All language subtitles for EP07_ Love Between Fairy and Devil [WeTV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,080 --> 00:01:30,050 [Love Between Fairy and Devil] 2 00:01:30,090 --> 00:01:35,000 [Episode 7] 3 00:01:45,380 --> 00:01:47,580 Help! 4 00:02:02,860 --> 00:02:03,980 Daqiang, 5 00:02:03,980 --> 00:02:05,220 why are you here? 6 00:02:05,620 --> 00:02:06,740 I was just passing by. 7 00:02:07,900 --> 00:02:09,180 Just passing by? 8 00:02:09,180 --> 00:02:10,660 I told you to wait at home. 9 00:02:10,660 --> 00:02:12,060 Who told you to run around? 10 00:02:12,060 --> 00:02:13,250 Do you know it's dangerous here? 11 00:02:13,250 --> 00:02:14,700 What if you get caught? 12 00:02:16,900 --> 00:02:18,780 This beast hurt you, right? 13 00:02:23,130 --> 00:02:24,380 What beast? 14 00:02:24,540 --> 00:02:25,820 You mean Ying Zhao? 15 00:02:26,620 --> 00:02:28,020 You're the one who subdued it? 16 00:02:29,740 --> 00:02:30,980 Say something. 17 00:02:46,420 --> 00:02:47,820 What are you doing, Daqiang? 18 00:02:55,260 --> 00:02:56,780 Don't hurt it. 19 00:03:02,900 --> 00:03:04,820 Ying Zhao, you're hurt. 20 00:03:05,660 --> 00:03:06,860 Let me heal you. 21 00:03:57,780 --> 00:03:59,500 This beast hurt you. 22 00:03:59,500 --> 00:04:01,140 Why won't you let me kill it? 23 00:04:03,740 --> 00:04:04,740 It's already like this. 24 00:04:04,740 --> 00:04:06,020 How can I bear to see that? 25 00:04:06,660 --> 00:04:07,620 You can't? 26 00:04:08,700 --> 00:04:10,390 Isn't it human nature? 27 00:04:10,660 --> 00:04:12,220 Human nature? 28 00:04:12,820 --> 00:04:14,780 Because of this nature, 29 00:04:14,780 --> 00:04:18,140 it made you weak and put you in danger. 30 00:04:18,140 --> 00:04:19,660 I will remove 31 00:04:19,660 --> 00:04:21,100 this nature of yours completely, 32 00:04:21,340 --> 00:04:22,740 so you won't get yourself in trouble again. 33 00:04:22,740 --> 00:04:23,660 You dare? 34 00:04:26,650 --> 00:04:29,100 Yes, I'm being emotional. 35 00:04:29,990 --> 00:04:31,180 But without emotions, 36 00:04:31,180 --> 00:04:32,300 we will become 37 00:04:34,260 --> 00:04:36,060 a tree without leaves, 38 00:04:36,060 --> 00:04:37,620 a flower that never blooms, 39 00:04:37,620 --> 00:04:39,020 a bird without wings. 40 00:04:39,540 --> 00:04:41,570 Anyway, 41 00:04:41,570 --> 00:04:42,340 we'll be disabled. 42 00:04:48,620 --> 00:04:50,140 What do you know? 43 00:04:50,140 --> 00:04:52,660 Being heartless can help us analyze the pros and cons. 44 00:04:52,660 --> 00:04:54,900 Without love, we won't feel pity. 45 00:04:55,380 --> 00:04:56,900 If you didn't pity them, 46 00:04:56,900 --> 00:04:58,460 you wouldn't have cut yourself 47 00:04:58,460 --> 00:04:59,700 to distract Ying Zhao. 48 00:04:59,700 --> 00:05:01,620 And you wouldn't have put yourself in danger. 49 00:05:03,380 --> 00:05:04,220 Daqiang, 50 00:05:04,660 --> 00:05:05,420 you're wrong. 51 00:05:06,100 --> 00:05:08,180 If what you said is true. 52 00:05:08,180 --> 00:05:10,820 We only cared about our own safety. 53 00:05:11,220 --> 00:05:12,420 We're scattered. 54 00:05:12,780 --> 00:05:13,900 We would've been eaten 55 00:05:13,900 --> 00:05:15,340 by Ying Zhao. 56 00:05:16,580 --> 00:05:18,970 Because we took pity on each other and 57 00:05:18,970 --> 00:05:21,690 didn't want to see any of us die, 58 00:05:21,690 --> 00:05:23,420 we faced our fears 59 00:05:23,420 --> 00:05:24,620 and worked together 60 00:05:24,620 --> 00:05:27,060 to win time for survival. 61 00:05:27,060 --> 00:05:29,580 So emotion is not a burden. 62 00:05:29,580 --> 00:05:31,770 It's the reason we survived this time. 63 00:05:53,500 --> 00:05:54,740 Are you spacing out? 64 00:06:00,300 --> 00:06:01,060 Daqiang. 65 00:06:01,460 --> 00:06:02,740 I know 66 00:06:02,740 --> 00:06:04,620 you've been locked up for too long, 67 00:06:05,140 --> 00:06:06,980 so you're more aggressive. 68 00:06:07,690 --> 00:06:09,900 No matter how dark your past was, 69 00:06:09,900 --> 00:06:11,660 you must believe that 70 00:06:11,660 --> 00:06:14,180 there are still more good people in this world. 71 00:06:17,660 --> 00:06:18,620 Orchid! 72 00:06:20,380 --> 00:06:21,340 It's Lord Changheng! 73 00:06:21,340 --> 00:06:22,140 You need to go now! 74 00:06:22,610 --> 00:06:23,450 Orchid! 75 00:06:25,500 --> 00:06:26,340 Why are you still here? 76 00:06:27,020 --> 00:06:28,020 Don't worry. 77 00:06:28,020 --> 00:06:29,330 Lord Changheng is very powerful. 78 00:06:29,330 --> 00:06:29,820 With him around, 79 00:06:29,820 --> 00:06:30,900 I won't be in danger. 80 00:06:30,900 --> 00:06:31,340 Hurry up. 81 00:06:31,340 --> 00:06:31,980 Orchid! 82 00:06:35,060 --> 00:06:36,050 Go! 83 00:06:36,050 --> 00:06:37,020 If you don't leave now and 84 00:06:37,020 --> 00:06:38,370 -he sees you, he'll think I... -Orchid! 85 00:06:38,370 --> 00:06:39,340 What? 86 00:06:40,620 --> 00:06:42,460 Think you're colluding with a sinful immortal and engaging in adultery with a man? 87 00:06:42,700 --> 00:06:43,340 You! 88 00:06:46,320 --> 00:06:47,300 Orchid! 