All language subtitles for Daeng.Phra.Khanong.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:33,166 --> 00:02:34,000 What the…! 4 00:02:45,458 --> 00:02:50,666 DAENG PHRA KHANONG 5 00:04:09,875 --> 00:04:11,583 Where the hell are the fish? 6 00:04:14,458 --> 00:04:16,541 Damn lizards ate them all. 7 00:04:16,625 --> 00:04:19,916 They might gobble me up next. 8 00:04:23,791 --> 00:04:25,708 Daddy… 9 00:04:27,375 --> 00:04:29,000 Mommy… 10 00:04:36,291 --> 00:04:38,416 Daddy… 11 00:04:39,166 --> 00:04:41,500 Mommy… 12 00:04:42,041 --> 00:04:42,916 Daeng? 13 00:04:44,833 --> 00:04:45,791 Is that you? 14 00:04:55,625 --> 00:04:57,916 Daddy. 15 00:04:58,458 --> 00:05:00,166 Mommy. 16 00:05:00,250 --> 00:05:01,083 Daeng? 17 00:05:06,416 --> 00:05:09,125 Come on, don't jump out at me like that. 18 00:05:09,583 --> 00:05:11,875 You're ghostly pale. 19 00:05:12,125 --> 00:05:13,166 I'm spooked, boy. 20 00:05:13,666 --> 00:05:17,250 Didn't catch any fish today, Uncle Eiang? 21 00:05:18,416 --> 00:05:20,291 You can have my food. 22 00:05:29,500 --> 00:05:31,375 Thanks… 23 00:05:36,833 --> 00:05:37,750 Daeng. 24 00:05:38,791 --> 00:05:40,875 What are you doing? Come play with us. 25 00:05:43,166 --> 00:05:44,041 Come on. 26 00:05:48,166 --> 00:05:49,708 Stop playing with the bell. 27 00:05:49,791 --> 00:05:52,625 You're riling up my bird, little brat. 28 00:05:52,708 --> 00:05:53,666 Come here and eat. 29 00:05:53,750 --> 00:05:56,125 Where're you going? 30 00:05:56,208 --> 00:05:57,750 Stupid bird. 31 00:05:58,291 --> 00:06:02,166 Take a shower then, you're so hard to please. 32 00:06:04,166 --> 00:06:09,541 Husband, have you sent some food to Daeng? 33 00:06:09,625 --> 00:06:11,833 Don't worry about him. 34 00:06:11,916 --> 00:06:16,166 Even if we don't feed him, somebody here will. 35 00:06:16,958 --> 00:06:17,833 Chief! 36 00:06:19,041 --> 00:06:20,291 What's wrong with him? 37 00:06:22,208 --> 00:06:23,291 What is it, Eiang? 38 00:06:23,375 --> 00:06:27,375 It's Daeng. His arms are so long… 39 00:06:27,708 --> 00:06:28,750 Gave me the creeps. 40 00:06:28,833 --> 00:06:31,041 Creeps or crap? 41 00:06:31,291 --> 00:06:34,208 I mean Daeng stretched his super-long arms from the bank. 42 00:06:34,291 --> 00:06:37,125 So what? Did he give you food? 43 00:06:37,208 --> 00:06:38,041 Yeah. 44 00:06:38,125 --> 00:06:40,000 So why did you freak out? 45 00:06:40,250 --> 00:06:41,708 Get used to it already. 46 00:06:41,791 --> 00:06:43,291 He likes joking around. 47 00:06:43,375 --> 00:06:44,500 Don't be such a chicken. 48 00:06:44,583 --> 00:06:47,625 Did he ever break your legs or your dick? 49 00:06:48,583 --> 00:06:49,583 No. 50 00:06:49,666 --> 00:06:51,791 Right. No need to be scared of him. 51 00:06:51,875 --> 00:06:54,125 I can't help it. 52 00:06:54,833 --> 00:06:57,458 Your face is more horrifying than his. 53 00:06:58,083 --> 00:07:02,291 If you're done here, get out. 54 00:07:02,708 --> 00:07:03,875 I have a lot to do. 55 00:07:04,000 --> 00:07:07,833 You go and give a hand at the temple. Go! 56 00:07:07,916 --> 00:07:08,791 Hard labor. 57 00:07:10,291 --> 00:07:11,625 I'm going now. 58 00:07:11,708 --> 00:07:14,416 I'm not Buddha, don't do that to me. 59 00:07:14,500 --> 00:07:15,958 You want me to be more casual? 60 00:07:16,041 --> 00:07:17,000 Let's go, bro. 61 00:07:17,083 --> 00:07:18,375 Too much. 62 00:07:18,458 --> 00:07:20,958 I'm not your bro. 63 00:07:21,208 --> 00:07:23,458 Everyone, get back to work. 64 00:07:36,125 --> 00:07:39,541 Samlee, what're you doing? 65 00:07:40,166 --> 00:07:41,458 It's my groove. 66 00:07:45,500 --> 00:07:47,208 Guys, wait up. 67 00:07:50,458 --> 00:07:53,291 Uncle Inn, today you'll be dead. 68 00:07:53,375 --> 00:07:54,250 Oh yeah? 69 00:07:54,583 --> 00:07:56,666 Five Elements! 70 00:07:57,041 --> 00:07:57,958 Earth. 71 00:07:59,125 --> 00:08:00,041 Earth? 72 00:08:06,791 --> 00:08:07,708 Water. 73 00:08:08,333 --> 00:08:09,250 Wind. 74 00:08:12,916 --> 00:08:16,333 Earth is okay, wind is disgusting. 75 00:08:16,416 --> 00:08:17,291 Fire. 76 00:08:21,500 --> 00:08:23,041 Wood. 77 00:08:24,583 --> 00:08:25,750 Let's get him. 78 00:08:26,333 --> 00:08:27,250 Mali. 79 00:08:29,416 --> 00:08:30,708 Time to go home. 80 00:08:31,166 --> 00:08:32,125 Yes, Mom. 81 00:08:32,791 --> 00:08:34,916 Daeng, see you tomorrow. 82 00:08:35,333 --> 00:08:36,666 I'm going home too. 83 00:08:36,750 --> 00:08:38,583 Wait for me, Heng. 84 00:08:39,041 --> 00:08:40,666 Daeng, see you. 85 00:08:41,125 --> 00:08:42,000 Bye, Daeng. 86 00:08:42,083 --> 00:08:44,250 Bye, Daeng. Bye, Uncle Inn. 87 00:08:47,500 --> 00:08:50,583 Uncle Inn, which way is my house? 88 00:08:50,666 --> 00:08:52,500 Very funny, damn you. 89 00:08:55,083 --> 00:08:56,750 Daeng, 90 00:08:56,833 --> 00:08:59,500 you can play with me. 91 00:08:59,583 --> 00:09:00,625 It's okay. 92 00:09:01,750 --> 00:09:02,958 I can play by myself. 93 00:09:03,875 --> 00:09:04,708 You can go. 94 00:09:04,791 --> 00:09:08,916 Guess I'll go get drunk at the temple. 95 00:09:10,291 --> 00:09:12,041 Now where's the kid asking the way home? 96 00:09:12,125 --> 00:09:14,291 What a brat! 97 00:09:51,125 --> 00:09:52,000 Heng. 98 00:09:52,083 --> 00:09:53,000 What? 99 00:09:53,541 --> 00:09:56,791 Did you see the fire in Daeng's hand? 100 00:09:57,208 --> 00:10:00,708 No way. Something's wrong with your eyes? 101 00:10:01,500 --> 00:10:04,083 Yeah, probably. 102 00:10:05,416 --> 00:10:07,291 But I'm sure I saw it. 103 00:10:07,416 --> 00:10:08,625 That's messed up. 104 00:10:08,708 --> 00:10:09,625 It's weird. 105 00:10:46,500 --> 00:10:47,875 Where did you come from? 106 00:10:50,833 --> 00:10:52,666 I'm from Bang Kapi, sir. 107 00:10:54,208 --> 00:10:56,583 Your temple, Wat Mahabut, has a fine reputation. 108 00:10:56,666 --> 00:10:59,541 I'd like you to take me in. 109 00:11:00,625 --> 00:11:03,166 You mean you want to crash here? 110 00:11:04,416 --> 00:11:06,375 This isn't a hotel. 111 00:11:07,666 --> 00:11:08,625 I mean, 112 00:11:09,416 --> 00:11:11,791 I would like to stay here 113 00:11:11,875 --> 00:11:13,833 and focus on my dhamma studies. 114 00:11:14,541 --> 00:11:15,500 I see. 115 00:11:16,458 --> 00:11:20,125 Study hard, so your eyes will see the light of Buddha. 116 00:11:20,208 --> 00:11:21,208 Yes, Venerable Abbot. 117 00:11:25,375 --> 00:11:28,791 Didn't you shop around for a temple before getting into monkhood? 118 00:11:28,875 --> 00:11:31,666 Just doing it now? 119 00:11:31,750 --> 00:11:34,458 Inn, go get drunk somewhere else. 120 00:11:34,833 --> 00:11:39,041 But your temple is great for drinking, sir. 121 00:11:39,625 --> 00:11:40,750 Damn me. 122 00:11:42,125 --> 00:11:43,291 Stray monk. 123 00:11:44,166 --> 00:11:45,583 "Stray" is for dogs. 124 00:11:45,666 --> 00:11:47,708 And monks too. 125 00:11:52,166 --> 00:11:54,166 You should check him out. 126 00:11:54,250 --> 00:11:55,375 Leave me alone! 127 00:11:55,458 --> 00:11:57,083 Drunk as a skunk. 128 00:11:57,291 --> 00:12:00,083 Shut up or I'll shit in your alms bowl. 129 00:12:00,708 --> 00:12:02,541 Now I'll have to clean up his mess. 130 00:12:02,833 --> 00:12:04,250 Just like every day. 131 00:12:09,916 --> 00:12:13,458 The aggregate of mental formations is called sankhara. 132 00:12:13,541 --> 00:12:16,666 The aggregate of consciousness is called vijnana. 133 00:12:17,333 --> 00:12:22,750 Visible form and corporeality can be led astray 134 00:12:22,833 --> 00:12:25,125 by bad intentions 135 00:12:25,958 --> 00:12:27,583 and desires of the mind. 136 00:12:40,125 --> 00:12:42,625 The aggregate of mental formations is called sankhara. 137 00:12:43,083 --> 00:12:47,041 Visible form and corporeality… 138 00:13:02,625 --> 00:13:05,875 The aggregate of mental formations is called sankhara. 139 00:13:05,958 --> 00:13:08,250 The aggregate of consciousness is called vijnana. 140 00:13:17,458 --> 00:13:18,375 Abbot! 