All language subtitles for Cop.Secret.2021.1080p.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-KUCHU_track5_[spa]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,917 --> 00:01:40,101 Buenos días y bienvenidos a todos. Hace un día precioso en la ciudad. 2 00:01:40,125 --> 00:01:43,108 Las temperaturas han subido ocho grados este fin de semana 3 00:01:43,132 --> 00:01:45,226 y un servidor está mejor que nunca. 4 00:01:45,250 --> 00:01:49,684 Hablando del fin de semana, se acerca un gran evento. 5 00:01:49,708 --> 00:01:52,934 Las chicas de Islandia contra las de Inglaterra. 6 00:01:52,958 --> 00:01:56,763 ¡Tengo el presentimiento de que se avecina algo grande! 7 00:02:03,792 --> 00:02:07,226 ¡Todos los coches a Borgartún! ¡Están atracando un banco! 8 00:02:07,250 --> 00:02:09,771 ¡Una sospechosa va hacia la autopista! 9 00:02:10,125 --> 00:02:12,050 Recibido, la tengo. 10 00:02:12,542 --> 00:02:15,108 Abróchate el cinturón. Voy a darle caña. 11 00:02:23,145 --> 00:02:25,507 ¡No corras tanto, tío! 12 00:02:32,333 --> 00:02:35,038 ¡Cuidado con ese coche! 13 00:02:40,967 --> 00:02:43,401 ¡Está en rojo! ¡Está en rojo, Bussi! 14 00:02:43,425 --> 00:02:44,984 ¡Somos policías! 15 00:02:49,967 --> 00:02:51,568 Coche número 8, soy Klemenz. 16 00:02:51,592 --> 00:02:54,433 ¡Es imposible ir con este puto loco al volante! 17 00:02:55,175 --> 00:02:59,391 Mira. ¡Va al centro comercial! 18 00:03:00,008 --> 00:03:01,568 Tiene que salir por algún lado. 19 00:03:01,592 --> 00:03:02,967 ¿Tú crees? ¡Cuidado! 20 00:03:05,050 --> 00:03:06,150 ¿Qué haces? 21 00:03:09,133 --> 00:03:10,417 Por aquí no se puede. 22 00:03:11,758 --> 00:03:13,568 ¡Que por aquí no se puede girar! 23 00:03:13,592 --> 00:03:16,387 ¡Somos polis, Klemenz! ¡Cállate ya! 24 00:03:20,967 --> 00:03:22,387 ¡Por aquí no! 25 00:03:23,092 --> 00:03:25,062 ¡No puedes ir por aquí, Bussi! 26 00:03:34,133 --> 00:03:37,525 ¿Has visto? Es la cantante del grupo ese. 27 00:03:52,008 --> 00:03:56,943 ¡Como sigas así vas a acabar entre rejas por matar a personas inocentes! 28 00:03:56,967 --> 00:03:59,258 - ¡Cállate ya, Klemenz! - ¡Esto no está bien! 29 00:04:01,050 --> 00:04:03,568 ¡Ve más lento, llevamos a un niño en el coche! 30 00:04:03,592 --> 00:04:04,830 ¿Estás bien? 31 00:04:04,967 --> 00:04:06,484 Diddi, cielo, todo irá bien. 32 00:04:06,508 --> 00:04:09,401 Te llevaremos al cole en cuanto podamos 33 00:04:09,425 --> 00:04:11,946 y después irá mamá a recogerte. 34 00:04:21,800 --> 00:04:23,609 - Klemenz, coge el volante. - ¿Qué? 35 00:04:23,633 --> 00:04:26,108 - ¡Que cojas el volante! - ¡Bussi! 36 00:04:30,383 --> 00:04:31,621 ¡Bussi, vuelve dentro! 37 00:04:37,175 --> 00:04:38,275 Joder. 38 00:04:38,925 --> 00:04:43,651 ¡Siempre haces lo mismo! ¡Nunca respetas las normas! 39 00:04:43,675 --> 00:04:46,026 ¡Me humillaste en la cena de empresa, 40 00:04:46,050 --> 00:04:48,193 me bajaste los pantalones en la cafetería 41 00:04:48,217 --> 00:04:51,700 y ahora me quieres matar en este coche de mierda! 42 00:04:53,175 --> 00:04:57,109 La sospechosa va a entrar en Gardabaer, los coches de Reikiavik pueden retirarse. 43 00:04:57,133 --> 00:04:58,233 ¡Mierda! 44 00:04:59,342 --> 00:05:00,533 Recibido. 45 00:05:01,383 --> 00:05:02,984 Para el coche. 46 00:05:03,008 --> 00:05:06,234 No vamos a entrar en Gardabaer, no es nuestra zona. 47 00:05:06,258 --> 00:05:08,046 Se acabó lo de saltarse las normas. 48 00:05:13,467 --> 00:05:14,887 Ahora se encargará Hordur. 49 00:05:24,925 --> 00:05:27,904 Ya me encargo yo, urbanita. 50 00:05:33,467 --> 00:05:35,071 Menudo gilipollas. 51 00:05:44,092 --> 00:05:44,984 Bussi, no. 52 00:05:45,008 --> 00:05:46,475 Te lo suplico. 53 00:05:47,467 --> 00:05:48,933 Bussi, nos van a despedir. 54 00:05:49,800 --> 00:05:53,604 No podemos entrar en Gardabaer, perderé mi trabajo. 55 00:05:53,633 --> 00:05:55,054 A la mierda. Voy a entrar. 56 00:05:56,092 --> 00:05:58,705 ¡Para el coche! 57 00:06:07,800 --> 00:06:09,404 Ahora somos un equipo, hijo. 58 00:06:09,758 --> 00:06:13,150 Enciende el iPad y entretente. Papá volverá pronto. 59 00:06:28,133 --> 00:06:29,371 Bussi. 60 00:06:35,800 --> 00:06:39,375 Klemenz, yo voy por la derecha y tú te metes por ahí. 61 00:06:39,675 --> 00:06:40,866 ¡Bussi! 62 00:06:41,425 --> 00:06:43,166 ¡Que entres ahí de una vez! 63 00:07:07,258 --> 00:07:08,771 ¿Te has perdido, amigo? 64 00:07:09,217 --> 00:07:11,600 - No soy tu amigo. - Ya. 65 00:07:12,050 --> 00:07:16,568 Estás fuera de tu jurisdicción, así que apártate, urbanita. 66 00:07:16,592 --> 00:07:20,276 Si crees que dejaré que te lleves el mérito, lo llevas claro. 67 00:07:20,300 --> 00:07:21,400 ¡Bussi! 68 00:07:22,217 --> 00:07:26,068 - ¡Bussi! - Joder, me cago en todo. 69 00:07:26,092 --> 00:07:28,521 ¡Bussi! ¡Bussi! 70 00:07:28,633 --> 00:07:30,696 - Vale, vamos a... - ¡Bussi! 71 00:07:37,342 --> 00:07:38,442 Bueno... 72 00:07:38,967 --> 00:07:40,067 ¿Y ahora qué? 73 00:07:40,383 --> 00:07:44,609 Baja el arma o despídete de tu compañero. 74 00:07:44,633 --> 00:07:46,696 Me harías un gran favor. 75 00:07:46,758 --> 00:07:50,484 Bussi, no es momento para bromas. 76 00:07:50,508 --> 00:07:54,633 Baja el arma o este tío no volverá a probar los dónuts. 77 00:08:02,508 --> 00:08:04,021 Bingo. 78 00:08:14,050 --> 00:08:16,341 ¡Me has dado, gilipollas! 79 00:08:31,592 --> 00:08:34,387 Bussi, eres el policía más duro de Reikiavik. 80 00:08:34,633 --> 00:08:37,842 - ¿Qué se siente al ser un héroe? - ¿Un héroe? 81 00:08:38,258 --> 00:08:39,693 ¿Sabes qué me he ganado? 82 00:08:39,717 --> 00:08:43,276 Tener la tensión alta y descuentos en Starbucks. 83 00:08:43,300 --> 00:08:45,546 Soy policía. Es lo único que sé hacer. 84 00:08:51,383 --> 00:08:52,713 ¡Soy inocente! 85 00:08:55,175 --> 00:08:57,109 Nadie es inocente en esta ciudad inmunda. 86 00:08:57,133 --> 00:08:58,783 ¡Eh! ¡Quiero hacer mi llamada! 87 00:09:01,508 --> 00:09:03,525 Bussi, mira quién está en la tele. 88 00:09:04,758 --> 00:09:06,859 ¿Y qué quieres? ¿Palomitas? 89 00:09:06,883 --> 00:09:09,151 Enhorabuena. Te has ganado un viaje. 90 00:09:09,175 --> 00:09:11,421 - ¿Adónde? - Al infierno. 91 00:09:12,925 --> 00:09:15,484 Bussi es conocido como el poli más duro de la ciudad. 92 00:09:15,508 --> 00:09:19,863 Tiene una manera particular de trabajar, pero siempre cumple con su deber. 93 00:09:20,508 --> 00:09:22,296 Tienes derecho a cerrar el pico. 94 00:09:22,800 --> 00:09:25,734 Lo que digas puede ser usado en tu contra en el tribunal. 95 00:09:27,008 --> 00:09:28,658 Llama a tu abogado. 96 00:09:30,508 --> 00:09:33,276 El poli más peligroso de la ciudad tiene competencia. 97 00:09:33,300 --> 00:09:36,875 El nuevo agente de Gardabaer, la sensación del momento, Hordur Bess. 98 00:09:45,550 --> 00:09:47,609 Hordur, te sobra el dinero. 99 00:09:47,633 --> 00:09:49,318 ¿Por qué te dedicas a esto? 100 00:09:49,342 --> 00:09:51,542 Alguien tiene que mantener Gardabaer intacta. 101 00:09:51,717 --> 00:09:54,880 No queremos que sea una zona marginal, como Reikiavik. 102 00:09:55,592 --> 00:09:58,112 Me la suda Gardabaer. 103 00:10:01,050 --> 00:10:02,776 Hordur, ¿cómo va el papeleo? 104 00:10:02,800 --> 00:10:04,026 Mejor que nunca. 105 00:10:04,050 --> 00:10:05,929 ¿Cuántas redadas has hecho este año? 106 00:10:06,300 --> 00:10:07,491 He perdido la cuenta. 107 00:10:08,758 --> 00:10:09,858 Pues yo no. 108 00:10:12,217 --> 00:10:13,317 Eres el mejor. 109 00:10:13,383 --> 00:10:14,984 No solo es rico y atractivo, 110 00:10:15,008 --> 00:10:20,050 también tiene un coeficiente intelectual por encima de la media y habla 15 idiomas. 111 00:10:22,258 --> 00:10:23,771 ¡Ten cuidado! 112 00:10:27,633 --> 00:10:30,200 Menos danés, pero por principios. 113 00:10:30,342 --> 00:10:33,458 ¿Qué? ¿Ya no eres el poli más duro? 114 00:10:34,092 --> 00:10:36,859 Hordur Bess es el soltero más codiciado de Islandia 115 00:10:36,883 --> 00:10:38,943 y se define como pansexual. 116 00:10:38,967 --> 00:10:41,030 ¿Que qué me excita? 117 00:10:42,008 --> 00:10:43,193 Un alma sexi. 118 00:10:43,217 --> 00:10:45,462 Joder, basta de gilipolleces. 119 00:10:46,342 --> 00:10:48,151 Jon, ¿cómo está la economía del país? 120 00:10:48,175 --> 00:10:49,609 Difícil pregunta. 121 00:10:49,633 --> 00:10:53,318 Nos hemos quedado con el depósito vacío 122 00:10:53,342 --> 00:10:57,443 y el camino se está complicando. 123 00:10:57,467 --> 00:11:01,651 Nos cuesta avanzar, pero esperamos que la situación mejore pronto. 124 00:11:01,675 --> 00:11:02,859 Bussi, ven un momento. 125 00:11:02,883 --> 00:11:05,526 Lo peor que puede pasar 126 00:11:05,550 --> 00:11:11,276 es que tengamos que recurrir a las reservas de oro del banco central. 127 00:11:11,300 --> 00:11:14,416 Pero espero que no sea necesario. 128 00:11:14,467 --> 00:11:16,437 No tiene sentido. 129 00:11:16,883 --> 00:11:20,000 Se cuelan en un banco y no roban ni un céntimo. 130 00:11:20,300 --> 00:11:23,443 Y ya van tres bancos seguidos. ¿Qué coño está pasando? 131 00:11:23,467 --> 00:11:26,276 ¿Has visto la grabación de las cámaras de seguridad? 132 00:11:26,300 --> 00:11:28,271 Sí, la estoy viendo. 133 00:11:28,925 --> 00:11:31,491 Pero no entiendo qué cojones hace. 134 00:11:32,842 --> 00:11:34,080 Siéntate. 135 00:11:34,883 --> 00:11:36,533 Hablamos luego, Jon. 136 00:11:38,842 --> 00:11:39,942 Bussi. 137 00:11:40,967 --> 00:11:45,776 Caos en el centro. Un niño herido. Dos ruedas pinchadas. 138 00:11:45,800 --> 00:11:49,526 Los daños suman un total de 700 dólares 139 00:11:49,550 --> 00:11:51,526 y tengo encima al primer ministro. 140 00:11:51,550 --> 00:11:54,941 - El primer ministro es imbécil. - Bussi, sigo aquí. 141 00:11:57,008 --> 00:11:58,193 ¿Quería verme? 