Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,640 --> 00:00:14,800
I've been looking at the cannery's books.
2
00:00:14,880 --> 00:00:19,160
We're having problems justifying our money
since the Colombians started using it.
3
00:00:19,240 --> 00:00:21,200
I'm meeting an employee's husband.
4
00:00:21,280 --> 00:00:23,720
- Got the lottery tickets?
- I won't get in trouble?
5
00:00:23,800 --> 00:00:26,920
- We just won the lottery.
- And if you get the winner again...
6
00:00:27,480 --> 00:00:29,360
I won't steal from your uncle.
7
00:00:29,440 --> 00:00:31,600
You just have to go in and take them.
8
00:00:31,680 --> 00:00:33,240
- Pilar!
- What is it?
9
00:00:33,320 --> 00:00:35,920
- Someone took the lottery tickets.
- Where's Leticia?
10
00:00:36,000 --> 00:00:39,560
- She isn't back yet.
- She'll be with Bustelo, as usual.
11
00:00:40,040 --> 00:00:41,960
Judge Garzón is working hard.
12
00:00:42,040 --> 00:00:44,320
- There are witnesses.
- When will they talk?
13
00:00:44,400 --> 00:00:45,200
Let me go!
14
00:00:48,520 --> 00:00:49,480
I said move!
15
00:00:52,080 --> 00:00:53,800
What are you doing here, Padín?
16
00:00:53,880 --> 00:00:56,120
- We're talking to a judge.
- I'm Judge Garzón.
17
00:00:56,200 --> 00:00:57,520
This is D.A. Zaragoza.
18
00:00:57,600 --> 00:01:00,280
I want something for risking my life.
19
00:01:00,360 --> 00:01:02,680
A reduced sentence. Can we rely on you?
20
00:01:02,760 --> 00:01:06,920
We have to know everything about them.
And when I say everything, I mean it.
21
00:01:07,640 --> 00:01:09,440
They’re waking up the hit man.
22
00:01:09,520 --> 00:01:12,000
- He just died.
- Tell the hospital's director.
23
00:01:12,080 --> 00:01:13,320
He's out of his coma
24
00:01:13,400 --> 00:01:15,800
and is cooperating with authorities.
25
00:01:15,880 --> 00:01:17,840
- His testimony will be key.
- He'll talk
26
00:01:17,920 --> 00:01:20,400
- and we'll all go down.
- I'll take care of it.
27
00:01:21,360 --> 00:01:22,800
Police, drop the gun!
28
00:01:23,440 --> 00:01:26,680
I have to decide which extradition order
to give priority to.
29
00:01:26,760 --> 00:01:29,000
The Colombian one or the American one.
30
00:01:29,080 --> 00:01:32,600
- Don't give me to the gringos.
- How many did you kill? Braulio Montes?
31
00:01:32,680 --> 00:01:35,440
- Yes, sir.
- Did Sito Miñanco know you were going to?
32
00:01:35,520 --> 00:01:36,840
No, it was Baldy's idea.
33
00:01:36,920 --> 00:01:39,680
Sito is paying one
of the three cops you brought in.
34
00:01:39,760 --> 00:01:41,520
- Who?
- I don't know his name.
35
00:01:41,600 --> 00:01:44,600
Investigate these three names.
This goes no further, okay?
36
00:01:44,680 --> 00:01:47,800
The tobacco charges are being dropped,
you're coming home.
37
00:01:47,880 --> 00:01:50,720
The law changed when we joined the EEC.
38
00:01:50,800 --> 00:01:53,480
The alleged smugglers will not be charged
39
00:01:53,560 --> 00:01:55,960
- and will avoid jail time...
- Yes, I'm watching it.
40
00:01:56,040 --> 00:01:58,080
You could be back in here in no time.
41
00:01:58,160 --> 00:02:00,920
No way, we're free of this
and everything else.
42
00:02:03,360 --> 00:02:05,640
- Carmen, it's Oubiña.
- Let them through.
43
00:02:07,000 --> 00:02:08,560
- Sergeant.
- Go ahead.
44
00:02:08,640 --> 00:02:11,320
Carlos Romero bought two houses
in the last five years.
45
00:02:11,880 --> 00:02:12,800
We can go.
46
00:02:13,360 --> 00:02:16,040
- Did you find anything?
- What I told you.
47
00:02:16,120 --> 00:02:17,960
We're looking for Carlos Romero Bueno.
48
00:02:18,040 --> 00:02:21,600
Élder Campos' hit man
told me Sito bought off one of my men.
49
00:02:21,680 --> 00:02:25,000
Everything we've worked for will be lost
if we don't make a move.
50
00:02:25,080 --> 00:02:26,720
And don't tell anyone. Nobody.
51
00:02:26,800 --> 00:02:28,920
Someone is asking for you, Mr. Miñanco.
52
00:02:29,000 --> 00:02:31,480
The sergeant knows everything,
I need money.
53
00:02:31,560 --> 00:02:35,080
A judge in Madrid is investigating you.
He has witnesses and proof.
54
00:02:35,160 --> 00:02:36,600
- Who is it?
- Baltasar Garzón.
55
00:02:36,680 --> 00:02:37,640
Will it be tonight?
56
00:02:37,720 --> 00:02:39,960
- It might.
- The cops are coming for everyone.
57
00:02:40,040 --> 00:02:41,480
- What?
- I just heard.
58
00:02:41,560 --> 00:02:45,080
- Bustelo! Your son is a thief!
- Let's go.
59
00:02:45,160 --> 00:02:48,040
I know we've been through a lot,
but we can start over.
60
00:02:48,120 --> 00:02:49,440
I'm pregnant.
61
00:02:49,520 --> 00:02:50,960
- Why are you here?
- To warn you.
62
00:02:51,040 --> 00:02:52,880
- You can still escape.
- Thank you.
63
00:02:54,280 --> 00:02:57,560
- Arrests?
- 51, including Oubiña and the Charlíns.
64
00:03:00,160 --> 00:03:01,480
Fuck you all.
65
00:03:04,280 --> 00:03:06,640
- And Sito?
- We're trying to find him.
66
00:03:09,000 --> 00:03:10,520
How will we carry all this?
67
00:03:13,280 --> 00:03:15,600
Patient with a gunshot wound
to the abdomen.
68
00:03:15,680 --> 00:03:17,560
We've put in an IV and expanders.
69
00:03:17,640 --> 00:03:20,000
He's not responding, we're losing him.
70
00:03:20,080 --> 00:03:22,040
- No, dammit!
- Who is he?
71
00:03:22,120 --> 00:03:25,000
- Darío Castro, police sergeant.
- You can't be here.
72
00:03:25,080 --> 00:03:27,720
Look at him, do you know him?
You have to save him!
73
00:03:27,800 --> 00:03:29,360
You hear? You have to!
74
00:03:33,920 --> 00:03:35,600
Why did they let him go home?
75
00:03:39,720 --> 00:03:43,640
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
76
00:03:43,720 --> 00:03:47,960
INSPIRED BY TRUE EVENTS
77
00:03:53,320 --> 00:03:58,280
SITO MIÑANCO IS AMONG THOSE WHO ESCAPED
DURING BUST OF DRUG TRAFFICKING RING
78
00:04:04,160 --> 00:04:06,800
Put that away
or we'll have to go on the run again.
79
00:04:06,880 --> 00:04:08,240
Are you sure he's coming?
80
00:04:10,800 --> 00:04:12,920
He said he'd be on the first flight.
81
00:04:20,800 --> 00:04:24,120
- Camila, you're a sight for sore eyes.
- Thank you for coming.
82
00:04:25,880 --> 00:04:27,600
You know I'd do anything for you.
83
00:04:28,280 --> 00:04:31,360
- Especially knowing what happened, right?
- Right.
84
00:04:32,880 --> 00:04:34,040
Didn't bring the mutt?
85
00:04:35,440 --> 00:04:39,240
Believe it or not, I'm glad you weren't
taken down by that Crab bullshit.
86
00:04:46,680 --> 00:04:48,000
My whole life's in there.
87
00:04:49,760 --> 00:04:52,560
And you want me to help get
all of that to Panama?
88
00:04:54,520 --> 00:04:55,840
Not for free, obviously.
89
00:04:58,640 --> 00:05:02,520
- We can do one last shipment for you.
- You're retiring?
90
00:05:03,240 --> 00:05:05,520
You opened the door into this business.
91
00:05:05,600 --> 00:05:08,440
- It's a way of closing it again.
- How will you do it?
92
00:05:09,360 --> 00:05:11,760
The cops have taken over the coast.
93
00:05:13,040 --> 00:05:14,520
And your people are gone.
94
00:05:14,600 --> 00:05:17,120
Chino will take care of it.
He's not wanted.
95
00:05:18,320 --> 00:05:21,200
We'll take it to Galicia
hidden in boxes of chocolate.
96
00:05:21,280 --> 00:05:24,400
Then we'll load it onto your ship
and you take it to Panama.
97
00:05:33,600 --> 00:05:35,400
I'll manage it from Madrid.
98
00:05:37,880 --> 00:05:40,280
We’ll take the drugs
to a ship and it's yours.
99
00:05:42,480 --> 00:05:45,120
- What do you say?
- Will you help us?
100
00:06:03,720 --> 00:06:06,840
- They're fucking amazing.
- Do you know what you have to do?
101
00:06:07,640 --> 00:06:10,120
- Did you check the tires?
- Just now.
102
00:06:11,280 --> 00:06:13,120
We'll come with you to the border.
103
00:06:13,600 --> 00:06:15,680
Afterwards,
we'll clear the way to Benavente.
104
00:06:15,760 --> 00:06:19,160
- Then I'll go on to Vilagarcía.
- Here. Call me when you get there.
105
00:06:21,040 --> 00:06:22,200
It's a portable phone.
106
00:06:23,800 --> 00:06:27,080
There's another one in the truck,
do you know how it works?
107
00:06:28,680 --> 00:06:29,480
Go.
108
00:06:32,160 --> 00:06:34,120
Diana Hernández and Pablo Portela.
109
00:06:35,240 --> 00:06:37,040
Really? There were no other names?
110
00:06:37,440 --> 00:06:39,920
They always said
I was the Galician Pablo Escobar.
111
00:06:40,840 --> 00:06:42,560
Pablo is wanted by a whole state.
112
00:06:42,640 --> 00:06:43,600
EPISODE 10
"1990"
113
00:06:43,680 --> 00:06:45,440
He'll be lucky not to get killed.
