Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:24,080 --> 00:01:30,050
[Love Between Fairy and Devil]
3
00:01:30,090 --> 00:01:35,000
[Episode 6]
4
00:01:42,860 --> 00:01:44,140
What do I like?
5
00:01:44,380 --> 00:01:45,140
That's right.
6
00:01:46,060 --> 00:01:47,500
What do you like?
7
00:01:47,500 --> 00:01:48,740
And what do you want?
8
00:01:48,740 --> 00:01:50,300
I'll bring whatever you want to you.
9
00:01:51,700 --> 00:01:53,460
He is...making me happy?
10
00:01:55,780 --> 00:01:59,220
As long as it can make me happy,
11
00:01:59,220 --> 00:02:00,540
no matter what I say,
12
00:02:00,540 --> 00:02:01,540
you're always willing to
13
00:02:01,540 --> 00:02:02,580
to fulfill my wishes?
14
00:02:03,170 --> 00:02:03,900
Yes. Go ahead.
15
00:02:10,860 --> 00:02:13,780
I'll cook you something delicious today.
16
00:02:13,780 --> 00:02:15,540
And you'll go back to the Haotian Tower after the meal.
17
00:02:15,540 --> 00:02:16,260
Okay?
18
00:02:20,180 --> 00:02:21,020
Except this one.
19
00:02:21,450 --> 00:02:22,700
Give me back the Destiny Book.
20
00:02:22,700 --> 00:02:23,660
I'll fix it for you.
21
00:02:23,660 --> 00:02:25,260
Then you'll go back to the Haotian Tower.
22
00:02:25,260 --> 00:02:25,620
Okay?
23
00:02:26,140 --> 00:02:28,260
We'll talk about this after you recover.
24
00:02:30,100 --> 00:02:31,780
He has been so nice to me.
25
00:02:32,500 --> 00:02:34,100
He didn't mean to let me fix the Destiny Book.
26
00:02:34,380 --> 00:02:37,210
It's just an excuse for him to stay by my side.
27
00:02:37,210 --> 00:02:38,140
No.
28
00:02:38,140 --> 00:02:40,100
I can't let him fall deeper in love with me.
29
00:02:42,620 --> 00:02:44,340
Except for you to go back to the Haotian Tower,
30
00:02:44,340 --> 00:02:46,420
I just want to pass the immortal examination.
31
00:02:47,460 --> 00:02:48,620
The immortal examination?
32
00:02:50,820 --> 00:02:52,980
Shuiyuntian holds the immortal examination
33
00:02:52,980 --> 00:02:54,380
once every 100 years.
34
00:02:54,540 --> 00:02:55,980
As long as we pass the exam,
35
00:02:55,980 --> 00:02:58,900
we can become first class members of the fairy realm and be promoted.
36
00:02:58,900 --> 00:02:59,780
But
37
00:02:59,980 --> 00:03:01,700
if we want to pass the exam,
38
00:03:01,700 --> 00:03:03,050
we must fight and subdue demons.
39
00:03:03,980 --> 00:03:05,620
My power is too weak.
40
00:03:06,410 --> 00:03:07,660
I might not be able to pass.
41
00:03:08,220 --> 00:03:09,820
You took the medicine last night
42
00:03:09,820 --> 00:03:11,340
for the exam, right?
43
00:03:12,490 --> 00:03:14,340
I thought I could cure my immortal root.
44
00:03:14,340 --> 00:03:17,020
But I almost lost my life because of it.
45
00:03:19,380 --> 00:03:22,300
In order to serve tea to the immortals,
46
00:03:22,300 --> 00:03:24,250
you almost died.
47
00:03:24,250 --> 00:03:26,340
You're so stupid.
48
00:03:26,340 --> 00:03:27,580
You know nothing.
49
00:03:27,580 --> 00:03:28,620
The fairy who can be the first place in the exam
50
00:03:28,620 --> 00:03:30,620
can get a position at
51
00:03:30,620 --> 00:03:31,780
Lord Changheng's Fountain Palace.
52
00:03:31,780 --> 00:03:32,860
So what?
53
00:03:38,260 --> 00:03:39,140
Forget it.
54
00:03:39,140 --> 00:03:41,220
You don't even know the Battle with the Moon Tribe,
55
00:03:41,220 --> 00:03:43,580
let alone the prestige of our Lord Changheng
56
00:03:43,580 --> 00:03:44,900
in the three realms.
57
00:03:45,660 --> 00:03:46,730
Lord Changheng
58
00:03:46,730 --> 00:03:48,460
is the younger son of Lord Dong,
59
00:03:48,460 --> 00:03:49,940
and Lord Yunzhong's younger brother.
60
00:03:49,940 --> 00:03:51,220
After the Battle with the Moon Tribe,
61
00:03:51,220 --> 00:03:52,980
Shuiyuntian was split apart.
62
00:03:53,340 --> 00:03:55,820
He regained all the lost territories
63
00:03:55,820 --> 00:03:57,740
within less than 6,000 years.
64
00:03:58,060 --> 00:04:01,220
He's just the best of a bad bunch.
65
00:04:02,340 --> 00:04:03,820
You can laugh at me every day,
66
00:04:03,820 --> 00:04:06,020
but you can't belittle Lord Changheng like this.
67
00:04:12,100 --> 00:04:13,620
In my opinion,
68
00:04:13,620 --> 00:04:15,380
he was born too late.
69
00:04:15,380 --> 00:04:18,060
He was only hundreds years old during the Battle with the Moon Tribe,
70
00:04:18,060 --> 00:04:20,100
If he were born earlier,
71
00:04:20,100 --> 00:04:21,780
Dongfang Qingcang would be a nobody.
72
00:04:21,780 --> 00:04:23,220
He's no match for him.
73
00:04:23,220 --> 00:04:25,780
If he dares to provoke Lord Changheng,
74
00:04:25,780 --> 00:04:27,220
he will be beaten up
75
00:04:27,220 --> 00:04:28,580
by our Lord Changheng.