142 00:11:58,217 --> 00:11:59,683 Siéntate, Klemenz. 143 00:12:00,050 --> 00:12:03,651 Has cruzado los límites de la ciudad sin permiso 144 00:12:03,675 --> 00:12:05,966 y con un niño en el asiento trasero. 145 00:12:06,258 --> 00:12:07,151 Sí, mi hijo. 146 00:12:07,175 --> 00:12:11,443 Has sido un estorbo para Hordur Bess y has disparado a Dónut en el hombro. 147 00:12:11,467 --> 00:12:14,234 - Me llamo Klemenz. - Tú te callas la boca. 148 00:12:14,258 --> 00:12:15,633 Sigue vivo, ¿no? 149 00:12:18,092 --> 00:12:21,162 ''Sigue vivo, ¿no?''. ¿Lo oye? 150 00:12:21,383 --> 00:12:25,359 Es una pesadilla estar a su lado, por no hablar de trabajar con él. 151 00:12:25,383 --> 00:12:28,276 Crea un mal ambiente laboral, no sigue las normas 152 00:12:28,300 --> 00:12:32,234 y no siente empatía por los demás. 153 00:12:32,258 --> 00:12:34,984 Es solo un rasguño. ¿Por qué llevas cabestrillo? 154 00:12:35,008 --> 00:12:36,568 Ay. Estoy herido. 155 00:12:36,592 --> 00:12:39,359 Tengo que llevarlo un par de días, me lo ha dicho el médico. 156 00:12:39,383 --> 00:12:41,996 ¡Chicos, fuera de aquí! 157 00:12:43,925 --> 00:12:47,026 ¿Qué cables se te cruzaron para seguir a la sospechosa? 158 00:12:47,050 --> 00:12:48,151 ¡Fuera! 159 00:12:48,175 --> 00:12:50,834 Vaya par de gilipollas. 160 00:12:57,092 --> 00:12:58,696 Puto Reikiavik. 161 00:14:07,133 --> 00:14:12,725 ¿Sabéis lo que le pasa a un armadillo si se queda seis días bajo el agua? 162 00:14:17,508 --> 00:14:18,608 Hola. 163 00:14:21,258 --> 00:14:22,863 Se ahoga. 164 00:14:23,217 --> 00:14:26,242 Bueno, ¿cuál es nuestro siguiente objetivo? 165 00:14:29,883 --> 00:14:30,983 ¿Estáis sordos? 166 00:14:33,967 --> 00:14:37,542 He preguntado que cuál es nuestro siguiente objetivo. 167 00:14:41,425 --> 00:14:42,891 El Landsbankinn. 168 00:14:43,758 --> 00:14:45,133 Gracias, Stef. 169 00:14:54,008 --> 00:14:55,151 Tú. 170 00:14:55,175 --> 00:15:00,109 El chaval con la barba asquerosa y ridículamente pequeña. 171 00:15:00,133 --> 00:15:03,359 ¿Tienes alguna duda sobre el plan de mañana? 172 00:15:03,383 --> 00:15:06,317 ¿Hay algo que no te haya quedado claro? 173 00:15:09,342 --> 00:15:14,200 Bueno... No tengo claro nada. 174 00:15:14,300 --> 00:15:17,509 No sé cuándo debo empezar ni adónde ir. 175 00:15:18,050 --> 00:15:19,734 ¿Alguien pasará a recogerme? 176 00:15:19,758 --> 00:15:22,508 Porque yo no tengo coche, así que... 177 00:15:23,050 --> 00:15:26,716 ¿Me recoges tú, Thrörstur? ¿Tienes coche? ¿Y tú? 178 00:15:27,425 --> 00:15:32,401 Además, este mono no me queda bien, no es de mi talla. 179 00:15:32,425 --> 00:15:36,459 La mía es la XL y esta es la 2XL. 180 00:15:37,383 --> 00:15:38,575 Me queda grande. 181 00:15:39,342 --> 00:15:40,625 Sigue, por favor. 182 00:15:42,300 --> 00:15:43,538 Cuéntame más. 183 00:15:44,175 --> 00:15:48,401 Pues habría estado bien tener una hoja de cálculo y un plano del sitio, 184 00:15:48,425 --> 00:15:51,234 como cuando trabajamos en la central hidroeléctrica. 185 00:15:51,258 --> 00:15:53,109 Necesito saber qué tengo que hacer. 186 00:15:53,133 --> 00:15:55,443 No tengo ni idea de qué es esto. ¿Para qué sirve? 187 00:15:55,467 --> 00:15:57,850 Déjame que te aclare las ideas. 188 00:16:07,342 --> 00:16:08,808 ¿Alguna pregunta más? 189 00:16:13,175 --> 00:16:14,275 Bien. 190 00:16:15,050 --> 00:16:16,884 Pues a trabajar. 191 00:16:17,925 --> 00:16:20,776 ¿Qué pasa, Bussi? ¿Un día difícil en la comisaría? 192 00:16:20,800 --> 00:16:24,318 Sí. Reikiavik ya no es una ciudad decente. 193 00:16:24,342 --> 00:16:25,442 Ya. 194 00:16:28,883 --> 00:16:29,818 Ponme otra. 195 00:16:29,842 --> 00:16:31,308 Pero tienes que conducir. 196 00:16:31,383 --> 00:16:33,263 ¿Quién es el poli de los dos? 197 00:16:34,383 --> 00:16:35,483 Otra. 198 00:16:44,550 --> 00:16:48,609 Bussi. Hola. Te he visto por la tele. 199 00:16:48,633 --> 00:16:51,984 Un robo en Borgartún, qué fuerte. 200 00:16:52,008 --> 00:16:56,068 Menos mal que vivo en el mismo edificio que el mejor poli de la ciudad. 201 00:16:56,092 --> 00:16:59,609 Ya, no está mal tener cerca a alguien con un arma. Por si acaso. 202 00:16:59,633 --> 00:17:01,568 Sí. Así es. 203 00:17:01,592 --> 00:17:03,234 ¡Tío Bussi! 204 00:17:03,258 --> 00:17:06,329 ¡Hola! ¿Y mi chica preferida? 205 00:17:10,508 --> 00:17:11,818 ¿Sabes para qué sirve esto? 206 00:17:11,842 --> 00:17:14,958 - ¿Para disparar a los malos? - Eso es, qué lista eres. 207 00:17:16,467 --> 00:17:19,308 - ¿Quieres cogerla? - No. Bussi, no, no. 208 00:17:20,342 --> 00:17:22,312 Otro día, cuando no esté papá. 209 00:17:24,342 --> 00:17:30,193 Oye, aún me debes el alquiler. ¿Me lo pagas ahora? 210 00:17:30,217 --> 00:17:33,026 Esta semana he ganado una apuesta, tengo dinero extra. 211 00:17:33,050 --> 00:17:34,859 Genial. Gracias, Bussi. 212 00:17:34,883 --> 00:17:36,776 - Compraos algo bonito. - Lo haremos. 213 00:17:36,800 --> 00:17:38,909 ¿Le das las buenas noches al tío Bussi? 214 00:17:39,425 --> 00:17:40,754 Buenas noches. 215 00:17:46,050 --> 00:17:50,359 Soy Heidar Eastman y os pondré la música de moda aquí, en Pop FM. 216 00:17:50,383 --> 00:17:54,734 ¿Qué está pasando con esos supuestos ladrones de bancos? 217 00:17:54,758 --> 00:17:57,554 Entran dos veces, pero no roban nada. 218 00:17:57,842 --> 00:18:02,609 Bussi y sus compañeros no han conseguido avanzar en el caso ni atar ningún cabo. 219 00:18:02,633 --> 00:18:07,693 Si hay algo claro es que su objetivo no es robar. 220 00:18:07,717 --> 00:18:08,609 Hola. 221 00:18:08,633 --> 00:18:14,234 Es algo más gordo. Se avecina algo importante, recordadlo. 222 00:18:14,258 --> 00:18:19,984 Veréis como el detective Eastman ha dado en el clavo. 223 00:18:20,008 --> 00:18:24,271 El siguiente asalto ocurrirá en unos días. 224 00:18:25,092 --> 00:18:26,833 ¿No has bebido suficiente por hoy? 225 00:18:27,883 --> 00:18:29,304 Ha sido un día difícil. 226 00:18:29,800 --> 00:18:31,588 ¿Y lo que necesitas es alcohol? 227 00:18:33,633 --> 00:18:36,521 - Sales muy guapo por la tele. - Gracias. 228 00:18:40,967 --> 00:18:42,800 No estés tan serio, Bussi. 229 00:18:43,342 --> 00:18:44,533 Ya. 230 00:18:50,217 --> 00:18:52,142 Te he echado de menos. 231 00:18:53,592 --> 00:18:56,892 Lo siento, no estoy de buen humor. 232 00:19:00,467 --> 00:19:03,693 ¿Qué te pasa, Bussi? ¿Por qué estás tan distante? 233 00:19:03,717 --> 00:19:04,955 ¿Distante? 234 00:19:05,550 --> 00:19:08,693 ¿No te das cuenta? Ya no nos besamos, 235 00:19:08,717 --> 00:19:13,667 no nos cogemos de la mano y llevamos tres meses sin acostarnos. 236 00:19:14,300 --> 00:19:16,276 Ya nunca hablamos. 237 00:19:16,300 --> 00:19:18,651 ¿Puedes soltar un momento esa factura? 238 00:19:18,675 --> 00:19:22,341 ¿Y qué estamos haciendo ahora? ¿Esto no es hablar? 239 00:19:22,675 --> 00:19:25,379 - ¿Ves? No puedo decirte nada. - Ya. 240 00:19:25,675 --> 00:19:27,509 No me miras ni a los ojos. 241 00:19:28,383 --> 00:19:31,443 Oye, estoy agotado. ¿Podemos hablarlo mañana? 242 00:19:31,467 --> 00:19:35,133 Llámame mañana si quieres hablar. 243 00:19:35,675 --> 00:19:37,371 - Si no, ni te molestes. - Vale. 244 00:19:40,508 --> 00:19:44,175 - Hola. Soy Maggi. - ¿Qué tal, Maggi? 245 00:19:44,842 --> 00:19:46,217 Bien. 246 00:19:46,592 --> 00:19:49,158 Me alegro. ¿Te has divertido? 247 00:19:49,383 --> 00:19:52,683 Anda, tercer puesto. ¿Te han dado una medalla? 248 00:19:53,133 --> 00:19:55,901 - Sí, claro. - Cada vez se te da mejor. 249 00:19:55,925 --> 00:19:59,959 Soy el mejor. Maggielmejor@gmail.com. 250 00:20:01,758 --> 00:20:03,271 ¿Jugamos algún día? 251 00:20:03,467 --> 00:20:05,276 Sí. Pronto. 252 00:20:05,300 --> 00:20:07,193 ¿Podrás ganarle a tu hermano mayor? 253 00:20:07,217 --> 00:20:09,737 Y tanto. Ya me conoces. 254 00:20:10,008 --> 00:20:11,776 Sí, te conozco. 255 00:20:11,800 --> 00:20:14,526 Voy a terminar de prepararme la cena. 256 00:20:14,550 --> 00:20:16,651 Tú sigue matando a los malos. 257 00:20:16,675 --> 00:20:18,096 Eso siempre. 258 00:20:18,508 --> 00:20:20,109 Mañana hablamos. 259 00:20:20,133 --> 00:20:21,371 - Adiós. - Adiós. 260 00:20:22,050 --> 00:20:24,709 - Te quiero, Höddi. - Y yo a ti, colega. 261 00:21:04,758 --> 00:21:05,858 Para ya. 262 00:21:06,633 --> 00:21:08,375 ¿Qué clase de poli eres? 263 00:21:14,175 --> 00:21:16,375 ¿Qué clase de poli eres? 264 00:21:18,675 --> 00:21:19,859 ¿Qué coño haces? 265 00:21:19,883 --> 00:21:23,871 Sí, buenos días. Quiero saber el saldo de mi cuenta. 266 00:21:27,508 --> 00:21:31,609 Es 0608774529. 267 00:21:31,633 --> 00:21:32,526 Sí, 2418. 268 00:21:32,550 --> 00:21:36,776 Aquí estamos, otro día de verano más, dándolo todo en Pop FM. 269 00:21:36,800 --> 00:21:41,734 Estamos sorteando dos entradas para el partido del sábado. 270 00:21:41,758 --> 00:21:45,526 Va a jugar nuestro equipo femenino y el estadio estará lleno. 271 00:21:45,550 --> 00:21:47,841 Todo depende de este partido. 272 00:21:48,217 --> 00:21:49,859 ¿Tienes 13 años? 273 00:21:49,883 --> 00:21:52,526 ¿Por qué no tomas café como un hombre de verdad? 274 00:21:52,550 --> 00:21:55,026 ¿Y no puedo beber lo que quiera? 275 00:21:55,050 --> 00:21:56,984 ¿Por qué no puedo comprarme una bebida 276 00:21:57,008 --> 00:21:59,484 y tomármela sin que te metas en mis asuntos? 277 00:21:59,508 --> 00:22:01,443 Déjame en paz. Beberé lo que quiera. 278 00:22:01,467 --> 00:22:02,859 - Llénelo. - Claro. 279 00:22:02,883 --> 00:22:05,817 - Estuvo genial ayer por la tele. - Ya. 280 00:22:06,300 --> 00:22:08,363 Ahora todo el barrio tiene tele. 281 00:22:08,550 --> 00:22:11,026 Espere. ¿Está diciendo que estoy sin blanca? 282 00:22:11,050 --> 00:22:12,654 ¿Y la tarjeta de crédito? 283 00:22:13,842 --> 00:22:15,217 Ah, bloqueada. 