Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:24,080 --> 00:01:30,050
[Love Between Fairy and Devil]
3
00:01:30,090 --> 00:01:35,000
[Episode 10]
4
00:01:55,750 --> 00:01:58,630
♫ Waiting for the moment when the sky collapses and the ground cracks ♫
5
00:01:59,230 --> 00:02:01,990
♫ When it collapses and shatters, open eyes ♫
6
00:02:02,240 --> 00:02:07,520
♫ There is nowhere to put the soul but only to land ♫
7
00:02:09,100 --> 00:02:12,150
♫ The last of love ♫
8
00:02:12,420 --> 00:02:15,570
♫ The tenderness of fingers tangled ♫
9
00:02:15,760 --> 00:02:21,500
♫ Turned into a sharp sword and stabbed at me ♫
10
00:02:21,500 --> 00:02:23,440
♫ Love ♫
11
00:02:23,790 --> 00:02:26,870
♫ Blur time and distance ♫
12
00:02:27,140 --> 00:02:30,260
♫ Even time is suspended ♫
13
00:02:30,600 --> 00:02:34,800
♫ All because of you. ♫
14
00:02:35,020 --> 00:02:40,530
♫ Make sure you are the only one in my heart ♫
15
00:02:40,670 --> 00:02:43,860
♫ It's too late to say goodbye ♫
16
00:02:44,160 --> 00:02:48,300
♫ I can't speak the regret ♫
17
00:02:48,410 --> 00:02:53,050
♫ Too late ♫
18
00:03:01,430 --> 00:03:08,110
♫ Farewell Love ♫
19
00:03:34,900 --> 00:03:36,100
This is...
20
00:03:40,220 --> 00:03:42,530
Greetings to my lord.
21
00:03:43,300 --> 00:03:44,900
Greetings to my lord.
22
00:03:45,050 --> 00:03:46,660
Greetings to my lord.
23
00:03:46,820 --> 00:03:48,410
Greetings to my lord.
24
00:03:48,820 --> 00:03:51,020
Greetings to my lord.
25
00:03:52,740 --> 00:03:54,260
Greetings to my lord.
26
00:03:54,700 --> 00:03:55,740
My lord.
27
00:04:25,610 --> 00:04:26,740
Follow me.
28
00:04:32,380 --> 00:04:33,260
Follow me.
29
00:06:05,310 --> 00:06:08,290
[Chief of the moon tribe, Xunfeng]
30
00:06:34,900 --> 00:06:38,100
Welcome back, brother.
31
00:07:06,360 --> 00:07:09,420
I'm back.
32
00:07:14,590 --> 00:07:16,390
Welcome back, my lord!
33
00:07:17,140 --> 00:07:19,760
Welcome back, my lord!
34
00:07:20,440 --> 00:07:22,860
Welcome back, my lord!
35
00:07:23,420 --> 00:07:26,160
Welcome back, my lord!
36
00:07:26,790 --> 00:07:29,270
Welcome back, my lord!
37
00:08:04,300 --> 00:08:06,180
Is the Four Waters Pearl repaired?
38
00:08:06,910 --> 00:08:07,390
Yes.
39
00:08:12,400 --> 00:08:13,740
The resurrection of Dongfang Qingcang
40
00:08:13,740 --> 00:08:15,280
is the fault of my oversight.
41
00:08:16,080 --> 00:08:17,240
Please forgive me, my brother.
42
00:08:19,730 --> 00:08:22,040
Dongfang Qingcang has resurrected for more than ten days,
43
00:08:22,220 --> 00:08:24,020
but he hasn't returned to the Cangyan Sea
44
00:08:24,140 --> 00:08:25,260
and stayed in Yujing.
45
00:08:25,670 --> 00:08:27,060
After his identity was exposed,
46
00:08:27,060 --> 00:08:29,180
he plundered an unknown fairy.
47
00:08:30,860 --> 00:08:32,300
There must be something behind it.
48
00:08:35,700 --> 00:08:36,300
Brother,
49
00:08:36,850 --> 00:08:38,530
please allow me to leave immediately
50
00:08:38,530 --> 00:08:39,540
to kill Dongfang Qingcang
51
00:08:39,540 --> 00:08:40,850
and destroy the Cangyan Sea.
52
00:08:41,100 --> 00:08:43,250
As the God of War in Shuiyuntian,
53
00:08:44,140 --> 00:08:45,960
how dare you are you going to put yourself at risk?
54
00:08:47,520 --> 00:08:50,770
Where do you place your duty to defend Shuiyuntian?
55
00:08:52,350 --> 00:08:53,750
Brother, please forgive me.
56
00:08:53,750 --> 00:08:55,110
It's because I was eager to kill the enemy.
57
00:08:55,110 --> 00:08:55,870
I spoke too much.
58
00:08:58,490 --> 00:09:00,810
Are you eager to kill enemy
59
00:09:00,810 --> 00:09:02,540
or to save people?
60
00:09:10,740 --> 00:09:11,980
Without my order,
61
00:09:13,410 --> 00:09:14,410
you can't do anything.
62
00:09:15,660 --> 00:09:16,220
Yes.
63
00:09:21,280 --> 00:09:26,860
[Cangyan Sea]
64
00:09:32,530 --> 00:09:33,610
Brother Black Dragon.
65
00:09:34,020 --> 00:09:35,750
Where are you taking me?
66
00:09:36,570 --> 00:09:37,290
Devouring Immortal House.
67
00:09:38,300 --> 00:09:39,700
Devouring Immortal House.
68
00:09:39,830 --> 00:09:40,900
Which one?
69
00:09:41,180 --> 00:09:42,020
Devour.
70
00:09:44,980 --> 00:09:45,930
Devour.
71
00:09:48,890 --> 00:09:50,940
Since you know the Moon Supreme so well,
72
00:09:50,940 --> 00:09:53,220
do you know what he likes to eat?
73
00:09:53,430 --> 00:09:56,050
What Dongfang Qingcang likes to eat most
74
00:09:56,290 --> 00:09:58,820
is a chubby little fairy with thin skin and tender meat
75
00:09:59,040 --> 00:10:01,260
like you.