141 00:13:37,750 --> 00:13:40,250 Sir, what are you doing? 142 00:13:40,375 --> 00:13:42,416 I was having a sweet dream. 143 00:13:51,708 --> 00:13:52,666 Sir. 144 00:13:55,291 --> 00:13:56,708 Fai, open the door. 145 00:13:56,791 --> 00:14:00,583 Open the door. 146 00:14:03,125 --> 00:14:04,416 Where are you going? 147 00:14:08,041 --> 00:14:09,041 Daeng, my boy. 148 00:14:09,125 --> 00:14:11,208 I told you not to show up like this. 149 00:14:11,708 --> 00:14:12,916 You're scaring me. 150 00:14:15,291 --> 00:14:16,791 Please stay and talk to me. 151 00:14:19,916 --> 00:14:21,125 Okay. 152 00:14:28,750 --> 00:14:30,500 Missing your mom and dad again? 153 00:14:34,208 --> 00:14:38,000 When will I see them? 154 00:14:39,791 --> 00:14:41,583 That I don't know. 155 00:14:45,458 --> 00:14:48,666 Well, we have a new monk here. 156 00:14:49,291 --> 00:14:52,916 Why don't you go and give him a spooky welcome? 157 00:14:53,541 --> 00:14:55,833 Sounds good, sir. 158 00:15:14,375 --> 00:15:15,958 Daeng! 159 00:15:43,500 --> 00:15:44,416 Daeng. 160 00:15:53,833 --> 00:15:54,708 Daeng. 161 00:15:56,958 --> 00:15:57,875 Daeng! 162 00:16:00,583 --> 00:16:01,750 I know it's you. 163 00:16:03,458 --> 00:16:06,208 You can't scare me. Show yourself. 164 00:16:09,958 --> 00:16:12,375 Darn, this is no fun. 165 00:16:17,833 --> 00:16:21,666 Daeng, why are you here? 166 00:16:22,875 --> 00:16:24,500 I need your help. 167 00:16:25,083 --> 00:16:28,833 All my life, I've never met my mom and dad. 168 00:16:32,375 --> 00:16:33,250 I'll help you. 169 00:16:33,333 --> 00:16:35,125 You promise? 170 00:16:35,541 --> 00:16:38,791 I'll find a way for you to reunite with your parents. 171 00:16:39,750 --> 00:16:40,958 Thank you. 172 00:16:52,750 --> 00:16:53,833 Now you're blessed. 173 00:16:53,916 --> 00:16:55,083 Sadhu… 174 00:16:56,666 --> 00:16:58,583 Chan, move away. 175 00:16:59,916 --> 00:17:01,041 I'm scared. 176 00:17:02,250 --> 00:17:03,083 Venerable Abbot, 177 00:17:03,958 --> 00:17:06,875 does the whole village know the truth about Daeng? 178 00:17:07,708 --> 00:17:10,875 Not exactly. The adults haven't told their kids. 179 00:17:11,000 --> 00:17:12,333 They don't want to scare them. 180 00:17:13,666 --> 00:17:14,791 Sir. 181 00:17:15,708 --> 00:17:18,916 Sprinkling the holy water won't do me good. 182 00:17:19,958 --> 00:17:21,875 Let me take a gulp. 183 00:17:22,250 --> 00:17:23,083 Chan. 184 00:17:23,166 --> 00:17:24,000 Chan! 185 00:17:24,083 --> 00:17:28,083 You're spilling it! 186 00:17:28,166 --> 00:17:29,083 Chan! 187 00:17:30,083 --> 00:17:31,166 Behave yourself. 188 00:17:31,916 --> 00:17:33,000 Sit back there. 189 00:17:34,416 --> 00:17:36,250 I don't want to sleep alone tonight. 190 00:17:37,208 --> 00:17:40,750 Let me sleep next to you, sir. 191 00:17:42,708 --> 00:17:45,208 Look, my room is more comfy. 192 00:17:45,583 --> 00:17:46,666 And I'll take care of you. 193 00:17:46,750 --> 00:17:49,458 In your dreams, dickhead. 194 00:17:49,875 --> 00:17:52,000 Or you want to sleep with the abbot? 195 00:17:55,958 --> 00:17:57,416 Sir, don't you worry about Daeng. 196 00:17:58,500 --> 00:18:00,791 I'll keep him company tonight. 197 00:18:00,875 --> 00:18:04,625 Good. So, he won't come give me a fright. 198 00:18:09,375 --> 00:18:12,833 Daeng, I brought you some boiled chicken. 199 00:18:13,208 --> 00:18:16,166 Here you are. My wife made it. 200 00:18:16,250 --> 00:18:18,333 And a sweet coconut from Min Buri. 201 00:18:21,750 --> 00:18:22,791 Thank you. 202 00:18:22,875 --> 00:18:25,875 I was about to put kratom leaves in the chicken, 203 00:18:26,000 --> 00:18:27,083 so you can go in the sun. 204 00:18:27,166 --> 00:18:28,708 But nah, you'd get dizzy instead. 205 00:18:28,791 --> 00:18:30,833 So anyway, enjoy it. 206 00:18:30,916 --> 00:18:31,791 Let's go. 207 00:18:32,208 --> 00:18:35,291 Kratom leaves can help me stand sunlight? 208 00:18:36,708 --> 00:18:38,583 We will love one another. 209 00:18:39,291 --> 00:18:42,333 We will forgive one another. 210 00:18:43,333 --> 00:18:45,583 We will be together till death do us part. 211 00:18:45,708 --> 00:18:47,000 Bless us. 212 00:18:47,083 --> 00:18:48,500 Harry Potter. 213 00:18:49,125 --> 00:18:51,291 Potter my ass! This is Daeng. 214 00:18:51,958 --> 00:18:53,791 The glasses are pretty convincing though. 215 00:18:54,083 --> 00:18:55,666 Let's go. Get up. 216 00:18:57,458 --> 00:18:58,625 Come on, Daeng. 217 00:18:58,708 --> 00:19:01,250 No need to hit me on the head. 218 00:19:01,791 --> 00:19:03,333 Now I feel dizzy. 219 00:19:04,208 --> 00:19:05,916 I could get a brain tumor. 220 00:19:12,750 --> 00:19:15,000 Don't be glum, make some noise! What? 221 00:19:15,083 --> 00:19:16,375 Be my chorus. 222 00:19:16,458 --> 00:19:18,416 "Hey, oh hey hey." Like this. 223 00:19:20,250 --> 00:19:22,125 Let's be merry. 224 00:19:29,708 --> 00:19:31,750 Time to give your donations! 225 00:19:31,833 --> 00:19:34,000 Time to give your donations! 226 00:19:34,083 --> 00:19:35,416 Everyone… 227 00:19:35,791 --> 00:19:36,625 Every folk… 228 00:19:39,291 --> 00:19:40,833 Good Buddhists put money in a box. 229 00:19:41,416 --> 00:19:42,875 All Buddhists put money in a box. 230 00:19:42,958 --> 00:19:44,250 When monks are not there 231 00:19:44,333 --> 00:19:45,333 The box disappears. 232 00:19:48,000 --> 00:19:48,875 Stop! 233 00:19:49,375 --> 00:19:50,208 Why? 234 00:19:50,500 --> 00:19:52,500 This song is so uncool. 235 00:19:52,583 --> 00:19:53,708 Uncool? 236 00:19:53,791 --> 00:19:55,041 Watch your big mouth. 237 00:19:55,125 --> 00:19:57,583 Who gave you that mouth, huh? 238 00:19:57,666 --> 00:19:59,500 Your parents didn't teach you to behave? 239 00:19:59,583 --> 00:20:01,166 I did, but he's a daft kid. 240 00:20:02,666 --> 00:20:03,791 -Dad. -What, son? 241 00:20:03,875 --> 00:20:05,625 I want to go play with Daeng and Mali. 242 00:20:05,708 --> 00:20:06,708 -You do? -Yes. 243 00:20:06,791 --> 00:20:07,708 Watch out for grass. 244 00:20:07,791 --> 00:20:08,666 Why? 245 00:20:08,750 --> 00:20:09,666 It's full of blades. 246 00:20:11,875 --> 00:20:13,041 Okay, lame. 247 00:20:13,125 --> 00:20:14,166 -Dad. -What? 248 00:20:14,250 --> 00:20:16,833 Please stop trying to be funny. 249 00:20:17,625 --> 00:20:18,750 It's embarrassing. 250 00:20:20,291 --> 00:20:21,250 A waste of my time. 251 00:20:23,625 --> 00:20:24,958 What did he say again? 252 00:20:26,250 --> 00:20:27,291 Where were we? 253 00:20:39,333 --> 00:20:42,583 Whoa, that hurts. 254 00:20:42,666 --> 00:20:44,166 What the hell are you doing? 255 00:20:44,875 --> 00:20:45,750 Huh? 256 00:20:45,833 --> 00:20:47,208 Why're you sitting here? 257 00:20:47,458 --> 00:20:49,416 Because I want to. 258 00:20:49,500 --> 00:20:50,791 It's the abbot's seat. 259 00:20:50,875 --> 00:20:52,416 Scram, you drunk. 260 00:20:52,500 --> 00:20:54,791 No need to yell. 261 00:20:54,875 --> 00:20:57,625 Don't be such a thug. 262 00:20:57,708 --> 00:20:58,791 I'm going now. 263 00:20:59,041 --> 00:21:00,916 You're drunk from morning till night. 264 00:21:05,375 --> 00:21:07,875 He needs a kick in the butt from time to time. 265 00:21:07,958 --> 00:21:08,958 Chief Kluay. 266 00:21:09,166 --> 00:21:10,958 Don't mind the mad and the drunk. 267 00:21:13,083 --> 00:21:14,666 He's the Drunkard of the Year. 268 00:21:15,333 --> 00:21:16,500 We're at the temple 269 00:21:16,791 --> 00:21:20,291 Yes, we're at the temple 270 00:21:20,875 --> 00:21:25,041 Sir, this year we have more people coming to help out. 271 00:21:25,625 --> 00:21:26,708 Yes. 272 00:21:40,958 --> 00:21:41,833 Heng. 273 00:21:42,500 --> 00:21:43,416 What? 274 00:21:43,708 --> 00:21:45,833 Are we the third wheel? 275 00:21:48,333 --> 00:21:50,541 Yup, definitely. 276 00:21:53,708 --> 00:21:54,708 Let's go then. 277 00:21:59,000 --> 00:22:01,208 Gosh, I'll have diabetes soon. 278 00:22:01,708 --> 00:22:03,416 You already have it. 279 00:22:05,458 --> 00:22:07,625 I feel sorry for Daeng. 