All language subtitles for Cocaine.Coast.S01E10.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,640 --> 00:00:14,800 I've been looking at the cannery's books. 2 00:00:14,880 --> 00:00:19,160 We're having problems justifying our money since the Colombians started using it. 3 00:00:19,240 --> 00:00:21,200 I'm meeting an employee's husband. 4 00:00:21,280 --> 00:00:23,720 - Got the lottery tickets? - I won't get in trouble? 5 00:00:23,800 --> 00:00:26,920 - We just won the lottery. - And if you get the winner again... 6 00:00:27,480 --> 00:00:29,360 I won't steal from your uncle. 7 00:00:29,440 --> 00:00:31,600 You just have to go in and take them. 8 00:00:31,680 --> 00:00:33,240 - Pilar! - What is it? 9 00:00:33,320 --> 00:00:35,920 - Someone took the lottery tickets. - Where's Leticia? 10 00:00:36,000 --> 00:00:39,560 - She isn't back yet. - She'll be with Bustelo, as usual. 11 00:00:40,040 --> 00:00:41,960 Judge Garzón is working hard. 12 00:00:42,040 --> 00:00:44,320 - There are witnesses. - When will they talk? 13 00:00:44,400 --> 00:00:45,200 Let me go! 14 00:00:48,520 --> 00:00:49,480 I said move! 15 00:00:52,080 --> 00:00:53,800 What are you doing here, Padín? 16 00:00:53,880 --> 00:00:56,120 - We're talking to a judge. - I'm Judge Garzón. 17 00:00:56,200 --> 00:00:57,520 This is D.A. Zaragoza. 18 00:00:57,600 --> 00:01:00,280 I want something for risking my life. 19 00:01:00,360 --> 00:01:02,680 A reduced sentence. Can we rely on you? 20 00:01:02,760 --> 00:01:06,920 We have to know everything about them. And when I say everything, I mean it. 21 00:01:07,640 --> 00:01:09,440 They’re waking up the hit man. 22 00:01:09,520 --> 00:01:12,000 - He just died. - Tell the hospital's director. 23 00:01:12,080 --> 00:01:13,320 He's out of his coma 24 00:01:13,400 --> 00:01:15,800 and is cooperating with authorities. 25 00:01:15,880 --> 00:01:17,840 - His testimony will be key. - He'll talk 26 00:01:17,920 --> 00:01:20,400 - and we'll all go down. - I'll take care of it. 27 00:01:21,360 --> 00:01:22,800 Police, drop the gun! 28 00:01:23,440 --> 00:01:26,680 I have to decide which extradition order to give priority to. 29 00:01:26,760 --> 00:01:29,000 The Colombian one or the American one. 30 00:01:29,080 --> 00:01:32,600 - Don't give me to the gringos. - How many did you kill? Braulio Montes? 31 00:01:32,680 --> 00:01:35,440 - Yes, sir. - Did Sito Miñanco know you were going to? 32 00:01:35,520 --> 00:01:36,840 No, it was Baldy's idea. 33 00:01:36,920 --> 00:01:39,680 Sito is paying one of the three cops you brought in. 34 00:01:39,760 --> 00:01:41,520 - Who? - I don't know his name. 35 00:01:41,600 --> 00:01:44,600 Investigate these three names. This goes no further, okay? 36 00:01:44,680 --> 00:01:47,800 The tobacco charges are being dropped, you're coming home. 37 00:01:47,880 --> 00:01:50,720 The law changed when we joined the EEC. 38 00:01:50,800 --> 00:01:53,480 The alleged smugglers will not be charged 39 00:01:53,560 --> 00:01:55,960 - and will avoid jail time... - Yes, I'm watching it. 40 00:01:56,040 --> 00:01:58,080 You could be back in here in no time. 41 00:01:58,160 --> 00:02:00,920 No way, we're free of this and everything else. 42 00:02:03,360 --> 00:02:05,640 - Carmen, it's Oubiña. - Let them through. 43 00:02:07,000 --> 00:02:08,560 - Sergeant. - Go ahead. 44 00:02:08,640 --> 00:02:11,320 Carlos Romero bought two houses in the last five years. 45 00:02:11,880 --> 00:02:12,800 We can go. 46 00:02:13,360 --> 00:02:16,040 - Did you find anything? - What I told you. 47 00:02:16,120 --> 00:02:17,960 We're looking for Carlos Romero Bueno. 48 00:02:18,040 --> 00:02:21,600 Élder Campos' hit man told me Sito bought off one of my men. 49 00:02:21,680 --> 00:02:25,000 Everything we've worked for will be lost if we don't make a move. 50 00:02:25,080 --> 00:02:26,720 And don't tell anyone. Nobody. 51 00:02:26,800 --> 00:02:28,920 Someone is asking for you, Mr. Miñanco. 52 00:02:29,000 --> 00:02:31,480 The sergeant knows everything, I need money. 53 00:02:31,560 --> 00:02:35,080 A judge in Madrid is investigating you. He has witnesses and proof. 54 00:02:35,160 --> 00:02:36,600 - Who is it? - Baltasar Garzón. 55 00:02:36,680 --> 00:02:37,640 Will it be tonight? 56 00:02:37,720 --> 00:02:39,960 - It might. - The cops are coming for everyone. 57 00:02:40,040 --> 00:02:41,480 - What? - I just heard. 58 00:02:41,560 --> 00:02:45,080 - Bustelo! Your son is a thief! - Let's go. 59 00:02:45,160 --> 00:02:48,040 I know we've been through a lot, but we can start over. 60 00:02:48,120 --> 00:02:49,440 I'm pregnant. 61 00:02:49,520 --> 00:02:50,960 - Why are you here? - To warn you. 62 00:02:51,040 --> 00:02:52,880 - You can still escape. - Thank you. 63 00:02:54,280 --> 00:02:57,560 - Arrests? - 51, including Oubiña and the Charlíns. 64 00:03:00,160 --> 00:03:01,480 Fuck you all. 65 00:03:04,280 --> 00:03:06,640 - And Sito? - We're trying to find him. 66 00:03:09,000 --> 00:03:10,520 How will we carry all this? 67 00:03:13,280 --> 00:03:15,600 Patient with a gunshot wound to the abdomen. 68 00:03:15,680 --> 00:03:17,560 We've put in an IV and expanders. 69 00:03:17,640 --> 00:03:20,000 He's not responding, we're losing him. 70 00:03:20,080 --> 00:03:22,040 - No, dammit! - Who is he? 71 00:03:22,120 --> 00:03:25,000 - Darío Castro, police sergeant. - You can't be here. 72 00:03:25,080 --> 00:03:27,720 Look at him, do you know him? You have to save him! 73 00:03:27,800 --> 00:03:29,360 You hear? You have to! 74 00:03:33,920 --> 00:03:35,600 Why did they let him go home? 75 00:03:39,720 --> 00:03:43,640 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 76 00:03:43,720 --> 00:03:47,960 INSPIRED BY TRUE EVENTS 77 00:03:53,320 --> 00:03:58,280 SITO MIÑANCO IS AMONG THOSE WHO ESCAPED DURING BUST OF DRUG TRAFFICKING RING 78 00:04:04,160 --> 00:04:06,800 Put that away or we'll have to go on the run again. 79 00:04:06,880 --> 00:04:08,240 Are you sure he's coming? 80 00:04:10,800 --> 00:04:12,920 He said he'd be on the first flight. 81 00:04:20,800 --> 00:04:24,120 - Camila, you're a sight for sore eyes. - Thank you for coming. 82 00:04:25,880 --> 00:04:27,600 You know I'd do anything for you. 83 00:04:28,280 --> 00:04:31,360 - Especially knowing what happened, right? - Right. 84 00:04:32,880 --> 00:04:34,040 Didn't bring the mutt? 85 00:04:35,440 --> 00:04:39,240 Believe it or not, I'm glad you weren't taken down by that Crab bullshit. 86 00:04:46,680 --> 00:04:48,000 My whole life's in there. 87 00:04:49,760 --> 00:04:52,560 And you want me to help get all of that to Panama? 88 00:04:54,520 --> 00:04:55,840 Not for free, obviously. 89 00:04:58,640 --> 00:05:02,520 - We can do one last shipment for you. - You're retiring? 90 00:05:03,240 --> 00:05:05,520 You opened the door into this business. 91 00:05:05,600 --> 00:05:08,440 - It's a way of closing it again. - How will you do it? 92 00:05:09,360 --> 00:05:11,760 The cops have taken over the coast. 93 00:05:13,040 --> 00:05:14,520 And your people are gone. 94 00:05:14,600 --> 00:05:17,120 Chino will take care of it. He's not wanted. 95 00:05:18,320 --> 00:05:21,200 We'll take it to Galicia hidden in boxes of chocolate. 96 00:05:21,280 --> 00:05:24,400 Then we'll load it onto your ship and you take it to Panama. 97 00:05:33,600 --> 00:05:35,400 I'll manage it from Madrid. 98 00:05:37,880 --> 00:05:40,280 We’ll take the drugs to a ship and it's yours. 99 00:05:42,480 --> 00:05:45,120 - What do you say? - Will you help us? 100 00:06:03,720 --> 00:06:06,840 - They're fucking amazing. - Do you know what you have to do? 101 00:06:07,640 --> 00:06:10,120 - Did you check the tires? - Just now. 102 00:06:11,280 --> 00:06:13,120 We'll come with you to the border. 103 00:06:13,600 --> 00:06:15,680 Afterwards, we'll clear the way to Benavente. 104 00:06:15,760 --> 00:06:19,160 - Then I'll go on to Vilagarcía. - Here. Call me when you get there. 105 00:06:21,040 --> 00:06:22,200 It's a portable phone. 106 00:06:23,800 --> 00:06:27,080 There's another one in the truck, do you know how it works? 107 00:06:28,680 --> 00:06:29,480 Go. 108 00:06:32,160 --> 00:06:34,120 Diana Hernández and Pablo Portela. 109 00:06:35,240 --> 00:06:37,040 Really? There were no other names? 110 00:06:37,440 --> 00:06:39,920 They always said I was the Galician Pablo Escobar. 111 00:06:40,840 --> 00:06:42,560 Pablo is wanted by a whole state. 