All language subtitles for Cadaver.2022.Tamil.WEBRip.1080p.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:11,330 --> 00:03:15,450 I am coming for you. 2 00:03:16,410 --> 00:03:19,120 The moment we come face to face... 3 00:03:19,950 --> 00:03:23,330 will be the last thing you remember. 4 00:04:13,120 --> 00:04:17,330 I am coming for you. 5 00:04:18,000 --> 00:04:18,910 Hello... 6 00:04:19,790 --> 00:04:20,700 Hello, who's this? 7 00:04:20,910 --> 00:04:24,200 -The moment we come face to face... -Hello. Who is this? 8 00:04:25,580 --> 00:04:28,540 will be the last thing you remember. 9 00:04:29,160 --> 00:04:30,160 What nonsense? 10 00:04:49,410 --> 00:04:53,500 In Chennai, the director of the famous SR Hospitals, Mr. Salim Rahman, 11 00:04:53,540 --> 00:04:55,450 has been missing since the day before yesterday. 12 00:04:55,700 --> 00:04:58,330 His father, Ali Rahman, has lodged a complaint with the police. 13 00:04:58,450 --> 00:04:59,700 Welcome, Father. Have a seat. 14 00:05:05,000 --> 00:05:05,950 What happened, Father? 15 00:05:06,330 --> 00:05:08,080 You looked fine when you went in. 16 00:05:08,660 --> 00:05:11,500 But after coming out, you look like something is bothering you. 17 00:05:11,830 --> 00:05:12,750 Well... 18 00:05:15,620 --> 00:05:16,700 Vetri... 19 00:05:40,410 --> 00:05:42,250 I can't even smoke peacefully. 20 00:05:45,620 --> 00:05:46,910 Hello. What do you want? 21 00:05:47,080 --> 00:05:49,040 Sir, we've found a car in Padappai forest-- 22 00:05:49,120 --> 00:05:50,330 With loads of money in it? 23 00:05:50,410 --> 00:05:52,120 No, sir, there's a corpse in it. 24 00:05:52,250 --> 00:05:53,160 I knew it! 25 00:05:54,200 --> 00:05:56,500 This is such a huge city, and out of all the places 26 00:05:56,950 --> 00:05:59,950 such crimes take place in my jurisdiction to make my life hell! 27 00:06:00,540 --> 00:06:01,290 Listen! 28 00:06:01,290 --> 00:06:03,910 I am already at the mortuary regarding another case. 29 00:06:04,000 --> 00:06:07,830 For now, complete all the basic formalities there. 30 00:06:07,910 --> 00:06:08,950 I'll reach there by then. 31 00:06:09,450 --> 00:06:10,540 This job sucks! 32 00:06:10,700 --> 00:06:12,000 -Good morning, sir. -Greetings. 33 00:06:13,910 --> 00:06:14,830 -Sir! -Greetings. 34 00:06:18,250 --> 00:06:19,620 Is he asleep, or is that a corpse? 35 00:06:20,830 --> 00:06:22,830 Done? Are you doing research using the corpse? 36 00:06:22,910 --> 00:06:24,750 Sir, our job is even more difficult. 37 00:06:25,120 --> 00:06:26,120 Got it. 38 00:06:26,540 --> 00:06:27,540 Are you drunk? 39 00:06:27,790 --> 00:06:30,250 Once dead, the stench is all that is left. 40 00:06:30,500 --> 00:06:32,500 And we need something like booze to beat that stench. 41 00:06:32,540 --> 00:06:34,750 -Sir, don't tell madam about it. -Don't worry. I won't. 42 00:06:35,080 --> 00:06:37,330 Drinking to work with dedication... 43 00:06:38,790 --> 00:06:40,290 can only be found in this profession. 44 00:06:40,750 --> 00:06:41,660 Ew! 45 00:06:43,540 --> 00:06:45,120 I wonder how they even work here. 46 00:06:46,540 --> 00:06:47,450 Hello... 47 00:06:47,790 --> 00:06:48,700 Yes, sir? 48 00:06:48,950 --> 00:06:50,370 Where is Bhadra ma'am? 49 00:06:51,580 --> 00:06:53,370 -Madam's over there. -Where? 50 00:06:54,830 --> 00:06:55,750 Damn! 51 00:06:56,410 --> 00:06:57,700 So many corpses! 52 00:06:58,620 --> 00:06:59,910 Moving to the next corpse? 53 00:07:02,040 --> 00:07:03,700 Where is she? What is she up to? 54 00:07:37,450 --> 00:07:38,370 Ma'am... 55 00:07:39,160 --> 00:07:40,080 Good morning. 56 00:07:43,910 --> 00:07:44,830 Michael... 57 00:07:46,000 --> 00:07:47,330 join me. Would you like a bite? 58 00:07:47,450 --> 00:07:49,950 You talk as if I bumped into you at a restaurant. 59 00:07:50,700 --> 00:07:52,200 Even if I go 10 days without food, 60 00:07:52,410 --> 00:07:53,410 I won't eat here. 61 00:07:57,790 --> 00:07:59,660 Once you realise your destiny is to work here, 62 00:08:00,080 --> 00:08:02,000 on the 11th day, you will start eating here. 63 00:08:02,620 --> 00:08:05,620 11 days? I can't even stand here for 10 minutes! 64 00:08:06,040 --> 00:08:08,540 Listen, this case will get over in some time. 65 00:08:08,750 --> 00:08:09,660 Okay, ma'am. 66 00:08:10,290 --> 00:08:11,200 -Ma'am... -Hey! 67 00:08:11,500 --> 00:08:12,500 Why is there no water? 68 00:08:12,950 --> 00:08:15,580 Summer is here, ma'am. Water problems have started. 69 00:08:16,200 --> 00:08:17,120 Here, ma'am. 70 00:08:17,950 --> 00:08:19,950 People alive are struggling to get some water. 71 00:08:20,000 --> 00:08:21,370 Then how will the dead ones get? 72 00:08:22,000 --> 00:08:23,000 Am I right, Michael? 73 00:08:23,330 --> 00:08:24,330 Spot on, ma'am. 74 00:08:24,370 --> 00:08:26,620 -I'm here to discuss a case with-- -Hey! 75 00:08:30,500 --> 00:08:31,500 Not there! 76 00:08:31,830 --> 00:08:32,950 Two inches below! 77 00:08:36,120 --> 00:08:37,830 -Another case? Already? -Yes, ma'am. 78 00:08:37,950 --> 00:08:39,330 We already have eight autopsies pending. 79 00:08:40,450 --> 00:08:41,790 And we didn't get any requisitions. 80 00:08:42,450 --> 00:08:43,500 I know, ma'am. 81 00:08:43,790 --> 00:08:46,660 If you can come in person and deal with it, 82 00:08:46,700 --> 00:08:49,250 then it'll make our investigation easy. 83 00:08:49,410 --> 00:08:50,410 Am I right? 84 00:08:50,500 --> 00:08:51,500 To the crime scene? 85 00:08:51,910 --> 00:08:53,540 So that's why you were running behind me? 86 00:08:54,330 --> 00:08:55,330 Fine, where? 87 00:08:55,750 --> 00:08:57,040 Padappai, inside a forest. 88 00:08:57,700 --> 00:08:59,160 It's all the same stench. 89 00:08:59,370 --> 00:09:00,790 I am unable to run back and forth. 90 00:09:00,910 --> 00:09:01,910 Please help. 91 00:09:03,700 --> 00:09:04,620 Fine. 92 00:09:04,700 --> 00:09:06,080 Let me complete this case. 93 00:09:06,290 --> 00:09:07,120 Thank you, ma'am. 94 00:09:07,120 --> 00:09:08,120 So, Michael, 95 00:09:08,580 --> 00:09:10,200 what was this girl's case? 96 00:09:10,500 --> 00:09:12,040 It's a missing case, ma'am. 97 00:09:12,580 --> 00:09:14,410 She left a note and eloped with her boyfriend. 98 00:09:14,790 --> 00:09:17,660 Two days after the complaint was lodged, her body was found in the well. 99 00:09:23,000 --> 00:09:25,200 Please investigate this case thoroughly. 