24 hours,
489
00:21:52,190 --> 00:21:54,651
as police are appealing
for witnesses to the stabbing
490
00:21:54,818 --> 00:21:57,278
following a clash
between rival gangs.
491
00:21:57,445 --> 00:22:00,156
A young Asian teenager
was rushed to hospital
492
00:22:00,323 --> 00:22:01,491
having been pursued
with friends
493
00:22:01,658 --> 00:22:04,661
by a white gang of youths.
494
00:22:04,828 --> 00:22:06,788
In other news,
495
00:22:06,955 --> 00:22:08,915
well-known television chef and
restaurant critic Oberon Prince
496
00:22:09,082 --> 00:22:11,417
has been reported missing...
497
00:22:11,584 --> 00:22:13,837
♪ ♪
498
00:22:14,003 --> 00:22:16,089
(knock at door)
499
00:22:18,258 --> 00:22:19,717
MORSE:
Good afternoon, Mrs. Sardar.
500
00:22:19,884 --> 00:22:21,094
Might we come in?
501
00:22:21,261 --> 00:22:22,846
Yes, of course.
502
00:22:29,018 --> 00:22:30,895
It's the police.
503
00:22:31,062 --> 00:22:32,730
About Mr. Aziz.
504
00:22:32,897 --> 00:22:34,357
THURSDAY:
Detective Chief
Inspector Thursday,
505
00:22:34,524 --> 00:22:35,775
Thames Valley.
506
00:22:35,942 --> 00:22:37,277
I believe you met my colleague
earlier.
507
00:22:37,443 --> 00:22:38,736
RAFIO:
Yes, yes, of course.
508
00:22:38,903 --> 00:22:41,990
My nephews, Dr. Farook Sardar
509
00:22:42,156 --> 00:22:43,366
and his young brother,
Salim.
510
00:22:43,533 --> 00:22:44,534
You found him?
511
00:22:44,701 --> 00:22:46,870
We did, sir,
but I'm sorry to say
512
00:22:47,036 --> 00:22:49,497
it's not good news--
he's deceased.
513
00:22:49,664 --> 00:22:51,666
And it wasn't
a natural death.
514
00:22:52,834 --> 00:22:54,085
SALIM:
What?
515
00:22:54,252 --> 00:22:55,587
Another attack?
516
00:22:57,714 --> 00:23:00,717
MORSE:
Well, we can't speculate
at this stage, sir.
517
00:23:00,884 --> 00:23:02,343
His car was found
outside a block of flats
518
00:23:02,510 --> 00:23:05,013
called Tiffin Court--
do you know it?
519
00:23:06,431 --> 00:23:08,766
No.
I've never heard of it.
520
00:23:08,933 --> 00:23:11,811
Did Mr. Aziz have any enemies,
as far as you know?
521
00:23:11,978 --> 00:23:14,522
No, he was the
mildest of men.
522
00:23:14,689 --> 00:23:16,107
No trouble with any
of the customers?
523
00:23:16,274 --> 00:23:17,275
Nothing like that?
524
00:23:17,442 --> 00:23:19,527
No, he saw nothing
of the customers.
525
00:23:19,694 --> 00:23:22,155
Only walking through the
restaurant from the kitchen
526
00:23:22,322 --> 00:23:23,615
to do his deliveries.
527
00:23:23,781 --> 00:23:25,325
And we need to speak
to your brother, sir.
528
00:23:25,491 --> 00:23:26,534
Uqbah, is it?
529
00:23:26,701 --> 00:23:28,745
Uh, about a couple
of orders he took.
530
00:23:28,912 --> 00:23:30,872
The addresses appear
to have been taken down wrongly.
531
00:23:31,039 --> 00:23:32,332
I'm afraid my father's
not well,
532
00:23:32,498 --> 00:23:34,167
Chief Inspector.
533
00:23:34,334 --> 00:23:36,753
Recently he's been
having trouble with his memory,
534
00:23:36,920 --> 00:23:39,255
his reading and
writing skills.
Well, how's that?
535
00:23:39,422 --> 00:23:41,090
Well...
For a few months,
536
00:23:41,257 --> 00:23:43,760
there's been, uh, discrepancies
when, uh, cashing up.
537
00:23:43,927 --> 00:23:46,888
He's been charging people twice
over for dishes on their bill,
538
00:23:47,055 --> 00:23:49,265
or not ringing it up
at all.
539
00:23:49,432 --> 00:23:51,142
How long has he been like this?
540
00:23:51,309 --> 00:23:54,103
It has got worse
over the last year.
541
00:23:54,270 --> 00:23:56,022
We've been trying to talk
to him about doing less,
542
00:23:56,189 --> 00:23:57,357
retiring even, but...
543
00:23:57,523 --> 00:23:59,192
He won't hear of it.
544
00:23:59,359 --> 00:24:01,903
It would be helpful if we could
see a list of the customers
545
00:24:02,070 --> 00:24:03,488
that did come in last night.
Certainly.
546
00:24:03,655 --> 00:24:05,823
All the information's
at the Rajah.
547
00:24:05,990 --> 00:24:09,077
Oh, uh, when you're ready,
we might go to the restaurant.
548
00:24:10,870 --> 00:24:13,039
MORSE:
Did you have many bookings?
549
00:24:13,206 --> 00:24:16,376
I suppose three-quarters of the
covers early in the evening.
550
00:24:16,542 --> 00:24:17,794
Was there any trouble
between Mr. Aziz
551
00:24:17,961 --> 00:24:19,212
and any of
the other customers?
552
00:24:19,379 --> 00:24:20,672
No.
553
00:24:20,838 --> 00:24:22,090
There was quite
a rowdy table,
554
00:24:22,256 --> 00:24:24,425
but they had nothing
to do with Mr. Aziz.
555
00:24:24,592 --> 00:24:25,843
Wrestlers, I think.
556
00:24:26,010 --> 00:24:27,679
Had they booked?
No.
557
00:24:27,845 --> 00:24:29,806
But they'd been in before,
always late.
558
00:24:29,973 --> 00:24:31,432
What time did you close up
last night?
559
00:24:31,599 --> 00:24:33,726
RAFIO:
I closed the kitchen
at 11:00.
560
00:24:33,893 --> 00:24:35,561
My brother had a,
a bit of a turn.
561
00:24:35,728 --> 00:24:38,272
So we called Farook,
and he took him home.
562
00:24:38,439 --> 00:24:40,149
And then Salim followed on
in his car,
563
00:24:40,316 --> 00:24:43,319
and I shut up the restaurant
at, uh...
564
00:24:43,486 --> 00:24:44,737
Just after 12:00.
565
00:24:44,904 --> 00:24:46,155
So you were alone?
(clears throat)
566
00:24:46,322 --> 00:24:47,657
Would that be usual?
567
00:24:47,824 --> 00:24:51,744
Oh, first in, last out--
chef's lot.
568
00:24:51,911 --> 00:24:55,039
The counterfoils, for the
credit card and the checks.
569
00:24:55,206 --> 00:24:57,834
Which were the addresses
you were having trouble with?
570
00:24:58,001 --> 00:24:59,627
Tiffin Court--
it was ten, not 1 C,
571
00:24:59,794 --> 00:25:02,088
and, uh, Mendip Gardens West.
572
00:25:02,255 --> 00:25:06,009
Maybe my brother
wrote it down wrongly?
573
00:25:06,175 --> 00:25:08,136
Well, thank you
for your assistance.
574
00:25:08,302 --> 00:25:11,139
We'll return these
as soon as possible.
575
00:25:11,305 --> 00:25:13,266
Thank you.
Thank you.
576
00:25:16,978 --> 00:25:22,150
♪ ♪
577
00:25:25,737 --> 00:25:27,613
MORSE:
I won't be long.
578
00:25:32,118 --> 00:25:34,120
Thank you.
579
00:25:40,752 --> 00:25:45,840
♪ ♪
580
00:26:02,106 --> 00:26:04,400
♪ ♪
581
00:26:04,567 --> 00:26:05,693
MAN:
Sir...
582
00:26:07,779 --> 00:26:09,822
Sorry, who are you?
I'm his wife.
583
00:26:09,989 --> 00:26:11,532
Well, his first wife.
584
00:26:11,699 --> 00:26:13,701
Rosemary Prince.
585
00:26:13,868 --> 00:26:16,496
I believe you're looking
for my husband.
586
00:26:16,662 --> 00:26:18,790
MORSE:
So, I'm sorry, what is it
you're doing here?
587
00:26:18,956 --> 00:26:20,750
Well, I was concerned.
588
00:26:20,917 --> 00:26:23,127
I hoped he might have
turned up, come back.
589
00:26:23,294 --> 00:26:24,837
Then all this
could be explained.
590
00:26:25,004 --> 00:26:27,340
And when did you see him last--
Mr. Prince?
591
00:26:27,507 --> 00:26:29,383
I haven't seen him
for a while,
592
00:26:29,550 --> 00:26:31,344
but we speak.
593
00:26:31,511 --> 00:26:33,596
On the telephone, every week.
594
00:26:33,763 --> 00:26:36,349
Do you mind if I...?
595
00:26:36,516 --> 00:26:38,017
I know it's a little early,
but to steady my nerves.
596
00:26:38,184 --> 00:26:40,186
Have you any idea
where he might be?
597
00:26:40,353 --> 00:26:42,105
There's talk
of a place in Greece.
598
00:26:42,271 --> 00:26:44,649
And a suitcase of his
appears to be missing.
599
00:26:44,816 --> 00:26:47,068
Well, he does have
a little place there.
600
00:26:48,236 --> 00:26:50,321
Well, who was he?
601
00:26:50,488 --> 00:26:52,782
He was a delivery man
602
00:26:52,949 --> 00:26:56,202
from a restaurant
called the Jolly Rajah.
603
00:26:56,369 --> 00:26:58,037
Did he ever mention
a man called Aziz?
604
00:26:58,204 --> 00:26:59,497
Iqbal Aziz?
605
00:26:59,664 --> 00:27:00,957
No, never.
606
00:27:01,124 --> 00:27:02,458
Does that seem in keeping
to you?
607
00:27:02,625 --> 00:27:04,377
That he would order food
to be delivered?
608
00:27:04,544 --> 00:27:06,671
Indian, certainly.
609
00:27:06,838 --> 00:27:09,298
We never touched it
on the program.
Sorry, the program?
610
00:27:09,465 --> 00:27:11,300
Et Voilà!
611
00:27:11,467 --> 00:27:14,095
We started together
on the television.
612
00:27:14,262 --> 00:27:15,847
It was my Johnnie to his Fanny.
613
00:27:16,013 --> 00:27:18,349
Oh, it was 15 years ago,
nigh on.
614
00:27:18,516 --> 00:27:19,851
The dark ages.
615
00:27:20,017 --> 00:27:22,770
Most people had barely heard
of vinaigrette.
616
00:27:22,937 --> 00:27:24,272
(laughs)
617
00:27:24,438 --> 00:27:27,608
Look, whatever you think
he's done,
618
00:27:27,775 --> 00:27:30,695
you're quite wrong.
619
00:27:30,862 --> 00:27:33,865
Only, he has his faults, but
this is far beyond his scope.
620
00:27:34,031 --> 00:27:35,741
It's way too grotesque.
621
00:27:35,908 --> 00:27:39,245
If you don't mind me asking,
what happened between you?
622
00:27:39,412 --> 00:27:41,873
Oh, it was my fault.
623
00:27:42,039 --> 00:27:45,668
I never cared for
the sticky side of married life.
624
00:27:45,835 --> 00:27:47,503
We looked
at other couples.
625
00:27:47,670 --> 00:27:49,338
They might have had
the physical side,
626
00:27:49,505 --> 00:27:52,258
but most of them could barely
stand the sight of each other
627
00:27:52,425 --> 00:27:54,552
half the time--
we had something
628
00:27:54,719 --> 00:27:58,973
they could only dream of,
companionship.
629
00:27:59,140 --> 00:28:02,268
And he was
the most tremendous fun.
630
00:28:02,435 --> 00:28:06,147
Right up
until the sixth whisky sour.
631
00:28:06,314 --> 00:28:08,482
Then things could turn
a little ugly.
632
00:28:08,649 --> 00:28:11,152
So, what, he drank?
633
00:28:11,319 --> 00:28:13,154
He drank, he gambled.
634
00:28:13,321 --> 00:28:16,616
But I never stopped
loving him.
Was he ever violent?
635
00:28:18,826 --> 00:28:20,912
On occasion,
but I don't believe
636
00:28:21,078 --> 00:28:23,581
he's capable of anything
that happened here.
637
00:28:27,084 --> 00:28:29,212
(softly):
I can't, it's not the best time.
638
00:28:29,378 --> 00:28:30,963
I can't talk now.
639
00:28:31,130 --> 00:28:35,384
I agree, there's
a lot to discuss.
640
00:28:35,551 --> 00:28:38,971
(out loud):
I can't help you--
sorry.
641
00:28:39,138 --> 00:28:41,265
(hangs up)
Who was that?
642
00:28:42,516 --> 00:28:44,685
Wrong number.
643
00:29:08,584 --> 00:29:11,796
You don't think we could have
got it wrong,
644
00:29:11,963 --> 00:29:13,506
do you?
645
00:29:13,673 --> 00:29:15,216
I know, but...
646
00:29:15,383 --> 00:29:17,510
Two murders.
647
00:29:17,677 --> 00:29:20,346
Molly Andrews,
Tony Jakobssen.
648
00:29:20,513 --> 00:29:22,765
On the same stretch
of towpath.
649
00:29:22,932 --> 00:29:24,558
For fear of sounding
like a broken record,
650
00:29:24,725 --> 00:29:27,395
I think a man
getting his throat cut
651
00:29:27,561 --> 00:29:31,482
is a world apart from
a woman having her neck broken.
652
00:29:31,649 --> 00:29:34,277
We've got who killed
Molly Andrews and Naomi Benford.
653
00:29:34,443 --> 00:29:37,071
He's on remand at Farley.
654
00:29:37,238 --> 00:29:38,614
Unless you wanted
to drop all charges
655
00:29:38,781 --> 00:29:40,741
and have him
back out on the street.
656
00:29:44,829 --> 00:29:46,372
How'd you make out
at Prince's flat?
657
00:29:46,539 --> 00:29:49,292
Met his wife--
well, his first wife.
658
00:29:49,458 --> 00:29:51,544
Still seems to carry
something of a torch for him.