112 00:06:42,640 --> 00:06:43,600 EPISODE 10 "1990" 113 00:06:43,680 --> 00:06:45,440 He'll be lucky not to get killed. 114 00:06:54,720 --> 00:06:56,320 Where the hell is my wife? 115 00:06:59,160 --> 00:07:02,200 I want them isolated in separate cells, in different wings. 116 00:07:02,280 --> 00:07:04,560 I don't want them to know who else is here. 117 00:07:07,640 --> 00:07:08,920 Aren't you ashamed? 118 00:07:09,400 --> 00:07:10,760 Leave me be. 119 00:07:11,720 --> 00:07:14,320 In the meantime, they only get a public defender 120 00:07:14,400 --> 00:07:16,600 and won't be able to have a joint defense. 121 00:07:16,680 --> 00:07:17,920 Don't fucking touch me! 122 00:07:18,920 --> 00:07:20,040 Fucking hell! 123 00:07:20,600 --> 00:07:23,000 We need to buy some time and get the upper hand. 124 00:07:23,840 --> 00:07:27,280 We can't let them join forces, we want them to turn on each other. 125 00:07:27,360 --> 00:07:28,240 Understood? 126 00:07:30,920 --> 00:07:35,040 Sito escaped. We can't fail this time. Thank you. 127 00:07:42,640 --> 00:07:44,440 I just spoke to the warden. 128 00:07:45,160 --> 00:07:49,800 He's upping security there. They won't even know the day of the week. 129 00:07:50,360 --> 00:07:52,960 Their days of living like kings in there are over. 130 00:07:54,400 --> 00:07:58,880 - Do you have the recordings? - Gamboa and Montilla are working on it. 131 00:07:58,960 --> 00:08:02,360 I want the photos, too. Anything that can be used as evidence. 132 00:08:02,800 --> 00:08:05,560 I want to start the questioning as soon as possible. 133 00:08:06,120 --> 00:08:07,200 Any news on Sito? 134 00:08:09,560 --> 00:08:13,440 They're looking for him all over the country, but apart from that, nothing. 135 00:08:13,800 --> 00:08:17,040 And Romero? I assume it was him who warned Sito? 136 00:08:19,760 --> 00:08:20,960 Don't torture yourself. 137 00:08:22,000 --> 00:08:23,480 We'll catch them all. 138 00:08:23,560 --> 00:08:27,400 Sito, Romero, Otero... They won't escape this time. 139 00:08:32,920 --> 00:08:33,920 Is that everything? 140 00:08:34,520 --> 00:08:37,040 Photos, recordings, transcripts... 141 00:08:37,600 --> 00:08:39,880 Romero didn't have time to destroy anything. 142 00:08:40,600 --> 00:08:42,760 He really screwed us over, Sergeant. 143 00:08:44,080 --> 00:08:46,480 I bet the bastard's en route to the Caribbean. 144 00:08:48,600 --> 00:08:50,040 Cheer up, man. 145 00:08:50,120 --> 00:08:52,160 There's a rotten apple in every family. 146 00:08:52,840 --> 00:08:56,040 Just one? We could make a casserole with all the ones we've had. 147 00:09:10,440 --> 00:09:11,680 What the hell? 148 00:09:31,960 --> 00:09:33,200 Get up, fat ass. 149 00:09:34,800 --> 00:09:35,720 Colombo? 150 00:09:37,440 --> 00:09:39,720 Couldn't live without me, huh? 151 00:09:40,360 --> 00:09:43,360 You have to be a moron to get caught twice. 152 00:09:45,360 --> 00:09:47,360 - Here. - What's this? 153 00:09:48,040 --> 00:09:49,280 Today's menu. 154 00:09:50,000 --> 00:09:52,680 Don't get it dirty, the others have to read it, too. 155 00:09:53,280 --> 00:09:54,440 What others? 156 00:09:55,080 --> 00:09:58,600 That's what you all have to say when they question you, got it? 157 00:10:14,400 --> 00:10:16,720 - How could that happen? - Like it always does. 158 00:10:17,160 --> 00:10:21,880 They've been buying cops for years. Why should a warden be any different? 159 00:10:24,840 --> 00:10:27,880 - Arrest him immediately. - What about Oubiña and the others? 160 00:10:27,960 --> 00:10:31,120 Without the element of surprise, why separate them? 161 00:10:31,200 --> 00:10:32,800 Let them out into the yard. 162 00:10:32,880 --> 00:10:35,280 - What? - We can't keep them locked up forever. 163 00:10:35,360 --> 00:10:37,880 If you let them out, they'll cut our throats. 164 00:10:38,280 --> 00:10:41,040 Us, the Bustelos, anyone you put in front of them. 165 00:10:41,120 --> 00:10:42,960 - The Bustelos? - Yes. 166 00:10:45,280 --> 00:10:49,480 We had a deal. You said you'd put us in an apartment until the trial. 167 00:10:50,720 --> 00:10:52,440 - And we will. - When? 168 00:10:52,520 --> 00:10:53,840 I'll order your transfer. 169 00:10:54,200 --> 00:10:58,000 When the transfer is granted, we'll start working on your testimony. 170 00:11:01,800 --> 00:11:03,120 What about the Bustelos? 171 00:11:06,320 --> 00:11:07,880 The son robbed the Charlíns. 172 00:11:08,720 --> 00:11:10,720 Charlín doesn't like to be fucked with. 173 00:11:22,280 --> 00:11:24,040 - Are you alright, sir? - Yes. 174 00:11:40,440 --> 00:11:41,520 Good afternoon. 175 00:11:42,280 --> 00:11:46,200 I'm Don Vicente Otero's attorney. I'm here with my client. 176 00:11:46,840 --> 00:11:49,240 We want to talk with Sergeant Darío Castro. 177 00:11:50,040 --> 00:11:51,960 Before anything else, 178 00:11:52,040 --> 00:11:56,000 I want it to be noted my client came here of his own free will. 179 00:11:56,640 --> 00:11:58,000 Very good of him. 180 00:11:58,080 --> 00:12:00,840 What would he like? A trophy? 181 00:12:00,920 --> 00:12:01,920 Sergeant... 182 00:12:02,320 --> 00:12:05,840 Look, save the sarcasm for the water cooler. 183 00:12:05,920 --> 00:12:09,000 - Let's get this over with. - Are you in a hurry? 184 00:12:10,080 --> 00:12:13,760 I'm sure you'll understand, at my age I don't like wasting time. 185 00:12:13,840 --> 00:12:17,800 I wouldn't call an arrest warrant for drug trafficking a waste of time. 186 00:12:17,880 --> 00:12:21,680 Fine, I won't call it a waste of time. How about... 187 00:12:22,400 --> 00:12:23,200 ridiculous? 188 00:12:23,960 --> 00:12:27,160 Why did you run last night when we were going to arrest you? 189 00:12:27,240 --> 00:12:30,440 Sergeant, I'm 72 years old 190 00:12:31,160 --> 00:12:32,960 and have horrible arthritis. 191 00:12:33,800 --> 00:12:36,280 I couldn't even run from my own death. 192 00:12:37,120 --> 00:12:38,240 If I had run, 193 00:12:38,960 --> 00:12:40,400 why would I come back? 194 00:12:40,960 --> 00:12:43,200 I don't know, you never fail to surprise me. 195 00:12:44,040 --> 00:12:46,400 Who told you we were coming? Sito? 196 00:12:47,320 --> 00:12:51,120 - I haven't seen that kid for years. - So you don't know his whereabouts? 197 00:12:51,960 --> 00:12:54,280 We're also looking for him for drug trafficking. 198 00:12:54,840 --> 00:12:59,040 I thought this sudden burst of activity was because of illegal fishing. 199 00:12:59,120 --> 00:13:02,640 - I was surprised to see so many cars. - You saw some law enforcement? 200 00:13:02,720 --> 00:13:05,080 I was on my way to the airport. 201 00:13:05,680 --> 00:13:07,440 I had a checkup in Madrid. 202 00:13:08,120 --> 00:13:10,520 - Afflictions of the aged, you see. - Right. 203 00:13:11,880 --> 00:13:15,160 Maybe I sometimes blurred the line between legal and illegal 204 00:13:15,240 --> 00:13:18,680 and I may have brought the odd box of illegal tobacco into Galicia, 205 00:13:18,760 --> 00:13:21,000 but from that to trafficking drugs... 206 00:13:22,200 --> 00:13:25,720 I never touched that poison. You have to believe me. 207 00:13:25,800 --> 00:13:28,520 This is just a really big mistake, man. 208 00:13:28,600 --> 00:13:29,480 Look... 209 00:13:30,320 --> 00:13:31,560 Do me a favor. 210 00:13:33,400 --> 00:13:36,400 - Would you read what that says? - I forgot my glasses. 211 00:13:36,880 --> 00:13:39,160 In that case, I'll read it myself. 212 00:13:39,240 --> 00:13:41,880 "On June 13th, 1990, 213 00:13:41,960 --> 00:13:46,520 a warrant is issued for the search, capture and trial 214 00:13:46,600 --> 00:13:48,960 of Don Vicente ‘Oterito’ Otero.” 215 00:13:50,960 --> 00:13:52,000 "Oterito." 216 00:13:53,480 --> 00:13:56,280 My client is Vicente "Terito" Otero. 217 00:13:56,760 --> 00:13:58,960 - That's all. - They’ve got the wrong man. 218 00:13:59,040 --> 00:14:01,960 The Oterito you're looking for lives in Cambados. 219 00:14:02,440 --> 00:14:03,480 It's not me. 220 00:14:09,800 --> 00:14:12,480 - We can't release him. - What do you want me to do? 221 00:14:12,560 --> 00:14:15,240 We can't do anything with the wrong name. 222 00:14:15,800 --> 00:14:20,360 We can only arrest this guy Oterito. Did you check his information? 223 00:14:20,880 --> 00:14:24,600 - Have you checked if this Oterito exists? - Really? 224 00:14:24,680 --> 00:14:27,320 A witness makes a mistake and we can't do anything? 225 00:14:27,400 --> 00:14:30,120 Not without proof. The press would have a field day. 226 00:14:30,200 --> 00:14:32,240 Who gives a shit about the press? 