76
00:10:01,730 --> 00:10:02,940
Boiled,
77
00:10:03,170 --> 00:10:04,500
roasted,
78
00:10:04,720 --> 00:10:05,930
and eaten raw.
79
00:10:15,570 --> 00:10:17,130
Little flower spirit, go!
80
00:10:20,550 --> 00:10:21,510
People of your Moon Tribe
81
00:10:21,510 --> 00:10:23,510
are so unreasonable.
82
00:10:23,510 --> 00:10:25,990
If I didn't accidentally break into the Haotian Tower,
83
00:10:25,990 --> 00:10:27,350
your Moon Supreme
84
00:10:27,350 --> 00:10:29,190
would not know he would be closed for 30,000 years.
85
00:10:29,190 --> 00:10:31,110
No, 300,000 years.
86
00:10:31,110 --> 00:10:33,390
Not only do you not thank me,
87
00:10:33,390 --> 00:10:35,230
but you even want to eat me.
88
00:10:35,230 --> 00:10:35,710
You...
89
00:10:35,710 --> 00:10:37,390
Do you have any humanity?
90
00:10:39,710 --> 00:10:42,700
My lord accidentally fell into the tricks of your fairy realm.
91
00:10:42,700 --> 00:10:43,740
That's why he was trapped.
92
00:10:44,580 --> 00:10:46,110
How can a lowly fairy
93
00:10:46,110 --> 00:10:48,270
be the savior of my lord?
94
00:10:48,910 --> 00:10:49,710
Besides,
95
00:10:49,710 --> 00:10:51,100
when did my lord say he wants to eat you?
96
00:10:51,940 --> 00:10:54,110
Isn't the Devouring Immortal House
97
00:10:54,110 --> 00:10:55,910
to eat us fairies?
98
00:10:59,790 --> 00:11:00,790
The Immortal Devouring House
99
00:11:00,790 --> 00:11:02,070
is just an ordinary bedroom.
100
00:11:02,950 --> 00:11:05,310
Some places in Silent Moon Palace are called Immortal Slaying Pavilion.
101
00:11:05,310 --> 00:11:06,860
Some are called Divine Slayer Ward.
102
00:11:07,590 --> 00:11:09,380
They were all established when the first Moon Supreme was alive.
103
00:11:10,510 --> 00:11:12,910
It refers to the auspicious meaning of
104
00:11:12,910 --> 00:11:14,070
destroying the Shuiyuntian one day.
105
00:11:14,070 --> 00:11:14,790
Really?
106
00:11:15,390 --> 00:11:17,030
You didn't lie to me, did you?
107
00:11:17,030 --> 00:11:18,030
I never lie.
108
00:11:39,670 --> 00:11:40,260
My lord.
109
00:11:42,200 --> 00:11:43,130
You may leave.
110
00:11:43,620 --> 00:11:44,310
Yes.
111
00:11:56,670 --> 00:11:57,230
My lord.
112
00:11:58,100 --> 00:11:59,990
Orchid has settled down in her bedroom.
113
00:12:00,270 --> 00:12:01,870
Is the doctors ready?
114
00:12:02,060 --> 00:12:03,260
My lord, don't worry.
115
00:12:03,260 --> 00:12:04,060
Everything is arranged.
116
00:12:04,940 --> 00:12:06,580
After I studied it carefully,
117
00:12:07,140 --> 00:12:10,430
I found that the Xilan Holy Seal really has a way to break it.
118
00:12:11,790 --> 00:12:13,500
If I want to break the curse,
119
00:12:13,500 --> 00:12:17,100
we can only kill one of them
120
00:12:17,260 --> 00:12:18,990
with the ancient sword of Chengying.
121
00:12:19,440 --> 00:12:20,240
Congratulations, my lord.
122
00:12:23,730 --> 00:12:25,460
I don't know this book
123
00:12:25,460 --> 00:12:27,060
was written tens of thousands of years ago.
124
00:12:27,670 --> 00:12:28,900
The Chengying sword
125
00:12:29,250 --> 00:12:31,660
was destroyed in the ancient war.
126
00:12:31,660 --> 00:12:33,780
Even the fragments were scattered everywhere.
127
00:12:34,060 --> 00:12:35,420
My lord, you may not know.
128
00:12:35,840 --> 00:12:37,220
Although the Chengying sword has been destroyed,
129
00:12:37,640 --> 00:12:39,330
the fragments are still traceable.
130
00:12:39,870 --> 00:12:42,180
It is said that there is a piece under the Silver Lake.
131
00:12:42,740 --> 00:12:44,260
I'll go find it now.
132
00:12:47,040 --> 00:12:49,140
So this is what the fairies in the Shuiyuntian looks like.
133
00:12:49,140 --> 00:12:51,700
Why does she look different from the one in the book?
134
00:12:52,180 --> 00:12:52,900
Her appearance
135
00:12:52,900 --> 00:12:54,610
is just average.
136
00:12:54,790 --> 00:12:55,460
Yes.
137
00:12:56,340 --> 00:12:56,980
Stop.
138
00:12:56,980 --> 00:12:59,450
Stop touching me.
139
00:12:59,610 --> 00:13:01,100
Who are you?
140
00:13:01,100 --> 00:13:02,500
Why did my lord bring you
141
00:13:02,500 --> 00:13:04,470
from Shuiyuntian?
142
00:13:06,040 --> 00:13:07,210
How would I know?
143
00:13:08,100 --> 00:13:10,380
Does he
144
00:13:10,400 --> 00:13:11,550
like her?
145
00:13:13,140 --> 00:13:13,940
Look at her.
146
00:13:13,950 --> 00:13:15,700
Her face is ordinary.
147
00:13:16,190 --> 00:13:17,820
Her power is not good at first glance.
148
00:13:18,060 --> 00:13:20,180
How could my lord like her?
149
00:13:20,380 --> 00:13:20,980
Exactly.
150
00:13:21,210 --> 00:13:23,330
It's okay to be mocked in Shuiyuntian.
151
00:13:23,930 --> 00:13:25,430
Why am I still being criticized
152
00:13:25,440 --> 00:13:27,170
in the Cangyan Sea?