100 00:09:25,750 --> 00:09:26,910 This is section 376-D. 101 00:09:28,040 --> 00:09:29,040 What do you mean? 102 00:09:29,250 --> 00:09:30,830 Gang rape and murder? 103 00:09:31,080 --> 00:09:32,000 Yes. 104 00:09:34,620 --> 00:09:35,790 Vaginal contusions, 105 00:09:36,000 --> 00:09:37,040 abnormal hymen tear. 106 00:09:37,410 --> 00:09:38,330 Excuse me, ma'am? 107 00:09:40,160 --> 00:09:42,870 This girl's reproductive organ is heavily damaged. 108 00:09:46,330 --> 00:09:51,450 In the name of love, many guys let their friends also have fun. 109 00:09:51,500 --> 00:09:53,290 Arrest and third degree isn't enough, but... 110 00:09:55,700 --> 00:09:56,620 Sorry, ma'am. 111 00:09:57,830 --> 00:09:59,580 I've collected the semen traces. 112 00:09:59,950 --> 00:10:03,540 You can do a DNA test and match to find out how many of them and who. 113 00:10:04,450 --> 00:10:07,370 Then decide how you'll punish them. 114 00:10:08,000 --> 00:10:09,870 Madam, shall we pack this body? 115 00:10:14,540 --> 00:10:15,660 How old are you? 116 00:10:16,870 --> 00:10:17,870 25, madam. 117 00:10:19,620 --> 00:10:21,000 She is five years younger than you. 118 00:10:22,660 --> 00:10:24,450 Just like you, she must have had many dreams. 119 00:10:25,910 --> 00:10:27,580 After completing the formalities, 120 00:10:27,700 --> 00:10:29,620 while handing her body over to her parents, 121 00:10:29,700 --> 00:10:31,000 she must look better than you. 122 00:10:31,750 --> 00:10:33,330 -Got it? -Okay, madam. 123 00:10:33,450 --> 00:10:34,450 Fine, pack the body. 124 00:10:35,250 --> 00:10:36,870 Okay, Michael. Let's start. 125 00:10:37,160 --> 00:10:38,330 -Let's go, ma'am. -Yes. 126 00:10:41,500 --> 00:10:43,540 So, that's what it means to "stink like a corpse." 127 00:10:43,540 --> 00:10:44,330 Michael... 128 00:10:44,330 --> 00:10:46,370 -let me get my phone. You carry on. -Okay, ma'am. 129 00:10:46,410 --> 00:10:48,500 -Ma'am, your phone. -Okay. Thanks. 130 00:11:07,500 --> 00:11:09,540 Ameer, who saw it first and informed the police? 131 00:11:09,620 --> 00:11:12,000 Sir, a few women who were here to collect logs saw it first. 132 00:11:13,250 --> 00:11:15,790 -Any information on the car? -No, it's completely burnt. 133 00:11:16,250 --> 00:11:18,450 We have sent the engine details to the forensic guys. 134 00:11:18,500 --> 00:11:19,410 Okay. 135 00:11:20,160 --> 00:11:21,580 Is this the only way to reach here? 136 00:11:21,620 --> 00:11:23,410 Yes, madam. It's surrounded by the forest. 137 00:11:24,500 --> 00:11:26,080 -Where is the car? -This way. 138 00:11:26,370 --> 00:11:27,370 Please come, ma'am. 139 00:12:16,250 --> 00:12:17,500 What the hell? 140 00:12:25,330 --> 00:12:26,750 Go search over there. 141 00:12:27,040 --> 00:12:27,950 Over there... 142 00:12:28,040 --> 00:12:29,250 -Michael... -Ma'am? 143 00:12:31,580 --> 00:12:32,910 This is definitely section 302. 144 00:12:33,830 --> 00:12:35,330 He was murdered somewhere else. 145 00:12:35,620 --> 00:12:37,410 Then his corpse was brought here and burnt. 146 00:12:39,500 --> 00:12:40,620 How do you say that, ma'am? 147 00:12:40,700 --> 00:12:42,200 The victim hasn't tried to escape. 148 00:12:43,160 --> 00:12:45,750 Look. The seat belt is still intact on the buckle. 149 00:12:46,660 --> 00:12:47,660 Not just that. 150 00:12:48,910 --> 00:12:50,410 In three to four parts of his body, 151 00:12:50,620 --> 00:12:52,160 the bones seem to be broken. 152 00:12:52,950 --> 00:12:53,870 Ma'am... 153 00:12:54,450 --> 00:12:56,410 can we identify the victim through a DNA test? 154 00:13:00,040 --> 00:13:01,290 There's no flesh left. 155 00:13:03,000 --> 00:13:05,580 Even bone marrow test looks impossible. 156 00:13:07,790 --> 00:13:10,000 Based on the current temperature of the car... 157 00:13:10,790 --> 00:13:11,700 around... 158 00:13:11,830 --> 00:13:14,370 five to six hours ago, the car and the victim were set ablaze. 159 00:13:14,870 --> 00:13:16,040 They have used petrol. 160 00:13:16,330 --> 00:13:18,500 Can you give us anything else based on these details? 161 00:13:18,540 --> 00:13:21,290 Based on the bone structure, the victim is a man. 162 00:13:21,370 --> 00:13:23,540 Victim's height would be around 5 feet 8 inches. 163 00:13:23,660 --> 00:13:25,750 Around 33-35 years old. 164 00:13:26,910 --> 00:13:27,410 That's all. 165 00:13:27,620 --> 00:13:28,120 Madam... 166 00:13:28,540 --> 00:13:31,370 We found a petrol can. They have used petrol to burn the victim. 167 00:13:33,000 --> 00:13:34,040 Anything else? 168 00:13:34,370 --> 00:13:35,660 We have fingerprints. 169 00:13:37,500 --> 00:13:39,620 I'll give you further details later. 170 00:13:40,040 --> 00:13:41,910 -Shift the body to GH at once. -Okay, ma'am. 171 00:13:42,040 --> 00:13:43,160 We'll take care of the formalities tomorrow. 172 00:13:43,160 --> 00:13:44,080 Okay, ma'am. 173 00:13:44,870 --> 00:13:47,370 The corpse found yesterday is yet to be identified. 174 00:13:47,370 --> 00:13:49,370 In this situation, ACP Vishal... 175 00:13:50,040 --> 00:13:51,500 Hey! Cut it out! Look, come on! 176 00:13:58,040 --> 00:13:59,450 Sir, is it an accident or a murder? 177 00:13:59,500 --> 00:14:00,660 Sir, who do you think did this? 178 00:14:00,700 --> 00:14:02,870 -Sir, is it Salim Rahman's body? -Look here! 179 00:14:02,870 --> 00:14:05,330 Don't imagine things and cook up half-baked stories. 180 00:14:05,700 --> 00:14:07,080 Nothing is confirmed as yet. 181 00:14:07,290 --> 00:14:09,410 Is the police department hiding anything in this case? 182 00:14:09,450 --> 00:14:11,910 -Sir, just one more question! -Excuse me, sir! Please! 183 00:14:11,910 --> 00:14:12,950 When will you take action? 184 00:14:13,080 --> 00:14:13,660 Sir! 185 00:14:13,700 --> 00:14:15,580 -Are the formalities done? -It's in progress, sir. 186 00:14:20,250 --> 00:14:21,250 Welcome, Vishal. 187 00:14:21,620 --> 00:14:22,830 -Hi, Bhadra. -Hi. 188 00:14:24,250 --> 00:14:25,500 Is the final report ready? 189 00:14:26,080 --> 00:14:27,290 We just finished the autopsy. 190 00:14:28,040 --> 00:14:29,370 So, what's the autopsy outcome? 191 00:14:30,160 --> 00:14:31,250 I had told Michael earlier. 192 00:14:32,580 --> 00:14:34,160 -Yes, sir. -Section 302 confirmed. 