All language subtitles for Crypt.of.Dark.Secrets.1976

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:13,532 --> 00:03:15,075 - Well, Charlie, what did you find? 2 00:03:15,367 --> 00:03:17,202 - Well, Sheriff, that legend you asked me about 3 00:03:17,494 --> 00:03:19,621 has been told in these parts probably a hundred years 4 00:03:19,913 --> 00:03:21,540 or more about the woman that lives in the lake 5 00:03:21,832 --> 00:03:23,125 and turns into a snake. 6 00:03:23,417 --> 00:03:24,793 I never thought much about it. 7 00:03:25,085 --> 00:03:28,547 We got maybe 5-6,000 books in our library. 8 00:03:28,839 --> 00:03:29,840 You asked me to look, so I did, 9 00:03:30,132 --> 00:03:31,591 and I had to go through damn near every one of them, 10 00:03:31,883 --> 00:03:33,051 but I found it. 11 00:03:33,343 --> 00:03:35,178 There's a legend of a girl called Damballa. 12 00:03:35,470 --> 00:03:37,139 She turns into a snake. 13 00:03:37,431 --> 00:03:39,933 She kinda lives forever, it's like eternal life. 14 00:03:40,225 --> 00:03:42,894 She's almost like a bridge between life and death. 15 00:03:43,186 --> 00:03:45,188 It's very interesting, and there's pictures. 16 00:03:48,358 --> 00:03:50,068 - What do you think? You believe it? 17 00:03:51,611 --> 00:03:52,446 - I don't know if I believe it. 18 00:03:52,738 --> 00:03:55,282 You know, the reason I don't know 19 00:03:55,574 --> 00:03:57,701 is there's two reasons people write books. 20 00:03:57,993 --> 00:04:00,620 One of them is to kinda tell a story and entertain people, 21 00:04:00,912 --> 00:04:03,248 and the other one's to record history. 22 00:04:03,540 --> 00:04:05,250 I don't know which one they did in this case. 23 00:04:05,542 --> 00:04:08,462 I do know one thing, and I know this for sure. 24 00:04:08,754 --> 00:04:10,297 That just because you can't see something 25 00:04:10,589 --> 00:04:11,840 or don't believe in it, 26 00:04:12,132 --> 00:04:14,843 doesn't mean it's impossible for it to exist or to happen. 27 00:04:19,389 --> 00:04:21,892 - Well, there's a young fella living on that island now. 28 00:04:22,934 --> 00:04:25,437 Maybe Sergeant Buck and I could take a ride out there 29 00:04:25,729 --> 00:04:29,399 and find out about him and Damballa. 30 00:07:45,345 --> 00:07:46,721 - If you don't believe in it, 31 00:07:47,931 --> 00:07:49,432 why are we taking this 10 mile trip 32 00:07:49,724 --> 00:07:52,644 on this hot summer day in this Louisiana swamp? 33 00:07:54,688 --> 00:07:56,439 - Well, I don't believe a word of it. 34 00:07:58,066 --> 00:07:59,734 But I was brought up in this swamp, 35 00:08:00,986 --> 00:08:03,780 and if you ever spend a night in there by yourself, 36 00:08:04,906 --> 00:08:06,408 you believe almost anything. 37 00:08:07,909 --> 00:08:09,953 Look at it now in the bright light of day, 38 00:08:11,162 --> 00:08:13,331 and yet just five feet from the bayou, 39 00:08:14,666 --> 00:08:15,667 it's as dark as night. 40 00:08:18,962 --> 00:08:22,465 - I've heard most all these swamp people's folk stories. 41 00:08:22,757 --> 00:08:24,509 Never heard any about any Damballa. 42 00:08:26,136 --> 00:08:27,637 They've got nothing better to do 43 00:08:28,972 --> 00:08:33,643 than chase up and down this hot bayou looking for somebody, 44 00:08:36,104 --> 00:08:39,858 some nut who lives on some theoretical haunted island, 45 00:08:41,109 --> 00:08:44,070 haunted by some voodoo lady who turns herself into a snake? 46 00:08:46,322 --> 00:08:47,657 You gotta be kidding, Lieutenant. 47 00:08:47,949 --> 00:08:49,951 - Now, let me tell you the story. 48 00:08:51,077 --> 00:08:51,870 At least as I remember it, 49 00:08:52,162 --> 00:08:53,955 as it was passed down by my grandfather. 50 00:08:55,623 --> 00:08:58,460 This island we're gonna look at has a house on it. 51 00:08:58,752 --> 00:08:59,544 A big house. 52 00:09:00,628 --> 00:09:03,590 Completely furnished, but nobody lives in it. 53 00:09:03,882 --> 00:09:06,968 Been that way for 150 years. 54 00:09:08,136 --> 00:09:10,722 Nobody owns it, nobody wants to. 55 00:09:12,932 --> 00:09:14,267 He used to go to the island with my father 56 00:09:14,559 --> 00:09:15,935 when he was sheriff. 57 00:09:16,227 --> 00:09:19,522 I always noticed even on a hot summer day, 58 00:09:19,814 --> 00:09:22,067 there was a cool breeze. 59 00:09:24,319 --> 00:09:25,195 Yet, there was fog. 60 00:09:28,948 --> 00:09:32,994 Five or six people did try to claim the island. 61 00:09:33,286 --> 00:09:33,995 Squatter's rights. 62 00:09:35,330 --> 00:09:37,499 The longest one of them stayed was one night, 63 00:09:39,459 --> 00:09:40,585 and they'd come back with stories 64 00:09:40,877 --> 00:09:45,673 of Aztec princes, voodoo rites, the living dead. 65 00:09:48,051 --> 00:09:49,094 Everything imaginable. 66 00:09:51,721 --> 00:09:56,142 And now, one man gets a discharge from the Army, 67 00:09:56,434 --> 00:10:00,647 a good pension, moves on to the island, 68 00:10:02,315 --> 00:10:03,608 he's been there for a month. 69 00:10:05,819 --> 00:10:07,028 But I just can't stand it. 70 00:10:08,154 --> 00:10:09,405 I've got to go look. 71 00:10:12,158 --> 00:10:15,912 - You mean you can't stand it, we gotta go look. 72 00:10:19,624 --> 00:10:20,792 What does Damballa mean? 73 00:10:22,627 --> 00:10:24,379 - I looked it up in the encyclopedia. 74 00:10:26,172 --> 00:10:27,966 The Aztecs believe that Damballa 75 00:10:28,258 --> 00:10:30,635 is the link between this world and the next. 76 00:10:31,886 --> 00:10:34,597 They believe it's a rainbow that turns into a snake, 77 00:10:35,974 --> 00:10:38,351 and in order to cross over into the next world, 78 00:10:38,643 --> 00:10:42,480 you have to walk over this rainbow or snake, 79 00:10:42,772 --> 00:10:45,108 or whatever the hell. 80 00:10:48,903 --> 00:10:50,864 Well, here it is. 81 00:10:51,156 --> 00:10:51,990 The haunted island. 