153
00:13:27,680 --> 00:13:29,140
If the lord didn't like her,
154
00:13:29,480 --> 00:13:31,910
why did he specifically order us to heal her
155
00:13:31,930 --> 00:13:33,200
when he was busy taking over
156
00:13:33,210 --> 00:13:35,550
the affairs of the Moon Tribe?
157
00:13:36,740 --> 00:13:37,580
Look.
158
00:13:37,790 --> 00:13:38,460
These
159
00:13:38,700 --> 00:13:41,140
are the best elixirs in Silent Moon Palace
160
00:13:41,370 --> 00:13:42,840
and are never used for outsiders.
161
00:13:45,190 --> 00:13:46,750
I asked you to heal her.
162
00:13:46,900 --> 00:13:47,880
What are you doing?
163
00:13:49,550 --> 00:13:50,870
Greetings to my lord.
164
00:13:52,180 --> 00:13:52,860
Leave us.
165
00:13:53,170 --> 00:13:54,050
Yes.
166
00:14:09,140 --> 00:14:10,060
Little flower spirit,
167
00:14:10,720 --> 00:14:11,430
What?
168
00:14:11,700 --> 00:14:14,100
Weren't you arrogant to me before?
169
00:14:14,100 --> 00:14:15,380
Now you are afraid of me.
170
00:14:16,500 --> 00:14:18,950
My lord, I was wrong.
171
00:14:21,300 --> 00:14:21,860
No.
172
00:14:29,640 --> 00:14:30,650
I hope
173
00:14:31,280 --> 00:14:33,330
you treat me like you used to.
174
00:14:34,640 --> 00:14:35,640
No, no, no.
175
00:14:35,640 --> 00:14:37,030
It was my fault.
176
00:14:37,030 --> 00:14:38,290
I won't do it again.
177
00:14:45,090 --> 00:14:45,850
However.
178
00:14:48,410 --> 00:14:49,670
Even if you are the Moon Supreme,
179
00:14:49,670 --> 00:14:50,680
I have to say it.
180
00:14:50,680 --> 00:14:52,230
Even if you took me away,
181
00:14:52,230 --> 00:14:54,160
you can't take away my heart.
182
00:14:54,160 --> 00:14:55,890
I won't like you.
183
00:14:55,890 --> 00:14:56,730
Why?
184
00:14:56,730 --> 00:14:58,150
No reason.
185
00:14:58,150 --> 00:15:00,250
Because I already have someone else in my heart.
186
00:15:03,870 --> 00:15:05,550
Changheng again?
187
00:15:05,550 --> 00:15:06,550
Besides mentioning him,
188
00:15:06,550 --> 00:15:07,810
would you say anything else?
189
00:15:09,490 --> 00:15:10,290
Not really.
190
00:15:11,260 --> 00:15:12,100
Anyway,
191
00:15:12,690 --> 00:15:14,410
it's useless
192
00:15:14,410 --> 00:15:15,840
even if you fall in love with me.
193
00:15:15,840 --> 00:15:17,430
You can't force me.
194
00:15:17,430 --> 00:15:18,230
Ridiculous.
195
00:15:19,450 --> 00:15:20,960
How would I fall in love with you?
196
00:15:23,230 --> 00:15:25,240
If you don't,
197
00:15:25,240 --> 00:15:26,670
Moon Supreme lord,
198
00:15:26,670 --> 00:15:28,770
why don't you just let me go?
199
00:15:28,770 --> 00:15:30,030
Let you go?
200
00:15:30,360 --> 00:15:31,170
Where can you go?
201
00:15:31,940 --> 00:15:33,140
Don't forget
202
00:15:33,140 --> 00:15:35,830
you are a fugitive from Shuiyuntian
203
00:15:35,830 --> 00:15:38,010
and a spy of the Moon Tribe.
204
00:15:38,550 --> 00:15:40,410
There's no place for you to stay.
205
00:15:40,410 --> 00:15:42,170
You lied to me.
206
00:15:42,170 --> 00:15:43,220
I never lied to you.
207
00:15:43,220 --> 00:15:44,520
You are so stupid.
208
00:15:45,610 --> 00:15:46,120
You...
209
00:15:48,130 --> 00:15:48,970
Don't forget
210
00:15:49,730 --> 00:15:51,660
I took you away
211
00:15:51,660 --> 00:15:53,720
in front of everyone.
212
00:15:53,720 --> 00:15:55,190
I'm afraid
213
00:15:55,190 --> 00:15:57,120
you'll never be able to wash it off.
214
00:15:57,630 --> 00:15:59,140
From now on,
215
00:15:59,140 --> 00:16:01,150
you will be with me.
216
00:16:01,150 --> 00:16:01,780
Understand?
217
00:16:14,340 --> 00:16:15,730
Fix the Destiny Book
218
00:16:15,730 --> 00:16:17,580
or you won't get out of this room.
219
00:16:21,860 --> 00:16:23,830
This Destiny Book again?
220
00:16:23,830 --> 00:16:24,930
You are a Moon Supreme.
221
00:16:24,930 --> 00:16:25,640
Why do you have to
222
00:16:25,640 --> 00:16:27,280
hold a mortal's Destiny Book every day?
223
00:16:27,280 --> 00:16:28,330
What do you want?
224
00:16:28,330 --> 00:16:29,420
Stop asking.
225
00:16:29,420 --> 00:16:30,300
Just fix it.
226
00:16:37,860 --> 00:16:39,670
I won't fix the Destiny Book.
227
00:16:39,670 --> 00:16:41,390
I won't help the evil.
228
00:16:55,630 --> 00:16:56,260
My lord.
229
00:16:56,840 --> 00:16:58,400
His Highness Xunfeng requests to see you.
230
00:16:58,400 --> 00:16:59,950
He said he wanted to return the sacred artifact of the Moon Tribe,
231
00:16:59,950 --> 00:17:00,620
the You jade ring.
232
00:17:01,630 --> 00:17:03,520
He is outside the hall now.
233
00:17:13,480 --> 00:17:14,400
Let him in.
234
00:17:15,030 --> 00:17:18,640
[Cangyan Sea, the main hall of the Silent Moon Palace]
235
00:17:31,410 --> 00:17:32,630
Greetings to my lord.
236
00:17:34,900 --> 00:17:35,530
Wait.