193 00:14:36,000 --> 00:14:38,790 He was brutally tortured before he was murdered. 194 00:14:44,750 --> 00:14:46,910 Bones fractured in eight places. 195 00:14:48,200 --> 00:14:49,620 His spine is dislocated. 196 00:14:51,080 --> 00:14:54,700 For the spine to dislocate, he must have been hit using a heavy iron rod. 197 00:15:03,370 --> 00:15:05,200 Damage beyond identification. 198 00:15:06,040 --> 00:15:09,080 You said even DNA test is impossible. What is next, Bhadra? 199 00:15:11,330 --> 00:15:12,330 We have an option. 200 00:15:14,450 --> 00:15:16,830 Based on the measurements of this body, 201 00:15:17,250 --> 00:15:19,040 we can try the Super Imposition method. 202 00:15:22,080 --> 00:15:23,040 And, Vishal... 203 00:15:23,750 --> 00:15:27,040 all his right-hand fingers have been chopped off. 204 00:15:33,200 --> 00:15:34,290 That's unusual. 205 00:16:28,370 --> 00:16:30,120 Ma'am, they are a perfect match. 206 00:16:31,750 --> 00:16:34,250 Vishal, it's indeed Salim Rahman. 207 00:16:36,750 --> 00:16:37,660 Conclude it. 208 00:16:37,660 --> 00:16:40,500 Stop telling me about meat when I am at the mortuary. Hang up. 209 00:16:40,580 --> 00:16:41,790 -Sir, just a minute. -What? 210 00:16:43,080 --> 00:16:44,080 Look at this. 211 00:16:48,290 --> 00:16:50,370 Sir, what do we do? It's blown out of proportion. 212 00:16:52,750 --> 00:16:54,120 Our formalities are done. 213 00:16:54,410 --> 00:16:56,000 We can hand over the body immediately. 214 00:16:56,120 --> 00:16:57,040 -But-- -Sir! 215 00:16:57,410 --> 00:16:58,500 Please check out the news. 216 00:16:58,660 --> 00:17:01,540 -What happened, Michael? -Ma'am, kindly turn on the TV. 217 00:17:01,620 --> 00:17:03,500 -Where's the remote? -Play the news channel. 218 00:17:05,410 --> 00:17:08,540 Vetri, who was sentenced to life imprisonment in Central Jail 219 00:17:08,580 --> 00:17:10,500 had told one of the prison staff, Rajendran, 220 00:17:10,580 --> 00:17:12,870 that he will be murdering Dr. Salim Rahman. 221 00:17:12,910 --> 00:17:15,580 And he said it exactly on the day Dr. Salim Rahman went missing. 222 00:17:15,620 --> 00:17:19,330 We have received the audio and visual evidence. 223 00:17:19,620 --> 00:17:22,750 In the TikTok video by Rajendran performed in Vetri's cell, 224 00:17:23,000 --> 00:17:25,250 the image of Salim Rahman can be seen on the wall. 225 00:17:25,370 --> 00:17:26,500 What's going on, Michael? 226 00:17:27,700 --> 00:17:29,450 Who is leaking such news to the press? 227 00:17:29,750 --> 00:17:32,080 Sir, I tried my best to keep it confidential. 228 00:17:32,830 --> 00:17:33,830 I'm not sure how it got leaked. 229 00:17:33,830 --> 00:17:36,330 I think this case is going to be a headache for you. 230 00:17:47,290 --> 00:17:48,500 Sir, that's Ali Rahman. 231 00:17:49,160 --> 00:17:50,290 Salim Rahman's father. 232 00:17:50,410 --> 00:17:51,330 Ma'am... 233 00:18:09,200 --> 00:18:10,120 Salim. 234 00:18:10,580 --> 00:18:11,500 Salim. 235 00:18:19,370 --> 00:18:20,620 This is unfair! 236 00:18:24,450 --> 00:18:27,950 Vetri, who is in prison, has claimed to have murdered Salim Rahman. 237 00:18:27,950 --> 00:18:29,160 Your comments, sir? 238 00:18:29,290 --> 00:18:30,660 This is a very sensitive case. 239 00:18:30,700 --> 00:18:32,750 Please don't disturb us, and let us do our duty. 240 00:18:55,330 --> 00:18:56,250 Sir, good afternoon. 241 00:18:56,410 --> 00:18:57,870 Who posted that TikTok video? 242 00:18:58,040 --> 00:19:00,080 Where is he? Raja, come here! 243 00:19:01,540 --> 00:19:03,660 Sir! Sorry, sir. 244 00:19:03,700 --> 00:19:06,160 Don't you know that cell phones aren't allowed inside the prison? 245 00:19:06,290 --> 00:19:07,910 -Don't you have sense? -I swear, no, sir. 246 00:19:08,700 --> 00:19:10,080 Sorry, sir. I mean... 247 00:19:20,410 --> 00:19:23,160 Did he have any visitors? Any relatives? 248 00:19:23,410 --> 00:19:26,040 I don't think he has any relatives, sir. 249 00:19:26,540 --> 00:19:27,790 So, nobody came to visit him? 250 00:19:28,290 --> 00:19:31,200 A church priest visits him quite often. 251 00:19:32,120 --> 00:19:34,160 He doesn't come to just visit him. 252 00:19:34,410 --> 00:19:37,080 He comes here to pray for all the prisoners here. 253 00:19:37,410 --> 00:19:39,160 During that time, he visits Vetri. 254 00:19:39,370 --> 00:19:41,620 The last time when he visited... 255 00:19:43,620 --> 00:19:46,870 Everybody confesses their crimes or sins to me after committing them. 256 00:19:47,290 --> 00:19:49,950 But he wanted forgiveness for the sins he is going to commit. 257 00:19:51,040 --> 00:19:54,330 He kept telling me that he wanted to murder someone. 258 00:19:55,250 --> 00:19:58,700 But today I could see it in his eyes. 259 00:20:09,000 --> 00:20:10,000 Where is he right now? 260 00:22:09,000 --> 00:22:10,000 What happened? 261 00:22:11,370 --> 00:22:13,040 The new inmates attacked him. 262 00:22:26,250 --> 00:22:28,290 Isn't this Dr. Salim Rahman? 263 00:22:29,910 --> 00:22:31,540 Why have you sketched his portrait here? 264 00:22:37,580 --> 00:22:38,870 That's your job. 265 00:22:39,160 --> 00:22:40,080 Go and find out. 266 00:22:41,370 --> 00:22:43,290 Stop looking at the floor and answer him! 267 00:22:43,370 --> 00:22:44,290 Michael! 268 00:22:46,200 --> 00:22:47,580 Paramasivam sir... 269 00:22:48,290 --> 00:22:51,620 Hand over the priest's details and Vetri's case files to Michael. 270 00:22:52,040 --> 00:22:52,950 Okay, sir. 271 00:22:53,080 --> 00:22:54,000 Come on, sir. 272 00:22:55,790 --> 00:22:59,580 What's the link between that convict and this case? 273 00:22:59,620 --> 00:23:01,330 Sir, I met that convict in prison. 274 00:23:01,330 --> 00:23:03,250 He's indeed behaving abnormally. 275 00:23:04,370 --> 00:23:07,000 I have filed a petition to get his custody. 276 00:23:07,000 --> 00:23:08,750 Just tell me who murdered my son. 277 00:23:10,200 --> 00:23:11,290 Rest... 278 00:23:12,200 --> 00:23:14,080 I know how to handle. 279 00:23:16,580 --> 00:23:18,910 You keep singing praises of some lady. Who was that? 280 00:23:19,040 --> 00:23:20,120 Dr. Bhadra Thangavel. 281 00:23:20,200 --> 00:23:22,790 -Ah! Yes. That girl. -A police surgeon. 282 00:23:23,830 --> 00:23:26,870 Many cases had a breakthrough after she got involved. 