76
00:04:31,540 --> 00:04:33,300
A young boy
77
00:04:33,820 --> 00:04:36,100
doesn't deserve to be compared with the Moon Supreme.
78
00:04:37,100 --> 00:04:38,460
You don't have to be jealous.
79
00:04:38,980 --> 00:04:40,260
Dongfang Qingcang is dead.
80
00:04:40,260 --> 00:04:41,860
Of course there's no way to prove who will win.
81
00:04:43,060 --> 00:04:45,540
Anyway, Lord Changheng
82
00:04:45,540 --> 00:04:47,940
is not only the strongest in the three realms,
83
00:04:47,940 --> 00:04:49,700
but also the dream lover
84
00:04:49,700 --> 00:04:51,620
of all the fairies in the fairy realm.
85
00:04:52,100 --> 00:04:53,740
He's also your dream lover?
86
00:04:56,540 --> 00:04:58,300
So he's the one you like?
87
00:05:01,660 --> 00:05:04,420
I actually know myself well.
88
00:05:05,180 --> 00:05:06,820
I'm just a lowly spirit.
89
00:05:07,380 --> 00:05:09,700
So I never dare to expect anything.
90
00:05:11,220 --> 00:05:13,020
As long as I can be closer to him
91
00:05:13,020 --> 00:05:14,540
and see him every day...
92
00:05:14,540 --> 00:05:15,260
Stop.
93
00:05:17,540 --> 00:05:19,740
I'm just asking for what you like
94
00:05:19,740 --> 00:05:21,180
and what you want.
95
00:05:21,180 --> 00:05:22,060
Why do you keep
96
00:05:22,060 --> 00:05:23,500
talking nonsense?
97
00:05:23,860 --> 00:05:25,580
How is this nonsense?
98
00:05:25,580 --> 00:05:26,500
I mean...
99
00:05:30,620 --> 00:05:31,740
Forget it.
100
00:05:31,740 --> 00:05:33,380
I think you've been locked up for too long.
101
00:05:33,380 --> 00:05:34,380
It made you silly.
102
00:05:36,540 --> 00:05:37,580
Anyway,
103
00:05:37,580 --> 00:05:39,100
Daqiang, you have to know
104
00:05:39,100 --> 00:05:41,260
you can't waste your time on me.
105
00:05:41,260 --> 00:05:43,660
I can't respond to your kindness.
106
00:05:43,660 --> 00:05:45,260
I don't need your response.
107
00:05:48,300 --> 00:05:51,460
You're short-sighted.
108
00:05:51,460 --> 00:05:53,820
You don't know that there are lots of beauties in the three realms.
109
00:05:53,820 --> 00:05:55,860
They are much prettier, cuter ,and tenderer
110
00:05:55,860 --> 00:05:56,900
than me.
111
00:06:00,620 --> 00:06:01,580
So what?
112
00:06:03,260 --> 00:06:04,900
I mean
113
00:06:04,900 --> 00:06:05,980
after seeing more beauties,
114
00:06:05,980 --> 00:06:07,900
you won't think I'm special.
115
00:06:07,900 --> 00:06:09,500
Then you wouldn't pester me like this.
116
00:06:10,010 --> 00:06:11,780
For me,
117
00:06:11,780 --> 00:06:14,010
no one in the three realms
118
00:06:14,010 --> 00:06:15,300
is as unique as you are.
119
00:06:16,020 --> 00:06:16,530
You...
120
00:06:20,140 --> 00:06:20,580
You...
121
00:06:22,180 --> 00:06:23,580
I just want to tell you
122
00:06:23,580 --> 00:06:25,460
the person I like is Lord Changheng,
123
00:06:25,460 --> 00:06:26,610
not you!
124
00:06:26,610 --> 00:06:28,940
I also hope that it's Lord Changheng who is by my side,
125
00:06:28,940 --> 00:06:30,420
not you.
126
00:06:30,420 --> 00:06:31,850
Do you understand?
127
00:06:42,480 --> 00:06:45,460
[Haishi City Soul Transformation Grounds]
128
00:06:56,780 --> 00:06:58,530
My lord, I have found out
129
00:06:58,530 --> 00:06:59,740
the one who stole the Destiny Book
130
00:06:59,740 --> 00:07:01,820
was a nameless Fairy Orchid of the Arbiter Hall.
131
00:07:02,530 --> 00:07:03,660
Arbiter Hall?
132
00:07:04,460 --> 00:07:07,940
Could it be the orchid plant
133
00:07:07,940 --> 00:07:09,050
that inherited the Arbiter's power?
134
00:07:10,140 --> 00:07:12,300
No wonder she could steal the Destiny Book.
135
00:07:13,180 --> 00:07:14,220
My lord,
136
00:07:14,220 --> 00:07:14,930
should we kill her?
137
00:07:15,580 --> 00:07:16,260
Kill her!
138
00:07:17,620 --> 00:07:18,100
Yes, my lord.
139
00:07:19,900 --> 00:07:20,620
Wait.
140
00:07:22,660 --> 00:07:24,170
Now Changheng is in Yujing.
141
00:07:25,140 --> 00:07:26,340
If there is a murder,
142
00:07:26,860 --> 00:07:28,020
he will investigate it thoroughly.
143
00:07:28,820 --> 00:07:30,820
It'll be bad if it involves Haishi City.
144
00:07:31,140 --> 00:07:31,780
Then...
145
00:07:32,460 --> 00:07:34,250
Isn't the immortal examination coming?
146
00:07:34,980 --> 00:07:37,700
If something happens to her during the exam...
147
00:08:05,100 --> 00:08:08,020
Lord... Lord Changheng.
148
00:08:08,780 --> 00:08:09,460
Stand up.
149
00:08:11,220 --> 00:08:13,380
Are you here to check the Destiny Book?
150
00:08:13,380 --> 00:08:14,460
I'll get it for you now.
151
00:08:14,460 --> 00:08:15,140
No need.
152
00:08:16,690 --> 00:08:18,620
Why are you here...
153
00:08:18,620 --> 00:08:19,620
I'm here to be with you.