89 00:06:49,740 --> 00:06:50,770 I'm here! 90 00:06:50,770 --> 00:06:51,460 Orchid! 91 00:06:53,460 --> 00:06:53,740 Greetings... 92 00:06:53,740 --> 00:06:54,380 Are you okay? 93 00:06:58,530 --> 00:06:59,580 I'm fine. 94 00:07:09,140 --> 00:07:09,940 That's good. 95 00:07:11,460 --> 00:07:12,500 Lord Changheng, 96 00:07:12,500 --> 00:07:14,380 how are Fairy Danyin and the others? 97 00:07:14,380 --> 00:07:15,260 They're all fine. 98 00:07:17,260 --> 00:07:18,140 Are you okay? 99 00:07:22,420 --> 00:07:23,220 Are you okay? 100 00:07:24,060 --> 00:07:24,940 How did you 101 00:07:24,940 --> 00:07:26,620 escape just now? 102 00:07:28,340 --> 00:07:29,300 My Lord, 103 00:07:29,860 --> 00:07:32,860 I don't know why Ying Zhao suddenly went crazy just now. 104 00:07:32,860 --> 00:07:34,380 It kept chasing me. 105 00:07:34,890 --> 00:07:36,700 I was very scared, 106 00:07:36,700 --> 00:07:38,420 so I kept running. 107 00:07:38,420 --> 00:07:39,740 When I reached here, 108 00:07:39,740 --> 00:07:40,770 it suddenly 109 00:07:42,020 --> 00:07:43,940 turned back to normal. 110 00:07:43,940 --> 00:07:45,260 This is a serious matter. 111 00:07:45,260 --> 00:07:47,380 You'd better not hide it. 112 00:07:48,460 --> 00:07:51,100 I've said everything I need to say. 113 00:07:51,100 --> 00:07:52,820 If it's the truth, 114 00:07:52,820 --> 00:07:54,500 why are you being so dodgy? 115 00:07:55,820 --> 00:07:56,260 I... 116 00:07:57,500 --> 00:07:58,140 My Lord, 117 00:07:58,820 --> 00:08:00,500 I don't think she wants to hide anything. 118 00:08:00,500 --> 00:08:01,540 She is just in shock. 119 00:08:09,420 --> 00:08:10,100 Really? 120 00:08:10,940 --> 00:08:12,420 She only has thousands of years of cultivation. 121 00:08:12,620 --> 00:08:14,580 She used herself as a bait to distract Ying Zhao. 122 00:08:14,580 --> 00:08:15,700 It's normal for her to be in shock. 123 00:08:17,980 --> 00:08:19,100 My Lord, 124 00:08:19,660 --> 00:08:21,660 you look so fierce. 125 00:08:21,660 --> 00:08:23,700 You look just like that crazy Ying Zhao. 126 00:08:23,700 --> 00:08:25,700 She's just a weak fairy, 127 00:08:25,700 --> 00:08:26,820 not your prisoner. 128 00:08:27,660 --> 00:08:28,620 Besides, 129 00:08:28,860 --> 00:08:30,740 she just saved your daughter's life. 130 00:08:32,580 --> 00:08:34,060 I was really anxious. 131 00:08:34,060 --> 00:08:35,460 Please forgive me. 132 00:08:35,460 --> 00:08:37,180 Thank you for saving my daughter. 133 00:08:52,820 --> 00:08:54,500 I once read about it 134 00:08:54,500 --> 00:08:55,620 in the ancient forbidden books. 135 00:08:56,300 --> 00:08:58,540 It can capture people's souls, control their minds, 136 00:08:58,540 --> 00:09:00,100 and stimulate their anger to kill. 137 00:09:01,420 --> 00:09:02,180 It must be 138 00:09:02,690 --> 00:09:03,900 caused by the evil spirit. 139 00:09:04,460 --> 00:09:06,300 I'm afraid only the Moon Tribe and sinful immortals 140 00:09:06,300 --> 00:09:08,620 rear such evil creature. 141 00:09:09,300 --> 00:09:10,860 Why is it in Shuiyuntian? 142 00:09:11,780 --> 00:09:12,300 Evil spirit? 143 00:09:12,300 --> 00:09:14,580 The sinful immortals who escaped from Haotian Tower a few days ago. 144 00:09:14,580 --> 00:09:15,820 Could we've missed someone out? 145 00:09:30,460 --> 00:09:31,540 Your name is Orchid? 146 00:09:41,100 --> 00:09:42,610 Greetings, Lord Rong Hao. 147 00:09:51,300 --> 00:09:52,620 You must be Arbiter's disciple. 148 00:09:54,170 --> 00:09:56,690 But my master has been traveling for a long time. 149 00:09:56,690 --> 00:09:58,260 Maybe for almost a thousand years. 150 00:09:58,740 --> 00:09:59,940 Do you miss her? 151 00:10:00,580 --> 00:10:02,300 I miss her every day. 152 00:10:04,580 --> 00:10:06,100 My master has been away for a long time too. 153 00:10:07,180 --> 00:10:08,060 I miss her too. 154 00:10:08,940 --> 00:10:10,540 When will your master 155 00:10:10,540 --> 00:10:11,980 return? 156 00:10:13,780 --> 00:10:14,380 I don't know. 157 00:10:15,060 --> 00:10:15,900 But... 158 00:10:16,580 --> 00:10:17,820 I think she'll be back soon. 159 00:10:27,820 --> 00:10:31,100 Refining evil spirit requires a lot of primordial spirits of the dead. 160 00:10:31,100 --> 00:10:33,820 Also, the Soul Transformation Cauldron needed to refine evil spirit 161 00:10:33,820 --> 00:10:35,860 was lost during the ancient times. 162 00:10:37,540 --> 00:10:40,780 Evil spirit has vanished for hundreds of thousands of years in the three realms. 163 00:10:40,780 --> 00:10:42,860 Why did it suddenly appear in Shuiyuntian? 164 00:10:43,780 --> 00:10:45,210 Why did it suddenly 165 00:10:46,140 --> 00:10:47,580 possess Ying Zhao? 166 00:10:49,340 --> 00:10:50,940 Don't worry. 167 00:10:50,940 --> 00:10:53,580 I've ordered men to seal the Spirit Lock Gate. 168 00:10:53,580 --> 00:10:56,580 No matter who brought the evil spirit, 169 00:10:56,580 --> 00:10:58,020 they can't escape from Yujing. 