283 00:23:27,040 --> 00:23:28,580 She'd be very useful for our case. 284 00:23:29,000 --> 00:23:31,370 Okay, Vishal, I'll inform her. 285 00:23:31,500 --> 00:23:32,580 You please go and meet her. 286 00:23:32,750 --> 00:23:34,910 Yes, sir. Sir! 287 00:23:36,000 --> 00:23:37,290 Vishal, hold on. 288 00:23:38,450 --> 00:23:41,790 Bhadra is always hyped and eager to solve every case that she's assigned. 289 00:23:41,830 --> 00:23:43,750 Not just the case, 290 00:23:44,200 --> 00:23:46,790 but she'll give her best to expose everything related to the case. 291 00:23:46,830 --> 00:23:48,620 After all, she has a doctorate in Criminology. 292 00:23:48,830 --> 00:23:52,620 She will try to show off her capability. So, beware! 293 00:23:54,000 --> 00:23:55,500 Definitely, sir. I will. 294 00:24:06,200 --> 00:24:07,120 Diya... 295 00:24:08,120 --> 00:24:10,830 your principal seems to have only praises about you? 296 00:24:11,120 --> 00:24:13,200 That's Diya for you! 297 00:24:14,290 --> 00:24:15,200 Chatterbox! 298 00:24:16,700 --> 00:24:17,620 Fine... 299 00:24:17,750 --> 00:24:20,120 Your teacher told me that you wanted to become a cop. 300 00:24:20,410 --> 00:24:21,160 Is that true? 301 00:24:21,160 --> 00:24:24,000 Yes, Mommy. I am going to shoot down all the robbers. 302 00:24:24,160 --> 00:24:25,080 Wow! 303 00:24:25,580 --> 00:24:26,870 You know what? 304 00:24:27,250 --> 00:24:29,450 When I was a kid, even I wished to become a cop. 305 00:24:29,620 --> 00:24:30,700 Really? 306 00:24:32,080 --> 00:24:36,870 I read a lot of books that had cops and robbers. 307 00:24:37,750 --> 00:24:39,410 But your Grandpa Velu 308 00:24:39,700 --> 00:24:42,370 was hell-bent on making me a doctor. 309 00:24:42,950 --> 00:24:43,910 Then what happened? 310 00:24:44,250 --> 00:24:45,200 But... 311 00:24:45,450 --> 00:24:46,660 I was clever! 312 00:24:47,120 --> 00:24:49,660 I knew that I can be a doctor in the police department. 313 00:24:50,290 --> 00:24:51,330 And I joined there. 314 00:24:52,370 --> 00:24:54,540 A win-win for both Grandpa and Mommy! 315 00:24:54,660 --> 00:24:56,450 So, Mom, you are a cop? 316 00:24:57,200 --> 00:24:58,120 Yes! 317 00:24:59,910 --> 00:25:00,830 Salute! 318 00:25:01,540 --> 00:25:02,830 Thank you, ma'am. 319 00:25:04,750 --> 00:25:05,910 My brave girl. 320 00:25:06,580 --> 00:25:07,500 Bhadra... 321 00:25:08,830 --> 00:25:09,750 Hi! 322 00:25:10,120 --> 00:25:10,750 Come with me. 323 00:25:10,790 --> 00:25:12,200 Who is that uncle, Mom? 324 00:25:12,410 --> 00:25:13,370 Hi. 325 00:25:13,450 --> 00:25:15,040 -Your daughter? -Yes. 326 00:25:15,290 --> 00:25:16,200 Diya. 327 00:25:16,790 --> 00:25:18,660 -Hi, Diya. -Hi, uncle. 328 00:25:21,620 --> 00:25:23,120 My husband works in Dubai. 329 00:25:23,200 --> 00:25:24,330 -Okay. -Yeah. 330 00:25:25,080 --> 00:25:26,290 ADGP spoke to me. 331 00:25:26,500 --> 00:25:27,410 Okay. 332 00:25:27,500 --> 00:25:29,700 Why did you drag me into this case, Vishal? 333 00:25:30,370 --> 00:25:34,000 I was happy teaching my students and examining corpses. 334 00:25:34,410 --> 00:25:35,790 Higher officials' orders, Bhadra. 335 00:25:36,580 --> 00:25:39,580 I believe we can solve this case quickly with your help. 336 00:25:40,410 --> 00:25:41,330 Sure. 337 00:25:41,870 --> 00:25:42,830 Hopefully. 338 00:25:43,370 --> 00:25:44,370 Welcome to the team. 339 00:25:46,540 --> 00:25:47,540 Thank you. 340 00:25:52,370 --> 00:25:53,830 Stop repeating yourself! 341 00:26:00,910 --> 00:26:03,410 Well, the truth must be yelled out again and again here. 342 00:26:09,200 --> 00:26:10,330 Do you recognise him? 343 00:26:13,040 --> 00:26:14,620 He is asking you! Answer him! 344 00:26:15,830 --> 00:26:16,790 Speak! 345 00:26:20,660 --> 00:26:22,620 What is the issue between you two? 346 00:26:27,660 --> 00:26:29,120 Issue? There are no more issues. 347 00:26:30,330 --> 00:26:32,080 Didn't I murder him already? 348 00:26:39,450 --> 00:26:40,370 Sir... 349 00:26:40,410 --> 00:26:41,750 careful! He might just die. 350 00:26:41,910 --> 00:26:43,290 Leave him to me. I'll handle him. 351 00:26:45,620 --> 00:26:47,330 I very well know that you didn't murder him. 352 00:26:48,790 --> 00:26:51,000 Who's helping you from the outside? Answer me! 353 00:26:54,660 --> 00:26:55,580 God. 354 00:27:07,830 --> 00:27:08,750 Who is Angel? 355 00:27:51,540 --> 00:27:53,330 I don't know! I don't know! 356 00:27:54,160 --> 00:27:55,500 I don't know! I don't know! 357 00:27:55,750 --> 00:27:56,950 I don't know! 358 00:28:00,830 --> 00:28:03,040 He is just repeating the same thing, idiot! 359 00:28:03,700 --> 00:28:04,950 Who is Angel? 360 00:28:08,200 --> 00:28:09,290 Look at this graph. 361 00:28:10,250 --> 00:28:12,250 When you questioned him about Salim Rahman, 362 00:28:12,580 --> 00:28:13,790 it made him angry 363 00:28:14,200 --> 00:28:15,910 and he behaved in an impulsive manner. 364 00:28:17,040 --> 00:28:18,750 But the moment you took Angel's name, 365 00:28:18,750 --> 00:28:21,290 he reacted dead opposite to that. He went quiet. 366 00:28:25,790 --> 00:28:27,500 We need to know about Angel. 367 00:28:33,040 --> 00:28:35,120 A new twist in the Salim Rahman murder case. 368 00:28:35,160 --> 00:28:38,410 Vetri is now being escorted to this church. 369 00:28:38,910 --> 00:28:39,870 They are here. Come on! 370 00:28:46,040 --> 00:28:47,410 -Ameer! -Sir? 371 00:28:47,750 --> 00:28:49,410 Who is leaking information to the press? 372 00:28:52,750 --> 00:28:53,660 Good morning, Father. 373 00:28:53,830 --> 00:28:54,910 -Good morning. -I am ACP Vishal. 374 00:28:54,910 --> 00:28:56,540 -I had contacted you. -Tell me. 375 00:28:56,750 --> 00:28:57,830 -Ameer... -Sir? 376 00:28:57,870 --> 00:29:00,160 -Take Vetri to the cemetery. -Okay, sir. 377 00:29:19,200 --> 00:29:22,040 Can you tell us about Vetri, Father? 378 00:29:29,370 --> 00:29:31,750 If you want to know everything about Vetri, 379 00:29:34,250 --> 00:29:36,450 first, you must know about Angel. 380 00:29:37,830 --> 00:29:39,790 25 years ago... 381 00:29:40,830 --> 00:29:42,040 that little angel... 382 00:29:42,870 --> 00:29:43,870 came in to our lives. 383 00:29:53,830 --> 00:29:56,830 It was me who named her Angel. 384 00:29:57,950 --> 00:29:59,080 Angel. 