154
00:08:23,540 --> 00:08:26,300
Am I dreaming?
155
00:08:27,860 --> 00:08:29,340
From now on,
156
00:08:29,340 --> 00:08:30,970
I will stay by your side
157
00:08:30,970 --> 00:08:32,100
in this figure.
158
00:08:37,980 --> 00:08:40,010
It's you!
159
00:08:40,010 --> 00:08:41,340
Turn back now!
160
00:08:41,340 --> 00:08:42,580
Right now!
161
00:08:47,460 --> 00:08:48,610
Why are you angry?
162
00:08:51,740 --> 00:08:52,660
What do you think?
163
00:08:52,660 --> 00:08:54,340
How could you make fun of me like this?
164
00:08:54,900 --> 00:08:56,980
I'm not interested in teasing you.
165
00:08:56,980 --> 00:08:58,290
Didn't you say that
166
00:08:58,290 --> 00:08:59,780
you want Changheng to be with you,
167
00:08:59,780 --> 00:09:00,860
instead of me?
168
00:09:01,620 --> 00:09:03,530
What's wrong with you?
169
00:09:03,530 --> 00:09:05,100
You don't know anything
170
00:09:05,100 --> 00:09:06,690
about human nature and love.
171
00:09:06,690 --> 00:09:08,140
The strong doesn't need to understand those.
172
00:09:09,900 --> 00:09:11,060
You're hopeless.
173
00:09:14,300 --> 00:09:15,540
Then tell me
174
00:09:15,540 --> 00:09:17,180
how can you be happy?
175
00:09:18,820 --> 00:09:20,700
The person I want to see is Lord Changheng.
176
00:09:20,700 --> 00:09:21,700
The real Lord Changheng,
177
00:09:21,700 --> 00:09:22,900
not the one disguised by you.
178
00:09:24,420 --> 00:09:25,940
It's simple.
179
00:09:25,940 --> 00:09:28,220
I'll tie him up to accompany you.
180
00:09:28,220 --> 00:09:29,620
Don't disturb him.
181
00:09:29,620 --> 00:09:30,900
How can you do that?
182
00:09:31,420 --> 00:09:32,100
Besides,
183
00:09:32,100 --> 00:09:33,420
if you go and find Lord Changheng,
184
00:09:33,420 --> 00:09:35,540
he can kill you with just a little finger.
185
00:09:37,460 --> 00:09:38,300
Forget it.
186
00:09:38,300 --> 00:09:39,500
I have to prepare for the immortal examination.
187
00:09:39,500 --> 00:09:40,580
I need to be well-prepared.
188
00:09:40,580 --> 00:09:41,300
Don't take the exam.
189
00:09:42,100 --> 00:09:43,420
Why?
190
00:09:43,420 --> 00:09:45,180
Because you're too weak. You'll be in danger.
191
00:09:47,300 --> 00:09:47,980
Anyway,
192
00:09:47,980 --> 00:09:49,300
I have to give it a try.
193
00:09:50,810 --> 00:09:53,780
Besides, don't you want me to be happy?
194
00:09:53,780 --> 00:09:55,010
If I can't pass the exam,
195
00:09:55,010 --> 00:09:56,540
I can't go to the Fountain Palace.
196
00:09:56,540 --> 00:09:57,580
If I can't go there,
197
00:09:57,580 --> 00:09:59,300
I won't be able to serve Lord Changheng and repay his kindness.
198
00:09:59,300 --> 00:10:00,940
Then I won't be happy.
199
00:10:02,540 --> 00:10:03,020
Forget it.
200
00:10:03,020 --> 00:10:04,080
You won't understand.
201
00:10:04,290 --> 00:10:06,850
[Shuiyuntian Shuyu Forest]
202
00:10:13,440 --> 00:10:16,840
[Fairy Danyin]
203
00:10:31,120 --> 00:10:33,730
[Lord Li Yuan]
204
00:10:35,420 --> 00:10:36,020
Father.
205
00:10:38,420 --> 00:10:39,380
If I hadn't come,
206
00:10:40,940 --> 00:10:42,900
you would be too obsessed.
207
00:10:44,100 --> 00:10:45,500
You're my daughter.
208
00:10:46,260 --> 00:10:47,730
Your status is noble.
209
00:10:48,260 --> 00:10:49,660
Why do you insist in taking the immortal examination?
210
00:10:50,250 --> 00:10:51,380
You want to serve others?
211
00:11:02,780 --> 00:11:03,260
Father.
212
00:11:04,660 --> 00:11:05,540
I knew what you thought.
213
00:11:06,740 --> 00:11:08,500
You don't really want to stop me from taking the exam.
214
00:11:09,540 --> 00:11:10,500
You just don't want me to
215
00:11:10,500 --> 00:11:11,980
entain Lord Changheng's Fountain Palace.
216
00:11:14,460 --> 00:11:16,260
Changheng has got a fiancee.
217
00:11:16,980 --> 00:11:18,940
But we haven't heard from the Goddess of Xilan for more than 30,000 years.
218
00:11:18,940 --> 00:11:19,940
I'm afraid she has already died.
219
00:11:20,460 --> 00:11:22,100
Even if Lord Changheng can't forget her at present,
220
00:11:22,810 --> 00:11:24,180
and is still looking for her everywhere,
221
00:11:24,180 --> 00:11:25,060
I don't mind.
222
00:11:25,940 --> 00:11:27,100
As long as I pass the immortal examination,
223
00:11:27,850 --> 00:11:29,020
and can be his attendant,
224
00:11:29,900 --> 00:11:31,140
he will fall in love with me
225
00:11:32,100 --> 00:11:33,460
as the days pass by.
226
00:11:35,180 --> 00:11:36,890
How clear do you want me to say?
227
00:11:36,890 --> 00:11:38,370
What should I do to make you give up the love for him?
228
00:11:39,740 --> 00:11:41,500
The engagement of Changheng and the Goddess
229
00:11:41,500 --> 00:11:43,380
is arranged by Lord Yunzhong.
230
00:11:45,340 --> 00:11:47,060
If Changheng falls in love with you,
231
00:11:48,420 --> 00:11:49,660
it won't be a happy ending.