170 00:10:59,700 --> 00:11:01,060 If you sealed the Spirit Lock Gate, 171 00:11:01,060 --> 00:11:01,940 what should I do? 172 00:11:02,700 --> 00:11:03,780 I asked someone out 173 00:11:04,100 --> 00:11:05,620 for a drink at Yunmeng Lake. 174 00:11:06,300 --> 00:11:08,460 You have to prioritize matters. 175 00:11:08,460 --> 00:11:09,820 As for drinking and entertainment, 176 00:11:09,820 --> 00:11:11,980 you should plan them for later, Lord Rong Hao. 177 00:11:35,210 --> 00:11:36,940 Did master reply to my letter? 178 00:11:54,020 --> 00:11:55,260 Fairy Orchid, 179 00:11:55,260 --> 00:11:56,180 you are the first candidate 180 00:11:56,180 --> 00:11:57,890 to subdue the monster today. 181 00:11:57,890 --> 00:11:59,140 Your performance is excellent. 182 00:11:59,140 --> 00:12:01,180 You won the first place in the exam. 183 00:12:01,180 --> 00:12:01,890 Congratulations. 184 00:12:03,340 --> 00:12:04,460 The first place? 185 00:12:04,820 --> 00:12:06,140 I won the first place in the exam. 186 00:12:06,140 --> 00:12:07,570 I can enter Fountain Palace! 187 00:12:10,580 --> 00:12:12,780 The sinful immortals who escaped from Haotian Tower a few days ago 188 00:12:12,780 --> 00:12:13,740 have been captured by me. 189 00:12:14,780 --> 00:12:16,140 Could we've missed someone out? 190 00:12:17,820 --> 00:12:18,660 What should I do? 191 00:12:18,660 --> 00:12:20,260 I hid the existence of Daqiang 192 00:12:20,260 --> 00:12:21,660 and lied to Lord Changheng. 193 00:12:22,050 --> 00:12:23,260 Was today's incident 194 00:12:23,260 --> 00:12:25,100 Daqiang's doing? 195 00:12:27,970 --> 00:12:31,240 [Liufang Pavilion, Haishi City] 196 00:12:53,260 --> 00:12:55,860 You can't even kill a little fairy. 197 00:12:55,860 --> 00:12:58,460 You even left the evil spirit at the scene, and it was found. 198 00:13:02,580 --> 00:13:04,860 Do you think I 199 00:13:04,860 --> 00:13:06,500 should have killed you back then? 200 00:13:09,300 --> 00:13:10,420 Please forgive me. 201 00:13:10,420 --> 00:13:11,580 I deserve to die. 202 00:13:11,580 --> 00:13:12,180 But... 203 00:13:13,460 --> 00:13:15,100 the mysterious man 204 00:13:15,100 --> 00:13:16,300 who disrupted Haishi City 205 00:13:17,060 --> 00:13:17,900 suddenly appeared. 206 00:13:20,620 --> 00:13:22,820 I can't win against him. 207 00:13:24,300 --> 00:13:25,340 So this time, 208 00:13:26,130 --> 00:13:27,860 do you know who he is? 209 00:13:43,180 --> 00:13:44,580 Hellfire? 210 00:13:47,740 --> 00:13:50,060 I asked you to keep an eye on her. 211 00:13:50,420 --> 00:13:52,540 How dare you put her in danger? 212 00:13:53,420 --> 00:13:54,700 How should you be punished? 213 00:13:56,380 --> 00:13:57,380 It was my negligence. 214 00:13:57,980 --> 00:13:59,460 I almost delayed your plan. 215 00:13:59,960 --> 00:14:00,950 Please punish me. 216 00:14:07,540 --> 00:14:09,380 Fortunately, she is safe. 217 00:14:09,610 --> 00:14:10,450 Remember. 218 00:14:10,740 --> 00:14:12,820 From now on, if I'm not around, 219 00:14:13,100 --> 00:14:15,220 you are not allowed to leave her side. 220 00:14:16,020 --> 00:14:17,860 If she gets hurt, 221 00:14:18,140 --> 00:14:20,180 I will strip off your dragon scales 222 00:14:20,420 --> 00:14:21,940 and remove your dragon tendons. 223 00:14:22,180 --> 00:14:22,620 Yes. 224 00:14:23,690 --> 00:14:24,500 Rise. 225 00:14:30,540 --> 00:14:32,780 When I saved Orchid from Haishi City that day, 226 00:14:33,100 --> 00:14:35,180 I sensed the evil spirit. 227 00:14:35,540 --> 00:14:38,180 Today, Ying Zhao also went crazy due to the evil spirit. 228 00:14:39,020 --> 00:14:41,130 Evil spirit is ancient residual. 229 00:14:41,130 --> 00:14:42,540 It requires intense practice. 230 00:14:43,380 --> 00:14:45,130 This can't be a coincidence. 231 00:14:45,660 --> 00:14:46,380 My Lord, 232 00:14:47,850 --> 00:14:48,900 you mean 233 00:14:50,020 --> 00:14:51,500 Ying Zhao went crazy today 234 00:14:52,380 --> 00:14:53,660 because of Haishi City? 235 00:14:56,540 --> 00:14:59,300 They tried everything to get to Orchid. 236 00:14:59,820 --> 00:15:01,700 Maybe it's because Orchid knows 237 00:15:01,700 --> 00:15:03,780 the secret of Chidi Woman's Destiny Book. 238 00:15:04,450 --> 00:15:06,700 They wanted to kill her during the immortal examination. 239 00:15:07,420 --> 00:15:08,850 How much do you know about Haishi City? 240 00:15:09,780 --> 00:15:10,780 My Lord, please forgive me. 241 00:15:11,540 --> 00:15:13,740 I know little about Haishi City. 242 00:15:14,930 --> 00:15:16,260 I only know that Haishi City was formed 243 00:15:16,260 --> 00:15:17,180 after the Great War between the two tribes. 244 00:15:18,060 --> 00:15:19,020 And the Lord of Haishi City 245 00:15:19,020 --> 00:15:20,540 is highly powerful and unpredictable. 