385 00:30:02,410 --> 00:30:06,160 She grew up in this church, among us. 386 00:30:11,830 --> 00:30:14,290 We were always filled with... 387 00:30:14,790 --> 00:30:16,910 her happiness and sorrows. 388 00:30:17,500 --> 00:30:19,790 What are you praying to Jesus in secret? 389 00:30:19,910 --> 00:30:24,790 Every student in my school has their dad's name as their surname. 390 00:30:25,160 --> 00:30:27,620 But I don't have a surname. 391 00:30:27,700 --> 00:30:28,660 Who said that? 392 00:30:29,500 --> 00:30:30,790 Who said you don't have a dad? 393 00:30:31,290 --> 00:30:34,290 Look there. He's a father to the whole world. 394 00:30:34,580 --> 00:30:37,580 From today, you'll be known as Angel Jesus. 395 00:30:37,750 --> 00:30:39,370 -Sounds good? -Okay. 396 00:30:39,870 --> 00:30:41,750 Well, on that note. Give me a candy. 397 00:30:42,790 --> 00:30:45,040 This is only for my dad. 398 00:31:00,910 --> 00:31:03,830 Come on, Dad. You don't answer any of your daughter's prayers. 399 00:31:04,870 --> 00:31:06,450 My friend Mary is getting married. 400 00:31:06,790 --> 00:31:08,450 She will then move to Chennai. 401 00:31:08,910 --> 00:31:10,790 I must rot here, riding this crappy bicycle. 402 00:31:13,790 --> 00:31:15,120 I don't have huge demands. 403 00:31:15,750 --> 00:31:17,830 Help me find my dream boy. 404 00:31:17,830 --> 00:31:19,580 All I want is to ride with him on a bike. 405 00:31:20,000 --> 00:31:23,000 And hug him tight as we go on a ride around these hills. 406 00:31:23,540 --> 00:31:24,450 That's all I ask. 407 00:31:26,330 --> 00:31:27,700 Well, there's no rush. 408 00:31:28,290 --> 00:31:29,910 Do it when you feel the time is right. 409 00:31:30,330 --> 00:31:32,200 I won't judge or misunderstand you. 410 00:31:37,500 --> 00:31:38,660 So embarrassing. 411 00:31:43,120 --> 00:31:44,370 Yes, sir? What do you want? 412 00:31:44,540 --> 00:31:45,410 So... 413 00:31:45,870 --> 00:31:47,160 that's your dad? 414 00:31:47,250 --> 00:31:48,540 Of course! 415 00:31:50,540 --> 00:31:52,000 So, you're bribing your dad? 416 00:31:53,080 --> 00:31:54,250 Yes, what's your problem? 417 00:31:54,540 --> 00:31:56,750 -What are you doing here, Vetri? -Father... 418 00:31:56,830 --> 00:31:58,830 -Done with your work? -Yes, Father. 419 00:31:59,830 --> 00:32:04,910 Father, will our prayers be answered if we pray in the church? 420 00:32:05,080 --> 00:32:06,120 Of course! 421 00:32:06,250 --> 00:32:07,620 Why do you ask? 422 00:32:07,870 --> 00:32:10,200 Nothing. Just curious. 423 00:32:10,910 --> 00:32:11,700 See you, Father. 424 00:32:11,700 --> 00:32:13,580 -Why do you look upset? -Nothing, Father. 425 00:32:14,160 --> 00:32:15,790 Okay, father, I'll carry on. 426 00:32:18,160 --> 00:32:27,080 ♪ My life has now turned colourful Thanks to you ♪ 427 00:32:30,120 --> 00:32:38,620 ♪ Loneliness was my friend All these days ♪ 428 00:32:42,160 --> 00:32:48,290 ♪ But now I am lost in your love ♪ 429 00:32:48,330 --> 00:32:50,000 Why did my mother abandon me, Father? 430 00:32:50,620 --> 00:32:53,250 -You're an angel. -Father... 431 00:32:53,450 --> 00:32:56,700 Come, Vetri. Tell me. 432 00:32:56,950 --> 00:32:58,290 Father, well... 433 00:32:58,750 --> 00:33:00,700 I like a girl. 434 00:33:01,540 --> 00:33:03,660 I think she also likes me. 435 00:33:04,200 --> 00:33:05,200 But... 436 00:33:05,290 --> 00:33:07,750 I don't know how to confess my love to her. 437 00:33:08,790 --> 00:33:10,500 Why confess to her? 438 00:33:10,870 --> 00:33:13,080 Meet her parents and ask for her hand in marriage. 439 00:33:13,620 --> 00:33:14,620 You think so, father? 440 00:33:15,830 --> 00:33:18,080 I... am in love with your daughter! 441 00:33:18,870 --> 00:33:20,620 I think she too loves me back. 442 00:33:20,750 --> 00:33:24,620 If you approve, then I shall... 443 00:33:25,000 --> 00:33:26,500 take care of her like an angel. 444 00:33:32,200 --> 00:33:33,250 Let me get this straight. 445 00:33:33,330 --> 00:33:35,950 I don't know why your mother abandoned you. 446 00:33:36,370 --> 00:33:38,500 But, until my last breath... 447 00:33:38,870 --> 00:33:40,370 I'll take good care of you. 448 00:33:40,910 --> 00:33:41,870 So, Angel... 449 00:33:43,200 --> 00:33:44,160 Father... 450 00:33:45,330 --> 00:33:46,750 Do you accept his proposal? 451 00:33:48,660 --> 00:33:49,580 What, Dad? 452 00:33:50,540 --> 00:33:51,450 What is it, Dad? 453 00:33:52,250 --> 00:33:53,540 Okay, I'll tell them. 454 00:33:55,000 --> 00:33:55,910 Father... 455 00:33:56,040 --> 00:33:57,370 my dad gave his approval. 456 00:33:58,370 --> 00:33:59,660 He's ordered us to get married soon. 457 00:34:00,870 --> 00:34:01,580 You naughty... 458 00:34:03,080 --> 00:34:10,500 ♪ Our hearts know We are now deep in love ♪ 459 00:34:42,580 --> 00:34:48,120 ♪ As our hearts fall in love As we speak the language of love ♪ 460 00:34:48,540 --> 00:34:53,370 ♪ I can experience A new kind of happiness in life ♪ 461 00:34:54,580 --> 00:34:59,950 ♪ You are all I think about There are many unsaid desires in me ♪ 462 00:35:00,620 --> 00:35:05,620 ♪ I wish I could love you All the time ♪ 463 00:35:06,080 --> 00:35:11,540 ♪ You are the only reason I live for ♪ 464 00:35:11,910 --> 00:35:16,540 ♪ I shall take care of you With all my heart ♪ 465 00:35:18,080 --> 00:35:23,830 ♪ Every tiny happiness you wish for ♪ 466 00:35:24,040 --> 00:35:28,410 ♪ I shall move worlds To make them happen ♪ 467 00:35:29,750 --> 00:35:35,540 ♪ All I wish for Is to be by your side forever ♪ 468 00:35:35,620 --> 00:35:41,540 ♪ I'll bring new life to this world We can call ours ♪ 469 00:35:41,620 --> 00:35:49,450 ♪ Whether I am by your side or not I will always live in your heart ♪ 470 00:35:53,950 --> 00:36:01,200 ♪ Our hearts know We are now deep in love ♪ 471 00:36:06,500 --> 00:36:09,790 Why are you both moving to Chennai suddenly, Vetri? 472 00:36:10,160 --> 00:36:12,040 I am not earning enough here, Father. 473 00:36:12,370 --> 00:36:16,620 Apart from that, we are going to have a child soon. 474 00:36:17,830 --> 00:36:20,080 So long I have lived a lonely life. 475 00:36:20,290 --> 00:36:21,910 But, every second of the rest of my life, 476 00:36:22,910 --> 00:36:24,080 I want my Angel by my side. 477 00:36:31,200 --> 00:36:32,120 That... 478 00:36:32,700 --> 00:36:35,200 That was the last time I saw him. 479 00:36:38,200 --> 00:36:39,120 Father... 