659
00:29:51,711 --> 00:29:52,837
What was she doing there?
660
00:29:53,004 --> 00:29:54,380
Same as us-- wants to know
where Prince is.
661
00:29:54,547 --> 00:29:56,215
Shed any light?
No.
662
00:29:56,382 --> 00:29:59,844
But I did turn this up.
663
00:30:02,638 --> 00:30:03,723
Gambler.
664
00:30:03,889 --> 00:30:05,016
Mm, something of a drinker,
too.
665
00:30:05,182 --> 00:30:08,769
And violent with it.
666
00:30:08,936 --> 00:30:10,187
Nothing from ports and
airports
667
00:30:10,354 --> 00:30:13,065
on flight manifests
or passenger lists.
668
00:30:13,232 --> 00:30:15,151
If he's already gone, he's done
it under a different name.
669
00:30:15,318 --> 00:30:17,903
MORSE:
But he's from
the television, isn't he?
670
00:30:18,070 --> 00:30:19,780
It'd be difficult
for someone like that
671
00:30:19,947 --> 00:30:21,532
to slip out of the country
unnoticed, I'd have thought.
672
00:30:21,699 --> 00:30:23,242
Unless he's changed
his appearance, maybe.
673
00:30:23,409 --> 00:30:24,702
THURSDAY:
Anything from Forensics
674
00:30:24,869 --> 00:30:27,079
on the bloody thumbprint
found at Tiffin Court?
675
00:30:27,246 --> 00:30:29,707
No match
for Oberon Prince.
676
00:30:29,874 --> 00:30:31,751
What about the Greek inn,
that place he's got out there?
677
00:30:31,917 --> 00:30:34,754
Vrakonisi? Locals have been
up to the villa,
678
00:30:34,920 --> 00:30:37,214
but no sign of life.
679
00:30:37,381 --> 00:30:38,841
You, uh, seen the latest?
680
00:30:39,008 --> 00:30:40,885
Oh, yeah.
681
00:30:44,180 --> 00:30:45,681
Still think it wasn't him?
682
00:30:54,940 --> 00:30:56,734
(Mrs. Aziz murmurs)
683
00:31:06,952 --> 00:31:09,455
(sobbing softly)
684
00:31:14,460 --> 00:31:18,756
(woman singing in Italian
on recording)
685
00:31:23,302 --> 00:31:25,346
(doorbell rings)
686
00:31:35,272 --> 00:31:36,565
LUDO:
Morse, it's been too long.
687
00:31:36,732 --> 00:31:38,651
I've been wandering
the Mediterranean
688
00:31:38,818 --> 00:31:40,611
with my, how do you say it,
689
00:31:40,778 --> 00:31:41,862
my cap in my hand,
my beggar's bowl?
690
00:31:42,029 --> 00:31:43,864
Begging bowl?
691
00:31:44,031 --> 00:31:46,158
All in a good cause,
I assure you.
692
00:31:46,325 --> 00:31:49,537
Seeking donations for my
family's charitable foundation.
693
00:31:49,703 --> 00:31:52,331
The only relief I got
was that Steve was there
694
00:31:52,498 --> 00:31:54,498
making a picture.
695
00:31:53,499 --> 00:31:55,334
Steve who?
McQueen.
696
00:31:55,501 --> 00:31:57,086
Yes, it's funny.
697
00:31:57,253 --> 00:31:59,547
The only real person out of any
of them should be an actor.
698
00:31:59,713 --> 00:32:01,590
But I have been
unforgivably neglectful,
699
00:32:01,757 --> 00:32:04,135
and that's why I'm here.
700
00:32:04,301 --> 00:32:05,845
To rectify matters
701
00:32:06,011 --> 00:32:07,304
and deserve
your forgiveness.
702
00:32:07,471 --> 00:32:08,597
There's nothing
needs forgiving.
703
00:32:08,764 --> 00:32:10,474
You're very kind.
704
00:32:10,641 --> 00:32:11,642
But one should keep
the friendships that matter
705
00:32:11,809 --> 00:32:13,060
in good repair,
don't you think?
706
00:32:13,227 --> 00:32:15,020
I've never...
707
00:32:15,187 --> 00:32:16,981
Haven't really thought about it
that way.
708
00:32:17,148 --> 00:32:19,984
I left messages at your work
before we went away.
709
00:32:22,236 --> 00:32:23,446
Come for supper tomorrow.
710
00:32:23,612 --> 00:32:26,615
Violetta has forsaken me
once again.
711
00:32:26,782 --> 00:32:29,869
I'm in need
of good company.
712
00:32:30,035 --> 00:32:31,579
Well, I can't promise that.
713
00:32:31,745 --> 00:32:34,457
Oh, you sell yourself
too short.
714
00:32:34,623 --> 00:32:36,459
Now, a drink, I think.
715
00:32:36,625 --> 00:32:38,669
I took the liberty.
716
00:32:38,836 --> 00:32:40,629
What is this we're listening to?
717
00:32:40,796 --> 00:32:43,174
"La cura per l'amore"--
Tregola.
718
00:32:43,340 --> 00:32:45,134
Ah, in that case,
719
00:32:45,301 --> 00:32:47,428
due bicchieri.
720
00:32:48,846 --> 00:32:51,640
♪ ♪
721
00:32:51,807 --> 00:32:54,018
The police have gone.
722
00:32:54,185 --> 00:32:55,644
There's nobody here.
723
00:32:55,811 --> 00:32:57,563
Only me.
724
00:32:59,690 --> 00:33:01,984
I miss you.
725
00:33:02,151 --> 00:33:05,446
Why don't you come 'round
and keep me company?
726
00:33:18,751 --> 00:33:21,337
(people laughing inside)
727
00:33:21,504 --> 00:33:25,508
♪ ♪
728
00:33:42,858 --> 00:33:47,196
(rain falling steadily)
729
00:33:50,866 --> 00:33:55,287
(person whistling loudly)
730
00:34:05,089 --> 00:34:08,926
(whistling continues)
731
00:34:11,428 --> 00:34:12,721
(whistling stops)
732
00:34:12,888 --> 00:34:17,393
♪ ♪
733
00:34:29,655 --> 00:34:31,655
Miss?
734
00:34:30,489 --> 00:34:32,575
Bridget, isn't it?
735
00:34:32,741 --> 00:34:34,660
Come, come out of the rain.
736
00:34:34,827 --> 00:34:37,621
(thunder rumbling)
737
00:34:37,788 --> 00:34:40,708
THURSDAY:
You want to be careful walking
alone at night like this.
738
00:34:40,874 --> 00:34:41,959
It's not safe.
739
00:34:42,126 --> 00:34:43,752
BRIDGET:
I don't have far to go.
740
00:34:43,919 --> 00:34:47,089
Takes me back to my days
on the beat.
741
00:34:47,256 --> 00:34:49,717
Well, nights.
742
00:34:49,883 --> 00:34:51,927
I used to like nights.
743
00:34:52,094 --> 00:34:53,637
Especially after a bit of rain.
744
00:34:53,804 --> 00:34:57,182
Oh, Win told me
all about the wrestling.
745
00:34:57,349 --> 00:35:00,019
BRIDGET:
Yeah, we had a great time.
746
00:35:00,185 --> 00:35:02,813
Oh, I'm all right
from here, Mr. Thursday.
747
00:35:02,980 --> 00:35:04,732
Oh, all right, then.
748
00:35:04,898 --> 00:35:08,068
You mind how you go.
749
00:35:08,235 --> 00:35:13,407
(engine idling)
750
00:35:13,574 --> 00:35:14,658
(Bridget and man
talking softly)
751
00:35:14,825 --> 00:35:18,662
(person whistling loudly)
752
00:35:18,829 --> 00:35:20,039
(vehicle approaches)
753
00:35:23,584 --> 00:35:29,298
♪ ♪
754
00:35:38,932 --> 00:35:40,100
Oh.
755
00:35:40,267 --> 00:35:42,645
You were in India,
Mrs. Bright said.
756
00:35:42,811 --> 00:35:43,854
Yes, yes, before the war.
757
00:35:44,021 --> 00:35:45,064
Yeah, yeah.
758
00:35:45,230 --> 00:35:46,273
Whereabouts?
759
00:35:46,440 --> 00:35:47,483
Oh, here and there.
760
00:35:47,650 --> 00:35:50,402
Calcutta, Pankot, Chandrapore.
761
00:35:50,569 --> 00:35:52,029
And yourself?
762
00:35:52,196 --> 00:35:54,490
(laughs softly):
Oxford, born and bred.
763
00:35:54,657 --> 00:35:58,035
Yes, well...
764
00:35:58,202 --> 00:36:02,498
I was very sad to go--
we both were.
765
00:36:03,749 --> 00:36:05,167
Good night, sir.
Well, good night.
766
00:36:07,336 --> 00:36:12,299
♪ ♪
767
00:36:12,466 --> 00:36:14,635
(door closes)
768
00:36:14,802 --> 00:36:17,096
(chuckles,
exhales deeply)
769
00:36:17,262 --> 00:36:20,265
He's very handsome,
don't you think?
770
00:36:20,432 --> 00:36:22,643
Oh, yes,
very handsome, I'm sure.
771
00:36:26,230 --> 00:36:28,524
Are you jealous, Puli?
772
00:36:33,320 --> 00:36:35,614
Desperately.
773
00:36:35,781 --> 00:36:37,658
(chuckles)
774
00:36:37,825 --> 00:36:41,662
He says I'm doing much better.
775
00:36:41,829 --> 00:36:44,081
Good.
776
00:36:44,248 --> 00:36:45,708
See?
777
00:36:45,874 --> 00:36:48,335
I told you.
778
00:36:48,502 --> 00:36:51,922
You have to have faith.
779
00:36:52,089 --> 00:36:54,091
(chuckles softly)
780
00:36:56,385 --> 00:36:58,262
(Uqbah murmuring indistinctly)
781
00:37:00,514 --> 00:37:02,975
(door closes,
Uqbah murmuring)
782
00:37:04,393 --> 00:37:06,019
What's he doing?
783
00:37:10,065 --> 00:37:12,317
NUHA:
Looking for Ammu?
784
00:37:12,484 --> 00:37:14,653
Sleepwalking?
785
00:37:14,820 --> 00:37:15,946
I don't know.
786
00:37:16,113 --> 00:37:18,490
I thought Farook
could give him something.
787
00:37:22,703 --> 00:37:27,416
(door opens and closes)
788
00:37:27,583 --> 00:37:32,045
You were late tonight,
from the restaurant.
789
00:37:32,212 --> 00:37:33,922
Stock take.
790
00:37:39,052 --> 00:37:45,642
♪ ♪
791
00:37:45,809 --> 00:37:49,772
(breathing heavily)
792
00:37:55,360 --> 00:37:58,197
(murmuring in foreign language)
793
00:37:58,363 --> 00:38:01,492
(rattling door)
794
00:38:09,041 --> 00:38:12,336
♪ ♪
795
00:38:12,503 --> 00:38:16,757
(talking indistinctly)
796
00:38:26,725 --> 00:38:28,185
And when did you see him last?
797
00:38:28,352 --> 00:38:29,353
When he went to bed.
798
00:38:29,520 --> 00:38:30,562
What time was that?
799
00:38:30,729 --> 00:38:32,564
About 10:00.
800
00:38:32,731 --> 00:38:33,982
We heard him
walking about.
801
00:38:34,149 --> 00:38:36,985
Afterwards.
And how did he seem?
802
00:38:37,152 --> 00:38:40,322
He had been very anxious,
about what happened to Mr. Aziz.
(door closes)
803
00:38:40,489 --> 00:38:42,574
What happened?
804
00:38:42,741 --> 00:38:44,409
You were meant to be
looking after him.
805
00:38:44,576 --> 00:38:45,994
Told him.
SALIM:
You don't tell me
anything.
806
00:38:47,830 --> 00:38:50,249
We will get a description
circulated
807
00:38:50,415 --> 00:38:51,667
to all patrol cars
and beat officers.
808
00:38:51,834 --> 00:38:53,877
Try not to worry.
809
00:38:54,044 --> 00:38:56,713
THURSDAY:
What about the Oberon Prince
case, Morse?
810
00:38:56,880 --> 00:38:58,715
Anything on the ports
and airports?
811
00:38:58,882 --> 00:38:59,967
Nothing, sir.
812
00:39:00,133 --> 00:39:01,218
Sir?
813
00:39:03,262 --> 00:39:05,180
He was at the restaurant
that night.
814
00:39:05,347 --> 00:39:07,307
Which restaurant?
Jolly Rajah.
815
00:39:07,474 --> 00:39:09,935
Who was? Prince?
Well, that can't be right.
816
00:39:10,102 --> 00:39:13,063
Moniker here on his credit card
slip says different, matey.
817
00:39:13,230 --> 00:39:14,815
But if he'd already eaten
at the restaurant,
818
00:39:14,982 --> 00:39:16,817
why would he order a takeaway?
819
00:39:16,984 --> 00:39:18,902
SALIM:
Oh, yes.
820
00:39:19,069 --> 00:39:21,405
Yes, he was here.
821
00:39:21,572 --> 00:39:23,991
In fact, he had words
with that rowdy table
822
00:39:24,157 --> 00:39:25,409
I was telling you about.
823
00:39:25,576 --> 00:39:27,244
Party of eight.
824
00:39:27,411 --> 00:39:29,663
Mr. Nayle, was that?
825
00:39:29,830 --> 00:39:32,040
Yeah, that sounds
about right.
826
00:39:36,336 --> 00:39:37,880
(inhales deeply)
827
00:39:38,046 --> 00:39:41,425
(exhales)
828
00:39:41,592 --> 00:39:43,385
MORSE:
Still no sign of Gary.
829
00:39:43,552 --> 00:39:45,387
THURSDAY:
And Prince?
830
00:39:45,554 --> 00:39:49,641
MORSE:
Maybe Stanley Nayle's boys
can shed some light.
831
00:39:49,808 --> 00:39:55,522
♪ ♪
832
00:39:59,610 --> 00:40:02,237
How's Mrs. Aziz?
NUHA:
Terrible.
833
00:40:02,404 --> 00:40:04,990
I gave her something
to help her sleep.
834
00:40:05,157 --> 00:40:06,408
Her kids are with her.
835
00:40:06,575 --> 00:40:08,994
This country,
it's not a place for us.
836
00:40:09,161 --> 00:40:10,579
They don't want us here.