82 00:11:09,841 --> 00:11:12,177 Oh, we have a welcoming committee I see. 83 00:11:12,468 --> 00:11:14,345 - Yeah, I heard you coming about 10 minutes off. 84 00:11:14,637 --> 00:11:15,722 - Ah, grab the rope. 85 00:11:18,766 --> 00:11:20,935 Thank you. - You're fine. 86 00:11:31,529 --> 00:11:32,614 Hello. Nice to see you. 87 00:11:32,906 --> 00:11:34,324 We don't get many visitors out here. 88 00:11:34,616 --> 00:11:35,283 - How do you do? 89 00:11:35,575 --> 00:11:37,952 I'm Lieutenant Harrigan, this is Sergeant Buck. 90 00:11:38,244 --> 00:11:39,412 We just happened to be in the neighborhood, 91 00:11:39,704 --> 00:11:42,790 and thought we'd stop by and give you a welcome. 92 00:11:43,082 --> 00:11:44,000 - Well, that's fine. 93 00:11:44,292 --> 00:11:45,084 How about coming up onto the house 94 00:11:45,376 --> 00:11:47,587 and have a cold beer or a cup of coffee? 95 00:11:47,879 --> 00:11:48,880 - Good. 96 00:12:02,644 --> 00:12:04,395 Sure is nice and cool here. 97 00:12:04,687 --> 00:12:06,022 Notice it, Sarge? 98 00:12:06,314 --> 00:12:07,357 - I'll be. 99 00:12:07,649 --> 00:12:10,526 There's fog on the island, 11 o'clock. 100 00:12:11,611 --> 00:12:15,782 Hot sun, hot day. 101 00:12:16,074 --> 00:12:17,617 I've never seen anything like that. 102 00:12:17,909 --> 00:12:19,327 - The fog is always here. 103 00:12:19,619 --> 00:12:20,161 And if you walk into it, 104 00:12:20,453 --> 00:12:22,038 there's always a cool breeze blowing. 105 00:12:23,665 --> 00:12:26,376 Down by the trail, there's a fallen meteorite. 106 00:12:26,668 --> 00:12:28,586 You know, there's no natural rocks 107 00:12:28,878 --> 00:12:30,213 in this part of the country, 108 00:12:30,505 --> 00:12:33,341 and at night it's the quietest place you've ever been. 109 00:12:35,510 --> 00:12:37,387 How about coming in for a drink now? 110 00:12:37,679 --> 00:12:38,304 - Good. 111 00:12:51,609 --> 00:12:52,610 - What would you like? 112 00:12:52,902 --> 00:12:53,736 - Coffee. 113 00:12:54,028 --> 00:12:55,405 - How about a beer? 114 00:13:00,785 --> 00:13:02,954 - See, what did I tell you? 115 00:13:03,246 --> 00:13:04,914 An island with a house. 116 00:13:18,761 --> 00:13:21,097 - You know, I can't even get anyone to come out here 117 00:13:21,389 --> 00:13:22,265 and clean up for me. 118 00:13:23,641 --> 00:13:26,311 In fact, the only human I've seen out here 119 00:13:26,602 --> 00:13:28,146 is a black-haired girl who goes swimming 120 00:13:28,438 --> 00:13:29,147 back down by the pond. 121 00:13:29,439 --> 00:13:30,898 - A woman in that pond? 122 00:13:32,400 --> 00:13:34,986 That ain't a human being in 10 miles of this place. 123 00:13:35,278 --> 00:13:37,864 Any human being who'd want to come to this place, 124 00:13:38,156 --> 00:13:39,615 that I know of. 125 00:13:39,907 --> 00:13:41,826 - I've run down there as fast as I could to catch it, 126 00:13:42,118 --> 00:13:43,369 find out how she gets in. 127 00:13:44,412 --> 00:13:45,955 She always hightails it out. 128 00:13:46,914 --> 00:13:48,499 - How long you been here? 129 00:13:48,791 --> 00:13:50,084 - About two and a half months. 130 00:13:50,376 --> 00:13:51,294 - I thought you been here about a month? 131 00:13:51,586 --> 00:13:53,921 - Oh, I've been here about two and a half. 132 00:13:54,213 --> 00:13:56,507 I retired from the Army after 15 years, 133 00:13:56,799 --> 00:13:58,426 picked up a little metal in Vietnam, 134 00:14:00,303 --> 00:14:03,639 and took my medical discharge, retired. 135 00:14:06,267 --> 00:14:08,394 - Yeah, so I understand from the postmaster. 136 00:14:10,229 --> 00:14:11,898 You're quite the talk of the town, 137 00:14:12,190 --> 00:14:14,025 being a retired colonel from the Rangers. 138 00:14:15,610 --> 00:14:18,279 I guess that explains why a little thing like black magic 139 00:14:18,571 --> 00:14:20,448 and voodoo doesn't scare you. 140 00:14:23,451 --> 00:14:26,329 You know, I've always been interested in this place. 141 00:14:26,621 --> 00:14:27,997 Heard a lot of stories about it. 142 00:14:29,791 --> 00:14:33,753 Anything strange happen out here that you know of? 143 00:14:34,045 --> 00:14:36,714 - No, I've always looked for a quiet place to settle down. 144 00:14:38,216 --> 00:14:39,050 I think I found it. 145 00:14:40,009 --> 00:14:42,887 In fact, the only thing strange around here is the fog 146 00:14:43,179 --> 00:14:45,056 and the coolness. 147 00:14:45,348 --> 00:14:46,974 It must have something to do with the swamp 148 00:14:47,266 --> 00:14:48,017 or the water table. 149 00:14:49,852 --> 00:14:51,312 - The swamp? 150 00:14:51,604 --> 00:14:52,313 You like the swamp? 151 00:14:53,398 --> 00:14:55,149 - I lived in it all my life in Florida. 152 00:14:55,441 --> 00:14:57,026 Spent four years in it in Vietnam. 153 00:14:59,070 --> 00:14:59,904 - Well, Ted... 154 00:15:01,030 --> 00:15:03,616 I hope you're keeping that money of yours in a safe place. 155 00:15:03,908 --> 00:15:05,410 You worked hard for it. 156 00:15:05,701 --> 00:15:08,496 Our banker tells us that you don't have an account with him. 157 00:15:09,455 --> 00:15:10,206 - Ah... 158 00:15:11,374 --> 00:15:12,667 I'm not worried about that. 159 00:15:13,918 --> 00:15:14,836 I got a lot of time. 160 00:15:16,587 --> 00:15:17,797 I got the rest of my life. 161 00:15:18,923 --> 00:15:21,843 - Keeping a lot of money around in this country 162 00:15:22,135 --> 00:15:22,885 could be dangerous. 163 00:15:32,812 --> 00:15:35,148 Ah, it's a good time to leave, I see the tide's in. 164 00:15:36,107 --> 00:15:37,650 Thanks a lot for your hospitality. 165 00:15:37,942 --> 00:15:39,110 Enjoyed meeting you. 166 00:15:39,402 --> 00:15:40,361 Next time you're in town, stop in. 167 00:15:40,653 --> 00:15:41,904 The coffee pot's always on. 168 00:15:43,573 --> 00:15:45,324 - Better than that, I'll buy you a beer. 169 00:15:45,616 --> 00:15:47,827 - Great, I'll untie the boat. 170 00:17:48,990 --> 00:17:49,824 - Hello, Sergeant Buck. 171 00:17:50,116 --> 00:17:51,534 - Mr. Abair. 