246 00:15:21,420 --> 00:15:23,380 He never shows his real face. 247 00:15:24,340 --> 00:15:25,900 30,000 years ago? 248 00:15:26,780 --> 00:15:28,060 In that case, 249 00:15:28,780 --> 00:15:30,860 Haishi City was formed when 250 00:15:30,860 --> 00:15:33,140 Chidi Woman was experiencing hardships. 251 00:15:33,900 --> 00:15:36,580 Chidi Woman's Destiny Book is also hidden in Haishi City. 252 00:15:37,260 --> 00:15:38,180 Could the 253 00:15:39,460 --> 00:15:41,540 Lord of Haishi City 254 00:15:41,540 --> 00:15:44,140 be the keeper of the primordial spirit of Chidi Woman? 255 00:15:47,260 --> 00:15:48,100 Dongfang Qiang, come out. 256 00:15:48,100 --> 00:15:49,340 I want to talk to you. 257 00:16:01,220 --> 00:16:02,260 Daqiang, let me ask you. 258 00:16:02,700 --> 00:16:03,540 Why were you 259 00:16:03,540 --> 00:16:04,860 in Shuyu Forest today? 260 00:16:06,340 --> 00:16:08,380 I said I was just passing by. 261 00:16:09,020 --> 00:16:10,180 Although my power is weak, 262 00:16:10,340 --> 00:16:11,340 I'm not stupid. 263 00:16:11,940 --> 00:16:13,020 Tell me honestly. 264 00:16:13,020 --> 00:16:15,580 Was that evil spirit your doing? 265 00:16:15,580 --> 00:16:16,540 Ridiculous. 266 00:16:17,340 --> 00:16:18,740 If I really wanted to hurt someone, 267 00:16:19,220 --> 00:16:21,300 I don't need these dirty tricks. 268 00:16:22,700 --> 00:16:23,850 Stop quibbling. 269 00:16:23,850 --> 00:16:25,420 Lord Changheng said 270 00:16:25,420 --> 00:16:26,980 the evil spirit is ferocious. 271 00:16:26,980 --> 00:16:28,460 No one will use it except for 272 00:16:28,460 --> 00:16:29,620 the Moon Tribe and sinful immortals. 273 00:16:31,660 --> 00:16:33,140 Is what Changheng said 274 00:16:33,460 --> 00:16:34,660 all true? 275 00:16:35,210 --> 00:16:36,580 Today, in Shuyu Forest, 276 00:16:36,580 --> 00:16:38,820 other than the fairies who attended the exam, 277 00:16:38,820 --> 00:16:39,980 there's only Lord Changheng, 278 00:16:39,980 --> 00:16:40,860 Lord Liyuan, 279 00:16:40,860 --> 00:16:41,580 Lord Rong Hao, 280 00:16:41,580 --> 00:16:42,900 and Aunt Sansheng. 281 00:16:42,900 --> 00:16:44,450 If you didn't do it, 282 00:16:44,450 --> 00:16:45,460 did they do it? 283 00:16:45,460 --> 00:16:46,860 I told you it wasn't me. 284 00:16:47,170 --> 00:16:49,260 And you'd better be glad that it wasn't me. 285 00:16:49,690 --> 00:16:50,940 If I wanted to kill, 286 00:16:50,940 --> 00:16:52,420 no one in Shuyu Forest 287 00:16:52,420 --> 00:16:53,690 would've gotten out alive. 288 00:16:55,980 --> 00:16:57,460 Including your Changheng. 289 00:16:58,180 --> 00:16:58,860 It's my fault. 290 00:16:59,340 --> 00:17:00,260 It's all my fault. 291 00:17:00,580 --> 00:17:01,890 I've been soft-hearted towards you. 292 00:17:01,890 --> 00:17:03,900 I didn't report you to Lord Changheng. 293 00:17:04,500 --> 00:17:07,100 Today, Danyin and the others almost died under the hands of Ying Zhao. 294 00:17:07,540 --> 00:17:09,740 If anything were to happen to them today, 295 00:17:09,740 --> 00:17:11,220 I am to blame. 296 00:17:12,700 --> 00:17:14,300 I don't care what your purpose is. 297 00:17:14,300 --> 00:17:14,860 Come with me 298 00:17:14,860 --> 00:17:16,370 to meet Lord Changheng and turn yourself in. 299 00:17:16,370 --> 00:17:17,010 Let's go! 300 00:17:24,500 --> 00:17:25,380 My Lord, 301 00:17:25,380 --> 00:17:26,180 are you really 302 00:17:26,940 --> 00:17:28,220 turning yourself in? 303 00:17:28,740 --> 00:17:30,340 I don't want to turn myself in. 304 00:17:31,060 --> 00:17:32,540 But my body... 305 00:17:33,260 --> 00:17:34,780 You have to even if you don't want to. 306 00:17:34,780 --> 00:17:35,740 End of discussion. 307 00:17:35,940 --> 00:17:36,940 My Lord, 308 00:17:36,940 --> 00:17:38,300 I know even all the people together at Shuiyuntian 309 00:17:38,300 --> 00:17:40,020 are no match for you. 310 00:17:40,020 --> 00:17:41,020 But now, 311 00:17:41,020 --> 00:17:42,420 we haven't achieved our plan. 312 00:17:42,420 --> 00:17:43,980 We should not alert them. 313 00:17:43,980 --> 00:17:46,100 Then you should figure out a way! 314 00:17:46,100 --> 00:17:47,340 There's no other way! 315 00:17:47,890 --> 00:17:49,980 Turning yourself in is the only way. 316 00:17:49,980 --> 00:17:50,660 My Lord, 317 00:17:50,660 --> 00:17:52,290 only you can explain it to her 318 00:17:52,290 --> 00:17:53,420 and ask her to withdraw her order. 319 00:17:53,420 --> 00:17:54,820 Ridiculous. 320 00:17:54,820 --> 00:17:56,540 I never explain. 321 00:17:56,540 --> 00:17:58,020 What else can you explain? 322 00:17:58,020 --> 00:18:00,100 All the clues are pointing to you. 323 00:18:02,460 --> 00:18:04,690 My Lord, if you don't compromise, you'll ruin the plan. 324 00:18:07,420 --> 00:18:08,500 Little flower spirit. 325 00:18:10,220 --> 00:18:10,900 What? 326 00:18:10,900 --> 00:18:11,580 Don't you want to know 327 00:18:11,580 --> 00:18:13,300 why I went to Shuyu Forest? 328 00:18:13,300 --> 00:18:14,460 I will 329 00:18:14,460 --> 00:18:15,660 explain it to you. 330 00:18:19,220 --> 00:18:19,900 Go ahead. 