Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,080 --> 00:01:30,050
[Love Between Fairy and Devil]
2
00:01:30,090 --> 00:01:35,000
[Episode 7]
3
00:01:45,380 --> 00:01:47,580
Help!
4
00:02:02,860 --> 00:02:03,980
Daqiang,
5
00:02:03,980 --> 00:02:05,220
why are you here?
6
00:02:05,620 --> 00:02:06,740
I was just passing by.
7
00:02:07,900 --> 00:02:09,180
Just passing by?
8
00:02:09,180 --> 00:02:10,660
I told you to wait at home.
9
00:02:10,660 --> 00:02:12,060
Who told you to run around?
10
00:02:12,060 --> 00:02:13,250
Do you know it's dangerous here?
11
00:02:13,250 --> 00:02:14,700
What if you get caught?
12
00:02:16,900 --> 00:02:18,780
This beast hurt you, right?
13
00:02:23,130 --> 00:02:24,380
What beast?
14
00:02:24,540 --> 00:02:25,820
You mean Ying Zhao?
15
00:02:26,620 --> 00:02:28,020
You're the one who subdued it?
16
00:02:29,740 --> 00:02:30,980
Say something.
17
00:02:46,420 --> 00:02:47,820
What are you doing, Daqiang?
18
00:02:55,260 --> 00:02:56,780
Don't hurt it.
19
00:03:02,900 --> 00:03:04,820
Ying Zhao, you're hurt.
20
00:03:05,660 --> 00:03:06,860
Let me heal you.
21
00:03:57,780 --> 00:03:59,500
This beast hurt you.
22
00:03:59,500 --> 00:04:01,140
Why won't you let me kill it?
23
00:04:03,740 --> 00:04:04,740
It's already like this.
24
00:04:04,740 --> 00:04:06,020
How can I bear to see that?
25
00:04:06,660 --> 00:04:07,620
You can't?
26
00:04:08,700 --> 00:04:10,390
Isn't it human nature?
27
00:04:10,660 --> 00:04:12,220
Human nature?
28
00:04:12,820 --> 00:04:14,780
Because of this nature,
29
00:04:14,780 --> 00:04:18,140
it made you weak and put you in danger.
30
00:04:18,140 --> 00:04:19,660
I will remove
31
00:04:19,660 --> 00:04:21,100
this nature of yours completely,
32
00:04:21,340 --> 00:04:22,740
so you won't get yourself in trouble again.
33
00:04:22,740 --> 00:04:23,660
You dare?
34
00:04:26,650 --> 00:04:29,100
Yes, I'm being emotional.
35
00:04:29,990 --> 00:04:31,180
But without emotions,
36
00:04:31,180 --> 00:04:32,300
we will become
37
00:04:34,260 --> 00:04:36,060
a tree without leaves,
38
00:04:36,060 --> 00:04:37,620
a flower that never blooms,
39
00:04:37,620 --> 00:04:39,020
a bird without wings.
40
00:04:39,540 --> 00:04:41,570
Anyway,
41
00:04:41,570 --> 00:04:42,340
we'll be disabled.
42
00:04:48,620 --> 00:04:50,140
What do you know?
43
00:04:50,140 --> 00:04:52,660
Being heartless can help us analyze the pros and cons.
44
00:04:52,660 --> 00:04:54,900
Without love, we won't feel pity.
45
00:04:55,380 --> 00:04:56,900
If you didn't pity them,
46
00:04:56,900 --> 00:04:58,460
you wouldn't have cut yourself
47
00:04:58,460 --> 00:04:59,700
to distract Ying Zhao.
48
00:04:59,700 --> 00:05:01,620
And you wouldn't have put yourself in danger.
49
00:05:03,380 --> 00:05:04,220
Daqiang,
50
00:05:04,660 --> 00:05:05,420
you're wrong.
51
00:05:06,100 --> 00:05:08,180
If what you said is true.
52
00:05:08,180 --> 00:05:10,820
We only cared about our own safety.
53
00:05:11,220 --> 00:05:12,420
We're scattered.
54
00:05:12,780 --> 00:05:13,900
We would've been eaten
55
00:05:13,900 --> 00:05:15,340
by Ying Zhao.
56
00:05:16,580 --> 00:05:18,970
Because we took pity on each other and
57
00:05:18,970 --> 00:05:21,690
didn't want to see any of us die,
58
00:05:21,690 --> 00:05:23,420
we faced our fears
59
00:05:23,420 --> 00:05:24,620
and worked together
60
00:05:24,620 --> 00:05:27,060
to win time for survival.
61
00:05:27,060 --> 00:05:29,580
So emotion is not a burden.
62
00:05:29,580 --> 00:05:31,770
It's the reason we survived this time.
63
00:05:53,500 --> 00:05:54,740
Are you spacing out?
64
00:06:00,300 --> 00:06:01,060
Daqiang.
65
00:06:01,460 --> 00:06:02,740
I know
66
00:06:02,740 --> 00:06:04,620
you've been locked up for too long,
67
00:06:05,140 --> 00:06:06,980
so you're more aggressive.
68
00:06:07,690 --> 00:06:09,900
No matter how dark your past was,
69
00:06:09,900 --> 00:06:11,660
you must believe that
70
00:06:11,660 --> 00:06:14,180
there are still more good people in this world.
71
00:06:17,660 --> 00:06:18,620
Orchid!
72
00:06:20,380 --> 00:06:21,340
It's Lord Changheng!
73
00:06:21,340 --> 00:06:22,140
You need to go now!
74
00:06:22,610 --> 00:06:23,450
Orchid!
75
00:06:25,500 --> 00:06:26,340
Why are you still here?
76
00:06:27,020 --> 00:06:28,020
Don't worry.
77
00:06:28,020 --> 00:06:29,330
Lord Changheng is very powerful.
78
00:06:29,330 --> 00:06:29,820
With him around,
79
00:06:29,820 --> 00:06:30,900
I won't be in danger.
80
00:06:30,900 --> 00:06:31,340
Hurry up.
81
00:06:31,340 --> 00:06:31,980
Orchid!
82
00:06:35,060 --> 00:06:36,050
Go!
83
00:06:36,050 --> 00:06:37,020
If you don't leave now and
84
00:06:37,020 --> 00:06:38,370
-he sees you, he'll think I... -Orchid!
85
00:06:38,370 --> 00:06:39,340
What?
86
00:06:40,620 --> 00:06:42,460
Think you're colluding with a sinful immortal and engaging in adultery with a man?