837
00:40:10,746 --> 00:40:14,416
You shouldn't talk like that--
this is our home now.
838
00:40:14,583 --> 00:40:17,294
You heard there was a stabbing.
839
00:40:17,461 --> 00:40:19,922
One of our young men
on the street-- that's our home.
840
00:40:20,088 --> 00:40:22,424
That's how welcome
we are.
841
00:40:22,591 --> 00:40:23,884
Did you help the police?
842
00:40:24,051 --> 00:40:26,051
(shuffling paper)
843
00:40:25,052 --> 00:40:26,720
I think so.
844
00:40:26,887 --> 00:40:30,223
They were asking about a man
called, uh, Oberon Prince.
845
00:40:30,390 --> 00:40:32,225
I know him.
846
00:40:32,392 --> 00:40:34,186
He's off the television--
he's a chef.
847
00:40:34,353 --> 00:40:35,646
What about him?
848
00:40:35,812 --> 00:40:37,856
That's who Mr. Aziz
was delivering to
849
00:40:38,023 --> 00:40:39,024
at Tiffin Court.
850
00:40:40,567 --> 00:40:43,487
And they think he did it?
This Prince?
851
00:40:43,654 --> 00:40:46,990
He's gone missing, apparently.
852
00:40:47,157 --> 00:40:50,494
STAN:
If he tries to turn that
into a half nelson,
853
00:40:50,661 --> 00:40:52,120
you know what to do--
drop it right down...
854
00:40:52,287 --> 00:40:53,997
THURSDAY:
Stanley Nayle?
855
00:40:54,164 --> 00:40:55,499
Yes, gents.
856
00:40:55,666 --> 00:40:58,001
THURSDAY:
DCI Thursday, DS Morse,
Thames Valley.
857
00:40:58,168 --> 00:41:00,796
You ate in the Jolly Rajah
in Oxford on Monday night.
858
00:41:00,963 --> 00:41:04,007
Yeah, after we'd finished
at the venue.
859
00:41:04,174 --> 00:41:05,217
We heard you had words
with another patron,
860
00:41:05,384 --> 00:41:06,969
a man called Oberon Prince.
861
00:41:08,470 --> 00:41:10,263
BOBBY:
He was taking the mickey.
862
00:41:10,430 --> 00:41:12,099
I told him to knock it off,
but he was drunk.
863
00:41:12,265 --> 00:41:13,475
You know?
864
00:41:13,642 --> 00:41:15,102
He got a bit lippy
with us.
865
00:41:15,268 --> 00:41:16,311
So what did you say?
866
00:41:16,478 --> 00:41:17,813
I don't know.
867
00:41:17,980 --> 00:41:20,107
I suppose I just said,
"Knock it off, mate,"
868
00:41:20,273 --> 00:41:21,525
or summat like that.
869
00:41:21,692 --> 00:41:22,776
You know,
nothing heavy.
870
00:41:22,943 --> 00:41:24,111
So you didn't threaten him?
871
00:41:24,277 --> 00:41:25,529
No-- that's not Bobby's part,
872
00:41:25,696 --> 00:41:27,614
in the ring or out.
873
00:41:27,781 --> 00:41:29,616
And when you left
the restaurant, where'd you go?
874
00:41:29,783 --> 00:41:31,535
BOBBY:
Well, it was
getting late by then.
875
00:41:31,702 --> 00:41:32,953
Most of us just went
back to our digs.
876
00:41:33,120 --> 00:41:34,287
Where would
that be?
877
00:41:34,454 --> 00:41:36,206
Oh, we're all over,
uh, ones and twos.
878
00:41:36,373 --> 00:41:38,250
Couple of us here,
couple there.
879
00:41:38,417 --> 00:41:41,086
Not everyone's keen on having...
880
00:41:41,253 --> 00:41:42,379
wrestlers under their roof.
881
00:41:42,546 --> 00:41:44,256
MORSE:
You said most of you.
882
00:41:44,423 --> 00:41:46,675
Some of you didn't,
presumably.
883
00:41:46,842 --> 00:41:48,260
Well, I think
a couple of the lads
884
00:41:48,427 --> 00:41:49,970
went to a drinker
we sometimes go to.
885
00:41:50,137 --> 00:41:51,179
Adam and the Noble brothers.
886
00:41:51,346 --> 00:41:52,431
Adam...?
887
00:41:53,849 --> 00:41:55,225
Adam "Danger Man" Sloane.
888
00:41:55,392 --> 00:41:57,227
And where's he?
889
00:41:57,394 --> 00:41:58,437
BOBBY:
He tops the bill,
890
00:41:58,603 --> 00:41:59,855
so he's not with us tonight.
891
00:42:00,022 --> 00:42:01,732
Stan, our gaffer,
wanted him to rest up.
892
00:42:01,898 --> 00:42:03,066
MORSE:
Well, we'll need addresses
893
00:42:03,233 --> 00:42:04,443
for their lodgings.
894
00:42:04,609 --> 00:42:06,236
Well, I'll have to check
me paperwork.
895
00:42:06,403 --> 00:42:08,030
All right
if I phone it through?
896
00:42:08,196 --> 00:42:10,532
Look, there's some B&Bs
we use on the semi-regular
897
00:42:10,699 --> 00:42:12,117
whenever we're in town,
898
00:42:12,284 --> 00:42:14,161
but I'll have to check
and see who was where.
899
00:42:14,327 --> 00:42:15,454
Some of the lads double up.
900
00:42:15,620 --> 00:42:18,498
But I will have a look,
let you know.
901
00:42:18,665 --> 00:42:21,376
(siren blaring in distance)
902
00:42:24,087 --> 00:42:25,172
You ever go to the wrestling?
903
00:42:25,338 --> 00:42:27,883
What do you think?
904
00:42:30,260 --> 00:42:33,096
Faces and heels.
905
00:42:33,263 --> 00:42:35,599
That's what the Yanks call them.
906
00:42:35,766 --> 00:42:40,187
Like the white hats and the
black in the cowboy pictures.
907
00:42:40,353 --> 00:42:42,856
Good guys and villains.
908
00:42:43,023 --> 00:42:44,316
Just like the opera.
909
00:42:46,818 --> 00:42:49,905
It's the face in a bout
the punters can root for.
910
00:42:50,072 --> 00:42:53,492
The heel gives them
someone to boo.
911
00:42:54,910 --> 00:42:56,828
Sir, Morse.
912
00:42:56,995 --> 00:42:59,539
Your warrant came through
for Mrs. Radowicz's.
913
00:42:59,706 --> 00:43:04,586
♪ ♪
914
00:43:07,255 --> 00:43:09,549
RADOWICZ:
He's entitled
to his opinion,
915
00:43:09,716 --> 00:43:11,301
the same as anybody else.
916
00:43:11,468 --> 00:43:12,969
They're just not like us.
917
00:43:13,136 --> 00:43:14,971
THURSDAY:
In what way
are they not like us,
918
00:43:15,138 --> 00:43:16,973
Mrs. Radowicz?
All ways.
919
00:43:17,140 --> 00:43:19,059
They don't talk
the way we do,
920
00:43:19,226 --> 00:43:21,686
and they make a noise till
all hours, coming and going,
921
00:43:21,853 --> 00:43:23,605
and, and their food
smells funny.
922
00:43:23,772 --> 00:43:26,191
Their food smells funny?
923
00:43:26,358 --> 00:43:27,901
RADOWICZ:
Well, it does.
924
00:43:28,068 --> 00:43:29,611
But you wouldn't know about
that, because people like you
925
00:43:29,778 --> 00:43:31,321
don't have to live
on the same street as them.
926
00:43:31,488 --> 00:43:33,865
THURSDAY:
Look, do you want
to see your Gary
927
00:43:34,032 --> 00:43:35,534
get into even more trouble
and end up in Borstal?
928
00:43:35,700 --> 00:43:36,701
(front door closes)
929
00:43:36,868 --> 00:43:39,037
(shushes):
Stay there.
930
00:43:39,204 --> 00:43:41,123
GARY (in distance):
Mum?
931
00:43:41,289 --> 00:43:47,963
♪ ♪
932
00:43:48,130 --> 00:43:50,465
Smoke?
933
00:43:50,632 --> 00:43:52,300
No.
934
00:43:52,467 --> 00:43:56,138
Before we start,
we've got witnesses
935
00:43:56,304 --> 00:43:58,765
can put you at the scene
at the time in question.
936
00:43:58,932 --> 00:44:01,560
So, before you answer, you might
like to think about that.
937
00:44:01,726 --> 00:44:03,854
I wasn't there.
938
00:44:04,020 --> 00:44:06,398
I don't care
what anybody says.
Who else was there, Gary?
939
00:44:06,565 --> 00:44:09,526
I wouldn't know, would I,
seeing as I wasn't there.
940
00:44:09,693 --> 00:44:12,362
Look, it's easy
to follow the pack--
941
00:44:12,529 --> 00:44:16,867
Older boys, men-- you want
to fit in, be one of the lads.
942
00:44:17,033 --> 00:44:19,286
Tell us about Martin Gorman.
943
00:44:20,662 --> 00:44:22,662
What about him?
944
00:44:21,746 --> 00:44:22,789
Well, you like him.
945
00:44:22,956 --> 00:44:24,124
I'm not a queer.
I mean...
946
00:44:24,291 --> 00:44:25,876
You admire him, then.
947
00:44:26,042 --> 00:44:27,502
GARY:
He talks sense.
948
00:44:27,669 --> 00:44:29,004
About what?
949
00:44:29,171 --> 00:44:32,007
About the foreigners,
immigration.
950
00:44:32,174 --> 00:44:34,217
The blacks, pakis,
951
00:44:34,384 --> 00:44:36,261
coming over here,
taking all the jobs
952
00:44:36,428 --> 00:44:38,555
and the houses
and that.
What, you don't care for them?
953
00:44:38,722 --> 00:44:40,974
I don't care for people
ruining my country, no.
954
00:44:41,141 --> 00:44:43,518
Is that why you stuck a knife
in one of the Asian lads?
955
00:44:43,685 --> 00:44:45,145
I didn't stab anyone.
956
00:44:46,521 --> 00:44:48,023
"Gary Rogers."
957
00:44:48,190 --> 00:44:50,692
What's that about?
958
00:44:50,859 --> 00:44:53,111
You want to go around my school
with a Polish name?
959
00:44:53,278 --> 00:44:54,529
See what it gets you.
960
00:44:54,696 --> 00:44:55,947
You were bullied.
961
00:44:57,490 --> 00:45:00,619
"Gerwazy Radowicz."
962
00:45:00,785 --> 00:45:02,037
You had that hanging
round your neck,
963
00:45:02,204 --> 00:45:03,455
you'd call yourself Gary Rogers
and all.
964
00:45:03,622 --> 00:45:04,873
I'm British,
965
00:45:05,040 --> 00:45:06,917
not Polish.
966
00:45:07,083 --> 00:45:09,502
How do your parents
feel about that?
967
00:45:09,669 --> 00:45:10,712
What I call myself
is none of her business.
968
00:45:10,879 --> 00:45:12,214
And your father?
969
00:45:12,380 --> 00:45:13,840
Died, when I was five.
970
00:45:14,007 --> 00:45:15,050
Oh, sorry.
971
00:45:15,217 --> 00:45:16,468
There's no need.
972
00:45:16,635 --> 00:45:17,677
He's nothing to me.
973
00:45:17,844 --> 00:45:20,138
He should be.
Why?
974
00:45:20,305 --> 00:45:21,973
He's your father.
975
00:45:22,140 --> 00:45:23,600
You never knew him.
976
00:45:23,767 --> 00:45:25,435
She only took up with him
for the money
977
00:45:25,602 --> 00:45:27,602
she could screw
out of him.
978
00:45:26,603 --> 00:45:27,604
Look.
979
00:45:29,189 --> 00:45:31,983
I didn't stab anyone,
I wasn't there,
980
00:45:32,150 --> 00:45:33,652
and you can't put a knife
in my hand.
981
00:45:33,818 --> 00:45:35,237
No, we can't.
982
00:45:35,403 --> 00:45:37,489
But we do have a group
of Asian lads
983
00:45:37,656 --> 00:45:38,949
who can pick you
out of a lineup,
984
00:45:39,115 --> 00:45:40,200
and they will
pick you out, Gary.
985
00:45:40,367 --> 00:45:41,534
(knocking on door)
986
00:45:43,286 --> 00:45:45,580
Sir.
987
00:45:45,747 --> 00:45:47,999
(whispering indistinctly)
988
00:45:48,166 --> 00:45:53,755
♪ ♪
989
00:45:53,922 --> 00:45:56,383
But I thought this boy
had been recognized.
990
00:45:56,549 --> 00:45:57,884
Well, no, the eyewitness
who named him
991
00:45:58,051 --> 00:45:59,594
now isn't sure
it was Gary after all.
992
00:45:59,761 --> 00:46:01,805
They've withdrawn
their earlier statement.
993
00:46:01,972 --> 00:46:03,723
Someone put the frighteners on,
do you think?
994
00:46:03,890 --> 00:46:07,102
Maybe, but whatever the cause,
we've had to let him go.
995
00:46:07,269 --> 00:46:09,354
OFFICER:
Sarge, the Sardar family are
asking for an update.
996
00:46:09,521 --> 00:46:10,772
I better get that.
997
00:46:12,899 --> 00:46:16,027
THURSDAY:
Never the buggers
that load the gun, is it?
998
00:46:16,194 --> 00:46:17,320
How's that?
999
00:46:17,487 --> 00:46:20,240
Always the ones
that pull the trigger.
1000
00:46:20,407 --> 00:46:23,159
That tripehound Gorman's
every bit
1001
00:46:23,326 --> 00:46:24,703
as responsible for the stabbing
as the boy was.
1002
00:46:24,869 --> 00:46:27,372
Filling his head
full of rubbish.
1003
00:46:27,539 --> 00:46:30,041
But nothing ever sticks
to those bastards.
1004
00:46:30,208 --> 00:46:32,961
"British Movement"--
he's a movement, all right.
1005
00:46:33,128 --> 00:46:34,754
It may have been Gorman
put the knife into his hand,
1006
00:46:34,921 --> 00:46:37,757
but it was Gary that stuck it
into another human being.
1007
00:46:37,924 --> 00:46:40,385
You know, a boy
not so different from himself.
1008
00:46:40,552 --> 00:46:41,594
Different enough.