227 00:14:34,560 --> 00:14:37,120 Look, Darío, this is one setback. 228 00:14:37,760 --> 00:14:41,320 The operation was a success, we arrested over 40 people, dammit. 229 00:14:41,400 --> 00:14:44,920 We didn't get any testimony. Sito and Romero escaped and now this. 230 00:14:45,840 --> 00:14:47,520 I told you it was too soon. 231 00:14:48,520 --> 00:14:49,640 What could we do? 232 00:14:50,840 --> 00:14:53,120 Let Romero tell everyone like he did with Sito? 233 00:14:59,320 --> 00:15:01,600 Why don't we do a lineup? 234 00:15:03,000 --> 00:15:03,880 Okay. 235 00:15:10,560 --> 00:15:11,480 Which one is it? 236 00:15:17,720 --> 00:15:19,400 That one. The one in the middle. 237 00:15:35,480 --> 00:15:36,320 Darío. 238 00:15:37,760 --> 00:15:38,560 Darío. 239 00:15:39,280 --> 00:15:40,080 Listen... 240 00:15:41,440 --> 00:15:43,400 It's been too long since you slept. 241 00:15:44,160 --> 00:15:46,000 Why don't you go home and rest? 242 00:15:47,120 --> 00:15:48,960 Everything will be better tomorrow. 243 00:15:53,040 --> 00:15:56,160 The D.A. and I are going back to Madrid early. 244 00:15:56,240 --> 00:15:59,440 There's nothing more to do here and we must prepare for trial. 245 00:16:04,600 --> 00:16:06,480 We may not have found them all, 246 00:16:07,640 --> 00:16:08,640 but I assure you 247 00:16:10,360 --> 00:16:12,000 nothing will be the same here. 248 00:16:13,320 --> 00:16:14,240 I swear it. 249 00:16:19,120 --> 00:16:20,680 You didn't hear a word I said. 250 00:16:31,160 --> 00:16:32,360 Take out the passports. 251 00:16:34,080 --> 00:16:35,600 - Hello. - Spanish? 252 00:16:36,400 --> 00:16:38,080 He is. I'm Panamanian. 253 00:16:38,160 --> 00:16:40,280 Just back from our honeymoon through Europe. 254 00:16:40,360 --> 00:16:42,560 Congratulations. Passports, please. 255 00:16:45,400 --> 00:16:46,440 Where are you going? 256 00:16:47,120 --> 00:16:48,960 - Benavente. - Do you live there? 257 00:16:49,800 --> 00:16:50,680 For a year now. 258 00:17:07,880 --> 00:17:10,640 - What are you doing? - It's just a precaution. 259 00:17:29,840 --> 00:17:31,440 Excuse me, is there a problem? 260 00:17:32,200 --> 00:17:33,200 No. 261 00:17:34,640 --> 00:17:35,480 Have fun. 262 00:17:35,960 --> 00:17:38,520 I wish I was married to a woman like her. 263 00:18:21,640 --> 00:18:22,640 Sergeant... 264 00:18:24,320 --> 00:18:26,480 I know now isn't really the time... 265 00:18:27,280 --> 00:18:28,760 but I was thinking. 266 00:18:29,680 --> 00:18:33,760 What with Oubiña and the others in jail, we're not really needed here anymore. 267 00:18:36,400 --> 00:18:39,080 - Have you grown tired of Galicia? - Years ago. 268 00:18:40,320 --> 00:18:41,160 Anyway, 269 00:18:42,480 --> 00:18:44,800 there's nothing more to do, is there? 270 00:18:55,640 --> 00:18:57,120 - Hello? - Sergeant... 271 00:18:57,440 --> 00:18:59,760 We've had a call from a border checkpoint. 272 00:18:59,840 --> 00:19:01,040 Do you remember Chino? 273 00:19:02,920 --> 00:19:04,680 How's it going, Extremaduran? 274 00:19:04,760 --> 00:19:06,480 Always so fucking dapper, huh? 275 00:19:07,600 --> 00:19:09,520 Come on, man. You'll make me puke. 276 00:19:10,520 --> 00:19:12,120 Well? Have you seen Esther? 277 00:19:13,080 --> 00:19:14,600 She's out of solitary, right? 278 00:19:14,680 --> 00:19:17,040 - I just spoke to her. - If they touched her... 279 00:19:17,120 --> 00:19:20,560 She's fine. She's dying to see you and give you a big hug. 280 00:19:20,640 --> 00:19:21,920 You have to get her out. 281 00:19:22,320 --> 00:19:25,800 - It doesn't matter about me. Get her out. - I'm getting you all out. 282 00:19:25,880 --> 00:19:28,440 And in style. That's why I'm your attorney. 283 00:19:29,000 --> 00:19:32,520 - You will have to be patient, though. - Patient? Fucking patient? 284 00:19:32,600 --> 00:19:34,600 You said that to Colombo years ago. 285 00:19:34,680 --> 00:19:38,600 You weren't found in possession of drugs. But you'll still have to go to trial. 286 00:19:40,240 --> 00:19:41,640 Anyway, we have a problem. 287 00:19:42,320 --> 00:19:45,560 I've read the brief and there are two snitches willing to talk. 288 00:19:46,280 --> 00:19:48,080 - Who? - I don't know. 289 00:19:48,160 --> 00:19:50,120 They're under protection. No names. 290 00:19:50,680 --> 00:19:52,720 But if they talk, you're all screwed. 291 00:19:56,240 --> 00:19:57,320 Motherfuckers. 292 00:19:57,720 --> 00:20:00,800 Ventura says if we do nothing, they'll talk. 293 00:20:01,320 --> 00:20:02,920 And you know what that means. 294 00:20:03,000 --> 00:20:06,040 - We're staying here for good. - That's right. 295 00:20:08,040 --> 00:20:10,880 Not if we come up with a plan, if you know what I mean. 296 00:20:12,600 --> 00:20:15,640 Jesus, Moncho. That retard has screwed us over twice now. 297 00:20:17,120 --> 00:20:18,520 Who would believe those two? 298 00:20:19,240 --> 00:20:20,560 Portabales is a nobody. 299 00:20:22,560 --> 00:20:23,680 What about Padín? 300 00:20:24,120 --> 00:20:26,760 Padín is a junkie, no jury would believe him. 301 00:20:26,840 --> 00:20:27,960 What if they do? 302 00:20:28,040 --> 00:20:30,200 - We'll buy them. - It's not that easy. 303 00:20:30,280 --> 00:20:34,520 They’re not Galician judges, they're National Court judges in Madrid. 304 00:20:36,760 --> 00:20:38,200 We have to kill those rats. 305 00:20:43,360 --> 00:20:45,280 Interested in what we're saying? 306 00:20:45,360 --> 00:20:48,880 Get out of here, Argentinian. You aren't invited to this party. 307 00:20:50,520 --> 00:20:52,960 - I can help you out if you want. - With what? 308 00:20:54,840 --> 00:20:56,080 You didn't hear a thing. 309 00:20:57,240 --> 00:20:58,160 Got it? 310 00:20:59,560 --> 00:21:00,400 Get lost. 311 00:21:24,080 --> 00:21:25,760 He had this phone in the truck. 312 00:21:38,880 --> 00:21:41,880 Let's get this over with quickly. Where is he? 313 00:21:43,560 --> 00:21:46,080 - I work for a logistics company. - Call him. 314 00:21:50,880 --> 00:21:52,440 I don't know what he promised, 315 00:21:53,360 --> 00:21:56,160 but there are no cars or women in prison. 316 00:22:01,200 --> 00:22:02,560 If that's how you want it. 317 00:22:03,120 --> 00:22:04,800 I said it would be over quickly. 318 00:22:13,760 --> 00:22:15,640 Sito asked me to bring the truck. 319 00:22:15,720 --> 00:22:17,240 - Where is he? - I don't know. 320 00:22:17,800 --> 00:22:20,200 - Don't fuck with me, Chino. - I’m not lying, I saw him 321 00:22:20,280 --> 00:22:22,520 - at the checkpoint with a woman. - Camila? 322 00:22:22,600 --> 00:22:25,200 They followed me from Geneva and crossed through, no problem. 323 00:22:25,280 --> 00:22:27,480 - Back to Galicia? - I don't know. 324 00:22:28,160 --> 00:22:30,640 - They're doing one more coke shipment. - Where? 325 00:22:31,160 --> 00:22:34,320 Canela Beach. He's managing it, but I don't know from where. 326 00:22:37,840 --> 00:22:39,560 I swear I don't know where he is. 327 00:22:45,680 --> 00:22:46,600 Call him. 328 00:22:47,600 --> 00:22:49,000 And find out where he is. 329 00:22:53,520 --> 00:22:55,480 - Chino. - Sito, what's up? 330 00:22:55,560 --> 00:22:59,200 What's up? I've been calling you since the cops pulled us over. 331 00:22:59,280 --> 00:23:01,360 Where are you? Is everything okay? 332 00:23:01,440 --> 00:23:04,120 They basically strip-searched me, but found nothing. 333 00:23:04,200 --> 00:23:06,960 That's why I hadn't called yet. I've stopped for a snack. 334 00:23:07,040 --> 00:23:09,680 - Is it busy? - I haven't gone in yet. 335 00:23:09,760 --> 00:23:12,520 - I'm calling from a portable phone. - Everything okay? 336 00:23:12,600 --> 00:23:15,920 Fucking great. I'll be on my way as soon as I eat. 337 00:23:16,400 --> 00:23:17,280 Where are you? 338 00:23:19,240 --> 00:23:20,360 Did you check the tires? 339 00:23:22,120 --> 00:23:25,080 The tires are a little flat, I need to inflate them. 340 00:23:27,680 --> 00:23:30,160 Okay, take your time and be careful. Got it? 341 00:23:30,240 --> 00:23:32,200 Sure, you be careful, too. 342 00:23:36,240 --> 00:23:37,240 What's going on? 343 00:23:39,680 --> 00:23:41,720 We have to tell Ballesteros it's off. 344 00:23:43,040 --> 00:23:45,200 The cops have Chino. 345 00:23:47,080 --> 00:23:49,120 - How do you know? - What is it, sir? 346 00:23:49,200 --> 00:23:52,360 This guy told him the tires were flat. 347 00:23:52,760 --> 00:23:55,240 It was code, the tires are fucking fine. 348 00:23:56,200 --> 00:23:57,920 - Where are they? - Far away, I hope. 349 00:23:59,720 --> 00:24:01,720 - Come here, kid. - Son of a bitch! 