480 00:36:39,950 --> 00:36:42,040 which hospital was Angel admitted in? 481 00:36:42,830 --> 00:36:44,120 JC Hospital. 482 00:36:48,120 --> 00:36:49,040 -Ameer. -Sir? 483 00:36:49,500 --> 00:36:50,540 -Take Vetri to the jeep. -Okay, sir. 484 00:36:52,250 --> 00:36:53,160 Move! 485 00:36:53,790 --> 00:36:54,660 I said move! 486 00:36:54,660 --> 00:36:55,580 Vetri... 487 00:36:57,410 --> 00:36:58,950 -I want to pray. -No way. Move! 488 00:37:00,000 --> 00:37:01,410 I said I want to pray! 489 00:37:01,870 --> 00:37:02,790 Ameer... 490 00:37:03,160 --> 00:37:04,410 he just wants to pray. 491 00:37:05,870 --> 00:37:06,790 Let him. 492 00:37:07,410 --> 00:37:08,290 Ameer. 493 00:37:10,540 --> 00:37:13,450 You may have forgiven those who crucified you. 494 00:37:14,330 --> 00:37:16,830 But me? My life didn't have a meaning. 495 00:37:17,200 --> 00:37:18,580 But with her love... 496 00:37:19,540 --> 00:37:21,250 she gave a beautiful meaning to my life. 497 00:37:22,080 --> 00:37:24,580 They denied me such a beautiful life! 498 00:37:25,910 --> 00:37:28,370 And those who ruined my life... 499 00:37:29,040 --> 00:37:30,540 must die! 500 00:37:31,830 --> 00:37:32,750 Vetri! 501 00:37:40,790 --> 00:37:42,410 So far what I've done... 502 00:37:42,580 --> 00:37:44,250 and what I am going to do... 503 00:37:44,580 --> 00:37:46,040 I have explained everything... 504 00:37:49,580 --> 00:37:50,870 to him. 505 00:37:52,200 --> 00:37:53,120 What? 506 00:37:53,830 --> 00:37:54,870 Cover this whole thing. 507 00:37:55,080 --> 00:37:56,000 Shoot it properly. 508 00:37:56,000 --> 00:37:58,580 -Make way! Move! -Quick! Shoot it! 509 00:38:03,080 --> 00:38:04,500 Sir, check this out. 510 00:38:10,790 --> 00:38:11,910 I have set the target... 511 00:38:14,120 --> 00:38:15,620 and now it's time to hunt. 512 00:38:22,160 --> 00:38:26,870 I am coming... 513 00:38:28,790 --> 00:38:31,370 for you. 514 00:38:34,620 --> 00:38:37,910 The moment we come face to face... 515 00:38:39,410 --> 00:38:43,040 will be the last thing you remember. 516 00:38:49,370 --> 00:38:51,120 IN THE FOOTSTEPS OF CAIN 517 00:38:52,250 --> 00:38:53,370 CAIN 518 00:38:55,950 --> 00:38:57,290 AND ABEL 519 00:39:27,080 --> 00:39:29,160 Sir, what does "In the footsteps of Cain" mean? 520 00:39:30,500 --> 00:39:32,370 It means... 521 00:39:32,870 --> 00:39:34,700 Our world's first murderer... 522 00:39:34,870 --> 00:39:35,830 Cain. 523 00:39:36,950 --> 00:39:40,250 In his greed for wealth, he murdered his own brother. 524 00:39:40,750 --> 00:39:42,420 "Henceforth, every murder committed in this world 525 00:39:42,450 --> 00:39:44,080 "will be in the footsteps of Cain." 526 00:39:44,700 --> 00:39:46,330 That's how God cursed Cain. 527 00:39:47,910 --> 00:39:49,290 It's a story from the Bible. 528 00:39:50,580 --> 00:39:51,500 But... 529 00:39:51,540 --> 00:39:56,500 what's the link between that story and this case we're dealing with? 530 00:39:58,080 --> 00:39:59,000 I don't get it. 531 00:40:42,750 --> 00:40:43,790 Sir, it's done. 532 00:40:44,790 --> 00:40:46,120 Medical check-up is all cleared. 533 00:40:50,330 --> 00:40:51,750 Keep it in my cabin. 534 00:40:52,290 --> 00:40:53,160 Let's go. 535 00:40:55,160 --> 00:40:56,910 Bhadra, be careful. Don't hassle us. 536 00:40:56,950 --> 00:40:59,450 -Was it a murder attempt or accident? -I cannot confirm anything now. 537 00:40:59,540 --> 00:41:01,120 Michael, escort Vetri carefully. 538 00:41:01,160 --> 00:41:03,120 -Did Vetri say anything else? -Move! Make way! 539 00:41:03,160 --> 00:41:04,080 Michael! 540 00:41:04,410 --> 00:41:05,580 Please listen to us! 541 00:41:05,620 --> 00:41:06,660 Sir, what's your next move? 542 00:41:06,660 --> 00:41:09,200 -Please behave yourselves. -I can't confirm anything as of now. 543 00:41:09,410 --> 00:41:10,410 Sir, give us something. 544 00:41:10,410 --> 00:41:13,330 The inquiry is ongoing, so we can't confirm anything. 545 00:41:20,950 --> 00:41:22,120 Were they your men? 546 00:41:23,660 --> 00:41:24,950 I don't think so. 547 00:41:25,950 --> 00:41:28,410 Don't think you can confuse us and escape. 548 00:41:30,700 --> 00:41:32,540 I ain't confusing you. 549 00:41:35,040 --> 00:41:36,330 Didn't I already tell you... 550 00:41:37,160 --> 00:41:38,950 who I am going to kill next? 551 00:41:47,000 --> 00:41:48,500 Stop it if you can. 552 00:41:55,250 --> 00:41:56,500 What do you mean, Michael? 553 00:41:56,660 --> 00:41:59,580 Yes, ma'am. Four years ago, when Angel died, 554 00:41:59,830 --> 00:42:01,750 Salim was working at JC Hospital. 555 00:42:02,370 --> 00:42:06,120 Also, the file has Angel's autopsy report. 556 00:42:16,620 --> 00:42:17,660 What is it, Bhadra? 557 00:42:18,410 --> 00:42:19,790 Look who signed it. 558 00:42:25,120 --> 00:42:26,120 Salim Rahman. 559 00:42:29,250 --> 00:42:30,250 So? 560 00:42:31,160 --> 00:42:32,620 Michael, how did Angel die? 561 00:42:33,410 --> 00:42:34,410 In an accident. 562 00:42:35,120 --> 00:42:36,120 Cause of death? 563 00:42:36,160 --> 00:42:37,410 A blow to the back of the head. 564 00:42:39,410 --> 00:42:40,410 A woman... 565 00:42:41,160 --> 00:42:42,500 A pregnant woman... 566 00:42:43,620 --> 00:42:44,950 got a blow to her head 567 00:42:45,750 --> 00:42:48,120 and was admitted to the hospital for treatment. 568 00:42:48,870 --> 00:42:50,000 Who would examine her first? 569 00:42:52,160 --> 00:42:53,660 A surgeon... 570 00:42:55,580 --> 00:42:57,120 or a heart surgeon? 571 00:43:01,120 --> 00:43:04,120 There is something fishy in Angel's death that we are unaware of. 572 00:43:05,870 --> 00:43:06,790 But... 573 00:43:07,120 --> 00:43:09,660 we cannot come to a conclusion based on this autopsy report. 574 00:43:10,790 --> 00:43:11,700 Bhadra... 575 00:43:14,120 --> 00:43:15,330 can we... 576 00:43:15,580 --> 00:43:18,200 perform an autopsy again? 577 00:43:18,330 --> 00:43:19,910 Yes, we can! 578 00:43:21,620 --> 00:43:22,450 Sorry, ma'am. 579 00:43:22,540 --> 00:43:24,250 Sir, if we dig out her corpse after so long, 580 00:43:24,290 --> 00:43:25,870 do you think anything will be left? 581 00:43:26,000 --> 00:43:27,040 Maybe a few bones. 582 00:43:27,160 --> 00:43:29,580 Those may be useful only to occult practitioners. 