87
00:06:42,700 --> 00:06:43,340
You!
88
00:06:46,320 --> 00:06:47,300
Orchid!
89
00:06:49,740 --> 00:06:50,770
I'm here!
90
00:06:50,770 --> 00:06:51,460
Orchid!
91
00:06:53,460 --> 00:06:53,740
Greetings...
92
00:06:53,740 --> 00:06:54,380
Are you okay?
93
00:06:58,530 --> 00:06:59,580
I'm fine.
94
00:07:09,140 --> 00:07:09,940
That's good.
95
00:07:11,460 --> 00:07:12,500
Lord Changheng,
96
00:07:12,500 --> 00:07:14,380
how are Fairy Danyin and the others?
97
00:07:14,380 --> 00:07:15,260
They're all fine.
98
00:07:17,260 --> 00:07:18,140
Are you okay?
99
00:07:22,420 --> 00:07:23,220
Are you okay?
100
00:07:24,060 --> 00:07:24,940
How did you
101
00:07:24,940 --> 00:07:26,620
escape just now?
102
00:07:28,340 --> 00:07:29,300
My Lord,
103
00:07:29,860 --> 00:07:32,860
I don't know why Ying Zhao suddenly went crazy just now.
104
00:07:32,860 --> 00:07:34,380
It kept chasing me.
105
00:07:34,890 --> 00:07:36,700
I was very scared,
106
00:07:36,700 --> 00:07:38,420
so I kept running.
107
00:07:38,420 --> 00:07:39,740
When I reached here,
108
00:07:39,740 --> 00:07:40,770
it suddenly
109
00:07:42,020 --> 00:07:43,940
turned back to normal.
110
00:07:43,940 --> 00:07:45,260
This is a serious matter.
111
00:07:45,260 --> 00:07:47,380
You'd better not hide it.
112
00:07:48,460 --> 00:07:51,100
I've said everything I need to say.
113
00:07:51,100 --> 00:07:52,820
If it's the truth,
114
00:07:52,820 --> 00:07:54,500
why are you being so dodgy?
115
00:07:55,820 --> 00:07:56,260
I...
116
00:07:57,500 --> 00:07:58,140
My Lord,
117
00:07:58,820 --> 00:08:00,500
I don't think she wants to hide anything.
118
00:08:00,500 --> 00:08:01,540
She is just in shock.
119
00:08:09,420 --> 00:08:10,100
Really?
120
00:08:10,940 --> 00:08:12,420
She only has thousands of years of cultivation.
121
00:08:12,620 --> 00:08:14,580
She used herself as a bait to distract Ying Zhao.
122
00:08:14,580 --> 00:08:15,700
It's normal for her to be in shock.
123
00:08:17,980 --> 00:08:19,100
My Lord,
124
00:08:19,660 --> 00:08:21,660
you look so fierce.
125
00:08:21,660 --> 00:08:23,700
You look just like that crazy Ying Zhao.
126
00:08:23,700 --> 00:08:25,700
She's just a weak fairy,
127
00:08:25,700 --> 00:08:26,820
not your prisoner.
128
00:08:27,660 --> 00:08:28,620
Besides,
129
00:08:28,860 --> 00:08:30,740
she just saved your daughter's life.
130
00:08:32,580 --> 00:08:34,060
I was really anxious.
131
00:08:34,060 --> 00:08:35,460
Please forgive me.
132
00:08:35,460 --> 00:08:37,180
Thank you for saving my daughter.
133
00:08:52,820 --> 00:08:54,500
I once read about it
134
00:08:54,500 --> 00:08:55,620
in the ancient forbidden books.
135
00:08:56,300 --> 00:08:58,540
It can capture people's souls, control their minds,
136
00:08:58,540 --> 00:09:00,100
and stimulate their anger to kill.
137
00:09:01,420 --> 00:09:02,180
It must be
138
00:09:02,690 --> 00:09:03,900
caused by the evil spirit.
139
00:09:04,460 --> 00:09:06,300
I'm afraid only the Moon Tribe and sinful immortals
140
00:09:06,300 --> 00:09:08,620
rear such evil creature.
141
00:09:09,300 --> 00:09:10,860
Why is it in Shuiyuntian?
142
00:09:11,780 --> 00:09:12,300
Evil spirit?
143
00:09:12,300 --> 00:09:14,580
The sinful immortals who escaped from Haotian Tower a few days ago.
144
00:09:14,580 --> 00:09:15,820
Could we've missed someone out?
145
00:09:30,460 --> 00:09:31,540
Your name is Orchid?
146
00:09:41,100 --> 00:09:42,610
Greetings, Lord Rong Hao.
147
00:09:51,300 --> 00:09:52,620
You must be Arbiter's disciple.
148
00:09:54,170 --> 00:09:56,690
But my master has been traveling for a long time.
149
00:09:56,690 --> 00:09:58,260
Maybe for almost a thousand years.
150
00:09:58,740 --> 00:09:59,940
Do you miss her?
151
00:10:00,580 --> 00:10:02,300
I miss her every day.
152
00:10:04,580 --> 00:10:06,100
My master has been away for a long time too.
153
00:10:07,180 --> 00:10:08,060
I miss her too.
154
00:10:08,940 --> 00:10:10,540
When will your master
155
00:10:10,540 --> 00:10:11,980
return?
156
00:10:13,780 --> 00:10:14,380
I don't know.
157
00:10:15,060 --> 00:10:15,900
But...
158
00:10:16,580 --> 00:10:17,820
I think she'll be back soon.
159
00:10:27,820 --> 00:10:31,100
Refining evil spirit requires a lot of primordial spirits of the dead.
160
00:10:31,100 --> 00:10:33,820
Also, the Soul Transformation Cauldron needed to refine evil spirit
161
00:10:33,820 --> 00:10:35,860
was lost during the ancient times.
162
00:10:37,540 --> 00:10:40,780
Evil spirit has vanished for hundreds of thousands of years in the three realms.
163
00:10:40,780 --> 00:10:42,860
Why did it suddenly appear in Shuiyuntian?
164
00:10:43,780 --> 00:10:45,210
Why did it suddenly
165
00:10:46,140 --> 00:10:47,580
possess Ying Zhao?
166
00:10:49,340 --> 00:10:50,940
Don't worry.
167
00:10:50,940 --> 00:10:53,580
I've ordered men to seal the Spirit Lock Gate.