237
00:17:39,140 --> 00:17:40,780
Let him submit it himself.
238
00:17:41,780 --> 00:17:42,250
Yes.
239
00:18:20,040 --> 00:18:20,840
What's up? Are you afraid that I will kill you?
240
00:18:21,810 --> 00:18:23,150
You are my brother.
241
00:18:26,300 --> 00:18:28,700
A man who did not hesitate to kill his father
242
00:18:29,450 --> 00:18:31,090
for the position of the Moon Supreme.
243
00:18:31,090 --> 00:18:33,060
How can you
244
00:18:34,160 --> 00:18:36,300
show your mercy
245
00:18:36,300 --> 00:18:37,730
to your brother?
246
00:18:39,030 --> 00:18:40,790
When I'm not here,
247
00:18:40,790 --> 00:18:42,220
the Cangyan Sea has no leader.
248
00:18:43,060 --> 00:18:44,660
You are temporary as the Moon Supreme.
249
00:18:45,290 --> 00:18:46,670
It's not seizing power.
250
00:18:46,670 --> 00:18:49,820
I want to ask you on behalf of the people of the Cangyan Sea.
251
00:18:50,700 --> 00:18:51,670
30,000 years ago.
252
00:18:51,670 --> 00:18:54,020
Since you were not killed by the fairy realm,
253
00:18:54,020 --> 00:18:56,580
why don't you go back to the Cangyan Sea to take charge of the situation?
254
00:18:57,980 --> 00:18:59,300
As the Moon Supreme,
255
00:18:59,690 --> 00:19:02,510
why do you sit idly
256
00:19:02,510 --> 00:19:04,280
by knowing that there is civil unrest here?
257
00:19:07,230 --> 00:19:09,310
Do you want to ask something about me?
258
00:19:10,020 --> 00:19:11,280
I dare not.
259
00:19:13,680 --> 00:19:16,790
I want you to solve my confusion
260
00:19:18,010 --> 00:19:20,900
and give an explanation to the people of Cangyan Sea.
261
00:19:21,710 --> 00:19:23,020
Why should I
262
00:19:23,630 --> 00:19:25,250
tell you what I do?
263
00:19:28,380 --> 00:19:30,480
I hope what you did
264
00:19:32,960 --> 00:19:35,220
will be worthy of the sacred artifact of the Moon Tribe.
265
00:19:53,660 --> 00:19:54,840
I'll leave.
266
00:20:08,860 --> 00:20:09,450
My lord.
267
00:20:11,050 --> 00:20:12,900
His Highness Xunfeng is so rude.
268
00:20:14,450 --> 00:20:15,840
Is he disloyal?
269
00:20:19,200 --> 00:20:20,080
Nothing.
270
00:20:20,860 --> 00:20:23,030
He just wanted to kill me.
271
00:20:23,980 --> 00:20:24,450
My lord.
272
00:20:26,520 --> 00:20:29,490
I killed his beloved father.
273
00:20:29,710 --> 00:20:31,610
It's not hard to predict that he wants to kill me.
274
00:20:32,930 --> 00:20:34,270
But just him?
275
00:20:37,420 --> 00:20:40,700
Besides, he didn't make any big mistakes.
276
00:20:40,700 --> 00:20:42,460
It's still useful to keep him alive.
277
00:20:42,460 --> 00:20:43,680
We can kill him
278
00:20:44,830 --> 00:20:45,910
after he makes a mistake.
279
00:20:46,540 --> 00:20:47,000
Yes.
280
00:20:51,830 --> 00:20:52,380
My lord.
281
00:20:54,100 --> 00:20:56,070
The sacred artifact has returned to you now.
282
00:20:57,000 --> 00:20:57,750
Wear it,
283
00:20:58,590 --> 00:20:59,140
although it can't isolate
284
00:20:59,140 --> 00:21:01,490
the conjoined damage from the Heart Curse with the Orchid,
285
00:21:01,490 --> 00:21:02,750
it can get rid of the interference of the mind.
286
00:21:02,750 --> 00:21:03,250
By the way,
287
00:21:05,860 --> 00:21:07,710
is that little flower spirit still refusing to fix the Destiny Book?
288
00:21:08,840 --> 00:21:09,300
Yes.
289
00:21:10,100 --> 00:21:11,280
These days,
290
00:21:11,280 --> 00:21:13,080
she kept saying she wanted to go back to Shuiyuntian.
291
00:21:13,750 --> 00:21:15,520
Now she refuses to apply the medicine.
292
00:21:15,520 --> 00:21:16,480
Nonsense!
293
00:21:16,480 --> 00:21:17,660
How can she recover without the medicine?
294
00:21:25,260 --> 00:21:26,350
If she don't recover,
295
00:21:27,490 --> 00:21:28,410
how can she fix the Destiny Book?
296
00:21:30,340 --> 00:21:30,850
Yes.
297
00:21:31,860 --> 00:21:33,280
But I think
298
00:21:33,280 --> 00:21:34,460
the wounds are not a big deal.
299
00:21:35,170 --> 00:21:36,980
I'm afraid she's in a bad mood
300
00:21:36,980 --> 00:21:38,070
and consumes her power.
301
00:21:39,540 --> 00:21:41,050
I'm afraid that fix the Destiny Book is...
302
00:21:41,600 --> 00:21:42,440
What should we do?
303
00:21:44,830 --> 00:21:45,840
My lord, calm down.
304
00:21:46,720 --> 00:21:48,910
The little flower spirit is as timid as a mouse.
305
00:21:48,910 --> 00:21:50,080
It's her first time traveling.
306
00:21:51,050 --> 00:21:52,560
So she will be nervous.
307
00:21:58,860 --> 00:21:59,990
First time
308
00:22:01,040 --> 00:22:02,470
traveling.
309
00:22:08,860 --> 00:22:11,420
To find the best jade carpenter in Silent Moon Palace.
310
00:22:14,360 --> 00:22:14,820
Yes.
311
00:22:24,480 --> 00:22:25,570
I didn't expect that
312
00:22:26,370 --> 00:22:27,630
even if I tried my best,
313
00:22:28,470 --> 00:22:30,110
I still failed in the end.
314
00:22:30,610 --> 00:22:31,200
My lord.