280 00:22:09,583 --> 00:22:11,166 Remember. 281 00:22:12,083 --> 00:22:15,458 Don't tell your children what Daeng really is. 282 00:22:15,791 --> 00:22:18,125 If they know the truth, 283 00:22:18,583 --> 00:22:19,958 Daeng won't have any friends left. 284 00:22:20,125 --> 00:22:20,958 Got it? 285 00:22:21,041 --> 00:22:22,416 Yes, Chief. 286 00:22:23,833 --> 00:22:25,125 Please begin the sermon. 287 00:22:32,416 --> 00:22:34,250 Where has everyone gone? 288 00:22:35,541 --> 00:22:37,375 This side, sir. 289 00:22:42,333 --> 00:22:43,666 This village is cursed. 290 00:22:45,333 --> 00:22:50,291 Be happy in a home, in hell, in jail, and in a warm hole. 291 00:22:50,875 --> 00:22:53,000 This is a weird sermon, sir. 292 00:22:53,083 --> 00:22:54,375 Never heard it in my life. 293 00:22:54,458 --> 00:22:55,500 "Happy in a home"? 294 00:22:55,583 --> 00:22:56,916 That's normal. 295 00:22:57,000 --> 00:22:59,375 I got that. What about "Happy in hell"? 296 00:22:59,458 --> 00:23:02,375 -Hell is kinda fun, don't you think? -Right. 297 00:23:02,458 --> 00:23:03,541 "Happy in jail." 298 00:23:03,625 --> 00:23:04,541 Jail is even more fun. 299 00:23:05,333 --> 00:23:07,958 What about "Happy in a warm hole"? 300 00:23:08,041 --> 00:23:09,083 Why not in a warm hole? 301 00:23:09,166 --> 00:23:10,958 What warm hole? 302 00:23:11,041 --> 00:23:13,166 In our mother's womb, for heaven's sake! 303 00:23:15,875 --> 00:23:17,833 As you wish. 304 00:23:18,833 --> 00:23:20,000 Piece of work… 305 00:23:22,833 --> 00:23:24,375 You do that, I'll do the preaching. 306 00:23:24,458 --> 00:23:26,375 Whaddyacallit… 307 00:23:26,458 --> 00:23:29,541 Buddha thingamajig… 308 00:23:29,625 --> 00:23:32,541 Gibberish Buddhist Puddagig 309 00:23:33,875 --> 00:23:35,708 Just give me your robe, it'll be easier. 310 00:23:36,458 --> 00:23:37,625 You just sit there! 311 00:23:39,041 --> 00:23:40,458 Go on, sir. 312 00:23:56,625 --> 00:23:58,208 Dirty little shit. 313 00:23:59,166 --> 00:24:03,208 Yo, Daeng digs Mali, Mali digs Daeng. 314 00:24:03,291 --> 00:24:04,166 Let me tell you, man. 315 00:24:04,250 --> 00:24:07,625 You're so sick to dig that chick. 316 00:24:07,708 --> 00:24:09,875 Mali will get a kick from Daeng 317 00:24:09,958 --> 00:24:13,208 This is so wicked and Daeng's so slick, yo. 318 00:24:13,625 --> 00:24:15,500 What's that strange song, Samlee? 319 00:24:16,250 --> 00:24:17,291 You don't know it yet. 320 00:24:17,375 --> 00:24:20,250 In a hundred years, it will be a classic. 321 00:24:29,125 --> 00:24:33,500 I swear before the sand pagoda 322 00:24:33,958 --> 00:24:36,666 that I will love you until the last day of my life. 323 00:24:37,291 --> 00:24:39,791 If I break my oath, 324 00:24:39,875 --> 00:24:42,666 if I so much as glance at another chick, 325 00:24:42,750 --> 00:24:47,916 may my good eye go crooked forever. 326 00:24:48,208 --> 00:24:50,125 Sadhu. 327 00:24:59,000 --> 00:25:02,041 I guess the pagoda is rotten. 328 00:25:03,625 --> 00:25:05,416 The rancid smell hurts my brain. 329 00:25:29,750 --> 00:25:30,708 Hey. 330 00:25:39,416 --> 00:25:40,500 What was that? 331 00:25:42,833 --> 00:25:44,875 Help me pick this one. 332 00:25:44,958 --> 00:25:45,875 Sure. 333 00:25:56,125 --> 00:25:58,541 Have a bite. 334 00:26:00,500 --> 00:26:01,541 It's spicy. 335 00:26:01,625 --> 00:26:03,041 I'll have a bite too. 336 00:26:04,791 --> 00:26:09,125 One bite each and it'll be so sweet. 337 00:26:09,916 --> 00:26:10,791 Crazy. 338 00:26:12,625 --> 00:26:16,916 You're crazy. 339 00:26:18,458 --> 00:26:20,208 They're driving me crazy. 340 00:26:22,083 --> 00:26:24,333 I can't stand it. 341 00:26:24,708 --> 00:26:25,625 Can't stand what? 342 00:26:25,958 --> 00:26:29,458 There. Love birds give me stomachache. 343 00:26:30,000 --> 00:26:30,916 I'm jealous. 344 00:26:31,208 --> 00:26:34,500 I wonder when I'll meet my soulmate. 345 00:26:34,583 --> 00:26:36,458 When your skin turns white. 346 00:26:39,375 --> 00:26:40,416 That's forever. 347 00:26:46,541 --> 00:26:47,500 Mali. 348 00:26:50,125 --> 00:26:51,666 If I wasn't a human, 349 00:26:53,083 --> 00:26:55,166 would we still be friends? 350 00:26:56,958 --> 00:27:00,708 If you weren't a human, then what would you be? 351 00:27:01,916 --> 00:27:02,791 Maybe… 352 00:27:03,875 --> 00:27:05,125 you are… 353 00:27:06,708 --> 00:27:08,000 an alien? 354 00:27:13,375 --> 00:27:14,500 Can you shoot laser beams? 355 00:27:15,083 --> 00:27:17,166 Come on, show me. 356 00:27:17,583 --> 00:27:18,583 Just pick the chilis. 357 00:27:18,666 --> 00:27:21,083 Laser beams, please. 358 00:27:21,166 --> 00:27:23,166 Chilis, please. 359 00:27:31,750 --> 00:27:34,291 There's something weird about Daeng, I'm telling you. 360 00:27:34,375 --> 00:27:37,000 Back at the temple, I saw him stretch his arm super long. 361 00:27:40,333 --> 00:27:41,708 Nonsense. 362 00:27:42,500 --> 00:27:44,416 Nobody can do that. 363 00:27:46,000 --> 00:27:47,250 Yeah, shut up. 364 00:27:49,375 --> 00:27:50,333 Here's a grilled fish. 365 00:27:54,083 --> 00:27:55,333 Let's wait for Samlee. 366 00:27:58,291 --> 00:28:00,166 Where did you get it? 367 00:28:00,333 --> 00:28:02,041 -It's an offering. -What? 368 00:28:02,125 --> 00:28:03,458 No, no. 369 00:28:04,333 --> 00:28:05,708 I mean Uncle Chief gave it to me. 370 00:28:07,833 --> 00:28:08,875 Just in time. 371 00:28:09,791 --> 00:28:11,416 Now dig in. 372 00:28:12,625 --> 00:28:13,875 Wash your hands first. 373 00:28:14,375 --> 00:28:16,250 They're all black. 374 00:28:16,333 --> 00:28:18,125 Which part of me isn't, huh? 375 00:28:18,916 --> 00:28:20,458 Think before you speak. 376 00:28:20,541 --> 00:28:21,708 Don't make me hit you. 377 00:28:22,333 --> 00:28:23,416 Now eat. 378 00:28:24,166 --> 00:28:25,250 Wait… 379 00:28:26,166 --> 00:28:27,583 Today we have a grilled fish. 380 00:28:28,000 --> 00:28:31,875 Tomorrow we'll have a barbequed pig. 381 00:28:32,458 --> 00:28:34,041 But there's no pigs around here. 382 00:28:42,750 --> 00:28:45,208 Sometimes your jokes are just mean. 383 00:28:45,291 --> 00:28:46,625 It's not funny at all. 384 00:28:46,708 --> 00:28:47,958 I'm not your food. 385 00:28:51,000 --> 00:28:53,125 Come on, eat. 386 00:28:54,750 --> 00:28:56,083 Wait for me. 387 00:28:56,916 --> 00:28:58,083 Easy, man. 388 00:29:01,791 --> 00:29:03,208 Hope I can get one today. 389 00:29:05,375 --> 00:29:07,500 There must be some here. 390 00:29:11,208 --> 00:29:13,333 There it is. 391 00:29:13,791 --> 00:29:15,875 Don't go anywhere. 392 00:29:16,541 --> 00:29:17,541 Gotcha. 393 00:29:17,625 --> 00:29:18,875 There you are. 394 00:29:21,458 --> 00:29:22,833 There you are. 395 00:29:26,291 --> 00:29:28,583 Slippery, eh? 396 00:29:28,666 --> 00:29:32,083 You can't escape my eyes. 397 00:29:34,166 --> 00:29:39,166 Stop moving. 398 00:29:41,375 --> 00:29:43,333 I've got a big one. 399 00:29:49,208 --> 00:29:50,500 Oh another. 400 00:29:51,583 --> 00:29:54,833 My lucky day. 401 00:29:59,875 --> 00:30:00,958 Gotcha! 402 00:30:03,291 --> 00:30:06,708 Thanks to my sharp eyes. 403 00:30:12,041 --> 00:30:14,416 Any more out here? 404 00:30:15,500 --> 00:30:16,875 I'm so lucky today. 405 00:30:20,833 --> 00:30:21,958 Looks familiar. 406 00:30:23,708 --> 00:30:25,583 This mudskipper is huge. 407 00:30:27,041 --> 00:30:29,583 It went this way. 408 00:30:32,125 --> 00:30:36,333 There you are. My favorite. 409 00:30:38,583 --> 00:30:43,208 Don't move. I'll make a soup out of you. 410 00:30:47,625 --> 00:30:50,750 Gotcha. 411 00:30:50,833 --> 00:30:52,833 My favorite. 412 00:30:54,458 --> 00:30:55,375 What? 413 00:30:56,208 --> 00:30:57,083 It's not a fish? 414 00:31:06,791 --> 00:31:09,708 A ghost! 415 00:31:09,791 --> 00:31:13,000 Daeng's ghost! 416 00:31:14,416 --> 00:31:16,416 Daeng's ghost! 417 00:31:19,375 --> 00:31:20,291 What's that sound? 