1009
00:46:42,887 --> 00:46:44,723
Boy doesn't know
what he is yet.
1010
00:46:44,889 --> 00:46:47,892
Whether he's coming or going.
1011
00:46:48,059 --> 00:46:49,436
English, Polish.
1012
00:46:49,602 --> 00:46:50,770
Growing up for the most part
without a father.
1013
00:46:50,937 --> 00:46:52,522
Well, everybody
has a choice.
1014
00:46:52,689 --> 00:46:53,773
Do they?
1015
00:46:55,650 --> 00:46:58,320
I just hope the lad sees sense
about Gorman and his kind.
1016
00:46:58,486 --> 00:47:00,322
Got time for a pint?
1017
00:47:00,488 --> 00:47:02,198
Um, no, I can't, not tonight.
1018
00:47:02,365 --> 00:47:06,328
Oh, no?
Date, is it?
(chuckles)
1019
00:47:06,494 --> 00:47:08,705
I'll see you tomorrow, then.
1020
00:47:11,541 --> 00:47:16,379
♪ ♪
1021
00:47:37,525 --> 00:47:38,985
LUDO:
Morse!
1022
00:47:39,152 --> 00:47:40,570
Good to see you.
1023
00:47:40,737 --> 00:47:41,946
Hello.
Welcome.
1024
00:47:42,113 --> 00:47:43,865
VIOLETTA:
Ludo.
(door closes)
1025
00:47:44,032 --> 00:47:46,701
LUDO:
Oh, I spoke prematurely.
1026
00:47:46,868 --> 00:47:48,787
La Bella Signora
has returned to me.
1027
00:47:48,953 --> 00:47:50,872
♪ ♪
1028
00:47:51,039 --> 00:47:53,291
Perhaps you should think
of flying the flag.
1029
00:47:53,458 --> 00:47:54,501
Hello again.
1030
00:47:54,667 --> 00:47:56,544
Hello.
1031
00:47:56,711 --> 00:47:58,713
To indicate that
she is in residence, yes?
1032
00:47:58,880 --> 00:48:00,340
Like Her Majesty.
Exactly that.
1033
00:48:00,507 --> 00:48:02,217
(chuckles)
1034
00:48:02,384 --> 00:48:05,387
You've been in Monaco,
Ludo says.
1035
00:48:05,553 --> 00:48:07,722
Monaco, Antibes.
1036
00:48:07,889 --> 00:48:09,391
Right.
1037
00:48:09,557 --> 00:48:11,559
Well, look, I've no wish
to intrude upon a happy reunion,
1038
00:48:11,726 --> 00:48:12,977
so I'll...
LUDO:
Nonsense.
1039
00:48:13,144 --> 00:48:14,479
We're delighted
to see you, aren't we?
1040
00:48:14,646 --> 00:48:15,688
VIOLETTA:
Of course.
1041
00:48:17,190 --> 00:48:19,317
What would you like to drink?
1042
00:48:22,946 --> 00:48:24,197
Whatever's going.
1043
00:48:24,364 --> 00:48:25,740
LUDO:
You shoot?
1044
00:48:25,907 --> 00:48:27,659
Birds?
1045
00:48:27,826 --> 00:48:29,826
No-- people.
1046
00:48:28,868 --> 00:48:30,286
(both chuckle)
1047
00:48:30,453 --> 00:48:32,789
It's a little early
for game, isn't it?
1048
00:48:32,956 --> 00:48:34,916
Come-- come.
1049
00:48:35,083 --> 00:48:36,918
Pull!
(gun fires)
1050
00:48:37,710 --> 00:48:38,920
(disc shatters)
1051
00:48:39,087 --> 00:48:41,256
Did you see, darling?
1052
00:48:41,423 --> 00:48:43,133
Did you see
that wonderful shot?
1053
00:48:43,299 --> 00:48:44,592
I saw.
1054
00:48:44,759 --> 00:48:47,554
LUDO:
So how's the world
of criminality?
1055
00:48:47,720 --> 00:48:49,180
I read something in the press
about Oberon Prince.
1056
00:48:49,347 --> 00:48:50,348
Can that be right?
1057
00:48:50,515 --> 00:48:52,642
Yeah, do you know him?
Slightly.
1058
00:48:52,809 --> 00:48:53,893
All right, I suppose.
1059
00:48:54,060 --> 00:48:55,645
He's no Robert Danvers.
1060
00:48:55,812 --> 00:48:57,812
What's this?
1061
00:48:56,896 --> 00:48:58,440
Someone was murdered.
1062
00:48:58,606 --> 00:49:00,400
This Prince fellow
is suspect.
1063
00:49:00,567 --> 00:49:02,068
Will you catch him?
1064
00:49:02,235 --> 00:49:04,487
I expect so,
sooner or later.
1065
00:49:04,654 --> 00:49:07,157
(chuckles):
What a blood-soaked life
you lead.
1066
00:49:07,323 --> 00:49:09,909
Pull!
(gun fires)
1067
00:49:10,076 --> 00:49:11,995
MORSE:
Yeah, it's that,
all right.
1068
00:49:12,162 --> 00:49:13,496
No matter how many cases
you solve
1069
00:49:13,663 --> 00:49:15,248
or bad people you put away,
1070
00:49:15,415 --> 00:49:17,625
there's always another one
standing right behind him.
1071
00:49:17,792 --> 00:49:20,545
There speaks a devil
sick of sin.
1072
00:49:20,712 --> 00:49:22,464
I just wonder if I've
stayed too long at the fair.
1073
00:49:22,630 --> 00:49:24,591
Why do it,
if you hate it so much?
1074
00:49:26,843 --> 00:49:31,306
I suppose because I'm no good
at anything else.
1075
00:49:31,473 --> 00:49:33,933
And because the dead
deserve justice.
1076
00:49:34,100 --> 00:49:37,228
There's a delivery man's
lost his life
1077
00:49:37,395 --> 00:49:39,689
and a,
a woman left a widow.
1078
00:49:39,856 --> 00:49:41,274
LUDO:
Life, death, rich, poor.
1079
00:49:41,441 --> 00:49:43,401
It's all a roll
of the dice, Morse.
1080
00:49:43,568 --> 00:49:45,361
There's no reason
to any of it.
1081
00:49:45,528 --> 00:49:47,739
You're not responsible.
1082
00:49:47,906 --> 00:49:49,324
Some people
are just unlucky.
1083
00:49:49,491 --> 00:49:50,909
Pull!
1084
00:49:51,075 --> 00:49:55,246
(gun firing)
1085
00:49:55,413 --> 00:49:59,000
(TV playing in background,
canary chirping)
1086
00:50:02,504 --> 00:50:03,922
All right?
1087
00:50:06,758 --> 00:50:08,758
Fred?
1088
00:50:10,929 --> 00:50:13,890
Yeah, I'm gonna take
a turn round the block.
1089
00:50:14,057 --> 00:50:15,934
What's up?
1090
00:50:16,100 --> 00:50:18,686
Uh, it's, uh...
1091
00:50:18,853 --> 00:50:20,605
Just work.
1092
00:50:20,772 --> 00:50:22,774
I'm here, you know,
1093
00:50:22,941 --> 00:50:25,527
if you want to talk
about anything.
1094
00:50:28,279 --> 00:50:32,700
Whatever it is,
you'll put it right.
1095
00:50:32,867 --> 00:50:35,411
It's what you do.
1096
00:50:35,578 --> 00:50:40,208
♪ ♪
1097
00:50:52,428 --> 00:50:55,139
I owe you
an explanation.
1098
00:50:58,768 --> 00:51:00,768
(chuckling)
1099
00:50:59,769 --> 00:51:00,937
"No questions,"
1100
00:51:01,104 --> 00:51:02,647
wasn't it?
1101
00:51:05,108 --> 00:51:06,985
I mean, a goodbye
might have been polite,
1102
00:51:07,151 --> 00:51:09,195
but nobody died.
1103
00:51:09,362 --> 00:51:12,031
You don't owe me
anything.
1104
00:51:12,198 --> 00:51:13,324
Can I see you?
1105
00:51:21,332 --> 00:51:23,167
I don't think so.
1106
00:51:26,337 --> 00:51:28,089
He's a friend.
1107
00:51:32,093 --> 00:51:33,177
Affairs with married women,
1108
00:51:33,344 --> 00:51:34,429
I'm sorry, it's just,
1109
00:51:34,596 --> 00:51:37,015
it's not my, not my scene.
1110
00:51:37,181 --> 00:51:40,435
LUDO:
I thought we'd crack open
the Margaux.
1111
00:51:40,602 --> 00:51:44,355
VIOLETTA:
I'll leave you to it.
1112
00:51:44,522 --> 00:51:45,898
It'll have to be another time,
I'm afraid.
1113
00:51:46,065 --> 00:51:47,775
Work.
1114
00:51:47,942 --> 00:51:49,569
You approve?
1115
00:51:49,736 --> 00:51:51,529
Violetta.
1116
00:51:51,696 --> 00:51:53,197
Oh, yeah, you're a lucky man.
1117
00:51:53,364 --> 00:51:55,074
Yes, I am.
1118
00:51:55,241 --> 00:51:56,659
God knows what I did
to deserve her.
1119
00:51:56,826 --> 00:51:58,745
If I lost her,
I don't know what I'd do.
1120
00:51:58,911 --> 00:52:01,331
Then don't.
No.
1121
00:52:01,497 --> 00:52:02,999
I don't intend to.
1122
00:52:03,166 --> 00:52:05,126
(clears throat)
1123
00:52:05,293 --> 00:52:06,502
We'll go out.
1124
00:52:06,669 --> 00:52:08,963
Tannhäuser
at Covent Garden.
1125
00:52:09,130 --> 00:52:11,257
Look, you can't be running
around London
1126
00:52:11,424 --> 00:52:12,425
getting drunk with me.
1127
00:52:12,592 --> 00:52:15,178
Your wife's back now-- take her.
1128
00:52:15,345 --> 00:52:18,139
LUDO:
Violetta hates the opera.
1129
00:52:18,306 --> 00:52:19,390
Next week.
1130
00:52:19,557 --> 00:52:20,850
Let's do it, come on.
1131
00:52:21,017 --> 00:52:23,061
Best seats in the house.
1132
00:52:26,814 --> 00:52:28,483
(engine starts)
1133
00:52:28,650 --> 00:52:32,445
♪ ♪
1134
00:52:38,159 --> 00:52:39,827
OFFICER:
Sir?
1135
00:52:39,994 --> 00:52:42,872
(rain falling,
thunder rumbling)
1136
00:52:50,505 --> 00:52:52,505
(man whimpering faintly)
1137
00:52:53,299 --> 00:52:58,680
♪ ♪
1138
00:53:08,690 --> 00:53:11,818
(crying)
Mr. Sardar?
1139
00:53:11,984 --> 00:53:14,278
We've been looking
for you.
1140
00:53:14,445 --> 00:53:17,407
Oh, thank heaven.
1141
00:53:17,573 --> 00:53:20,535
I want to go home.
1142
00:53:20,702 --> 00:53:23,287
Of course you do.
1143
00:53:23,454 --> 00:53:27,083
Come on--
you're drenched through.
1144
00:53:27,250 --> 00:53:30,712
There you are.
1145
00:53:30,878 --> 00:53:33,506
THURSDAY:
You're lucky we got a report
about your wanderings.
1146
00:53:33,673 --> 00:53:36,342
Anyway...
1147
00:53:36,509 --> 00:53:38,886
I forget things.
1148
00:53:43,141 --> 00:53:45,768
Well, I'm, I'm sure
we all do that.
1149
00:53:45,935 --> 00:53:49,105
I...
1150
00:53:49,272 --> 00:53:51,023
I'll go into a room,
and I can't remember
1151
00:53:51,190 --> 00:53:52,233
what I come in for.
1152
00:53:52,400 --> 00:53:55,027
Or I'll put me pipe down,
1153
00:53:55,194 --> 00:53:59,365
and damn me if I can remember
where I left it.
1154
00:53:59,532 --> 00:54:03,870
It's more than that,
I can't remember...
1155
00:54:04,036 --> 00:54:07,665
Words.
1156
00:54:07,832 --> 00:54:10,543
You know, conversations
I had five minutes ago.
1157
00:54:10,710 --> 00:54:14,464
Your eldest son's
a doctor, isn't he?
1158
00:54:14,630 --> 00:54:17,425
Overwork, he says.
1159
00:54:17,592 --> 00:54:21,137
Well, there you are,
then.
1160
00:54:21,304 --> 00:54:24,599
I feel like I'm...
1161
00:54:24,766 --> 00:54:26,267
fading.
1162
00:54:26,434 --> 00:54:30,271
Like there's a darkness
on the edge of sight,
1163
00:54:30,438 --> 00:54:35,735
slowly creeping in.
1164
00:54:35,902 --> 00:54:38,863
And the more you look
1165
00:54:39,030 --> 00:54:42,492
out of the corner
of your eye...
1166
00:54:45,369 --> 00:54:50,833
The more it slips
out of view.
1167
00:54:51,000 --> 00:54:53,961
But I know it's there.
1168
00:54:57,840 --> 00:54:59,592
Come on,
let's get you inside.
1169
00:54:59,759 --> 00:55:05,181
He had been taking money,
I think.
1170
00:55:05,348 --> 00:55:08,434
Who had?
1171
00:55:08,601 --> 00:55:10,728
Mr. Aziz.
1172
00:55:12,647 --> 00:55:14,106
Skimming, you call it now.
1173
00:55:14,273 --> 00:55:16,609
Everyone thought
it was me forgetting,
1174
00:55:16,776 --> 00:55:18,694
but it was him.
1175
00:55:18,861 --> 00:55:23,032
Not enough to stand out,
but...
1176
00:55:23,199 --> 00:55:27,703
Over a long period
of time...
1177
00:55:27,870 --> 00:55:29,497
You should have said.
1178
00:55:31,749 --> 00:55:35,044
I should have
paid him more.
1179
00:55:36,796 --> 00:55:39,757
♪ ♪
1180
00:55:39,924 --> 00:55:42,260
So, all that about Uqbah
coming up short
1181
00:55:42,426 --> 00:55:44,762
when they cashed out
of an evening in the restaurant,
1182
00:55:44,929 --> 00:55:49,308
was likely down to Mr. Aziz
having his fingers in the till.