172 00:17:51,826 --> 00:17:53,995 This is the man the Lieutenant asked me to bring by. 173 00:17:54,287 --> 00:17:56,247 He's settling on haunted island. 174 00:17:56,539 --> 00:17:58,749 Ted Watkins, I'd like you to meet Fred Abair, 175 00:17:59,041 --> 00:18:01,252 he runs our local bank here in Covington. 176 00:18:01,544 --> 00:18:02,503 - How do you do, Mr. Watkins? 177 00:18:02,795 --> 00:18:03,462 Pleasure to meet you. 178 00:18:03,754 --> 00:18:06,674 Sit down. - Nice to meet you, Mr. Abair. 179 00:18:09,010 --> 00:18:11,387 - The Lieutenant's been talking to me about you. 180 00:18:11,679 --> 00:18:12,972 I'm very concerned about the amount of money 181 00:18:13,264 --> 00:18:15,766 that you're keeping in your cabin on the island. 182 00:18:16,058 --> 00:18:17,184 - How did you know that? 183 00:18:17,476 --> 00:18:20,438 - Well, you cashed your retirement and disability checks 184 00:18:20,730 --> 00:18:22,148 with the local chain. 185 00:18:22,440 --> 00:18:24,692 Mr. Joyce, the manager, called me the first two times 186 00:18:24,984 --> 00:18:26,027 to verify the checks. 187 00:18:28,321 --> 00:18:29,780 The first time you bought supplies from him, 188 00:18:30,072 --> 00:18:32,116 you cashed 12 at one time. 189 00:18:32,408 --> 00:18:35,119 12 times $1,500 is a lot of money. 190 00:18:35,411 --> 00:18:35,953 - Wow. 191 00:18:36,245 --> 00:18:38,623 I'd like to see somebody take it away from me. 192 00:18:38,914 --> 00:18:41,667 - I've seen people kill each other for three alligator hides 193 00:18:41,959 --> 00:18:44,211 worth $20 a piece. 194 00:18:44,503 --> 00:18:46,547 Imagine what they'd do for this amount of money. 195 00:18:47,923 --> 00:18:49,342 - I just cashed another check. 196 00:18:50,843 --> 00:18:52,386 Perhaps you're right. 197 00:18:52,678 --> 00:18:53,763 - Why don't we open an account, 198 00:18:54,055 --> 00:18:56,098 and you can have your check sent directly to the bank 199 00:18:56,390 --> 00:18:58,809 and draw them as you see fit. 200 00:18:59,101 --> 00:19:02,897 I'll arrange to have interest paid on the undrawn balance. 201 00:19:03,898 --> 00:19:05,566 Put your money to work for you, 202 00:19:05,858 --> 00:19:08,569 protect yourself and your money. 203 00:19:08,861 --> 00:19:12,448 Now, I'd like you to bring all of your money to the bank. 204 00:19:12,740 --> 00:19:14,283 You know, it's not like the old days. 205 00:19:14,575 --> 00:19:17,787 Banks don't fail anymore, they have federal insurance. 206 00:19:18,079 --> 00:19:19,789 - I'm not worried about the money. 207 00:19:20,081 --> 00:19:21,540 Money by itself means nothing. 208 00:19:22,792 --> 00:19:25,086 - Mr. Watkins, out of curiosity, 209 00:19:25,378 --> 00:19:26,545 where do you keep the money? 210 00:19:26,837 --> 00:19:27,755 Do you have a safe? 211 00:19:28,714 --> 00:19:29,382 - Heck no. 212 00:19:29,674 --> 00:19:31,300 I've been out on that island for three months now 213 00:19:31,592 --> 00:19:32,385 without a visitor. 214 00:19:33,469 --> 00:19:35,971 I keep the money where the bugs can't get it, 215 00:19:36,263 --> 00:19:37,223 in the bread box. 216 00:19:38,182 --> 00:19:39,183 - In the bread box. 217 00:19:39,475 --> 00:19:41,352 I guess that's a good place to keep bread. 218 00:19:42,395 --> 00:19:43,479 Thank you, Mr. Watkins. 219 00:19:44,438 --> 00:19:45,731 I certainly appreciate your business. 220 00:19:46,023 --> 00:19:46,816 It's nice to have met you. 221 00:19:47,108 --> 00:19:47,983 - Thank you, sir. 222 00:19:48,275 --> 00:19:49,276 " Bye 223 00:19:58,911 --> 00:20:02,289 - I'm sorry, but the bank can't extend its loan to you. 224 00:20:02,581 --> 00:20:05,292 It's extended to the maximum at this time. 225 00:20:05,584 --> 00:20:08,379 I'm afraid we can't make a loan to you at this time. 226 00:20:08,671 --> 00:20:09,380 - No money, huh? 227 00:20:11,298 --> 00:20:14,552 Me, I think he got 15, maybe $20,000 228 00:20:14,844 --> 00:20:16,554 on that island right now. 229 00:20:16,846 --> 00:20:17,513 Cash money. 230 00:20:18,931 --> 00:20:20,433 You hear that, Earl? 231 00:20:20,725 --> 00:20:23,477 C-A-S-H. 232 00:20:26,397 --> 00:20:27,648 Man, we could buy a down payment 233 00:20:27,940 --> 00:20:29,942 on a damn fine shrimper for that, yeah. 234 00:20:30,234 --> 00:20:32,486 - You know he's a retired Ranger. 235 00:20:32,778 --> 00:20:34,655 He's not gonna give us the money. 236 00:20:34,947 --> 00:20:35,948 We're gonna have to take it from him 237 00:20:36,240 --> 00:20:37,158 if we're gonna get it. 238 00:20:38,159 --> 00:20:40,911 We might even have to kill him. 239 00:20:41,203 --> 00:20:42,955 - So who the hell is going to miss him? 240 00:20:44,582 --> 00:20:46,500 It'll just be another story about that place. 241 00:20:49,545 --> 00:20:51,005 Now let's take a ride around the island 242 00:20:51,297 --> 00:20:52,840 and look at it through it. 243 00:20:53,132 --> 00:20:55,217 That way we can find out the best place to jump him 244 00:20:55,509 --> 00:20:57,344 or whatever the hell we gotta do. 245 00:22:43,617 --> 00:22:45,035 - This looks like a good spot. 246 00:22:45,327 --> 00:22:47,246 Let me get out and take a look around. 247 00:22:47,538 --> 00:22:49,248 - Go ahead, Earl. 248 00:23:11,979 --> 00:23:13,188 - Max... 249 00:23:13,480 --> 00:23:14,648 Max! 250 00:23:14,940 --> 00:23:15,566 I'm stuck. 251 00:23:16,525 --> 00:23:18,110 It feels like quicksand. 252 00:23:18,402 --> 00:23:19,028 - Hold on. 253 00:23:20,195 --> 00:23:23,365 I'm coming to help. 254 00:23:52,186 --> 00:23:55,022 Earl, Earl, try to grab the branch. 255 00:23:56,315 --> 00:23:57,858 Earl, grab the branch! 256 00:23:59,151 --> 00:23:59,818 Come on, Earl! 257 00:24:00,110 --> 00:24:00,903 Can you reach it? 258 00:24:03,364 --> 00:24:04,239 There! 