350 00:24:03,480 --> 00:24:04,880 He's not worth it, sir. 351 00:24:25,080 --> 00:24:27,040 Shit, shit, shit! 352 00:24:27,800 --> 00:24:29,600 Take it easy, son. 353 00:24:30,400 --> 00:24:32,920 I won't let anyone lay a finger on you. 354 00:24:33,880 --> 00:24:35,920 - Anyway, you're not a snitch. - Worse. 355 00:24:36,920 --> 00:24:39,000 I'm a thief, I stole from the Charlíns. 356 00:24:43,800 --> 00:24:48,160 You know what will happen? They'll get me in the yard or bathroom. 357 00:24:51,480 --> 00:24:52,400 In the end... 358 00:24:55,760 --> 00:24:57,360 I have to get out of here. 359 00:25:17,560 --> 00:25:19,200 Did you call Ballesteros? 360 00:25:20,000 --> 00:25:20,920 Not yet. 361 00:25:22,440 --> 00:25:23,760 What are you waiting for? 362 00:25:27,800 --> 00:25:30,680 My whole life was in that truck. I deserve a moment. 363 00:25:32,800 --> 00:25:34,520 So was mine. 364 00:25:35,240 --> 00:25:37,920 But we can't sit here feeling sorry for ourselves. 365 00:25:38,000 --> 00:25:39,200 We have to keep going. 366 00:25:39,880 --> 00:25:40,880 But far from here. 367 00:25:46,800 --> 00:25:48,080 Nobody knows we're here. 368 00:25:51,680 --> 00:25:52,840 I'll keep you updated. 369 00:25:58,200 --> 00:26:00,600 - Did he agree? - He didn't have a choice. 370 00:26:01,240 --> 00:26:03,880 We'll wait until this blows over and he gets people ready. 371 00:26:05,800 --> 00:26:08,240 What people? They're all locked up. 372 00:26:09,160 --> 00:26:11,560 It won't be fast, but I'll think of something. 373 00:26:12,040 --> 00:26:13,200 Don't worry. 374 00:26:18,880 --> 00:26:20,160 What does this mean? 375 00:26:20,640 --> 00:26:21,880 It's a flight to Panama. 376 00:26:23,880 --> 00:26:25,720 I know that, I'm not an idiot. 377 00:26:26,560 --> 00:26:28,600 But no. There's only one ticket. 378 00:26:29,760 --> 00:26:32,240 It's best you go ahead until this is done. 379 00:26:37,520 --> 00:26:40,120 - How long have you had this planned? - Please. 380 00:26:42,680 --> 00:26:45,120 - I'm not leaving you alone. - It's a precaution. 381 00:26:45,200 --> 00:26:47,800 - We can't risk both of us being caught. - No. 382 00:26:51,600 --> 00:26:53,840 I don't want my daughter to be born in jail. 383 00:27:01,800 --> 00:27:04,480 Swear you'll come as soon as the drugs get here. 384 00:27:06,480 --> 00:27:07,360 I swear it. 385 00:27:17,760 --> 00:27:18,800 Where are you going? 386 00:27:21,000 --> 00:27:24,200 To call a cab. I don't want to miss the flight. 387 00:28:04,920 --> 00:28:08,640 Sir, I've been talking to the people from the phone company. 388 00:28:09,760 --> 00:28:12,760 They'll try their best to locate Sito's phone, but... 389 00:28:12,840 --> 00:28:13,800 it won't be easy. 390 00:28:18,720 --> 00:28:23,360 If I'm to be left alone with those pricks, I'd like to know sooner rather than later. 391 00:28:27,440 --> 00:28:28,360 Is it bad? 392 00:28:37,760 --> 00:28:39,200 I thought you'd quit. 393 00:28:49,760 --> 00:28:50,600 And... 394 00:28:52,280 --> 00:28:54,640 - What do you want us to do? - Lock them up. 395 00:28:57,800 --> 00:29:01,000 We've taken away Sito's money, now he'll have to do more jobs. 396 00:29:05,480 --> 00:29:06,360 And... 397 00:29:08,320 --> 00:29:09,560 he'll need people. 398 00:29:10,480 --> 00:29:12,040 We must all watch the bay. 399 00:29:14,480 --> 00:29:17,560 Sito likes to personally manage the unloading and delivery. 400 00:29:19,000 --> 00:29:22,920 If we find out who he's working with, they might lead us to him. 401 00:29:26,880 --> 00:29:27,760 Hello. 402 00:29:31,160 --> 00:29:32,240 Know who this is? 403 00:29:33,120 --> 00:29:34,520 I need to see you. 404 00:29:40,080 --> 00:29:41,960 You're putting us in this shack? 405 00:29:42,880 --> 00:29:46,680 It's not the Ritz, but you don't have to share the shower with criminals. 406 00:29:46,760 --> 00:29:50,240 If they don't like it, they can go back to their room with a yard view. 407 00:29:51,040 --> 00:29:54,560 - What do we do until the trial? - Prepare your testimony. 408 00:29:55,120 --> 00:29:58,040 We have to go over everything you've told us until now. 409 00:29:58,120 --> 00:29:59,560 We can't make any mistakes. 410 00:30:00,120 --> 00:30:02,760 Pedro Ventura is representing your old bosses. 411 00:30:02,840 --> 00:30:05,600 He'll do anything he can to discredit your testimony. 412 00:30:06,440 --> 00:30:07,440 Ricardo. 413 00:30:08,200 --> 00:30:09,240 Ricardo. 414 00:30:10,800 --> 00:30:12,240 I know a trial is daunting, 415 00:30:13,800 --> 00:30:16,400 but we can't back down now. Not now. 416 00:30:21,080 --> 00:30:23,160 WE ASK OUR JUDGES AND PROSECUTORS FOR JUSTICE 417 00:30:23,240 --> 00:30:25,680 NO TO DRUGS 418 00:31:15,320 --> 00:31:19,960 After a long wait, there are almost 40 people being put on trial. 419 00:31:20,040 --> 00:31:24,440 Laureano Oubiña, Manuel Charlín and other alleged Galician drug traffickers 420 00:31:24,520 --> 00:31:27,880 will be tried in the building you can see behind me. 421 00:31:28,280 --> 00:31:30,120 Only the absence of Sito Miñanco 422 00:31:30,200 --> 00:31:33,480 casts a shadow over the largest mass trial Spain has ever seen. 423 00:31:34,600 --> 00:31:36,920 One moment, the defendants are arriving. 424 00:31:37,760 --> 00:31:39,440 There they are! 425 00:31:43,080 --> 00:31:44,160 It's the police. 426 00:31:47,800 --> 00:31:48,840 Criminals! 427 00:31:53,440 --> 00:31:55,440 Fucking nutjobs! Who brought you here? 428 00:32:01,480 --> 00:32:04,400 You're a murdering bastard and so are your sons! 429 00:32:04,960 --> 00:32:07,160 Murderers! 430 00:32:07,240 --> 00:32:09,840 Murderers! Murderers! 431 00:32:10,920 --> 00:32:14,240 They're bringing out the big guns. Where will they put them all? 432 00:32:14,480 --> 00:32:15,560 Not worried, are you? 433 00:32:18,360 --> 00:32:19,880 We're making history, Javier. 434 00:32:31,160 --> 00:32:32,120 Ventura. 435 00:32:34,080 --> 00:32:38,000 - I tried to get you in, but... - What the hell did Oubiña come as? 436 00:32:38,080 --> 00:32:40,080 He looks like he's come from the farm. 437 00:32:40,160 --> 00:32:43,160 And my dad? His clothes look like they're from the war. 438 00:32:43,680 --> 00:32:46,120 They're supposed to look like businessmen 439 00:32:46,520 --> 00:32:48,480 and they look like a bunch of clowns. 440 00:32:49,040 --> 00:32:52,640 - That's the point. - What is? For them to look like hicks? 441 00:33:04,840 --> 00:33:06,200 - Laureano. - Sweetie. 442 00:33:06,600 --> 00:33:08,080 Stop it, I'm not a dog. 443 00:33:08,160 --> 00:33:10,600 - Can't I speak to my wife? - Keep your head. 444 00:33:42,960 --> 00:33:44,400 Come on! 445 00:33:44,880 --> 00:33:48,000 - Silence, please. - May he without sin... 446 00:33:55,360 --> 00:33:58,880 As it is assumed that both the prosecution and the defense 447 00:33:58,960 --> 00:34:02,080 are aware of the charges being brought against the accused, 448 00:34:02,160 --> 00:34:05,800 we will begin the trial for case number 13/90. 449 00:34:06,640 --> 00:34:10,080 - Mr. Zaragoza, you may begin. - Thank you, Your Honor. 450 00:34:11,000 --> 00:34:14,800 The prosecution calls Mr. Ricardo Portabales as a witness. 451 00:34:17,000 --> 00:34:18,000 Just what we need. 452 00:34:19,320 --> 00:34:20,680 Silence, please. 453 00:34:21,240 --> 00:34:22,200 Silence. 454 00:34:23,360 --> 00:34:25,080 Fuck you, redhead. 455 00:34:25,640 --> 00:34:27,720 Long time no see, Ricardo. Miss us? 456 00:34:27,800 --> 00:34:29,560 Give your girl a kiss from me. 457 00:34:29,640 --> 00:34:31,280 Silence. Thank you. 458 00:34:35,440 --> 00:34:40,120 Ricardo Portabales, you are appearing in the trial for case number 13/90 459 00:34:40,200 --> 00:34:42,440 as a witness for the prosecution. 460 00:34:43,280 --> 00:34:48,200 You have the right not to testify against yourself and to not confess guilt. 461 00:34:48,280 --> 00:34:50,680 Will you answer the prosecution's questions? 462 00:34:52,200 --> 00:34:55,040 - I will. - Do you swear to tell the truth? 463 00:34:55,680 --> 00:34:56,840 I swear it. 464 00:34:58,440 --> 00:34:59,680 If it pleases the court. 465 00:35:00,320 --> 00:35:03,760 Mr. Portabales, according to evidence found by the D.A.'s office 466 00:35:03,840 --> 00:35:05,280 and your own testimony, 467 00:35:05,680 --> 00:35:08,120 until you were arrested by law enforcement, 468 00:35:08,200 --> 00:35:12,040 you made a living trafficking drugs, is that correct? 