418 00:31:23,125 --> 00:31:24,208 Who's that? 419 00:31:25,083 --> 00:31:26,166 I don't know. 420 00:31:26,916 --> 00:31:27,916 Wait here. 421 00:31:39,666 --> 00:31:40,583 Hey. 422 00:31:41,416 --> 00:31:42,583 God damn it! 423 00:31:44,500 --> 00:31:45,375 It's Mai. 424 00:31:45,458 --> 00:31:46,500 Chief! 425 00:31:46,583 --> 00:31:47,458 What's up with you? 426 00:31:47,541 --> 00:31:48,833 It's Daeng. 427 00:31:49,416 --> 00:31:51,333 He tried to kill me. 428 00:31:54,375 --> 00:31:55,291 What? 429 00:31:55,416 --> 00:31:56,625 Are you sure it's him? 430 00:31:56,958 --> 00:31:59,625 I saw him with my own eyes. 431 00:32:01,291 --> 00:32:03,041 I don't trust his eyes. 432 00:32:04,750 --> 00:32:06,166 Where did you see him? 433 00:32:06,250 --> 00:32:09,916 I was looking for mudskippers in the banana grove. 434 00:32:10,000 --> 00:32:10,875 Where? 435 00:32:10,958 --> 00:32:13,375 The banana grove by the pond near the forest 436 00:32:13,458 --> 00:32:15,416 after the river by the temple. 437 00:32:17,125 --> 00:32:20,083 You have to deal with Daeng's ghost, Chief. 438 00:32:24,291 --> 00:32:25,250 Okay. 439 00:32:25,333 --> 00:32:28,958 I'll set up a night patrol. 440 00:32:29,958 --> 00:32:31,916 So the whole village can sleep soundly. 441 00:32:33,541 --> 00:32:34,416 Are you sure? 442 00:32:34,500 --> 00:32:37,000 I saw him with my own two eyes. 443 00:32:37,750 --> 00:32:38,625 Where? 444 00:32:38,708 --> 00:32:41,500 The banana grove by the pond near the forest 445 00:32:41,583 --> 00:32:43,291 after the river by the temple. 446 00:32:49,541 --> 00:32:51,250 Get a hold of yourself. 447 00:32:53,708 --> 00:32:56,333 There's a Buddha here, don't be a sissy. 448 00:32:56,666 --> 00:32:57,625 Let go of my leg. 449 00:32:57,708 --> 00:32:58,625 See the Buddha statue? 450 00:32:58,708 --> 00:32:59,625 I'm creeped out. 451 00:33:02,833 --> 00:33:04,416 Was it really Daeng? 452 00:33:10,416 --> 00:33:13,708 Look, little love birds. 453 00:33:15,083 --> 00:33:18,458 Hey, come join us. 454 00:33:18,541 --> 00:33:20,083 You two have fun. 455 00:33:20,166 --> 00:33:22,375 We'll be looking forward to your wedding. 456 00:33:22,458 --> 00:33:23,500 Yeah. 457 00:33:23,583 --> 00:33:27,250 We'll crash your party real bad, yo. 458 00:33:30,166 --> 00:33:31,333 Hey guys. 459 00:33:31,416 --> 00:33:32,291 What? 460 00:33:33,708 --> 00:33:35,125 What's that? 461 00:33:35,208 --> 00:33:36,333 Keep your voice down. 462 00:33:37,333 --> 00:33:40,208 This is my father's Buddha amulet. 463 00:33:41,208 --> 00:33:42,875 If Daeng is really a ghost, 464 00:33:42,958 --> 00:33:45,125 when we put this around his neck 465 00:33:45,583 --> 00:33:47,666 he'll scream in burning pain. 466 00:33:47,750 --> 00:33:48,583 Really? 467 00:33:48,666 --> 00:33:50,166 Follow me. 468 00:33:50,416 --> 00:33:51,333 Let's see. 469 00:33:55,333 --> 00:33:56,250 Daeng. 470 00:33:56,416 --> 00:33:57,333 What? 471 00:33:57,416 --> 00:33:58,708 You live by yourself, 472 00:33:59,291 --> 00:34:01,791 you should have a protection. 473 00:34:05,875 --> 00:34:06,791 Thanks. 474 00:34:09,500 --> 00:34:11,625 How come he's not in pain? 475 00:34:12,208 --> 00:34:17,208 I think your father's amulet is fake. 476 00:34:18,083 --> 00:34:22,333 Sri, I don't need it. 477 00:34:23,833 --> 00:34:25,208 Samlee, come here. 478 00:34:25,291 --> 00:34:26,250 What's up? 479 00:34:29,250 --> 00:34:30,166 You should have this. 480 00:34:30,958 --> 00:34:32,583 You look like you're possessed. 481 00:34:33,125 --> 00:34:36,583 "Possessed" is kinda vague, just say I'm Black. 482 00:34:46,041 --> 00:34:47,041 Maybe… 483 00:34:47,625 --> 00:34:50,000 Samlee is a ghost. 484 00:34:50,083 --> 00:34:51,208 Ghost my ass! 485 00:34:51,666 --> 00:34:52,666 I stepped on a splinter! 486 00:34:52,750 --> 00:34:54,333 Squeeze it out. 487 00:34:54,416 --> 00:34:55,666 Sit still! 488 00:34:55,750 --> 00:34:56,625 It hurts! 489 00:34:58,458 --> 00:34:59,916 Dumbass. 490 00:35:00,583 --> 00:35:03,291 Your stupid amulet is bad luck! 491 00:35:09,583 --> 00:35:13,958 I've lost big money, damn it. 492 00:35:14,041 --> 00:35:17,125 Next time you'll win some back. 493 00:35:17,208 --> 00:35:19,791 There is no friggin next time. 494 00:35:24,416 --> 00:35:25,708 Don't move. 495 00:35:25,791 --> 00:35:26,666 What is it? 496 00:35:28,625 --> 00:35:29,708 Daeng! 497 00:35:31,458 --> 00:35:32,291 Take that! 498 00:35:32,375 --> 00:35:33,666 Why did you hit me? 499 00:35:33,750 --> 00:35:34,958 I didn't hit you. 500 00:35:35,041 --> 00:35:36,416 I hit Daeng's ghost. 501 00:35:40,583 --> 00:35:44,291 Don't move. 502 00:35:48,208 --> 00:35:50,208 Why did you hit me? 503 00:35:50,291 --> 00:35:52,250 I didn't hit you. I hit Daeng's ghost. 504 00:35:52,333 --> 00:35:53,916 You bashed me squarely on the head. 505 00:35:54,000 --> 00:35:56,333 Daeng, Daeng! 506 00:35:58,708 --> 00:36:00,041 Why did you hit me? 507 00:36:01,041 --> 00:36:02,083 Why did you hit me? 508 00:36:03,666 --> 00:36:06,625 I didn't hit you. I hit Daeng's ghost. 509 00:36:14,875 --> 00:36:17,666 Are you sure it was Daeng? 510 00:36:18,208 --> 00:36:19,333 Sure as hell, Chief. 511 00:36:19,958 --> 00:36:22,125 But don't you worry. 512 00:36:22,208 --> 00:36:24,291 We got him real good. 513 00:36:24,750 --> 00:36:26,500 The rascal won't bother us for a long time. 514 00:36:28,208 --> 00:36:30,583 Well, looking at you two, 515 00:36:30,666 --> 00:36:32,916 I think it's Daeng who got you good. 516 00:36:33,333 --> 00:36:35,458 You two are liars. 517 00:36:35,541 --> 00:36:37,541 I should kick your sorry asses. 518 00:36:37,625 --> 00:36:38,666 Easy, honey. 519 00:36:39,041 --> 00:36:41,000 Daeng has never harmed anyone. 520 00:36:41,916 --> 00:36:45,458 Are you two trying to protect the devil? 521 00:36:54,541 --> 00:36:55,625 Who are you clowns? 522 00:36:55,708 --> 00:36:57,000 Watch your mouth, intruders! 523 00:36:58,291 --> 00:37:00,375 Easy, don't hurt yourself even more. 524 00:37:02,166 --> 00:37:03,750 I'm Khuay. 525 00:37:04,791 --> 00:37:05,750 You're Khuay! 526 00:37:06,916 --> 00:37:07,833 Khuay who? 527 00:37:07,916 --> 00:37:12,875 Khuay, the great sorcerer and vanquisher of evil. 528 00:37:12,958 --> 00:37:14,250 And why are you here? 529 00:37:15,291 --> 00:37:17,791 Like I said, I hunt ghosts, 530 00:37:18,125 --> 00:37:20,208 you think I'm here to make cupcakes? 531 00:37:21,750 --> 00:37:24,708 I'll help you get rid of Daeng. 532 00:37:25,041 --> 00:37:26,625 Free of charge. 533 00:37:26,708 --> 00:37:27,916 Free of charge? 534 00:37:28,000 --> 00:37:29,166 Or maybe a little. 535 00:37:29,250 --> 00:37:30,208 Just a little? 536 00:37:30,291 --> 00:37:31,291 Maybe a lot. 537 00:37:33,875 --> 00:37:37,416 There's no ghost for you to hunt here, so leave. 538 00:37:37,500 --> 00:37:41,291 You can keep fooling yourself. 539 00:37:41,750 --> 00:37:45,166 But one day you will need me. 540 00:37:45,541 --> 00:37:46,541 Khuay. 541 00:37:46,833 --> 00:37:47,750 Let's go. 542 00:37:56,583 --> 00:37:58,583 He's gone bananas. 543 00:38:06,791 --> 00:38:09,666 Leave me alone, would you? 544 00:38:13,375 --> 00:38:14,833 -Samlee. -What? 545 00:38:14,916 --> 00:38:16,750 What do you want to be when you grow up? 546 00:38:17,041 --> 00:38:18,416 I want to be a grownup. 547 00:38:18,500 --> 00:38:20,166 I mean for a job, stupid. 548 00:38:22,833 --> 00:38:23,750 Here. 549 00:38:24,166 --> 00:38:25,083 Thanks. 550 00:38:40,166 --> 00:38:42,166 I'm not bad-looking, eh. 551 00:38:46,791 --> 00:38:48,875 I'll get you, Daeng. 552 00:38:57,208 --> 00:38:58,166 Checked. 553 00:39:08,875 --> 00:39:11,166 Shit. Moron. 554 00:39:28,500 --> 00:39:29,541 Samlee, Heng, come here! 555 00:39:31,125 --> 00:39:31,958 What's wrong? 556 00:39:32,041 --> 00:39:32,958 Come. 557 00:39:33,208 --> 00:39:36,208 My fat is killing me. 558 00:39:38,000 --> 00:39:39,958 Daeng has no reflection in the mirror. 559 00:39:40,041 --> 00:39:43,541 Come on, not this again. 