259 00:24:04,531 --> 00:24:05,491 Grab on, here! 260 00:24:07,034 --> 00:24:10,204 Don't try to push, let me pull you, Earl. 261 00:24:10,496 --> 00:24:12,039 Come on, Earl. 262 00:24:12,331 --> 00:24:13,707 Come on. 263 00:24:13,999 --> 00:24:14,959 Let's go. 264 00:24:15,250 --> 00:24:17,336 Just let me pull you, Earl. 265 00:24:25,010 --> 00:24:26,553 Just let me pull you. 266 00:24:32,017 --> 00:24:35,813 And me, I know there's never been no quicksand there before. 267 00:24:36,105 --> 00:24:37,773 That's the strangest thing I ever saw. 268 00:24:39,483 --> 00:24:41,402 - Fog on the island, 269 00:24:41,694 --> 00:24:42,903 quicksand in the water. 270 00:24:43,904 --> 00:24:45,906 Maybe this island is haunted. 271 00:24:46,198 --> 00:24:49,034 - Oh, man, if it's haunted, how the hell can he live on it? 272 00:24:49,326 --> 00:24:51,578 One more minute, you'd of been a dead duck, yeah. 273 00:24:52,913 --> 00:24:54,289 Or a swallowed up duck. 274 00:24:54,581 --> 00:24:56,917 Look, you stay here. I'll go get the boat. 275 00:24:57,209 --> 00:24:59,962 Then we can go back and figure out our plan for this, huh? 276 00:25:00,254 --> 00:25:00,879 - Okay- 277 00:25:11,807 --> 00:25:15,811 - So then after we looked over the whole damn island, 278 00:25:16,103 --> 00:25:19,023 this crazy couyon got stuck in the only quicksand 279 00:25:19,314 --> 00:25:20,691 I ever seen around here. 280 00:25:20,983 --> 00:25:22,943 - It wasn't there yesterday. 281 00:25:24,111 --> 00:25:26,613 - Hell, you're both nuts. 282 00:25:26,905 --> 00:25:28,699 Don't you know to live on that haunted island, 283 00:25:28,991 --> 00:25:30,409 he's got to be something special? 284 00:25:31,618 --> 00:25:35,873 In the last 10 years, I know at least 10 people 285 00:25:36,165 --> 00:25:38,917 that tried to homestead that land, to get that ground. 286 00:25:39,835 --> 00:25:42,004 No one lasted even one night. 287 00:25:43,505 --> 00:25:45,674 - Well, I ain't afraid of no ghost, 288 00:25:45,966 --> 00:25:49,053 and no voodoo, and no snake lady. 289 00:25:49,344 --> 00:25:52,097 I lost everything I had in the last hurricane. 290 00:25:53,599 --> 00:25:55,601 Look at the two of you. 291 00:25:55,893 --> 00:25:57,811 If it weren't for the crabbin' and the fishin' 292 00:25:58,103 --> 00:25:59,396 down in the bayou, 293 00:25:59,688 --> 00:26:01,482 you'd both be in the poor house. 294 00:26:02,649 --> 00:26:04,610 It's our big chance. 295 00:26:04,902 --> 00:26:05,778 - Damn it, he's right. 296 00:26:08,530 --> 00:26:10,616 Honey, this could be our big chance. 297 00:26:11,700 --> 00:26:14,036 Just think what we could do with all that money. 298 00:26:17,790 --> 00:26:21,668 - Well, there's only one way we can get away with it. 299 00:26:23,879 --> 00:26:25,756 Leave no evidence. 300 00:26:27,174 --> 00:26:30,135 You got to kill him so nobody will know that we did it. 301 00:26:31,887 --> 00:26:36,809 You best not take all the money, you best leave some behind 302 00:26:37,518 --> 00:26:40,270 so it don't look like no robbery. 303 00:26:40,562 --> 00:26:44,733 - Hell, I ain't leaving anything for anybody else to take. 304 00:26:45,025 --> 00:26:47,361 - And you know all that gold stuff he wears on him? 305 00:26:48,737 --> 00:26:49,822 That's coming with us too. 306 00:26:53,075 --> 00:26:56,995 - What is the best way for somebody to die 307 00:26:57,287 --> 00:26:58,247 out in the bayou? 308 00:26:59,414 --> 00:27:01,750 - With all this damn water around, 309 00:27:02,042 --> 00:27:04,044 probably the best way would be drowning. 310 00:27:06,004 --> 00:27:10,551 Maybe he could fall down, hit his head. 311 00:27:12,219 --> 00:27:13,220 Land in the bayou. 312 00:27:15,180 --> 00:27:16,890 Have a terrible accident. 313 00:27:32,281 --> 00:27:33,949 - With magic of fire, 314 00:27:36,618 --> 00:27:40,205 I remove all impurities on your body. 315 00:27:54,595 --> 00:27:55,220 Enter. 316 00:28:01,310 --> 00:28:03,854 - Are you who the swamp people call the voodoo lady? 317 00:28:04,897 --> 00:28:06,398 - I have been called that. 318 00:28:08,025 --> 00:28:09,776 May I be of service to you? 319 00:28:10,694 --> 00:28:12,112 - No, not that kind. 320 00:28:12,404 --> 00:28:13,989 All I want is information. 321 00:28:14,281 --> 00:28:15,032 - Yes. 322 00:28:15,324 --> 00:28:17,034 You want to know about the young lady 323 00:28:17,326 --> 00:28:19,411 that swims in the pond. 324 00:28:19,703 --> 00:28:20,621 - How did you know? 325 00:28:20,913 --> 00:28:22,706 - She has spoken to me of you. 326 00:28:22,998 --> 00:28:24,082 - Do you know her well? 327 00:28:24,374 --> 00:28:25,876 - She said she would make herself known to you 328 00:28:26,168 --> 00:28:27,544 at the proper time. 329 00:28:29,338 --> 00:28:33,675 Be careful of the water, for your moon is in Pisces. 330 00:28:48,482 --> 00:28:49,524 - Okay, this is the place. 331 00:28:49,816 --> 00:28:50,442 Let's go get it. 332 00:29:00,661 --> 00:29:02,204 Okay, should be coming out soon. 333 00:29:04,122 --> 00:29:05,874 This is when he usually goes fishing. 334 00:29:07,709 --> 00:29:09,378 Now, don't anybody be nervous. 335 00:29:11,421 --> 00:29:12,631 Remember the plan, Earl? 336 00:29:12,923 --> 00:29:13,548 - Yeah. 337 00:29:14,841 --> 00:29:17,094 - When he goes out on the pier, we go jump him. 338 00:29:18,220 --> 00:29:19,721 And look, let's keep quiet. 339 00:29:20,013 --> 00:29:21,765 Don't anybody make a sound. 340 00:29:22,057 --> 00:29:23,934 Don't talk. Don't even breathe. 341 00:29:24,226 --> 00:29:24,893 - You Cajun fool! 342 00:29:25,185 --> 00:29:27,354 You making' more noise than anybody else. 343 00:29:27,646 --> 00:29:28,272 Shut up. 344 00:29:30,357 --> 00:29:31,024 - He's pretty big. 345 00:29:31,316 --> 00:29:33,151 Are you sure the two of you can handle him? 346 00:29:33,443 --> 00:29:34,861 - Yeah, we can handle him. 347 00:29:36,905 --> 00:29:37,990 In case we get in any trouble, 348 00:29:38,282 --> 00:29:40,659 you come out and give us a hand, Louise. 