114
00:06:54,720 --> 00:06:56,320
Where the hell is my wife?
115
00:06:59,160 --> 00:07:02,200
I want them isolated
in separate cells, in different wings.
116
00:07:02,280 --> 00:07:04,560
I don't want them
to know who else is here.
117
00:07:07,640 --> 00:07:08,920
Aren't you ashamed?
118
00:07:09,400 --> 00:07:10,760
Leave me be.
119
00:07:11,720 --> 00:07:14,320
In the meantime,
they only get a public defender
120
00:07:14,400 --> 00:07:16,600
and won't be able
to have a joint defense.
121
00:07:16,680 --> 00:07:17,920
Don't fucking touch me!
122
00:07:18,920 --> 00:07:20,040
Fucking hell!
123
00:07:20,600 --> 00:07:23,000
We need to buy some time
and get the upper hand.
124
00:07:23,840 --> 00:07:27,280
We can't let them join forces,
we want them to turn on each other.
125
00:07:27,360 --> 00:07:28,240
Understood?
126
00:07:30,920 --> 00:07:35,040
Sito escaped. We can't fail this time.
Thank you.
127
00:07:42,640 --> 00:07:44,440
I just spoke to the warden.
128
00:07:45,160 --> 00:07:49,800
He's upping security there.
They won't even know the day of the week.
129
00:07:50,360 --> 00:07:52,960
Their days of living like kings
in there are over.
130
00:07:54,400 --> 00:07:58,880
- Do you have the recordings?
- Gamboa and Montilla are working on it.
131
00:07:58,960 --> 00:08:02,360
I want the photos, too.
Anything that can be used as evidence.
132
00:08:02,800 --> 00:08:05,560
I want to start the questioning
as soon as possible.
133
00:08:06,120 --> 00:08:07,200
Any news on Sito?
134
00:08:09,560 --> 00:08:13,440
They're looking for him all over
the country, but apart from that, nothing.
135
00:08:13,800 --> 00:08:17,040
And Romero?
I assume it was him who warned Sito?
136
00:08:19,760 --> 00:08:20,960
Don't torture yourself.
137
00:08:22,000 --> 00:08:23,480
We'll catch them all.
138
00:08:23,560 --> 00:08:27,400
Sito, Romero, Otero...
They won't escape this time.
139
00:08:32,920 --> 00:08:33,920
Is that everything?
140
00:08:34,520 --> 00:08:37,040
Photos, recordings, transcripts...
141
00:08:37,600 --> 00:08:39,880
Romero didn't have time
to destroy anything.
142
00:08:40,600 --> 00:08:42,760
He really screwed us over, Sergeant.
143
00:08:44,080 --> 00:08:46,480
I bet the bastard's en route
to the Caribbean.
144
00:08:48,600 --> 00:08:50,040
Cheer up, man.
145
00:08:50,120 --> 00:08:52,160
There's a rotten apple in every family.
146
00:08:52,840 --> 00:08:56,040
Just one? We could make a casserole
with all the ones we've had.
147
00:09:10,440 --> 00:09:11,680
What the hell?
148
00:09:31,960 --> 00:09:33,200
Get up, fat ass.
149
00:09:34,800 --> 00:09:35,720
Colombo?
150
00:09:37,440 --> 00:09:39,720
Couldn't live without me, huh?
151
00:09:40,360 --> 00:09:43,360
You have to be a moron
to get caught twice.
152
00:09:45,360 --> 00:09:47,360
- Here.
- What's this?
153
00:09:48,040 --> 00:09:49,280
Today's menu.
154
00:09:50,000 --> 00:09:52,680
Don't get it dirty,
the others have to read it, too.
155
00:09:53,280 --> 00:09:54,440
What others?
156
00:09:55,080 --> 00:09:58,600
That's what you all have to say
when they question you, got it?
157
00:10:14,400 --> 00:10:16,720
- How could that happen?
- Like it always does.
158
00:10:17,160 --> 00:10:21,880
They've been buying cops for years.
Why should a warden be any different?
159
00:10:24,840 --> 00:10:27,880
- Arrest him immediately.
- What about Oubiña and the others?
160
00:10:27,960 --> 00:10:31,120
Without the element of surprise,
why separate them?
161
00:10:31,200 --> 00:10:32,800
Let them out into the yard.
162
00:10:32,880 --> 00:10:35,280
- What?
- We can't keep them locked up forever.
163
00:10:35,360 --> 00:10:37,880
If you let them out,
they'll cut our throats.
164
00:10:38,280 --> 00:10:41,040
Us, the Bustelos,
anyone you put in front of them.
165
00:10:41,120 --> 00:10:42,960
- The Bustelos?
- Yes.
166
00:10:45,280 --> 00:10:49,480
We had a deal. You said you'd put us
in an apartment until the trial.
167
00:10:50,720 --> 00:10:52,440
- And we will.
- When?
168
00:10:52,520 --> 00:10:53,840
I'll order your transfer.
169
00:10:54,200 --> 00:10:58,000
When the transfer is granted,
we'll start working on your testimony.
170
00:11:01,800 --> 00:11:03,120
What about the Bustelos?
171
00:11:06,320 --> 00:11:07,880
The son robbed the Charlíns.
172
00:11:08,720 --> 00:11:10,720
Charlín doesn't like
to be fucked with.
173
00:11:22,280 --> 00:11:24,040
- Are you alright, sir?
- Yes.
174
00:11:40,440 --> 00:11:41,520
Good afternoon.
175
00:11:42,280 --> 00:11:46,200
I'm Don Vicente Otero's attorney.
I'm here with my client.
176
00:11:46,840 --> 00:11:49,240
We want to talk
with Sergeant Darío Castro.
177
00:11:50,040 --> 00:11:51,960
Before anything else,
178
00:11:52,040 --> 00:11:56,000
I want it to be noted
my client came here of his own free will.
179
00:11:56,640 --> 00:11:58,000
Very good of him.
180
00:11:58,080 --> 00:12:00,840
What would he like? A trophy?
181
00:12:00,920 --> 00:12:01,920
Sergeant...
182
00:12:02,320 --> 00:12:05,840
Look, save the sarcasm
for the water cooler.
183
00:12:05,920 --> 00:12:09,000
- Let's get this over with.
- Are you in a hurry?
184
00:12:10,080 --> 00:12:13,760
I'm sure you'll understand,
at my age I don't like wasting time.
185
00:12:13,840 --> 00:12:17,800
I wouldn't call an arrest warrant
for drug trafficking a waste of time.
186
00:12:17,880 --> 00:12:21,680
Fine, I won't call it a waste of time.
How about...
187
00:12:22,400 --> 00:12:23,200
ridiculous?
188
00:12:23,960 --> 00:12:27,160
Why did you run last night
when we were going to arrest you?
189
00:12:27,240 --> 00:12:30,440
Sergeant, I'm 72 years old
190
00:12:31,160 --> 00:12:32,960
and have horrible arthritis.
191
00:12:33,800 --> 00:12:36,280
I couldn't even run from my own death.
192
00:12:37,120 --> 00:12:38,240
If I had run,
193
00:12:38,960 --> 00:12:40,400
why would I come back?
194
00:12:40,960 --> 00:12:43,200
I don't know,
you never fail to surprise me.
195
00:12:44,040 --> 00:12:46,400
Who told you we were coming? Sito?
196
00:12:47,320 --> 00:12:51,120
- I haven't seen that kid for years.
- So you don't know his whereabouts?
197
00:12:51,960 --> 00:12:54,280
We're also looking for him
for drug trafficking.
198
00:12:54,840 --> 00:12:59,040
I thought this sudden burst of activity
was because of illegal fishing.
199
00:12:59,120 --> 00:13:02,640
- I was surprised to see so many cars.
- You saw some law enforcement?
200
00:13:02,720 --> 00:13:05,080
I was on my way to the airport.
201
00:13:05,680 --> 00:13:07,440
I had a checkup in Madrid.
202
00:13:08,120 --> 00:13:10,520
- Afflictions of the aged, you see.
- Right.
203
00:13:11,880 --> 00:13:15,160
Maybe I sometimes blurred the line
between legal and illegal
204
00:13:15,240 --> 00:13:18,680
and I may have brought the odd box
of illegal tobacco into Galicia,
205
00:13:18,760 --> 00:13:21,000
but from that to trafficking drugs...
206
00:13:22,200 --> 00:13:25,720
I never touched that poison.
You have to believe me.
207
00:13:25,800 --> 00:13:28,520
This is just a really big mistake, man.
208
00:13:28,600 --> 00:13:29,480
Look...
209
00:13:30,320 --> 00:13:31,560
Do me a favor.
210
00:13:33,400 --> 00:13:36,400
- Would you read what that says?
- I forgot my glasses.
211
00:13:36,880 --> 00:13:39,160
In that case, I'll read it myself.
212
00:13:39,240 --> 00:13:41,880
"On June 13th, 1990,
213
00:13:41,960 --> 00:13:46,520
a warrant is issued for the search,
capture and trial
214
00:13:46,600 --> 00:13:48,960
of Don Vicente ‘Oterito’ Otero.”
215
00:13:50,960 --> 00:13:52,000
"Oterito."
216
00:13:53,480 --> 00:13:56,280
My client is Vicente "Terito" Otero.
217
00:13:56,760 --> 00:13:58,960
- That's all.
- They’ve got the wrong man.
218
00:13:59,040 --> 00:14:01,960
The Oterito you're looking for
lives in Cambados.
219
00:14:02,440 --> 00:14:03,480
It's not me.
220
00:14:09,800 --> 00:14:12,480
- We can't release him.
- What do you want me to do?
221
00:14:12,560 --> 00:14:15,240
We can't do anything with the wrong name.
222
00:14:15,800 --> 00:14:20,360
We can only arrest this guy Oterito.
Did you check his information?
223
00:14:20,880 --> 00:14:24,600
- Have you checked if this Oterito exists?
- Really?
224
00:14:24,680 --> 00:14:27,320
A witness makes a mistake
and we can't do anything?
225
00:14:27,400 --> 00:14:30,120
Not without proof.
The press would have a field day.
226
00:14:30,200 --> 00:14:32,240
Who gives a shit about the press?
227
00:14:34,560 --> 00:14:37,120
Look, Darío, this is one setback.
228
00:14:37,760 --> 00:14:41,320
The operation was a success,
we arrested over 40 people, dammit.
229
00:14:41,400 --> 00:14:44,920
We didn't get any testimony.