284 00:22:16,508 --> 00:22:18,250 Vale, muchas gracias. 285 00:22:19,175 --> 00:22:20,318 Ya no puedo más. 286 00:22:20,342 --> 00:22:22,130 ¡Somos agentes de policía! 287 00:22:23,092 --> 00:22:24,375 Se acabó. 288 00:22:25,258 --> 00:22:27,000 Eres una vergüenza para el cuerpo. 289 00:22:27,717 --> 00:22:30,568 Sal. O conduzco yo o me voy. 290 00:22:30,592 --> 00:22:33,943 Agentes, robo a mano armada en el Landsbankinn. 291 00:22:33,967 --> 00:22:34,984 Dirigíos allí. 292 00:22:35,008 --> 00:22:36,193 Bien, nos vemos. 293 00:22:36,217 --> 00:22:37,455 Bussi. ¡Bussi! 294 00:22:41,300 --> 00:22:42,446 ¡Bussi! 295 00:22:48,717 --> 00:22:53,068 Estamos en directo en el exterior del Landsbankinn en la calle este. 296 00:22:53,092 --> 00:22:55,943 Todo el cuerpo de policía está aquí. 297 00:22:55,967 --> 00:22:59,568 Es una situación muy delicada, tienen dentro a varios rehenes, 298 00:22:59,592 --> 00:23:05,596 pero aún no sabemos el número de inocentes ni de delincuentes. 299 00:23:15,758 --> 00:23:16,734 ¿Qué tal? 300 00:23:16,758 --> 00:23:17,693 No muy bien. 301 00:23:17,717 --> 00:23:20,484 Hay seis personas armadas, cinco rehenes y francotiradores. 302 00:23:20,508 --> 00:23:23,401 - Hordur Bess está dentro. - ¿Acaso es un concurso de belleza? 303 00:23:23,425 --> 00:23:24,938 Basta. Mira, sale Softy. 304 00:23:25,467 --> 00:23:29,901 Jefa, he probado todos los trucos, pero no entran en razón. 305 00:23:29,925 --> 00:23:31,901 Me cago en todo, ya entro yo. Quita. 306 00:23:31,925 --> 00:23:33,850 Bussi, ni se te ocurra. 307 00:23:34,800 --> 00:23:36,496 Necesito ganarme un dinero extra. 308 00:23:40,217 --> 00:23:42,692 ¿Va a dejar que se salga con la suya? 309 00:23:52,008 --> 00:23:54,850 Cuánta gente en el banco. ¿Es principios de mes? 310 00:23:58,883 --> 00:24:00,029 ¿Esto es el casino? 311 00:24:00,800 --> 00:24:02,313 ¿Qué hace tú por aquí? 312 00:24:02,675 --> 00:24:04,463 ¿Kenny Rogers da un concierto? 313 00:24:04,925 --> 00:24:07,734 ¿Yo? ¿Y qué haces tú aquí? 314 00:24:07,758 --> 00:24:09,225 ¿No es la hora feliz? 315 00:24:09,467 --> 00:24:13,683 Te han llamado del gimnasio, llegas tarde a la clase de spinning. 316 00:24:13,800 --> 00:24:16,651 Bueno, a ti no te vendría mal ir a clases. 317 00:24:16,675 --> 00:24:18,416 No me interesa esa mierda. 318 00:24:18,842 --> 00:24:21,776 He contado a seis atracadores armados. 319 00:24:21,800 --> 00:24:23,634 Les sorprenderé por el mostrador. 320 00:24:24,467 --> 00:24:26,318 ¿Qué plan tienes para ese? 321 00:24:26,342 --> 00:24:29,230 ¿Le habrá escrito a su mujer para preguntarle por la cena? 322 00:24:29,550 --> 00:24:30,651 Bien visto. 323 00:24:30,675 --> 00:24:33,013 No la cagues como la última vez. 324 00:24:34,217 --> 00:24:35,500 Vamos. 325 00:25:08,550 --> 00:25:11,300 - ¿Quieres algo para el dolor de cabeza? - ¿Qué dolor? 326 00:25:12,258 --> 00:25:13,404 Ese de ahí. 327 00:25:35,258 --> 00:25:36,358 ¿Alguna idea? 328 00:25:37,842 --> 00:25:40,730 Sí, matar al último. 329 00:25:43,675 --> 00:25:45,096 Bien pensado. 330 00:25:45,258 --> 00:25:48,008 Tengo a una rehén. La mataré. 331 00:25:51,758 --> 00:25:53,363 La mataré si os acercáis. 332 00:25:57,342 --> 00:26:01,055 - Tranquilo, nadie va a matar a nadie. - Excepto yo. 333 00:26:15,508 --> 00:26:16,608 ¿Qué ha pasado? 334 00:26:17,467 --> 00:26:19,392 Hemos quedado ocho a cero. 335 00:26:21,008 --> 00:26:23,483 - ¿Los habéis matado a todos? - A todos no. 336 00:26:30,425 --> 00:26:32,166 Llevadla a comisaría. 337 00:26:43,008 --> 00:26:44,383 Softy... 338 00:26:49,300 --> 00:26:50,584 ¿Quieres un café? 339 00:26:51,133 --> 00:26:53,425 - Mejor un cigarro. - No. 340 00:26:54,050 --> 00:26:55,746 Aquí no se puede fumar. 341 00:26:57,092 --> 00:27:02,087 Oye, tienes que contarme la historia completa. 342 00:27:02,175 --> 00:27:05,484 De la A a la Z. Es muy importante. 343 00:27:05,508 --> 00:27:07,525 ¿Por qué ha mandado al niño del coro? 344 00:27:10,633 --> 00:27:12,283 - No, la verdad es que... - Fuera. 345 00:27:13,300 --> 00:27:15,775 Esto no es una clase de psicología. 346 00:27:31,592 --> 00:27:34,800 - ¿Bebe alcohol en el trabajo? - No. 347 00:27:35,092 --> 00:27:36,818 Lo está escupiendo. 348 00:27:36,842 --> 00:27:38,308 ¿Por qué no robáis nada? 349 00:27:44,133 --> 00:27:46,288 ¿Sabes que estoy borracho? 350 00:27:50,008 --> 00:27:53,068 Eso no os lo enseñan en la academia. Límpialo. 351 00:27:53,092 --> 00:27:54,558 ¿Por qué no robáis nada? 352 00:27:55,092 --> 00:27:56,776 No queremos dinero. 353 00:27:56,800 --> 00:27:58,359 ¿Por qué no queréis dinero? 354 00:27:59,675 --> 00:28:01,738 Lo sabrás el sábado. 355 00:28:03,425 --> 00:28:05,488 ¿Qué va a pasar el sábado? 356 00:28:17,883 --> 00:28:20,267 ¿Qué descubriremos el sábado? 357 00:28:21,592 --> 00:28:22,692 Arriba Islandia. 358 00:28:25,175 --> 00:28:26,734 Me has roto el dedo. 359 00:28:27,800 --> 00:28:29,450 Puedes usar este. 360 00:28:31,133 --> 00:28:35,276 En los últimos dos minutos ha roto todas las normas que existen. 361 00:28:35,300 --> 00:28:37,134 Esto no es una peli. 362 00:28:37,342 --> 00:28:38,946 Oye, te has pasado... 363 00:28:53,883 --> 00:28:54,818 ¿Qué pasa? 364 00:28:54,842 --> 00:28:58,359 ¿Qué tal? Formamos un buen equipo, ¿eh? 365 00:28:58,383 --> 00:29:02,692 Ya. ¿Qué haces aquí? ¿No deberías estar en Gardabaer? 366 00:29:03,342 --> 00:29:05,633 Thorgerdur quería que presentara un informe 367 00:29:06,258 --> 00:29:09,925 y he pensado en preguntarte si querías tomar algo. 368 00:29:11,467 --> 00:29:14,526 Sí, claro. Iba al bar de todas formas. Súbete. 369 00:29:14,550 --> 00:29:15,650 Genial. 370 00:29:22,758 --> 00:29:24,867 - Dos Jägermeister. - Vale. 371 00:29:25,550 --> 00:29:27,109 No lo entiendo. 372 00:29:27,633 --> 00:29:30,338 Tres asaltos, pero ningún robo. 373 00:29:31,800 --> 00:29:35,788 - ¿Qué se nos escapa? - Lo admito, yo tampoco lo entiendo. 374 00:29:36,133 --> 00:29:37,233 Es todo muy raro. 375 00:29:45,425 --> 00:29:48,725 Seguro que hasta te estás divirtiendo con este caso. 376 00:29:49,300 --> 00:29:51,454 No hay muchos criminales en Gardabaer. 377 00:29:52,383 --> 00:29:53,713 Más de los que crees. 378 00:29:54,008 --> 00:29:55,193 Solo que llevan traje. 379 00:29:55,217 --> 00:30:00,121 Y, a diferencia de los que persigues tú, no apestan a orina. 380 00:30:00,967 --> 00:30:02,112 No lo había visto así. 381 00:30:09,092 --> 00:30:13,262 Tengo que admitir que hoy has hecho un gran trabajo. 382 00:30:13,925 --> 00:30:16,996 Nos vendría bien alguien como tú por el centro. 383 00:30:17,258 --> 00:30:18,443 Espera, ¿qué? 384 00:30:18,467 --> 00:30:22,500 ¿Eso era un cumplido de Bussi, el superpoli? 385 00:30:22,508 --> 00:30:25,258 Bueno, no te lo creas tanto. 386 00:30:40,925 --> 00:30:42,575 En fin, voy a... 387 00:30:46,467 --> 00:30:47,443 mear. 388 00:30:47,467 --> 00:30:48,567 Bien. 389 00:30:49,508 --> 00:30:50,608 Te acompaño. 390 00:30:55,342 --> 00:31:01,300 ¿Y tiene el poli más duro de la ciudad alguna mujer en su vida? 391 00:31:01,425 --> 00:31:02,800 Bueno... 392 00:31:03,842 --> 00:31:05,171 Es complicado. 393 00:31:13,675 --> 00:31:14,959 ¿Nos tomamos otra? 394 00:31:16,842 --> 00:31:17,942 Claro. 395 00:31:40,092 --> 00:31:41,192 ¿Qué haces? 396 00:32:03,175 --> 00:32:05,375 Me cago en todo. 397 00:32:18,508 --> 00:32:19,608 ¿Quería verme? 398 00:32:20,383 --> 00:32:21,529 Siéntate. 399 00:32:25,175 --> 00:32:27,276 Nos están tomando por tontos. 400 00:32:27,300 --> 00:32:30,554 Tengo a todo el puto departamento volcado en el caso del banco, 401 00:32:30,758 --> 00:32:32,500 pero seguimos sin pistas. 402 00:32:34,175 --> 00:32:36,901 Y después está el dichoso partido del sábado. 403 00:32:36,925 --> 00:32:41,068 No puedo permitirme quedarme sin agentes por un estúpido partido de fútbol. 404 00:32:41,092 --> 00:32:43,443 Pongámonos manos a la obra. Debemos ayudar todos. 405 00:32:43,467 --> 00:32:45,443 Oskar y yo hemos estado hablando 406 00:32:45,467 --> 00:32:48,443 y uniremos los departamentos hasta que solucionemos este caso. 407 00:32:48,467 --> 00:32:51,812 - ¿Qué quiere decir? - Tienes un nuevo compañero, Bussi. 408 00:32:52,925 --> 00:32:54,193 Buenos días. 409 00:32:54,217 --> 00:32:56,005 - Hola. - ¿El niño rico? 410 00:32:56,842 --> 00:32:57,987 Me alegro de verte. 411 00:32:58,967 --> 00:33:03,318 Sois lo mejor de lo mejor. Todo el mundo lo sabe. 412 00:33:03,342 --> 00:33:05,901 Pero esto no es una competición. Debéis colaborar. 413 00:33:05,925 --> 00:33:08,813 Yo ya tengo un compañero, Dónut. No necesito otro. 414 00:33:09,217 --> 00:33:11,508 ¿''Golpe'' lleva tilde? 415 00:33:12,467 --> 00:33:16,151 Bussi, él no quiere volver a trabajar contigo. 416 00:33:16,175 --> 00:33:19,026 Ha presentado una queja por acoso en el trabajo. 417 00:33:19,050 --> 00:33:19,984 Le disparaste. 418 00:33:20,008 --> 00:33:23,538 Está decidido. Hordur Bess es tu nuevo compañero. 419 00:33:24,508 --> 00:33:26,204 Me cago en mi vida. 420 00:33:26,633 --> 00:33:29,818 Una cosa más. Hoy van a soltar a Stefania. 421 00:33:29,842 --> 00:33:31,080 No le quitéis ojo. 422 00:33:34,717 --> 00:33:36,000 Es muy sensible. 423 00:33:44,133 --> 00:33:46,563 En este coche se escucha Rock FM. 424 00:33:50,092 --> 00:33:52,155 Qué bien nos lo pasamos anoche, ¿eh? 425 00:33:54,092 --> 00:33:55,192 ¿De qué hablas? 426 00:33:55,633 --> 00:33:57,526 No finjas que no te acuerdas. 427 00:33:57,550 --> 00:33:59,734 La cosa se caldeó un poco al final. 428 00:33:59,758 --> 00:34:03,379 Espera, ¿pasó de verdad? Creía que había sido una pesadilla. 429 00:34:05,008 --> 00:34:08,171 De todas formas, tengo lagunas. No me acuerdo de nada. 430 00:34:09,217 --> 00:34:12,792 Podemos hablar del tema con un café. 431 00:34:13,508 --> 00:34:14,700 Si quieres. 