1183
00:55:49,475 --> 00:55:52,311
I've run a registration check
on cars parked illegally
1184
00:55:52,478 --> 00:55:54,230
outside Tiffin Court.
MORSE: Yeah, where's this
come from?
1185
00:55:54,397 --> 00:55:55,606
STRANGE:
The porter, Mr. Comer.
1186
00:55:55,773 --> 00:55:58,109
We got a few frequent customers.
1187
00:55:58,276 --> 00:56:01,237
The most regular
a cream Mercedes.
1188
00:56:01,404 --> 00:56:03,531
Saturdays and Wednesdays,
roughly the same time.
1189
00:56:03,698 --> 00:56:04,949
Any idea
who it belongs to?
1190
00:56:07,201 --> 00:56:10,580
(car doors open and close)
1191
00:56:10,746 --> 00:56:15,710
♪ ♪
1192
00:56:22,216 --> 00:56:24,343
ILSA:
I really don't know
what I can do for you.
1193
00:56:24,510 --> 00:56:26,304
Dr. Sardar.
1194
00:56:26,470 --> 00:56:28,180
You on a house call?
1195
00:56:28,347 --> 00:56:29,432
If you forgive me,
1196
00:56:29,599 --> 00:56:31,517
my private life
is none of your concern.
1197
00:56:31,684 --> 00:56:33,227
It is if it has
anything to do
1198
00:56:33,394 --> 00:56:35,855
with what happened to Mr. Aziz
in flat ten the other night.
1199
00:56:36,022 --> 00:56:38,357
Why don't you sit down?
And you, Miss Trent.
1200
00:56:38,524 --> 00:56:41,611
ILSA:
We really don't know
anything about that.
1201
00:56:41,777 --> 00:56:43,362
Really, we don't.
1202
00:56:43,529 --> 00:56:45,907
So, were you here on
Monday night, Doctor?
1203
00:56:46,073 --> 00:56:48,618
We can easily find out
if your car was.
1204
00:56:48,784 --> 00:56:51,037
He was gone by 11:00.
1205
00:56:51,203 --> 00:56:52,788
Did you see anyone loitering
about the place?
1206
00:56:52,955 --> 00:56:54,081
No.
1207
00:56:54,248 --> 00:56:56,292
Look, I have not
broken the law.
1208
00:56:56,459 --> 00:56:58,461
MORSE:
You denied ever having heard
about Tiffin Court.
1209
00:56:58,628 --> 00:57:00,588
Why would you do that, unless
you had something to hide?
1210
00:57:00,755 --> 00:57:03,007
What should I have said?
1211
00:57:03,174 --> 00:57:04,425
Me and Ilsa know nothing
1212
00:57:04,592 --> 00:57:05,760
about what happened
to poor Mr. Aziz, okay?
1213
00:57:05,927 --> 00:57:07,470
Just a coincidence.
1214
00:57:07,637 --> 00:57:09,347
So what is it that you didn't
want us to know?
1215
00:57:11,223 --> 00:57:12,433
I know Prince.
1216
00:57:12,600 --> 00:57:14,101
I've seen him
once or twice,
1217
00:57:14,268 --> 00:57:16,062
we play cards together.
THURSDAY:
Where?
1218
00:57:16,228 --> 00:57:18,564
Here and there.
1219
00:57:18,731 --> 00:57:20,399
It's nothing regular.
1220
00:57:20,566 --> 00:57:21,651
Now, if you'll excuse me,
1221
00:57:21,817 --> 00:57:23,277
I really do have patients
to see,
1222
00:57:23,444 --> 00:57:25,321
and there's nothing else
I can tell you right now.
1223
00:57:25,488 --> 00:57:27,615
So if I may?
1224
00:57:27,782 --> 00:57:29,825
All right.
1225
00:57:33,621 --> 00:57:35,456
For now.
1226
00:57:38,084 --> 00:57:39,460
We know where to find you.
1227
00:57:39,627 --> 00:57:42,254
(door opens)
1228
00:57:47,635 --> 00:57:49,470
MORSE:
Where did you two meet?
1229
00:57:49,637 --> 00:57:52,139
My father runs
a floating poker game.
1230
00:57:52,306 --> 00:57:53,766
High stakes, for
local business types.
1231
00:57:53,933 --> 00:57:55,893
Who's your father?
1232
00:57:56,060 --> 00:57:57,853
Look, my father's got
nothing to do with this.
1233
00:57:59,522 --> 00:58:00,606
I'd as soon as not say.
1234
00:58:00,773 --> 00:58:02,274
We can easily find out.
1235
00:58:04,360 --> 00:58:05,569
That's my dad there.
1236
00:58:07,071 --> 00:58:08,864
THURSDAY:
Did Oberon Prince ever play
1237
00:58:09,031 --> 00:58:10,491
at your father's poker game?
1238
00:58:10,658 --> 00:58:12,493
ILSA:
I think he was
a regular, yeah.
1239
00:58:12,660 --> 00:58:15,913
Not much of a card player,
though, Dad said.
1240
00:58:16,080 --> 00:58:18,499
(chuckles):
Which made him
the perfect addition.
1241
00:58:18,666 --> 00:58:23,629
♪ ♪
1242
00:58:23,796 --> 00:58:27,383
(woman singing in Italian)
1243
00:58:33,848 --> 00:58:37,309
VIOLETTA:
What you do.
1244
00:58:37,476 --> 00:58:39,103
The people you meet.
1245
00:58:39,270 --> 00:58:41,439
They've done bad things?
MORSE:
Hmm, some.
1246
00:58:41,605 --> 00:58:43,524
And you forgive them it?
1247
00:58:43,691 --> 00:58:46,277
I'm not very good
at forgiveness.
1248
00:58:46,444 --> 00:58:49,822
Would you forgive me
if I did something bad?
1249
00:58:52,658 --> 00:58:55,619
That depends what it was.
Mm.
1250
00:58:55,786 --> 00:58:58,122
And if there was contrition.
1251
00:58:58,289 --> 00:58:59,790
Genuine contrition.
1252
00:58:59,957 --> 00:59:02,043
How would you know
if it was genuine?
1253
00:59:04,086 --> 00:59:07,048
(whispers): Do you want to get
something off your chest?
(laughs)
1254
00:59:07,214 --> 00:59:08,841
Because if you want
to confess,
1255
00:59:09,008 --> 00:59:10,760
I'm sure there's a hundred
churches in the city.
1256
00:59:10,926 --> 00:59:13,345
139-- I counted them.
1257
00:59:13,512 --> 00:59:17,099
I don't want to confess.
1258
00:59:17,266 --> 00:59:20,311
I just want to know
that you'd forgive me.
1259
00:59:20,478 --> 00:59:25,232
(woman continues singing)
1260
00:59:25,399 --> 00:59:29,278
(phone ringing,
opera continues playing)
1261
00:59:29,445 --> 00:59:32,740
(man singing in Italian)
1262
00:59:32,907 --> 00:59:36,744
(phone continues ringing)
1263
00:59:44,543 --> 00:59:48,422
VIOLETTA:
Morse, it's me.
1264
00:59:48,589 --> 00:59:50,174
Morse?
1265
00:59:50,341 --> 00:59:53,594
♪ ♪
1266
00:59:58,265 --> 01:00:00,184
(bicycle bell rings)
1267
01:00:00,351 --> 01:00:03,062
Whoa!
Watch out.
1268
01:00:03,229 --> 01:00:05,106
(ducks quacking)
1269
01:00:12,947 --> 01:00:14,990
MAN (on TV):
A police murder investigation
is continuing
1270
01:00:15,157 --> 01:00:16,909
into the death of a Pakistani
delivery driver
1271
01:00:17,076 --> 01:00:19,954
who was found dead in the home
1272
01:00:20,121 --> 01:00:22,414
of television chef and renowned
food critic Oberon Prince.
1273
01:00:22,581 --> 01:00:26,585
The chef has not been seen
since the night of the murder.
1274
01:00:26,752 --> 01:00:28,629
In other news, the victim
1275
01:00:28,796 --> 01:00:31,132
of what is believed to be
a racist attack
1276
01:00:31,298 --> 01:00:34,343
is still critically ill
in hospital.
1277
01:00:34,510 --> 01:00:38,472
The teenager was with a group
of friends in the city when...
1278
01:00:38,639 --> 01:00:42,768
♪ ♪
1279
01:00:48,315 --> 01:00:49,400
(engine stops)
1280
01:00:49,567 --> 01:00:52,862
(car door opens and closes)
1281
01:00:59,577 --> 01:01:01,829
You came.
1282
01:01:01,996 --> 01:01:03,747
Where does he think you are?
1283
01:01:03,914 --> 01:01:06,208
Seeing a girlfriend.
1284
01:01:08,419 --> 01:01:10,087
The lies come easy
once they start, don't they?
1285
01:01:10,254 --> 01:01:13,507
They do when it matters.
1286
01:01:13,674 --> 01:01:15,384
What was it that couldn't wait?
1287
01:01:15,551 --> 01:01:16,635
You said it was important.
1288
01:01:16,802 --> 01:01:18,554
I needed to see you.
1289
01:01:18,721 --> 01:01:21,015
Alone.
Why?
1290
01:01:21,182 --> 01:01:23,434
To see if I still felt the same.
1291
01:01:25,561 --> 01:01:27,730
Look...
1292
01:01:27,897 --> 01:01:30,065
If you are unhappy,
1293
01:01:30,232 --> 01:01:32,401
you should just make
a clean break of it.
1294
01:01:32,568 --> 01:01:35,321
I'm not unhappy.
1295
01:01:35,487 --> 01:01:37,823
I'm afraid.
1296
01:01:37,990 --> 01:01:39,867
Of what?
1297
01:01:42,870 --> 01:01:45,664
Letting something slip
through my fingers.
1298
01:01:48,042 --> 01:01:49,335
Something good.
1299
01:01:56,467 --> 01:01:58,219
(sighs)
1300
01:02:03,515 --> 01:02:06,101
Venice was Venice.
1301
01:02:06,268 --> 01:02:08,520
You stepped out
of your life for a minute,
1302
01:02:08,687 --> 01:02:10,356
and then you found yourself
in mine.
1303
01:02:10,522 --> 01:02:11,565
And it was wonderful.
1304
01:02:11,732 --> 01:02:15,277
But it wasn't real.
1305
01:02:15,444 --> 01:02:18,197
It was for me.
1306
01:02:23,244 --> 01:02:24,828
(chuckles)
1307
01:02:24,995 --> 01:02:27,039
Tell me you don't want me.
1308
01:02:27,206 --> 01:02:29,792
I don't want you.
1309
01:02:29,959 --> 01:02:31,919
Tell me again.
1310
01:02:35,047 --> 01:02:36,548
I can't save you.
1311
01:02:36,715 --> 01:02:43,013
♪ ♪
1312
01:02:43,180 --> 01:02:45,849
Then no one can.
1313
01:02:50,729 --> 01:02:53,482
(breathes deeply)
1314
01:03:01,115 --> 01:03:03,409
(car engine starts)
1315
01:03:03,575 --> 01:03:08,622
♪ ♪
1316
01:03:27,182 --> 01:03:30,144
(pop music playing inside)
1317
01:03:34,481 --> 01:03:36,525
GORMAN:
You started smoking?
1318
01:03:36,692 --> 01:03:38,110
It's a dirty habit.
1319
01:03:38,277 --> 01:03:40,362
I married who you
wanted me to marry.
1320
01:03:40,529 --> 01:03:42,990
Look how that worked out.
1321
01:03:43,157 --> 01:03:44,616
I'm not gonna live
like a nun.
1322
01:03:44,783 --> 01:03:46,785
You're not gonna live
like a slut, neither.
1323
01:03:46,952 --> 01:03:49,038
I hear things, Ilsa.
1324
01:03:49,204 --> 01:03:50,539
I don't care what you hear.
1325
01:03:50,706 --> 01:03:51,999
I can see that.
1326
01:03:52,166 --> 01:03:56,170
Look, I've got a reputation
to maintain,
1327
01:03:56,337 --> 01:03:57,963
what with the election
and everything.
1328
01:03:58,130 --> 01:03:59,173
Don't you think about that?
1329
01:03:59,340 --> 01:04:01,091
How do you think
it's gonna look
1330
01:04:01,258 --> 01:04:02,760
if you're carrying on
with all and sundry?
1331
01:04:02,926 --> 01:04:03,927
If you've just come
to bawl at me,
1332
01:04:04,094 --> 01:04:05,429
I'm going to bed.
1333
01:04:05,596 --> 01:04:07,306
You can let yourself out.
1334
01:04:08,640 --> 01:04:10,351
(door closes)
1335
01:04:14,229 --> 01:04:17,816
(kids calling)
1336
01:04:20,235 --> 01:04:22,988
♪ ♪
1337
01:04:23,155 --> 01:04:24,490
(girl exclaims)
1338
01:04:31,205 --> 01:04:34,291
♪ ♪
1339
01:04:42,049 --> 01:04:43,842
(latch unsnaps)
1340
01:04:45,219 --> 01:04:48,722
(flies buzzing)
1341
01:04:48,889 --> 01:04:52,518
(bells ringing in distance)
1342
01:04:52,684 --> 01:04:55,312
GORMAN:
It was a private game
between friends.
1343
01:04:55,479 --> 01:04:57,356
Was Oberon Prince
amongst them?
1344
01:04:57,523 --> 01:04:59,149
From time to time.
1345
01:04:59,316 --> 01:05:00,984
Oberon's a heavy
roller.
1346
01:05:01,151 --> 01:05:03,070
He'll bet on anything,
anywhere, anytime.
1347
01:05:03,237 --> 01:05:04,947
He'll bet on two flies
crawling up the wall.
1348
01:05:05,114 --> 01:05:06,990
Chaps like him,
it's a disease.
1349
01:05:07,157 --> 01:05:09,410
You play with the
Sardar family, I believe.
1350
01:05:09,576 --> 01:05:10,994
Pakistanis.
1351
01:05:11,161 --> 01:05:14,123
THURSDAY:
So your prejudice ends
at the poker table.
1352
01:05:14,289 --> 01:05:16,375
I'll take cash off
anybody who's got it.
1353
01:05:16,542 --> 01:05:18,127
Black, brown, yellow.
1354
01:05:18,293 --> 01:05:21,755
There's an old saying:
Money has no smell.
1355
01:05:21,922 --> 01:05:23,924
What, everyone's equal
before the cards?