Sito and Romero escaped and now this.
230
00:14:45,840 --> 00:14:47,520
I told you it was too soon.
231
00:14:48,520 --> 00:14:49,640
What could we do?
232
00:14:50,840 --> 00:14:53,120
Let Romero tell everyone
like he did with Sito?
233
00:14:59,320 --> 00:15:01,600
Why don't we do a lineup?
234
00:15:03,000 --> 00:15:03,880
Okay.
235
00:15:10,560 --> 00:15:11,480
Which one is it?
236
00:15:17,720 --> 00:15:19,400
That one. The one in the middle.
237
00:15:35,480 --> 00:15:36,320
Darío.
238
00:15:37,760 --> 00:15:38,560
Darío.
239
00:15:39,280 --> 00:15:40,080
Listen...
240
00:15:41,440 --> 00:15:43,400
It's been too long since you slept.
241
00:15:44,160 --> 00:15:46,000
Why don't you go home and rest?
242
00:15:47,120 --> 00:15:48,960
Everything will be better tomorrow.
243
00:15:53,040 --> 00:15:56,160
The D.A. and I are going back
to Madrid early.
244
00:15:56,240 --> 00:15:59,440
There's nothing more to do here
and we must prepare for trial.
245
00:16:04,600 --> 00:16:06,480
We may not have found them all,
246
00:16:07,640 --> 00:16:08,640
but I assure you
247
00:16:10,360 --> 00:16:12,000
nothing will be the same here.
248
00:16:13,320 --> 00:16:14,240
I swear it.
249
00:16:19,120 --> 00:16:20,680
You didn't hear a word I said.
250
00:16:31,160 --> 00:16:32,360
Take out the passports.
251
00:16:34,080 --> 00:16:35,600
- Hello.
- Spanish?
252
00:16:36,400 --> 00:16:38,080
He is. I'm Panamanian.
253
00:16:38,160 --> 00:16:40,280
Just back
from our honeymoon through Europe.
254
00:16:40,360 --> 00:16:42,560
Congratulations. Passports, please.
255
00:16:45,400 --> 00:16:46,440
Where are you going?
256
00:16:47,120 --> 00:16:48,960
- Benavente.
- Do you live there?
257
00:16:49,800 --> 00:16:50,680
For a year now.
258
00:17:07,880 --> 00:17:10,640
- What are you doing?
- It's just a precaution.
259
00:17:29,840 --> 00:17:31,440
Excuse me, is there a problem?
260
00:17:32,200 --> 00:17:33,200
No.
261
00:17:34,640 --> 00:17:35,480
Have fun.
262
00:17:35,960 --> 00:17:38,520
I wish I was married
to a woman like her.
263
00:18:21,640 --> 00:18:22,640
Sergeant...
264
00:18:24,320 --> 00:18:26,480
I know now isn't really the time...
265
00:18:27,280 --> 00:18:28,760
but I was thinking.
266
00:18:29,680 --> 00:18:33,760
What with Oubiña and the others in jail,
we're not really needed here anymore.
267
00:18:36,400 --> 00:18:39,080
- Have you grown tired of Galicia?
- Years ago.
268
00:18:40,320 --> 00:18:41,160
Anyway,
269
00:18:42,480 --> 00:18:44,800
there's nothing more to do, is there?
270
00:18:55,640 --> 00:18:57,120
- Hello?
- Sergeant...
271
00:18:57,440 --> 00:18:59,760
We've had a call from a border checkpoint.
272
00:18:59,840 --> 00:19:01,040
Do you remember Chino?
273
00:19:02,920 --> 00:19:04,680
How's it going, Extremaduran?
274
00:19:04,760 --> 00:19:06,480
Always so fucking dapper, huh?
275
00:19:07,600 --> 00:19:09,520
Come on, man.
You'll make me puke.
276
00:19:10,520 --> 00:19:12,120
Well? Have you seen Esther?
277
00:19:13,080 --> 00:19:14,600
She's out of solitary, right?
278
00:19:14,680 --> 00:19:17,040
- I just spoke to her.
- If they touched her...
279
00:19:17,120 --> 00:19:20,560
She's fine. She's dying to see you
and give you a big hug.
280
00:19:20,640 --> 00:19:21,920
You have to get her out.
281
00:19:22,320 --> 00:19:25,800
- It doesn't matter about me. Get her out.
- I'm getting you all out.
282
00:19:25,880 --> 00:19:28,440
And in style.
That's why I'm your attorney.
283
00:19:29,000 --> 00:19:32,520
- You will have to be patient, though.
- Patient? Fucking patient?
284
00:19:32,600 --> 00:19:34,600
You said that to Colombo years ago.
285
00:19:34,680 --> 00:19:38,600
You weren't found in possession of drugs.
But you'll still have to go to trial.
286
00:19:40,240 --> 00:19:41,640
Anyway, we have a problem.
287
00:19:42,320 --> 00:19:45,560
I've read the brief and there are
two snitches willing to talk.
288
00:19:46,280 --> 00:19:48,080
- Who?
- I don't know.
289
00:19:48,160 --> 00:19:50,120
They're under protection. No names.
290
00:19:50,680 --> 00:19:52,720
But if they talk, you're all screwed.
291
00:19:56,240 --> 00:19:57,320
Motherfuckers.
292
00:19:57,720 --> 00:20:00,800
Ventura says
if we do nothing, they'll talk.
293
00:20:01,320 --> 00:20:02,920
And you know what that means.
294
00:20:03,000 --> 00:20:06,040
- We're staying here for good.
- That's right.
295
00:20:08,040 --> 00:20:10,880
Not if we come up with a plan,
if you know what I mean.
296
00:20:12,600 --> 00:20:15,640
Jesus, Moncho.
That retard has screwed us over twice now.
297
00:20:17,120 --> 00:20:18,520
Who would believe those two?
298
00:20:19,240 --> 00:20:20,560
Portabales is a nobody.
299
00:20:22,560 --> 00:20:23,680
What about Padín?
300
00:20:24,120 --> 00:20:26,760
Padín is a junkie,
no jury would believe him.
301
00:20:26,840 --> 00:20:27,960
What if they do?
302
00:20:28,040 --> 00:20:30,200
- We'll buy them.
- It's not that easy.
303
00:20:30,280 --> 00:20:34,520
They’re not Galician judges,
they're National Court judges in Madrid.
304
00:20:36,760 --> 00:20:38,200
We have to kill those rats.
305
00:20:43,360 --> 00:20:45,280
Interested in what we're saying?
306
00:20:45,360 --> 00:20:48,880
Get out of here, Argentinian.
You aren't invited to this party.
307
00:20:50,520 --> 00:20:52,960
- I can help you out if you want.
- With what?
308
00:20:54,840 --> 00:20:56,080
You didn't hear a thing.
309
00:20:57,240 --> 00:20:58,160
Got it?
310
00:20:59,560 --> 00:21:00,400
Get lost.
311
00:21:24,080 --> 00:21:25,760
He had this phone in the truck.
312
00:21:38,880 --> 00:21:41,880
Let's get this over with quickly.
Where is he?
313
00:21:43,560 --> 00:21:46,080
- I work for a logistics company.
- Call him.
314
00:21:50,880 --> 00:21:52,440
I don't know what he promised,
315
00:21:53,360 --> 00:21:56,160
but there are no cars or women in prison.
316
00:22:01,200 --> 00:22:02,560
If that's how you want it.
317
00:22:03,120 --> 00:22:04,800
I said it would be over quickly.
318
00:22:13,760 --> 00:22:15,640
Sito asked me to bring the truck.
319
00:22:15,720 --> 00:22:17,240
- Where is he?
- I don't know.
320
00:22:17,800 --> 00:22:20,200
- Don't fuck with me, Chino.
- I’m not lying, I saw him
321
00:22:20,280 --> 00:22:22,520
- at the checkpoint with a woman.
- Camila?
322
00:22:22,600 --> 00:22:25,200
They followed me from Geneva
and crossed through, no problem.
323
00:22:25,280 --> 00:22:27,480
- Back to Galicia?
- I don't know.
324
00:22:28,160 --> 00:22:30,640
- They're doing one more coke shipment.
- Where?
325
00:22:31,160 --> 00:22:34,320
Canela Beach. He's managing it,
but I don't know from where.
326
00:22:37,840 --> 00:22:39,560
I swear I don't know where he is.
327
00:22:45,680 --> 00:22:46,600
Call him.
328
00:22:47,600 --> 00:22:49,000
And find out where he is.
329
00:22:53,520 --> 00:22:55,480
- Chino.
- Sito, what's up?
330
00:22:55,560 --> 00:22:59,200
What's up? I've been calling you
since the cops pulled us over.
331
00:22:59,280 --> 00:23:01,360
Where are you? Is everything okay?
332
00:23:01,440 --> 00:23:04,120
They basically strip-searched me,
but found nothing.
333
00:23:04,200 --> 00:23:06,960
That's why I hadn't called yet.
I've stopped for a snack.
334
00:23:07,040 --> 00:23:09,680
- Is it busy?
- I haven't gone in yet.
335
00:23:09,760 --> 00:23:12,520
- I'm calling from a portable phone.
- Everything okay?
336
00:23:12,600 --> 00:23:15,920
Fucking great.
I'll be on my way as soon as I eat.
337
00:23:16,400 --> 00:23:17,280
Where are you?
338
00:23:19,240 --> 00:23:20,360
Did you check the tires?
339
00:23:22,120 --> 00:23:25,080
The tires are a little flat,
I need to inflate them.
340
00:23:27,680 --> 00:23:30,160
Okay, take your time
and be careful. Got it?
341
00:23:30,240 --> 00:23:32,200
Sure, you be careful, too.
342
00:23:36,240 --> 00:23:37,240
What's going on?
343
00:23:39,680 --> 00:23:41,720
We have to tell Ballesteros it's off.
344
00:23:43,040 --> 00:23:45,200
The cops have Chino.
345
00:23:47,080 --> 00:23:49,120
- How do you know?
- What is it, sir?
346
00:23:49,200 --> 00:23:52,360
This guy told him the tires were flat.
347
00:23:52,760 --> 00:23:55,240
It was code, the tires are fucking fine.
348
00:23:56,200 --> 00:23:57,920
- Where are they?
- Far away, I hope.
349
00:23:59,720 --> 00:24:01,720
- Come here, kid.
- Son of a bitch!
350
00:24:03,480 --> 00:24:04,880
He's not worth it, sir.