232
00:11:51,100 --> 00:11:52,100
It's the misfortune instead.
233
00:12:06,460 --> 00:12:07,100
My lord.
234
00:12:07,620 --> 00:12:09,860
I can't believe she wants to take the exam.
235
00:12:09,860 --> 00:12:11,340
With her talent and ability,
236
00:12:11,340 --> 00:12:12,780
it's hard to cultivate her.
237
00:12:14,460 --> 00:12:16,380
I've been a tyrant all my life.
238
00:12:16,380 --> 00:12:18,020
I didn't expect that serving a plant
239
00:12:18,020 --> 00:12:19,940
is even harder than conquering the three realms and the whole world.
240
00:12:19,940 --> 00:12:20,900
conquering the three realms and the whole world.
241
00:12:22,540 --> 00:12:23,380
My lord, please calm down.
242
00:12:28,980 --> 00:12:29,540
Forget it.
243
00:12:33,780 --> 00:12:35,900
I can get
244
00:12:35,900 --> 00:12:37,500
whatever I want.
245
00:12:39,180 --> 00:12:41,500
I want her to be
246
00:12:42,140 --> 00:12:43,940
the happiest woman in the world.
247
00:12:46,420 --> 00:12:47,340
You're almighty, my lord.
248
00:12:50,100 --> 00:12:51,740
[Arbiter Hall]
249
00:13:02,990 --> 00:13:05,550
[Arbiter Hall]
250
00:13:08,780 --> 00:13:09,580
Someone is coming.
251
00:13:09,580 --> 00:13:10,700
Bad news! Someone is coming!
252
00:13:10,700 --> 00:13:11,700
Hide!
253
00:13:11,700 --> 00:13:12,620
No matter what happens,
254
00:13:12,620 --> 00:13:13,220
don't come out.
255
00:13:13,220 --> 00:13:14,020
Do you understand?
256
00:13:14,660 --> 00:13:16,100
Hurry up!
257
00:13:16,100 --> 00:13:17,140
Hurry!
258
00:13:23,020 --> 00:13:24,250
Dan... Fairy Danyin.
259
00:13:24,250 --> 00:13:25,220
What brings you here?
260
00:13:25,220 --> 00:13:26,380
Give me my Destiny Book.
261
00:13:26,380 --> 00:13:27,180
I want to see
262
00:13:27,180 --> 00:13:28,620
if I can get into the Fountain Palace.
263
00:13:28,620 --> 00:13:29,700
Fairy Danyin,
264
00:13:29,700 --> 00:13:31,940
you have to get the order from a senior immortal to check the Destiny Book.
265
00:13:31,940 --> 00:13:33,260
Just bring it to me.
266
00:13:33,260 --> 00:13:34,140
Cut the crap.
267
00:13:34,620 --> 00:13:36,300
This is the rule of the Arbiter Hall.
268
00:13:36,300 --> 00:13:37,380
I'm just a little fairy.
269
00:13:37,380 --> 00:13:38,730
I have no right to do that.
270
00:13:45,660 --> 00:13:46,820
I'll beat you up if you dare to disobey me.
271
00:13:48,100 --> 00:13:49,100
Fairy Danyin.
272
00:13:59,260 --> 00:13:59,900
This...
273
00:13:59,900 --> 00:14:01,060
Fairy Danyin.
274
00:14:01,060 --> 00:14:02,860
You...
275
00:14:02,860 --> 00:14:05,060
How could you destroy the Destiny Book just like that?
276
00:14:06,250 --> 00:14:08,300
You can't read the Destiny Book as you wish,
277
00:14:08,300 --> 00:14:09,580
nor break it.
278
00:14:10,250 --> 00:14:11,980
I have to fix it again.
279
00:14:48,140 --> 00:14:49,700
Lord Changheng.
280
00:14:51,340 --> 00:14:52,380
His wedding ceremony?
281
00:14:58,500 --> 00:15:00,540
Why is he wearing mortal clothes?
282
00:15:18,820 --> 00:15:22,020
And the bride is not me?
283
00:15:29,860 --> 00:15:30,660
Who is she?
284
00:15:51,290 --> 00:15:52,700
Luckily, it's not broken.
285
00:16:00,100 --> 00:16:00,980
What is
286
00:16:02,010 --> 00:16:03,260
this tree hole?
287
00:16:05,220 --> 00:16:06,100
This...
288
00:16:06,100 --> 00:16:08,500
This is not a tree hole. It's a Tianji Mirror.
289
00:16:08,500 --> 00:16:10,380
It's a treasure that can predict the future.
290
00:16:10,380 --> 00:16:12,860
My master's master's master made it.
291
00:16:13,420 --> 00:16:14,900
Is what you see in it
292
00:16:17,260 --> 00:16:18,220
all true?
293
00:16:18,660 --> 00:16:19,860
Of course.
294
00:16:20,740 --> 00:16:21,660
Nonsense!
295
00:16:22,780 --> 00:16:23,740
You lied to me.
296
00:16:24,820 --> 00:16:26,620
How dare I lie to you?
297
00:16:30,340 --> 00:16:31,580
Let me ask you for the last time.
298
00:16:32,620 --> 00:16:33,940
Is the thing inside the mirror
299
00:16:35,100 --> 00:16:36,380
true or not?
300
00:16:36,380 --> 00:16:38,180
Yes, it's true.
301
00:16:39,140 --> 00:16:41,740
Those Destiny Books can change the karma.
302
00:16:41,740 --> 00:16:43,340
But what's inside the Tianji Mirror
303
00:16:43,340 --> 00:16:44,820
is destined to happen,
304
00:16:44,820 --> 00:16:46,540
and it can't be changed.
305
00:16:59,540 --> 00:17:01,100
Ouch.
306
00:17:15,380 --> 00:17:16,220
Are you afraid of her?
307
00:17:18,050 --> 00:17:19,460
Just a little.
308
00:17:19,460 --> 00:17:20,700
Fairy Danyin does sometimes
309
00:17:20,700 --> 00:17:22,460
be unreasonable.