1356
01:05:24,091 --> 01:05:25,801
Well, that's the nature
of chance.
1357
01:05:25,968 --> 01:05:29,179
Still, not something
I imagine
1358
01:05:29,346 --> 01:05:33,142
you'd want widely known,
is it?
1359
01:05:33,308 --> 01:05:35,561
Well, it's not your place
to blab, is it?
1360
01:05:35,727 --> 01:05:38,647
When did you see him last?
Prince.
1361
01:05:38,814 --> 01:05:40,566
Well, we were supposed to play
last Saturday,
1362
01:05:40,732 --> 01:05:44,611
but what with this,
the game got bumped.
1363
01:05:44,778 --> 01:05:46,655
The previous week, he had
hosted the game at his place,
1364
01:05:46,822 --> 01:05:48,657
but I was busy with
the election campaign,
1365
01:05:48,824 --> 01:05:50,159
so I missed it.
1366
01:05:50,325 --> 01:05:52,286
Although I heard
from a friend of a friend
1367
01:05:52,453 --> 01:05:53,662
that he won big.
1368
01:05:53,829 --> 01:05:55,664
Cleaned out
one of our tinted types.
1369
01:05:55,831 --> 01:05:57,082
Who?
1370
01:05:57,249 --> 01:05:58,333
I don't know.
1371
01:05:58,500 --> 01:05:59,751
Like I said,
I wasn't there.
1372
01:05:59,918 --> 01:06:02,337
I want a list of
your regular players.
1373
01:06:02,504 --> 01:06:03,589
I'm sure you do.
1374
01:06:04,756 --> 01:06:06,091
Look.
1375
01:06:06,258 --> 01:06:07,926
These are
wealthy individuals.
1376
01:06:08,093 --> 01:06:10,888
They buy and sell
people like you.
Really?
1377
01:06:11,054 --> 01:06:13,307
Can't imagine it would do
your election campaign much good
1378
01:06:13,474 --> 01:06:14,850
if it got out
that in your private life,
1379
01:06:15,017 --> 01:06:16,768
you enjoyed playing cards
with Pakistanis.
1380
01:06:18,854 --> 01:06:19,938
You're bluffing.
1381
01:06:20,105 --> 01:06:21,940
You're a copper--
it's beyond your remit.
1382
01:06:22,107 --> 01:06:23,901
MAN: Boss.
Indiscretion is second nature
to me,
1383
01:06:24,067 --> 01:06:25,527
Mr. Gorman.
1384
01:06:25,694 --> 01:06:26,820
Especially when speaking to
members of the Fourth Estate,
1385
01:06:26,987 --> 01:06:28,238
I assure you.
1386
01:06:28,405 --> 01:06:30,991
I don't believe you.
You should, Mr. Gorman.
1387
01:06:31,158 --> 01:06:32,784
We're the police--
we don't bluff.
1388
01:06:34,786 --> 01:06:37,831
He better come up with that
list of names and addresses.
1389
01:06:37,998 --> 01:06:39,291
Well, while we're waiting,
we might get something
1390
01:06:39,458 --> 01:06:40,584
from the poker chips
and playing cards
1391
01:06:40,751 --> 01:06:42,169
in Prince's flat.
1392
01:06:42,336 --> 01:06:45,464
There's more than one way
to skin a donkey.
1393
01:06:46,965 --> 01:06:49,676
Gorman's daughter?
You must be mad.
1394
01:06:49,843 --> 01:06:51,303
Or in love.
1395
01:06:51,470 --> 01:06:52,930
Oh, please. Love?
1396
01:06:53,096 --> 01:06:56,141
You think love will save you
from her father's thugs?
1397
01:06:56,308 --> 01:06:58,060
Wake up, Farook.
1398
01:06:58,227 --> 01:07:00,145
This place is finished
for the likes of us.
1399
01:07:00,312 --> 01:07:01,688
Yeah, not for me.
1400
01:07:01,855 --> 01:07:04,525
No, no, of course not for you.
1401
01:07:04,691 --> 01:07:06,318
You're the great
British doctor.
1402
01:07:06,485 --> 01:07:08,485
(chuckles, mutters)
1403
01:07:07,611 --> 01:07:08,946
Don't kid yourself.
1404
01:07:09,112 --> 01:07:12,824
They tolerate you
because you're useful.
1405
01:07:12,991 --> 01:07:15,077
That's what, that's what they
mean by "tolerance," right?
1406
01:07:15,244 --> 01:07:17,955
Putting up with something
they'd sooner not.
1407
01:07:19,248 --> 01:07:21,166
I don't want to be tolerated.
1408
01:07:21,333 --> 01:07:22,668
I want to belong.
1409
01:07:22,834 --> 01:07:24,753
Salim...
I'm getting out.
1410
01:07:27,005 --> 01:07:29,005
I'm going home.
1411
01:07:28,090 --> 01:07:29,883
Home?
1412
01:07:31,552 --> 01:07:34,012
To Bengal?
1413
01:07:34,179 --> 01:07:35,556
And you call me mad?
1414
01:07:35,722 --> 01:07:37,099
I've been talking
to Cousin Arik.
1415
01:07:37,266 --> 01:07:39,184
Oh, Cousin Arik
the nationalist.
1416
01:07:39,351 --> 01:07:41,979
We could be part of something,
all of us.
1417
01:07:42,145 --> 01:07:45,566
Something good,
something new.
1418
01:07:47,484 --> 01:07:49,152
What does Nuha think
about this?
1419
01:07:49,319 --> 01:07:53,073
SALIM:
She'll follow her
husband, in all things.
1420
01:07:53,240 --> 01:07:55,075
You mean you haven't
told her.
1421
01:07:55,242 --> 01:07:57,242
No.
1422
01:07:56,243 --> 01:07:57,953
He hasn't.
1423
01:07:59,371 --> 01:08:00,539
Is that what all these
late-night calls
1424
01:08:00,706 --> 01:08:01,790
have been about?
1425
01:08:01,957 --> 01:08:03,834
We're not talking
about this now.
1426
01:08:04,001 --> 01:08:06,461
(exhales sharply)
1427
01:08:08,964 --> 01:08:10,591
I won't go back.
1428
01:08:10,757 --> 01:08:12,718
This is my home now,
and I won't be driven out.
1429
01:08:12,884 --> 01:08:14,303
You should tell him,
not me.
1430
01:08:14,469 --> 01:08:15,512
He's your brother.
1431
01:08:15,679 --> 01:08:17,055
And he's your husband.
1432
01:08:24,563 --> 01:08:27,858
♪ ♪
1433
01:08:29,276 --> 01:08:30,736
MAX:
Is this all?
1434
01:08:30,902 --> 01:08:32,404
Enough, isn't it?
1435
01:08:32,571 --> 01:08:35,365
An elegant sufficiency,
thank you.
1436
01:08:35,532 --> 01:08:38,869
Insofar as we appear
to have one torso,
1437
01:08:39,036 --> 01:08:42,331
together with both
legs and arms.
1438
01:08:42,497 --> 01:08:43,707
But we are deficient
1439
01:08:43,874 --> 01:08:46,335
to the tune of one head
1440
01:08:46,501 --> 01:08:49,880
and the mountain range
one might expect to find,
1441
01:08:50,047 --> 01:08:53,592
as the old geographer's
joke has it,
1442
01:08:53,759 --> 01:08:57,137
at the end of
a Cockney's wristies.
1443
01:08:59,640 --> 01:09:03,101
His Andes, Sergeant.
1444
01:09:03,268 --> 01:09:07,189
I'll know better
once I've got him laid out.
1445
01:09:07,356 --> 01:09:11,234
But in the inside compartment
in the suitcase,
1446
01:09:11,401 --> 01:09:14,738
there's a B.E.A. airline ticket
and a passport
1447
01:09:14,905 --> 01:09:17,282
in the name of Oberon Prince.
1448
01:09:19,701 --> 01:09:21,328
BRIGHT:
If there's nothing else,
Doctor,
1449
01:09:21,495 --> 01:09:24,164
I think we'll leave you to
your jigsaw and move upwind.
1450
01:09:24,331 --> 01:09:26,166
By all means.
1451
01:09:26,333 --> 01:09:28,752
Shall we say 2:00?
1452
01:09:31,254 --> 01:09:33,382
How can someone do that
to another human being?
1453
01:09:33,548 --> 01:09:35,092
He's already done
the worst thing.
1454
01:09:35,258 --> 01:09:36,343
That might turn our stomachs,
1455
01:09:36,510 --> 01:09:39,388
but the victim's
long past caring.
1456
01:09:39,554 --> 01:09:42,641
BRIGHT:
So what do we imagine
has taken place?
1457
01:09:42,808 --> 01:09:45,060
Delivery man stumbles
upon something,
1458
01:09:45,227 --> 01:09:47,396
and then whoever killed Oberon
Prince had to silence him?
1459
01:09:47,562 --> 01:09:48,980
STRANGE:
Possibly, sir.
1460
01:09:49,147 --> 01:09:52,025
I don't think he stumbled
on anything, sir.
1461
01:09:52,192 --> 01:09:54,277
I think Mr. Aziz
was sent there.
How's that?
1462
01:09:54,444 --> 01:09:57,239
Well, I suspect someone
sent him on a wild goose chase
1463
01:09:57,406 --> 01:09:58,407
on his third delivery.
1464
01:09:58,573 --> 01:10:00,573
Mendip Gardens West?
1465
01:09:59,574 --> 01:10:01,574
Yeah.
Why?
1466
01:10:00,659 --> 01:10:03,203
Well, if I was killing
two people,
1467
01:10:03,370 --> 01:10:04,371
it would be easier
1468
01:10:04,538 --> 01:10:05,580
to deal with them separately,
don't you think?
1469
01:10:05,747 --> 01:10:07,249
So, whoever it is
kills Prince,
1470
01:10:07,416 --> 01:10:09,751
waits for Aziz to arrive,
then does for him?
1471
01:10:09,918 --> 01:10:12,838
Assuming whoever it was
wanted both of them dead.
1472
01:10:13,004 --> 01:10:16,174
Two birds.
1473
01:10:16,341 --> 01:10:19,428
♪ ♪
1474
01:10:19,594 --> 01:10:21,888
In the flat, I asked you if he'd
ever mentioned a Mr. Aziz.
1475
01:10:22,055 --> 01:10:23,932
Now, in light of
these recent developments,
1476
01:10:24,099 --> 01:10:26,476
I'd like to know if he knew
anyone of that name.
1477
01:10:26,643 --> 01:10:28,645
No.
1478
01:10:28,812 --> 01:10:30,731
If he did, he never
mentioned anything to me.
1479
01:10:30,897 --> 01:10:34,651
Did your husband have any
enemies that you were aware of,
1480
01:10:34,818 --> 01:10:36,194
Mrs. Prince?
1481
01:10:36,361 --> 01:10:39,114
I mean, he might have given
the odd bad review
1482
01:10:39,281 --> 01:10:42,325
that some restaurateur
took exception to.
1483
01:10:42,492 --> 01:10:45,746
He could be quite difficult
if the mood took him.
1484
01:10:45,912 --> 01:10:48,915
But nothing to warrant
something like this.
1485
01:10:49,082 --> 01:10:53,170
You're definitely sure
it's Oberon you've found?
1486
01:10:53,336 --> 01:10:54,838
You couldn't
be mistaken?
1487
01:10:55,005 --> 01:10:56,673
Well, we've strong reason
to believe it is.
1488
01:10:56,840 --> 01:11:00,051
Did he have any distinguishing
features, Mrs. Prince?
1489
01:11:00,218 --> 01:11:04,055
He had a, a port-wine
birthmark
1490
01:11:04,222 --> 01:11:05,724
on his left thigh.
1491
01:11:07,392 --> 01:11:08,477
Is it that bad?
1492
01:11:08,643 --> 01:11:10,228
I'm very sorry.
1493
01:11:10,395 --> 01:11:12,230
No, thank you.
1494
01:11:12,397 --> 01:11:14,107
(breathes deeply)
1495
01:11:14,274 --> 01:11:17,861
Somehow I always knew
he'd come back to me in the end.
1496
01:11:18,028 --> 01:11:19,446
One way or another.
1497
01:11:21,031 --> 01:11:25,118
Not so much dismembered
as butchered and jointed.
1498
01:11:25,285 --> 01:11:30,457
With a rudimentary proficiency
and no small amount of luck.
1499
01:11:30,624 --> 01:11:32,624
Where?
1500
01:11:31,708 --> 01:11:34,169
At the flat, presumably.
1501
01:11:34,336 --> 01:11:36,505
Place would've looked like a
slaughterhouse, wouldn't it?
1502
01:11:36,671 --> 01:11:38,632
Well, the bathroom.
Well, of course,
1503
01:11:38,799 --> 01:11:42,594
that's the traditional locus,
for obvious reasons.
1504
01:11:42,761 --> 01:11:45,764
I'd be very surprised
if Scene of Crime
1505
01:11:45,931 --> 01:11:48,308
didn't get a result
from the U-bend of the bath.
1506
01:11:48,475 --> 01:11:49,810
How long would it take?
1507
01:11:49,976 --> 01:11:51,478
Oh, not that long.
1508
01:11:51,645 --> 01:11:55,982
Provided you've a decent knife
and a passable bone saw.
1509
01:11:56,149 --> 01:11:58,149
Yes?
1510
01:11:57,150 --> 01:11:59,150
Duxbury's.
1511
01:11:58,151 --> 01:12:00,151
The undertakers.
1512
01:11:59,152 --> 01:12:00,278
Here about a car crash?
1513
01:12:00,445 --> 01:12:02,739
Female-- Whittaker.
1514
01:12:02,906 --> 01:12:04,991
Ah, yes, drawer six.
1515
01:12:05,158 --> 01:12:07,285
I'll show you--
excuse me.
1516
01:12:09,204 --> 01:12:13,542
♪ ♪
1517
01:12:19,798 --> 01:12:22,133
CARL:
Hey, can I have a word?
1518
01:12:22,300 --> 01:12:24,052
The court's been in touch.
1519
01:12:24,219 --> 01:12:25,554
About Molly,
uh, the trial.
1520
01:12:25,720 --> 01:12:27,722
Early in the new year,
they're saying.
1521
01:12:27,889 --> 01:12:29,140
Yeah, that sounds
about right.
1522
01:12:29,307 --> 01:12:30,600
Will they want me to testify,
you think?
1523
01:12:30,767 --> 01:12:32,769
Only as to what you know.