351
00:24:25,080 --> 00:24:27,040
Shit, shit, shit!
352
00:24:27,800 --> 00:24:29,600
Take it easy, son.
353
00:24:30,400 --> 00:24:32,920
I won't let anyone lay a finger on you.
354
00:24:33,880 --> 00:24:35,920
- Anyway, you're not a snitch.
- Worse.
355
00:24:36,920 --> 00:24:39,000
I'm a thief, I stole from the Charlíns.
356
00:24:43,800 --> 00:24:48,160
You know what will happen?
They'll get me in the yard or bathroom.
357
00:24:51,480 --> 00:24:52,400
In the end...
358
00:24:55,760 --> 00:24:57,360
I have to get out of here.
359
00:25:17,560 --> 00:25:19,200
Did you call Ballesteros?
360
00:25:20,000 --> 00:25:20,920
Not yet.
361
00:25:22,440 --> 00:25:23,760
What are you waiting for?
362
00:25:27,800 --> 00:25:30,680
My whole life was in that truck.
I deserve a moment.
363
00:25:32,800 --> 00:25:34,520
So was mine.
364
00:25:35,240 --> 00:25:37,920
But we can't sit here
feeling sorry for ourselves.
365
00:25:38,000 --> 00:25:39,200
We have to keep going.
366
00:25:39,880 --> 00:25:40,880
But far from here.
367
00:25:46,800 --> 00:25:48,080
Nobody knows we're here.
368
00:25:51,680 --> 00:25:52,840
I'll keep you updated.
369
00:25:58,200 --> 00:26:00,600
- Did he agree?
- He didn't have a choice.
370
00:26:01,240 --> 00:26:03,880
We'll wait until this blows over
and he gets people ready.
371
00:26:05,800 --> 00:26:08,240
What people? They're all locked up.
372
00:26:09,160 --> 00:26:11,560
It won't be fast,
but I'll think of something.
373
00:26:12,040 --> 00:26:13,200
Don't worry.
374
00:26:18,880 --> 00:26:20,160
What does this mean?
375
00:26:20,640 --> 00:26:21,880
It's a flight to Panama.
376
00:26:23,880 --> 00:26:25,720
I know that, I'm not an idiot.
377
00:26:26,560 --> 00:26:28,600
But no. There's only one ticket.
378
00:26:29,760 --> 00:26:32,240
It's best you go ahead until this is done.
379
00:26:37,520 --> 00:26:40,120
- How long have you had this planned?
- Please.
380
00:26:42,680 --> 00:26:45,120
- I'm not leaving you alone.
- It's a precaution.
381
00:26:45,200 --> 00:26:47,800
- We can't risk both of us being caught.
- No.
382
00:26:51,600 --> 00:26:53,840
I don't want my daughter
to be born in jail.
383
00:27:01,800 --> 00:27:04,480
Swear you'll come
as soon as the drugs get here.
384
00:27:06,480 --> 00:27:07,360
I swear it.
385
00:27:17,760 --> 00:27:18,800
Where are you going?
386
00:27:21,000 --> 00:27:24,200
To call a cab.
I don't want to miss the flight.
387
00:28:04,920 --> 00:28:08,640
Sir, I've been talking to the people
from the phone company.
388
00:28:09,760 --> 00:28:12,760
They'll try their best
to locate Sito's phone, but...
389
00:28:12,840 --> 00:28:13,800
it won't be easy.
390
00:28:18,720 --> 00:28:23,360
If I'm to be left alone with those pricks,
I'd like to know sooner rather than later.
391
00:28:27,440 --> 00:28:28,360
Is it bad?
392
00:28:37,760 --> 00:28:39,200
I thought you'd quit.
393
00:28:49,760 --> 00:28:50,600
And...
394
00:28:52,280 --> 00:28:54,640
- What do you want us to do?
- Lock them up.
395
00:28:57,800 --> 00:29:01,000
We've taken away Sito's money,
now he'll have to do more jobs.
396
00:29:05,480 --> 00:29:06,360
And...
397
00:29:08,320 --> 00:29:09,560
he'll need people.
398
00:29:10,480 --> 00:29:12,040
We must all watch the bay.
399
00:29:14,480 --> 00:29:17,560
Sito likes to personally manage
the unloading and delivery.
400
00:29:19,000 --> 00:29:22,920
If we find out who he's working with,
they might lead us to him.
401
00:29:26,880 --> 00:29:27,760
Hello.
402
00:29:31,160 --> 00:29:32,240
Know who this is?
403
00:29:33,120 --> 00:29:34,520
I need to see you.
404
00:29:40,080 --> 00:29:41,960
You're putting us in this shack?
405
00:29:42,880 --> 00:29:46,680
It's not the Ritz, but you don't have
to share the shower with criminals.
406
00:29:46,760 --> 00:29:50,240
If they don't like it, they can go back
to their room with a yard view.
407
00:29:51,040 --> 00:29:54,560
- What do we do until the trial?
- Prepare your testimony.
408
00:29:55,120 --> 00:29:58,040
We have to go over everything
you've told us until now.
409
00:29:58,120 --> 00:29:59,560
We can't make any mistakes.
410
00:30:00,120 --> 00:30:02,760
Pedro Ventura is representing
your old bosses.
411
00:30:02,840 --> 00:30:05,600
He'll do anything he can
to discredit your testimony.
412
00:30:06,440 --> 00:30:07,440
Ricardo.
413
00:30:08,200 --> 00:30:09,240
Ricardo.
414
00:30:10,800 --> 00:30:12,240
I know a trial is daunting,
415
00:30:13,800 --> 00:30:16,400
but we can't back down now.
Not now.
416
00:30:21,080 --> 00:30:23,160
WE ASK OUR JUDGES
AND PROSECUTORS FOR JUSTICE
417
00:30:23,240 --> 00:30:25,680
NO TO DRUGS
418
00:31:15,320 --> 00:31:19,960
After a long wait, there are
almost 40 people being put on trial.
419
00:31:20,040 --> 00:31:24,440
Laureano Oubiña, Manuel Charlín
and other alleged Galician drug traffickers
420
00:31:24,520 --> 00:31:27,880
will be tried in the building
you can see behind me.
421
00:31:28,280 --> 00:31:30,120
Only the absence of Sito Miñanco
422
00:31:30,200 --> 00:31:33,480
casts a shadow over the largest
mass trial Spain has ever seen.
423
00:31:34,600 --> 00:31:36,920
One moment,
the defendants are arriving.
424
00:31:37,760 --> 00:31:39,440
There they are!
425
00:31:43,080 --> 00:31:44,160
It's the police.
426
00:31:47,800 --> 00:31:48,840
Criminals!
427
00:31:53,440 --> 00:31:55,440
Fucking nutjobs!
Who brought you here?
428
00:32:01,480 --> 00:32:04,400
You're a murdering bastard
and so are your sons!
429
00:32:04,960 --> 00:32:07,160
Murderers!
430
00:32:07,240 --> 00:32:09,840
Murderers! Murderers!
431
00:32:10,920 --> 00:32:14,240
They're bringing out the big guns.
Where will they put them all?
432
00:32:14,480 --> 00:32:15,560
Not worried, are you?
433
00:32:18,360 --> 00:32:19,880
We're making history, Javier.
434
00:32:31,160 --> 00:32:32,120
Ventura.
435
00:32:34,080 --> 00:32:38,000
- I tried to get you in, but...
- What the hell did Oubiña come as?
436
00:32:38,080 --> 00:32:40,080
He looks like he's come from the farm.
437
00:32:40,160 --> 00:32:43,160
And my dad? His clothes look like
they're from the war.
438
00:32:43,680 --> 00:32:46,120
They're supposed to look like businessmen
439
00:32:46,520 --> 00:32:48,480
and they look like a bunch of clowns.
440
00:32:49,040 --> 00:32:52,640
- That's the point.
- What is? For them to look like hicks?
441
00:33:04,840 --> 00:33:06,200
- Laureano.
- Sweetie.
442
00:33:06,600 --> 00:33:08,080
Stop it, I'm not a dog.
443
00:33:08,160 --> 00:33:10,600
- Can't I speak to my wife?
- Keep your head.
444
00:33:42,960 --> 00:33:44,400
Come on!
445
00:33:44,880 --> 00:33:48,000
- Silence, please.
- May he without sin...
446
00:33:55,360 --> 00:33:58,880
As it is assumed that both
the prosecution and the defense
447
00:33:58,960 --> 00:34:02,080
are aware of the charges
being brought against the accused,
448
00:34:02,160 --> 00:34:05,800
we will begin the trial
for case number 13/90.
449
00:34:06,640 --> 00:34:10,080
- Mr. Zaragoza, you may begin.
- Thank you, Your Honor.
450
00:34:11,000 --> 00:34:14,800
The prosecution calls
Mr. Ricardo Portabales as a witness.
451
00:34:17,000 --> 00:34:18,000
Just what we need.
452
00:34:19,320 --> 00:34:20,680
Silence, please.
453
00:34:21,240 --> 00:34:22,200
Silence.
454
00:34:23,360 --> 00:34:25,080
Fuck you, redhead.
455
00:34:25,640 --> 00:34:27,720
Long time no see, Ricardo. Miss us?
456
00:34:27,800 --> 00:34:29,560
Give your girl a kiss from me.
457
00:34:29,640 --> 00:34:31,280
Silence. Thank you.
458
00:34:35,440 --> 00:34:40,120
Ricardo Portabales, you are appearing
in the trial for case number 13/90
459
00:34:40,200 --> 00:34:42,440
as a witness for the prosecution.
460
00:34:43,280 --> 00:34:48,200
You have the right not to testify
against yourself and to not confess guilt.
461
00:34:48,280 --> 00:34:50,680
Will you answer
the prosecution's questions?
462
00:34:52,200 --> 00:34:55,040
- I will.
- Do you swear to tell the truth?
463
00:34:55,680 --> 00:34:56,840
I swear it.
464
00:34:58,440 --> 00:34:59,680
If it pleases the court.
465
00:35:00,320 --> 00:35:03,760
Mr. Portabales, according to evidence
found by the D.A.'s office
466
00:35:03,840 --> 00:35:05,280
and your own testimony,
467
00:35:05,680 --> 00:35:08,120
until you were arrested
by law enforcement,
468
00:35:08,200 --> 00:35:12,040
you made a living trafficking drugs,
is that correct?
469
00:35:13,080 --> 00:35:14,000
Yes.