331 00:18:19,900 --> 00:18:21,780 I wanted to help you pass the exam. 332 00:18:22,420 --> 00:18:24,140 Help me pass the exam? 333 00:18:24,140 --> 00:18:27,140 Which fairy would like to enter Shuyu Forest first? 334 00:18:44,500 --> 00:18:46,490 Help! 335 00:18:54,980 --> 00:18:57,780 Daqiang, why are you here? 336 00:18:57,780 --> 00:18:58,860 I was just passing by. 337 00:19:00,700 --> 00:19:02,860 So you were helping me. 338 00:19:02,860 --> 00:19:04,260 I told you that 339 00:19:04,260 --> 00:19:05,410 I would only protect you. 340 00:19:05,410 --> 00:19:06,420 I won't hurt you. 341 00:19:07,090 --> 00:19:09,300 Ying Zhao almost killed you today. 342 00:19:09,300 --> 00:19:10,620 If you die, 343 00:19:10,620 --> 00:19:11,940 I'll die too. 344 00:19:12,820 --> 00:19:15,180 So how could it be me? 345 00:19:16,020 --> 00:19:17,420 Is my life 346 00:19:17,420 --> 00:19:19,620 that important to you? 347 00:19:20,820 --> 00:19:23,380 It's as important as my own life. 348 00:19:24,420 --> 00:19:25,220 Daqiang, 349 00:19:25,900 --> 00:19:26,820 I'm sorry. 350 00:19:27,540 --> 00:19:29,420 I think I misunderstood you. 351 00:19:32,090 --> 00:19:32,580 Then... 352 00:19:32,580 --> 00:19:34,500 don't turn yourself in. 353 00:19:34,500 --> 00:19:35,900 If they think 354 00:19:35,900 --> 00:19:37,580 you caused this, 355 00:19:37,580 --> 00:19:39,580 they will definitely take you back to Haotian Tower. 356 00:19:39,580 --> 00:19:41,620 Then you can never come back. 357 00:20:11,500 --> 00:20:12,940 What now? 358 00:20:14,140 --> 00:20:16,300 Didn't I explain it clearly? 359 00:20:16,300 --> 00:20:17,700 Why are you still upset? 360 00:20:19,770 --> 00:20:22,930 I thought I really improved my power. 361 00:20:23,660 --> 00:20:24,940 But in the end, 362 00:20:24,940 --> 00:20:27,100 it's just empty joy. 363 00:20:31,780 --> 00:20:35,060 I'll go to Aunt Sansheng tomorrow 364 00:20:35,060 --> 00:20:37,260 to cancel my result of winning the first place. 365 00:20:37,820 --> 00:20:38,620 Why? 366 00:20:40,260 --> 00:20:41,820 Thank you, Daqiang. 367 00:20:42,420 --> 00:20:44,770 Although my power is weak, 368 00:20:44,770 --> 00:20:46,580 I still have my values. 369 00:20:46,580 --> 00:20:48,060 Cheating is cheating. 370 00:20:49,860 --> 00:20:53,100 But if I tell everyone that you helped me, 371 00:20:53,100 --> 00:20:55,690 will you be taken back to Haotian Tower again? 372 00:20:55,690 --> 00:20:58,500 Don't you always wish for me to go back to Haotian Tower? 373 00:20:59,380 --> 00:21:01,260 I do. 374 00:21:04,980 --> 00:21:07,890 But after going through so many things together, 375 00:21:07,890 --> 00:21:10,060 I don't seem to wish as much. 376 00:21:18,060 --> 00:21:18,860 Forget it. 377 00:21:19,380 --> 00:21:21,180 You won't understand. 378 00:21:21,180 --> 00:21:22,370 Anyway, 379 00:21:22,370 --> 00:21:24,500 don't be so nice to me anymore. 380 00:21:27,380 --> 00:21:29,020 Why? 381 00:21:29,020 --> 00:21:30,180 It's like you've 382 00:21:30,860 --> 00:21:32,860 been taking medicine. 383 00:21:32,860 --> 00:21:34,500 Because you're used to it, 384 00:21:34,500 --> 00:21:36,580 you never think it's bitter. 385 00:21:38,100 --> 00:21:39,700 But one day, 386 00:21:39,700 --> 00:21:41,580 someone gave you a candy 387 00:21:41,580 --> 00:21:43,220 while you're taking your medicine. 388 00:21:43,780 --> 00:21:46,140 Because you've tasted the sweetness of the candy, 389 00:21:46,140 --> 00:21:47,370 the same medicine that 390 00:21:47,780 --> 00:21:49,020 you've taken before 391 00:21:49,020 --> 00:21:50,860 will now taste too bitter to swallow. 392 00:21:58,340 --> 00:21:59,500 In the past, 393 00:21:59,500 --> 00:22:00,940 my master was not around. 394 00:22:00,940 --> 00:22:02,860 I've been guarding the Arbiter Hall alone. 395 00:22:03,700 --> 00:22:05,860 I never felt lonely. 396 00:22:05,860 --> 00:22:07,460 Then, you suddenly came. 397 00:22:07,860 --> 00:22:09,340 You accompanied me 398 00:22:09,740 --> 00:22:11,420 and walked with me in the sun. 399 00:22:11,420 --> 00:22:12,620 You cooked porridge for me 400 00:22:13,850 --> 00:22:15,300 and helped me with the exam. 401 00:22:18,380 --> 00:22:20,340 I'm afraid I'll get used to it. 402 00:22:21,100 --> 00:22:22,540 After you leave, 403 00:22:23,340 --> 00:22:25,340 I'll be alone again. 404 00:22:25,860 --> 00:22:27,860 I'm like the person who have tasted sweetness. 405 00:22:31,940 --> 00:22:33,980 I don't want to taste bitterness anymore. 406 00:22:54,700 --> 00:22:55,780 This little flower spirit. 407 00:22:55,780 --> 00:22:57,500 What nonsense was 408 00:22:58,420 --> 00:23:00,420 she saying? 409 00:23:01,780 --> 00:23:04,460 Why can't I understand? 410 00:23:53,700 --> 00:23:54,660 Strange. 411 00:23:56,180 --> 00:23:58,100 I can see you every day, 412 00:23:59,820 --> 00:24:01,260 but I can't seem to remember 413 00:24:01,260 --> 00:24:02,250 your face clearly. 414 00:24:08,940 --> 00:24:09,700 Hao. 415 00:24:10,460 --> 00:24:11,820 You're being childish again. 