560 00:39:43,625 --> 00:39:45,416 My foot still hurts because of your amulet. 561 00:39:45,500 --> 00:39:47,458 I bet something's wrong with your eyes. 562 00:39:47,541 --> 00:39:50,041 Like when you saw a fire in his hand. 563 00:39:50,125 --> 00:39:51,875 Stop nitpicking him, will you? 564 00:39:51,958 --> 00:39:53,375 But it's true. 565 00:39:53,458 --> 00:39:54,666 See for yourself. 566 00:40:07,375 --> 00:40:09,958 You were looking at a wall, moron. 567 00:40:10,500 --> 00:40:11,375 How come? 568 00:40:11,541 --> 00:40:13,625 Get back to work. 569 00:40:13,708 --> 00:40:14,875 You're wasting my time. 570 00:40:16,875 --> 00:40:19,291 I really need to lose some weight . 571 00:40:20,583 --> 00:40:24,250 How's that possible? Something's really wrong with my eyes? 572 00:40:27,125 --> 00:40:28,041 Where's the mirror? 573 00:40:33,000 --> 00:40:34,041 I'll get you next time. 574 00:40:40,875 --> 00:40:42,333 Over there. 575 00:40:43,625 --> 00:40:44,833 What a mess. 576 00:40:47,375 --> 00:40:48,375 Over here. 577 00:40:52,750 --> 00:40:53,625 Sir. 578 00:40:54,250 --> 00:40:55,291 Yes? 579 00:40:56,250 --> 00:40:57,791 I've been wondering. 580 00:40:58,916 --> 00:41:01,250 Daeng's mother, Nak, was already cremated. 581 00:41:01,333 --> 00:41:03,583 But why is Daeng's body still out there? 582 00:41:03,666 --> 00:41:06,291 A stillborn baby cannot be cremated. 583 00:41:06,375 --> 00:41:07,416 It's bad luck. 584 00:41:10,083 --> 00:41:11,958 So where is the boy's body now? 585 00:41:12,041 --> 00:41:13,500 That I don't know. 586 00:41:13,583 --> 00:41:15,791 It was buried somewhere. 587 00:41:15,875 --> 00:41:18,333 To avoid being dug up and used for black magic. 588 00:41:25,166 --> 00:41:27,458 What black magic, sir? 589 00:41:29,583 --> 00:41:31,791 Chan, behave. 590 00:41:34,250 --> 00:41:35,416 Excuse me. 591 00:41:39,041 --> 00:41:42,083 Black magic such as turning him into a voodoo child. 592 00:41:43,583 --> 00:41:48,291 Whoa, gives me goosebumps. 593 00:41:49,291 --> 00:41:52,541 And you give me a bulge. 594 00:41:54,750 --> 00:41:56,041 Wait for me, sir. 595 00:42:23,500 --> 00:42:25,958 Samlee, I envy you. 596 00:42:26,375 --> 00:42:27,708 You have a giant snake. 597 00:42:33,125 --> 00:42:34,250 And I pity you. 598 00:42:34,958 --> 00:42:36,500 Caterpillar. 599 00:42:38,208 --> 00:42:40,333 Heng, Samlee. 600 00:42:40,416 --> 00:42:41,333 What? 601 00:42:41,875 --> 00:42:43,333 Do you think it's true? 602 00:42:44,250 --> 00:42:47,916 They say if you look between your legs, 603 00:42:48,416 --> 00:42:49,916 you can see ghosts? 604 00:42:51,708 --> 00:42:52,750 Not again, stupid. 605 00:42:53,333 --> 00:42:54,958 And who is "they"? 606 00:42:55,458 --> 00:42:57,125 Why do you believe them? 607 00:42:58,916 --> 00:43:00,333 Well, let me try it then. 608 00:43:06,541 --> 00:43:07,500 Shit! 609 00:43:09,083 --> 00:43:10,500 You saw it, right? 610 00:43:10,875 --> 00:43:12,166 Crystal clear. 611 00:43:12,250 --> 00:43:13,541 Daeng is a ghost? 612 00:43:13,833 --> 00:43:16,041 No, my balls. 613 00:43:16,416 --> 00:43:17,250 Shit. 614 00:43:17,625 --> 00:43:20,666 I can't see anything past them. 615 00:43:21,083 --> 00:43:22,250 My belly got in the way. 616 00:43:22,791 --> 00:43:23,958 You two do it. 617 00:43:34,250 --> 00:43:35,541 Do you see what I see? 618 00:43:36,541 --> 00:43:38,000 With both eyes. 619 00:43:44,500 --> 00:43:45,541 Daeng! 620 00:43:46,291 --> 00:43:47,458 You're a ghost! 621 00:43:50,416 --> 00:43:53,500 What now, Sri? 622 00:43:53,583 --> 00:43:56,333 Mali, stay away from this devil. 623 00:43:57,333 --> 00:43:59,458 Didn't your mom tell you 624 00:43:59,541 --> 00:44:01,916 there's a ghost wreaking havoc in our village? 625 00:44:02,333 --> 00:44:03,791 It's him. 626 00:44:03,875 --> 00:44:06,958 Yeah, my dad told me too. 627 00:44:07,041 --> 00:44:08,958 Stop calling him a ghost. 628 00:44:09,041 --> 00:44:12,166 I won't. And I'm not going to play with a ghost. 629 00:44:12,250 --> 00:44:14,416 What kind of ghost shows up in broad daylight? 630 00:44:14,833 --> 00:44:16,166 A daylight ghost! 631 00:44:16,541 --> 00:44:18,875 I said he's not a ghost! 632 00:44:18,958 --> 00:44:21,125 Then go on and have fun with him! 633 00:44:21,500 --> 00:44:23,666 Sure, and you guys should scram! 634 00:44:23,750 --> 00:44:25,125 If you don't believe us, 635 00:44:25,208 --> 00:44:26,833 just look between your legs. 636 00:44:26,916 --> 00:44:28,958 Then you'll see what he really is, yo. 637 00:44:29,833 --> 00:44:30,750 Let's go. 638 00:44:30,875 --> 00:44:32,041 We don't want to be here. 639 00:44:34,458 --> 00:44:36,750 Heng, what're you waiting for? 640 00:44:59,583 --> 00:45:03,708 Though I'm drunk from noon to night 641 00:45:04,375 --> 00:45:09,083 You're still the apple of my eyes… 642 00:45:12,416 --> 00:45:17,041 I feel sorry for you, Daeng. 643 00:45:17,833 --> 00:45:21,583 You're an orphan ghost. 644 00:45:22,000 --> 00:45:24,833 Left behind in this world. 645 00:45:26,500 --> 00:45:30,416 Mak and Nak must have a reason. 646 00:45:31,208 --> 00:45:33,625 But they will come back for you. 647 00:45:34,541 --> 00:45:37,541 Your parents are like my own kids. 648 00:45:38,458 --> 00:45:39,708 When Nak died, 649 00:45:40,458 --> 00:45:45,458 I was the one who wrapped her in a sacred shroud. 650 00:45:48,125 --> 00:45:52,250 You were born in the most unusual position. 651 00:45:53,500 --> 00:45:56,833 You came out sideways. 652 00:45:57,166 --> 00:46:00,500 Your mother suffered such great pain and died. 653 00:46:03,083 --> 00:46:03,958 Uncle Inn, 654 00:46:05,083 --> 00:46:06,375 I want to be alone. 655 00:46:07,166 --> 00:46:08,333 Please go away. 656 00:46:08,416 --> 00:46:13,166 Should've told me earlier. 657 00:46:13,833 --> 00:46:15,208 Could've saved my breath. 658 00:46:16,375 --> 00:46:19,041 Okay, I'm going. 659 00:46:20,291 --> 00:46:24,000 Oh, in winter most girls have cracked soles 660 00:46:25,000 --> 00:46:28,291 It's not strange since they're cold… 661 00:46:28,375 --> 00:46:31,250 I'm a poetic drunkard. 662 00:46:43,875 --> 00:46:47,166 Samlee, what's wrong with you? 663 00:46:47,625 --> 00:46:48,958 You're going to hurt your horse. 664 00:46:49,041 --> 00:46:50,416 It's my groove, man. 665 00:46:52,666 --> 00:46:53,541 Hey guys. 666 00:46:54,083 --> 00:46:56,250 Winners get a piggyback ride home, okay? 667 00:46:56,708 --> 00:46:58,333 Then no need to race. 668 00:46:58,416 --> 00:47:00,458 You may as well just get on my back now. 669 00:47:00,541 --> 00:47:03,250 Come on, don't give up yet. 670 00:47:04,166 --> 00:47:05,000 Ready? 671 00:47:05,083 --> 00:47:06,000 Ready. 672 00:47:06,083 --> 00:47:07,541 One, 673 00:47:07,625 --> 00:47:09,041 two… 674 00:47:12,625 --> 00:47:18,208 Daeng, don't you realize that we're not living in the same world? 675 00:47:18,791 --> 00:47:20,666 You're shameless. 676 00:47:21,583 --> 00:47:23,583 Guys, let's race to the temple. 677 00:47:25,833 --> 00:47:26,750 Spoils my mood. 678 00:47:33,791 --> 00:47:36,041 I'm sorry, Daeng. 679 00:48:19,791 --> 00:48:21,333 Go left. 680 00:49:31,125 --> 00:49:32,416 What's wrong, Daeng? 681 00:49:34,833 --> 00:49:36,958 My friends don't want to play with me. 682 00:49:37,708 --> 00:49:39,333 Because I'm a ghost. 683 00:49:39,625 --> 00:49:41,375 True friends will never leave you. 684 00:49:45,916 --> 00:49:50,833 I don't mind about Sri, Heng, and Samlee. 685 00:49:51,708 --> 00:49:54,791 But I don't want Mali to know the truth. 686 00:49:55,958 --> 00:49:58,083 Mali is the only friend I have now. 687 00:50:01,583 --> 00:50:05,416 One day everyone will understand. 688 00:50:35,791 --> 00:50:38,875 Daeng, please don't harm me. 689 00:50:43,833 --> 00:50:47,208 Damn husband. Wait for me! 690 00:51:05,458 --> 00:51:07,416 Oops, I dropped a lemon. 691 00:51:09,750 --> 00:51:10,666 Never mind. 692 00:51:13,958 --> 00:51:16,291 Daeng, it's getting late. 693 00:51:17,583 --> 00:51:18,625 You're leaving? 