470
00:35:15,320 --> 00:35:18,000
- Are you a drug trafficker?
- I was.
471
00:35:21,000 --> 00:35:21,800
Silence.
472
00:35:22,280 --> 00:35:23,760
Silence in court, please.
473
00:35:24,520 --> 00:35:26,800
- But I regret what I did.
- Silence.
474
00:35:29,080 --> 00:35:31,920
Is that why you decided
to cooperate with the D.A.?
475
00:35:33,600 --> 00:35:34,400
Yes.
476
00:35:34,480 --> 00:35:38,560
During his stay in prison,
Mr. Portabales got a flow chart to us
477
00:35:38,640 --> 00:35:43,080
showing Galician crime families
and interests involved in drug trafficking.
478
00:35:45,240 --> 00:35:48,280
Mr. Portabales,
could you look at the accused
479
00:35:48,360 --> 00:35:51,840
and indicate the heads of the families
that appear in said diagram?
480
00:36:04,480 --> 00:36:08,000
- You'll regret this, you Judas.
- Could you say their names, please?
481
00:36:09,280 --> 00:36:10,320
Manuel Charlín.
482
00:36:12,440 --> 00:36:13,280
Manuel Bustelo.
483
00:36:16,160 --> 00:36:18,000
- And Laureano Oubiña.
- Bullshit!
484
00:36:18,080 --> 00:36:19,800
- Mr. Oubiña.
- Don't give me that!
485
00:36:19,880 --> 00:36:22,360
I won't let him say
I did things that I didn't.
486
00:36:22,440 --> 00:36:23,920
Mr. Oubiña!
487
00:36:25,440 --> 00:36:29,680
Be warned, if you don't behave yourself,
I'll be forced to have you removed.
488
00:36:29,760 --> 00:36:31,920
- Is that clear?
- It’s clear as mud.
489
00:36:35,600 --> 00:36:38,200
Mr. Portabales,
apart from those you've indicated,
490
00:36:38,280 --> 00:36:41,120
are there any other members
of the organization
491
00:36:41,200 --> 00:36:42,760
which you worked for?
492
00:36:42,840 --> 00:36:46,600
Mr. Braña, Petete...
And one or two others at the back there.
493
00:36:47,560 --> 00:36:49,320
We worked for Sito Miñanco.
494
00:36:50,160 --> 00:36:51,480
He was our boss.
495
00:36:51,560 --> 00:36:54,160
And do you know where he is?
Is he in this room?
496
00:36:58,840 --> 00:37:02,760
I remind the jury that Mr. Prado Bugallo,
AKA Sito Miñanco,
497
00:37:02,840 --> 00:37:06,640
is a fugitive of the law and, as such,
is not present at this trial.
498
00:37:19,880 --> 00:37:22,720
Did you sign for fucking Real Madrid
or something?
499
00:37:22,800 --> 00:37:24,640
Did you grow a rug on your face?
500
00:37:25,880 --> 00:37:29,560
Thank you for coming,
I didn't know if after all this time...
501
00:37:29,640 --> 00:37:33,000
Don't be stupid, we'd go to Madrid
or anywhere else we needed to.
502
00:37:33,960 --> 00:37:35,360
What do you need from us?
503
00:37:37,560 --> 00:37:39,400
The cops have totally screwed me over.
504
00:37:41,440 --> 00:37:44,680
- I've lost everything I made.
- Do you need money?
505
00:37:45,280 --> 00:37:49,160
- Whatever you need, you can count...
- No, no. That's not it.
506
00:37:49,240 --> 00:37:52,640
I'm going to make it back.
I have a shipment coming up.
507
00:37:52,720 --> 00:37:55,280
But they've arrested all my people.
I have nobody.
508
00:37:56,240 --> 00:37:59,720
I know what we discussed
and I respect the decision you made.
509
00:37:59,800 --> 00:38:02,840
- No, Sito.
- There's nobody else I trust but you guys.
510
00:38:03,600 --> 00:38:07,400
- How can you ask this of us now?
- I wouldn't if I had another damn option.
511
00:38:07,480 --> 00:38:09,480
We've been out of the game for years.
512
00:38:09,560 --> 00:38:12,320
- We have families and a business now.
- Just one job.
513
00:38:13,360 --> 00:38:14,400
One.
514
00:38:14,480 --> 00:38:17,920
I'll go to Panama with Camila
and you two can carry on as normal.
515
00:38:20,840 --> 00:38:24,080
Sito, we don't have the people
or the resources to do this.
516
00:38:24,160 --> 00:38:27,120
Di Stefano will help you
and I'll coordinate everything.
517
00:38:27,200 --> 00:38:29,120
We're not speaking to anyone, Sito.
518
00:38:29,200 --> 00:38:30,760
We're not doing any more jobs.
519
00:38:30,840 --> 00:38:33,120
Look, gas stations bring in
a lot of money.
520
00:38:33,200 --> 00:38:36,720
- I can give you whatever you need and...
- I'm not asking for charity!
521
00:38:37,600 --> 00:38:38,680
Did I ask for money?
522
00:38:43,240 --> 00:38:44,400
One job.
523
00:38:44,880 --> 00:38:47,720
All I'm asking is for one more,
for old times’ sake.
524
00:38:50,000 --> 00:38:50,880
Sito,
525
00:38:51,840 --> 00:38:52,840
Look...
526
00:38:54,040 --> 00:38:56,560
We'll talk to Di Stefano
if that's what you want.
527
00:38:57,400 --> 00:39:00,400
But we won't be doing any jobs for you.
528
00:39:05,760 --> 00:39:08,760
- Are you fucking kidding me?
- Are you kidding me?
529
00:39:09,720 --> 00:39:12,120
Things have changed
and I am using my head.
530
00:39:12,640 --> 00:39:14,840
I have a wife, kids.
531
00:39:14,920 --> 00:39:17,640
It's what I want.
I'm content if you can believe it.
532
00:39:18,960 --> 00:39:20,520
We risked enough coming here.
533
00:39:21,440 --> 00:39:22,680
We won't risk any more.
534
00:39:26,000 --> 00:39:27,040
You get that, right?
535
00:39:32,000 --> 00:39:35,360
Tell Di Stéfano to ready the speedboats,
I bought new engines.
536
00:39:35,440 --> 00:39:38,880
- Do you want them in the shipyard?
- Until they go to the workshop.
537
00:39:39,280 --> 00:39:42,360
Tell him to take his time,
this must go well. I'm risking a lot.
538
00:39:48,000 --> 00:39:49,320
Was it really worth it?
539
00:39:51,640 --> 00:39:54,600
I have to go in.
I don't want anyone to see me.
540
00:39:57,880 --> 00:40:01,080
Next time you're home,
we'll make you a nice home-cooked meal.
541
00:40:34,360 --> 00:40:36,360
Please come forward, Mr. Oubiña.
542
00:40:37,320 --> 00:40:38,680
Take your place.
543
00:40:42,400 --> 00:40:45,320
I was hoping to see you again.
It's been a long time.
544
00:40:45,840 --> 00:40:48,880
- Come here and ask what you want.
- One moment.
545
00:40:48,960 --> 00:40:52,440
Mr. Oubiña, please show
a modicum of respect.
546
00:40:54,960 --> 00:40:55,760
Mr. Oubiña,
547
00:40:56,720 --> 00:41:00,360
you're accused of money laundering
and endangering public health
548
00:41:00,440 --> 00:41:03,040
- by trafficking marijuana.
- Did I kill the Pope, too?
549
00:41:05,960 --> 00:41:10,000
So you had nothing to do
with a shipment of 22 tons of marijuana?
550
00:41:10,080 --> 00:41:12,920
I have nothing to do
with any kind of drug.
551
00:41:13,000 --> 00:41:15,560
And you know that very well.
Stop messing around.
552
00:41:15,640 --> 00:41:16,760
In 1987...
553
00:41:16,840 --> 00:41:19,600
I'm telling you I have nothing
to do with drugs,
554
00:41:19,680 --> 00:41:22,800
as you well know.
You hear what I'm saying, right?
555
00:41:22,880 --> 00:41:25,240
- Are you married to Esther Lago?
- Yes, sir.
556
00:41:25,960 --> 00:41:27,640
She's your second wife.
557
00:41:27,720 --> 00:41:30,440
Yes, she's my second wife.
Bad things come in threes.
558
00:41:34,400 --> 00:41:37,880
Well, Your Honor, I take care of our home
like any other woman.
559
00:41:37,960 --> 00:41:41,400
If money comes in, a little or a lot,
I take care of that, too.
560
00:41:41,480 --> 00:41:43,600
And you didn't know where it came from?
561
00:41:44,960 --> 00:41:48,120
Where would it come from
other than Laureano's businesses?
562
00:41:48,200 --> 00:41:51,240
The transports, the trucks,
the other things he does.
563
00:41:52,240 --> 00:41:56,280
Do you know of information that affects
the bookkeeping in those companies?
564
00:41:56,360 --> 00:41:58,520
How could I, Your Honor?
565
00:41:58,600 --> 00:42:01,800
You know very well
that I don't know how to read or write.
566
00:42:01,880 --> 00:42:05,360
But, Mr. Oubiña, your name appears
on all the companies' paperwork.
567
00:42:05,440 --> 00:42:06,680
I'm sure it does.
568
00:42:07,280 --> 00:42:09,320
I signed whatever they gave me.
569
00:42:09,400 --> 00:42:11,880
I'd sign my own death warrant
if they gave it to me.
570
00:42:11,960 --> 00:42:15,400
Don't you see, sir? It would take me
an hour to read all that.
571
00:42:15,480 --> 00:42:16,680
That's why I didn't.
572
00:42:17,160 --> 00:42:18,160
Have you seen me?
573
00:42:19,000 --> 00:42:23,000
- Can you see me transporting drugs?
- That's what Mr. Portabales says.
574
00:42:23,560 --> 00:42:26,840
Who, I'll remind you,
you threatened and assaulted in prison.
575
00:42:27,320 --> 00:42:30,960
The only thing I saw, when I managed
to get the towel off my face,
576
00:42:31,040 --> 00:42:33,120
were some white boots with black laces.
577
00:42:33,200 --> 00:42:36,840
And those boots were only worn
by one person inside that prison.
578
00:42:37,560 --> 00:42:39,200
And that person was Oubiña.
579
00:42:39,280 --> 00:42:41,480
- Is that true?
- Yes, sir.