168
00:10:53,580 --> 00:10:56,580
No matter who brought the evil spirit,
169
00:10:56,580 --> 00:10:58,020
they can't escape from Yujing.
170
00:10:59,700 --> 00:11:01,060
If you sealed the Spirit Lock Gate,
171
00:11:01,060 --> 00:11:01,940
what should I do?
172
00:11:02,700 --> 00:11:03,780
I asked someone out
173
00:11:04,100 --> 00:11:05,620
for a drink at Yunmeng Lake.
174
00:11:06,300 --> 00:11:08,460
You have to prioritize matters.
175
00:11:08,460 --> 00:11:09,820
As for drinking and entertainment,
176
00:11:09,820 --> 00:11:11,980
you should plan them for later, Lord Rong Hao.
177
00:11:35,210 --> 00:11:36,940
Did master reply to my letter?
178
00:11:54,020 --> 00:11:55,260
Fairy Orchid,
179
00:11:55,260 --> 00:11:56,180
you are the first candidate
180
00:11:56,180 --> 00:11:57,890
to subdue the monster today.
181
00:11:57,890 --> 00:11:59,140
Your performance is excellent.
182
00:11:59,140 --> 00:12:01,180
You won the first place in the exam.
183
00:12:01,180 --> 00:12:01,890
Congratulations.
184
00:12:03,340 --> 00:12:04,460
The first place?
185
00:12:04,820 --> 00:12:06,140
I won the first place in the exam.
186
00:12:06,140 --> 00:12:07,570
I can enter Fountain Palace!
187
00:12:10,580 --> 00:12:12,780
The sinful immortals who escaped from Haotian Tower a few days ago
188
00:12:12,780 --> 00:12:13,740
have been captured by me.
189
00:12:14,780 --> 00:12:16,140
Could we've missed someone out?
190
00:12:17,820 --> 00:12:18,660
What should I do?
191
00:12:18,660 --> 00:12:20,260
I hid the existence of Daqiang
192
00:12:20,260 --> 00:12:21,660
and lied to Lord Changheng.
193
00:12:22,050 --> 00:12:23,260
Was today's incident
194
00:12:23,260 --> 00:12:25,100
Daqiang's doing?
195
00:12:27,970 --> 00:12:31,240
[Liufang Pavilion, Haishi City]
196
00:12:53,260 --> 00:12:55,860
You can't even kill a little fairy.
197
00:12:55,860 --> 00:12:58,460
You even left the evil spirit at the scene, and it was found.
198
00:13:02,580 --> 00:13:04,860
Do you think I
199
00:13:04,860 --> 00:13:06,500
should have killed you back then?
200
00:13:09,300 --> 00:13:10,420
Please forgive me.
201
00:13:10,420 --> 00:13:11,580
I deserve to die.
202
00:13:11,580 --> 00:13:12,180
But...
203
00:13:13,460 --> 00:13:15,100
the mysterious man
204
00:13:15,100 --> 00:13:16,300
who disrupted Haishi City
205
00:13:17,060 --> 00:13:17,900
suddenly appeared.
206
00:13:20,620 --> 00:13:22,820
I can't win against him.
207
00:13:24,300 --> 00:13:25,340
So this time,
208
00:13:26,130 --> 00:13:27,860
do you know who he is?
209
00:13:43,180 --> 00:13:44,580
Hellfire?
210
00:13:47,740 --> 00:13:50,060
I asked you to keep an eye on her.
211
00:13:50,420 --> 00:13:52,540
How dare you put her in danger?
212
00:13:53,420 --> 00:13:54,700
How should you be punished?
213
00:13:56,380 --> 00:13:57,380
It was my negligence.
214
00:13:57,980 --> 00:13:59,460
I almost delayed your plan.
215
00:13:59,960 --> 00:14:00,950
Please punish me.
216
00:14:07,540 --> 00:14:09,380
Fortunately, she is safe.
217
00:14:09,610 --> 00:14:10,450
Remember.
218
00:14:10,740 --> 00:14:12,820
From now on, if I'm not around,
219
00:14:13,100 --> 00:14:15,220
you are not allowed to leave her side.
220
00:14:16,020 --> 00:14:17,860
If she gets hurt,
221
00:14:18,140 --> 00:14:20,180
I will strip off your dragon scales
222
00:14:20,420 --> 00:14:21,940
and remove your dragon tendons.
223
00:14:22,180 --> 00:14:22,620
Yes.
224
00:14:23,690 --> 00:14:24,500
Rise.
225
00:14:30,540 --> 00:14:32,780
When I saved Orchid from Haishi City that day,
226
00:14:33,100 --> 00:14:35,180
I sensed the evil spirit.
227
00:14:35,540 --> 00:14:38,180
Today, Ying Zhao also went crazy due to the evil spirit.
228
00:14:39,020 --> 00:14:41,130
Evil spirit is ancient residual.
229
00:14:41,130 --> 00:14:42,540
It requires intense practice.
230
00:14:43,380 --> 00:14:45,130
This can't be a coincidence.
231
00:14:45,660 --> 00:14:46,380
My Lord,
232
00:14:47,850 --> 00:14:48,900
you mean
233
00:14:50,020 --> 00:14:51,500
Ying Zhao went crazy today
234
00:14:52,380 --> 00:14:53,660
because of Haishi City?
235
00:14:56,540 --> 00:14:59,300
They tried everything to get to Orchid.
236
00:14:59,820 --> 00:15:01,700
Maybe it's because Orchid knows
237
00:15:01,700 --> 00:15:03,780
the secret of Chidi Woman's Destiny Book.
238
00:15:04,450 --> 00:15:06,700
They wanted to kill her during the immortal examination.
239
00:15:07,420 --> 00:15:08,850
How much do you know about Haishi City?
240
00:15:09,780 --> 00:15:10,780
My Lord, please forgive me.
241
00:15:11,540 --> 00:15:13,740
I know little about Haishi City.
242
00:15:14,930 --> 00:15:16,260
I only know that Haishi City was formed
243
00:15:16,260 --> 00:15:17,180
after the Great War between the two tribes.
244
00:15:18,060 --> 00:15:19,020
And the Lord of Haishi City
245
00:15:19,020 --> 00:15:20,540
is highly powerful and unpredictable.
246
00:15:21,420 --> 00:15:23,380
He never shows his real face.
247
00:15:24,340 --> 00:15:25,900
30,000 years ago?
248
00:15:26,780 --> 00:15:28,060
In that case,
249
00:15:28,780 --> 00:15:30,860
Haishi City was formed when
250
00:15:30,860 --> 00:15:33,140
Chidi Woman was experiencing hardships.