315
00:22:31,910 --> 00:22:33,170
The Destiny Book of the god of war...
316
00:22:33,760 --> 00:22:36,490
I've searched the Arbiter Hall.
317
00:22:37,330 --> 00:22:39,560
My master's book is not there.
318
00:22:40,480 --> 00:22:42,250
Dongfang Qingcang stayed with the fairy
319
00:22:42,250 --> 00:22:44,390
in the Arbiter Hall these days.
320
00:22:45,770 --> 00:22:48,250
Did he read the Destiny Book?
321
00:22:51,190 --> 00:22:52,960
That's what I'm worried about.
322
00:22:55,430 --> 00:22:57,030
During the Battle with the two races,
323
00:22:57,790 --> 00:22:59,800
my master was hurt by his Hellfire.
324
00:23:00,850 --> 00:23:02,030
The scars of Hellfire
325
00:23:02,700 --> 00:23:03,790
will never disappear
326
00:23:03,790 --> 00:23:04,800
no matter how reincarnated they are.
327
00:23:05,470 --> 00:23:08,030
If Dongfang Qingcang saw the scars of Hellfire on the red spirit's body
328
00:23:08,030 --> 00:23:10,050
through the book,
329
00:23:11,440 --> 00:23:13,410
we can be sure that she is my master.
330
00:23:13,910 --> 00:23:15,130
If Dongfang Qingcang knows
331
00:23:15,130 --> 00:23:17,020
the primordial spirit of the God of War is still here,
332
00:23:17,020 --> 00:23:19,000
he will try his best to retrieve her primordial spirit
333
00:23:19,000 --> 00:23:20,210
into the Shuofeng sword,
334
00:23:20,210 --> 00:23:21,810
and open 100,000 soldiers.
335
00:23:21,810 --> 00:23:22,650
Then
336
00:23:22,650 --> 00:23:24,710
the first God of War will turn into ashes.
337
00:23:25,590 --> 00:23:27,230
Your 30,000 years of hard work,
338
00:23:27,230 --> 00:23:27,770
wouldn't that be...
339
00:23:27,770 --> 00:23:30,130
I did everything I could
340
00:23:30,130 --> 00:23:31,810
to keep a petal of my master's primordial spirit.
341
00:23:32,480 --> 00:23:34,450
I will never allow anyone
342
00:23:34,450 --> 00:23:36,510
to disrupt my master's revival plan.
343
00:23:46,000 --> 00:23:48,310
Inform the spies of Silent Moon Palace
344
00:23:48,310 --> 00:23:49,820
to confirm if Dongfang Qingcang
345
00:23:49,820 --> 00:23:51,420
knows the existence of the Destiny Book.
346
00:23:52,010 --> 00:23:54,020
After confirmation,
347
00:23:54,020 --> 00:23:56,160
we will try to snatch the goddess.
348
00:23:57,340 --> 00:23:57,840
Yes.
349
00:24:02,000 --> 00:24:06,870
[Cangyan Sea Silent Moon Palace]
350
00:24:20,900 --> 00:24:22,250
Flower sisters.
351
00:24:22,250 --> 00:24:23,720
I beg you.
352
00:24:23,720 --> 00:24:25,400
I know you are the Cangyan Sea's flower.
353
00:24:25,400 --> 00:24:26,700
You don't know me well.
354
00:24:26,700 --> 00:24:28,840
But for the sake of us all being flowers,
355
00:24:28,840 --> 00:24:30,480
please help me this time.
356
00:24:30,480 --> 00:24:31,570
Give me some pollen
357
00:24:31,570 --> 00:24:33,500
to make those two brothers unconscious.
358
00:24:34,220 --> 00:24:35,350
I swear
359
00:24:35,350 --> 00:24:36,780
after I return to the Arbiter Hall,
360
00:24:36,780 --> 00:24:38,460
I will make a tablet for you
361
00:24:38,460 --> 00:24:39,890
and serve you well.
362
00:24:39,890 --> 00:24:41,190
I beg you.
363
00:25:19,280 --> 00:25:19,950
Brother.
364
00:25:38,220 --> 00:25:39,440
You can't do anything.
365
00:25:40,280 --> 00:25:41,880
Even if you can get out of this door,
366
00:25:41,880 --> 00:25:43,980
there are countless guards outside.
367
00:25:43,980 --> 00:25:45,400
You can't get out of the Silent Moon Palace.
368
00:25:48,680 --> 00:25:49,230
Follow me.
369
00:25:50,020 --> 00:25:51,280
My lord wants to take you to a place.
370
00:25:56,280 --> 00:25:57,000
Hurry up.
371
00:26:10,730 --> 00:26:11,230
Go.
372
00:26:29,210 --> 00:26:31,480
I heard you want to run away.
373
00:26:33,620 --> 00:26:34,920
No, no.
374
00:26:34,920 --> 00:26:36,140
It's okay.
375
00:26:36,140 --> 00:26:37,610
When you move in,
376
00:26:37,610 --> 00:26:39,160
you won't want to run away anymore.
377
00:26:44,710 --> 00:26:45,590
Moon Supreme lord.
378
00:26:45,590 --> 00:26:47,400
I won't run around again.
379
00:26:47,400 --> 00:26:49,200
Don't lock me up in the prison.
380
00:26:49,200 --> 00:26:50,290
I'm afraid of the dark.
381
00:26:50,290 --> 00:26:52,180
If you lock me up in the prison,
382
00:26:52,180 --> 00:26:53,820
I'll go crazy.
383
00:27:05,500 --> 00:27:06,130
Follow me.
384
00:27:27,210 --> 00:27:28,890
Why is it so dark here?
385
00:27:28,890 --> 00:27:30,190
I can't see anything.
386
00:27:31,790 --> 00:27:33,760
Here is not a prison
387
00:27:33,760 --> 00:27:35,320
but a dungeon?
388
00:27:35,320 --> 00:27:36,240
Take a guess.
389
00:27:38,550 --> 00:27:39,850
Moon Supreme lord,
390
00:27:39,850 --> 00:27:41,280
please forgive me.
391
00:27:41,280 --> 00:27:43,590
Don't lower yourself to my level.