469 00:35:13,080 --> 00:35:14,000 Yes. 470 00:35:15,320 --> 00:35:18,000 - Are you a drug trafficker? - I was. 471 00:35:21,000 --> 00:35:21,800 Silence. 472 00:35:22,280 --> 00:35:23,760 Silence in court, please. 473 00:35:24,520 --> 00:35:26,800 - But I regret what I did. - Silence. 474 00:35:29,080 --> 00:35:31,920 Is that why you decided to cooperate with the D.A.? 475 00:35:33,600 --> 00:35:34,400 Yes. 476 00:35:34,480 --> 00:35:38,560 During his stay in prison, Mr. Portabales got a flow chart to us 477 00:35:38,640 --> 00:35:43,080 showing Galician crime families and interests involved in drug trafficking. 478 00:35:45,240 --> 00:35:48,280 Mr. Portabales, could you look at the accused 479 00:35:48,360 --> 00:35:51,840 and indicate the heads of the families that appear in said diagram? 480 00:36:04,480 --> 00:36:08,000 - You'll regret this, you Judas. - Could you say their names, please? 481 00:36:09,280 --> 00:36:10,320 Manuel Charlín. 482 00:36:12,440 --> 00:36:13,280 Manuel Bustelo. 483 00:36:16,160 --> 00:36:18,000 - And Laureano Oubiña. - Bullshit! 484 00:36:18,080 --> 00:36:19,800 - Mr. Oubiña. - Don't give me that! 485 00:36:19,880 --> 00:36:22,360 I won't let him say I did things that I didn't. 486 00:36:22,440 --> 00:36:23,920 Mr. Oubiña! 487 00:36:25,440 --> 00:36:29,680 Be warned, if you don't behave yourself, I'll be forced to have you removed. 488 00:36:29,760 --> 00:36:31,920 - Is that clear? - It’s clear as mud. 489 00:36:35,600 --> 00:36:38,200 Mr. Portabales, apart from those you've indicated, 490 00:36:38,280 --> 00:36:41,120 are there any other members of the organization 491 00:36:41,200 --> 00:36:42,760 which you worked for? 492 00:36:42,840 --> 00:36:46,600 Mr. Braña, Petete... And one or two others at the back there. 493 00:36:47,560 --> 00:36:49,320 We worked for Sito Miñanco. 494 00:36:50,160 --> 00:36:51,480 He was our boss. 495 00:36:51,560 --> 00:36:54,160 And do you know where he is? Is he in this room? 496 00:36:58,840 --> 00:37:02,760 I remind the jury that Mr. Prado Bugallo, AKA Sito Miñanco, 497 00:37:02,840 --> 00:37:06,640 is a fugitive of the law and, as such, is not present at this trial. 498 00:37:19,880 --> 00:37:22,720 Did you sign for fucking Real Madrid or something? 499 00:37:22,800 --> 00:37:24,640 Did you grow a rug on your face? 500 00:37:25,880 --> 00:37:29,560 Thank you for coming, I didn't know if after all this time... 501 00:37:29,640 --> 00:37:33,000 Don't be stupid, we'd go to Madrid or anywhere else we needed to. 502 00:37:33,960 --> 00:37:35,360 What do you need from us? 503 00:37:37,560 --> 00:37:39,400 The cops have totally screwed me over. 504 00:37:41,440 --> 00:37:44,680 - I've lost everything I made. - Do you need money? 505 00:37:45,280 --> 00:37:49,160 - Whatever you need, you can count... - No, no. That's not it. 506 00:37:49,240 --> 00:37:52,640 I'm going to make it back. I have a shipment coming up. 507 00:37:52,720 --> 00:37:55,280 But they've arrested all my people. I have nobody. 508 00:37:56,240 --> 00:37:59,720 I know what we discussed and I respect the decision you made. 509 00:37:59,800 --> 00:38:02,840 - No, Sito. - There's nobody else I trust but you guys. 510 00:38:03,600 --> 00:38:07,400 - How can you ask this of us now? - I wouldn't if I had another damn option. 511 00:38:07,480 --> 00:38:09,480 We've been out of the game for years. 512 00:38:09,560 --> 00:38:12,320 - We have families and a business now. - Just one job. 513 00:38:13,360 --> 00:38:14,400 One. 514 00:38:14,480 --> 00:38:17,920 I'll go to Panama with Camila and you two can carry on as normal. 515 00:38:20,840 --> 00:38:24,080 Sito, we don't have the people or the resources to do this. 516 00:38:24,160 --> 00:38:27,120 Di Stefano will help you and I'll coordinate everything. 517 00:38:27,200 --> 00:38:29,120 We're not speaking to anyone, Sito. 518 00:38:29,200 --> 00:38:30,760 We're not doing any more jobs. 519 00:38:30,840 --> 00:38:33,120 Look, gas stations bring in a lot of money. 520 00:38:33,200 --> 00:38:36,720 - I can give you whatever you need and... - I'm not asking for charity! 521 00:38:37,600 --> 00:38:38,680 Did I ask for money? 522 00:38:43,240 --> 00:38:44,400 One job. 523 00:38:44,880 --> 00:38:47,720 All I'm asking is for one more, for old times’ sake. 524 00:38:50,000 --> 00:38:50,880 Sito, 525 00:38:51,840 --> 00:38:52,840 Look... 526 00:38:54,040 --> 00:38:56,560 We'll talk to Di Stefano if that's what you want. 527 00:38:57,400 --> 00:39:00,400 But we won't be doing any jobs for you. 528 00:39:05,760 --> 00:39:08,760 - Are you fucking kidding me? - Are you kidding me? 529 00:39:09,720 --> 00:39:12,120 Things have changed and I am using my head. 530 00:39:12,640 --> 00:39:14,840 I have a wife, kids. 531 00:39:14,920 --> 00:39:17,640 It's what I want. I'm content if you can believe it. 532 00:39:18,960 --> 00:39:20,520 We risked enough coming here. 533 00:39:21,440 --> 00:39:22,680 We won't risk any more. 534 00:39:26,000 --> 00:39:27,040 You get that, right? 535 00:39:32,000 --> 00:39:35,360 Tell Di Stéfano to ready the speedboats, I bought new engines. 536 00:39:35,440 --> 00:39:38,880 - Do you want them in the shipyard? - Until they go to the workshop. 537 00:39:39,280 --> 00:39:42,360 Tell him to take his time, this must go well. I'm risking a lot. 538 00:39:48,000 --> 00:39:49,320 Was it really worth it? 539 00:39:51,640 --> 00:39:54,600 I have to go in. I don't want anyone to see me. 540 00:39:57,880 --> 00:40:01,080 Next time you're home, we'll make you a nice home-cooked meal. 541 00:40:34,360 --> 00:40:36,360 Please come forward, Mr. Oubiña. 542 00:40:37,320 --> 00:40:38,680 Take your place. 543 00:40:42,400 --> 00:40:45,320 I was hoping to see you again. It's been a long time. 544 00:40:45,840 --> 00:40:48,880 - Come here and ask what you want. - One moment. 545 00:40:48,960 --> 00:40:52,440 Mr. Oubiña, please show a modicum of respect. 546 00:40:54,960 --> 00:40:55,760 Mr. Oubiña, 547 00:40:56,720 --> 00:41:00,360 you're accused of money laundering and endangering public health 548 00:41:00,440 --> 00:41:03,040 - by trafficking marijuana. - Did I kill the Pope, too? 549 00:41:05,960 --> 00:41:10,000 So you had nothing to do with a shipment of 22 tons of marijuana? 550 00:41:10,080 --> 00:41:12,920 I have nothing to do with any kind of drug. 551 00:41:13,000 --> 00:41:15,560 And you know that very well. Stop messing around. 552 00:41:15,640 --> 00:41:16,760 In 1987... 553 00:41:16,840 --> 00:41:19,600 I'm telling you I have nothing to do with drugs, 554 00:41:19,680 --> 00:41:22,800 as you well know. You hear what I'm saying, right? 555 00:41:22,880 --> 00:41:25,240 - Are you married to Esther Lago? - Yes, sir. 556 00:41:25,960 --> 00:41:27,640 She's your second wife. 557 00:41:27,720 --> 00:41:30,440 Yes, she's my second wife. Bad things come in threes. 558 00:41:34,400 --> 00:41:37,880 Well, Your Honor, I take care of our home like any other woman. 559 00:41:37,960 --> 00:41:41,400 If money comes in, a little or a lot, I take care of that, too. 560 00:41:41,480 --> 00:41:43,600 And you didn't know where it came from? 561 00:41:44,960 --> 00:41:48,120 Where would it come from other than Laureano's businesses? 562 00:41:48,200 --> 00:41:51,240 The transports, the trucks, the other things he does. 563 00:41:52,240 --> 00:41:56,280 Do you know of information that affects the bookkeeping in those companies? 564 00:41:56,360 --> 00:41:58,520 How could I, Your Honor? 565 00:41:58,600 --> 00:42:01,800 You know very well that I don't know how to read or write. 566 00:42:01,880 --> 00:42:05,360 But, Mr. Oubiña, your name appears on all the companies' paperwork. 567 00:42:05,440 --> 00:42:06,680 I'm sure it does. 568 00:42:07,280 --> 00:42:09,320 I signed whatever they gave me. 569 00:42:09,400 --> 00:42:11,880 I'd sign my own death warrant if they gave it to me. 570 00:42:11,960 --> 00:42:15,400 Don't you see, sir? It would take me an hour to read all that. 571 00:42:15,480 --> 00:42:16,680 That's why I didn't. 572 00:42:17,160 --> 00:42:18,160 Have you seen me? 573 00:42:19,000 --> 00:42:23,000 - Can you see me transporting drugs? - That's what Mr. Portabales says. 574 00:42:23,560 --> 00:42:26,840 Who, I'll remind you, you threatened and assaulted in prison. 