432 00:34:16,508 --> 00:34:18,943 Incluso Pop FM es mejor que esta basura. 433 00:34:18,967 --> 00:34:22,776 Nos estamos rompiendo la cabeza con estos asaltantes de bancos. 434 00:34:22,800 --> 00:34:26,109 ¿Quién se colaría en un banco si no es para robar? 435 00:34:26,133 --> 00:34:27,484 Aquí hay gato encerrado. 436 00:34:27,508 --> 00:34:28,943 Si yo fuera poli, 437 00:34:28,967 --> 00:34:33,234 miraría bien las grabaciones de seguridad para ver qué hacían los delincuentes. 438 00:34:33,258 --> 00:34:35,183 Si no era robar dinero, 439 00:34:35,508 --> 00:34:36,776 entonces, ¿qué? 440 00:34:36,800 --> 00:34:37,943 Pero ¿qué sé yo? 441 00:34:37,967 --> 00:34:40,396 Solo soy un presentador de radio. Esto es Pop FM. 442 00:34:48,758 --> 00:34:50,276 Rikki. 443 00:34:50,300 --> 00:34:52,454 Ha vuelto. 444 00:34:53,967 --> 00:34:55,296 ¿Quién es Rikki? 445 00:34:55,842 --> 00:34:58,042 Un antiguo compañero de cuando era modelo. 446 00:35:05,717 --> 00:35:07,092 No es buena señal. 447 00:35:09,633 --> 00:35:14,109 La mejor música aquí, en Pop FM. El tiempo de hoy ha sido estupendo. 448 00:35:14,133 --> 00:35:17,193 Hoy en Reikiavik hemos tenido un día muy cálido, 449 00:35:17,217 --> 00:35:19,943 pero el pronóstico para esta semana no es tan bueno... 450 00:35:19,967 --> 00:35:21,525 Señoras y señores. 451 00:35:26,592 --> 00:35:30,859 El infiltrado está haciendo su trabajo y los polis están perdidos. 452 00:35:30,883 --> 00:35:34,550 Van de un lado a otro como cachorrillos indefensos. 453 00:35:40,133 --> 00:35:41,829 ¿Qué les has dicho? 454 00:35:42,842 --> 00:35:44,400 ¿Te has chivado? 455 00:35:44,925 --> 00:35:46,071 ¿Stef? 456 00:35:46,675 --> 00:35:50,296 - ¿Te has chivado? - De eso nada. No les he contado nada. 457 00:35:51,717 --> 00:35:53,733 ¿Por qué nos habla tan mal? 458 00:35:54,592 --> 00:35:56,930 Más te vale no mentirme. 459 00:35:57,217 --> 00:35:59,984 ¿Podemos responderle de la misma forma cuando nos hable? 460 00:36:00,008 --> 00:36:01,443 Cállate la puta boca. 461 00:36:01,467 --> 00:36:05,568 Asaltos a bancos, un partido importante... Hay mucho en juego. 462 00:36:05,592 --> 00:36:09,526 Mañana nos espera algo grande. Pero ¿dónde será? 463 00:36:09,550 --> 00:36:12,025 ¿En el centro o en las afueras? 464 00:36:12,300 --> 00:36:14,109 Si yo fuera el guardia... 465 00:36:14,133 --> 00:36:17,250 - Como te vuelvan a coger... - Eso no pasará. 466 00:36:18,383 --> 00:36:21,546 Me has dicho que me calle y tú no paras de toser. 467 00:36:21,842 --> 00:36:24,455 Que viene. Y lleva un arma. 468 00:36:25,092 --> 00:36:26,330 Haz que pare. 469 00:36:26,550 --> 00:36:28,943 - ¿Yo? - Haz que pare ahora mismo. 470 00:36:28,967 --> 00:36:30,151 ¿Y qué hago? 471 00:36:30,175 --> 00:36:32,925 ¿Quieres tomar el aire? Sal un rato si quieres. 472 00:36:33,258 --> 00:36:35,276 - Haz algo ahora mismo. - Sí, sí. 473 00:36:35,300 --> 00:36:36,766 Dale un vaso de agua. 474 00:36:37,383 --> 00:36:38,804 ¡Dale agua, joder! 475 00:36:39,217 --> 00:36:40,943 ¡Pásame el agua, Thrörstur! 476 00:36:40,967 --> 00:36:44,068 Esto es un desastre, tenemos que limpiar un poco. 477 00:36:44,092 --> 00:36:46,842 Aquí tienes el agua. Toma. 478 00:36:48,175 --> 00:36:50,609 - No le toques. - No, vale. ¿Estás bien? 479 00:36:50,633 --> 00:36:51,779 Cállate ya. 480 00:36:56,842 --> 00:36:59,455 Eso es. Bien. 481 00:37:03,508 --> 00:37:05,651 ¿Cómo te llamas, chaval? 482 00:37:05,675 --> 00:37:06,775 ¿Yo? 483 00:37:07,883 --> 00:37:12,484 Mi apodo es Escorpión, pero mi nombre es Svavar. 484 00:37:12,508 --> 00:37:16,693 Casi todo el mundo me llama así, es mi nombre de verdad. 485 00:37:16,717 --> 00:37:18,276 Bien, Svavar. 486 00:37:18,300 --> 00:37:22,193 Rikki, no puedes disparar a la mitad del equipo en medio de una misión. 487 00:37:22,217 --> 00:37:24,568 Por favor, solo a este. 488 00:37:24,592 --> 00:37:28,030 No, no. Lo necesitamos de una pieza para mañana. 489 00:37:31,258 --> 00:37:34,558 Lleva razón. Me necesitáis para mañana. ¿No? 490 00:37:36,717 --> 00:37:38,321 Vale, Svavar. 491 00:37:39,717 --> 00:37:43,108 Recuérdame que te mate cuando terminemos. 492 00:37:44,883 --> 00:37:46,075 Claro. 493 00:37:48,592 --> 00:37:51,984 Ni de coña pienso recordarle que me mate. 494 00:37:52,008 --> 00:37:58,234 Algo gordo va a pasar el sábado, pero bueno, ¿qué sé yo? No soy policía. 495 00:37:58,258 --> 00:38:00,984 Solo sé que si quisiera robar, 496 00:38:01,008 --> 00:38:03,026 el sábado sería el día perfecto. 497 00:38:03,050 --> 00:38:07,234 Habrá 10 000 personas en el estadio y las calles estarán vacías. Fácil, ¿no? 498 00:38:07,258 --> 00:38:10,359 ¿Quién es ese tío de la radio 499 00:38:10,383 --> 00:38:12,068 y para quién trabaja? 500 00:38:12,092 --> 00:38:14,776 Es Heidar Eastman, un famoso presentador de radio. 501 00:38:14,800 --> 00:38:17,568 ¡Mañana tendremos un nuevo asalto en el banco 502 00:38:17,592 --> 00:38:20,112 y otra hora de nuestra música pop! 503 00:38:23,217 --> 00:38:24,775 Traédmelo. 504 00:38:29,508 --> 00:38:32,992 No te dejes engañar por esa sonrisa. Rikki es muy peligroso. 505 00:38:33,717 --> 00:38:35,000 ¿De qué lo conoces? 506 00:38:36,217 --> 00:38:39,568 Éramos modelos en Eskimo. Los más sexis. 507 00:38:39,592 --> 00:38:42,617 Pero tuvo un accidente y se quemó de cuello para abajo. 508 00:38:44,258 --> 00:38:45,496 Y desapareció. 509 00:38:45,925 --> 00:38:48,813 Vaya. No me estabas tomando el pelo. 510 00:38:50,217 --> 00:38:52,187 Sí que estabais en forma. 511 00:38:58,008 --> 00:38:59,108 Hola, chicos. 512 00:39:00,800 --> 00:39:02,234 ¿Cómo va la investigación? 513 00:39:02,258 --> 00:39:04,458 Bien. ¿Qué pasa? ¿Qué necesitas? 514 00:39:05,800 --> 00:39:07,404 Nada. Solo es curiosidad. 515 00:39:08,592 --> 00:39:09,692 ¿Alguna pista? 516 00:39:09,842 --> 00:39:13,005 Solo tenemos a un tío que puede tener relación con los robos. 517 00:39:13,883 --> 00:39:15,443 ¿Es el responsable? 518 00:39:15,467 --> 00:39:18,905 Lo estamos investigando, pero sí, puede ser. 519 00:39:21,175 --> 00:39:22,459 Thorgerdur. 520 00:39:22,842 --> 00:39:24,125 ¿Tiene un momento? 521 00:39:27,717 --> 00:39:29,401 Ve al grano, Klemenz. 522 00:39:29,425 --> 00:39:33,568 Quería preguntarle por el aumento de sueldo. 523 00:39:33,592 --> 00:39:35,484 Sabes que ahora mismo es imposible. 524 00:39:35,508 --> 00:39:37,651 No me da para llegar a final de mes. 525 00:39:37,675 --> 00:39:39,734 Mi hijo Siggi necesita aparatos 526 00:39:39,758 --> 00:39:41,901 y la matrícula del colegio es muy cara. 527 00:39:41,925 --> 00:39:44,193 Ya. Y tu mujer tiene que hacer la compra. 528 00:39:44,217 --> 00:39:46,734 Mira, si no es algo sobre el caso, no me interesa. 529 00:39:46,758 --> 00:39:48,943 - Thorgerdur. - Estamos muy estresados. 530 00:39:48,967 --> 00:39:52,405 Y tenemos menos financiación este año. No puedo hacer nada. 531 00:39:53,758 --> 00:39:56,026 Soy Heidar Eastman, gracias por escucharme. 532 00:39:56,050 --> 00:40:00,068 Está siendo un día estupendo, hoy... 533 00:40:00,092 --> 00:40:02,658 ¿Quiénes sois? ¿Qué pasa? 534 00:40:08,258 --> 00:40:11,604 Eastman, Eastman, Eastman. 535 00:40:20,800 --> 00:40:22,909 Te he oído por la radio. 536 00:40:25,300 --> 00:40:26,904 Hablas mucho. 537 00:40:28,967 --> 00:40:30,205 ¡Demasiado! 538 00:40:34,092 --> 00:40:35,558 ¿Sabes? 539 00:40:36,967 --> 00:40:38,800 El sábado es... 540 00:40:42,258 --> 00:40:43,679 un día importante para mí. 541 00:40:46,050 --> 00:40:47,975 Tengo grandes planes. 542 00:40:52,300 --> 00:40:55,738 ¡Pero tú ya lo sabías! ¿Verdad? 543 00:40:57,425 --> 00:40:59,075 ¿Para quién trabajas? 544 00:40:59,592 --> 00:41:00,776 ¡Dilo! 545 00:41:00,800 --> 00:41:02,734 ¡Suéltalo! ¿Para quién trabajas? 546 00:41:02,758 --> 00:41:04,818 No, yo no sé nada. 547 00:41:04,842 --> 00:41:07,234 Solo até cabos después de leer las noticias. 548 00:41:07,258 --> 00:41:10,238 De todas formas, no creo que me escuchara mucha gente. 549 00:41:12,467 --> 00:41:17,005 ¿Sabes qué les pasa a las ratas de México cuando las encierran en jaulas? 550 00:41:18,092 --> 00:41:20,108 Empiezan a comerse entre ellas. 551 00:41:21,717 --> 00:41:23,609 - ¿Qué? - ¿Quién es el chivato? 552 00:41:23,633 --> 00:41:25,693 No sé de qué me hablas. 553 00:41:25,717 --> 00:41:30,942 Ni siquiera sé quién eres. No sé nada. Solo soy presentador de radio. 554 00:41:39,092 --> 00:41:41,383 Pues despídete de tus oyentes. 555 00:41:43,967 --> 00:41:48,642 Bien, prestad atención. Rikki Ferrari, este es nuestro hombre. 556 00:41:49,008 --> 00:41:50,568 Recordad su cara. 557 00:41:50,592 --> 00:41:53,776 Rikki trabajó de modelo. Éramos compañeros. 558 00:41:53,800 --> 00:41:54,734 ¿En Eskimo? 559 00:41:54,758 --> 00:41:55,818 - Exacto. - Vale. 560 00:41:55,842 --> 00:41:58,109 Se mudó al extranjero cuando saltó a la fama, 561 00:41:58,133 --> 00:42:01,708 pero, por desgracia, todo terminó... aquí. 562 00:42:01,758 --> 00:42:04,484 Después del accidente, desapareció. 563 00:42:04,508 --> 00:42:06,109 Ahora es un sociópata. 564 00:42:06,133 --> 00:42:09,026 He hablado con los de la Interpol 565 00:42:09,050 --> 00:42:12,121 y Rikki participó en el atraco de un banco en Panamá. 566 00:42:13,133 --> 00:42:16,901 Es obvio que ese tío necesita varias sesiones con el psicólogo. 567 00:42:16,925 --> 00:42:19,766 Si lo cogemos, yo me ofrezco voluntario. 568 00:42:19,925 --> 00:42:21,254 Sí, lo que tú digas. 569 00:42:24,508 --> 00:42:26,026 Nos enfrentamos a esto: 570 00:42:26,050 --> 00:42:28,234 alguien del banco miró a Rikki 571 00:42:28,258 --> 00:42:30,943 y se enfadó tanto que le sacó los ojos con una navaja, 572 00:42:30,967 --> 00:42:33,030 le puso gafas de sol, hizo una selfi 573 00:42:33,425 --> 00:42:34,663 y la subió a Instagram. 