251
00:15:33,900 --> 00:15:36,580
Chidi Woman's Destiny Book is also hidden in Haishi City.
252
00:15:37,260 --> 00:15:38,180
Could the
253
00:15:39,460 --> 00:15:41,540
Lord of Haishi City
254
00:15:41,540 --> 00:15:44,140
be the keeper of the primordial spirit of Chidi Woman?
255
00:15:47,260 --> 00:15:48,100
Dongfang Qiang, come out.
256
00:15:48,100 --> 00:15:49,340
I want to talk to you.
257
00:16:01,220 --> 00:16:02,260
Daqiang, let me ask you.
258
00:16:02,700 --> 00:16:03,540
Why were you
259
00:16:03,540 --> 00:16:04,860
in Shuyu Forest today?
260
00:16:06,340 --> 00:16:08,380
I said I was just passing by.
261
00:16:09,020 --> 00:16:10,180
Although my power is weak,
262
00:16:10,340 --> 00:16:11,340
I'm not stupid.
263
00:16:11,940 --> 00:16:13,020
Tell me honestly.
264
00:16:13,020 --> 00:16:15,580
Was that evil spirit your doing?
265
00:16:15,580 --> 00:16:16,540
Ridiculous.
266
00:16:17,340 --> 00:16:18,740
If I really wanted to hurt someone,
267
00:16:19,220 --> 00:16:21,300
I don't need these dirty tricks.
268
00:16:22,700 --> 00:16:23,850
Stop quibbling.
269
00:16:23,850 --> 00:16:25,420
Lord Changheng said
270
00:16:25,420 --> 00:16:26,980
the evil spirit is ferocious.
271
00:16:26,980 --> 00:16:28,460
No one will use it except for
272
00:16:28,460 --> 00:16:29,620
the Moon Tribe and sinful immortals.
273
00:16:31,660 --> 00:16:33,140
Is what Changheng said
274
00:16:33,460 --> 00:16:34,660
all true?
275
00:16:35,210 --> 00:16:36,580
Today, in Shuyu Forest,
276
00:16:36,580 --> 00:16:38,820
other than the fairies who attended the exam,
277
00:16:38,820 --> 00:16:39,980
there's only Lord Changheng,
278
00:16:39,980 --> 00:16:40,860
Lord Liyuan,
279
00:16:40,860 --> 00:16:41,580
Lord Rong Hao,
280
00:16:41,580 --> 00:16:42,900
and Aunt Sansheng.
281
00:16:42,900 --> 00:16:44,450
If you didn't do it,
282
00:16:44,450 --> 00:16:45,460
did they do it?
283
00:16:45,460 --> 00:16:46,860
I told you it wasn't me.
284
00:16:47,170 --> 00:16:49,260
And you'd better be glad that it wasn't me.
285
00:16:49,690 --> 00:16:50,940
If I wanted to kill,
286
00:16:50,940 --> 00:16:52,420
no one in Shuyu Forest
287
00:16:52,420 --> 00:16:53,690
would've gotten out alive.
288
00:16:55,980 --> 00:16:57,460
Including your Changheng.
289
00:16:58,180 --> 00:16:58,860
It's my fault.
290
00:16:59,340 --> 00:17:00,260
It's all my fault.
291
00:17:00,580 --> 00:17:01,890
I've been soft-hearted towards you.
292
00:17:01,890 --> 00:17:03,900
I didn't report you to Lord Changheng.
293
00:17:04,500 --> 00:17:07,100
Today, Danyin and the others almost died under the hands of Ying Zhao.
294
00:17:07,540 --> 00:17:09,740
If anything were to happen to them today,
295
00:17:09,740 --> 00:17:11,220
I am to blame.
296
00:17:12,700 --> 00:17:14,300
I don't care what your purpose is.
297
00:17:14,300 --> 00:17:14,860
Come with me
298
00:17:14,860 --> 00:17:16,370
to meet Lord Changheng and turn yourself in.
299
00:17:16,370 --> 00:17:17,010
Let's go!
300
00:17:24,500 --> 00:17:25,380
My Lord,
301
00:17:25,380 --> 00:17:26,180
are you really
302
00:17:26,940 --> 00:17:28,220
turning yourself in?
303
00:17:28,740 --> 00:17:30,340
I don't want to turn myself in.
304
00:17:31,060 --> 00:17:32,540
But my body...
305
00:17:33,260 --> 00:17:34,780
You have to even if you don't want to.
306
00:17:34,780 --> 00:17:35,740
End of discussion.
307
00:17:35,940 --> 00:17:36,940
My Lord,
308
00:17:36,940 --> 00:17:38,300
I know even all the people together at Shuiyuntian
309
00:17:38,300 --> 00:17:40,020
are no match for you.
310
00:17:40,020 --> 00:17:41,020
But now,
311
00:17:41,020 --> 00:17:42,420
we haven't achieved our plan.
312
00:17:42,420 --> 00:17:43,980
We should not alert them.
313
00:17:43,980 --> 00:17:46,100
Then you should figure out a way!
314
00:17:46,100 --> 00:17:47,340
There's no other way!
315
00:17:47,890 --> 00:17:49,980
Turning yourself in is the only way.
316
00:17:49,980 --> 00:17:50,660
My Lord,
317
00:17:50,660 --> 00:17:52,290
only you can explain it to her
318
00:17:52,290 --> 00:17:53,420
and ask her to withdraw her order.
319
00:17:53,420 --> 00:17:54,820
Ridiculous.
320
00:17:54,820 --> 00:17:56,540
I never explain.
321
00:17:56,540 --> 00:17:58,020
What else can you explain?
322
00:17:58,020 --> 00:18:00,100
All the clues are pointing to you.
323
00:18:02,460 --> 00:18:04,690
My Lord, if you don't compromise, you'll ruin the plan.
324
00:18:07,420 --> 00:18:08,500
Little flower spirit.
325
00:18:10,220 --> 00:18:10,900
What?
326
00:18:10,900 --> 00:18:11,580
Don't you want to know
327
00:18:11,580 --> 00:18:13,300
why I went to Shuyu Forest?
328
00:18:13,300 --> 00:18:14,460
I will
329
00:18:14,460 --> 00:18:15,660
explain it to you.
330
00:18:19,220 --> 00:18:19,900
Go ahead.
331
00:18:19,900 --> 00:18:21,780
I wanted to help you pass the exam.