575 00:42:27,320 --> 00:42:30,960 The only thing I saw, when I managed to get the towel off my face, 576 00:42:31,040 --> 00:42:33,120 were some white boots with black laces. 577 00:42:33,200 --> 00:42:36,840 And those boots were only worn by one person inside that prison. 578 00:42:37,560 --> 00:42:39,200 And that person was Oubiña. 579 00:42:39,280 --> 00:42:41,480 - Is that true? - Yes, sir. 580 00:42:41,560 --> 00:42:43,960 I gave him a few smacks and a kick up the ass. 581 00:42:45,920 --> 00:42:46,880 Is that all? 582 00:42:47,520 --> 00:42:50,720 I have a report stating that Mr. Portabales had to be seen 583 00:42:50,800 --> 00:42:54,040 by doctors in the prison, as you didn't want him to report you. 584 00:42:54,120 --> 00:42:56,600 Like Mr. Padín had done with Manuel Charlín. 585 00:42:56,680 --> 00:42:57,840 When I was arrested, 586 00:42:58,560 --> 00:43:01,000 I was carrying drugs they had given to me. 587 00:43:01,080 --> 00:43:03,280 They knew I was thinking about ratting. 588 00:43:04,000 --> 00:43:06,160 So they gave me the blow 589 00:43:06,240 --> 00:43:08,640 and called the cops to get me out of the way. 590 00:43:09,200 --> 00:43:11,440 When you say them, who do you mean exactly? 591 00:43:12,360 --> 00:43:14,320 The head of the Charlín crime family. 592 00:43:15,240 --> 00:43:17,200 Manuel Charlín and his sons. 593 00:43:17,760 --> 00:43:19,120 Paquito and Moncho. 594 00:43:21,160 --> 00:43:22,640 What crime family? 595 00:43:22,720 --> 00:43:25,080 I don't even run my own family. 596 00:43:25,160 --> 00:43:28,560 If I want to go for a beer, I have to ask my wife for 100 pesetas. 597 00:43:28,640 --> 00:43:29,440 But... 598 00:43:30,000 --> 00:43:32,360 So where did all your property come from? 599 00:43:32,440 --> 00:43:33,600 What property? 600 00:43:33,680 --> 00:43:36,560 - The cannery, your land... - Land? 601 00:43:37,720 --> 00:43:41,160 Don’t you know that 215 sq. ft. is considered land in Galicia? 602 00:43:41,880 --> 00:43:44,840 Didn't Mr. Padín tell you that? That drug addict? 603 00:43:45,400 --> 00:43:46,800 Look, Mr. Charlín, 604 00:43:47,240 --> 00:43:49,960 there are recordings where you can be heard 605 00:43:50,040 --> 00:43:52,800 organizing the transport of shipments of marijuana. 606 00:43:52,880 --> 00:43:56,520 And another where you discuss your family's business with a Colombian. 607 00:43:57,920 --> 00:43:59,120 That's not possible. 608 00:43:59,680 --> 00:44:02,000 Does the name Hassan Abdelhadi ring a bell? 609 00:44:04,360 --> 00:44:05,160 The Arab? 610 00:44:05,240 --> 00:44:07,760 Yes, he's a well-known Moroccan drug lord. 611 00:44:08,680 --> 00:44:09,960 Don't be stupid. 612 00:44:10,400 --> 00:44:13,360 Hassan is a longtime client of my cannery. 613 00:44:13,440 --> 00:44:14,280 Right. 614 00:44:14,960 --> 00:44:16,440 If it pleases the court, 615 00:44:16,520 --> 00:44:20,480 the prosecution would like to present evidence catalogued under number 12486. 616 00:44:20,560 --> 00:44:21,440 I object. 617 00:44:21,920 --> 00:44:25,440 You don't want to hear your client discuss fish with Mr. Abdelhadi? 618 00:44:25,520 --> 00:44:28,160 If it pleases the court, I'd like to speak. 619 00:44:28,240 --> 00:44:30,520 The recordings were made without supervision 620 00:44:30,600 --> 00:44:33,440 - and I request they be withdrawn. - Don't make me laugh. 621 00:44:33,520 --> 00:44:35,720 There was no quality assurance. 622 00:44:35,800 --> 00:44:38,760 They prove that your clients are the worst drug traffickers 623 00:44:38,840 --> 00:44:41,320 - in the history of this country. - Really? 624 00:44:42,200 --> 00:44:44,800 You really want us to believe they're monsters? 625 00:44:45,480 --> 00:44:46,920 He can barely even read. 626 00:44:47,360 --> 00:44:49,520 My clients are fishermen, farmers, 627 00:44:49,600 --> 00:44:52,120 - good, self-made men. - Aren't they businessmen? 628 00:44:52,200 --> 00:44:55,440 Your Honor, do you really believe that those men and that woman 629 00:44:55,520 --> 00:44:59,320 are capable of running a multimillion peseta business? 630 00:44:59,400 --> 00:45:03,440 Do you believe two self-confessed traffickers who only accused my clients 631 00:45:03,520 --> 00:45:07,000 - to reduce their sentence? - What do you mean, Counselor? 632 00:45:08,000 --> 00:45:11,280 The agreement Misters Padín and Portabales made with the D.A. 633 00:45:11,360 --> 00:45:13,800 - to reduce their sentence. - Mr. Ventura, 634 00:45:13,880 --> 00:45:16,320 that agreement is public and completely legal. 635 00:45:16,400 --> 00:45:19,600 What are you trying to achieve, Counselor? 636 00:45:19,680 --> 00:45:23,200 I'd like Mr. Portabales to testify again, Your Honor. 637 00:45:26,920 --> 00:45:28,040 Mr. Portabales, 638 00:45:28,440 --> 00:45:31,280 you testified that when you were trafficking cocaine, 639 00:45:31,360 --> 00:45:33,320 you did so on Sito Miñanco's orders. 640 00:45:35,160 --> 00:45:38,080 - Yes. - You didn't work for anyone else? 641 00:45:41,400 --> 00:45:43,720 - Answer the question. - I'll repeat, 642 00:45:43,800 --> 00:45:46,520 have you worked for anyone other than Sito Miñanco? 643 00:45:47,680 --> 00:45:50,160 - No. - Despite that, you accuse Misters Oubiña 644 00:45:50,240 --> 00:45:52,600 and Charlín of being major drug lords. 645 00:45:52,680 --> 00:45:55,240 Yes, everyone in the bay knows what they do. 646 00:45:55,320 --> 00:45:58,160 Really? I live there and I've never heard anything. 647 00:45:59,440 --> 00:46:00,400 Ricardo... 648 00:46:00,480 --> 00:46:03,040 Ricardo, I'm going to ask a very simple question 649 00:46:03,120 --> 00:46:05,280 and I want you to answer yes or no. 650 00:46:07,160 --> 00:46:10,400 Have you ever seen either Mr. Oubiña 651 00:46:10,480 --> 00:46:13,960 or Mr. Charlín handling the drugs they supposedly trafficked? 652 00:46:14,040 --> 00:46:17,200 Look at the defendants and remember you're under oath. 653 00:46:18,800 --> 00:46:23,080 Have you ever seen either of them handling an illegal substance? 654 00:46:27,120 --> 00:46:30,560 Mr. Portabales, answer the counselor's question. 655 00:46:30,640 --> 00:46:33,800 Did you ever see the defendants handle illegal substances? 656 00:46:34,480 --> 00:46:35,280 No. 657 00:46:37,120 --> 00:46:38,240 - I never saw them. - No? 658 00:46:38,320 --> 00:46:40,520 Yet you assure us they're drug traffickers. 659 00:46:41,320 --> 00:46:44,680 You don't understand. That scum is killing a generation of kids. 660 00:46:44,760 --> 00:46:46,800 Mr. Portabales, keep to the questions. 661 00:46:46,880 --> 00:46:49,120 You have to lock them up, they're murderers. 662 00:46:49,200 --> 00:46:51,680 - I'll say it again... - They'll kill me if you don't. 663 00:46:51,760 --> 00:46:53,200 - Out! - Your Honor... 664 00:46:53,960 --> 00:46:55,600 I'm holding him in contempt. 665 00:46:58,360 --> 00:46:59,320 Clown! 666 00:47:02,760 --> 00:47:03,680 Silence! 667 00:47:05,840 --> 00:47:06,800 Silence! 668 00:47:07,360 --> 00:47:09,000 I'd like to make a request. 669 00:47:10,160 --> 00:47:14,280 As we've seen, Mr. Portabales has neither manners nor credibility. 670 00:47:14,880 --> 00:47:18,920 If he never even saw the defendants, why should we believe him or Mr. Padín, 671 00:47:19,000 --> 00:47:22,320 The other witness the prosecution is basing this spectacle on, 672 00:47:22,800 --> 00:47:26,920 who says they're not just two criminals who have been caught red-handed 673 00:47:27,000 --> 00:47:31,080 just trying to reduce their sentence by accusing innocent, respectable people? 674 00:47:31,800 --> 00:47:36,520 That's why, in accordance with Article 741 from criminal procedure law, 675 00:47:36,960 --> 00:47:41,720 I move to have all of his testimony disregarded. 676 00:47:42,640 --> 00:47:43,600 Thank you. 677 00:47:48,960 --> 00:47:51,800 Do you think the court will accept the defense's request? 678 00:47:51,880 --> 00:47:54,800 - What do you think of the testimony? - Is it credible? 679 00:48:01,000 --> 00:48:03,640 Come on! To that rat Portabales! 680 00:48:03,720 --> 00:48:06,400 And to being home in a few days. 681 00:48:06,920 --> 00:48:10,720 - You can't make a toast with water. - Don't be superstitious, Dad. 682 00:48:10,800 --> 00:48:12,360 Today it could be champagne. 