310
00:17:23,340 --> 00:17:25,100
Since she is a threat to you,
311
00:17:27,460 --> 00:17:29,460
I'll kill her for you.
312
00:17:31,020 --> 00:17:32,100
Are you crazy?
313
00:17:32,540 --> 00:17:34,260
Why are you always fighting and killing?
314
00:17:34,260 --> 00:17:36,020
Can you stop causing me trouble?
315
00:17:39,580 --> 00:17:40,140
Forget it.
316
00:17:41,100 --> 00:17:42,700
As long as you're happy,
317
00:17:42,700 --> 00:17:43,540
I can do whatever you want.
318
00:17:44,860 --> 00:17:46,740
Just stay here.
319
00:17:46,740 --> 00:17:47,860
You can't go anywhere.
320
00:17:47,860 --> 00:17:49,500
You can't do anything elsewhere.
321
00:17:49,500 --> 00:17:51,140
I'm going to prepare for the exam.
322
00:17:56,440 --> 00:18:01,020
[Shuiyuntian Yujing]
323
00:18:02,500 --> 00:18:03,700
How's your preparations for the exam?
324
00:18:08,100 --> 00:18:09,300
Luckily, I'm not late.
325
00:18:10,140 --> 00:18:11,700
You really came to take the exam?
326
00:18:12,580 --> 00:18:13,420
It's okay.
327
00:18:13,420 --> 00:18:15,460
She can make up a number for us, as she will be at the last place.
328
00:18:15,460 --> 00:18:16,300
Yeah.
329
00:18:17,900 --> 00:18:18,340
Look.
330
00:18:18,980 --> 00:18:20,540
It's Fairy Danyin.
331
00:18:20,540 --> 00:18:22,130
Look at her dignity.
332
00:18:22,130 --> 00:18:22,940
She's indeed the chosen one
333
00:18:22,940 --> 00:18:24,380
by Lord Changheng.
334
00:18:24,380 --> 00:18:25,260
What are you talking about?
335
00:18:25,900 --> 00:18:27,660
The exam hasn't started yet.
336
00:18:27,660 --> 00:18:29,380
It's uncertain who will be chosen.
337
00:18:30,020 --> 00:18:30,860
Yulin,
338
00:18:30,860 --> 00:18:32,540
haven't you heard it?
339
00:18:32,540 --> 00:18:34,900
Lord Changheng has been in seclusion for seven days
340
00:18:34,900 --> 00:18:35,900
and made the Immortal Pill.
341
00:18:35,900 --> 00:18:37,020
He gave it to Fairy Danyin.
342
00:18:37,580 --> 00:18:38,860
The Immortal Pill?
343
00:18:39,940 --> 00:18:42,290
It's an efficient tool for cultivation.
344
00:18:42,290 --> 00:18:44,180
If Lord Changheng gave it to Fairy Danyin,
345
00:18:44,180 --> 00:18:47,130
it would be obvious that he wants Fairy Danyin to win.
346
00:18:47,130 --> 00:18:50,180
We must have wasted our time.
347
00:18:50,180 --> 00:18:51,380
Our efforts will be all in vain.
348
00:18:52,620 --> 00:18:54,780
Then let's think how to please Danyin.
349
00:18:54,780 --> 00:18:55,500
We may get a position at the Fountain Palace as substitutes
350
00:18:55,500 --> 00:18:57,420
some day later.
351
00:18:57,420 --> 00:18:57,850
Don't forget
352
00:18:57,850 --> 00:18:59,220
how hard we cultivated.
353
00:19:00,620 --> 00:19:01,820
There will be a chance for us.
354
00:19:10,990 --> 00:19:12,940
[Lord Sansheng]
355
00:19:12,940 --> 00:19:13,660
Silence!
[Lord Sansheng]
356
00:19:13,660 --> 00:19:13,680
[Lord Sansheng]
357
00:19:26,540 --> 00:19:27,820
It's Lord Changheng.
358
00:19:27,820 --> 00:19:28,700
Lord Changheng.
359
00:19:28,700 --> 00:19:30,140
It's Lord Changheng.
360
00:20:11,820 --> 00:20:12,500
Where is Rong Hao?
361
00:20:14,420 --> 00:20:15,620
I haven't seen him yet.
362
00:20:16,700 --> 00:20:18,180
He said he wanted to watch.
363
00:20:18,180 --> 00:20:19,900
I even arranged a seat for him.
364
00:20:19,900 --> 00:20:20,740
But where is he now?
365
00:20:28,810 --> 00:20:31,020
You're indeed our famous God of War.
366
00:20:31,020 --> 00:20:32,020
There are so many fairies gathered here
367
00:20:32,020 --> 00:20:34,020
just to see you.
368
00:20:36,170 --> 00:20:38,380
But is the love of our God of War
369
00:20:38,380 --> 00:20:39,500
among them?
370
00:20:47,260 --> 00:20:48,700
It's so beautiful.
371
00:20:49,340 --> 00:20:51,740
It would be great if I could pick one of them
372
00:20:51,740 --> 00:20:52,620
as a lantern at night.
373
00:20:53,540 --> 00:20:54,300
It's not difficult.
374
00:20:55,300 --> 00:20:56,820
How is it not difficult?
375
00:20:56,820 --> 00:20:58,700
Stars are far away from here.
376
00:20:58,700 --> 00:21:00,500
It's extremely hard to get them.
377
00:21:01,860 --> 00:21:03,220
There is a spirit stone in the Northernmost Ocean
378
00:21:04,020 --> 00:21:05,340
called the Magical Firefly Stone.
379
00:21:05,940 --> 00:21:07,500
There are fireflies in the stone.
380
00:21:07,820 --> 00:21:10,100
They shine at night.
381
00:21:11,500 --> 00:21:12,380
They'll shine .
382
00:21:13,220 --> 00:21:14,340
like the stars in the sky
383
00:21:16,980 --> 00:21:17,900
But...