574 00:42:35,508 --> 00:42:36,792 La leche. 575 00:42:36,925 --> 00:42:38,276 Este tío está fatal. 576 00:42:38,300 --> 00:42:40,638 ¿Y tiene muchos seguidores? 577 00:42:47,133 --> 00:42:49,068 ¿Alguno de vosotros ha desayunado? 578 00:42:49,092 --> 00:42:52,109 Pensaba que nos prepararían algo de comer. 579 00:42:52,133 --> 00:42:57,151 No sé, fruta o bocadillos. No había ni café. 580 00:42:57,175 --> 00:42:59,818 Esta misión me parece demasiado cutre. 581 00:42:59,842 --> 00:43:01,583 Calla y conduce. 582 00:43:23,633 --> 00:43:26,443 ¡Asalto a mano armada en el centro comercial! 583 00:43:26,467 --> 00:43:28,071 Todas las unidades. 584 00:43:33,758 --> 00:43:37,746 Están en el aparcamiento. Hordur, Bussi, moved el culo. 585 00:43:37,842 --> 00:43:39,033 Recibido. 586 00:44:05,133 --> 00:44:07,746 ¿Quién es este tío? ¿Jackie Chan? 587 00:44:08,425 --> 00:44:11,450 Vamos, demostremos que formamos un buen equipo. 588 00:44:27,925 --> 00:44:29,850 ¡Vamos, vamos, vamos! 589 00:44:44,258 --> 00:44:47,146 ¿No podían darnos un coche con un embrague en condiciones? 590 00:44:48,258 --> 00:44:49,358 Joder. 591 00:44:53,883 --> 00:44:55,234 Omar tiene el USB. 592 00:44:55,258 --> 00:44:58,421 ¿Qué? No pueden llevárselo, recuerda lo que dijo Rikki. 593 00:44:58,758 --> 00:44:59,858 Tranquilo. 594 00:45:02,550 --> 00:45:03,788 No lo permitiré. 595 00:45:44,383 --> 00:45:45,621 ¿Habéis encontrado algo? 596 00:45:46,758 --> 00:45:49,568 Esto es lo único que quedaba de la mochila. 597 00:45:49,592 --> 00:45:52,755 Se ha derretido, así no podemos sacar la información. 598 00:45:52,842 --> 00:45:55,867 Quizá a vosotros os sirva de algo. Buena suerte. 599 00:46:02,425 --> 00:46:03,938 Tengo una idea. 600 00:46:07,425 --> 00:46:10,816 Loa, soy Bess. Hordur Bess. 601 00:46:11,425 --> 00:46:13,318 Estoy con un caso y necesito tu ayuda. 602 00:46:13,342 --> 00:46:15,542 ¿Puedes quedar con mi compañero y conmigo? 603 00:46:23,842 --> 00:46:27,050 Qué de tiempo, Hordur. ¿Qué te ha pasado? 604 00:46:27,800 --> 00:46:29,129 Es una larga historia. 605 00:46:30,175 --> 00:46:33,291 Tengo un chip USB que necesito que revises. 606 00:46:33,883 --> 00:46:35,488 Vale. 607 00:46:38,717 --> 00:46:40,046 Échate a un lado. 608 00:46:54,967 --> 00:46:56,067 Es algo chungo. 609 00:46:56,925 --> 00:46:58,943 - ¿Qué? - Un virus. 610 00:46:58,967 --> 00:47:03,568 Está encriptado. Tengo que descifrarlo sin descargarlo. 611 00:47:03,592 --> 00:47:05,380 Vale. ¿Y puedes hacerlo? 612 00:47:06,383 --> 00:47:07,896 ¿Que si puedo? 613 00:47:08,217 --> 00:47:12,205 ¿Puede la Renegada Raider construir los 90 grados y encerrar al enemigo? 614 00:47:12,842 --> 00:47:14,217 ¿Qué? 615 00:47:15,217 --> 00:47:16,637 Dámelo. 616 00:47:17,967 --> 00:47:19,067 ¿Cuánto tardarás? 617 00:47:19,342 --> 00:47:22,443 - Un par de días. - ¿Dos días? Lo necesitamos ya. 618 00:47:22,467 --> 00:47:25,193 Höddi, dile a este puto borracho que se tranquilice. 619 00:47:25,217 --> 00:47:29,276 - Tardaré lo que haga falta. - Loa, estamos muy estresados. 620 00:47:29,300 --> 00:47:31,913 Ya. Vale. 621 00:47:32,050 --> 00:47:35,029 Al menos puedo decirte de dónde es el USB. 622 00:47:35,550 --> 00:47:36,925 Vale. ¿De dónde? 623 00:47:46,050 --> 00:47:47,379 De Chinatown. 624 00:47:48,050 --> 00:47:49,700 - ¿De Chinatown? - ¿De Chinatown? 625 00:47:54,383 --> 00:47:55,942 ¿Vives aquí? 626 00:47:56,550 --> 00:48:00,400 No, te traigo a la casa de mi tío. Claro que vivo aquí. 627 00:48:02,133 --> 00:48:04,288 ¿No te está yendo bien con las apuestas? 628 00:48:10,842 --> 00:48:12,443 Hola, Bussi. 629 00:48:12,467 --> 00:48:15,568 - Es un poco tarde, ¿no? - Sí, perdona. 630 00:48:15,592 --> 00:48:17,109 Tú conoces bien Chinatown, ¿no? 631 00:48:17,133 --> 00:48:18,568 Sí, ¿por qué? 632 00:48:18,592 --> 00:48:20,609 Tenemos que ir esta noche 633 00:48:20,633 --> 00:48:23,979 y necesitamos a alguien que sepa moverse por allí. 634 00:48:24,342 --> 00:48:27,068 Nos urge saber de dónde viene esto. 635 00:48:27,092 --> 00:48:28,984 Bussi, ya es muy tarde. 636 00:48:29,008 --> 00:48:32,538 Solo será una hora como mucho. Te lo prometo. 637 00:48:32,842 --> 00:48:34,080 Por favor. 638 00:48:36,967 --> 00:48:40,908 Vale. Pero mañana limpias el rellano. 639 00:48:41,383 --> 00:48:42,529 ¿Qué? 640 00:48:43,592 --> 00:48:49,917 Te ayudo si mañana limpias el rellano de una vez por todas. 641 00:48:52,217 --> 00:48:54,142 Sí, vale. 642 00:48:56,133 --> 00:48:59,818 Hakon, ¿puedes vigilar a Sigridur un rato? 643 00:48:59,842 --> 00:49:02,683 No tardaré mucho. Será solo una hora. 644 00:49:02,800 --> 00:49:04,038 Hasta luego. 645 00:49:05,800 --> 00:49:06,946 Hola. 646 00:49:43,550 --> 00:49:45,613 Fuera de Chinatown. 647 00:49:49,675 --> 00:49:52,150 Perdone. ¿Es el propietario del negocio? 648 00:49:52,800 --> 00:49:55,000 Sí, es mío. 649 00:49:57,925 --> 00:49:59,438 ¿Le suena esto? 650 00:50:02,300 --> 00:50:05,443 - No. ¿Dónde lo han encontrado? - Nosotros hacemos las preguntas. 651 00:50:05,467 --> 00:50:07,359 No les cuentes nada. 652 00:50:07,383 --> 00:50:08,734 Deshazte de ellos. 653 00:50:08,758 --> 00:50:11,325 ¿Contarnos el qué? 654 00:50:14,500 --> 00:50:15,726 No podemos hablar aquí. 655 00:50:15,750 --> 00:50:18,591 Dinos lo que sabes. ¡Ahora! 656 00:50:18,667 --> 00:50:19,934 No lo entiende. 657 00:50:19,958 --> 00:50:22,351 ¿El qué? Explícamelo. 658 00:50:22,375 --> 00:50:23,934 Dejad de hablar en chino. 659 00:50:24,708 --> 00:50:26,643 Es un troyano. Un virus. 660 00:50:26,667 --> 00:50:28,351 ¿Un troyano? 661 00:50:28,375 --> 00:50:29,796 ¿Qué quieres decir? 662 00:50:30,125 --> 00:50:33,791 Tienen que irse. Les están vigilando. 663 00:50:34,375 --> 00:50:35,566 ¿Quién? 664 00:50:44,375 --> 00:50:45,659 ¿Estás bien? 665 00:50:46,958 --> 00:50:48,746 No, no, no. 666 00:50:53,208 --> 00:50:56,692 Necesito una ambulancia en Chinatown. Han disparado a un hombre. 667 00:50:58,458 --> 00:50:59,809 El francotirador se va. 668 00:50:59,833 --> 00:51:01,850 Vete, yo me quedo. 669 00:51:03,708 --> 00:51:06,458 - Bussi. Bussi. - No hables. No te duermas. 670 00:51:06,667 --> 00:51:09,096 La ambulancia está en camino. 671 00:51:11,167 --> 00:51:12,680 No, Bussi. Sigridur... 672 00:51:14,042 --> 00:51:15,692 Cuida de ella por mí. 673 00:51:27,792 --> 00:51:28,892 Lo prometo. 674 00:51:34,208 --> 00:51:37,050 ¡Apartaos! ¡Vamos! 675 00:51:37,375 --> 00:51:39,941 ¡Venga! ¡Moveos! 676 00:51:40,208 --> 00:51:41,675 ¡Moveos! 677 00:51:42,125 --> 00:51:43,409 ¡Venga! 678 00:51:57,667 --> 00:51:59,087 Te tengo. 679 00:52:08,958 --> 00:52:11,113 ¿Y bien? ¿No tenéis nada que decir? 680 00:52:11,500 --> 00:52:14,518 Jon, ha sido una noche difícil. Estamos muy cansados. 681 00:52:14,542 --> 00:52:19,226 Yo mejor que nadie sé que ha sido un día duro. 682 00:52:19,250 --> 00:52:23,184 Estoy harto de estos ''dos policías rebeldes''. 683 00:52:23,208 --> 00:52:28,309 Dadme una razón para no despediros en este mismo momento. 684 00:52:28,333 --> 00:52:32,226 Son mis mejores agentes, no puedo permitirme perderles. 685 00:52:32,250 --> 00:52:35,643 ¿Te haces una idea 686 00:52:35,667 --> 00:52:38,768 de la de millones que harán falta 687 00:52:38,792 --> 00:52:41,221 para reconstruir toda Chinatown? 688 00:52:41,458 --> 00:52:42,434 Y no solo eso. 689 00:52:42,458 --> 00:52:45,393 ¿Cuántos coches de policía has volado por los aires? 690 00:52:45,417 --> 00:52:49,059 ¿Cuántos restaurantes has destruido? 691 00:52:49,083 --> 00:52:52,684 ¿Y la cigüeña que disparaste 692 00:52:52,708 --> 00:52:56,476 delante de todos esos niños pequeños? 693 00:52:56,500 --> 00:53:00,184 Chocaste un autobús lleno de inocentes contra el teatro. 694 00:53:00,208 --> 00:53:02,976 Destrozaste el parque de atracciones. 695 00:53:03,000 --> 00:53:07,171 ¿Qué coño te pasa? ¿Es que estás loco? 696 00:53:07,250 --> 00:53:12,659 ¡Que sepas que es la última vez que limpio tu mierda o doy la cara por ti! 697 00:53:13,458 --> 00:53:16,726 ¡Si rompes aunque sea un lápiz de la comisaría, 698 00:53:16,750 --> 00:53:21,601 te mandaré a dirigir el tráfico lo más lejos posible, a tomar por culo! 699 00:53:21,625 --> 00:53:24,329 ¿Sabes dónde está a tomar por culo? 700 00:53:25,292 --> 00:53:28,408 No permitiré que este payaso me diga cómo ser un buen poli. 701 00:53:28,500 --> 00:53:31,616 Si la función se ha terminado, me voy. 702 00:53:37,792 --> 00:53:39,487 ¿No se nos permite matarlo? 703 00:53:43,500 --> 00:53:46,204 Bussi. Bussi, espera. 704 00:53:46,250 --> 00:53:47,441 ¿Qué? 705 00:53:47,917 --> 00:53:52,434 Acabas de perder a un buen amigo. ¿Por qué no vienes a mi casa? 706 00:53:52,458 --> 00:53:54,518 Podemos tomar algo y charlar. 707 00:53:54,542 --> 00:53:55,851 Porque no estoy interesado. 708 00:53:55,875 --> 00:53:58,029 - Bussi. - No estoy interesado. 709 00:53:58,208 --> 00:54:00,454 Oye, creía que éramos amigos. 710 00:54:02,875 --> 00:54:04,296 No somos nada. 711 00:54:05,583 --> 00:54:07,050 Malvado. 712 00:54:07,417 --> 00:54:08,562 Malvado. 713 00:54:10,583 --> 00:54:11,775 Malvado. 714 00:54:22,458 --> 00:54:23,833 Malvado. 715 00:54:28,958 --> 00:54:30,471 Malvado. 716 00:54:48,000 --> 00:54:50,704 - Hola. - Hola. Gracias por venir. 717 00:54:57,708 --> 00:55:00,550 ¿Estás bien? ¿Ha pasado algo? 718 00:55:00,708 --> 00:55:02,038 Es que... 719 00:55:05,625 --> 00:55:08,604 Bussi, ¿esto a qué viene? 720 00:55:08,917 --> 00:55:10,393 ¿No es lo que querías? 