332
00:18:22,420 --> 00:18:24,140
Help me pass the exam?
333
00:18:24,140 --> 00:18:27,140
Which fairy would like to enter Shuyu Forest first?
334
00:18:44,500 --> 00:18:46,490
Help!
335
00:18:54,980 --> 00:18:57,780
Daqiang, why are you here?
336
00:18:57,780 --> 00:18:58,860
I was just passing by.
337
00:19:00,700 --> 00:19:02,860
So you were helping me.
338
00:19:02,860 --> 00:19:04,260
I told you that
339
00:19:04,260 --> 00:19:05,410
I would only protect you.
340
00:19:05,410 --> 00:19:06,420
I won't hurt you.
341
00:19:07,090 --> 00:19:09,300
Ying Zhao almost killed you today.
342
00:19:09,300 --> 00:19:10,620
If you die,
343
00:19:10,620 --> 00:19:11,940
I'll die too.
344
00:19:12,820 --> 00:19:15,180
So how could it be me?
345
00:19:16,020 --> 00:19:17,420
Is my life
346
00:19:17,420 --> 00:19:19,620
that important to you?
347
00:19:20,820 --> 00:19:23,380
It's as important as my own life.
348
00:19:24,420 --> 00:19:25,220
Daqiang,
349
00:19:25,900 --> 00:19:26,820
I'm sorry.
350
00:19:27,540 --> 00:19:29,420
I think I misunderstood you.
351
00:19:32,090 --> 00:19:32,580
Then...
352
00:19:32,580 --> 00:19:34,500
don't turn yourself in.
353
00:19:34,500 --> 00:19:35,900
If they think
354
00:19:35,900 --> 00:19:37,580
you caused this,
355
00:19:37,580 --> 00:19:39,580
they will definitely take you back to Haotian Tower.
356
00:19:39,580 --> 00:19:41,620
Then you can never come back.
357
00:20:11,500 --> 00:20:12,940
What now?
358
00:20:14,140 --> 00:20:16,300
Didn't I explain it clearly?
359
00:20:16,300 --> 00:20:17,700
Why are you still upset?
360
00:20:19,770 --> 00:20:22,930
I thought I really improved my power.
361
00:20:23,660 --> 00:20:24,940
But in the end,
362
00:20:24,940 --> 00:20:27,100
it's just empty joy.
363
00:20:31,780 --> 00:20:35,060
I'll go to Aunt Sansheng tomorrow
364
00:20:35,060 --> 00:20:37,260
to cancel my result of winning the first place.
365
00:20:37,820 --> 00:20:38,620
Why?
366
00:20:40,260 --> 00:20:41,820
Thank you, Daqiang.
367
00:20:42,420 --> 00:20:44,770
Although my power is weak,
368
00:20:44,770 --> 00:20:46,580
I still have my values.
369
00:20:46,580 --> 00:20:48,060
Cheating is cheating.
370
00:20:49,860 --> 00:20:53,100
But if I tell everyone that you helped me,
371
00:20:53,100 --> 00:20:55,690
will you be taken back to Haotian Tower again?
372
00:20:55,690 --> 00:20:58,500
Don't you always wish for me to go back to Haotian Tower?
373
00:20:59,380 --> 00:21:01,260
I do.
374
00:21:04,980 --> 00:21:07,890
But after going through so many things together,
375
00:21:07,890 --> 00:21:10,060
I don't seem to wish as much.
376
00:21:18,060 --> 00:21:18,860
Forget it.
377
00:21:19,380 --> 00:21:21,180
You won't understand.
378
00:21:21,180 --> 00:21:22,370
Anyway,
379
00:21:22,370 --> 00:21:24,500
don't be so nice to me anymore.
380
00:21:27,380 --> 00:21:29,020
Why?
381
00:21:29,020 --> 00:21:30,180
It's like you've
382
00:21:30,860 --> 00:21:32,860
been taking medicine.
383
00:21:32,860 --> 00:21:34,500
Because you're used to it,
384
00:21:34,500 --> 00:21:36,580
you never think it's bitter.
385
00:21:38,100 --> 00:21:39,700
But one day,
386
00:21:39,700 --> 00:21:41,580
someone gave you a candy
387
00:21:41,580 --> 00:21:43,220
while you're taking your medicine.
388
00:21:43,780 --> 00:21:46,140
Because you've tasted the sweetness of the candy,
389
00:21:46,140 --> 00:21:47,370
the same medicine that
390
00:21:47,780 --> 00:21:49,020
you've taken before
391
00:21:49,020 --> 00:21:50,860
will now taste too bitter to swallow.
392
00:21:58,340 --> 00:21:59,500
In the past,
393
00:21:59,500 --> 00:22:00,940
my master was not around.
394
00:22:00,940 --> 00:22:02,860
I've been guarding the Arbiter Hall alone.
395
00:22:03,700 --> 00:22:05,860
I never felt lonely.
396
00:22:05,860 --> 00:22:07,460
Then, you suddenly came.
397
00:22:07,860 --> 00:22:09,340
You accompanied me
398
00:22:09,740 --> 00:22:11,420
and walked with me in the sun.
399
00:22:11,420 --> 00:22:12,620
You cooked porridge for me
400
00:22:13,850 --> 00:22:15,300
and helped me with the exam.
401
00:22:18,380 --> 00:22:20,340
I'm afraid I'll get used to it.
402
00:22:21,100 --> 00:22:22,540
After you leave,
403
00:22:23,340 --> 00:22:25,340
I'll be alone again.
404
00:22:25,860 --> 00:22:27,860
I'm like the person who have tasted sweetness.
405
00:22:31,940 --> 00:22:33,980
I don't want to taste bitterness anymore.
406
00:22:54,700 --> 00:22:55,780
This little flower spirit.
407
00:22:55,780 --> 00:22:57,500
What nonsense was
408
00:22:58,420 --> 00:23:00,420
she saying?
409
00:23:01,780 --> 00:23:04,460
Why can't I understand?
410
00:23:53,700 --> 00:23:54,660
Strange.
411
00:23:56,180 --> 00:23:58,100
I can see you every day,
412
00:23:59,820 --> 00:24:01,260
but I can't seem to remember
413
00:24:01,260 --> 00:24:02,250
your face clearly.
414
00:24:08,940 --> 00:24:09,700
Hao.
415
00:24:10,460 --> 00:24:11,820
You're being childish again.
416
00:24:12,860 --> 00:24:14,540
I've lit the candles for you.