384
00:21:18,620 --> 00:21:20,060
the Northernmost Ocean is far from here,
385
00:21:20,060 --> 00:21:21,220
and it's so cold there.
386
00:21:21,700 --> 00:21:23,010
I can't go there to get them.
387
00:21:23,780 --> 00:21:24,740
If you want,
388
00:21:25,980 --> 00:21:27,260
I can give you the stars.
389
00:21:28,500 --> 00:21:29,220
Really?
390
00:21:32,580 --> 00:21:33,540
Really?
391
00:21:37,220 --> 00:21:38,540
Lord Changheng.
392
00:21:47,370 --> 00:21:49,540
Lord Changheng, your spirit jade...
393
00:21:51,060 --> 00:21:52,420
30,000 years ago,
394
00:21:52,420 --> 00:21:54,500
if the former God of War, Chidi woman didn't
395
00:21:54,500 --> 00:21:56,500
sealed the soldiers of the Moon Tribe with her death,
396
00:21:56,500 --> 00:21:59,220
the Fairies would have been destroyed by the Moon Tribe long ago.
397
00:21:59,220 --> 00:22:00,860
After the Battle with the Moon Tribe,
398
00:22:00,860 --> 00:22:02,420
the Fairies started to be alert to danger.
399
00:22:02,420 --> 00:22:03,340
I was right, wasn't I?
400
00:22:03,340 --> 00:22:04,540
The gods were humiliated.
401
00:22:04,540 --> 00:22:05,780
In this exam,
402
00:22:05,780 --> 00:22:08,300
we invited the God of War, Lord Changheng as the judge.
403
00:22:08,300 --> 00:22:09,500
And Lord Yunzhong
404
00:22:09,500 --> 00:22:10,340
as the supervisor of this immortal examination.
405
00:22:10,340 --> 00:22:11,940
If you keep talking nonsense, I'll send you out.
406
00:22:12,420 --> 00:22:15,180
All the fairies need to do your best
407
00:22:15,500 --> 00:22:16,820
and wait for the evaluation.
408
00:22:18,140 --> 00:22:19,780
The candidates
409
00:22:19,780 --> 00:22:21,260
must use demon pills
410
00:22:21,260 --> 00:22:23,140
to subdue the monsters in Shuyu Forest.
411
00:22:23,260 --> 00:22:25,300
If you succeed before sunset,
412
00:22:25,980 --> 00:22:27,020
you'll pass the exam.
413
00:22:30,780 --> 00:22:31,780
Thank you, my lord.
414
00:22:48,500 --> 00:22:49,420
Thank you, my lord.
415
00:23:17,540 --> 00:23:18,220
Be careful.
416
00:23:41,420 --> 00:23:43,860
There are 48 candidates this time.
417
00:23:43,860 --> 00:23:46,820
But there are only nine monsters in Shuyu Forest.
418
00:23:47,940 --> 00:23:49,540
No matter what it takes,
419
00:23:49,540 --> 00:23:52,500
the ones who subdue the monsters will pass.
420
00:23:52,500 --> 00:23:55,980
Which fairy would like to enter the Shuyu Forest first?
421
00:24:22,940 --> 00:24:23,250
I...
422
00:24:23,250 --> 00:24:23,740
Okay.
423
00:24:23,740 --> 00:24:24,900
Fairy Orchid.
424
00:24:24,900 --> 00:24:25,820
You are the first one.
425
00:24:26,540 --> 00:24:30,580
I don't know who pushed me just now.
426
00:24:31,860 --> 00:24:34,140
My lord, are you really going to help her?
427
00:24:35,900 --> 00:24:36,540
What?
428
00:24:37,620 --> 00:24:38,300
Nothing.
429
00:24:39,100 --> 00:24:40,420
I just think
430
00:24:40,420 --> 00:24:41,820
you are the master of the three realms.
431
00:24:42,370 --> 00:24:43,540
How can you do these tricks
432
00:24:43,540 --> 00:24:45,020
for a plain fairy,
433
00:24:45,020 --> 00:24:46,260
and even cheat for her.
434
00:24:46,260 --> 00:24:47,620
I really can't stand it.
435
00:24:48,300 --> 00:24:50,140
Do I have other choices?
436
00:24:51,820 --> 00:24:53,290
My lord, I don't understand
437
00:24:53,290 --> 00:24:54,180
why you have to do
438
00:24:54,180 --> 00:24:55,340
all of these for her.
439
00:26:08,020 --> 00:26:09,770
My lords, you can observe them
440
00:26:09,770 --> 00:26:11,380
through the Tianji Mirror.
441
00:27:11,140 --> 00:27:12,900
This Orchid is a coward.
442
00:27:13,460 --> 00:27:15,220
She's easily frightened.
443
00:27:15,540 --> 00:27:17,660
But why isn't she afraid of you?
444
00:27:22,250 --> 00:27:23,060
I'm sorry.
445
00:27:24,420 --> 00:27:26,980
My lord, there are nine monsters in the forest.
446
00:27:27,460 --> 00:27:28,180
I will catch all of them
447
00:27:28,180 --> 00:27:29,340
and give them to her immediately.
448
00:27:30,100 --> 00:27:30,740
No need.
449
00:27:31,380 --> 00:27:32,900
This will make people suspicious.
450
00:27:33,660 --> 00:27:35,660
Go and lure the weakest one here.
451
00:27:35,660 --> 00:27:36,140
Yes.
452
00:28:42,180 --> 00:28:43,100
I'll go and move it again.
453
00:28:57,780 --> 00:28:59,060
Is this
454
00:29:00,260 --> 00:29:00,970
Ying Zhao?
455
00:29:19,890 --> 00:29:20,780
Don't run!
456
00:29:25,300 --> 00:29:28,060
This Ying Zhao seems to feel you.
457
00:29:28,060 --> 00:29:30,020
If we keep following the Orchid,
458
00:29:31,780 --> 00:29:34,810
I'm afraid no monster dare to approach her.
459
00:29:34,810 --> 00:29:36,020
Let's keep a distance.
460
00:29:36,540 --> 00:29:37,020
Yes, my lord.