392
00:27:43,590 --> 00:27:44,140
I promise
393
00:27:44,140 --> 00:27:45,940
I won't run away again.
394
00:27:45,940 --> 00:27:46,570
Please.
395
00:27:46,570 --> 00:27:48,760
Please send me back to the Devouring Immortal House.
396
00:27:48,760 --> 00:27:49,970
Are you scared?
397
00:27:49,970 --> 00:27:51,700
It's too late.
398
00:27:51,700 --> 00:27:53,460
You'll have to live here from now on.
399
00:27:57,160 --> 00:27:57,660
Follow me.
400
00:28:14,630 --> 00:28:15,850
Where is this?
401
00:28:16,520 --> 00:28:17,900
Why is it so dark?
402
00:28:17,900 --> 00:28:19,160
Where are you taking me?
403
00:28:49,890 --> 00:28:53,720
♫ Fall in love with your clear eyes ♫
404
00:28:54,180 --> 00:28:57,850
♫ It's the most unforgettable scenery along the way ♫
405
00:28:58,580 --> 00:29:03,060
♫ No one can ever replace what we've been through ♫
406
00:29:03,060 --> 00:29:05,450
♫ It's as bright as the stars ♫
407
00:29:07,130 --> 00:29:10,800
♫ Every decision I make for you ♫
408
00:29:11,470 --> 00:29:14,770
♫ The story goes on and on ♫
409
00:29:14,770 --> 00:29:15,010
It is...
♫ The story goes on and on ♫
410
00:29:15,010 --> 00:29:15,730
It is...
411
00:29:15,730 --> 00:29:15,990
♫ Stories in the past play in my head ♫
It is...
412
00:29:15,990 --> 00:29:16,910
It is...
♫ Stories in the past play in my head ♫
413
00:29:16,910 --> 00:29:20,140
♫ Stories in the past play in my head ♫
414
00:29:20,300 --> 00:29:22,820
♫ I will remember it to the end of my life ♫
415
00:29:23,800 --> 00:29:27,140
♫ Don't think, don't miss, don't listen to it ♫
416
00:29:27,390 --> 00:29:30,560
♫ No more ripples in my heart ♫
417
00:29:30,560 --> 00:29:31,370
It's my small platform.
♫ No more ripples in my heart ♫
418
00:29:31,370 --> 00:29:32,490
♫ The sky lights up, be together and apart ♫
It's my small platform.
419
00:29:32,490 --> 00:29:34,890
♫ The sky lights up, be together and apart ♫
420
00:29:34,890 --> 00:29:35,560
Also,
♫ The sky lights up, be together and apart ♫
421
00:29:35,560 --> 00:29:35,640
♫ The sky lights up, be together and apart ♫
422
00:29:36,090 --> 00:29:39,610
♫ People come and go, it always changes ♫
423
00:29:39,680 --> 00:29:40,130
It's really my fate tree.
424
00:29:40,130 --> 00:29:41,730
♫ Tramp over hill and dale to search for you ♫
It's really my fate tree.
425
00:29:41,730 --> 00:29:42,530
♫ Tramp over hill and dale to search for you ♫
426
00:29:42,530 --> 00:29:43,960
Fate tree, I miss you so much.
♫ Tramp over hill and dale to search for you ♫
427
00:29:43,960 --> 00:29:44,440
Fate tree, I miss you so much.
428
00:29:44,440 --> 00:29:45,510
♫ Act worthily of this life and our meeting ♫
Fate tree, I miss you so much.
429
00:29:45,510 --> 00:29:48,370
♫ Act worthily of this life and our meeting ♫
430
00:29:48,690 --> 00:29:52,210
♫ Act worthily of my trip to a sea of woes ♫
431
00:29:52,210 --> 00:29:52,950
♫ Only in order to save you ♫
432
00:29:52,950 --> 00:29:53,580
Daqiang.
♫ Only in order to save you ♫
433
00:29:53,580 --> 00:29:54,290
No, big devil.
♫ Only in order to save you ♫
434
00:29:54,290 --> 00:29:55,010
Big wood.
♫ Only in order to save you ♫
435
00:29:55,010 --> 00:29:56,430
Is this the Arbiter Hall?
♫ Only in order to save you ♫
436
00:29:56,430 --> 00:29:56,840
♫ Only in order to save you ♫
437
00:29:57,280 --> 00:30:01,050
♫ Blaze a way through brambles and thorns to search for you ♫
438
00:30:01,540 --> 00:30:05,480
♫ Make light of traveling from afar for days with you ♫
439
00:30:05,760 --> 00:30:07,230
Creeper, peach tree.
440
00:30:07,230 --> 00:30:07,750
♫ I will never betray you even if I betray the world ♫
Creeper, peach tree.
441
00:30:07,750 --> 00:30:07,770
♫ I will never betray you even if I betray the world ♫
442
00:30:07,770 --> 00:30:09,220
I'm coming.
♫ I will never betray you even if I betray the world ♫
443
00:30:09,220 --> 00:30:13,000
♫ I will never betray you even if I betray the world ♫
444
00:30:45,830 --> 00:30:47,170
Great.
445
00:30:47,170 --> 00:30:49,270
There's no place like home.
446
00:30:49,270 --> 00:30:50,950
I'm finally home.
447
00:30:51,710 --> 00:30:53,130
From now on, you can see
448
00:30:53,130 --> 00:30:54,980
such sunrises and sunsets every day.
449
00:30:54,980 --> 00:30:57,040
You don't have to go to the roof of Yunzhong Water Pavilion.
450
00:30:59,640 --> 00:31:00,310
Do you like it?
451
00:31:02,290 --> 00:31:04,090
I specially built it for you.
452
00:31:05,520 --> 00:31:07,790
All the houses, buildings,
453
00:31:07,790 --> 00:31:09,090
every brick tile
454
00:31:09,090 --> 00:31:11,530
are exactly the same as the Arbiter Hall in Shuiyuntian.
455
00:31:11,530 --> 00:31:13,670
I thought you might miss home
456
00:31:13,670 --> 00:31:14,850
because it's your first time traveling.
457
00:31:14,850 --> 00:31:16,360
You can live here in the future.
458
00:31:18,040 --> 00:31:19,720
Here is not Shuiyuntian.