349 00:29:40,951 --> 00:29:42,035 - I got my sash weight. 350 00:29:44,871 --> 00:29:46,331 - Okay, here he comes. 351 00:30:35,464 --> 00:30:37,966 Go get him so we can get the jewelry. 352 00:30:39,718 --> 00:30:41,261 Come on, bring him to the shore. 353 00:30:43,597 --> 00:30:44,848 That's the way, Earl. 354 00:30:45,140 --> 00:30:45,932 Bring him over here. 355 00:30:53,940 --> 00:30:55,942 Come on, let's get him up here. 356 00:30:56,234 --> 00:30:57,694 Right there. 357 00:31:04,618 --> 00:31:06,286 Let's throw him back. 358 00:31:11,208 --> 00:31:11,875 Yeah, that's good. 359 00:31:12,167 --> 00:31:14,378 He can drown in that amount of water. 360 00:31:37,192 --> 00:31:40,195 - In the bread box, just like he say. 361 00:31:41,196 --> 00:31:43,156 - Here, let's put it in this bag. 362 00:31:43,448 --> 00:31:45,992 - Did you see that black snake watching us? 363 00:31:46,284 --> 00:31:48,995 - Earl, don't worry about the snake, he can't testify. 364 00:31:52,332 --> 00:31:55,043 - We gonna be millionaires! 365 00:31:56,795 --> 00:31:58,255 - Oh, faster, faster! 366 00:31:58,547 --> 00:32:02,092 - We gotta get home and count the damn stuff. 367 00:34:07,467 --> 00:34:09,678 - You're the girl that swims in the lake. 368 00:34:09,970 --> 00:34:12,889 The one that turns into a snake. 369 00:34:13,181 --> 00:34:13,723 - Yes. 370 00:34:14,015 --> 00:34:18,645 And now you exist in the world of the living dead. 371 00:34:18,937 --> 00:34:19,771 - I don't understand. 372 00:34:20,063 --> 00:34:21,106 - Shh. 373 00:34:21,398 --> 00:34:22,899 And you will learn. 374 00:34:24,526 --> 00:34:29,447 I am going to tell you my story, the story of all. 375 00:34:29,739 --> 00:34:32,325 - You have been given the honor to represent 376 00:34:32,617 --> 00:34:35,996 all of the people from this time forward, 377 00:34:36,288 --> 00:34:38,081 on this place of our fathers, 378 00:34:38,373 --> 00:34:40,709 till the prophecy has been fulfilled. 379 00:34:41,918 --> 00:34:42,877 - Yes, I know. 380 00:34:43,837 --> 00:34:46,172 I have been well instructed since my birth. 381 00:34:47,132 --> 00:34:50,844 First by my mother, then by my father, 382 00:34:51,886 --> 00:34:53,179 then by the high priest. 383 00:34:55,098 --> 00:34:57,183 I speak of a voice from beyond, 384 00:34:58,226 --> 00:35:02,188 but I do not understand, why me? 385 00:35:03,440 --> 00:35:04,899 - Come, child. 386 00:35:05,191 --> 00:35:08,778 The time has come for you to start on your path of destiny. 387 00:35:09,070 --> 00:35:10,572 - I have fear within me. 388 00:35:10,864 --> 00:35:11,823 Must I go? 389 00:35:12,824 --> 00:35:13,950 - The fear will pass. 390 00:35:14,868 --> 00:35:16,703 And the pain will be with you no more. 391 00:35:18,246 --> 00:35:19,289 Come. 392 00:35:37,265 --> 00:35:39,142 - You are to learn the secrets 393 00:35:39,434 --> 00:35:41,436 that I have kept in my lifetime, 394 00:35:41,728 --> 00:35:45,857 for it is now my time to pass into the next place. 395 00:35:47,442 --> 00:35:48,193 - Why me? 396 00:35:49,819 --> 00:35:51,112 What am I to do? 397 00:35:51,404 --> 00:35:54,699 - Have no fear, for you are the chosen one. 398 00:35:54,991 --> 00:35:57,786 You are to cross over and live in the two worlds, 399 00:35:58,078 --> 00:36:02,874 this one and the next, because you are the chosen one. 400 00:36:03,166 --> 00:36:05,543 Now I shall call forth your guide, 401 00:36:05,835 --> 00:36:06,961 the one from the other world, 402 00:36:07,253 --> 00:36:10,965 so that you will know each other and be as one. 403 00:36:13,093 --> 00:36:16,054 Come forward, our own from the past 404 00:36:16,346 --> 00:36:18,056 who has dwelled and kept this place 405 00:36:18,348 --> 00:36:20,225 as a guide for our people. 406 00:36:20,517 --> 00:36:21,476 Come forward. 407 00:36:36,032 --> 00:36:38,118 - You have called me for the last time. 408 00:36:39,077 --> 00:36:43,164 I now leave my work with the new young Damballa, 409 00:36:43,456 --> 00:36:44,332 the chosen one. 410 00:36:45,667 --> 00:36:47,961 You, little one, shall take my place, 411 00:36:48,878 --> 00:36:50,922 and live between the two worlds, 412 00:36:51,214 --> 00:36:53,925 this one and the next. 413 00:36:54,217 --> 00:36:56,803 You shall be the oracle, the spirit of good, 414 00:36:57,804 --> 00:37:00,014 and this island shall be your domain. 415 00:37:01,141 --> 00:37:04,769 You can take on any shape you like, or no shape at all. 416 00:37:06,062 --> 00:37:08,481 You will find that the cool body of the reptile 417 00:37:08,773 --> 00:37:12,902 will be your favorite resting place, as it was mine. 418 00:37:13,194 --> 00:37:16,573 For you see, your destiny has been preset 419 00:37:16,865 --> 00:37:18,783 in the annals of time. 420 00:37:19,075 --> 00:37:20,702 You are to live and cross over 421 00:37:20,994 --> 00:37:22,996 between this world and the next 422 00:37:23,288 --> 00:37:26,708 as I have for 3000 years, 423 00:37:27,792 --> 00:37:31,004 until you feel the prophecy of our forefathers, 424 00:37:31,296 --> 00:37:32,464 for you are the last. 425 00:37:32,756 --> 00:37:34,674 The last to dwell here. 426 00:37:34,966 --> 00:37:36,843 As your time comes to an end, 427 00:37:37,135 --> 00:37:40,221 you will bring one with you, and it shall be done. 428 00:37:41,431 --> 00:37:44,434 But the one you bring will not be like us. 429 00:37:44,726 --> 00:37:47,228 He will be a man, unusual, 430 00:37:47,520 --> 00:37:50,023 and the prophesy shall be fulfilled. 431 00:37:51,149 --> 00:37:53,234 This will be your place. 