580
00:42:41,560 --> 00:42:43,960
I gave him a few smacks
and a kick up the ass.
581
00:42:45,920 --> 00:42:46,880
Is that all?
582
00:42:47,520 --> 00:42:50,720
I have a report stating
that Mr. Portabales had to be seen
583
00:42:50,800 --> 00:42:54,040
by doctors in the prison,
as you didn't want him to report you.
584
00:42:54,120 --> 00:42:56,600
Like Mr. Padín had done
with Manuel Charlín.
585
00:42:56,680 --> 00:42:57,840
When I was arrested,
586
00:42:58,560 --> 00:43:01,000
I was carrying drugs they had given to me.
587
00:43:01,080 --> 00:43:03,280
They knew I was thinking about ratting.
588
00:43:04,000 --> 00:43:06,160
So they gave me the blow
589
00:43:06,240 --> 00:43:08,640
and called the cops
to get me out of the way.
590
00:43:09,200 --> 00:43:11,440
When you say them,
who do you mean exactly?
591
00:43:12,360 --> 00:43:14,320
The head of the Charlín crime family.
592
00:43:15,240 --> 00:43:17,200
Manuel Charlín and his sons.
593
00:43:17,760 --> 00:43:19,120
Paquito and Moncho.
594
00:43:21,160 --> 00:43:22,640
What crime family?
595
00:43:22,720 --> 00:43:25,080
I don't even run my own family.
596
00:43:25,160 --> 00:43:28,560
If I want to go for a beer,
I have to ask my wife for 100 pesetas.
597
00:43:28,640 --> 00:43:29,440
But...
598
00:43:30,000 --> 00:43:32,360
So where did all
your property come from?
599
00:43:32,440 --> 00:43:33,600
What property?
600
00:43:33,680 --> 00:43:36,560
- The cannery, your land...
- Land?
601
00:43:37,720 --> 00:43:41,160
Don’t you know that 215 sq. ft.
is considered land in Galicia?
602
00:43:41,880 --> 00:43:44,840
Didn't Mr. Padín tell you that?
That drug addict?
603
00:43:45,400 --> 00:43:46,800
Look, Mr. Charlín,
604
00:43:47,240 --> 00:43:49,960
there are recordings
where you can be heard
605
00:43:50,040 --> 00:43:52,800
organizing the transport
of shipments of marijuana.
606
00:43:52,880 --> 00:43:56,520
And another where you discuss
your family's business with a Colombian.
607
00:43:57,920 --> 00:43:59,120
That's not possible.
608
00:43:59,680 --> 00:44:02,000
Does the name
Hassan Abdelhadi ring a bell?
609
00:44:04,360 --> 00:44:05,160
The Arab?
610
00:44:05,240 --> 00:44:07,760
Yes, he's a well-known Moroccan drug lord.
611
00:44:08,680 --> 00:44:09,960
Don't be stupid.
612
00:44:10,400 --> 00:44:13,360
Hassan is a longtime client
of my cannery.
613
00:44:13,440 --> 00:44:14,280
Right.
614
00:44:14,960 --> 00:44:16,440
If it pleases the court,
615
00:44:16,520 --> 00:44:20,480
the prosecution would like to present
evidence catalogued under number 12486.
616
00:44:20,560 --> 00:44:21,440
I object.
617
00:44:21,920 --> 00:44:25,440
You don't want to hear your client
discuss fish with Mr. Abdelhadi?
618
00:44:25,520 --> 00:44:28,160
If it pleases the court,
I'd like to speak.
619
00:44:28,240 --> 00:44:30,520
The recordings were made
without supervision
620
00:44:30,600 --> 00:44:33,440
- and I request they be withdrawn.
- Don't make me laugh.
621
00:44:33,520 --> 00:44:35,720
There was no quality assurance.
622
00:44:35,800 --> 00:44:38,760
They prove that your clients
are the worst drug traffickers
623
00:44:38,840 --> 00:44:41,320
- in the history of this country.
- Really?
624
00:44:42,200 --> 00:44:44,800
You really want us to believe
they're monsters?
625
00:44:45,480 --> 00:44:46,920
He can barely even read.
626
00:44:47,360 --> 00:44:49,520
My clients are fishermen, farmers,
627
00:44:49,600 --> 00:44:52,120
- good, self-made men.
- Aren't they businessmen?
628
00:44:52,200 --> 00:44:55,440
Your Honor, do you really believe
that those men and that woman
629
00:44:55,520 --> 00:44:59,320
are capable of running
a multimillion peseta business?
630
00:44:59,400 --> 00:45:03,440
Do you believe two self-confessed
traffickers who only accused my clients
631
00:45:03,520 --> 00:45:07,000
- to reduce their sentence?
- What do you mean, Counselor?
632
00:45:08,000 --> 00:45:11,280
The agreement Misters Padín
and Portabales made with the D.A.
633
00:45:11,360 --> 00:45:13,800
- to reduce their sentence.
- Mr. Ventura,
634
00:45:13,880 --> 00:45:16,320
that agreement is public
and completely legal.
635
00:45:16,400 --> 00:45:19,600
What are you trying to achieve, Counselor?
636
00:45:19,680 --> 00:45:23,200
I'd like Mr. Portabales
to testify again, Your Honor.
637
00:45:26,920 --> 00:45:28,040
Mr. Portabales,
638
00:45:28,440 --> 00:45:31,280
you testified that when
you were trafficking cocaine,
639
00:45:31,360 --> 00:45:33,320
you did so on Sito Miñanco's orders.
640
00:45:35,160 --> 00:45:38,080
- Yes.
- You didn't work for anyone else?
641
00:45:41,400 --> 00:45:43,720
- Answer the question.
- I'll repeat,
642
00:45:43,800 --> 00:45:46,520
have you worked for anyone
other than Sito Miñanco?
643
00:45:47,680 --> 00:45:50,160
- No.
- Despite that, you accuse Misters Oubiña
644
00:45:50,240 --> 00:45:52,600
and Charlín of being major drug lords.
645
00:45:52,680 --> 00:45:55,240
Yes, everyone in the bay knows
what they do.
646
00:45:55,320 --> 00:45:58,160
Really? I live there
and I've never heard anything.
647
00:45:59,440 --> 00:46:00,400
Ricardo...
648
00:46:00,480 --> 00:46:03,040
Ricardo, I'm going to ask
a very simple question
649
00:46:03,120 --> 00:46:05,280
and I want you to answer yes or no.
650
00:46:07,160 --> 00:46:10,400
Have you ever seen either Mr. Oubiña
651
00:46:10,480 --> 00:46:13,960
or Mr. Charlín handling
the drugs they supposedly trafficked?
652
00:46:14,040 --> 00:46:17,200
Look at the defendants
and remember you're under oath.
653
00:46:18,800 --> 00:46:23,080
Have you ever seen either of them
handling an illegal substance?
654
00:46:27,120 --> 00:46:30,560
Mr. Portabales,
answer the counselor's question.
655
00:46:30,640 --> 00:46:33,800
Did you ever see the defendants
handle illegal substances?
656
00:46:34,480 --> 00:46:35,280
No.
657
00:46:37,120 --> 00:46:38,240
- I never saw them.
- No?
658
00:46:38,320 --> 00:46:40,520
Yet you assure us
they're drug traffickers.
659
00:46:41,320 --> 00:46:44,680
You don't understand.
That scum is killing a generation of kids.
660
00:46:44,760 --> 00:46:46,800
Mr. Portabales, keep to the questions.
661
00:46:46,880 --> 00:46:49,120
You have to lock them up,
they're murderers.
662
00:46:49,200 --> 00:46:51,680
- I'll say it again...
- They'll kill me if you don't.
663
00:46:51,760 --> 00:46:53,200
- Out!
- Your Honor...
664
00:46:53,960 --> 00:46:55,600
I'm holding him in contempt.
665
00:46:58,360 --> 00:46:59,320
Clown!
666
00:47:02,760 --> 00:47:03,680
Silence!
667
00:47:05,840 --> 00:47:06,800
Silence!
668
00:47:07,360 --> 00:47:09,000
I'd like to make a request.
669
00:47:10,160 --> 00:47:14,280
As we've seen, Mr. Portabales
has neither manners nor credibility.
670
00:47:14,880 --> 00:47:18,920
If he never even saw the defendants,
why should we believe him or Mr. Padín,
671
00:47:19,000 --> 00:47:22,320
The other witness the prosecution
is basing this spectacle on,
672
00:47:22,800 --> 00:47:26,920
who says they're not just two criminals
who have been caught red-handed
673
00:47:27,000 --> 00:47:31,080
just trying to reduce their sentence
by accusing innocent, respectable people?
674
00:47:31,800 --> 00:47:36,520
That's why, in accordance with Article 741
from criminal procedure law,
675
00:47:36,960 --> 00:47:41,720
I move to have all
of his testimony disregarded.
676
00:47:42,640 --> 00:47:43,600
Thank you.
677
00:47:48,960 --> 00:47:51,800
Do you think the court will accept
the defense's request?
678
00:47:51,880 --> 00:47:54,800
- What do you think of the testimony?
- Is it credible?
679
00:48:01,000 --> 00:48:03,640
Come on! To that rat Portabales!
680
00:48:03,720 --> 00:48:06,400
And to being home in a few days.
681
00:48:06,920 --> 00:48:10,720
- You can't make a toast with water.
- Don't be superstitious, Dad.
682
00:48:10,800 --> 00:48:12,360
Today it could be champagne.
683
00:48:18,920 --> 00:48:21,000
Where's he being taken at this time?
684
00:48:28,720 --> 00:48:31,880
- Has something happened, Bustelo?
- My wife's here to see me.
685
00:48:36,680 --> 00:48:39,560
You don't think he's going to rat us out?
686
00:48:40,520 --> 00:48:42,800
Bustelo is one of us, man.
687
00:48:43,640 --> 00:48:47,200
If he didn't talk before,
why would he now when we're about to win?
688
00:48:48,760 --> 00:48:50,160
Rosalía, you're...
689
00:48:55,000 --> 00:48:57,560
- What's going on? Why are they here?
- Manuel...
690
00:48:58,640 --> 00:49:01,400
Mr. Bustelo, your wife told us
about your activities.
691
00:49:01,800 --> 00:49:05,080
Your business, the shipments,
your dealings with the Colombians.
692
00:49:05,800 --> 00:49:09,880
Nothing we didn't already know,
but it's different coming from her.
693
00:49:09,960 --> 00:49:12,760
You know what women are like,
God knows what she said.