459
00:31:20,980 --> 00:31:22,070
Here is the Cangyan Sea.
460
00:31:25,180 --> 00:31:26,440
Impossible.
461
00:31:26,440 --> 00:31:28,540
This place looks exactly like Shuiyuntian.
462
00:31:28,540 --> 00:31:30,220
How can it not be Shuiyuntian?
463
00:31:32,570 --> 00:31:35,300
Creeper, Holly, Peach.
464
00:31:35,300 --> 00:31:36,350
Come out!
465
00:31:41,770 --> 00:31:42,690
You...
466
00:31:44,080 --> 00:31:45,340
don't like it?
467
00:31:53,440 --> 00:31:54,280
I like it.
468
00:31:55,250 --> 00:31:56,760
Thank you, Moon Supreme lord.
469
00:31:58,780 --> 00:31:59,580
Are you unhappy?
470
00:32:04,740 --> 00:32:05,580
Tell me the truth.
471
00:32:07,010 --> 00:32:07,930
Although...
472
00:32:09,490 --> 00:32:11,920
Although it is very similar to the Arbiter Hall...
473
00:32:11,920 --> 00:32:12,600
Yes.
474
00:32:13,810 --> 00:32:14,700
Isn't it good?
475
00:32:18,480 --> 00:32:20,110
The Arbiter Hall is so remote.
476
00:32:21,880 --> 00:32:24,310
I can't see such beautiful sunrises
477
00:32:25,070 --> 00:32:26,790
and these flowers and plants.
478
00:32:27,460 --> 00:32:29,560
They are not my pets.
479
00:32:30,780 --> 00:32:32,250
When I talk to them,
480
00:32:33,220 --> 00:32:34,900
they won't answer me.
481
00:32:35,610 --> 00:32:36,790
What are you trying to say?
482
00:32:41,030 --> 00:32:42,960
I want to go back to my real home.
483
00:32:42,960 --> 00:32:44,310
I told you
484
00:32:44,310 --> 00:32:45,610
this is your home.
485
00:32:45,610 --> 00:32:46,360
From now on,
486
00:32:46,360 --> 00:32:47,330
you are not allowed to go anywhere.
487
00:32:49,660 --> 00:32:51,330
I beg you, Moon Supreme lord.
488
00:32:51,440 --> 00:32:53,460
I helped you hide your traces
489
00:32:53,460 --> 00:32:54,760
in Shuiyuntian.
490
00:32:55,260 --> 00:32:57,580
And I let you hide in the Arbiter Hall for so long.
491
00:32:57,810 --> 00:32:59,970
I treated you well, didn't I?
492
00:33:00,890 --> 00:33:02,450
But if you knew
493
00:33:02,460 --> 00:33:03,500
I'm Dongfang Qingcang,
494
00:33:04,550 --> 00:33:05,600
do you still help me?
495
00:33:39,280 --> 00:33:40,420
No matter what,
496
00:33:41,890 --> 00:33:43,900
we've been together for so long.
497
00:33:44,620 --> 00:33:47,390
I will remember this friendship forever.
498
00:33:48,100 --> 00:33:49,870
Even if I return to Shuiyuntian,
499
00:33:49,870 --> 00:33:51,210
I will never tell anyone
500
00:33:51,210 --> 00:33:53,270
about your traces.
501
00:33:54,490 --> 00:33:56,080
Even if Lord Changheng asks me...
502
00:33:56,080 --> 00:33:57,930
You always talk about Changheng.
503
00:33:57,930 --> 00:33:58,900
What else do you have in your brain
504
00:33:58,900 --> 00:33:59,610
besides Changheng?
505
00:34:01,420 --> 00:34:03,100
I will not say it anymore.
506
00:34:03,850 --> 00:34:04,900
Please
507
00:34:04,900 --> 00:34:06,250
let me go back.
508
00:34:06,250 --> 00:34:07,720
You still want to leave!
509
00:34:08,640 --> 00:34:09,650
No matter what you want,
510
00:34:09,650 --> 00:34:12,250
I can find it for you in the three realms.
511
00:34:12,250 --> 00:34:12,880
Except you,
512
00:34:12,880 --> 00:34:15,320
I didn't indulge anyone else.
513
00:34:15,320 --> 00:34:16,700
Why are you still want to leave?
514
00:34:26,700 --> 00:34:27,410
Why?
515
00:34:51,390 --> 00:34:52,230
Little flower spirit,
516
00:34:53,330 --> 00:34:54,710
let me tell you the truth.
517
00:34:55,720 --> 00:34:56,640
There is no love
518
00:34:56,640 --> 00:34:58,950
between you and me.
519
00:34:58,950 --> 00:35:00,760
When we were in the Arbiter Hall,
520
00:35:00,760 --> 00:35:03,450
I tolerated you
521
00:35:03,450 --> 00:35:05,340
because of the Heart Curse.
522
00:35:08,030 --> 00:35:09,450
Heart Curse?
523
00:35:09,450 --> 00:35:10,590
This damn Curse mark
524
00:35:10,590 --> 00:35:12,770
made me share your joy and sorrow.
525
00:35:12,770 --> 00:35:14,790
That's why I have to
526
00:35:14,790 --> 00:35:16,590
protect you
527
00:35:16,590 --> 00:35:17,390
and take care of you.
528
00:35:18,150 --> 00:35:18,990
But now,
529
00:35:22,470 --> 00:35:24,320
I have the You jade ring.
530
00:35:24,320 --> 00:35:25,960
It can isolate your mind.
531
00:35:26,970 --> 00:35:28,690
Now you are captured by me.
532
00:35:29,450 --> 00:35:31,290
I can finally
533
00:35:31,290 --> 00:35:33,060
get rid of the weakness.
534
00:35:46,750 --> 00:35:47,840
So
535
00:35:48,890 --> 00:35:50,030
all your goodness to me
536
00:35:51,030 --> 00:35:52,340
is fake?
537
00:35:57,680 --> 00:35:59,310
You took me sunbathing.
538
00:36:00,150 --> 00:36:01,580
You took over the morning dew to me.
539
00:36:03,090 --> 00:36:04,430
And you made me flower soup.
540
00:36:06,490 --> 00:36:08,130
It's all fake.