694 00:51:24,625 --> 00:51:30,583 I'll come play with you again tomorrow. 695 00:51:31,916 --> 00:51:33,916 You promise? 696 00:51:34,458 --> 00:51:35,375 I promise. 697 00:51:36,166 --> 00:51:39,125 You go home. I'll clean up. 698 00:51:39,791 --> 00:51:40,916 See you. 699 00:52:23,250 --> 00:52:24,500 If you don't believe us, 700 00:52:24,583 --> 00:52:26,000 just look between your legs. 701 00:52:26,083 --> 00:52:28,000 You'll see what he really is. 702 00:53:15,166 --> 00:53:16,041 Fatso! 703 00:53:22,333 --> 00:53:23,625 Can I play with you? 704 00:53:32,458 --> 00:53:33,375 What's your name? 705 00:53:33,916 --> 00:53:34,833 Daeng. 706 00:53:34,958 --> 00:53:35,916 I'm Mali. 707 00:53:36,291 --> 00:53:38,541 We'll let you play, but you are it. 708 00:53:46,500 --> 00:53:47,750 This is Samlee. 709 00:53:48,708 --> 00:53:50,833 This is Sri. 710 00:53:52,625 --> 00:53:54,625 And this is Heng. 711 00:56:09,750 --> 00:56:12,166 This is why I don't want to fall in love. 712 00:56:13,541 --> 00:56:16,541 Who's gonna love you anyway, Sea Cow? 713 00:56:17,333 --> 00:56:18,958 My latest nickname, huh? 714 00:56:19,458 --> 00:56:21,291 Next you'll call me Hippo, duh. 715 00:56:25,041 --> 00:56:27,541 Mali, just get over him. 716 00:56:29,083 --> 00:56:31,916 People and ghosts can't be together. 717 00:56:33,666 --> 00:56:39,791 This love is impossible… 718 00:56:41,250 --> 00:56:42,333 Stop it. 719 00:56:43,791 --> 00:56:44,833 Have some decency. 720 00:57:05,291 --> 00:57:06,416 My bad. 721 00:57:28,250 --> 00:57:31,125 Listen, your task is to spread terror in the village. 722 00:57:31,666 --> 00:57:33,958 This time, hold nothing back. 723 00:57:41,208 --> 00:57:42,500 Remember this, 724 00:57:42,583 --> 00:57:46,791 there must be a dead body in Phra Khanong tonight! 725 00:57:49,333 --> 00:57:50,250 Go! 726 00:57:53,791 --> 00:57:58,291 From now on, they will remember my name. 727 00:57:58,916 --> 00:58:02,916 Khuay, the sorcerer who defeated the ghost of Nak's son! 728 00:58:15,166 --> 00:58:16,208 Daeng… 729 00:58:24,625 --> 00:58:26,291 You look so sad. 730 00:58:26,375 --> 00:58:27,583 What's wrong? 731 00:58:29,375 --> 00:58:32,416 Can you take me to my mom and dad? 732 00:58:34,416 --> 00:58:35,625 What has happened? 733 00:58:37,833 --> 00:58:39,750 I don't want to be here anymore. 734 00:58:43,333 --> 00:58:46,125 All right, I will help you. 735 00:58:47,125 --> 00:58:49,083 But first you have to tell me 736 00:58:49,750 --> 00:58:51,250 where your body was buried. 737 00:58:51,791 --> 00:58:55,333 Your spirit is attached to your body. That's why you're not free. 738 00:58:59,250 --> 00:59:03,000 It's under the tree where your tent is. 739 00:59:03,916 --> 00:59:05,583 My body is right there. 740 00:59:18,458 --> 00:59:22,541 I'm too drunk to walk. 741 00:59:23,833 --> 00:59:25,291 Oh, Inn. 742 00:59:25,375 --> 00:59:28,000 Who are you? 743 00:59:28,083 --> 00:59:28,916 It's me, Monk Ton. 744 00:59:29,000 --> 00:59:32,625 Why aren't you in bed already? 745 00:59:34,916 --> 00:59:36,833 You're drunk as a fish again. 746 00:59:36,916 --> 00:59:39,958 I'm not a fish. 747 00:59:40,291 --> 00:59:42,250 You're a liar. 748 00:59:42,333 --> 00:59:43,500 Are you a real monk? 749 00:59:43,583 --> 00:59:46,875 I mean you're drunk all day and night. 750 00:59:46,958 --> 00:59:52,916 Yeah, you're right, man. 751 00:59:55,250 --> 00:59:56,625 Who's drunk again? 752 00:59:56,958 --> 00:59:58,416 Your sleeping quarters is there! 753 00:59:59,416 --> 01:00:03,166 Who's drunk, Monk Ton? 754 01:00:05,041 --> 01:00:09,000 Calm down. You know, if I weren't a monk… 755 01:00:19,583 --> 01:00:21,000 Daeng. 756 01:00:30,666 --> 01:00:33,916 Don't be upset. 757 01:00:34,833 --> 01:00:39,916 I know who's behind all of this. 758 01:00:40,375 --> 01:00:45,958 Someone is turning the whole village against you. 759 01:00:47,875 --> 01:00:53,583 You're a good ghost. I know you've never harmed anyone. 760 01:00:54,458 --> 01:00:57,750 You should be admired. 761 01:00:57,833 --> 01:01:02,041 You're like your mother, Nak. She's also a kind spirit. 762 01:01:02,166 --> 01:01:07,708 Don't give up. I'll support you. 763 01:01:07,791 --> 01:01:08,875 Uncle Inn. 764 01:01:10,291 --> 01:01:11,750 I want to be alone. 765 01:01:12,583 --> 01:01:13,541 Please go away. 766 01:01:13,625 --> 01:01:17,375 I knew you'd say that. 767 01:01:18,625 --> 01:01:20,333 I should have just walked along. 768 01:01:20,833 --> 01:01:22,666 Little rascal. 769 01:01:24,125 --> 01:01:26,083 Back to where I belong. 770 01:01:27,208 --> 01:01:31,583 Drunk as a skunk, in a funk. 771 01:01:32,083 --> 01:01:35,916 Drunk with the monks, what a punk. 772 01:01:37,250 --> 01:01:41,750 Drunk day and night, like a hunk. 773 01:01:42,708 --> 01:01:46,208 Drink, drank, drunk, I'm a skunk. 774 01:01:46,291 --> 01:01:49,708 Drunk but I can still find my rhymes. 775 01:02:07,166 --> 01:02:10,791 I'm so friggin drunk. 776 01:02:12,708 --> 01:02:14,208 But I'm so happy. 777 01:02:15,208 --> 01:02:17,083 Don't worry, be happy. 778 01:02:17,166 --> 01:02:19,541 Left and right. 779 01:02:20,458 --> 01:02:23,958 Back and forth. 780 01:02:24,041 --> 01:02:27,666 I can't even walk straight. 781 01:02:30,916 --> 01:02:32,333 I gotta take a leak. 782 01:02:42,416 --> 01:02:44,791 Who's that? 783 01:02:46,916 --> 01:02:48,000 Daeng, right? 784 01:02:50,833 --> 01:02:51,875 My dick! 785 01:02:56,458 --> 01:02:57,375 Stop it. 786 01:03:00,125 --> 01:03:01,125 Who are you? 787 01:03:48,208 --> 01:03:50,666 It hurts! 788 01:03:56,083 --> 01:03:57,458 What was that? 789 01:04:10,791 --> 01:04:11,708 Uncle Eiang. 790 01:04:15,333 --> 01:04:16,750 Stop it, Daeng! 791 01:04:16,833 --> 01:04:17,875 What have you done? 792 01:04:19,125 --> 01:04:20,625 I didn't do anything. 793 01:04:25,375 --> 01:04:26,458 Go check on him. 794 01:04:36,208 --> 01:04:38,333 Chief, he's dead. 795 01:04:59,250 --> 01:05:01,625 Mali, are you okay? 796 01:05:08,500 --> 01:05:10,625 You must've heard about what happened. 797 01:05:13,375 --> 01:05:16,208 Do you think Daeng did it? 798 01:05:22,666 --> 01:05:24,833 What should I do now, Mom? 799 01:05:31,000 --> 01:05:32,791 I know how you feel. 800 01:05:34,916 --> 01:05:36,958 It's like when all that happened with his mom, 801 01:05:37,875 --> 01:05:39,541 I was her best friend. 802 01:05:40,250 --> 01:05:41,708 But I did her wrong 803 01:05:42,166 --> 01:05:43,791 by abandoning her. 804 01:05:47,083 --> 01:05:51,375 Why did everyone keep quiet about Daeng? 805 01:05:52,083 --> 01:05:55,041 They pretended Daeng was a human being. 806 01:05:55,666 --> 01:05:58,666 Because we weren't scared of him like we were of his mother. 807 01:05:59,166 --> 01:06:02,666 But it doesn't matter if Daeng is a human or not. 808 01:06:04,125 --> 01:06:08,250 These past ten years Daeng has never harmed anyone. 809 01:06:09,625 --> 01:06:12,500 Did he do anything to you? 810 01:06:15,125 --> 01:06:17,333 Can I go see him? 811 01:06:18,333 --> 01:06:19,291 Of course, sweetie. 812 01:06:25,500 --> 01:06:27,250 Don't be scared. 813 01:06:32,416 --> 01:06:33,958 Damn bananas! 814 01:06:42,666 --> 01:06:47,916 Let's grill him and eat. 815 01:06:49,333 --> 01:06:50,958 You sick bastard. 816 01:06:52,000 --> 01:06:54,625 This isn't a time to joke around. 817 01:06:54,708 --> 01:06:55,791 That's quite a smack. 818 01:06:55,875 --> 01:06:56,875 Be useful for once. 819 01:06:59,291 --> 01:07:00,791 This has gone too far. 820 01:07:00,875 --> 01:07:02,833 Daeng is as evil as his mother. 821 01:07:03,458 --> 01:07:04,791 Shut the hell up. 822 01:07:05,833 --> 01:07:07,500 Why do you always try to protect him? 823 01:07:07,583 --> 01:07:09,708 Enough already, all of you. 824 01:07:10,416 --> 01:07:12,166 -You make me sick. -My head's all red. 825 01:07:12,250 --> 01:07:13,625 Not funny. 826 01:07:14,416 --> 01:07:15,875 Get out of my sight. 