694
00:49:13,320 --> 00:49:15,360
I don't want to be alone forever.
695
00:49:16,440 --> 00:49:18,280
I'm sure she told you any old lie.
696
00:49:19,040 --> 00:49:23,360
I don't know why I'm here,
I'm innocent and I'm going to prove it.
697
00:49:23,440 --> 00:49:25,160
Let's be honest, Mr. Bustelo,
698
00:49:25,680 --> 00:49:30,320
you may come out of this trial alive,
but if you do, then so do they.
699
00:49:31,400 --> 00:49:34,160
And we both know
they won't forgive your son's theft.
700
00:49:35,320 --> 00:49:36,760
They'll want revenge.
701
00:49:37,600 --> 00:49:40,680
If you cooperate,
you and your family will have protection.
702
00:49:40,760 --> 00:49:42,320
Just like the other witnesses.
703
00:49:45,600 --> 00:49:48,520
I'm not a snitch
like Padín or Portabales.
704
00:49:49,040 --> 00:49:50,200
No, but you're smart.
705
00:49:51,240 --> 00:49:53,200
You wouldn't be where you are if not.
706
00:49:55,160 --> 00:49:57,520
Besides, you know what's best
for your family.
707
00:49:59,760 --> 00:50:03,120
- Think they'll talk?
- No, they just went to pray, asshole.
708
00:50:03,200 --> 00:50:04,200
Motherfucker.
709
00:50:04,640 --> 00:50:07,840
If those Bustelo bastards talk,
we're screwed, you'll see.
710
00:50:07,920 --> 00:50:09,600
We need to tell Pilar ASAP.
711
00:50:09,680 --> 00:50:11,120
Don't be stupid.
712
00:50:11,200 --> 00:50:13,840
We're not starting a war
just as we're getting out.
713
00:50:13,920 --> 00:50:14,920
What should we do?
714
00:50:15,320 --> 00:50:18,560
- She'll convince him not to turn on us.
- She'd better.
715
00:50:19,240 --> 00:50:21,640
Because we're all going down otherwise.
716
00:50:24,240 --> 00:50:25,720
Give me the bag, Javier.
717
00:50:26,840 --> 00:50:29,440
You'll have cops guarding
the house day and night.
718
00:50:44,240 --> 00:50:45,120
Javi!
719
00:50:49,600 --> 00:50:52,320
Rosalía told me what you're doing.
You're very brave.
720
00:50:53,920 --> 00:50:55,400
I don't want you here.
721
00:50:55,720 --> 00:50:58,000
- Dad.
- You either.
722
00:50:58,520 --> 00:51:01,200
I want you to leave town until I testify.
723
00:51:01,280 --> 00:51:03,320
No, I'm not leaving you alone.
724
00:51:03,920 --> 00:51:06,680
I don't want anything to happen to you.
Go and pack.
725
00:51:19,200 --> 00:51:20,640
Manuel, call the police!
726
00:51:20,720 --> 00:51:22,720
- Rosalía, we need to talk.
- Go away!
727
00:51:28,080 --> 00:51:29,200
Rosalía, please!
728
00:51:31,720 --> 00:51:33,080
Listen to me, Don Manuel.
729
00:51:33,160 --> 00:51:36,400
We can make a deal.
If you keep your mouth shut.
730
00:51:36,960 --> 00:51:38,640
I'm here on behalf of my dad.
731
00:51:38,720 --> 00:51:41,320
What do you want?
Tell me and you'll have it.
732
00:51:42,000 --> 00:51:42,960
Respect.
733
00:51:43,800 --> 00:51:44,960
Can you get me that?
734
00:51:45,680 --> 00:51:46,760
Don Manuel.
735
00:51:46,840 --> 00:51:51,480
Your family has disrespected us
so many times, I've lost count now.
736
00:51:52,720 --> 00:51:55,120
Your father reported my son
for sexual assault.
737
00:51:55,200 --> 00:51:57,120
He was nearly killed because of him.
738
00:51:58,080 --> 00:51:59,560
That's all in the past.
739
00:52:03,480 --> 00:52:04,320
No.
740
00:52:04,960 --> 00:52:07,600
You've always treated us like losers.
741
00:52:10,600 --> 00:52:13,040
So leave before I call the police.
742
00:52:24,400 --> 00:52:25,280
Thanks.
743
00:52:33,440 --> 00:52:34,400
What was that?
744
00:52:42,440 --> 00:52:43,600
What is it, Manuel?
745
00:52:48,920 --> 00:52:49,960
Stay there.
746
00:53:01,000 --> 00:53:02,360
Manuel! What's happening?
747
00:53:05,080 --> 00:53:06,480
Manuel!
748
00:53:20,400 --> 00:53:23,840
Patient with a gunshot wound
to the abdomen. He's unresponsive.
749
00:53:23,920 --> 00:53:25,000
We're losing him.
750
00:53:25,080 --> 00:53:27,040
- No, dammit!
- Who is this man?
751
00:53:27,120 --> 00:53:29,840
- Darío Castro, police sergeant.
- You can't be here.
752
00:53:29,920 --> 00:53:31,200
Do you know who he is?
753
00:53:31,280 --> 00:53:33,440
You have to save him
in any way possible!
754
00:53:33,520 --> 00:53:34,520
Any way possible!
755
00:53:39,640 --> 00:53:41,240
I notified the cops' families.
756
00:53:44,720 --> 00:53:46,320
They were just fucking kids.
757
00:54:00,720 --> 00:54:03,160
- When did it happen?
- A few hours ago.
758
00:54:03,720 --> 00:54:05,280
They couldn't do anything.
759
00:54:06,640 --> 00:54:07,560
And his wife?
760
00:54:08,400 --> 00:54:09,360
She's in a coma.
761
00:54:10,720 --> 00:54:12,920
If she's lucky,
she'll end up in a wheelchair.
762
00:54:19,240 --> 00:54:20,160
What is it?
763
00:54:33,960 --> 00:54:36,840
Manuel Bustelo,
head of the Bustelo crime family,
764
00:54:36,920 --> 00:54:40,880
was shot down along with his wife
in the family home in Cambados yesterday.
765
00:54:41,560 --> 00:54:44,720
He was taken by ambulance
to Pontevedra's regional hospital,
766
00:54:44,800 --> 00:54:48,320
where doctors confirmed
his death shortly after arriving.
767
00:54:49,480 --> 00:54:52,720
All evidence points
to a settling of scores,
768
00:54:52,800 --> 00:54:54,960
given that police sources have confirmed
769
00:54:55,040 --> 00:54:58,400
the alleged drug trafficker
was cooperating with the authorities
770
00:54:58,480 --> 00:55:03,400
and was waiting to testify against those
arrested during Operation Velvet Crab.
771
00:55:03,480 --> 00:55:05,880
- What the fuck?
- You don't think...
772
00:55:09,520 --> 00:55:10,920
For fuck's sake, Laureano.
773
00:55:11,520 --> 00:55:13,360
Don't give me that.
774
00:55:13,840 --> 00:55:15,960
He was one of us, dammit.
775
00:55:16,040 --> 00:55:18,920
- Do you know what you've started?
- I didn't do anything.
776
00:55:19,840 --> 00:55:22,240
I'm not the only one this is good for.
777
00:55:22,320 --> 00:55:24,280
God dammit, Manolo.
778
00:55:24,360 --> 00:55:25,160
Laureano...
779
00:55:26,800 --> 00:55:28,120
With Sito out of action,
780
00:55:28,640 --> 00:55:31,720
who's going to bring in hash
and coke when we get out?
781
00:55:51,720 --> 00:55:53,920
SENTENCE PRESENTED BY
DONA ANGELA MARIA MIRALLES BORDALLO
782
00:56:04,880 --> 00:56:09,240
Justice! Justice! Justice!
783
00:56:11,320 --> 00:56:13,600
Sentence for case number 13/90.
784
00:56:14,320 --> 00:56:18,520
Having heard arguments,
Their Honors Francisco Carvajal Mérida,
785
00:56:18,600 --> 00:56:21,560
Fernando Navas Peña
and Ángela Miralles Bordallo
786
00:56:21,640 --> 00:56:23,640
of the National Court's Criminal Chamber
787
00:56:23,720 --> 00:56:27,640
and having included
District Attorney Javier Zaragoza...
788
00:56:27,720 --> 00:56:30,520
and the accused,
represented by Pedro Ventura,
789
00:56:30,600 --> 00:56:33,600
it has been decided that,
in agreement with the parties
790
00:56:33,680 --> 00:56:36,200
and considering
his cooperation with the law,
791
00:56:36,280 --> 00:56:40,920
Ricardo Portabales will sentenced
to 14 months imprisonment
792
00:56:41,000 --> 00:56:42,800
and a fine of 700,000 pesetas
793
00:56:42,880 --> 00:56:44,880
for the crime of drug trafficking.
794
00:56:44,960 --> 00:56:48,880
Considering his cooperation,
we sentence Don Manuel Fernández Padín
795
00:56:48,960 --> 00:56:52,440
to eight months imprisonment
and a fine of 600,000 pesetas
796
00:56:52,520 --> 00:56:54,920
for the crime of drug trafficking.
797
00:56:55,000 --> 00:56:59,800
For the crime of receiving stolen property
and tax evasion according to Article 349,
798
00:56:59,880 --> 00:57:04,600
we sentence Don Laureano Oubiña Piñeiro
and Esther Lago García
799
00:57:04,680 --> 00:57:06,040
to 12 years imprisonment.
800
00:57:06,120 --> 00:57:08,720
- What the fuck?
- No, no, no!
801
00:57:08,800 --> 00:57:10,360
You can't lock me up!
802
00:57:10,440 --> 00:57:12,920
What about my children? What about them?
803
00:57:13,000 --> 00:57:15,720
- My children!
- I'm going to get you out, Esther.
804
00:57:17,840 --> 00:57:23,120
Conversely, as we do not consider
their charges to have been substantiated,
805
00:57:23,200 --> 00:57:25,440
we declare
the following persons not guilty:
806
00:57:25,520 --> 00:57:28,160
Don Miguel Abad Núñez, AKA Petete,
807
00:57:28,240 --> 00:57:29,680
Don Julio Braña,
808
00:57:29,760 --> 00:57:31,960
Don Francisco Charlín Pomares,
809
00:57:32,040 --> 00:57:36,520
Don Ramón Charlín Pomares,
Don Manuel Charlín Gama.