721 00:55:10,417 --> 00:55:14,633 Sí, pero... ¿es lo que quieres tú? 722 00:55:17,042 --> 00:55:21,121 No quiero que vengas a mí solo cuando estés mal. 723 00:55:22,000 --> 00:55:24,291 Esto no es una relación sana. 724 00:55:25,000 --> 00:55:27,018 La verdad es que nunca lo ha sido. 725 00:55:27,042 --> 00:55:29,105 No quiero discutir contigo. Hoy no. 726 00:55:30,000 --> 00:55:31,421 Yo tampoco. 727 00:55:33,875 --> 00:55:39,054 Quizá es hora de que aceptemos la verdad. 728 00:55:39,125 --> 00:55:41,738 Por mi bien y por el tuyo. 729 00:55:42,333 --> 00:55:43,846 ¿A qué te refieres? 730 00:55:44,958 --> 00:55:48,029 Creo que sé por qué has estado tan distante últimamente. 731 00:55:49,208 --> 00:55:51,809 No tengo que confesar nada, ni a ti ni a nadie. 732 00:55:51,833 --> 00:55:58,250 Bussi, nuestra relación no avanza. No puedo seguir así. 733 00:55:59,958 --> 00:56:01,517 Pues que te den por culo. 734 00:56:03,292 --> 00:56:04,392 Vale. 735 00:56:58,667 --> 00:56:59,905 Hola. 736 00:57:04,750 --> 00:57:05,896 Hola. 737 00:57:07,750 --> 00:57:08,941 No... 738 00:57:09,917 --> 00:57:14,087 - No sé qué me pasa. - Bussi, no te pasa nada malo. 739 00:57:17,125 --> 00:57:18,454 Bésame. 740 00:57:48,625 --> 00:57:50,184 - ¿Las ha visto? - No. 741 00:57:52,500 --> 00:57:54,226 ¿Qué es esto? 742 00:57:54,250 --> 00:57:57,934 Esa furgoneta blanca lleva cuatro días aparcada al lado del estadio. 743 00:57:57,958 --> 00:58:00,296 Hemos mirado quién había dentro. 744 00:58:00,417 --> 00:58:02,976 Trabaja para Rikki. La arrestamos el otro día. 745 00:58:03,000 --> 00:58:05,893 Hay que hacer algo. Necesitamos a más agentes el sábado. 746 00:58:05,917 --> 00:58:08,300 Pero ¿solo porque han aparcado junto al estadio? 747 00:58:08,500 --> 00:58:11,226 Oiga, ¿en serio? No es una coincidencia. 748 00:58:11,250 --> 00:58:12,934 Rikki ha organizado algo. 749 00:58:12,958 --> 00:58:15,851 No podemos arriesgarnos. Habrá 10 000 personas en el estadio. 750 00:58:15,875 --> 00:58:18,893 - Necesitamos a todas las unidades allí. - A todos nuestros agentes. 751 00:58:18,917 --> 00:58:21,208 - Gracias. Me encargaré de ello. - Vale. 752 00:58:22,750 --> 00:58:23,941 Rikki. 753 00:58:27,875 --> 00:58:31,541 ¿Bussi y Hordur? ¿Los polis más duros de la ciudad? 754 00:58:31,958 --> 00:58:34,021 Esto no es lo que habíamos hablado. 755 00:58:35,500 --> 00:58:37,241 El precio ha subido. 756 00:58:41,000 --> 00:58:42,146 Me parece justo. 757 00:58:52,542 --> 00:58:54,512 ¿Es lo bastante alto? 758 00:59:12,167 --> 00:59:15,375 Pero ¿qué cojones...? 759 00:59:22,125 --> 00:59:23,041 ¿Sí? 760 00:59:23,042 --> 00:59:27,518 ¿Sabes cuánto tarda una anaconda en digerir el cuerpo de un ser humano? 761 00:59:27,542 --> 00:59:29,880 ¿Qué? ¿Quién eres? 762 00:59:30,292 --> 00:59:31,712 Dos semanas. 763 00:59:33,042 --> 00:59:35,768 - ¿Dónde está tu novio? - ¿Te refieres a mi novia? 764 00:59:35,792 --> 00:59:37,030 Hemos roto. 765 00:59:37,250 --> 00:59:40,871 ¿Sabes por qué la serpiente real de Alabama no hace tratos con el diablo? 766 00:59:41,625 --> 00:59:42,954 Rikki Ferrari. 767 00:59:43,625 --> 00:59:44,725 Exacto. 768 00:59:45,167 --> 00:59:46,893 Bussi, el superpoli. 769 00:59:46,917 --> 00:59:49,184 No tengo tiempo para gilipolleces. ¿Qué quieres? 770 00:59:49,208 --> 00:59:51,913 No vuelvas a molestarme ni a mí ni a mi equipo. 771 00:59:52,875 --> 00:59:56,634 Así que entrega el arma y la placa hoy mismo 772 00:59:57,125 --> 00:59:59,351 o publicaré esas fotos. 773 00:59:59,375 --> 01:00:00,934 ¿Publicarlas? ¿Dónde? 774 01:00:00,958 --> 01:00:02,058 ¿Quieres más datos? 775 01:00:03,208 --> 01:00:07,809 En The Sun, The Times, La crítica de Islandia, Instagram. 776 01:00:07,833 --> 01:00:10,492 En el chat del club de lectura de tu madre. 777 01:00:10,667 --> 01:00:13,830 Escucha, Bussi, te estoy chantajeando, ¿capisci? 778 01:00:14,042 --> 01:00:18,726 Haz lo que te digo si no quieres que todos vean 779 01:00:18,750 --> 01:00:24,891 cómo tu novio rubio y musculoso te daba su anaconda anoche. 780 01:00:25,583 --> 01:00:27,325 Tienes una hora. 781 01:00:30,583 --> 01:00:33,517 - ¿Habéis visto a Hordur? - No. 782 01:00:39,542 --> 01:00:40,434 DE RIKKI FERRARI 783 01:00:40,458 --> 01:00:43,392 Nuestro plan está en marcha, mi musculoso amigo. 784 01:00:43,750 --> 01:00:46,309 Ven a verme a medianoche frente a la pastelería. 785 01:00:46,333 --> 01:00:48,213 Me apetece un dulce. 786 01:00:50,292 --> 01:00:51,621 Estoy deseando verte. 787 01:00:52,333 --> 01:00:55,588 Con cariño, Rikki Ferrari. 788 01:01:28,875 --> 01:01:31,101 - Lo dejo. - ¿Qué coño dices? 789 01:01:31,125 --> 01:01:33,875 - Me ha oído bien, lo dejo. - No seas ridículo, Bussi. 790 01:01:34,667 --> 01:01:38,150 ¡Eres policía! ¡No sabes hacer otra cosa! 791 01:02:06,000 --> 01:02:08,016 Hola. Un Jäger. 792 01:02:09,458 --> 01:02:10,604 Voy. 793 01:02:11,208 --> 01:02:13,059 ¿Dónde has estado? Qué mala cara traes. 794 01:02:13,083 --> 01:02:14,413 ¿Y a ti qué te importa? 795 01:02:19,208 --> 01:02:21,851 - Otra. - No, no. Ya has bebido mucho. 796 01:02:21,875 --> 01:02:23,800 - Otra. - ¿Qué te he dicho? 797 01:02:24,208 --> 01:02:26,059 - ¿Te crees mi madre? - No... 798 01:02:26,083 --> 01:02:28,788 - Eres un grano en el culo. - Lo que tú digas. 799 01:02:31,208 --> 01:02:32,400 ¿Qué haces? 800 01:02:32,917 --> 01:02:34,475 ¿Qué, es tu cerveza? 801 01:02:35,208 --> 01:02:36,354 Bussi. 802 01:02:38,083 --> 01:02:39,643 Chicos, chicos, venid. Rápido. 803 01:02:39,667 --> 01:02:41,592 ¿Quieres que te meta entre rejas? 804 01:02:50,000 --> 01:02:51,146 ¿Dónde estoy? 805 01:02:57,458 --> 01:03:00,934 Oye, ¿cómo ha quedado hoy el partido de semifinales? 806 01:03:00,958 --> 01:03:02,242 Uno a uno. 807 01:03:16,125 --> 01:03:17,476 Buenos días a todos. 808 01:03:17,500 --> 01:03:21,143 Os hablo en directo desde el estadio de fútbol. 809 01:03:21,167 --> 01:03:23,351 ¡Hoy por fin es el partido! 810 01:03:23,375 --> 01:03:27,101 Ha llegado el gran momento para nuestro equipo femenino. 811 01:03:27,125 --> 01:03:29,893 Tenemos que derrotar a un fuerte enemigo, 812 01:03:29,917 --> 01:03:31,226 el equipo inglés, 813 01:03:31,250 --> 01:03:37,643 para asegurarnos un lugar en la Copa Mundial. 814 01:03:37,667 --> 01:03:42,205 Va a hacerse cuesta arriba, desde el principio hasta el final. 815 01:03:45,208 --> 01:03:47,268 Bueno, gente, es la hora. 816 01:03:47,292 --> 01:03:50,180 Islandia contra Inglaterra. Allá vamos. 817 01:03:52,458 --> 01:03:53,971 Ha llegado el momento. 818 01:03:55,458 --> 01:03:57,200 Manda el vídeo. 819 01:04:00,500 --> 01:04:03,066 Debemos organizarnos y proteger todas las entradas. 820 01:04:03,250 --> 01:04:06,184 Que no entre ningún vehículo sin autorización. 821 01:04:06,208 --> 01:04:07,996 - ¿Entendido? - Sí. 822 01:04:08,625 --> 01:04:11,329 ¿Dónde está Bussi? ¿Sabéis algo de él? 823 01:04:16,208 --> 01:04:18,133 ¿Qué es, 4 de julio? 824 01:04:26,625 --> 01:04:27,909 Mierda. 825 01:04:33,000 --> 01:04:35,200 DESAPARECIDO 826 01:04:44,458 --> 01:04:48,354 Chavales, ¿tenéis edad para beber cerveza? Dadme un poco. 827 01:04:48,500 --> 01:04:49,684 ¿Tenéis tabaco? 828 01:04:49,708 --> 01:04:51,221 Déjanos, viejo. 829 01:04:51,667 --> 01:04:53,393 ¿Quieres que llame a la poli? 830 01:04:53,417 --> 01:04:55,846 Están todos en el partido, gilipollas. 831 01:04:57,083 --> 01:04:58,934 - ¿Qué? - Te ha llamado ''gilipollas''. 832 01:04:58,958 --> 01:05:01,101 No hablo contigo. ¿Qué has dicho de los polis? 833 01:05:01,125 --> 01:05:02,976 Podríamos darte una paliza. 834 01:05:03,000 --> 01:05:05,246 Todos los polis están en el estadio. 835 01:05:24,958 --> 01:05:26,838 Tengo que enseñarle algo. 836 01:05:27,250 --> 01:05:28,396 Venga. 837 01:05:36,583 --> 01:05:37,683 Ponlo. 838 01:05:42,833 --> 01:05:44,438 Hola, Reikiavik. 839 01:05:46,042 --> 01:05:49,983 Os he dejado un detalle en el estadio. 840 01:05:50,083 --> 01:05:52,934 Es un regalito de nada. 841 01:05:52,958 --> 01:05:54,184 Es una bomba. 842 01:05:54,208 --> 01:05:55,184 Joder. 843 01:05:55,208 --> 01:06:00,800 No voy a deciros dónde está porque... arruinaría la sorpresa. 844 01:06:01,458 --> 01:06:05,767 Pero os he escrito un poema que dice así: 845 01:06:07,083 --> 01:06:11,392 ''Por última vez el árbitro pitará 846 01:06:13,042 --> 01:06:16,617 y todo el mundo morirá. 847 01:06:17,542 --> 01:06:20,108 Si el estadio intentáis evacuar, 848 01:06:20,500 --> 01:06:25,038 os prometo que la bomba haré detonar''. 849 01:06:29,958 --> 01:06:32,113 Tenéis 90 minutos. 850 01:06:32,500 --> 01:06:36,166 - Ten en cuenta la prórroga. - ¡Cierra la puta boca, Svavar! 851 01:06:37,833 --> 01:06:38,933 Feliz caza. 852 01:06:41,625 --> 01:06:43,871 - Tenemos que llamar a... - Cállate. 853 01:06:46,500 --> 01:06:47,829 No podemos... 854 01:07:42,208 --> 01:07:44,546 Anda, hola. 855 01:07:47,000 --> 01:07:50,059 - ¿Alguien ha visto a Bussi? - No me coge el teléfono. 856 01:07:50,083 --> 01:07:53,750 Yo lo mato. ¿Dónde está cuando le necesito? 857 01:07:54,542 --> 01:07:56,976 - ¿Sí? - Hola, soy Loa. 858 01:07:57,000 --> 01:07:59,246 ¿Está Hordur contigo? No me responde. 859 01:07:59,458 --> 01:08:01,475 - No. - Vale, da igual. 860 01:08:02,208 --> 01:08:05,434 Ya he accedido a los archivos del USB. 861 01:08:05,458 --> 01:08:06,893 Vale, ¿y qué has encontrado? 862 01:08:06,917 --> 01:08:10,905 Es un virus muy potente. Un troyano. 863 01:08:11,000 --> 01:08:12,601 ¿Un virus? ¿Solo eso? 864 01:08:12,625 --> 01:08:15,971 Sirve para atacar sistemas de seguridad. 865 01:08:16,667 --> 01:08:19,684 Cerrad las puertas, que no salga nadie. 866 01:08:19,708 --> 01:08:21,633 Halli, llama a los artificieros. 867 01:08:30,125 --> 01:08:32,351 Bien, nos vemos en el almacén. 868 01:08:32,375 --> 01:08:35,721 Te quiero aquí para asegurarme de que no nos traicionas. 