583 00:43:30,290 --> 00:43:31,250 -Michael! -Sorry, sir. 584 00:43:31,370 --> 00:43:32,370 It's possible, Michael. 585 00:43:33,580 --> 00:43:36,540 Many cases have been solved using the bones that were found. 586 00:43:37,200 --> 00:43:38,000 But how, ma'am? 587 00:43:40,370 --> 00:43:41,700 In 1920... 588 00:43:42,290 --> 00:43:43,870 a pathologist named Sidney Smith. 589 00:43:44,290 --> 00:43:46,450 Using three bones found in a well, 590 00:43:47,120 --> 00:43:49,660 she found out that it belonged to a handicapped girl 591 00:43:50,160 --> 00:43:52,950 and reported to the police that the cause of death was a gunshot. 592 00:43:54,250 --> 00:43:55,660 During the police investigation, 593 00:43:55,950 --> 00:43:58,620 they found that it was the girl's father who murdered her. 594 00:44:00,660 --> 00:44:03,790 So, every small evidence we get 595 00:44:03,910 --> 00:44:05,080 might be of great help to us. 596 00:44:05,870 --> 00:44:06,790 Sorry, ma'am. 597 00:44:08,540 --> 00:44:10,620 All I need is a few of Angel's bones 598 00:44:11,410 --> 00:44:13,330 and I can come up with her complete history. 599 00:44:14,120 --> 00:44:16,620 Any of Vetri or Angel's relatives 600 00:44:17,330 --> 00:44:21,250 must file a case in court to re-examine her corpse. 601 00:44:21,700 --> 00:44:23,500 Only then we can perform an autopsy again. 602 00:44:26,370 --> 00:44:27,910 But they don't have any relatives. 603 00:44:30,580 --> 00:44:31,500 They do. 604 00:44:33,790 --> 00:44:37,580 According to CRPC section 176, 605 00:44:37,700 --> 00:44:43,700 the court allows to re-examine Angel Jesus' body. 606 00:44:50,950 --> 00:44:52,160 Are you blind? 607 00:44:58,540 --> 00:44:59,540 What are you staring at? 608 00:45:27,160 --> 00:45:28,200 Who is that? 609 00:45:31,830 --> 00:45:33,450 Didn't they find a better place? 610 00:45:35,080 --> 00:45:36,000 Father, wait here. 611 00:45:47,910 --> 00:45:50,790 You are causing a traffic jam! Take it somewhere else. Look at him! 612 00:45:51,080 --> 00:45:52,910 Watch out, you might fall and break your jaws! 613 00:45:54,250 --> 00:45:55,790 BLOOD DONATION CAMP 614 00:45:58,200 --> 00:45:59,910 So what? 615 00:46:00,200 --> 00:46:01,200 Move, I say! 616 00:46:04,660 --> 00:46:06,000 Move! I said leave! 617 00:46:06,370 --> 00:46:07,700 Too much! Leave! 618 00:46:08,500 --> 00:46:09,620 Make way! Move! 619 00:46:15,000 --> 00:46:15,910 Father? 620 00:46:24,870 --> 00:46:25,790 Father? 621 00:46:45,660 --> 00:46:46,830 -Michael. -Ma'am? 622 00:46:47,750 --> 00:46:49,040 How is Father's condition? 623 00:46:49,580 --> 00:46:51,000 His condition is a little serious. 624 00:46:51,160 --> 00:46:52,200 Any leads on who did it? 625 00:46:53,000 --> 00:46:55,290 We have given an order to track using CCTV footage. 626 00:47:02,910 --> 00:47:03,830 Sorry, sir. 627 00:47:09,500 --> 00:47:13,580 With Father in this condition, I don't think we can carry out the autopsy. 628 00:47:14,540 --> 00:47:16,370 The order will be cancelled. 629 00:47:18,790 --> 00:47:20,950 Things are out of our hands, Bhadra. 630 00:47:21,160 --> 00:47:23,330 It's all because of me, ma'am. Very sorry, ma'am. 631 00:47:25,250 --> 00:47:26,120 God! 632 00:47:28,040 --> 00:47:29,000 We can do it, Vishal. 633 00:47:33,830 --> 00:47:35,540 Once the sun rises 634 00:47:36,200 --> 00:47:38,120 and the first ray touches the land, 635 00:47:38,620 --> 00:47:40,790 as a forensic surgeon, I can carry out the autopsy. 636 00:47:41,540 --> 00:47:43,330 I have the right to do that. 637 00:47:44,250 --> 00:47:45,290 That's really good! 638 00:47:45,620 --> 00:47:46,580 Tomorrow morning, 639 00:47:47,040 --> 00:47:50,040 before the judge wakes up and goes to court, 640 00:47:50,620 --> 00:47:52,250 we shall finish that autopsy. 641 00:47:52,660 --> 00:47:55,000 We cannot take more risks with regards to Father. 642 00:47:55,370 --> 00:47:56,040 -Michael... -Sir? 643 00:47:56,080 --> 00:47:56,950 -Listen-- -Vishal... 644 00:47:58,450 --> 00:48:00,410 before that, we have to take care of something. 645 00:48:45,620 --> 00:48:47,250 There you go, Vishal. 646 00:48:48,040 --> 00:48:49,410 Didn't I tell you they would come? 647 00:48:50,160 --> 00:48:51,410 Make sure Angel's body is safe. 648 00:49:47,830 --> 00:49:48,450 Hello, ma'am. 649 00:49:48,450 --> 00:49:49,450 -Am I late? -That's okay, ma'am. 650 00:49:49,540 --> 00:49:50,950 We are waiting for you to sign it. 651 00:50:57,500 --> 00:51:02,700 ♪ What is bothering you? ♪ 652 00:51:03,580 --> 00:51:08,370 ♪ What is bothering you? ♪ 653 00:51:09,580 --> 00:51:14,700 ♪ The flower and its fragrance Is now buried in soil ♪ 654 00:51:15,000 --> 00:51:20,540 ♪ The seed sown by the squirrel Is now a tree ♪ 655 00:51:21,450 --> 00:51:26,200 ♪ Even the sound of the dust Is now a melody ♪ 656 00:51:26,700 --> 00:51:32,620 ♪ The merciful land has faded away As it waited for you ♪ 657 00:51:33,620 --> 00:51:39,250 ♪ Don't you want to go? ♪ 658 00:51:39,250 --> 00:51:44,370 ♪ Or did you wait so long To bid goodbye? ♪ 659 00:51:45,500 --> 00:51:50,700 ♪ What is bothering you? ♪ 660 00:51:51,370 --> 00:51:56,200 ♪ What is bothering you? ♪ 661 00:51:56,370 --> 00:51:59,870 Angel's body, which was buried four years ago, has not decomposed. 662 00:51:59,910 --> 00:52:01,450 There is some mystery in this case. 663 00:52:01,830 --> 00:52:04,250 Why has the body not decomposed after so many years? 664 00:52:04,370 --> 00:52:05,660 Some supernatural phenomenon? 665 00:52:05,750 --> 00:52:07,500 The media are hyping up the whole thing. 666 00:52:08,700 --> 00:52:10,700 This is not any kind of supernatural phenomenon, Ameer. 667 00:52:10,910 --> 00:52:13,910 Some bodies are buried after being sealed in a concrete coffin. 668 00:52:14,200 --> 00:52:16,450 So, when sunlight and air cannot penetrate through, 669 00:52:16,660 --> 00:52:19,080 a wax-like texture forms all over their skin. 670 00:52:19,160 --> 00:52:20,700 Like soap. 671 00:52:20,700 --> 00:52:23,500 That will save their body from getting decomposed. 672 00:52:24,080 --> 00:52:25,160 It's called adipocere. 673 00:52:25,870 --> 00:52:26,870 It's very common. 674 00:53:40,000 --> 00:53:42,910 Vishal, this must remain between us. 675 00:53:43,250 --> 00:53:44,330 Keep it confidential. 