1524
01:12:32,936 --> 01:12:35,188
Look, I don't know
what's going on,
1525
01:12:35,355 --> 01:12:36,481
but your guvnor's
following me around.
1526
01:12:40,485 --> 01:12:41,486
No, you're imagining things.
1527
01:12:41,653 --> 01:12:42,988
I was at the picture house
Monday.
1528
01:12:43,154 --> 01:12:45,156
He was there.
1529
01:12:45,323 --> 01:12:46,992
I've seen him watching
my work, too.
1530
01:12:47,158 --> 01:12:49,244
I've spoken to a solicitor.
1531
01:12:49,411 --> 01:12:50,996
It's harassment.
1532
01:12:51,162 --> 01:12:53,415
I don't want
to make any trouble,
1533
01:12:53,582 --> 01:12:54,875
but unless he lays off,
1534
01:12:55,041 --> 01:12:57,419
I'll have to talk
to his superiors.
1535
01:12:57,586 --> 01:12:59,588
Make a complaint.
1536
01:12:59,754 --> 01:13:04,092
♪ ♪
1537
01:13:04,259 --> 01:13:06,511
Oi, love, why don't you
go home?
1538
01:13:06,678 --> 01:13:09,598
MAN (on radio):
Police investigating the
stabbing of an Oxford teenager
1539
01:13:09,764 --> 01:13:11,600
have now launched
a murder investigation
1540
01:13:11,766 --> 01:13:14,185
following the death of the boy
in hospital.
1541
01:13:14,352 --> 01:13:16,813
He had been admitted
after a racist attack.
1542
01:13:16,980 --> 01:13:18,980
GORMAN:
Oh, I don't believe it!
1543
01:13:18,023 --> 01:13:19,608
He's done it again!
1544
01:13:19,774 --> 01:13:20,775
(laughing)
1545
01:13:20,942 --> 01:13:22,319
Another win.
1546
01:13:22,485 --> 01:13:23,778
(others talking in background)
1547
01:13:23,945 --> 01:13:25,739
GORMAN:
Gary! What are you
doing here?
1548
01:13:25,906 --> 01:13:27,782
Come here.
1549
01:13:30,243 --> 01:13:31,286
Make yourself useful.
1550
01:13:31,453 --> 01:13:33,288
I'm out of smokes.
1551
01:13:33,455 --> 01:13:35,206
Nip along and get me
a packet of Guardsmen
1552
01:13:35,373 --> 01:13:36,666
and some Slim Panatellas,
will you?
1553
01:13:36,833 --> 01:13:38,877
I'll give you the money
when you get back.
1554
01:13:39,044 --> 01:13:42,130
(men talking in background)
1555
01:13:42,297 --> 01:13:43,798
He's a good lad.
1556
01:13:43,965 --> 01:13:46,217
Drinks!
1557
01:13:46,384 --> 01:13:49,721
(men talking in background)
1558
01:13:49,888 --> 01:13:52,182
(knocks softly)
1559
01:13:52,349 --> 01:13:54,309
No, thanks.
(door closes)
1560
01:13:56,394 --> 01:13:58,063
So, you were made
1561
01:13:58,229 --> 01:14:00,229
by Carl Sturgis.
1562
01:13:59,356 --> 01:14:01,232
At the picture house
on Monday.
1563
01:14:05,946 --> 01:14:08,031
I fancied an evening
at the flicks.
1564
01:14:08,198 --> 01:14:10,241
X-rated smut?
1565
01:14:10,408 --> 01:14:12,911
Since when did you become part
of the plastic mac brigade?
1566
01:14:13,078 --> 01:14:14,955
What's going on?
1567
01:14:18,249 --> 01:14:19,918
I just want to be sure.
1568
01:14:20,085 --> 01:14:21,795
Sure of what?
1569
01:14:23,296 --> 01:14:25,090
That we were right
about Molly Andrews.
1570
01:14:29,511 --> 01:14:32,847
Well, Sturgis is threatening
to make a complaint.
1571
01:14:33,014 --> 01:14:34,724
He won't.
What if he does?
1572
01:14:34,891 --> 01:14:35,934
Let him.
1573
01:14:36,101 --> 01:14:38,937
I know you wanted it to be him.
1574
01:14:39,104 --> 01:14:40,647
But you're obsessing
about the wrong man.
1575
01:14:40,814 --> 01:14:42,023
You've got to let it drop.
1576
01:14:42,190 --> 01:14:43,984
Who do you think
you're talking to?
1577
01:14:44,150 --> 01:14:49,447
♪ ♪
1578
01:14:54,202 --> 01:14:55,328
(door closes)
1579
01:15:02,460 --> 01:15:04,629
(birds singing)
1580
01:15:13,221 --> 01:15:15,724
No, wait.
(grunts)
1581
01:15:15,890 --> 01:15:18,977
(panting)
1582
01:15:34,576 --> 01:15:40,206
♪ ♪
1583
01:15:46,463 --> 01:15:47,797
Mrs. Radowicz.
1584
01:15:47,964 --> 01:15:49,758
What is it now?
More lies about my Gary?
1585
01:15:52,052 --> 01:15:55,889
♪ ♪
1586
01:15:59,517 --> 01:16:02,437
(whimpers)
1587
01:16:05,440 --> 01:16:08,818
(crying)
1588
01:16:08,985 --> 01:16:10,361
He's... he's cold.
1589
01:16:10,528 --> 01:16:13,907
Why is he so cold?
1590
01:16:14,074 --> 01:16:16,701
You, you need
to warm him up.
1591
01:16:16,868 --> 01:16:18,703
Fetch him a blanket.
1592
01:16:18,870 --> 01:16:22,082
Why, why don't you
give him a blanket?
1593
01:16:24,125 --> 01:16:25,877
He'll wake up.
1594
01:16:26,044 --> 01:16:27,378
Wake up.
1595
01:16:27,545 --> 01:16:28,546
Wake up, wake up!
1596
01:16:28,713 --> 01:16:30,548
Mrs. Radowicz...
No!
1597
01:16:30,715 --> 01:16:31,883
(crying)
1598
01:16:32,050 --> 01:16:34,219
You did this!
1599
01:16:34,385 --> 01:16:38,181
You did this!
You killed him!
1600
01:16:38,348 --> 01:16:40,016
Who did this?
1601
01:16:40,183 --> 01:16:41,935
(sobbing)
1602
01:16:42,102 --> 01:16:44,437
Who hurt my boy?
1603
01:16:44,604 --> 01:16:48,358
(sobbing)
1604
01:16:49,859 --> 01:16:52,779
I hate them.
1605
01:16:52,946 --> 01:16:54,364
I hate them all.
1606
01:16:54,531 --> 01:16:57,450
I hope they die screaming!
1607
01:16:57,617 --> 01:17:00,411
THURSDAY:
WPC Jarvis
will see you home.
1608
01:17:00,578 --> 01:17:03,957
My sincere condolences.
1609
01:17:07,085 --> 01:17:09,003
(continues sobbing)
1610
01:17:09,170 --> 01:17:13,550
♪ ♪
1611
01:17:19,222 --> 01:17:20,849
THURSDAY:
Jim.
1612
01:17:21,015 --> 01:17:23,184
STRANGE:
Thought you'd want
to know soon as.
1613
01:17:23,351 --> 01:17:25,186
There's a match come through
on the thumbprint
1614
01:17:25,353 --> 01:17:26,604
at Oberon Prince's flat.
1615
01:17:29,607 --> 01:17:31,192
So you were
at the town hall,
1616
01:17:31,359 --> 01:17:33,444
you did your wrestling,
1617
01:17:33,611 --> 01:17:35,280
then you went out
for something to eat.
1618
01:17:35,446 --> 01:17:37,448
Remember?
Yeah, I remember.
1619
01:17:37,615 --> 01:17:38,616
An Indian restaurant.
1620
01:17:38,783 --> 01:17:40,034
Yeah.
1621
01:17:40,201 --> 01:17:41,578
I said I remember.
1622
01:17:41,744 --> 01:17:42,996
THURSDAY:
There was a bit of an argument
1623
01:17:43,163 --> 01:17:44,247
with one of the other diners.
1624
01:17:44,414 --> 01:17:46,414
You remember that?
1625
01:17:45,456 --> 01:17:46,916
SLOANE:
Vaguely.
1626
01:17:47,083 --> 01:17:48,168
MORSE:
A man called Oberon Prince.
1627
01:17:48,334 --> 01:17:50,128
If you say so.
1628
01:17:50,295 --> 01:17:51,963
Where'd you go
after the restaurant?
1629
01:17:52,130 --> 01:17:53,298
Back to me digs.
1630
01:17:53,464 --> 01:17:55,091
Anyone vouch for you?
Yeah.
1631
01:17:55,258 --> 01:17:56,759
I were bunking
with Johnny Simba.
1632
01:17:56,926 --> 01:17:58,511
Right.
1633
01:17:58,678 --> 01:18:00,555
Well, that's interesting,
because according to this,
1634
01:18:00,722 --> 01:18:02,307
Mr. Simba was sharing
with the Singh brothers.
1635
01:18:02,473 --> 01:18:05,226
And you had
a single occupancy.
1636
01:18:05,393 --> 01:18:08,563
(sighs):
Right, well, it changes.
1637
01:18:08,730 --> 01:18:10,690
We stay in so many places,
it's hard to keep track.
1638
01:18:10,857 --> 01:18:12,817
But you just went
straight back to your digs.
1639
01:18:12,984 --> 01:18:14,986
Yeah, that's right.
1640
01:18:15,153 --> 01:18:16,529
Well, I wonder
if you can tell us, then,
1641
01:18:16,696 --> 01:18:18,948
how your bloody thumbprint
left an impression
1642
01:18:19,115 --> 01:18:22,702
on a door frame in a block
of flats called Tiffin Court.
1643
01:18:22,869 --> 01:18:24,996
A flat where we found a man
dead, murdered.
1644
01:18:25,163 --> 01:18:27,123
I don't know anything about it.
1645
01:18:27,290 --> 01:18:29,375
Well, we know
that you were there.
1646
01:18:29,542 --> 01:18:30,668
So why don't you just tell us?
1647
01:18:32,879 --> 01:18:33,963
(softly):
All right.
1648
01:18:34,130 --> 01:18:36,841
Well...
1649
01:18:37,008 --> 01:18:39,177
Oberon were drunk,
1650
01:18:39,344 --> 01:18:42,347
and he'd been
hassling the lads, but...
1651
01:18:44,224 --> 01:18:47,393
(wrestlers laugh, whoop)
1652
01:18:47,560 --> 01:18:50,396
I could see it were a front.
1653
01:18:50,563 --> 01:18:52,774
(footsteps approaching)
1654
01:18:52,941 --> 01:18:57,779
♪ ♪
1655
01:18:57,946 --> 01:19:00,073
You got somewhere?
1656
01:19:01,491 --> 01:19:02,533
Just like that?
1657
01:19:02,700 --> 01:19:03,993
Why not?
1658
01:19:04,160 --> 01:19:05,912
I knew him
from off the telly.
1659
01:19:06,079 --> 01:19:07,705
My mum likes his programs.
1660
01:19:07,872 --> 01:19:10,458
He gave me his address, and
I said I'd drop by later.
1661
01:19:10,625 --> 01:19:12,919
Your mates, the other wrestlers,
1662
01:19:13,086 --> 01:19:14,587
they know
about your preference?
1663
01:19:14,754 --> 01:19:16,506
Some.
1664
01:19:16,673 --> 01:19:18,675
Nobody cares.
1665
01:19:18,841 --> 01:19:21,010
I don't know about
the last time you looked,
1666
01:19:21,177 --> 01:19:22,637
but we get paid
to roll about with blokes
1667
01:19:22,804 --> 01:19:25,265
wearing only
our underpants.
1668
01:19:25,431 --> 01:19:26,432
Wrestling's just another part
of show business,
1669
01:19:26,599 --> 01:19:27,684
that's all I'm saying.
1670
01:19:27,850 --> 01:19:29,394
So long
as you bring the crowds in,
1671
01:19:29,560 --> 01:19:32,105
nobody cares what you get up to
in your private life.
1672
01:19:32,272 --> 01:19:33,690
So what happened?
1673
01:19:33,856 --> 01:19:36,025
Right, well...
1674
01:19:36,192 --> 01:19:37,902
Me and a couple of the lads
1675
01:19:38,069 --> 01:19:40,446
went to the drinker
for an hour or so.
1676
01:19:40,613 --> 01:19:42,991
I got to his flat
about 1:00-ish.
1677
01:19:43,157 --> 01:19:45,618
Only I couldn't get a reply
out of his flat.
1678
01:19:45,785 --> 01:19:49,205
So I buzzed a few more
till somebody answered the door.
1679
01:19:49,372 --> 01:19:51,749
He said there'd be a key
under the mat if it were late,
1680
01:19:51,916 --> 01:19:53,501
and I should let myself in.
1681
01:19:53,668 --> 01:19:57,714
♪ ♪
1682
01:19:57,880 --> 01:19:59,716
(saw cutting)
1683
01:19:59,882 --> 01:20:02,343
There was somebody there,
I could hear 'em.
1684
01:20:02,510 --> 01:20:05,888
Sounded like, I don't know,
1685
01:20:06,055 --> 01:20:07,473
somebody sawing wood.
1686
01:20:07,640 --> 01:20:09,559
But you didn't see anyone.
1687
01:20:09,726 --> 01:20:13,855
SLOANE:
Apart from the dead guy
on the floor, no.
1688
01:20:14,022 --> 01:20:16,190
I wasn't gonna hang around
and make introductions.
1689
01:20:20,361 --> 01:20:21,487
So, what happened
to the knife?
1690
01:20:21,654 --> 01:20:22,739
SLOANE:
I got rid of it.
Where?
1691
01:20:22,905 --> 01:20:25,908
I stuck it down a drain.
1692
01:20:28,202 --> 01:20:29,912
It's where Sloane said it was.
1693
01:20:30,079 --> 01:20:31,497
It's the killer's, then?
1694
01:20:31,664 --> 01:20:33,916
That was the
telephone exchange.
1695
01:20:34,083 --> 01:20:36,044
They've run down the numbers
that called the restaurant,
1696
01:20:36,210 --> 01:20:38,880
and two came from
the same telephone.