417
00:24:17,100 --> 00:24:17,860
This way,
418
00:24:18,700 --> 00:24:20,060
you won't be afraid of
419
00:24:20,060 --> 00:24:20,980
having nightmares anymore.
420
00:24:29,420 --> 00:24:31,060
Master is the God of War of the three realms.
421
00:24:32,020 --> 00:24:33,180
No one can defeat you.
422
00:24:35,010 --> 00:24:36,380
I am nobody.
423
00:24:38,420 --> 00:24:39,940
How can this hand that
424
00:24:41,060 --> 00:24:42,500
wields the Shuofeng sword
425
00:24:44,260 --> 00:24:45,500
light candles for me.
426
00:24:50,500 --> 00:24:51,460
I'm useless.
427
00:24:51,460 --> 00:24:53,620
Unlike the former God of War, Wanyi, I'm not gentle.
428
00:24:53,620 --> 00:24:54,740
Please spare my life.
429
00:25:03,580 --> 00:25:05,540
How dare you kneel
430
00:25:06,180 --> 00:25:07,340
with her face on?
431
00:25:09,180 --> 00:25:10,980
She won't make that look on your face.
432
00:25:11,620 --> 00:25:12,780
Stop crying.
433
00:26:23,210 --> 00:26:25,140
People suffer from seven emotions.
434
00:26:25,780 --> 00:26:26,770
Joy.
435
00:26:26,770 --> 00:26:27,860
Worry.
436
00:26:27,860 --> 00:26:29,020
Sadness.
437
00:26:29,020 --> 00:26:30,020
Pity.
438
00:26:30,020 --> 00:26:30,860
Love.
439
00:26:30,860 --> 00:26:31,700
Hate.
440
00:26:31,700 --> 00:26:32,380
Jealousy.
441
00:26:32,860 --> 00:26:34,060
These will be the stumbling blocks
442
00:26:34,060 --> 00:26:35,540
when you make decisions.
443
00:26:36,300 --> 00:26:37,580
Cut off the emotional root.
444
00:26:37,580 --> 00:26:38,820
Don't love.
445
00:26:39,300 --> 00:26:40,540
Without weakness,
446
00:26:40,850 --> 00:26:43,500
you won't be soft-hearted.
447
00:26:43,500 --> 00:26:46,180
Then, you'll become the strongest in the three realms.
448
00:26:57,250 --> 00:26:59,820
Because we took pity on each other and
449
00:26:59,820 --> 00:27:02,420
didn't want to see any of us die,
450
00:27:02,420 --> 00:27:04,140
we faced our fears
451
00:27:04,140 --> 00:27:05,380
and worked together
452
00:27:05,380 --> 00:27:07,780
to win time for survival.
453
00:27:07,780 --> 00:27:08,580
So
454
00:27:08,580 --> 00:27:10,050
emotion is not a burden.
455
00:27:10,340 --> 00:27:12,500
It's the reason we survived this time.
456
00:27:31,020 --> 00:27:33,260
Didn't you want to pass the exam?
457
00:27:33,260 --> 00:27:35,020
Why do you want to cancel the result now?
458
00:27:35,020 --> 00:27:36,420
Wouldn't it all be in vain?
459
00:27:37,860 --> 00:27:39,460
I'm weak.
460
00:27:39,460 --> 00:27:41,140
But I never cheat.
461
00:27:41,570 --> 00:27:43,020
I won't accept
462
00:27:43,020 --> 00:27:44,180
a result that isn't mine.
463
00:27:51,380 --> 00:27:52,620
Firefly.
464
00:27:52,620 --> 00:27:53,970
You scared the firefly away.
465
00:27:54,660 --> 00:27:55,900
Magical Firefly Stone
466
00:27:55,900 --> 00:27:58,020
is now just an ordinary stone.
467
00:27:58,940 --> 00:28:00,340
Here you are.
468
00:28:09,090 --> 00:28:10,860
Have you been eating my flowers?
469
00:28:16,820 --> 00:28:18,740
Why do you keep eating the same one?
470
00:28:18,740 --> 00:28:20,380
Why don't you change to another plant?
471
00:28:20,380 --> 00:28:21,900
Try this.
472
00:28:21,900 --> 00:28:23,700
It tastes better and sweeter.
473
00:28:53,100 --> 00:28:54,540
I found the firefly.
474
00:28:54,540 --> 00:28:56,700
I can return them together to Lord Changheng.
475
00:28:57,410 --> 00:28:58,580
Everything will return to its original place.
476
00:28:59,090 --> 00:29:00,620
I can also rest assure.
477
00:29:30,540 --> 00:29:31,620
It's really him.
478
00:29:32,740 --> 00:29:35,500
Didn't Dongfang Qingcang died 30,000 years ago?
479
00:29:35,500 --> 00:29:37,140
Shuiyuntian said that
480
00:29:37,340 --> 00:29:39,460
to stabilize the three realms.
481
00:29:39,460 --> 00:29:41,220
Dongfang Qingcang's body can't be destroyed.
482
00:29:41,220 --> 00:29:42,540
His primordial spirit can't be reincarnated.
483
00:29:42,540 --> 00:29:44,180
He is the real immortal.
484
00:29:44,940 --> 00:29:45,820
Back then,
485
00:29:46,140 --> 00:29:47,410
Lord Yunzhong
486
00:29:47,410 --> 00:29:48,980
gathered the power of the gods
487
00:29:48,980 --> 00:29:50,860
to scatter only his primordial spirit
488
00:29:51,740 --> 00:29:53,540
and seal him in this Haotian Tower.
489
00:30:00,060 --> 00:30:01,660
Could it be that day
490
00:30:02,420 --> 00:30:04,340
when we reinforced the Haotian Matrix?
491
00:30:06,300 --> 00:30:08,460
A little fairy was sucked into the tower.
492
00:30:09,700 --> 00:30:12,180
Could that little fairy break the seal
493
00:30:12,900 --> 00:30:14,900
and gather the primordial spirit of Dongfang Qingcang?
494
00:30:16,460 --> 00:30:17,650
In the three realms,
495
00:30:18,140 --> 00:30:19,580
besides the Goddess of Xishan,
496
00:30:20,220 --> 00:30:22,220
who else can restore souls?
497
00:30:27,060 --> 00:30:28,420
Yesterday, in Shuyu Forest,
498
00:30:29,060 --> 00:30:30,340
how did that fairy
499
00:30:30,340 --> 00:30:32,100
subdue Ying Zhao?