869 01:08:40,042 --> 01:08:43,662 Recibido. Te veo ahora. 870 01:08:43,667 --> 01:08:45,775 No es un virus cualquiera, Bussi. 871 01:08:46,167 --> 01:08:48,518 Si lo usan para hackear los sistemas de los bancos, 872 01:08:48,542 --> 01:08:52,643 pueden freírlos todos a la vez 873 01:08:52,667 --> 01:08:54,851 y bloquear la red principal de seguridad. 874 01:08:54,875 --> 01:08:57,143 ¿Y qué pasa si bloquean la red de seguridad? 875 01:08:57,167 --> 01:09:00,283 - Que todo quedaría abierto. - ¿El qué? 876 01:09:01,833 --> 01:09:03,184 Todo, Bussi. 877 01:09:03,208 --> 01:09:08,143 Bancos, bases de datos, cortafuegos, lo que sea. 878 01:09:08,167 --> 01:09:10,505 Podrían estrellar aviones si quisieran. 879 01:09:11,333 --> 01:09:15,768 Pueden entrar en cualquier banco y llevárselo todo. 880 01:09:15,792 --> 01:09:17,533 Incluso en el banco central. 881 01:09:23,083 --> 01:09:24,268 INICIAR 882 01:09:24,292 --> 01:09:26,537 DESCARGANDO 883 01:09:30,208 --> 01:09:32,518 Se cuelan en un banco y no roban ni un céntimo. 884 01:09:32,542 --> 01:09:35,246 - ¿Por qué no queréis dinero? - Lo sabrás el sábado. 885 01:09:35,667 --> 01:09:38,005 Todos los polis están en el estadio. 886 01:09:38,292 --> 01:09:40,851 Lo peor que puede pasar es que tengamos que recurrir 887 01:09:40,875 --> 01:09:44,084 a las reservas de oro del banco central. 888 01:09:44,458 --> 01:09:49,059 Bussi, no han robado nada porque todavía no han empezado. 889 01:09:49,083 --> 01:09:51,329 Que empiece el juego. 890 01:09:56,417 --> 01:09:57,517 Mierda. 891 01:09:59,750 --> 01:10:03,646 El partido es una trampa, como en Jungla de cristal 3. 892 01:10:12,000 --> 01:10:13,513 Kate está aquí. 893 01:10:15,417 --> 01:10:18,018 ¿Cuál es la situación? ¿Han encontrado la bomba? 894 01:10:18,042 --> 01:10:22,030 No, mi equipo sigue buscando. Debéis estar preparados. 895 01:10:22,750 --> 01:10:24,726 Casi es el medio tiempo, no queda mucho. 896 01:10:24,750 --> 01:10:27,351 - ¿Dónde coño está Bussi? - Voy a buscarlo. 897 01:10:27,375 --> 01:10:29,300 No, Klemenz, te necesito aquí. 898 01:10:29,542 --> 01:10:30,871 Joder... 899 01:10:40,208 --> 01:10:42,601 Oye, Thrörstur. No paro de darle vueltas. 900 01:10:42,625 --> 01:10:45,268 ¿No te parece que la organización es una mierda? 901 01:10:45,292 --> 01:10:47,309 Por ejemplo, los lingotes de oro, 902 01:10:47,333 --> 01:10:50,851 ¿los sacamos uno a uno o nos van a dar carretillas? 903 01:10:50,875 --> 01:10:53,184 Y si es así, ¿de dónde las cogemos? 904 01:10:53,208 --> 01:10:55,643 Solo un lingote pesa 25 kilos, es un montón. 905 01:10:55,667 --> 01:10:58,351 Vamos a tardar mucho en sacarlos de uno en uno. 906 01:10:58,375 --> 01:11:02,184 ¿Y hay que detonar el estadio? ¿Vamos a matar a 10 000 personas sin más? 907 01:11:02,208 --> 01:11:03,721 No me he apuntado para eso. 908 01:11:13,375 --> 01:11:19,379 Sinceramente, Rikki me parece un tío muy autoritario y antipático. 909 01:11:21,333 --> 01:11:23,258 Hola, Svavar. 910 01:11:30,500 --> 01:11:31,600 Hola. 911 01:11:31,792 --> 01:11:33,762 ¿Se me olvida algo? 912 01:11:34,917 --> 01:11:38,217 Creo que te refieres a que ibas a matarme al terminar el trabajo. 913 01:11:38,625 --> 01:11:41,009 - Gracias por recordármelo. - ¡No hemos acabado! 914 01:11:43,042 --> 01:11:44,371 Vuelve al trabajo. 915 01:11:58,375 --> 01:12:01,216 - ¿Qué ha sido eso? - Thorgerdur, la hemos encontrado. 916 01:12:34,375 --> 01:12:35,521 Joder. 917 01:12:54,042 --> 01:12:58,258 Hola, mis pequeños. Papá está aquí. 918 01:13:10,250 --> 01:13:11,671 Cargadlos. 919 01:13:58,417 --> 01:13:59,893 Tenemos que evacuar el estadio. 920 01:13:59,917 --> 01:14:01,726 No, no podemos. 921 01:14:01,750 --> 01:14:04,434 Thorgerdur, hay 10 000 vidas en juego. 922 01:14:04,458 --> 01:14:06,796 Sé que hay mucho en juego. 923 01:14:16,125 --> 01:14:17,684 ¿Crees que podremos? 924 01:14:19,458 --> 01:14:20,604 Sí. 925 01:15:09,167 --> 01:15:10,434 ¡Eh, eh, eh! 926 01:15:10,458 --> 01:15:12,393 - ¡Éramos un equipo! - ¿Qué dices? 927 01:15:12,417 --> 01:15:14,018 Claro que somos un equipo. 928 01:15:14,042 --> 01:15:16,012 Te vi con Rikki. 929 01:15:16,333 --> 01:15:20,092 Vi cómo te besaba y escuché el mensaje de voz que te dejó. 930 01:15:20,167 --> 01:15:22,871 Tiene a Maggi, mi hermano. 931 01:15:23,625 --> 01:15:26,059 - Ha amenazado con matarle. - Creía que... 932 01:15:26,083 --> 01:15:29,154 Ha estado jugando con los dos y está claro que ha funcionado. 933 01:15:29,917 --> 01:15:32,809 - Así que no sois... - No. Rikki no es mi tipo. 934 01:15:32,833 --> 01:15:34,518 Entonces, ¿no trabajáis juntos? 935 01:15:34,542 --> 01:15:35,726 ¿Trabajar con ese? 936 01:15:35,750 --> 01:15:38,500 Solo intento salvar a mi hermano, ¿no ha quedado claro? 937 01:15:41,833 --> 01:15:43,346 ¿Sabes cuántos son? 938 01:15:44,000 --> 01:15:45,329 He contado 15. 939 01:15:47,333 --> 01:15:49,434 - ¿Tienes un plan? - Sí. 940 01:15:49,458 --> 01:15:51,521 Reventarles y salvar a Maggi. 941 01:15:52,458 --> 01:15:54,268 Eso no es un plan, pero a la mierda. 942 01:15:54,292 --> 01:15:57,143 La atmósfera del estadio es eléctrica. Quedan 35 minutos. 943 01:15:57,167 --> 01:16:00,768 Hallbera avanza por la izquierda, le pasa el balón a Sveindis. 944 01:16:00,792 --> 01:16:05,434 Sveindis se acerca a la portería, chuta y... ¡gol! 945 01:16:05,458 --> 01:16:06,893 - ¡Lo hemos conseguido! - ¡Gol! 946 01:16:06,917 --> 01:16:10,476 ¡Sveindis Jane ha marcado gol para Islandia! 947 01:16:10,500 --> 01:16:11,875 ¡Uno más! 948 01:16:13,708 --> 01:16:15,221 ¿En serio has apostado hoy? 949 01:16:15,458 --> 01:16:17,888 No, hoy no. Aposté ayer. 950 01:16:18,625 --> 01:16:20,601 - ¿Tienes algún arma? - No. 951 01:16:20,625 --> 01:16:24,429 Vamos a un tiroteo en un almacén, pero no he traído ningún arma. 952 01:17:11,708 --> 01:17:13,809 ¡Klemenz! ¿Qué haces aquí? 953 01:17:13,833 --> 01:17:17,775 Nunca pensé que diría esto, pero me alegro de verte. 954 01:17:18,292 --> 01:17:19,726 ¿Vienen Thorgerdur y Halli? 955 01:17:19,750 --> 01:17:22,018 - No, estoy solo. - ¿Tú solo? 956 01:17:22,042 --> 01:17:26,121 Bueno, genial, te necesitamos. Cúbrenos. 957 01:17:41,958 --> 01:17:45,101 Klemenz, ¿qué pasa? ¡Bájanos de aquí! 958 01:17:45,125 --> 01:17:49,351 - Lo siento. No sé en qué me he metido. - Buen trabajo, Klemenz. 959 01:17:49,375 --> 01:17:51,209 Rata asquerosa. 960 01:17:51,708 --> 01:17:53,358 Bussi, lo siento mucho. 961 01:17:55,583 --> 01:17:56,867 Bien hecho. 962 01:18:00,667 --> 01:18:03,233 A ver, ¿qué tenemos aquí? 963 01:18:06,875 --> 01:18:09,396 Pero si son los mejores polis de Reikiavik. 964 01:18:12,000 --> 01:18:14,768 ¿Qué deberíamos hacer con ellos, Klemenz? 965 01:18:14,792 --> 01:18:19,833 No sé, de verdad. No lo sé. He hecho lo que me pediste. 966 01:18:23,167 --> 01:18:24,862 ¿Dónde coño está Maggi? 967 01:18:26,083 --> 01:18:29,475 Tranquilo, Bess, está arriba. 968 01:18:29,792 --> 01:18:32,955 No te preocupes, será rápido e indoloro. 969 01:18:37,042 --> 01:18:38,600 Bussi, Bussi, Bussi. 970 01:18:40,250 --> 01:18:41,900 El poli más duro de la ciudad. 971 01:18:42,458 --> 01:18:46,934 Debe de haber sido difícil vivir tantos años 972 01:18:46,958 --> 01:18:48,929 negando la realidad. 973 01:18:49,417 --> 01:18:50,792 Que te jodan. 974 01:18:52,125 --> 01:18:53,684 Voy a hacerte un favor. 975 01:18:57,542 --> 01:19:02,400 Ya no tendrás que preocuparte por tu secretito nunca más. 976 01:19:05,125 --> 01:19:08,791 ¡Jurgen! 977 01:19:09,792 --> 01:19:11,396 ¿Qué cojones te pasa? 978 01:19:17,708 --> 01:19:19,083 Este es Jurgen. 979 01:19:21,458 --> 01:19:23,108 De Núremberg. 980 01:19:26,333 --> 01:19:28,350 ¿Tus últimas palabras? 981 01:19:29,417 --> 01:19:31,112 ¿Cómo va el marcador? 982 01:19:34,250 --> 01:19:36,771 - Dos a dos. - ¡Mierda! 983 01:19:36,917 --> 01:19:38,200 No te preocupes. 984 01:19:39,333 --> 01:19:40,617 Todos se van a morir... 985 01:19:43,333 --> 01:19:44,433 de la emoción. 986 01:19:52,000 --> 01:19:53,421 ¿Crees que lo conseguiremos? 987 01:19:56,917 --> 01:20:00,721 - Necesito unos minutos. - Pues tienes 11 y medio. 988 01:20:06,458 --> 01:20:08,429 Déjale en paz. 989 01:20:10,167 --> 01:20:13,768 Sin problema. Empezamos por ti entonces, ¿vale? 990 01:20:13,792 --> 01:20:16,037 Cómeme los huevos. 991 01:20:55,042 --> 01:20:56,187 Mierda. 992 01:21:01,833 --> 01:21:04,950 Hasta nunca, gilipollas. 993 01:21:13,083 --> 01:21:14,504 Eh, mira. 994 01:21:15,542 --> 01:21:17,055 Maggi estará ahí arriba. 995 01:21:19,417 --> 01:21:20,517 Malvado. 996 01:21:24,583 --> 01:21:28,525 Oye, Hordur, antes de hacer esto, quiero decirte algo. 997 01:21:28,667 --> 01:21:30,455 Perdona por cómo me he comportado. 998 01:21:31,458 --> 01:21:35,684 No te rayes. Si no estás listo, no pasa nada. 999 01:21:35,708 --> 01:21:38,413 Quiero ser sincero, sobre todo contigo. 1000 01:21:39,292 --> 01:21:42,809 Pero es difícil, soy Bussi, el poli más chungo de toda Islandia. 1001 01:21:42,833 --> 01:21:44,346 ¿Islandia? 1002 01:21:50,208 --> 01:21:51,354 Dirás Reikiavik. 1003 01:21:51,833 --> 01:21:53,575 Si eso te hace más feliz... 1004 01:22:05,708 --> 01:22:08,917 ¡Hordur, no he terminado de decirte lo que quería! 1005 01:22:15,125 --> 01:22:16,500 ¡Pues dilo! 1006 01:22:27,000 --> 01:22:28,191 Hazlo. 1007 01:22:34,208 --> 01:22:36,271 Bussi, no es tan difícil. 1008 01:22:39,000 --> 01:22:40,100 Suéltalo. 1009 01:22:58,667 --> 01:23:00,500 Es complicado. 1010 01:23:01,250 --> 01:23:05,100 Ya no sé ni quién soy, mi vida es un desastre. 1011 01:23:06,917 --> 01:23:12,187 Llevo 30 años reprimiendo mis sentimientos y ahora me aterra expresarlos. 