1697
01:20:39,047 --> 01:20:43,426
♪ ♪
1698
01:20:43,593 --> 01:20:46,179
(phone booth door creaks)
1699
01:20:50,475 --> 01:20:52,935
Order two takeaways
from the Jolly Rajah
1700
01:20:53,102 --> 01:20:56,022
only 20 yards
from the phone box?
1701
01:20:57,607 --> 01:20:59,275
STRANGE:
Why two calls?
1702
01:20:59,442 --> 01:21:02,653
Well, the first is to the bogus
address at Mendip Gardens West,
1703
01:21:02,820 --> 01:21:04,864
the second to Oberon Prince's
flat at Tiffin Court.
1704
01:21:05,031 --> 01:21:06,783
Which means
that whoever made the calls
1705
01:21:06,949 --> 01:21:08,451
needed to buy themselves time.
1706
01:21:08,618 --> 01:21:10,828
Yeah, they needed to keep
Mr. Aziz distracted
1707
01:21:10,995 --> 01:21:12,997
while they got to
Tiffin Court first.
1708
01:21:13,164 --> 01:21:14,665
We'll get forensics out.
1709
01:21:14,832 --> 01:21:16,459
Needle in a haystack
after four days,
1710
01:21:16,626 --> 01:21:17,877
but we might get lucky.
1711
01:21:18,044 --> 01:21:20,046
Having a takeaway delivered
to Tiffin Court,
1712
01:21:20,213 --> 01:21:21,923
well, it's not much of a plan,
1713
01:21:22,090 --> 01:21:23,633
given that Prince had already
dined at the restaurant.
1714
01:21:23,800 --> 01:21:25,426
No, you're right,
it's not much of a plan,
1715
01:21:25,593 --> 01:21:27,178
but our killer didn't know he
had dined at the restaurant.
1716
01:21:27,345 --> 01:21:28,888
How come?
1717
01:21:29,055 --> 01:21:30,473
Because the chief stoker
never leaves the engine room.
1718
01:21:36,979 --> 01:21:39,273
(speaking foreign language,
pan sizzling)
1719
01:21:41,943 --> 01:21:44,904
UOBAH:
Rafiq.
1720
01:21:49,492 --> 01:21:50,785
Evening, Mr. Sardar.
1721
01:21:50,952 --> 01:21:52,120
Could you come with us, please?
1722
01:21:52,286 --> 01:21:53,371
I can't just leave
the restaurant
1723
01:21:53,538 --> 01:21:55,538
in the middle of service.
1724
01:21:54,622 --> 01:21:56,457
I'm afraid you're
gonna have to, sir.
1725
01:21:59,919 --> 01:22:01,754
(speaking foreign language,
man responds)
1726
01:22:01,921 --> 01:22:07,927
♪ ♪
1727
01:22:08,094 --> 01:22:09,637
MORSE:
You were the only person
on the staff
1728
01:22:09,804 --> 01:22:12,682
who didn't realize
that Mr. Prince
1729
01:22:12,849 --> 01:22:14,642
had already been in the
restaurant that evening.
1730
01:22:14,809 --> 01:22:17,228
You ordered Mr. Aziz
to deliver a takeaway
1731
01:22:17,395 --> 01:22:18,813
to a man who'd already
eaten with you.
1732
01:22:18,980 --> 01:22:22,275
We also recovered the knife
you killed Prince with.
1733
01:22:23,651 --> 01:22:26,446
How much were you
into him for?
1734
01:22:29,282 --> 01:22:31,033
13,000 pounds.
1735
01:22:33,578 --> 01:22:36,831
I try to keep away.
1736
01:22:36,998 --> 01:22:40,042
But the cards
get under your skin.
1737
01:22:41,461 --> 01:22:43,921
I broke
the golden rule.
1738
01:22:44,088 --> 01:22:45,923
Don't chase your losses.
1739
01:22:46,090 --> 01:22:48,926
"Next time,
the hand will be better."
1740
01:22:49,093 --> 01:22:51,179
You always think
your luck will turn.
1741
01:22:51,345 --> 01:22:53,181
And there was nobody
in your family
1742
01:22:53,347 --> 01:22:55,224
that could have
loaned that to you?
1743
01:22:55,391 --> 01:22:58,144
Loaned?
1744
01:22:58,311 --> 01:23:00,855
That was mine by right.
1745
01:23:01,022 --> 01:23:04,108
My half of the business,
what should have been my half.
1746
01:23:04,275 --> 01:23:06,027
The profits.
1747
01:23:06,194 --> 01:23:10,615
If my brother had
remembered our agreement.
1748
01:23:10,781 --> 01:23:12,617
All I wanted
was my fair share.
1749
01:23:12,783 --> 01:23:15,745
50/50,
that is what we agreed.
1750
01:23:15,912 --> 01:23:18,289
But your brother
went back on his word.
1751
01:23:18,456 --> 01:23:23,586
He said, "Don't worry yourself
with overheads and loans,
1752
01:23:23,753 --> 01:23:27,256
"and credit and debit and...
1753
01:23:27,423 --> 01:23:28,799
"Just concentrate
on the cooking,
1754
01:23:28,966 --> 01:23:31,219
leave the worrying to me."
1755
01:23:31,385 --> 01:23:34,013
You felt cheated?
1756
01:23:34,180 --> 01:23:37,600
I was cheated.
1757
01:23:37,767 --> 01:23:42,063
He said he couldn't
remember our arrangement.
1758
01:23:44,440 --> 01:23:46,609
He said, "Don't worry.
1759
01:23:46,776 --> 01:23:48,736
You will be sorted out,
you will be looked after."
1760
01:23:48,903 --> 01:23:53,533
My nephews,
taking care of their uncle?
1761
01:23:53,699 --> 01:23:57,245
Like I am some beggar man?
1762
01:23:57,411 --> 01:23:58,829
So you began stealing
from the restaurant
1763
01:23:58,996 --> 01:24:00,873
in order to pay your debt
to Oberon Prince.
1764
01:24:01,040 --> 01:24:03,459
THURSDAY:
It wasn't that your brother
was losing his faculties
1765
01:24:03,626 --> 01:24:04,794
and getting the sums wrong.
1766
01:24:04,961 --> 01:24:07,255
You were stealing from him.
1767
01:24:07,421 --> 01:24:09,340
What was it, Mr. Aziz
discovered you?
1768
01:24:09,507 --> 01:24:10,591
He saw me.
1769
01:24:10,758 --> 01:24:13,594
THURSDAY:
Did he blackmail you?
1770
01:24:13,761 --> 01:24:15,513
No.
1771
01:24:18,266 --> 01:24:20,101
He gave me a chance
to come clean and tell Uqbah,
1772
01:24:20,268 --> 01:24:21,852
or he would.
1773
01:24:22,019 --> 01:24:26,566
So you came up with a plan
to solve all your problems.
1774
01:24:26,732 --> 01:24:29,527
Two birds with one stone.
1775
01:24:29,694 --> 01:24:33,739
MORSE:
You kill Oberon Prince,
which eradicates your debt,
1776
01:24:33,906 --> 01:24:35,825
and you frame him
for killing Aziz,
1777
01:24:35,992 --> 01:24:37,243
so your brother never discovers
1778
01:24:37,410 --> 01:24:38,995
that you were
stealing from him.
1779
01:24:41,289 --> 01:24:44,959
You think it's going to be easy
to do this to someone.
1780
01:24:45,126 --> 01:24:46,294
It, it is easy, in your head.
1781
01:24:46,460 --> 01:24:50,464
But with another human being...
1782
01:24:52,300 --> 01:24:54,010
It is not easy.
1783
01:24:54,176 --> 01:24:56,053
No.
1784
01:24:58,681 --> 01:25:04,854
One minute, they are
a living, breathing creature,
1785
01:25:05,021 --> 01:25:08,441
and, and then,
they're just meat and bones.
1786
01:25:11,694 --> 01:25:14,947
It's a bad thing I've done.
1787
01:25:15,114 --> 01:25:16,741
A wicked thing.
1788
01:25:16,907 --> 01:25:21,912
And I feel a shame
for it.
1789
01:25:22,079 --> 01:25:26,459
It is one thing
to know yourself to be weak.
1790
01:25:26,626 --> 01:25:30,421
I am a gambler, I am a thief.
1791
01:25:30,588 --> 01:25:34,258
But it is another thing
when the people you love
1792
01:25:34,425 --> 01:25:37,219
know what you are.
1793
01:25:37,386 --> 01:25:41,057
I gave in to temptation.
1794
01:25:43,184 --> 01:25:46,228
How could I ever
look them in the eye again?
1795
01:25:49,940 --> 01:25:51,817
I had no choice.
1796
01:25:55,404 --> 01:25:57,782
What could I do?
1797
01:26:06,749 --> 01:26:09,543
Look, uh...
1798
01:26:09,710 --> 01:26:11,295
What you said earlier.
1799
01:26:11,462 --> 01:26:12,505
Oh, I was speaking
out of turn.
1800
01:26:12,672 --> 01:26:14,924
No, no.
1801
01:26:15,091 --> 01:26:17,760
Maybe you're right.
1802
01:26:17,927 --> 01:26:21,138
All this with Carl Sturgis.
1803
01:26:22,890 --> 01:26:24,141
You just get obsessed.
1804
01:26:24,308 --> 01:26:26,143
Sometimes.
1805
01:26:27,728 --> 01:26:28,854
I'll let it go.
1806
01:26:38,155 --> 01:26:40,199
All well, is it?
1807
01:26:40,366 --> 01:26:41,492
With you?
1808
01:26:44,995 --> 01:26:46,122
Always.
1809
01:26:48,416 --> 01:26:49,917
See you tomorrow.
1810
01:26:50,084 --> 01:26:56,549
♪ ♪
1811
01:26:56,716 --> 01:27:00,094
MAN (on loudspeaker):
For a better Oxford
and a better Britain,
1812
01:27:00,261 --> 01:27:03,514
vote Archibald-Lake,
vote Conservative.
1813
01:27:03,681 --> 01:27:05,641
'Cause a vote
for the Conservative Party
1814
01:27:05,808 --> 01:27:08,394
is a vote
for a better tomorrow.
1815
01:27:08,561 --> 01:27:10,187
GORMAN:
Whatever the result tonight,
1816
01:27:10,354 --> 01:27:12,606
you can see what happens
1817
01:27:12,773 --> 01:27:15,443
when you mix their culture
and ours.
(audience murmurs in agreement)
1818
01:27:15,609 --> 01:27:20,614
Not 24 hours since,
we lost a foot soldier,
1819
01:27:20,781 --> 01:27:23,826
a good patriot--
1820
01:27:23,993 --> 01:27:25,453
Young Gary Rogers.
1821
01:27:25,619 --> 01:27:27,705
RADOWICZ:
Radowicz.
1822
01:27:30,624 --> 01:27:34,503
Gerwazy Radowicz.
1823
01:27:37,506 --> 01:27:39,175
Mrs. Radowicz.
1824
01:27:39,341 --> 01:27:41,385
(audience members gasp)
1825
01:27:45,514 --> 01:27:48,392
(crying):
He was my boy.
1826
01:27:52,438 --> 01:27:57,818
You killed him
just as much as they did.
1827
01:27:57,985 --> 01:28:00,863
Filling his head
with all this.
1828
01:28:04,200 --> 01:28:06,285
We all did.
1829
01:28:19,381 --> 01:28:23,928
♪ ♪
1830
01:28:24,094 --> 01:28:28,891
My only brother
stealing from me.
1831
01:28:29,058 --> 01:28:33,646
And killing
poor Mr. Aziz.
1832
01:28:33,813 --> 01:28:35,564
If only I had...
1833
01:28:35,731 --> 01:28:37,233
SALIM:
It'll be all right, Baba.
1834
01:28:38,734 --> 01:28:41,111
It'll be all right.
1835
01:28:46,116 --> 01:28:48,786
I'll make sure
he's looked after.
1836
01:28:48,953 --> 01:28:50,996
He can come and live with us.
1837
01:28:51,163 --> 01:28:53,415
"Us"?
1838
01:28:53,582 --> 01:28:55,835
Me and Ilsa.
1839
01:28:56,001 --> 01:28:58,045
We're getting married.
1840
01:28:58,212 --> 01:29:01,257
So, when you leave...
1841
01:29:01,423 --> 01:29:03,509
We're staying.
1842
01:29:05,302 --> 01:29:07,221
All this anger,
1843
01:29:07,388 --> 01:29:11,016
all this violence,
and all this hatred?
1844
01:29:11,183 --> 01:29:13,644
In the end,
it defeats only itself.
1845
01:29:13,811 --> 01:29:15,938
It burns itself out
like a stubble fire.
1846
01:29:17,773 --> 01:29:19,525
We'll see Baba's looked after
between the both of us,
1847
01:29:19,692 --> 01:29:25,364
and Salim will take over
the restaurant, with my help.
1848
01:29:25,531 --> 01:29:28,909
A good husband always
listens to his wife.
1849
01:29:29,076 --> 01:29:30,369
As you'll find out.
1850
01:29:38,294 --> 01:29:42,172
(woman singing in Italian
on recording)
1851
01:29:45,843 --> 01:29:47,928
(doorbell rings)
1852
01:29:51,307 --> 01:29:53,058
(exhales)
1853
01:29:53,225 --> 01:29:55,227
(clicks pen)
1854
01:30:00,274 --> 01:30:05,446
(singing continues)
1855
01:30:18,667 --> 01:30:23,047
(singing continues)
1856
01:30:41,357 --> 01:30:45,527
(singing continues)
1857
01:30:48,238 --> 01:30:50,699
(person whistling in distance)
1858
01:30:50,866 --> 01:30:52,952
(object clatters)
1859
01:30:57,414 --> 01:30:59,959
MAN (on TV):
It's 10:00,
1860
01:31:00,125 --> 01:31:01,961
the polling stations
have just closed,
1861
01:31:02,127 --> 01:31:03,712
and if the exit polls
are to be believed,
1862
01:31:03,879 --> 01:31:06,632
we are in
for a very tight night
1863
01:31:06,799 --> 01:31:09,426
and a remarkably close contest.
1864
01:31:12,262 --> 01:31:14,139
(whistling continues)
1865
01:31:23,023 --> 01:31:24,316
(screams)
1866
01:31:28,988 --> 01:31:32,491
♪ ♪
1867
01:31:41,834 --> 01:31:47,172
♪ ♪
1868
01:31:54,680 --> 01:31:58,183
♪ ♪
122449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.