432 00:37:53,526 --> 00:37:56,571 The wind, the rain, and the elements 433 00:37:56,863 --> 00:37:59,073 shall hear you as their mother, 434 00:37:59,365 --> 00:38:00,825 for you will be as I. 435 00:38:01,117 --> 00:38:05,497 And if you call me, I shall answer your will and whim. 436 00:38:08,792 --> 00:38:10,543 Come. It is your time. 437 00:38:14,380 --> 00:38:16,716 - Our ancestors who have passed before 438 00:38:17,967 --> 00:38:21,137 have told us of a future, a time to come. 439 00:38:22,931 --> 00:38:25,892 It is all here in the code of knowledge. 440 00:38:28,102 --> 00:38:30,480 Now, read to us, old high priestess 441 00:38:30,772 --> 00:38:32,232 and tell us what is to become of us 442 00:38:32,524 --> 00:38:34,609 in this earth upon which we dwell. 443 00:38:41,241 --> 00:38:44,536 - The time of our people have come and passed. 444 00:38:46,621 --> 00:38:51,125 You and all life shall go to the south, 445 00:38:51,417 --> 00:38:54,712 where the conqueror will extinguish your fires 446 00:38:55,004 --> 00:38:58,091 and bring misery and dejection. 447 00:38:58,383 --> 00:39:01,469 But our time shall return, 448 00:39:01,761 --> 00:39:04,639 where the other world into which we pass 449 00:39:04,931 --> 00:39:06,558 will be best for us. 450 00:39:08,476 --> 00:39:13,231 - And you, chosen one, will find one such as I found you, 451 00:39:13,523 --> 00:39:15,608 who is worthy to join us. 452 00:39:15,900 --> 00:39:19,028 Whoever you find worthy, I will take as mine. 453 00:39:20,488 --> 00:39:23,491 I now sprinkle you with dust from my grave. 454 00:39:24,784 --> 00:39:27,537 This dust was once my body, 455 00:39:27,829 --> 00:39:31,374 and now it shall be yours, as yours is mine. 456 00:39:32,834 --> 00:39:34,586 You will join those who refuse 457 00:39:34,878 --> 00:39:37,130 to leave this earth after death, 458 00:39:37,422 --> 00:39:41,134 and live on purged of imperfections and impurities 459 00:39:42,176 --> 00:39:46,097 and return to cross over as they will. 460 00:39:47,640 --> 00:39:51,311 And now your time has come, but remember, 461 00:39:51,603 --> 00:39:54,314 I will always be at your call, 462 00:39:54,606 --> 00:39:57,108 for your name is now Damballa. 463 00:40:00,528 --> 00:40:03,573 - Take this cup and drink the juice 464 00:40:03,865 --> 00:40:06,242 of the flower of forgetfulness, 465 00:40:06,534 --> 00:40:10,580 so that in return you may offer us answers. 466 00:42:12,326 --> 00:42:15,288 - I can't believe it. It can't be true. 467 00:42:15,580 --> 00:42:19,751 - Ted, when I found you, you were face down in the water. 468 00:42:20,043 --> 00:42:22,503 Your spirit had already left your body. 469 00:42:22,795 --> 00:42:24,088 - Yes, I remember. 470 00:42:26,549 --> 00:42:30,470 I was going on a long journey, and a voice... 471 00:42:30,762 --> 00:42:33,681 It was your voice, called me back. 472 00:42:33,973 --> 00:42:36,642 - We must join our souls for eternity. 473 00:42:39,479 --> 00:42:40,229 Come. 474 00:42:41,230 --> 00:42:45,026 We are now ready for the next part of our journey. 475 00:42:46,986 --> 00:42:49,030 - I told you we could do it! 476 00:42:49,322 --> 00:42:50,531 It went easy. Didn't it? 477 00:42:51,991 --> 00:42:52,700 - Oh, I don't know, Max, 478 00:42:52,992 --> 00:42:54,327 I have a funny feeling about it. 479 00:42:54,619 --> 00:42:56,496 - What kind of funny feeling? 480 00:42:56,788 --> 00:42:57,872 Look at the damn money! 481 00:42:58,164 --> 00:43:00,291 - We won't have don't work for years. 482 00:43:02,210 --> 00:43:04,962 - I can still see his body floating that water. 483 00:43:05,254 --> 00:43:06,672 - Ah, forget about him. 484 00:43:06,964 --> 00:43:07,673 Look at that! 485 00:43:12,637 --> 00:43:13,304 - Take it away! 486 00:43:13,596 --> 00:43:15,306 Get it out of here! 487 00:43:22,855 --> 00:43:25,233 Oh, Max, get it outta here! 488 00:43:25,525 --> 00:43:26,818 Get it outta here! 489 00:43:32,490 --> 00:43:34,242 - We come to give ourselves up. 490 00:43:36,077 --> 00:43:37,078 - Come on in. 491 00:43:41,082 --> 00:43:41,874 - Sit down, Earl. 492 00:43:47,296 --> 00:43:47,964 - Give yourselves up? 493 00:43:48,256 --> 00:43:49,006 What do you want? 494 00:43:51,217 --> 00:43:52,802 - You tell him, Earl. 495 00:43:53,094 --> 00:43:54,387 Me, I don't think I can do it. 496 00:43:56,806 --> 00:43:58,891 - We come to give ourselves up. 497 00:44:00,977 --> 00:44:05,857 We went to the island and we hit the Ranger on the head, 498 00:44:09,318 --> 00:44:14,240 and we drowned him in the bayou, and we stole his money. 499 00:44:19,662 --> 00:44:20,454 - Hey, Lieutenant! 500 00:44:21,998 --> 00:44:23,416 It's fairytale time again. 501 00:44:32,341 --> 00:44:34,385 - What do you want? What's the fairytale? 502 00:44:34,677 --> 00:44:36,220 - It looks like it's our lucky day. 503 00:44:37,847 --> 00:44:41,726 These two nuts claim they went to your haunted island, 504 00:44:42,018 --> 00:44:44,896 killed Ted Watkins, stole his money. 505 00:44:46,439 --> 00:44:48,107 They came hereto give themselves up. 506 00:45:03,539 --> 00:45:04,290 - Hm. 507 00:45:11,964 --> 00:45:13,758 What's the matter with you squirrels? 508 00:45:16,219 --> 00:45:17,637 This isn't April Fool's Day. 509 00:45:17,929 --> 00:45:19,805 - Oh, no, Lieutenant, it's true. 510 00:45:20,932 --> 00:45:22,308 And that's not the best part. 511 00:45:23,517 --> 00:45:25,228 Me, I got a story you won't believe. 512 00:45:27,813 --> 00:45:31,192 Matter of fact, I can hardly believe it myself. 513 00:45:58,844 --> 00:46:00,888 - What do you think? 514 00:46:01,180 --> 00:46:02,640 Did they kill Watkins and rob him? 515 00:46:04,183 --> 00:46:05,685 Or have they been smoking something? 516 00:46:08,104 --> 00:46:10,231 - If they did, they did it in their dreams. 517 00:46:11,440 --> 00:46:14,652 It takes six of their kind to have the guts and the know how 518 00:46:15,611 --> 00:46:16,570 to do in that Ranger. 519 00:46:19,907 --> 00:46:23,995 - Well, lock them up, but don't charge 'em. 520 00:46:25,997 --> 00:46:27,790 We'll say we're holding them in protective custody. 