827 01:07:15,958 --> 01:07:17,458 Go away. 828 01:07:17,583 --> 01:07:18,541 Drunk all the time. 829 01:07:18,875 --> 01:07:22,333 Chief, you have to take care of it, 830 01:07:22,416 --> 01:07:25,500 because I'm so scared. 831 01:07:25,583 --> 01:07:26,750 Let me take care of it. 832 01:07:29,125 --> 01:07:30,541 Why are you here? 833 01:07:31,083 --> 01:07:33,000 To make more cupcakes, obviously! 834 01:07:33,416 --> 01:07:36,291 Your husband has sent for me. 835 01:07:36,916 --> 01:07:38,041 What's going on? 836 01:07:38,125 --> 01:07:39,208 Don't argue with me. 837 01:07:39,416 --> 01:07:41,208 Things have escalated. 838 01:07:41,666 --> 01:07:43,333 We have to set things straight. 839 01:07:46,791 --> 01:07:49,916 But I have to ask you one thing. 840 01:07:50,583 --> 01:07:51,500 What is it? 841 01:07:53,416 --> 01:07:55,208 Don't destroy Daeng's spirit. 842 01:07:57,583 --> 01:07:59,916 That's Japanese for yes. 843 01:08:00,000 --> 01:08:01,291 You have my word. 844 01:08:02,750 --> 01:08:04,333 When will you start the ritual? 845 01:08:05,041 --> 01:08:06,291 After sunset? 846 01:08:07,208 --> 01:08:08,791 I've already started it. 847 01:08:11,583 --> 01:08:12,500 Daeng… 848 01:08:15,875 --> 01:08:17,208 Someone left this. 849 01:08:22,541 --> 01:08:24,333 Nobody lost a snake? 850 01:08:38,958 --> 01:08:42,333 Damn leaves are all over the place. 851 01:08:42,791 --> 01:08:44,250 Over there, sir. 852 01:08:46,333 --> 01:08:47,166 Catch him. 853 01:08:47,250 --> 01:08:49,708 I'll get you, Sri! 854 01:08:49,791 --> 01:08:50,791 Catch him. 855 01:08:54,458 --> 01:08:56,916 Guys, listen up. 856 01:08:58,041 --> 01:08:59,541 We have to help Daeng. 857 01:08:59,958 --> 01:09:02,166 The witch doctor is going to catch him. 858 01:09:02,625 --> 01:09:05,083 Why should I care? 859 01:09:05,166 --> 01:09:07,125 Daeng is a ghost and he killed someone. 860 01:09:07,208 --> 01:09:08,458 Daeng didn't do it. 861 01:09:08,541 --> 01:09:11,708 Did it or did not, it's got nothing to do with us. Yo! 862 01:09:12,291 --> 01:09:13,291 And don't forget… 863 01:09:13,500 --> 01:09:16,375 Daeng is a ghost. 864 01:09:16,625 --> 01:09:19,750 Ghost! Ghost! Ghost! 865 01:09:21,000 --> 01:09:24,333 Whatever he is, he is still our friend. 866 01:09:27,666 --> 01:09:31,833 Fine, I'll go help him without you. 867 01:09:38,041 --> 01:09:38,875 Mali. 868 01:09:40,708 --> 01:09:45,666 Sri, you're a bright boy but your heart is full of darkness. 869 01:09:46,375 --> 01:09:50,583 Samlee, your heart is even darker than your skin. 870 01:09:51,875 --> 01:09:52,875 Wait for me. 871 01:09:55,000 --> 01:09:56,250 I hate this shit. 872 01:09:58,125 --> 01:10:00,291 Poor Daeng, you're in big trouble. 873 01:10:10,583 --> 01:10:13,541 Can you go any slower? 874 01:10:13,625 --> 01:10:15,208 We're not in a race, are we? 875 01:10:15,291 --> 01:10:16,291 Shut up. 876 01:10:16,416 --> 01:10:17,833 And stop bossing me around! 877 01:10:31,375 --> 01:10:32,916 Mali, wait up. 878 01:10:35,791 --> 01:10:36,958 Come on, Heng. 879 01:10:46,791 --> 01:10:47,875 Here we are. 880 01:10:51,541 --> 01:10:52,458 Witch doctor. 881 01:10:52,750 --> 01:10:56,333 I thought you would catch Daeng at his house. 882 01:10:56,666 --> 01:10:57,958 Why are we here? 883 01:10:58,041 --> 01:11:01,000 I'm going to perform the ritual here. 884 01:11:02,916 --> 01:11:04,083 Do not hurt Daeng. 885 01:11:05,625 --> 01:11:07,041 Stay out of this, Venerable Abbot. 886 01:11:07,125 --> 01:11:08,625 This isn't your jurisdiction. 887 01:11:08,833 --> 01:11:09,958 Go back to the temple. 888 01:11:11,583 --> 01:11:14,208 No, sir! Please help Daeng first. 889 01:11:14,666 --> 01:11:17,125 Right, this is temple grounds. 890 01:11:17,791 --> 01:11:18,916 So it's my jurisdiction. 891 01:11:19,375 --> 01:11:20,916 You have ugly faces, 892 01:11:21,708 --> 01:11:23,291 and your hearts are even uglier. 893 01:11:23,375 --> 01:11:27,250 Well, we're not very nice-looking 894 01:11:27,416 --> 01:11:32,000 but we never go around begging for food like you do! 895 01:11:32,083 --> 01:11:33,583 Blasphemy! 896 01:11:34,000 --> 01:11:35,833 I give alms to the monks everyday. 897 01:11:35,916 --> 01:11:37,750 You're insulting me too! 898 01:11:37,833 --> 01:11:39,916 Not you. I meant the abbot. 899 01:11:44,000 --> 01:11:44,875 Sir. 900 01:11:45,541 --> 01:11:48,708 Daeng went too far and killed someone. 901 01:11:48,791 --> 01:11:50,583 We can't let him go unpunished. 902 01:11:51,000 --> 01:11:55,166 Did you see with your own eyes that he did it, Khuay? 903 01:11:55,958 --> 01:11:57,250 Khuay's over there, sir. 904 01:11:57,708 --> 01:11:58,958 I'm Kluay. 905 01:11:59,750 --> 01:12:03,541 I've never seen Daeng do such an awful thing. 906 01:12:06,583 --> 01:12:09,083 Go easy on him, would you? 907 01:12:10,333 --> 01:12:14,291 I can destroy his spirit right now. 908 01:12:14,375 --> 01:12:17,291 A clown like you can do that? 909 01:12:17,458 --> 01:12:19,625 Daeng would break your neck first. 910 01:12:21,791 --> 01:12:24,750 Who's this? 911 01:12:26,833 --> 01:12:28,250 Shit, Uncle Inn. 912 01:12:28,375 --> 01:12:30,541 I didn't hear you coming. 913 01:12:30,625 --> 01:12:33,083 You scared me so bad I went cross-eyed! 914 01:12:33,208 --> 01:12:35,250 What're you looking at? 915 01:12:35,375 --> 01:12:38,000 There. 916 01:12:38,083 --> 01:12:39,625 What're they doing? 917 01:12:39,708 --> 01:12:42,166 Go ask them yourself. 918 01:12:42,250 --> 01:12:45,458 Okay. Hold this for me. 919 01:12:45,541 --> 01:12:46,666 No problem. 920 01:12:47,791 --> 01:12:49,416 What's going on there? 921 01:12:50,750 --> 01:12:52,250 Be careful. 922 01:12:53,875 --> 01:12:55,916 Watch me. 923 01:12:59,291 --> 01:13:00,625 Have you got it? 924 01:13:04,333 --> 01:13:05,291 Come out here! 925 01:13:15,250 --> 01:13:17,500 Isn't that the new monk? 926 01:13:23,333 --> 01:13:24,791 Monk my ass. 927 01:13:24,875 --> 01:13:27,250 You're a bunch of idiots. 928 01:13:27,333 --> 01:13:29,875 As stupid as a donkey and a lizard and a sea turtle. 929 01:13:29,958 --> 01:13:32,208 -Nothing wrong with donkeys. -Whatever. 930 01:13:32,791 --> 01:13:35,458 So you've got it? 931 01:13:35,541 --> 01:13:36,875 Yes, Master. 932 01:13:38,625 --> 01:13:39,916 Daeng's body. 933 01:13:43,666 --> 01:13:50,375 You black-hearted, clam-faced, dog-shit! 934 01:13:50,458 --> 01:13:51,541 What was that? 935 01:13:51,958 --> 01:13:54,500 Enough with the falsetto! 936 01:13:56,166 --> 01:13:57,083 Daeng. 937 01:14:09,375 --> 01:14:11,208 Heng, help him. 938 01:14:16,375 --> 01:14:17,208 Daeng. 939 01:14:19,333 --> 01:14:21,208 Thanks, Mali. 940 01:14:22,083 --> 01:14:23,750 Friends have to help each other. 941 01:14:25,375 --> 01:14:27,416 What happened to you? 942 01:14:27,958 --> 01:14:29,083 I don't know. 943 01:14:29,708 --> 01:14:32,458 Heng, go get help. 944 01:14:32,541 --> 01:14:33,875 Where? 945 01:14:35,125 --> 01:14:36,208 I don't know. 946 01:14:37,166 --> 01:14:38,166 But I do. 947 01:14:38,541 --> 01:14:40,958 Sri, Samlee! 948 01:14:42,625 --> 01:14:44,041 Put him on my back. 949 01:14:51,625 --> 01:14:52,458 Got him? 950 01:14:52,541 --> 01:14:55,083 Heng, I may not be the brightest boy, 951 01:14:55,583 --> 01:14:58,416 but my heart isn't full of darkness. 952 01:14:58,875 --> 01:15:00,208 Don't get sentimental now. 953 01:15:00,291 --> 01:15:01,416 Let's go. 954 01:15:11,958 --> 01:15:14,041 Don't do it. 955 01:15:23,041 --> 01:15:24,958 Sri, go get Daeng's body. 956 01:15:25,500 --> 01:15:27,291 Hang in there. 957 01:15:27,375 --> 01:15:28,625 You'll be all right. 958 01:16:00,833 --> 01:16:02,000 Lame ass. 959 01:16:02,083 --> 01:16:03,208 Stupid. 960 01:16:05,916 --> 01:16:11,208 I really have to shed a few pounds. 961 01:16:17,250 --> 01:16:18,166 No! 962 01:16:28,708 --> 01:16:30,291 My hand, sir. 963 01:16:31,166 --> 01:16:34,125 Then why the hell are you laughing? 