416 00:24:12,860 --> 00:24:14,540 I've lit the candles for you. 417 00:24:17,100 --> 00:24:17,860 This way, 418 00:24:18,700 --> 00:24:20,060 you won't be afraid of 419 00:24:20,060 --> 00:24:20,980 having nightmares anymore. 420 00:24:29,420 --> 00:24:31,060 Master is the God of War of the three realms. 421 00:24:32,020 --> 00:24:33,180 No one can defeat you. 422 00:24:35,010 --> 00:24:36,380 I am nobody. 423 00:24:38,420 --> 00:24:39,940 How can this hand that 424 00:24:41,060 --> 00:24:42,500 wields the Shuofeng sword 425 00:24:44,260 --> 00:24:45,500 light candles for me. 426 00:24:50,500 --> 00:24:51,460 I'm useless. 427 00:24:51,460 --> 00:24:53,620 Unlike the former God of War, Wanyi, I'm not gentle. 428 00:24:53,620 --> 00:24:54,740 Please spare my life. 429 00:25:03,580 --> 00:25:05,540 How dare you kneel 430 00:25:06,180 --> 00:25:07,340 with her face on? 431 00:25:09,180 --> 00:25:10,980 She won't make that look on your face. 432 00:25:11,620 --> 00:25:12,780 Stop crying. 433 00:26:23,210 --> 00:26:25,140 People suffer from seven emotions. 434 00:26:25,780 --> 00:26:26,770 Joy. 435 00:26:26,770 --> 00:26:27,860 Worry. 436 00:26:27,860 --> 00:26:29,020 Sadness. 437 00:26:29,020 --> 00:26:30,020 Pity. 438 00:26:30,020 --> 00:26:30,860 Love. 439 00:26:30,860 --> 00:26:31,700 Hate. 440 00:26:31,700 --> 00:26:32,380 Jealousy. 441 00:26:32,860 --> 00:26:34,060 These will be the stumbling blocks 442 00:26:34,060 --> 00:26:35,540 when you make decisions. 443 00:26:36,300 --> 00:26:37,580 Cut off the emotional root. 444 00:26:37,580 --> 00:26:38,820 Don't love. 445 00:26:39,300 --> 00:26:40,540 Without weakness, 446 00:26:40,850 --> 00:26:43,500 you won't be soft-hearted. 447 00:26:43,500 --> 00:26:46,180 Then, you'll become the strongest in the three realms. 448 00:26:57,250 --> 00:26:59,820 Because we took pity on each other and 449 00:26:59,820 --> 00:27:02,420 didn't want to see any of us die, 450 00:27:02,420 --> 00:27:04,140 we faced our fears 451 00:27:04,140 --> 00:27:05,380 and worked together 452 00:27:05,380 --> 00:27:07,780 to win time for survival. 453 00:27:07,780 --> 00:27:08,580 So 454 00:27:08,580 --> 00:27:10,050 emotion is not a burden. 455 00:27:10,340 --> 00:27:12,500 It's the reason we survived this time. 456 00:27:31,020 --> 00:27:33,260 Didn't you want to pass the exam? 457 00:27:33,260 --> 00:27:35,020 Why do you want to cancel the result now? 458 00:27:35,020 --> 00:27:36,420 Wouldn't it all be in vain? 459 00:27:37,860 --> 00:27:39,460 I'm weak. 460 00:27:39,460 --> 00:27:41,140 But I never cheat. 461 00:27:41,570 --> 00:27:43,020 I won't accept 462 00:27:43,020 --> 00:27:44,180 a result that isn't mine. 463 00:27:51,380 --> 00:27:52,620 Firefly. 464 00:27:52,620 --> 00:27:53,970 You scared the firefly away. 465 00:27:54,660 --> 00:27:55,900 Magical Firefly Stone 466 00:27:55,900 --> 00:27:58,020 is now just an ordinary stone. 467 00:27:58,940 --> 00:28:00,340 Here you are. 468 00:28:09,090 --> 00:28:10,860 Have you been eating my flowers? 469 00:28:16,820 --> 00:28:18,740 Why do you keep eating the same one? 470 00:28:18,740 --> 00:28:20,380 Why don't you change to another plant? 471 00:28:20,380 --> 00:28:21,900 Try this. 472 00:28:21,900 --> 00:28:23,700 It tastes better and sweeter. 473 00:28:53,100 --> 00:28:54,540 I found the firefly. 474 00:28:54,540 --> 00:28:56,700 I can return them together to Lord Changheng. 475 00:28:57,410 --> 00:28:58,580 Everything will return to its original place. 476 00:28:59,090 --> 00:29:00,620 I can also rest assure. 477 00:29:30,540 --> 00:29:31,620 It's really him. 478 00:29:32,740 --> 00:29:35,500 Didn't Dongfang Qingcang died 30,000 years ago? 479 00:29:35,500 --> 00:29:37,140 Shuiyuntian said that 480 00:29:37,340 --> 00:29:39,460 to stabilize the three realms. 481 00:29:39,460 --> 00:29:41,220 Dongfang Qingcang's body can't be destroyed. 482 00:29:41,220 --> 00:29:42,540 His primordial spirit can't be reincarnated. 483 00:29:42,540 --> 00:29:44,180 He is the real immortal. 484 00:29:44,940 --> 00:29:45,820 Back then, 485 00:29:46,140 --> 00:29:47,410 Lord Yunzhong 486 00:29:47,410 --> 00:29:48,980 gathered the power of the gods 487 00:29:48,980 --> 00:29:50,860 to scatter only his primordial spirit 488 00:29:51,740 --> 00:29:53,540 and seal him in this Haotian Tower. 489 00:30:00,060 --> 00:30:01,660 Could it be that day 490 00:30:02,420 --> 00:30:04,340 when we reinforced the Haotian Matrix? 491 00:30:06,300 --> 00:30:08,460 A little fairy was sucked into the tower. 492 00:30:09,700 --> 00:30:12,180 Could that little fairy break the seal 493 00:30:12,900 --> 00:30:14,900 and gather the primordial spirit of Dongfang Qingcang? 494 00:30:16,460 --> 00:30:17,650 In the three realms, 495 00:30:18,140 --> 00:30:19,580 besides the Goddess of Xishan, 496 00:30:20,220 --> 00:30:22,220 who else can restore souls? 