683 00:48:18,920 --> 00:48:21,000 Where's he being taken at this time? 684 00:48:28,720 --> 00:48:31,880 - Has something happened, Bustelo? - My wife's here to see me. 685 00:48:36,680 --> 00:48:39,560 You don't think he's going to rat us out? 686 00:48:40,520 --> 00:48:42,800 Bustelo is one of us, man. 687 00:48:43,640 --> 00:48:47,200 If he didn't talk before, why would he now when we're about to win? 688 00:48:48,760 --> 00:48:50,160 Rosalía, you're... 689 00:48:55,000 --> 00:48:57,560 - What's going on? Why are they here? - Manuel... 690 00:48:58,640 --> 00:49:01,400 Mr. Bustelo, your wife told us about your activities. 691 00:49:01,800 --> 00:49:05,080 Your business, the shipments, your dealings with the Colombians. 692 00:49:05,800 --> 00:49:09,880 Nothing we didn't already know, but it's different coming from her. 693 00:49:09,960 --> 00:49:12,760 You know what women are like, God knows what she said. 694 00:49:13,320 --> 00:49:15,360 I don't want to be alone forever. 695 00:49:16,440 --> 00:49:18,280 I'm sure she told you any old lie. 696 00:49:19,040 --> 00:49:23,360 I don't know why I'm here, I'm innocent and I'm going to prove it. 697 00:49:23,440 --> 00:49:25,160 Let's be honest, Mr. Bustelo, 698 00:49:25,680 --> 00:49:30,320 you may come out of this trial alive, but if you do, then so do they. 699 00:49:31,400 --> 00:49:34,160 And we both know they won't forgive your son's theft. 700 00:49:35,320 --> 00:49:36,760 They'll want revenge. 701 00:49:37,600 --> 00:49:40,680 If you cooperate, you and your family will have protection. 702 00:49:40,760 --> 00:49:42,320 Just like the other witnesses. 703 00:49:45,600 --> 00:49:48,520 I'm not a snitch like Padín or Portabales. 704 00:49:49,040 --> 00:49:50,200 No, but you're smart. 705 00:49:51,240 --> 00:49:53,200 You wouldn't be where you are if not. 706 00:49:55,160 --> 00:49:57,520 Besides, you know what's best for your family. 707 00:49:59,760 --> 00:50:03,120 - Think they'll talk? - No, they just went to pray, asshole. 708 00:50:03,200 --> 00:50:04,200 Motherfucker. 709 00:50:04,640 --> 00:50:07,840 If those Bustelo bastards talk, we're screwed, you'll see. 710 00:50:07,920 --> 00:50:09,600 We need to tell Pilar ASAP. 711 00:50:09,680 --> 00:50:11,120 Don't be stupid. 712 00:50:11,200 --> 00:50:13,840 We're not starting a war just as we're getting out. 713 00:50:13,920 --> 00:50:14,920 What should we do? 714 00:50:15,320 --> 00:50:18,560 - She'll convince him not to turn on us. - She'd better. 715 00:50:19,240 --> 00:50:21,640 Because we're all going down otherwise. 716 00:50:24,240 --> 00:50:25,720 Give me the bag, Javier. 717 00:50:26,840 --> 00:50:29,440 You'll have cops guarding the house day and night. 718 00:50:44,240 --> 00:50:45,120 Javi! 719 00:50:49,600 --> 00:50:52,320 Rosalía told me what you're doing. You're very brave. 720 00:50:53,920 --> 00:50:55,400 I don't want you here. 721 00:50:55,720 --> 00:50:58,000 - Dad. - You either. 722 00:50:58,520 --> 00:51:01,200 I want you to leave town until I testify. 723 00:51:01,280 --> 00:51:03,320 No, I'm not leaving you alone. 724 00:51:03,920 --> 00:51:06,680 I don't want anything to happen to you. Go and pack. 725 00:51:19,200 --> 00:51:20,640 Manuel, call the police! 726 00:51:20,720 --> 00:51:22,720 - Rosalía, we need to talk. - Go away! 727 00:51:28,080 --> 00:51:29,200 Rosalía, please! 728 00:51:31,720 --> 00:51:33,080 Listen to me, Don Manuel. 729 00:51:33,160 --> 00:51:36,400 We can make a deal. If you keep your mouth shut. 730 00:51:36,960 --> 00:51:38,640 I'm here on behalf of my dad. 731 00:51:38,720 --> 00:51:41,320 What do you want? Tell me and you'll have it. 732 00:51:42,000 --> 00:51:42,960 Respect. 733 00:51:43,800 --> 00:51:44,960 Can you get me that? 734 00:51:45,680 --> 00:51:46,760 Don Manuel. 735 00:51:46,840 --> 00:51:51,480 Your family has disrespected us so many times, I've lost count now. 736 00:51:52,720 --> 00:51:55,120 Your father reported my son for sexual assault. 737 00:51:55,200 --> 00:51:57,120 He was nearly killed because of him. 738 00:51:58,080 --> 00:51:59,560 That's all in the past. 739 00:52:03,480 --> 00:52:04,320 No. 740 00:52:04,960 --> 00:52:07,600 You've always treated us like losers. 741 00:52:10,600 --> 00:52:13,040 So leave before I call the police. 742 00:52:24,400 --> 00:52:25,280 Thanks. 743 00:52:33,440 --> 00:52:34,400 What was that? 744 00:52:42,440 --> 00:52:43,600 What is it, Manuel? 745 00:52:48,920 --> 00:52:49,960 Stay there. 746 00:53:01,000 --> 00:53:02,360 Manuel! What's happening? 747 00:53:05,080 --> 00:53:06,480 Manuel! 748 00:53:20,400 --> 00:53:23,840 Patient with a gunshot wound to the abdomen. He's unresponsive. 749 00:53:23,920 --> 00:53:25,000 We're losing him. 750 00:53:25,080 --> 00:53:27,040 - No, dammit! - Who is this man? 751 00:53:27,120 --> 00:53:29,840 - Darío Castro, police sergeant. - You can't be here. 752 00:53:29,920 --> 00:53:31,200 Do you know who he is? 753 00:53:31,280 --> 00:53:33,440 You have to save him in any way possible! 754 00:53:33,520 --> 00:53:34,520 Any way possible! 755 00:53:39,640 --> 00:53:41,240 I notified the cops' families. 756 00:53:44,720 --> 00:53:46,320 They were just fucking kids. 757 00:54:00,720 --> 00:54:03,160 - When did it happen? - A few hours ago. 758 00:54:03,720 --> 00:54:05,280 They couldn't do anything. 759 00:54:06,640 --> 00:54:07,560 And his wife? 760 00:54:08,400 --> 00:54:09,360 She's in a coma. 761 00:54:10,720 --> 00:54:12,920 If she's lucky, she'll end up in a wheelchair. 762 00:54:19,240 --> 00:54:20,160 What is it? 763 00:54:33,960 --> 00:54:36,840 Manuel Bustelo, head of the Bustelo crime family, 764 00:54:36,920 --> 00:54:40,880 was shot down along with his wife in the family home in Cambados yesterday. 765 00:54:41,560 --> 00:54:44,720 He was taken by ambulance to Pontevedra's regional hospital, 766 00:54:44,800 --> 00:54:48,320 where doctors confirmed his death shortly after arriving. 767 00:54:49,480 --> 00:54:52,720 All evidence points to a settling of scores, 768 00:54:52,800 --> 00:54:54,960 given that police sources have confirmed 769 00:54:55,040 --> 00:54:58,400 the alleged drug trafficker was cooperating with the authorities 770 00:54:58,480 --> 00:55:03,400 and was waiting to testify against those arrested during Operation Velvet Crab. 771 00:55:03,480 --> 00:55:05,880 - What the fuck? - You don't think... 772 00:55:09,520 --> 00:55:10,920 For fuck's sake, Laureano. 773 00:55:11,520 --> 00:55:13,360 Don't give me that. 774 00:55:13,840 --> 00:55:15,960 He was one of us, dammit. 775 00:55:16,040 --> 00:55:18,920 - Do you know what you've started? - I didn't do anything. 776 00:55:19,840 --> 00:55:22,240 I'm not the only one this is good for. 777 00:55:22,320 --> 00:55:24,280 God dammit, Manolo. 778 00:55:24,360 --> 00:55:25,160 Laureano... 779 00:55:26,800 --> 00:55:28,120 With Sito out of action, 780 00:55:28,640 --> 00:55:31,720 who's going to bring in hash and coke when we get out? 781 00:55:51,720 --> 00:55:53,920 SENTENCE PRESENTED BY DONA ANGELA MARIA MIRALLES BORDALLO 782 00:56:04,880 --> 00:56:09,240 Justice! Justice! Justice! 783 00:56:11,320 --> 00:56:13,600 Sentence for case number 13/90. 784 00:56:14,320 --> 00:56:18,520 Having heard arguments, Their Honors Francisco Carvajal Mérida, 785 00:56:18,600 --> 00:56:21,560 Fernando Navas Peña and Ángela Miralles Bordallo 786 00:56:21,640 --> 00:56:23,640 of the National Court's Criminal Chamber 787 00:56:23,720 --> 00:56:27,640 and having included District Attorney Javier Zaragoza... 788 00:56:27,720 --> 00:56:30,520 and the accused, represented by Pedro Ventura, 789 00:56:30,600 --> 00:56:33,600 it has been decided that, in agreement with the parties 790 00:56:33,680 --> 00:56:36,200 and considering his cooperation with the law, 791 00:56:36,280 --> 00:56:40,920 Ricardo Portabales will sentenced to 14 months imprisonment 792 00:56:41,000 --> 00:56:42,800 and a fine of 700,000 pesetas 793 00:56:42,880 --> 00:56:44,880 for the crime of drug trafficking. 794 00:56:44,960 --> 00:56:48,880 Considering his cooperation, we sentence Don Manuel Fernández Padín 795 00:56:48,960 --> 00:56:52,440 to eight months imprisonment and a fine of 600,000 pesetas 796 00:56:52,520 --> 00:56:54,920 for the crime of drug trafficking. 797 00:56:55,000 --> 00:56:59,800 For the crime of receiving stolen property and tax evasion according to Article 349, 798 00:56:59,880 --> 00:57:04,600 we sentence Don Laureano Oubiña Piñeiro and Esther Lago García 799 00:57:04,680 --> 00:57:06,040 to 12 years imprisonment. 