541
00:36:08,130 --> 00:36:08,720
Yes.
542
00:36:09,850 --> 00:36:11,240
Not only it's all fake,
543
00:36:11,870 --> 00:36:12,830
I really think
544
00:36:12,830 --> 00:36:15,390
it's disgusting
545
00:36:15,390 --> 00:36:16,360
from my heart.
546
00:36:50,340 --> 00:36:51,470
Keep an eye on her.
547
00:36:51,470 --> 00:36:52,310
Without my order,
548
00:36:52,310 --> 00:36:54,030
she can't leave here.
549
00:36:54,030 --> 00:36:54,490
Yes.
550
00:36:56,590 --> 00:36:57,140
Also,
551
00:36:57,980 --> 00:36:59,450
find the fragments of the Chengying sword
552
00:36:59,450 --> 00:37:01,130
under the Silver Lake.
553
00:37:03,990 --> 00:37:05,830
I want to reestablish the Chengying sword.
554
00:37:06,510 --> 00:37:06,970
Yes.
555
00:37:57,280 --> 00:37:58,330
Dongfang Qingcang.
556
00:37:58,330 --> 00:38:00,180
How long are you going to lock me up?
557
00:38:00,180 --> 00:38:02,280
What kind of weather is this every day?
558
00:38:02,280 --> 00:38:04,090
It's always thundering, windy, and raining here.
559
00:38:04,090 --> 00:38:06,020
It's so cold that I can't sleep.
560
00:38:06,020 --> 00:38:07,150
There's no sun
561
00:38:07,150 --> 00:38:09,040
and no one to talk to.
562
00:38:19,960 --> 00:38:21,140
Moon Supreme lord.
563
00:38:21,140 --> 00:38:22,440
Dongfang Qingcang.
564
00:38:22,440 --> 00:38:24,830
You're ungrateful.
565
00:38:24,830 --> 00:38:26,090
You bully me like this.
566
00:38:26,090 --> 00:38:28,660
Aren't you afraid of being laughed at by others?
567
00:38:28,660 --> 00:38:29,790
Dongfang Qingcang.
568
00:38:29,790 --> 00:38:34,540
Come out!
569
00:39:07,510 --> 00:39:09,140
How is the little flower spirit?
570
00:39:09,140 --> 00:39:09,980
Have she surrendered?
571
00:39:10,470 --> 00:39:11,240
Not yet.
572
00:39:11,890 --> 00:39:13,530
She shouts in the garden every day
573
00:39:14,100 --> 00:39:15,150
and scolds you.
574
00:39:17,670 --> 00:39:20,320
But nothing happened recently.
575
00:39:21,220 --> 00:39:22,370
But it is said that
576
00:39:22,370 --> 00:39:24,220
she started a hunger strike again.
577
00:39:24,220 --> 00:39:25,060
She didn't eat anything.
578
00:39:26,280 --> 00:39:27,410
She didn't eat anything.
579
00:39:28,630 --> 00:39:29,220
Good.
580
00:39:29,890 --> 00:39:31,570
She's gluttonous.
581
00:39:31,570 --> 00:39:33,290
It seems that she will surrender soon.
582
00:39:37,240 --> 00:39:38,030
My lord.
583
00:39:38,040 --> 00:39:39,670
the fairy you brought back, she...
584
00:39:41,780 --> 00:39:42,530
What's wrong with her?
585
00:39:43,710 --> 00:39:44,680
She went on a hunger strike
586
00:39:44,680 --> 00:39:46,170
and stood in the windy.
587
00:39:46,170 --> 00:39:47,280
She is going to die.
588
00:39:48,600 --> 00:39:49,760
Why don't you find doctors?
589
00:39:50,260 --> 00:39:51,270
The doctors has gone.
590
00:39:51,270 --> 00:39:52,360
But she refused them to treat her.
591
00:39:52,360 --> 00:39:54,210
She said she won't live long.
592
00:39:54,210 --> 00:39:55,180
And she has something important
593
00:39:55,180 --> 00:39:56,690
to say to you.
594
00:40:03,110 --> 00:40:04,290
Why did you go on a hunger strike?
595
00:40:04,290 --> 00:40:05,380
Why did you freeze yourself?
596
00:40:05,380 --> 00:40:06,810
Who asked you to drive away the doctors?
597
00:40:06,810 --> 00:40:07,650
Do you want to die?
598
00:40:12,970 --> 00:40:14,470
Moon Supreme lord.
599
00:40:15,250 --> 00:40:17,180
I seem to be sick.
600
00:40:30,290 --> 00:40:31,500
Listen.
601
00:40:31,500 --> 00:40:33,180
I don't care about your life.
602
00:40:33,810 --> 00:40:35,620
But your life belongs to me.
603
00:40:35,620 --> 00:40:37,340
So before you fix the Destiny Book,
604
00:40:37,340 --> 00:40:39,190
you have to take care of yourself.
605
00:40:39,190 --> 00:40:39,950
Got it?
606
00:40:41,210 --> 00:40:42,420
Yes.
607
00:40:45,660 --> 00:40:48,140
Do you have anything important to tell me?
608
00:40:48,140 --> 00:40:48,850
Go ahead.
609
00:41:01,600 --> 00:41:03,300
Moon Supreme lord.
610
00:41:03,990 --> 00:41:05,990
Can you go outside to talk with me?
611
00:41:07,250 --> 00:41:08,300
Let's talk here.
612
00:41:09,600 --> 00:41:10,610
No.
613
00:41:10,610 --> 00:41:12,540
I can't say it here.
614
00:41:33,940 --> 00:41:34,670
Stop!
615
00:41:35,850 --> 00:41:36,690
Do you still want to be frozen?
616
00:41:37,360 --> 00:41:38,240
Just say it here.
617
00:41:42,740 --> 00:41:44,500
I have no time to waste with you.
618
00:41:44,500 --> 00:41:45,090
Say it.
619
00:41:52,810 --> 00:41:53,780
Louder!
620
00:41:53,780 --> 00:41:54,790
I can't hear you.
621
00:41:58,020 --> 00:41:59,160
What are you trying to say?
622
00:42:20,280 --> 00:42:26,200
[Love Between Fairy and Devil]
41079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.