497 00:30:27,060 --> 00:30:28,420 Yesterday, in Shuyu Forest, 498 00:30:29,060 --> 00:30:30,340 how did that fairy 499 00:30:30,340 --> 00:30:32,100 subdue Ying Zhao? 500 00:30:32,100 --> 00:30:33,260 Tell me in detail. 501 00:30:33,900 --> 00:30:35,220 Don't miss out anything. 502 00:30:36,300 --> 00:30:36,860 Yes. 503 00:30:46,850 --> 00:30:48,100 Aunt Sansheng, 504 00:30:48,100 --> 00:30:50,740 someone helped me 505 00:30:50,740 --> 00:30:51,940 with my immortal examination this time. 506 00:30:53,370 --> 00:30:54,140 No, no. 507 00:30:54,140 --> 00:30:55,980 I can't say it's Daqiang. 508 00:30:59,180 --> 00:31:00,180 It's a coincidence. 509 00:31:00,420 --> 00:31:02,780 I'll say my result this time 510 00:31:02,780 --> 00:31:04,020 is just a coincidence. 511 00:31:06,260 --> 00:31:07,060 Stop! 512 00:31:10,060 --> 00:31:10,780 What? 513 00:31:11,540 --> 00:31:13,330 Are you a big deal now after winning the first place? 514 00:31:14,170 --> 00:31:15,100 No. 515 00:31:15,100 --> 00:31:16,140 Fairy Danyin, 516 00:31:16,500 --> 00:31:18,740 I'm going to see Aunt Sansheng 517 00:31:18,740 --> 00:31:20,220 to cancel my exam result. 518 00:31:20,540 --> 00:31:21,260 What? 519 00:31:21,580 --> 00:31:22,860 Don't be angry. 520 00:31:22,860 --> 00:31:24,500 I know I don't deserve it. 521 00:31:24,500 --> 00:31:25,500 You don't deserve it? 522 00:31:26,770 --> 00:31:28,380 The person who saved me 523 00:31:28,380 --> 00:31:30,970 is undeserving of the first place? 524 00:31:30,970 --> 00:31:32,820 If you say one more word about canceling the result, 525 00:31:32,820 --> 00:31:34,060 I'll turn you back into your original form. 526 00:31:35,580 --> 00:31:36,380 Orchid, 527 00:31:36,380 --> 00:31:37,340 thank you. 528 00:31:37,660 --> 00:31:38,220 Yeah. 529 00:31:38,420 --> 00:31:39,580 If it weren't for you yesterday, 530 00:31:39,580 --> 00:31:40,850 we would have been dead. 531 00:31:41,140 --> 00:31:43,340 You were just lucky. 532 00:31:48,500 --> 00:31:49,180 Forget it. 533 00:31:49,380 --> 00:31:50,930 You're quite capable. 534 00:31:51,580 --> 00:31:54,700 Much better than some illiterate young lady. 535 00:31:54,700 --> 00:31:55,300 You! 536 00:31:55,300 --> 00:31:56,420 What? 537 00:31:56,420 --> 00:31:58,490 From now on, I'm a member of the Fountain Palace. 538 00:31:58,490 --> 00:31:59,580 Fairy Danyin, 539 00:31:59,580 --> 00:32:01,740 no matter how noble you are, 540 00:32:01,740 --> 00:32:03,260 if you touch me, 541 00:32:03,260 --> 00:32:04,420 what will Lord Changheng 542 00:32:04,420 --> 00:32:05,620 think of you? 543 00:32:14,180 --> 00:32:15,660 She's too much. 544 00:32:23,380 --> 00:32:25,420 Thank you, Fairy Danyin. 545 00:32:26,300 --> 00:32:27,180 For what? 546 00:32:27,740 --> 00:32:29,820 I've always been clear about my grudges and gratitude. 547 00:32:29,820 --> 00:32:31,340 Since you saved my life, 548 00:32:31,690 --> 00:32:33,260 I won't bother you anymore. 549 00:32:38,220 --> 00:32:39,300 But remember, 550 00:32:39,300 --> 00:32:40,290 I still hate you. 551 00:32:41,580 --> 00:32:42,610 Why? 552 00:32:44,380 --> 00:32:45,130 No reason. 553 00:32:56,740 --> 00:32:57,860 Lord Changheng. 554 00:32:58,540 --> 00:33:00,050 You won the first place brilliantly. 555 00:33:00,300 --> 00:33:01,180 Why are you here 556 00:33:01,180 --> 00:33:02,060 instead of celebrating? 557 00:33:04,180 --> 00:33:05,260 Actually, 558 00:33:05,740 --> 00:33:07,100 I want to ask Aunt Sansheng 559 00:33:07,100 --> 00:33:08,860 to cancel my exam result. 560 00:33:08,860 --> 00:33:09,700 Why? 561 00:33:09,700 --> 00:33:10,940 My power is weak. 562 00:33:11,500 --> 00:33:13,060 I got this honor 563 00:33:13,060 --> 00:33:14,980 merely because I was lucky. 564 00:33:15,260 --> 00:33:16,180 Orchid. 565 00:33:17,140 --> 00:33:18,420 After the Ying Zhao incident, 566 00:33:19,140 --> 00:33:20,260 your bravery, wisdom, 567 00:33:20,260 --> 00:33:21,660 and kindness were 568 00:33:21,660 --> 00:33:23,370 seen by everyone. 569 00:33:23,370 --> 00:33:24,140 So 570 00:33:24,410 --> 00:33:25,660 you deserve the honor of winning the first place. 571 00:33:27,500 --> 00:33:28,580 Besides, 572 00:33:28,580 --> 00:33:29,580 I'm the judge. 573 00:33:30,220 --> 00:33:32,380 Your result is determined by me. 574 00:33:32,380 --> 00:33:33,700 Thank you, Lord Changheng. 575 00:33:33,700 --> 00:33:35,060 I will continue to work hard. 576 00:33:37,500 --> 00:33:38,100 Wait. 577 00:33:39,220 --> 00:33:40,300 Lord Changheng. 578 00:33:40,940 --> 00:33:43,260 I found your Firefly Stone. 579 00:33:43,260 --> 00:33:44,260 I'll return it to you 580 00:33:58,780 --> 00:33:59,290 This... 581 00:34:04,700 --> 00:34:05,500 Hold onto it again. 582 00:34:06,010 --> 00:34:07,140 No. No. 583 00:34:07,140 --> 00:34:08,500 I'm clumsy. 584 00:34:08,500 --> 00:34:10,060 What if I break your... 585 00:34:17,100 --> 00:34:18,580 What's going on? 586 00:34:20,220 --> 00:34:22,260 Did you feed it? 587 00:34:24,260 --> 00:34:26,660 I used plants to lure it into the Firefly Stone. 