964 01:16:34,541 --> 01:16:36,083 I thought we were done! 965 01:16:39,125 --> 01:16:40,375 Hang in there. 966 01:16:45,666 --> 01:16:46,583 Get off me! 967 01:16:46,666 --> 01:16:47,708 I won't. 968 01:16:57,125 --> 01:16:58,333 You hurt my friend! 969 01:16:58,416 --> 01:17:02,458 Let go of me, asshole! 970 01:17:09,250 --> 01:17:10,125 Samlee. 971 01:17:10,208 --> 01:17:11,416 Mali. 972 01:17:13,458 --> 01:17:16,625 Mali, run! Run, Mali! 973 01:17:16,708 --> 01:17:18,625 Keep running. 974 01:17:21,416 --> 01:17:22,958 Sri, wait for me! 975 01:17:32,041 --> 01:17:33,041 What's that? 976 01:17:45,458 --> 01:17:46,541 Stop it! 977 01:17:50,041 --> 01:17:51,833 Want to have fun, sir? 978 01:18:11,750 --> 01:18:13,375 You know martial arts? 979 01:18:14,000 --> 01:18:15,333 From a friend at Shaolin Temple. 980 01:18:15,416 --> 01:18:18,458 Wait until you see the drunken boxer's moves. 981 01:18:19,833 --> 01:18:22,250 It's okay, I get the picture. 982 01:18:27,375 --> 01:18:28,708 Roast monkey? 983 01:18:30,666 --> 01:18:33,041 Perfect with my moonshine. 984 01:18:33,666 --> 01:18:36,875 Let's untie these threads. 985 01:18:38,125 --> 01:18:40,000 Off they go. 986 01:18:41,041 --> 01:18:43,541 Did they strangle this monkey? 987 01:18:57,958 --> 01:19:01,125 Samlee, take Daeng's body to the shelter. 988 01:19:01,208 --> 01:19:02,083 Right. 989 01:19:05,708 --> 01:19:07,500 Sri, follow Samlee. 990 01:19:11,416 --> 01:19:13,166 Heng, faster. 991 01:19:13,250 --> 01:19:16,666 I'm a fatso. Don't push me! 992 01:19:18,541 --> 01:19:19,666 Go now. 993 01:19:25,625 --> 01:19:26,500 Daeng? 994 01:19:26,625 --> 01:19:27,583 Are you Daeng? 995 01:19:31,083 --> 01:19:33,458 No, my name is Ngern. 996 01:19:33,833 --> 01:19:35,166 Ngern who? 997 01:19:35,541 --> 01:19:38,000 Oh! So it's you! 998 01:19:38,500 --> 01:19:42,708 You harassed the villagers and made everyone think it was Daeng. 999 01:19:42,791 --> 01:19:45,166 Damn kid. I'll give you a slap on the ear. 1000 01:19:45,583 --> 01:19:48,875 The witch doctor forced me to. He locked up my spirit. 1001 01:19:49,541 --> 01:19:53,166 Thank you for setting me free. 1002 01:19:53,458 --> 01:19:54,750 Now I can be reborn. 1003 01:19:54,833 --> 01:19:58,000 Good for you. Now go. 1004 01:19:58,083 --> 01:19:59,791 You've overstayed your welcome here. 1005 01:19:59,875 --> 01:20:01,541 Go where you belong. 1006 01:20:01,625 --> 01:20:02,625 Thank you. 1007 01:20:02,708 --> 01:20:03,625 Go now. 1008 01:20:04,000 --> 01:20:04,916 Hmm. 1009 01:20:05,791 --> 01:20:08,708 Don't come back. 1010 01:20:09,208 --> 01:20:11,166 Get out of here. 1011 01:20:11,250 --> 01:20:16,458 But don't be reborn as my son. 1012 01:20:16,958 --> 01:20:20,291 I already have one. 1013 01:20:20,708 --> 01:20:25,375 He smokes weed all day till his tongue turns green. 1014 01:20:25,458 --> 01:20:28,625 And smiles like an imbecile. 1015 01:20:29,916 --> 01:20:33,458 Yup, like father like son. 1016 01:20:35,208 --> 01:20:36,875 Where are the children? 1017 01:20:37,291 --> 01:20:38,500 I don't know. 1018 01:20:38,583 --> 01:20:40,750 What? 1019 01:20:46,875 --> 01:20:49,916 If this doesn't end soon, I'll be going home skinny. 1020 01:20:51,083 --> 01:20:54,500 Untie the sacred thread from Daeng's body. 1021 01:20:54,625 --> 01:20:55,583 All right. 1022 01:21:05,875 --> 01:21:07,416 What's going on? 1023 01:21:08,375 --> 01:21:09,291 Let's go. 1024 01:21:10,250 --> 01:21:12,541 Running again? 1025 01:21:14,666 --> 01:21:17,416 Ton, wait for me. 1026 01:21:20,166 --> 01:21:21,250 There. 1027 01:21:26,041 --> 01:21:27,833 How do you like that, bitch? 1028 01:21:28,666 --> 01:21:30,791 You're a traitor. 1029 01:21:30,875 --> 01:21:33,333 Helping those bastards. 1030 01:21:33,416 --> 01:21:34,541 Serves you right. 1031 01:21:49,416 --> 01:21:50,583 Here they are. 1032 01:21:50,666 --> 01:21:51,583 What's going on? 1033 01:21:51,666 --> 01:21:52,916 We've got Daeng's body. 1034 01:21:53,500 --> 01:21:55,666 Give it to me. 1035 01:21:56,250 --> 01:21:58,666 Or this girl is dead! 1036 01:21:58,750 --> 01:21:59,958 Let me go! 1037 01:22:00,041 --> 01:22:01,875 Mali! 1038 01:22:01,958 --> 01:22:04,250 Khuay, you are a son of a bitch. 1039 01:22:04,333 --> 01:22:05,458 Let the child go! 1040 01:22:05,666 --> 01:22:06,916 I'll let her go 1041 01:22:07,000 --> 01:22:09,625 after you give me Daeng's body. 1042 01:22:09,708 --> 01:22:10,625 Right. 1043 01:22:13,541 --> 01:22:14,416 Mali. 1044 01:22:14,500 --> 01:22:16,250 Ton! 1045 01:22:16,375 --> 01:22:17,958 A real solid hit, huh. 1046 01:22:18,041 --> 01:22:19,416 I'll fight you one-on-one. 1047 01:22:19,500 --> 01:22:22,708 Me? Meet my disciple first. 1048 01:22:22,833 --> 01:22:24,041 Teach him a lesson. 1049 01:22:28,500 --> 01:22:30,166 I think that's enough, sir. 1050 01:22:31,416 --> 01:22:32,458 Don't play the hero. 1051 01:22:33,291 --> 01:22:38,666 The whole of Phra Khanong will be flattened! 1052 01:22:39,791 --> 01:22:44,000 -Are you summoning Ngern? -Yes. 1053 01:22:44,083 --> 01:22:45,791 I've already set the boy free. 1054 01:22:45,875 --> 01:22:47,750 -Already? -Yup. 1055 01:22:47,833 --> 01:22:50,458 Then brace yourself for my Plan B. 1056 01:22:50,541 --> 01:22:51,916 Plan B? 1057 01:22:52,000 --> 01:22:53,083 Be careful. 1058 01:23:29,875 --> 01:23:30,791 Daeng! 1059 01:23:30,958 --> 01:23:31,916 Daeng! 1060 01:23:34,166 --> 01:23:35,208 Where are you, Daeng? 1061 01:23:42,041 --> 01:23:43,791 I was living in peace, 1062 01:23:44,375 --> 01:23:47,375 but you turned the whole village against me! 1063 01:23:47,708 --> 01:23:48,583 Right. 1064 01:23:48,791 --> 01:23:53,208 Now you'll witness my wrath. 1065 01:23:55,416 --> 01:23:58,083 I'm not afraid of you, little devil. 1066 01:24:07,708 --> 01:24:08,541 Daeng. 1067 01:24:09,291 --> 01:24:10,208 Daeng. 1068 01:24:13,916 --> 01:24:15,750 Watch out! 1069 01:24:20,791 --> 01:24:22,916 That's cool, Daeng. 1070 01:24:31,250 --> 01:24:32,375 Stop it, Daeng. 1071 01:24:32,875 --> 01:24:35,000 It's time to end this cycle of karma. 1072 01:24:41,208 --> 01:24:42,125 Who's that? 1073 01:25:38,416 --> 01:25:39,458 Who is she? 1074 01:25:41,625 --> 01:25:45,166 It's Nak! It's your mother. 1075 01:26:00,375 --> 01:26:01,666 Mommy. 1076 01:26:15,583 --> 01:26:16,666 I'm sorry. 1077 01:26:17,458 --> 01:26:19,916 I miss you so much. 1078 01:26:23,333 --> 01:26:24,708 I miss you too. 1079 01:26:39,500 --> 01:26:41,041 Are you my dad? 1080 01:26:52,916 --> 01:26:55,458 Heng, where's my dad? 1081 01:26:55,541 --> 01:26:56,916 How would I know? 1082 01:27:02,625 --> 01:27:04,500 I'm here to take you with me. 1083 01:27:06,041 --> 01:27:07,583 Say goodbye to your friends. 1084 01:27:22,291 --> 01:27:24,083 I love you, Samlee. 1085 01:27:24,458 --> 01:27:25,500 I love you, Daeng. 1086 01:27:26,541 --> 01:27:27,958 Do you want to come with me? 1087 01:27:28,500 --> 01:27:30,583 Thanks but no thanks. I'm pretty busy. 1088 01:27:33,166 --> 01:27:36,250 Daeng, I love you so much. 1089 01:27:36,666 --> 01:27:37,916 Same here, Heng. 1090 01:27:38,666 --> 01:27:41,000 I'll see you soon. 1091 01:27:41,416 --> 01:27:42,333 When? 1092 01:27:42,625 --> 01:27:43,833 Say, in 90 years. 1093 01:27:48,541 --> 01:27:50,500 I'm not mad at you, Sri, 1094 01:27:51,333 --> 01:27:52,916 for turning against me. 1095 01:27:54,041 --> 01:27:55,250 I'm sorry. 1096 01:27:55,875 --> 01:27:57,791 I really love you. 1097 01:28:00,958 --> 01:28:03,583 Mali, if we happen to meet in the next life, 1098 01:28:04,541 --> 01:28:06,166 will you still be my friend? 1099 01:28:49,333 --> 01:28:50,833 Good luck, Daeng. 1100 01:28:55,208 --> 01:28:56,625 Goodbye, Mali. 1101 01:30:26,166 --> 01:30:29,583 Daeng, if I died and became a ghost, 1102 01:30:31,916 --> 01:30:33,375 would you still be my friend? 1103 01:30:34,416 --> 01:30:35,333 Yes. 1104 01:30:40,541 --> 01:30:47,000 Run, Samlee, run! 64705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.