461
00:29:52,540 --> 00:29:53,740
Ying Zhao.
462
00:29:54,380 --> 00:29:58,380
You look fatter than in the book.
463
00:30:00,380 --> 00:30:01,780
I brought you
464
00:30:01,780 --> 00:30:03,860
your favorite Hound's Tongue.
465
00:30:08,700 --> 00:30:10,090
Have more.
466
00:30:12,460 --> 00:30:14,580
My power is weak. I can only use my wisdom.
467
00:30:14,580 --> 00:30:16,020
While you are eating the Hound's Tongue
468
00:30:16,020 --> 00:30:17,340
and lowering your vigilance,
469
00:30:19,180 --> 00:30:20,660
Sorry, Ying Zhao.
470
00:30:21,780 --> 00:30:22,980
This Orchid
471
00:30:23,500 --> 00:30:24,500
is weak in power,
472
00:30:24,500 --> 00:30:25,980
but she's quite smart.
473
00:30:25,980 --> 00:30:26,780
Not only that.
474
00:30:27,460 --> 00:30:29,500
The beasts can identify pure and kind people.
475
00:30:29,980 --> 00:30:31,460
That's why Ying Zhao trusts her so much.
476
00:30:52,940 --> 00:30:53,580
You...
477
00:30:54,210 --> 00:30:55,180
What are you doing?
478
00:30:55,690 --> 00:30:56,780
I want this one.
479
00:30:59,820 --> 00:31:01,770
But I found it first.
480
00:31:02,380 --> 00:31:03,380
You found it?
481
00:31:03,820 --> 00:31:04,820
Did the judge say
482
00:31:04,820 --> 00:31:06,260
the beast would belong to whoever finds it first?
483
00:31:07,780 --> 00:31:08,420
No.
484
00:31:08,980 --> 00:31:09,740
Step aside.
485
00:31:10,810 --> 00:31:12,460
No. I won't.
486
00:31:13,620 --> 00:31:14,500
What?
487
00:31:14,500 --> 00:31:15,540
You won't?
488
00:31:15,540 --> 00:31:16,690
It's not up to you.
489
00:31:18,180 --> 00:31:18,860
There's a private fight.
490
00:31:19,700 --> 00:31:20,820
During the exam,
491
00:31:20,820 --> 00:31:22,340
as long as they can capture the monster,
492
00:31:22,340 --> 00:31:23,460
there are no limited ways.
493
00:31:23,460 --> 00:31:25,300
So private fights are not against the rules.
494
00:31:33,060 --> 00:31:34,180
Fairy Danyin,
495
00:31:34,860 --> 00:31:36,500
you're so powerful.
496
00:31:36,500 --> 00:31:38,140
Why do you still want mine?
497
00:31:38,140 --> 00:31:39,540
It's fine if I give up this one,
498
00:31:39,540 --> 00:31:41,940
but you can't catch a single one.
499
00:31:41,940 --> 00:31:42,860
Why?
500
00:31:43,940 --> 00:31:45,220
I remember that
501
00:31:45,220 --> 00:31:47,700
I didn't offend you before.
502
00:31:47,700 --> 00:31:48,980
There's no reason.
503
00:31:48,980 --> 00:31:50,180
You should quit.
504
00:31:50,180 --> 00:31:51,180
And never take the exam again.
505
00:31:53,580 --> 00:31:54,700
I won't quit.
506
00:31:54,700 --> 00:31:55,940
Say it again.
507
00:31:55,940 --> 00:31:56,900
I won't quit!
508
00:31:58,420 --> 00:31:59,330
Don't forget
509
00:31:59,330 --> 00:32:01,580
we are allowed to have private fights in the exam.
510
00:32:01,580 --> 00:32:03,020
It's inevitable
511
00:32:03,020 --> 00:32:04,940
if I accidentally ruin your 1000-year cultivation
512
00:32:04,940 --> 00:32:05,780
and beat you back into
513
00:32:05,780 --> 00:32:07,300
a stupid grass
514
00:32:09,260 --> 00:32:10,540
that hasn't been enlightened.
515
00:32:10,540 --> 00:32:11,420
Get lost!
516
00:32:11,420 --> 00:32:11,930
Get out of here!
517
00:32:11,930 --> 00:32:12,980
-Get out of the way, Orchid! -Get lost!
518
00:32:12,980 --> 00:32:13,940
Get lost!
519
00:32:13,940 --> 00:32:14,660
Give that beast to us!
520
00:32:14,660 --> 00:32:15,620
Do you want to be beaten?
521
00:32:15,620 --> 00:32:16,540
Get out of here!
522
00:32:16,540 --> 00:32:17,660
Go!
523
00:32:17,660 --> 00:32:18,450
I won't quit!
524
00:32:21,100 --> 00:32:21,900
Normally,
525
00:32:22,780 --> 00:32:24,330
you can bully me.
526
00:32:25,300 --> 00:32:26,380
But today,
527
00:32:27,060 --> 00:32:28,900
I will never run away.
528
00:32:30,420 --> 00:32:31,740
Even if I have to risk my life,
529
00:32:32,340 --> 00:32:34,260
I must pass the exam.
530
00:32:34,260 --> 00:32:35,250
I must go to the Fountain Palace
531
00:32:35,250 --> 00:32:36,540
to repay Lord Changheng's kindness.
532
00:32:36,860 --> 00:32:38,700
How dare you mention him?
533
00:32:47,450 --> 00:32:48,490
What are you waiting for?
534
00:33:27,660 --> 00:33:28,700
Orchid Spirit.
535
00:33:29,860 --> 00:33:30,980
Let's wait and see.
536
00:33:33,860 --> 00:33:34,290
Let's go.
537
00:33:39,130 --> 00:33:40,460
I can't believe I'm so strong.
538
00:33:41,220 --> 00:33:42,260
Could it be that...
539
00:33:43,020 --> 00:33:44,420
I am enlightened?
540
00:33:48,100 --> 00:33:48,900
Ying Zhao.
541
00:33:48,900 --> 00:33:50,420
Thank you for helping me.