588 00:34:28,780 --> 00:34:29,660 I see. 589 00:34:30,500 --> 00:34:32,220 You are the first person to feed it. 590 00:34:32,220 --> 00:34:33,660 It acknowledges you as its master. 591 00:34:34,700 --> 00:34:35,740 Master? 592 00:34:39,140 --> 00:34:41,060 What stupid method did I use? 593 00:34:41,900 --> 00:34:42,980 Lord Changheng. 594 00:34:42,980 --> 00:34:43,820 How about this? 595 00:34:43,820 --> 00:34:45,740 You can feed it some precious plants. 596 00:34:45,740 --> 00:34:46,460 Maybe 597 00:34:46,460 --> 00:34:48,540 it will look down on my weeds. 598 00:34:48,540 --> 00:34:50,100 Since the firefly sees you as its master, 599 00:34:50,100 --> 00:34:52,140 then this Firefly Stone is yours. 600 00:34:52,140 --> 00:34:53,340 No, I can't. 601 00:34:53,340 --> 00:34:55,620 How can I take your stone? 602 00:34:55,620 --> 00:34:56,940 Fireflies are spiritual. 603 00:34:57,220 --> 00:34:58,820 I dare not force it to stay with me. 604 00:34:58,820 --> 00:35:00,300 As a disciple of Arbiter, 605 00:35:00,300 --> 00:35:01,050 you should know 606 00:35:01,050 --> 00:35:03,060 we can't force our fate. 607 00:35:03,060 --> 00:35:03,820 So 608 00:35:04,220 --> 00:35:05,380 you're following the will of Heaven, 609 00:35:06,090 --> 00:35:07,180 not stealing others' love. 610 00:36:17,900 --> 00:36:20,060 Aren't you Fairy Orchid who won the 611 00:36:20,060 --> 00:36:21,180 first place in the immortal examination? 612 00:36:23,610 --> 00:36:25,260 Greetings, Lord Rong Hao. 613 00:36:25,940 --> 00:36:26,770 I don't like people 614 00:36:26,770 --> 00:36:28,220 being too polite. 615 00:36:28,220 --> 00:36:29,460 We'll have many chances to meet 616 00:36:29,460 --> 00:36:30,900 once you enter Fountain Palace. 617 00:36:33,060 --> 00:36:33,580 By the way, 618 00:36:34,500 --> 00:36:36,780 I have a problem now. 619 00:36:36,780 --> 00:36:37,580 Would you 620 00:36:37,580 --> 00:36:38,700 be willing 621 00:36:38,700 --> 00:36:39,620 to help me? 622 00:36:40,820 --> 00:36:42,180 My power is weak. 623 00:36:42,180 --> 00:36:44,500 If you can't figure it out, 624 00:36:44,500 --> 00:36:46,290 how can I be of help to you? 625 00:36:46,290 --> 00:36:48,020 You can definitely help me. 626 00:36:53,100 --> 00:36:54,020 This is 627 00:36:54,290 --> 00:36:55,380 Ice Jade. 628 00:36:56,810 --> 00:36:59,060 Ice Jade has strong vitality. 629 00:36:59,620 --> 00:37:01,180 With enough spiritual energy, 630 00:37:01,180 --> 00:37:02,860 it'll grow with the wind. 631 00:37:02,860 --> 00:37:04,220 Why would it wither? 632 00:37:04,980 --> 00:37:07,980 I heard that plant spirits 633 00:37:07,980 --> 00:37:09,060 have healing abilities. 634 00:37:09,580 --> 00:37:10,420 Please have a look. 635 00:37:10,420 --> 00:37:11,260 Can it be saved? 636 00:37:18,500 --> 00:37:20,330 The root is damaged. 637 00:37:20,780 --> 00:37:22,540 Its spiritual energy is drained. 638 00:37:23,140 --> 00:37:24,330 I'm afraid... 639 00:37:25,940 --> 00:37:26,900 I'll try. 640 00:37:45,420 --> 00:37:46,370 It's alive. 641 00:37:47,900 --> 00:37:49,020 I knew I found the right person. 642 00:37:50,020 --> 00:37:51,500 You flatter me, My Lord. 643 00:37:51,500 --> 00:37:53,340 I have to go back to Arbiter Hall to work. 644 00:37:53,340 --> 00:37:54,500 I'll get going then. 645 00:38:02,740 --> 00:38:04,020 My Lord, what is this? 646 00:38:05,260 --> 00:38:06,620 In this world, 647 00:38:07,580 --> 00:38:09,490 only one person 648 00:38:09,490 --> 00:38:11,220 can purify evil spirit. 649 00:38:17,260 --> 00:38:18,700 Purified evil spirit. 650 00:38:20,500 --> 00:38:22,020 Brought it back to life. 651 00:38:24,980 --> 00:38:26,060 You are indeed... 652 00:38:31,060 --> 00:38:32,700 the Goddess of Xishan. 653 00:39:06,460 --> 00:39:07,420 Master. 654 00:39:08,660 --> 00:39:10,260 Since you died in battle, 655 00:39:11,020 --> 00:39:12,460 there's nothing left for me to think about 656 00:39:14,020 --> 00:39:15,820 in the three realms. 657 00:39:17,380 --> 00:39:18,940 I suffer every day. 658 00:39:20,580 --> 00:39:22,300 Only left with endless pain. 659 00:39:25,380 --> 00:39:27,380 But what I suffered 660 00:39:29,420 --> 00:39:31,660 is nothing compared to yours. 661 00:39:35,140 --> 00:39:36,380 For these 30,000 years, 662 00:39:37,260 --> 00:39:38,500 do you 663 00:39:40,740 --> 00:39:43,020 blame me for my incompetence? 664 00:39:52,850 --> 00:39:54,100 Master, don't be afraid. 665 00:40:00,260 --> 00:40:02,180 Even if I have to turn the world upside down, 666 00:40:04,060 --> 00:40:06,060 even if it means killing everything in the three realms, 667 00:40:07,580 --> 00:40:09,700 I will find a way 668 00:40:10,860 --> 00:40:12,170 to save you. 669 00:40:23,780 --> 00:40:24,620 Master. 670 00:40:26,340 --> 00:40:27,380 Do you know? 671 00:40:29,500 --> 00:40:31,290 We'll meet soon. 672 00:40:36,670 --> 00:40:42,000 [Love Between Fairy and Devil] 42785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.