810
00:58:10,760 --> 00:58:12,960
They're coming out.
There they are!
811
00:58:21,240 --> 00:58:22,640
Any comments, Mr. Oubiña?
812
00:58:22,720 --> 00:58:25,400
- This.
- We have nothing to say.
813
00:58:25,480 --> 00:58:28,600
- What do you think of the verdict?
- Go to hell.
814
00:58:29,920 --> 00:58:30,920
We can't hear you!
815
00:58:40,400 --> 00:58:42,640
- Beautiful ladies!
- Get out of the way!
816
00:59:00,120 --> 00:59:01,600
Go and wash some dishes.
817
00:59:02,960 --> 00:59:05,360
Go home and wash up,
it's all you're good for.
818
00:59:22,520 --> 00:59:23,560
It's over.
819
00:59:24,720 --> 00:59:25,600
They won.
820
00:59:26,720 --> 00:59:28,960
No, Sergeant. Look at me.
821
00:59:29,320 --> 00:59:31,040
You were right.
822
00:59:35,240 --> 00:59:37,400
Sito is doing a job with the old guard.
823
00:59:43,120 --> 00:59:46,360
- The boat's loaded, we're leaving now.
- Be careful.
824
00:59:46,440 --> 00:59:48,440
Don't even run a red light.
825
00:59:49,360 --> 00:59:53,680
This is like riding a bike, Sito.
You never forget.
826
00:59:53,760 --> 00:59:55,240
Do you remember the address?
827
00:59:56,040 --> 00:59:59,320
- Absolutely.
- I'll see you in a few hours.
828
01:00:19,320 --> 01:00:23,600
It looks like he's going to Madrid.
Nobody stops him, is that understood?
829
01:00:23,680 --> 01:00:24,760
Understood, Sergeant.
830
01:01:07,840 --> 01:01:09,840
The warehouse is on Tomelloso Street.
831
01:01:09,920 --> 01:01:12,640
We'll be ready to deploy
in four minutes, sir.
832
01:01:13,560 --> 01:01:14,720
Make it three.
833
01:01:19,880 --> 01:01:21,080
Come here, man.
834
01:01:38,760 --> 01:01:39,640
Good.
835
01:01:43,160 --> 01:01:46,200
Check it.
Tell Ballesteros Sito's back in the game.
836
01:01:50,320 --> 01:01:52,680
When this is done,
take the first train back
837
01:01:52,760 --> 01:01:55,240
- and have a party in my honor.
- Sounds good.
838
01:02:12,720 --> 01:02:14,160
Let go of me, you bastards!
839
01:04:24,360 --> 01:04:27,120
It's over, Sito. Give me the gun.
840
01:04:30,600 --> 01:04:33,200
How much do you want?
I just need three minutes.
841
01:04:33,280 --> 01:04:36,960
I told you once I can't be bought.
Why would that have changed?
842
01:04:37,040 --> 01:04:38,400
I'm not offering money.
843
01:04:38,480 --> 01:04:41,160
This bay is small,
you get to know everything.
844
01:04:41,720 --> 01:04:43,240
You've been gone a long time.
845
01:04:43,320 --> 01:04:46,240
I can help. Let me go
and you'll have the best doctors.
846
01:04:46,800 --> 01:04:48,600
You can go to the US or wherever.
847
01:04:49,600 --> 01:04:52,600
Thank you for caring, but no.
848
01:04:52,680 --> 01:04:53,680
Sergeant...
849
01:04:54,760 --> 01:04:55,880
Let me go.
850
01:04:57,840 --> 01:04:59,840
I won't let a killer walk free.
851
01:05:01,800 --> 01:05:03,160
I never killed anyone.
852
01:05:03,840 --> 01:05:05,000
That's what you think.
853
01:05:05,480 --> 01:05:06,720
There's no escape.
854
01:05:07,040 --> 01:05:09,920
- Give me the goddamn pistol.
- Let me go!
855
01:05:10,000 --> 01:05:13,080
- For fuck's sake.
- Do it! What are you waiting for?
856
01:05:18,840 --> 01:05:19,880
It'd be a kindness.
857
01:05:24,960 --> 01:05:27,360
- Let me go.
- You'll have to shoot me, Sito.
858
01:05:28,240 --> 01:05:29,840
You'll have to shoot me.
859
01:05:55,920 --> 01:05:57,120
I didn't kill Braulio.
860
01:06:26,120 --> 01:06:27,640
You got me in the end, huh?
861
01:06:37,880 --> 01:06:41,880
SITO MIÑANCO WAS NEVER ACCUSED OF CRIMES
COMMITTED UNDER OPERATION VELVET CRAB,
862
01:06:42,480 --> 01:06:46,000
BUT HE WAS SENTENCED
TO 20 YEARS IN PRISON AT A SEPARATE TRIAL
863
01:06:46,560 --> 01:06:50,040
FOR DRUG TRAFFICKING, TAX EVASION,
864
01:06:50,120 --> 01:06:53,440
AND COUNTERFEITING DOCUMENTS.
865
01:06:55,240 --> 01:07:00,160
THOUGH 15 OF THE 48 DEFENDANTS WENT FREE,
866
01:07:00,240 --> 01:07:06,440
OPERATION VELVET CRAB WAS A TURNING POINT
IN THE FIGHT AGAINST DRUGS IN SPAIN.
867
01:07:09,080 --> 01:07:13,160
THE NUMBER OF ARRESTS
FOR DRUG TRAFFICKING SOARED...
868
01:07:13,240 --> 01:07:14,240
Get out of the car.
869
01:07:14,320 --> 01:07:16,360
...EXCEEDING 18,000 PEOPLE IN 1990...
870
01:07:16,440 --> 01:07:18,160
Come on, motherfucker. Get out.
871
01:07:18,240 --> 01:07:21,760
...AND JUST FIVE YEARS LATER,
90% OF THOSE ARRESTED DURING VELVET CRAB
872
01:07:22,720 --> 01:07:26,840
WERE IN PRISON
FOR NEW DRUG TRAFFICKING CHARGES.
873
01:07:29,160 --> 01:07:33,440
MANUEL CHARLÍN SERVED
A 20-YEAR PRISON SENTENCE
874
01:07:36,920 --> 01:07:41,080
UNTIL HIS RELEASE IN JULY OF 2010.
875
01:07:47,400 --> 01:07:53,240
ESTHER LAGO WAS IN AND OUT OF PRISON
UNTIL HER DEATH IN A CAR ACCIDENT IN 2001.
876
01:07:54,200 --> 01:07:56,600
COINCIDENTALLY,
THE BUILDING SHE CRASHED INTO
877
01:07:56,680 --> 01:07:59,720
WAS THE ONE USED
BY THE POLICE DURING THE OPERATION.
878
01:08:06,600 --> 01:08:11,360
LAUREANO OUBIÑA WAS GIVEN PERMISSION
TO ATTEND HIS WIFE'S FUNERAL.
879
01:08:12,560 --> 01:08:17,200
IT WAS THE ONLY TIME
HE SET FOOT OUTSIDE UNTIL 2017,
880
01:08:27,880 --> 01:08:31,080
THE YEAR IN WHICH
HE WAS GRANTED WORK RELEASE
881
01:08:31,160 --> 01:08:34,960
TO WORK IN A CENTER
FOR EX-DRUG ADDICTS.
882
01:08:39,680 --> 01:08:44,840
JUDGE GARZÓN CONTINUED HIS FIGHT
AGAINST DRUG TRAFFICKING AND CORRUPTION.
883
01:08:47,040 --> 01:08:54,040
IN 2012 HE WAS DISBARRED FOR PERVERSION
OF JUSTICE DURING THE GÜRTEL CASE.
884
01:09:01,040 --> 01:09:08,040
SITO MIÑANCO WAS GIVEN PROBATION IN 2017
TO BEGIN HIS REINTEGRATION INTO SOCIETY
885
01:09:08,920 --> 01:09:11,840
FAR AWAY FROM GALICIA.
886
01:09:19,160 --> 01:09:21,440
Well-known drug trafficker Sito Miñanco,
887
01:09:21,520 --> 01:09:23,400
a man who was on probation,
888
01:09:23,480 --> 01:09:26,160
was arrested today
in a mass anti-drugs operation
889
01:09:26,240 --> 01:09:28,680
with two special forces agents injured.
890
01:09:32,200 --> 01:09:36,040
The judge ordered the withdrawal
of the last copies of the book Fariña
891
01:09:36,120 --> 01:09:38,200
which were still available for sale.
892
01:09:38,280 --> 01:09:42,920
She also banned the publisher
from publishing and distributing the work.
893
01:09:46,520 --> 01:09:50,000
Oubiña is seeking compensation
for pain and suffering.
894
01:09:50,080 --> 01:09:51,280
Really angry.
895
01:09:51,360 --> 01:09:55,720
A scene which can't be confirmed.
They don't know how he behaves in private,
896
01:09:55,800 --> 01:09:59,520
but even if it was
a normal attitude towards lovemaking,
897
01:09:59,600 --> 01:10:00,760
it's unnecessary.
898
01:10:05,040 --> 01:10:08,120
The same court that ordered
the withdrawal of the book Fariña
899
01:10:08,200 --> 01:10:12,040
today forced El Gremio de Libros in Madrid
to remove a digital tool
900
01:10:12,120 --> 01:10:15,000
which allowed users to read
the work of Nacho Carretero.
901
01:10:20,360 --> 01:10:23,240
Two burglars attacked
the home of the Charlíns,
902
01:10:23,320 --> 01:10:26,400
one of Galicia's most famous
drug trafficking crime families.
903
01:10:26,480 --> 01:10:29,840
The thieves assaulted Manuel Charlín
and one of his sons
904
01:10:29,920 --> 01:10:31,640
and then fled the scene.
905
01:10:34,480 --> 01:10:36,360
José Ramón Prado, AKA Sito Miñanco,
906
01:10:36,440 --> 01:10:38,880
has a long history of trials
and imprisonment.
907
01:10:38,960 --> 01:10:42,280
According to investigators,
he's the last great drug lord.
908
01:10:42,360 --> 01:10:46,040
The National Court judge has connected him
to two cocaine shipments.
909
01:10:46,120 --> 01:10:48,680
Sito, 63 years old,
will be at the defense table
910
01:10:48,760 --> 01:10:50,480
for the foreseeable future.
911
01:10:53,600 --> 01:10:55,520
Subtitles by: Francesca Maguire
72930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.