542
00:34:12,780 --> 00:34:13,540
Me?
543
00:34:19,980 --> 00:34:21,100
Great.
544
00:34:21,100 --> 00:34:21,940
If I subdue you,
545
00:34:21,940 --> 00:34:23,700
I'll have the chance to go to the Fountain Palace
546
00:34:23,700 --> 00:34:25,100
to serve Lord Changheng.
547
00:34:47,610 --> 00:34:48,780
There's an evil spirit.
548
00:34:50,860 --> 00:34:51,780
Keep an eye on her.
549
00:34:51,780 --> 00:34:52,620
I'll be right back.
550
00:34:53,100 --> 00:34:53,660
Yes.
551
00:35:44,740 --> 00:35:45,700
Why is this happening?
552
00:35:59,450 --> 00:36:01,300
Ying Zhao, what's wrong with you?
553
00:36:03,100 --> 00:36:04,820
Ying Zhao, what's wrong with you?
554
00:36:27,460 --> 00:36:29,820
Help!
555
00:36:40,820 --> 00:36:41,980
Help!
556
00:36:47,620 --> 00:36:48,410
Why is this happening?
557
00:37:05,140 --> 00:37:06,220
Help!
558
00:37:54,100 --> 00:37:55,020
Fairy Danyin!
559
00:38:04,980 --> 00:38:05,900
Leave now!
560
00:38:12,500 --> 00:38:13,460
Fairy Danyin.
561
00:38:14,020 --> 00:38:14,820
Are you okay?
562
00:38:15,260 --> 00:38:15,900
You...
563
00:38:44,060 --> 00:38:45,380
What are you waiting for?
564
00:38:45,380 --> 00:38:46,460
Come and help!
565
00:38:54,020 --> 00:38:54,980
Fairy Yulin,
566
00:38:55,460 --> 00:38:56,300
Fairy Danyin and the Orchid
567
00:38:56,300 --> 00:38:57,780
were attacked by a beast.
568
00:38:57,780 --> 00:38:58,940
Let's go and save them.
569
00:38:58,940 --> 00:38:59,420
Stop!
570
00:39:00,060 --> 00:39:00,660
Don't take the exam.
571
00:39:01,740 --> 00:39:03,820
This is the perfect timing.
572
00:39:03,820 --> 00:39:05,620
They are trapped by the beast.
573
00:39:05,620 --> 00:39:06,940
We have to seize this chance
574
00:39:06,940 --> 00:39:07,860
and win the exam.
575
00:39:10,180 --> 00:39:11,420
The God is on my side.
576
00:39:35,410 --> 00:39:36,380
There's a tree hole.
577
00:39:36,380 --> 00:39:37,620
Everyone, go inside and hide.
578
00:39:41,220 --> 00:39:41,660
Hurry!
579
00:39:43,420 --> 00:39:44,260
Hurry!
580
00:39:57,260 --> 00:39:57,780
You...
581
00:39:58,420 --> 00:39:59,940
Listen to me.
582
00:40:00,540 --> 00:40:01,980
Are your demon pills still here?
583
00:40:02,340 --> 00:40:02,930
-Yes. -Yes.
584
00:40:04,410 --> 00:40:05,220
Ying Zhao is too strong
585
00:40:05,220 --> 00:40:06,900
now.
586
00:40:06,900 --> 00:40:07,940
It can't be subdued
587
00:40:07,940 --> 00:40:09,540
with only one pill.
588
00:40:09,540 --> 00:40:10,900
If we gather all the
589
00:40:10,900 --> 00:40:12,020
demon pills together,
590
00:40:12,020 --> 00:40:13,900
maybe we can subdue it.
591
00:40:13,900 --> 00:40:14,900
Shut up.
592
00:40:15,180 --> 00:40:16,220
Don't mention the bad idea.
593
00:40:24,660 --> 00:40:25,900
Listen to me.
594
00:40:25,900 --> 00:40:27,500
We will die if we keep hiding here.
595
00:40:27,500 --> 00:40:29,740
How about I go out and distract it?
596
00:40:29,740 --> 00:40:31,290
You go and find Aunt Sansheng
597
00:40:31,290 --> 00:40:32,420
and ask her to save us.
598
00:40:36,060 --> 00:40:36,700
Here you are.
599
00:40:39,300 --> 00:40:40,420
-Hurry. -Here, take mine.
600
00:40:53,540 --> 00:40:54,220
Be careful.
601
00:40:55,100 --> 00:40:55,820
Okay.
602
00:41:42,540 --> 00:41:43,300
Hi. Ying Zhao.
603
00:41:43,300 --> 00:41:45,860
Catch me if you dare!
604
00:41:55,820 --> 00:41:56,460
Father!
605
00:41:57,210 --> 00:41:58,100
Father!
606
00:41:58,100 --> 00:41:58,940
Aunt Sansheng.
607
00:41:58,940 --> 00:42:00,140
Hurry and save that little Orchid.
608
00:42:00,140 --> 00:42:00,900
She's in danger!
609
00:42:10,820 --> 00:42:11,500
Danyin!
610
00:42:11,780 --> 00:42:12,380
Danyin!
611
00:42:14,140 --> 00:42:14,860
Danyin!
612
00:42:14,860 --> 00:42:15,580
Are you okay?
613
00:42:15,780 --> 00:42:16,460
I'm fine.
614
00:42:16,460 --> 00:42:17,940
Stay here. Don't go anywhere.
615
00:42:18,180 --> 00:42:18,780
Father!
616
00:42:22,820 --> 00:42:23,500
Orchid!
617
00:42:28,090 --> 00:42:28,780
Orchid!
618
00:42:33,300 --> 00:42:34,340
Let's split up.
619
00:42:34,540 --> 00:42:35,140
Okay.
620
00:42:35,820 --> 00:42:36,460
Orchid!
621
00:42:39,740 --> 00:42:40,580
Orchid!
622
00:42:57,700 --> 00:42:59,610
Help!
623
00:43:05,640 --> 00:43:12,740
[Love Between Fairy and Devil]
39817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.