500
00:30:32,100 --> 00:30:33,260
Tell me in detail.
501
00:30:33,900 --> 00:30:35,220
Don't miss out anything.
502
00:30:36,300 --> 00:30:36,860
Yes.
503
00:30:46,850 --> 00:30:48,100
Aunt Sansheng,
504
00:30:48,100 --> 00:30:50,740
someone helped me
505
00:30:50,740 --> 00:30:51,940
with my immortal examination this time.
506
00:30:53,370 --> 00:30:54,140
No, no.
507
00:30:54,140 --> 00:30:55,980
I can't say it's Daqiang.
508
00:30:59,180 --> 00:31:00,180
It's a coincidence.
509
00:31:00,420 --> 00:31:02,780
I'll say my result this time
510
00:31:02,780 --> 00:31:04,020
is just a coincidence.
511
00:31:06,260 --> 00:31:07,060
Stop!
512
00:31:10,060 --> 00:31:10,780
What?
513
00:31:11,540 --> 00:31:13,330
Are you a big deal now after winning the first place?
514
00:31:14,170 --> 00:31:15,100
No.
515
00:31:15,100 --> 00:31:16,140
Fairy Danyin,
516
00:31:16,500 --> 00:31:18,740
I'm going to see Aunt Sansheng
517
00:31:18,740 --> 00:31:20,220
to cancel my exam result.
518
00:31:20,540 --> 00:31:21,260
What?
519
00:31:21,580 --> 00:31:22,860
Don't be angry.
520
00:31:22,860 --> 00:31:24,500
I know I don't deserve it.
521
00:31:24,500 --> 00:31:25,500
You don't deserve it?
522
00:31:26,770 --> 00:31:28,380
The person who saved me
523
00:31:28,380 --> 00:31:30,970
is undeserving of the first place?
524
00:31:30,970 --> 00:31:32,820
If you say one more word about canceling the result,
525
00:31:32,820 --> 00:31:34,060
I'll turn you back into your original form.
526
00:31:35,580 --> 00:31:36,380
Orchid,
527
00:31:36,380 --> 00:31:37,340
thank you.
528
00:31:37,660 --> 00:31:38,220
Yeah.
529
00:31:38,420 --> 00:31:39,580
If it weren't for you yesterday,
530
00:31:39,580 --> 00:31:40,850
we would have been dead.
531
00:31:41,140 --> 00:31:43,340
You were just lucky.
532
00:31:48,500 --> 00:31:49,180
Forget it.
533
00:31:49,380 --> 00:31:50,930
You're quite capable.
534
00:31:51,580 --> 00:31:54,700
Much better than some illiterate young lady.
535
00:31:54,700 --> 00:31:55,300
You!
536
00:31:55,300 --> 00:31:56,420
What?
537
00:31:56,420 --> 00:31:58,490
From now on, I'm a member of the Fountain Palace.
538
00:31:58,490 --> 00:31:59,580
Fairy Danyin,
539
00:31:59,580 --> 00:32:01,740
no matter how noble you are,
540
00:32:01,740 --> 00:32:03,260
if you touch me,
541
00:32:03,260 --> 00:32:04,420
what will Lord Changheng
542
00:32:04,420 --> 00:32:05,620
think of you?
543
00:32:14,180 --> 00:32:15,660
She's too much.
544
00:32:23,380 --> 00:32:25,420
Thank you, Fairy Danyin.
545
00:32:26,300 --> 00:32:27,180
For what?
546
00:32:27,740 --> 00:32:29,820
I've always been clear about my grudges and gratitude.
547
00:32:29,820 --> 00:32:31,340
Since you saved my life,
548
00:32:31,690 --> 00:32:33,260
I won't bother you anymore.
549
00:32:38,220 --> 00:32:39,300
But remember,
550
00:32:39,300 --> 00:32:40,290
I still hate you.
551
00:32:41,580 --> 00:32:42,610
Why?
552
00:32:44,380 --> 00:32:45,130
No reason.
553
00:32:56,740 --> 00:32:57,860
Lord Changheng.
554
00:32:58,540 --> 00:33:00,050
You won the first place brilliantly.
555
00:33:00,300 --> 00:33:01,180
Why are you here
556
00:33:01,180 --> 00:33:02,060
instead of celebrating?
557
00:33:04,180 --> 00:33:05,260
Actually,
558
00:33:05,740 --> 00:33:07,100
I want to ask Aunt Sansheng
559
00:33:07,100 --> 00:33:08,860
to cancel my exam result.
560
00:33:08,860 --> 00:33:09,700
Why?
561
00:33:09,700 --> 00:33:10,940
My power is weak.
562
00:33:11,500 --> 00:33:13,060
I got this honor
563
00:33:13,060 --> 00:33:14,980
merely because I was lucky.
564
00:33:15,260 --> 00:33:16,180
Orchid.
565
00:33:17,140 --> 00:33:18,420
After the Ying Zhao incident,
566
00:33:19,140 --> 00:33:20,260
your bravery, wisdom,
567
00:33:20,260 --> 00:33:21,660
and kindness were
568
00:33:21,660 --> 00:33:23,370
seen by everyone.
569
00:33:23,370 --> 00:33:24,140
So
570
00:33:24,410 --> 00:33:25,660
you deserve the honor of winning the first place.
571
00:33:27,500 --> 00:33:28,580
Besides,
572
00:33:28,580 --> 00:33:29,580
I'm the judge.
573
00:33:30,220 --> 00:33:32,380
Your result is determined by me.
574
00:33:32,380 --> 00:33:33,700
Thank you, Lord Changheng.
575
00:33:33,700 --> 00:33:35,060
I will continue to work hard.
576
00:33:37,500 --> 00:33:38,100
Wait.
577
00:33:39,220 --> 00:33:40,300
Lord Changheng.
578
00:33:40,940 --> 00:33:43,260
I found your Firefly Stone.
579
00:33:43,260 --> 00:33:44,260
I'll return it to you
580
00:33:58,780 --> 00:33:59,290
This...
581
00:34:04,700 --> 00:34:05,500
Hold onto it again.
582
00:34:06,010 --> 00:34:07,140
No. No.
583
00:34:07,140 --> 00:34:08,500
I'm clumsy.
584
00:34:08,500 --> 00:34:10,060
What if I break your...
585
00:34:17,100 --> 00:34:18,580
What's going on?
586
00:34:20,220 --> 00:34:22,260
Did you feed it?