800 00:57:06,120 --> 00:57:08,720 - What the fuck? - No, no, no! 801 00:57:08,800 --> 00:57:10,360 You can't lock me up! 802 00:57:10,440 --> 00:57:12,920 What about my children? What about them? 803 00:57:13,000 --> 00:57:15,720 - My children! - I'm going to get you out, Esther. 804 00:57:17,840 --> 00:57:23,120 Conversely, as we do not consider their charges to have been substantiated, 805 00:57:23,200 --> 00:57:25,440 we declare the following persons not guilty: 806 00:57:25,520 --> 00:57:28,160 Don Miguel Abad Núñez, AKA Petete, 807 00:57:28,240 --> 00:57:29,680 Don Julio Braña, 808 00:57:29,760 --> 00:57:31,960 Don Francisco Charlín Pomares, 809 00:57:32,040 --> 00:57:36,520 Don Ramón Charlín Pomares, Don Manuel Charlín Gama. 810 00:58:10,760 --> 00:58:12,960 They're coming out. There they are! 811 00:58:21,240 --> 00:58:22,640 Any comments, Mr. Oubiña? 812 00:58:22,720 --> 00:58:25,400 - This. - We have nothing to say. 813 00:58:25,480 --> 00:58:28,600 - What do you think of the verdict? - Go to hell. 814 00:58:29,920 --> 00:58:30,920 We can't hear you! 815 00:58:40,400 --> 00:58:42,640 - Beautiful ladies! - Get out of the way! 816 00:59:00,120 --> 00:59:01,600 Go and wash some dishes. 817 00:59:02,960 --> 00:59:05,360 Go home and wash up, it's all you're good for. 818 00:59:22,520 --> 00:59:23,560 It's over. 819 00:59:24,720 --> 00:59:25,600 They won. 820 00:59:26,720 --> 00:59:28,960 No, Sergeant. Look at me. 821 00:59:29,320 --> 00:59:31,040 You were right. 822 00:59:35,240 --> 00:59:37,400 Sito is doing a job with the old guard. 823 00:59:43,120 --> 00:59:46,360 - The boat's loaded, we're leaving now. - Be careful. 824 00:59:46,440 --> 00:59:48,440 Don't even run a red light. 825 00:59:49,360 --> 00:59:53,680 This is like riding a bike, Sito. You never forget. 826 00:59:53,760 --> 00:59:55,240 Do you remember the address? 827 00:59:56,040 --> 00:59:59,320 - Absolutely. - I'll see you in a few hours. 828 01:00:19,320 --> 01:00:23,600 It looks like he's going to Madrid. Nobody stops him, is that understood? 829 01:00:23,680 --> 01:00:24,760 Understood, Sergeant. 830 01:01:07,840 --> 01:01:09,840 The warehouse is on Tomelloso Street. 831 01:01:09,920 --> 01:01:12,640 We'll be ready to deploy in four minutes, sir. 832 01:01:13,560 --> 01:01:14,720 Make it three. 833 01:01:19,880 --> 01:01:21,080 Come here, man. 834 01:01:38,760 --> 01:01:39,640 Good. 835 01:01:43,160 --> 01:01:46,200 Check it. Tell Ballesteros Sito's back in the game. 836 01:01:50,320 --> 01:01:52,680 When this is done, take the first train back 837 01:01:52,760 --> 01:01:55,240 - and have a party in my honor. - Sounds good. 838 01:02:12,720 --> 01:02:14,160 Let go of me, you bastards! 839 01:04:24,360 --> 01:04:27,120 It's over, Sito. Give me the gun. 840 01:04:30,600 --> 01:04:33,200 How much do you want? I just need three minutes. 841 01:04:33,280 --> 01:04:36,960 I told you once I can't be bought. Why would that have changed? 842 01:04:37,040 --> 01:04:38,400 I'm not offering money. 843 01:04:38,480 --> 01:04:41,160 This bay is small, you get to know everything. 844 01:04:41,720 --> 01:04:43,240 You've been gone a long time. 845 01:04:43,320 --> 01:04:46,240 I can help. Let me go and you'll have the best doctors. 846 01:04:46,800 --> 01:04:48,600 You can go to the US or wherever. 847 01:04:49,600 --> 01:04:52,600 Thank you for caring, but no. 848 01:04:52,680 --> 01:04:53,680 Sergeant... 849 01:04:54,760 --> 01:04:55,880 Let me go. 850 01:04:57,840 --> 01:04:59,840 I won't let a killer walk free. 851 01:05:01,800 --> 01:05:03,160 I never killed anyone. 852 01:05:03,840 --> 01:05:05,000 That's what you think. 853 01:05:05,480 --> 01:05:06,720 There's no escape. 854 01:05:07,040 --> 01:05:09,920 - Give me the goddamn pistol. - Let me go! 855 01:05:10,000 --> 01:05:13,080 - For fuck's sake. - Do it! What are you waiting for? 856 01:05:18,840 --> 01:05:19,880 It'd be a kindness. 857 01:05:24,960 --> 01:05:27,360 - Let me go. - You'll have to shoot me, Sito. 858 01:05:28,240 --> 01:05:29,840 You'll have to shoot me. 859 01:05:55,920 --> 01:05:57,120 I didn't kill Braulio. 860 01:06:26,120 --> 01:06:27,640 You got me in the end, huh? 861 01:06:37,880 --> 01:06:41,880 SITO MIÑANCO WAS NEVER ACCUSED OF CRIMES COMMITTED UNDER OPERATION VELVET CRAB, 862 01:06:42,480 --> 01:06:46,000 BUT HE WAS SENTENCED TO 20 YEARS IN PRISON AT A SEPARATE TRIAL 863 01:06:46,560 --> 01:06:50,040 FOR DRUG TRAFFICKING, TAX EVASION, 864 01:06:50,120 --> 01:06:53,440 AND COUNTERFEITING DOCUMENTS. 865 01:06:55,240 --> 01:07:00,160 THOUGH 15 OF THE 48 DEFENDANTS WENT FREE, 866 01:07:00,240 --> 01:07:06,440 OPERATION VELVET CRAB WAS A TURNING POINT IN THE FIGHT AGAINST DRUGS IN SPAIN. 867 01:07:09,080 --> 01:07:13,160 THE NUMBER OF ARRESTS FOR DRUG TRAFFICKING SOARED... 868 01:07:13,240 --> 01:07:14,240 Get out of the car. 869 01:07:14,320 --> 01:07:16,360 ...EXCEEDING 18,000 PEOPLE IN 1990... 870 01:07:16,440 --> 01:07:18,160 Come on, motherfucker. Get out. 871 01:07:18,240 --> 01:07:21,760 ...AND JUST FIVE YEARS LATER, 90% OF THOSE ARRESTED DURING VELVET CRAB 872 01:07:22,720 --> 01:07:26,840 WERE IN PRISON FOR NEW DRUG TRAFFICKING CHARGES. 873 01:07:29,160 --> 01:07:33,440 MANUEL CHARLÍN SERVED A 20-YEAR PRISON SENTENCE 874 01:07:36,920 --> 01:07:41,080 UNTIL HIS RELEASE IN JULY OF 2010. 875 01:07:47,400 --> 01:07:53,240 ESTHER LAGO WAS IN AND OUT OF PRISON UNTIL HER DEATH IN A CAR ACCIDENT IN 2001. 876 01:07:54,200 --> 01:07:56,600 COINCIDENTALLY, THE BUILDING SHE CRASHED INTO 877 01:07:56,680 --> 01:07:59,720 WAS THE ONE USED BY THE POLICE DURING THE OPERATION. 878 01:08:06,600 --> 01:08:11,360 LAUREANO OUBIÑA WAS GIVEN PERMISSION TO ATTEND HIS WIFE'S FUNERAL. 879 01:08:12,560 --> 01:08:17,200 IT WAS THE ONLY TIME HE SET FOOT OUTSIDE UNTIL 2017, 880 01:08:27,880 --> 01:08:31,080 THE YEAR IN WHICH HE WAS GRANTED WORK RELEASE 881 01:08:31,160 --> 01:08:34,960 TO WORK IN A CENTER FOR EX-DRUG ADDICTS. 882 01:08:39,680 --> 01:08:44,840 JUDGE GARZÓN CONTINUED HIS FIGHT AGAINST DRUG TRAFFICKING AND CORRUPTION. 883 01:08:47,040 --> 01:08:54,040 IN 2012 HE WAS DISBARRED FOR PERVERSION OF JUSTICE DURING THE GÜRTEL CASE. 884 01:09:01,040 --> 01:09:08,040 SITO MIÑANCO WAS GIVEN PROBATION IN 2017 TO BEGIN HIS REINTEGRATION INTO SOCIETY 885 01:09:08,920 --> 01:09:11,840 FAR AWAY FROM GALICIA. 886 01:09:19,160 --> 01:09:21,440 Well-known drug trafficker Sito Miñanco, 887 01:09:21,520 --> 01:09:23,400 a man who was on probation, 888 01:09:23,480 --> 01:09:26,160 was arrested today in a mass anti-drugs operation 889 01:09:26,240 --> 01:09:28,680 with two special forces agents injured. 890 01:09:32,200 --> 01:09:36,040 The judge ordered the withdrawal of the last copies of the book Fariña 891 01:09:36,120 --> 01:09:38,200 which were still available for sale. 892 01:09:38,280 --> 01:09:42,920 She also banned the publisher from publishing and distributing the work. 893 01:09:46,520 --> 01:09:50,000 Oubiña is seeking compensation for pain and suffering. 894 01:09:50,080 --> 01:09:51,280 Really angry. 895 01:09:51,360 --> 01:09:55,720 A scene which can't be confirmed. They don't know how he behaves in private, 896 01:09:55,800 --> 01:09:59,520 but even if it was a normal attitude towards lovemaking, 897 01:09:59,600 --> 01:10:00,760 it's unnecessary. 898 01:10:05,040 --> 01:10:08,120 The same court that ordered the withdrawal of the book Fariña 899 01:10:08,200 --> 01:10:12,040 today forced El Gremio de Libros in Madrid to remove a digital tool 900 01:10:12,120 --> 01:10:15,000 which allowed users to read the work of Nacho Carretero. 901 01:10:20,360 --> 01:10:23,240 Two burglars attacked the home of the Charlíns, 902 01:10:23,320 --> 01:10:26,400 one of Galicia's most famous drug trafficking crime families. 903 01:10:26,480 --> 01:10:29,840 The thieves assaulted Manuel Charlín and one of his sons 904 01:10:29,920 --> 01:10:31,640 and then fled the scene. 905 01:10:34,480 --> 01:10:36,360 José Ramón Prado, AKA Sito Miñanco, 906 01:10:36,440 --> 01:10:38,880 has a long history of trials and imprisonment. 907 01:10:38,960 --> 01:10:42,280 According to investigators, he's the last great drug lord. 908 01:10:42,360 --> 01:10:46,040 The National Court judge has connected him to two cocaine shipments. 909 01:10:46,120 --> 01:10:48,680 Sito, 63 years old, will be at the defense table 910 01:10:48,760 --> 01:10:50,480 for the foreseeable future. 911 01:10:53,600 --> 01:10:55,520 Subtitles by: Francesca Maguire 72930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.