1012 01:23:12,542 --> 01:23:17,171 Noticias de última hora. Estamos en 2021, a nadie le importa. 1013 01:23:20,292 --> 01:23:21,476 Joder. 1014 01:23:21,500 --> 01:23:25,396 ¡Hordur, te quiero! 1015 01:23:43,500 --> 01:23:45,288 Qué a gusto me he quedado. 1016 01:23:46,125 --> 01:23:48,643 Eres gay, Bussi. No es para tanto. 1017 01:23:48,667 --> 01:23:50,042 ¿No vas a arrestarme? 1018 01:23:51,083 --> 01:23:52,917 Quizá te ponga unas esposas después. 1019 01:23:53,333 --> 01:23:54,768 - ¿Cuántos quedan? - Cuatro. 1020 01:23:54,792 --> 01:23:56,625 - ¿Mitad cada uno? - Vale. 1021 01:24:13,000 --> 01:24:14,238 ¡Hordur! 1022 01:24:15,208 --> 01:24:18,018 - Qué alegría verte. ¿Estás bien? - Sí. 1023 01:24:18,042 --> 01:24:19,371 Vale, vamos. 1024 01:24:49,458 --> 01:24:52,575 Maggi, espera aquí. No te muevas. 1025 01:25:04,417 --> 01:25:06,342 Bussi. 1026 01:25:18,833 --> 01:25:20,575 Bussi, el tío duro. 1027 01:25:25,875 --> 01:25:28,029 Rikki, sal ya, se ha terminado. 1028 01:25:33,292 --> 01:25:39,571 ¿Sabes por qué los leones rugen como demonios en la noche mientras mueren? 1029 01:25:39,708 --> 01:25:41,129 ¿Qué? No. 1030 01:25:41,625 --> 01:25:44,788 Porque se están muriendo. 1031 01:25:46,000 --> 01:25:48,796 Déjate de gilipolleces, Rikki. Acabemos con esto. 1032 01:25:53,833 --> 01:25:55,438 ¿Qué tal, grandullón? 1033 01:25:57,333 --> 01:25:58,601 ¿Estás llorando? 1034 01:25:58,625 --> 01:26:00,351 ¿Llorando? No, estoy bien. 1035 01:26:00,375 --> 01:26:01,796 ¿Dónde está tu novio? 1036 01:26:02,208 --> 01:26:03,538 Ahí lo tienes. 1037 01:26:07,000 --> 01:26:09,143 Otra reina que se une a la fiesta. 1038 01:26:09,167 --> 01:26:10,817 Baja el arma, guapito de cara. 1039 01:26:16,875 --> 01:26:17,975 Qué divertido. 1040 01:26:37,917 --> 01:26:39,143 Eh, eh. 1041 01:26:39,167 --> 01:26:40,267 Eh. 1042 01:26:40,667 --> 01:26:43,726 Acabad ya con esta locura. No queremos más problemas. 1043 01:26:43,750 --> 01:26:47,188 Bajad las armas, no tiene que morir nadie más. 1044 01:27:01,208 --> 01:27:03,317 Dulces sueños, chico duro. 1045 01:27:04,917 --> 01:27:08,355 ¡No! 1046 01:27:18,292 --> 01:27:20,434 Klemenz, ¿en qué estabas pensado, idiota? 1047 01:27:20,458 --> 01:27:21,971 Lo siento, Bussi. 1048 01:27:23,333 --> 01:27:26,893 Necesitaba el dinero, de verdad. Perdóname. 1049 01:27:26,917 --> 01:27:30,721 - Os he traicionado a todos. - No pasa nada. ¿Estás bien? 1050 01:27:31,417 --> 01:27:32,809 Me estoy muriendo. 1051 01:27:32,833 --> 01:27:34,559 Te ha dado en el hombro. 1052 01:27:34,583 --> 01:27:36,893 Me muero, Bussi. 1053 01:27:36,917 --> 01:27:38,018 Ya veo la luz. 1054 01:27:38,042 --> 01:27:40,058 Klemenz, no vas a morirte. 1055 01:27:40,375 --> 01:27:42,184 - Me voy. - Deja de decir tonterías. 1056 01:27:42,208 --> 01:27:45,875 Ve a por él. Atrápalo y mata a ese hijo de puta. 1057 01:27:46,250 --> 01:27:48,541 - Me da igual morir. - Por el amor de Dios. 1058 01:27:48,917 --> 01:27:50,200 Vete. 1059 01:27:51,042 --> 01:27:52,462 No pienses en mí. 1060 01:27:53,292 --> 01:27:54,850 Joder... 1061 01:27:55,625 --> 01:28:01,584 La cuenta atrás me está matando, es como una bomba de relojería. 1062 01:28:16,208 --> 01:28:19,004 - Es este. - ¿Estás segura? 1063 01:28:27,042 --> 01:28:28,417 ¿Quieres sacarme a bailar? 1064 01:28:29,083 --> 01:28:30,825 ¿Te vas de vacaciones? 1065 01:28:33,292 --> 01:28:34,483 ¿Son los preliminares? 1066 01:28:39,500 --> 01:28:41,929 Lo siento. No eres mi tipo. 1067 01:28:48,708 --> 01:28:50,934 ¿Estás loca? Tenemos que salir de aquí. 1068 01:28:50,958 --> 01:28:53,296 Cállate. No nos vamos a ninguna parte. 1069 01:29:05,833 --> 01:29:09,643 Thorgerdur, no podemos hacer esto. El estadio está lleno. ¡Hay que evacuarlo! 1070 01:29:09,667 --> 01:29:11,271 ¡Que te calles! 1071 01:29:13,958 --> 01:29:15,379 Se acabó, cabronazo. 1072 01:29:21,167 --> 01:29:22,358 ¡Thorgerdur! 1073 01:29:24,750 --> 01:29:26,263 ¡Halli! 1074 01:29:26,750 --> 01:29:29,179 Si esa bomba no te mata... 1075 01:29:29,708 --> 01:29:30,808 lo haré yo. 1076 01:29:31,208 --> 01:29:34,875 Así que cierra ya la puta boca. 1077 01:29:35,625 --> 01:29:36,954 Estás loca. 1078 01:29:50,750 --> 01:29:51,850 ¿Qué dices, guapo? 1079 01:29:55,458 --> 01:29:57,108 ¿Que siga así? 1080 01:29:57,542 --> 01:29:58,780 ¿Te acaricio los huevos? 1081 01:29:59,167 --> 01:30:01,268 Tus comentarios de mierda ya no me molestan. 1082 01:30:01,292 --> 01:30:02,850 He aceptado quién soy. 1083 01:30:03,667 --> 01:30:05,133 Vale, tío duro. 1084 01:30:06,542 --> 01:30:08,055 Un beso de despedida. 1085 01:30:11,125 --> 01:30:12,638 Gracias por el baile. 1086 01:30:23,208 --> 01:30:24,308 Malvada. 1087 01:30:28,208 --> 01:30:29,538 Ese es mi hermano. 1088 01:30:31,667 --> 01:30:36,433 Sara sigue avanzando. ¡Venga, Sara! ¡Tú puedes! Avanza por la izquierda y... 1089 01:30:36,500 --> 01:30:37,768 ¡La han tirado! 1090 01:30:37,792 --> 01:30:39,768 ¡Es penalti! ¡Penalti! 1091 01:30:39,792 --> 01:30:42,059 ¡Qué gran oportunidad 1092 01:30:42,083 --> 01:30:47,171 para conseguir los tres puntos que necesitamos para ganar hoy! 1093 01:31:13,667 --> 01:31:14,767 Hola. 1094 01:31:16,208 --> 01:31:17,858 ¿Cómo va eso? 1095 01:31:23,000 --> 01:31:25,934 ¿Qué decías, Rikki? ¿Que te he encendido? 1096 01:31:27,042 --> 01:31:28,417 Fin del juego, gilipollas. 1097 01:31:50,542 --> 01:31:51,687 Mierda. 1098 01:31:53,000 --> 01:31:55,976 ¡Gol! ¡Sara ha marcado gol! 1099 01:31:56,000 --> 01:32:00,996 ¡Vamos a la Copa Mundial! ¡Hemos ganado! 1100 01:32:14,125 --> 01:32:15,768 ¡Ha sido un malentendido! 1101 01:32:15,792 --> 01:32:20,787 ¡Thorgerdur, me obligaron! ¡Nos vemos el martes! 1102 01:32:21,833 --> 01:32:22,933 Bussi. 1103 01:32:23,417 --> 01:32:27,358 Un barco. Un almacén. El banco central. 1104 01:32:27,500 --> 01:32:30,709 El coste total de los daños es de 2000 dólares. 1105 01:32:32,417 --> 01:32:34,525 Joder, estoy orgullosa de ti. 1106 01:32:35,833 --> 01:32:38,125 No podría haberlo hecho sin Hordur. 1107 01:32:38,750 --> 01:32:41,601 Parece que sois el equipo perfecto, ¿no? 1108 01:32:41,625 --> 01:32:43,641 Algo me dice que seréis inseparables. 1109 01:32:44,583 --> 01:32:49,625 A partir de ahora vuestros departamentos estarán unidos indefinidamente. 1110 01:32:50,167 --> 01:32:51,450 ¿En serio? 1111 01:32:52,375 --> 01:32:53,704 ¿Compañeros? 1112 01:32:56,208 --> 01:32:59,646 ¿Compañeros? Mucho más que eso. 1113 01:33:02,375 --> 01:33:03,601 Bussi. 1114 01:33:03,625 --> 01:33:06,684 - Lilja, ¿qué haces aquí? - He visto las noticias. ¿Estás bien? 1115 01:33:06,708 --> 01:33:09,963 Sí, estoy bien, pero tenemos que hablar. 1116 01:33:10,875 --> 01:33:13,059 Deberíamos haber hablado hace mucho. 1117 01:33:13,083 --> 01:33:18,308 Bussi, no tienes que darme explicaciones. Solo quiero que seas feliz. 1118 01:33:19,708 --> 01:33:22,092 Bueno, creo que voy por el buen camino. 1119 01:33:32,458 --> 01:33:34,246 Vete a cagar. 1120 01:33:44,500 --> 01:33:48,768 Jon, hemos encontrado en el puerto un barco con tres toneladas de oro 1121 01:33:48,792 --> 01:33:51,018 - y alguien hecho picadillo. - Estupendo. 1122 01:33:51,042 --> 01:33:56,893 Dales mi enhorabuena a Bussi y a Hordur, pero sin pasarte. 1123 01:33:56,917 --> 01:33:58,601 No me caen muy bien. 1124 01:33:58,625 --> 01:34:02,796 - Eh, gilipollas, está en manos libres. - Mierda. 1125 01:34:05,000 --> 01:34:07,601 Bienvenidos. Os hablo desde Gardabaer. 1126 01:34:07,625 --> 01:34:11,893 En esta gigantesca casa viven los superpolis Bussi y Hordur 1127 01:34:11,917 --> 01:34:13,643 con su hija adoptiva, Sigridur. 1128 01:34:13,667 --> 01:34:15,271 Vamos a hacerles una visita. 1129 01:34:18,500 --> 01:34:20,104 - Hola. - Hola. 1130 01:34:20,250 --> 01:34:21,893 Si es el presentador más guapo. 1131 01:34:21,917 --> 01:34:23,226 - ¿Puedo pasar? - Adelante. 1132 01:34:23,250 --> 01:34:24,763 Qué maravilla. 1133 01:34:26,083 --> 01:34:29,979 Hordur, qué casa tan preciosa. ¿Quién de los dos tiene tan buen gusto? 1134 01:34:30,292 --> 01:34:32,018 ¿Tú quién crees? 1135 01:34:32,042 --> 01:34:35,059 Es increíble, vuestra casa parece un palacio. 1136 01:34:35,083 --> 01:34:38,143 Y este debe de ser el salón principal. 1137 01:34:38,167 --> 01:34:39,908 Es mi rincón favorito de la casa. 1138 01:34:40,458 --> 01:34:42,601 - Menuda terraza. - Sí. 1139 01:34:42,625 --> 01:34:44,825 Y con tu delantal. Cuidas todos los detalles. 1140 01:34:45,042 --> 01:34:49,809 Bueno, vamos a preparar algo sencillo. Ternera y salmón. 1141 01:34:49,833 --> 01:34:51,621 Estupendo. 1142 01:34:52,083 --> 01:34:55,768 - ¿Qué es eso? - Bussi le enseña a Sigridur a disparar. 1143 01:34:55,792 --> 01:34:59,143 Mantenlo recto. Prepárate para el golpe en el hombro. 1144 01:34:59,167 --> 01:35:00,771 Dispara. 1145 01:35:01,917 --> 01:35:05,226 Genial. Criando a la siguiente generación de superpolis. 1146 01:35:05,250 --> 01:35:06,488 Me gusta. 1147 01:35:07,250 --> 01:35:10,963 Bueno, no tenemos ni idea de fútbol y había que enseñarle algo. 1148 01:35:11,417 --> 01:35:15,643 Bien. Normalmente la gente es feliz con una barbacoa y un trampolín. 1149 01:35:15,667 --> 01:35:18,184 Nunca había visto a una familia con un campo de tiro. 1150 01:35:18,208 --> 01:35:20,434 Bueno, nosotros no somos como los demás. 1151 01:35:20,458 --> 01:35:23,575 ¿Y qué dicen los vecinos? ¿Se quejan del ruido? 1152 01:35:23,875 --> 01:35:27,175 Aún no nos han dicho nada. Nadie se mete con mi equipo. 1153 01:35:33,125 --> 01:35:35,393 ¡Tienes derecho a cerrar el pico! 1154 01:35:35,417 --> 01:35:38,762 Lo que digas puede ser usado en tu contra en el tribunal. 1155 01:35:41,917 --> 01:35:43,292 Se te acabó la fiesta. 85518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.