587
00:34:24,260 --> 00:34:26,660
I used plants to lure it into the Firefly Stone.
588
00:34:28,780 --> 00:34:29,660
I see.
589
00:34:30,500 --> 00:34:32,220
You are the first person to feed it.
590
00:34:32,220 --> 00:34:33,660
It acknowledges you as its master.
591
00:34:34,700 --> 00:34:35,740
Master?
592
00:34:39,140 --> 00:34:41,060
What stupid method did I use?
593
00:34:41,900 --> 00:34:42,980
Lord Changheng.
594
00:34:42,980 --> 00:34:43,820
How about this?
595
00:34:43,820 --> 00:34:45,740
You can feed it some precious plants.
596
00:34:45,740 --> 00:34:46,460
Maybe
597
00:34:46,460 --> 00:34:48,540
it will look down on my weeds.
598
00:34:48,540 --> 00:34:50,100
Since the firefly sees you as its master,
599
00:34:50,100 --> 00:34:52,140
then this Firefly Stone is yours.
600
00:34:52,140 --> 00:34:53,340
No, I can't.
601
00:34:53,340 --> 00:34:55,620
How can I take your stone?
602
00:34:55,620 --> 00:34:56,940
Fireflies are spiritual.
603
00:34:57,220 --> 00:34:58,820
I dare not force it to stay with me.
604
00:34:58,820 --> 00:35:00,300
As a disciple of Arbiter,
605
00:35:00,300 --> 00:35:01,050
you should know
606
00:35:01,050 --> 00:35:03,060
we can't force our fate.
607
00:35:03,060 --> 00:35:03,820
So
608
00:35:04,220 --> 00:35:05,380
you're following the will of Heaven,
609
00:35:06,090 --> 00:35:07,180
not stealing others' love.
610
00:36:17,900 --> 00:36:20,060
Aren't you Fairy Orchid who won the
611
00:36:20,060 --> 00:36:21,180
first place in the immortal examination?
612
00:36:23,610 --> 00:36:25,260
Greetings, Lord Rong Hao.
613
00:36:25,940 --> 00:36:26,770
I don't like people
614
00:36:26,770 --> 00:36:28,220
being too polite.
615
00:36:28,220 --> 00:36:29,460
We'll have many chances to meet
616
00:36:29,460 --> 00:36:30,900
once you enter Fountain Palace.
617
00:36:33,060 --> 00:36:33,580
By the way,
618
00:36:34,500 --> 00:36:36,780
I have a problem now.
619
00:36:36,780 --> 00:36:37,580
Would you
620
00:36:37,580 --> 00:36:38,700
be willing
621
00:36:38,700 --> 00:36:39,620
to help me?
622
00:36:40,820 --> 00:36:42,180
My power is weak.
623
00:36:42,180 --> 00:36:44,500
If you can't figure it out,
624
00:36:44,500 --> 00:36:46,290
how can I be of help to you?
625
00:36:46,290 --> 00:36:48,020
You can definitely help me.
626
00:36:53,100 --> 00:36:54,020
This is
627
00:36:54,290 --> 00:36:55,380
Ice Jade.
628
00:36:56,810 --> 00:36:59,060
Ice Jade has strong vitality.
629
00:36:59,620 --> 00:37:01,180
With enough spiritual energy,
630
00:37:01,180 --> 00:37:02,860
it'll grow with the wind.
631
00:37:02,860 --> 00:37:04,220
Why would it wither?
632
00:37:04,980 --> 00:37:07,980
I heard that plant spirits
633
00:37:07,980 --> 00:37:09,060
have healing abilities.
634
00:37:09,580 --> 00:37:10,420
Please have a look.
635
00:37:10,420 --> 00:37:11,260
Can it be saved?
636
00:37:18,500 --> 00:37:20,330
The root is damaged.
637
00:37:20,780 --> 00:37:22,540
Its spiritual energy is drained.
638
00:37:23,140 --> 00:37:24,330
I'm afraid...
639
00:37:25,940 --> 00:37:26,900
I'll try.
640
00:37:45,420 --> 00:37:46,370
It's alive.
641
00:37:47,900 --> 00:37:49,020
I knew I found the right person.
642
00:37:50,020 --> 00:37:51,500
You flatter me, My Lord.
643
00:37:51,500 --> 00:37:53,340
I have to go back to Arbiter Hall to work.
644
00:37:53,340 --> 00:37:54,500
I'll get going then.
645
00:38:02,740 --> 00:38:04,020
My Lord, what is this?
646
00:38:05,260 --> 00:38:06,620
In this world,
647
00:38:07,580 --> 00:38:09,490
only one person
648
00:38:09,490 --> 00:38:11,220
can purify evil spirit.
649
00:38:17,260 --> 00:38:18,700
Purified evil spirit.
650
00:38:20,500 --> 00:38:22,020
Brought it back to life.
651
00:38:24,980 --> 00:38:26,060
You are indeed...
652
00:38:31,060 --> 00:38:32,700
the Goddess of Xishan.
653
00:39:06,460 --> 00:39:07,420
Master.
654
00:39:08,660 --> 00:39:10,260
Since you died in battle,
655
00:39:11,020 --> 00:39:12,460
there's nothing left for me to think about
656
00:39:14,020 --> 00:39:15,820
in the three realms.
657
00:39:17,380 --> 00:39:18,940
I suffer every day.
658
00:39:20,580 --> 00:39:22,300
Only left with endless pain.
659
00:39:25,380 --> 00:39:27,380
But what I suffered
660
00:39:29,420 --> 00:39:31,660
is nothing compared to yours.
661
00:39:35,140 --> 00:39:36,380
For these 30,000 years,
662
00:39:37,260 --> 00:39:38,500
do you
663
00:39:40,740 --> 00:39:43,020
blame me for my incompetence?
664
00:39:52,850 --> 00:39:54,100
Master, don't be afraid.
665
00:40:00,260 --> 00:40:02,180
Even if I have to turn the world upside down,
666
00:40:04,060 --> 00:40:06,060
even if it means killing everything in the three realms,
667
00:40:07,580 --> 00:40:09,700
I will find a way
668
00:40:10,860 --> 00:40:12,170
to save you.
669
00:40:23,780 --> 00:40:24,620
Master.
670
00:40:26,340 --> 00:40:27,380
Do you know?
671
00:40:29,500 --> 00:40:31,290
We'll meet soon.
672
00:40:36,670 --> 00:40:42,000
[Love Between Fairy and Devil]
42785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.