521 00:46:28,082 --> 00:46:30,960 We didn't want to give them a chance for a false arrest 522 00:46:31,252 --> 00:46:32,336 charge against the parish. 523 00:46:35,548 --> 00:46:37,383 - Yeah, I know what's next. 524 00:46:38,968 --> 00:46:41,804 Back to damn boat, little ride in the swamp, 525 00:46:42,096 --> 00:46:42,805 see if it's true. 526 00:46:44,432 --> 00:46:45,683 Back to the haunted island. 527 00:47:10,958 --> 00:47:12,418 - It's a meteorite. 528 00:47:12,710 --> 00:47:13,586 I've seen it before. 529 00:47:15,129 --> 00:47:17,131 They're very rare. 530 00:47:17,423 --> 00:47:18,841 How did it get here? 531 00:47:19,133 --> 00:47:22,762 - It was sent by the heavens to mark this place. 532 00:47:23,054 --> 00:47:27,266 The island of our people. My island. 533 00:47:27,558 --> 00:47:32,355 And as it was predicted, you were sent to me. 534 00:47:33,481 --> 00:47:38,069 - All my life, I've been very fortunate, just plain lucky. 535 00:47:40,321 --> 00:47:41,447 I should've been killed. 536 00:47:43,032 --> 00:47:45,993 First Korea, and then Vietnam. 537 00:47:47,578 --> 00:47:50,873 Out of 300 men, I was the only survivor. 538 00:47:52,583 --> 00:47:55,544 I was badly wounded, but now I'm here. 539 00:47:57,880 --> 00:48:00,633 Perhaps this is the reason. 540 00:48:00,925 --> 00:48:01,759 - Yes. 541 00:48:02,051 --> 00:48:04,011 You have passed all tests. 542 00:48:05,679 --> 00:48:07,640 I have been waiting. 543 00:48:07,932 --> 00:48:09,100 Come. 544 00:48:54,895 --> 00:48:56,272 - Now just a minute. 545 00:48:57,773 --> 00:48:59,108 I don't believe this. 546 00:48:59,400 --> 00:49:00,401 - I know. 547 00:49:00,693 --> 00:49:01,444 I know everything. 548 00:49:02,695 --> 00:49:05,364 - Now, wait, I got two guys down at the station 549 00:49:05,656 --> 00:49:06,824 that confessed to killing you. 550 00:49:07,116 --> 00:49:07,783 - Know all about it. 551 00:49:08,075 --> 00:49:10,703 - I got the money here that they said they took from you. 552 00:49:10,995 --> 00:49:11,537 - Come on up. 553 00:49:11,829 --> 00:49:14,206 I heard you coming from a long way off. 554 00:49:14,498 --> 00:49:15,541 I got you some cold beer. 555 00:49:40,149 --> 00:49:41,734 No harm done. 556 00:49:42,026 --> 00:49:43,611 I got a little love tap, 557 00:49:43,903 --> 00:49:45,905 and I bet they got the scare of their lives. 558 00:49:48,032 --> 00:49:49,158 - I can't understand it. 559 00:49:51,243 --> 00:49:52,912 First this haunted island bull, 560 00:49:54,205 --> 00:49:55,581 a murder that doesn't happen. 561 00:49:57,208 --> 00:49:59,585 Money, water, and blood on it. 562 00:50:00,961 --> 00:50:01,837 I can't believe it. 563 00:50:05,049 --> 00:50:06,800 We brought your possessions. 564 00:50:07,092 --> 00:50:08,969 - Money's not everything. 565 00:50:09,261 --> 00:50:11,055 - Well, it's all there, I wish you'd count it for us. 566 00:50:11,347 --> 00:50:12,598 - I'll count it later. 567 00:50:12,890 --> 00:50:15,809 What's important to me is my metal and bracelet. 568 00:50:22,107 --> 00:50:23,901 I fished that girl out of the pond. 569 00:50:25,110 --> 00:50:26,904 Occasionally she comes in to help me. 570 00:50:28,072 --> 00:50:29,740 She calls herself Damballa. 571 00:50:30,699 --> 00:50:31,825 Would you care to meet her? 572 00:50:40,709 --> 00:50:42,545 - I see you have your metal back. 573 00:50:45,297 --> 00:50:46,590 Hello, Lieutenant Harrigan. 574 00:50:47,508 --> 00:50:49,426 How is your little boy? 575 00:50:49,718 --> 00:50:54,515 I understand he was very sick, but now he is getting better. 576 00:50:56,934 --> 00:50:58,394 - Yes, he is better. Thank you. 577 00:50:59,436 --> 00:51:02,147 The doctors didn't know what was the matter, 578 00:51:02,439 --> 00:51:03,440 but the old lady helped. 579 00:51:08,153 --> 00:51:09,989 Do you know the old lady? 580 00:51:10,281 --> 00:51:11,365 - Oh, yes. 581 00:51:11,657 --> 00:51:12,283 Very well. 582 00:51:14,952 --> 00:51:18,497 Sergeant Buck, I am sorry to hear about your mother, 583 00:51:18,789 --> 00:51:21,083 but of course she was 88. 584 00:51:24,753 --> 00:51:26,255 - What do you make of all this? 585 00:51:27,339 --> 00:51:28,882 I just damn can't believe it. 586 00:51:29,800 --> 00:51:33,095 - A lot of things in these swamps are unbelievable. 587 00:51:34,763 --> 00:51:37,683 I guess we'll have to let those other two nuts go. 588 00:51:37,975 --> 00:51:40,728 - Yeah, that'll be better all around. 589 00:51:41,020 --> 00:51:44,148 Those damn New Orleans newspapers get hold of that, 590 00:51:44,440 --> 00:51:46,817 we'll be laughed right out of the state. 591 00:51:47,109 --> 00:51:48,777 - We better go. We got things to do. 592 00:51:52,031 --> 00:51:53,574 Thank you very much for the beer. 593 00:52:00,039 --> 00:52:00,998 - I can't believe it. 594 00:52:02,583 --> 00:52:03,792 Murder that didn't happen. 595 00:52:05,502 --> 00:52:06,337 I can't believe it. 596 00:52:08,714 --> 00:52:10,257 I never seen anything like that. 597 00:52:23,562 --> 00:52:25,189 - I don't want to hurt those people. 598 00:52:26,815 --> 00:52:28,525 You know, that's very unlike me. 599 00:52:29,902 --> 00:52:33,822 A year ago I would have killed them both. 600 00:52:34,114 --> 00:52:36,075 - It's the effect the island had on you. 601 00:52:36,367 --> 00:52:38,619 I am going to call them both back here. 602 00:52:39,578 --> 00:52:40,746 - Why? 603 00:52:41,038 --> 00:52:43,499 - There are some things that must be done. 604 00:52:43,791 --> 00:52:46,377 Life is not something to be taken for granted. 605 00:52:46,669 --> 00:52:50,964 When one does bad, one must be punished in kind. 606 00:52:53,550 --> 00:52:56,553 - They want gold, give them gold. 607 00:52:57,763 --> 00:52:59,932 Let the greedy ones left here. 608 00:53:00,224 --> 00:53:03,811 The pirates, let them have the gold of their peers. 609 00:53:35,884 --> 00:53:37,261 - Old faithful servant. 610 00:53:39,221 --> 00:53:41,974 With bits of their personal belongings, 611 00:53:42,266 --> 00:53:46,103 fashion me three dolls of these people. 612 00:53:47,146 --> 00:53:51,024 Louise, Max, and Earl. 613 00:53:53,610 --> 00:53:55,320 And send them to me... 614 00:53:57,030 --> 00:54:00,325 For I am going to make them rich 615 00:54:00,617 --> 00:54:01,994 beyond their wildest beliefs. 616 00:54:04,288 --> 00:54:08,959 I am going to give them the pirate treasure of my island. 617 00:54:24,975 --> 00:54:26,977 Go seek the voodoo woman! 618 00:54:29,313 --> 00:54:31,315 Go seek the voodoo woman! 619 00:54:33,901 --> 00:54:36,236 Go and seek the voodoo woman. 620 00:54:44,495 --> 00:54:45,996 - You sent for me? 621 00:54:46,288 --> 00:54:46,914 - Yes. 622 00:54:47,915 --> 00:54:49,291 I'm going to give it to you, 623 00:54:50,501 --> 00:54:51,919 the treasure of Jean Lafitte. 624 00:54:53,587 --> 00:54:57,007 To you, and to Max, and to Earl. 625 00:54:58,133 --> 00:55:00,552 The treasure, silver and gold. 626 00:55:01,595 --> 00:55:06,517 The treasure of haunted island, desired by everyone. 627 00:55:08,602 --> 00:55:09,436 Here's a sample. 628 00:55:10,687 --> 00:55:11,438 Take it. 629 00:55:17,653 --> 00:55:19,613 And here's the map to guide you. 630 00:55:26,912 --> 00:55:27,663 " But Why? 631 00:55:28,872 --> 00:55:30,249 Why are you giving it to us? 632 00:55:31,250 --> 00:55:34,378 - Because it will bring me just reward. 633 00:55:37,297 --> 00:55:38,632 - I don't want it. 634 00:55:48,100 --> 00:55:49,309 - Do you know who this is? 635 00:55:53,021 --> 00:55:53,856 - Is it me? 636 00:55:54,898 --> 00:55:56,275 - Yes. 637 00:55:56,567 --> 00:56:01,321 If you do not do as I bid you, I'll fix you. 638 00:56:21,383 --> 00:56:22,384 - Louise, what's wrong? 639 00:56:22,676 --> 00:56:26,513 - Oh, my arm feels like someone's sticking a knife into it. 640 00:56:29,933 --> 00:56:30,684 - Louise! 641 00:56:32,519 --> 00:56:34,313 Do my bidding. 642 00:56:38,567 --> 00:56:41,778 - How come you think your arm hurts so much, eh? 643 00:56:42,070 --> 00:56:43,906 - Because, the voodoo lady. 644 00:56:44,197 --> 00:56:46,617 She wants us to go to the island to get the treasure. 645 00:56:48,118 --> 00:56:48,994 - Well, tomorrow I'll get Earl, 646 00:56:49,286 --> 00:56:51,288 he can row us out there, and we'll dig it up. 647 00:59:57,140 --> 00:59:59,059 Earl, bring the shovels. 648 01:00:08,527 --> 01:00:09,861 Should be right there. 649 01:00:14,324 --> 01:00:15,242 You hold it. 650 01:00:27,087 --> 01:00:28,338 - I think we're hitting something here. 651 01:00:28,630 --> 01:00:30,507 - There's some wood here. 652 01:00:43,228 --> 01:00:44,646 Louise, I think that's it. 653 01:00:48,817 --> 01:00:49,568 - Open it. 654 01:00:51,903 --> 01:00:54,114 - We have to dig down around it to get it out. 655 01:01:15,677 --> 01:01:17,345 Well, maybe we can pull it out if we- 656 01:01:17,637 --> 01:01:18,805 - Look, my end's coming up. 657 01:01:22,726 --> 01:01:24,102 Grab the handle. 658 01:01:24,394 --> 01:01:25,395 Grab the handle on the other side. 659 01:01:25,687 --> 01:01:26,688 - Oh, that's heavy, yeah. 660 01:01:26,980 --> 01:01:29,316 - I'll hold this, you get the handle. 661 01:01:29,608 --> 01:01:31,234 - Come on, grab that, Louise. 662 01:01:31,526 --> 01:01:32,652 Grab the handle. 663 01:01:35,947 --> 01:01:37,991 Let's get it out, pull it out. 664 01:01:38,283 --> 01:01:38,909 Come on... 665 01:01:46,333 --> 01:01:48,084 Let's open it up and see what it is. 666 01:01:50,295 --> 01:01:51,046 Oh... 667 01:01:52,839 --> 01:01:53,590 - Max. 668 01:01:55,508 --> 01:01:56,218 - Louise. 669 01:01:57,302 --> 01:01:59,179 It's everything we ever wanted. 670 01:02:03,642 --> 01:02:05,894 - Hurry, let's put in the boat before someone sees us. 671 01:02:06,186 --> 01:02:07,729 - She's right, let's go. 672 01:02:35,507 --> 01:02:39,094 Put it on the edge and get in the other way. 673 01:02:48,520 --> 01:02:49,312 Come on, let's get outta here. 674 01:02:49,604 --> 01:02:50,230 - Yeah. 675 01:02:57,070 --> 01:02:57,946 We're never gonna... 676 01:02:58,238 --> 01:03:00,365 Let me get out and help him. 677 01:03:06,579 --> 01:03:07,414 _ Let's go! 678 01:03:36,401 --> 01:03:37,777 You know, I think this boat is getting more 679 01:03:38,069 --> 01:03:39,404 in the water, yeah. 680 01:03:40,572 --> 01:03:42,073 - Max, throw the treasure over. 681 01:03:42,365 --> 01:03:43,700 - No, the treasure stays. 682 01:03:43,992 --> 01:03:45,368 - Yeah, Max. 683 01:03:46,494 --> 01:03:49,039 - Why's it rough out here and calm on the shore? 684 01:03:49,331 --> 01:03:50,874 Max, throw it! We'll all drown! 685 01:03:51,166 --> 01:03:55,295 - I'm telling you, this is our future, Louise! 686 01:03:56,504 --> 01:04:00,091 No, we go down with it if we go down. 687 01:04:00,383 --> 01:04:03,511 - I commit you to your destiny. 688 01:04:40,090 --> 01:04:43,301 - And you have come to fulfill the prophecy. 689 01:04:43,593 --> 01:04:46,805 - Yes. I have him here for your approval. 690 01:04:48,098 --> 01:04:51,267 - I heard you when you called him back. 691 01:04:52,936 --> 01:04:54,354 - And you approve? 692 01:05:38,731 --> 01:05:39,858 I have brought him. 693 01:05:41,276 --> 01:05:43,445 - From this cup, drink the juice 694 01:05:43,736 --> 01:05:46,072 of the flower of forgetfulness, 695 01:05:46,364 --> 01:05:48,908 and you may fulfill your destiny. 696 01:08:35,074 --> 01:08:36,701 - Well, Lieutenant. 697 01:08:36,993 --> 01:08:39,787 We searched the entire island. 698 01:08:40,079 --> 01:08:42,957 We couldn't find a single thing, living or dead. 699 01:08:47,462 --> 01:08:48,463 - You know... 700 01:08:53,926 --> 01:08:56,721 I'm beginning to believe it. 50546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.