676 00:53:44,500 --> 00:53:45,450 What's the matter, Bhadra? 677 00:53:48,080 --> 00:53:49,540 The autopsy that I performed now... 678 00:53:49,910 --> 00:53:51,500 is the first autopsy on Angel's body. 679 00:53:52,000 --> 00:53:52,910 What? 680 00:53:55,040 --> 00:53:56,620 The most important thing is that... 681 00:53:57,160 --> 00:53:58,450 from Angel's body, 682 00:53:58,790 --> 00:53:59,830 her heart is missing. 683 00:54:00,000 --> 00:54:01,000 Oh, God! 684 00:54:06,580 --> 00:54:08,410 The earlier autopsy report we have 685 00:54:08,500 --> 00:54:09,910 doesn't mention anything like that. 686 00:54:10,500 --> 00:54:12,540 Even the report that we got from JC Hospital 687 00:54:12,830 --> 00:54:13,830 doesn't mention that. 688 00:54:14,370 --> 00:54:15,200 Vishal... 689 00:54:15,910 --> 00:54:18,700 there is some serious crime hiding behind all this. 690 00:54:19,000 --> 00:54:20,660 Something extrajudicial. 691 00:54:20,660 --> 00:54:21,580 Madam! 692 00:54:21,950 --> 00:54:23,910 -Shall we bury the body back? -No, Ameer. 693 00:54:24,120 --> 00:54:26,700 The autopsy is not complete. We aren't done examining it. 694 00:54:27,000 --> 00:54:29,290 Make arrangements to shift this body to the GH. 695 00:54:29,580 --> 00:54:30,500 Okay, madam. 696 00:54:32,620 --> 00:54:33,540 Clear the crowd. 697 00:54:33,750 --> 00:54:34,660 I said clear off! 698 00:54:35,580 --> 00:54:37,330 Move! Make way! 699 00:54:45,830 --> 00:54:47,040 These keynotes are worthless! 700 00:54:47,120 --> 00:54:49,410 None of the details is complete in this report. 701 00:54:49,500 --> 00:54:52,000 Madam, I just joined here. These are old files. 702 00:54:52,500 --> 00:54:54,410 I need to talk to your dean. Where is he? 703 00:54:54,790 --> 00:54:56,950 I shall give you the address if you want. 704 00:55:04,660 --> 00:55:08,870 I am... 705 00:55:10,750 --> 00:55:12,450 I am not confusing you. 706 00:55:14,160 --> 00:55:16,790 coming for you. 707 00:55:19,160 --> 00:55:21,000 Who I am going to murder next. 708 00:55:22,290 --> 00:55:25,700 The moment we come face to face... 709 00:55:26,080 --> 00:55:27,370 So far what I've done... 710 00:55:27,950 --> 00:55:29,910 and what I am going to do... 711 00:55:29,950 --> 00:55:31,500 I have explained everything... 712 00:55:35,660 --> 00:55:36,620 I have set the target... 713 00:55:38,540 --> 00:55:40,160 I have explained everything to him. 714 00:55:41,580 --> 00:55:43,040 Now it's time to hunt. 715 00:55:43,660 --> 00:55:47,410 ...will be the last thing you remember. 716 00:55:50,160 --> 00:55:52,410 Will be the last thing... 717 00:55:58,500 --> 00:55:59,410 Vishal. 718 00:56:04,410 --> 00:56:05,330 Yes, Bhadra? 719 00:56:06,450 --> 00:56:08,500 Guess who Vetri is going to murder next? 720 00:56:09,330 --> 00:56:10,330 Who? 721 00:56:12,450 --> 00:56:14,330 Didn't he talk about footsteps? 722 00:56:14,750 --> 00:56:15,870 "In the footsteps of Cain." 723 00:56:16,700 --> 00:56:18,120 Whom did Cain murder? 724 00:56:20,160 --> 00:56:21,290 His younger brother. 725 00:56:21,700 --> 00:56:23,160 His name is... 726 00:56:23,290 --> 00:56:23,910 Abel. 727 00:56:54,330 --> 00:56:55,450 Welcome, Vishal. 728 00:56:55,870 --> 00:56:57,950 How do you know my name, sir? 729 00:56:58,580 --> 00:57:01,250 Well, aren't you the current trending sensational news? 730 00:57:01,910 --> 00:57:03,000 Dr. Bhadra... 731 00:57:03,250 --> 00:57:08,330 The most brilliant pathologist in the Tamil Nadu police department. 732 00:57:09,080 --> 00:57:09,830 Thank you, sir. 733 00:57:12,330 --> 00:57:15,620 -Can we sit down? -Yes! Yes! Please sit down. 734 00:57:23,950 --> 00:57:26,040 Sir, looks like you read a lot. 735 00:57:27,870 --> 00:57:29,700 Yes, I love reading. 736 00:57:33,700 --> 00:57:34,700 "Thick As Thieves." 737 00:57:37,370 --> 00:57:39,660 By the time we finish this book, 738 00:57:41,000 --> 00:57:42,910 our minds too will start working like a thief. 739 00:57:46,330 --> 00:57:47,080 Isn't it, sir? 740 00:57:48,750 --> 00:57:50,410 Buy a pack of cigarettes for me. 741 00:57:51,080 --> 00:57:52,000 Okay, sir. 742 00:58:04,450 --> 00:58:06,000 I'm sorry. Some poison? 743 00:58:06,040 --> 00:58:07,040 No, sir. Thank you. 744 00:58:07,080 --> 00:58:08,330 Coffee, tea, anything? 745 00:58:08,910 --> 00:58:09,910 No, sir. 746 00:58:10,660 --> 00:58:13,000 So, do you stay alone? 747 00:58:13,330 --> 00:58:15,580 In fact, my family is in Australia. 748 00:58:15,790 --> 00:58:17,410 I stay here when I visit India. 749 00:58:17,750 --> 00:58:19,910 My business is here. That's the reason. 750 00:58:21,830 --> 00:58:22,790 Excuse me. 751 00:58:31,950 --> 00:58:33,750 Sir, let me come to the point. 752 00:58:34,160 --> 00:58:37,830 Four years ago, a woman died in your hospital. 753 00:58:37,950 --> 00:58:40,120 When we conducted an autopsy on her corpse again, 754 00:58:41,250 --> 00:58:43,950 we found that your hospital has committed a crime. 755 00:58:46,370 --> 00:58:48,750 We came here to collect details regarding that. 756 00:58:48,910 --> 00:58:49,830 Enough. 757 00:58:50,700 --> 00:58:52,870 I know where this discussion is heading. 758 00:58:54,950 --> 00:58:57,250 How well do you know Dr. Salim Rahman? 759 00:58:57,910 --> 00:58:59,910 He is one of the famous heart surgeons. 760 00:59:00,040 --> 00:59:01,620 We don't have to do organ trading 761 00:59:02,290 --> 00:59:03,830 to earn our livelihood. 762 00:59:04,580 --> 00:59:07,200 We never accused you of organ trading. 763 00:59:09,660 --> 00:59:10,830 Then how did you guess? 764 00:59:12,000 --> 00:59:12,910 Well... 765 00:59:13,580 --> 00:59:14,500 Well... that... 766 00:59:16,040 --> 00:59:18,000 Didn't you inquire about it in the hospital? 767 00:59:19,000 --> 00:59:19,910 But, Vishal... 768 00:59:20,500 --> 00:59:22,660 we never inquired about organ trading in the hospital. 769 00:59:26,330 --> 00:59:29,660 You'll have to come to our office tomorrow morning at 10:00. 770 00:59:29,790 --> 00:59:31,500 To ensure your safety, 771 00:59:31,580 --> 00:59:32,660 we are arranging security for you tonight. 772 00:59:35,700 --> 00:59:36,870 -Michael... -Sir? 773 00:59:37,040 --> 00:59:38,770 Call the control room 774 00:59:38,800 --> 00:59:40,540 and arrange four officers for the doctor's protection. 775 00:59:41,160 --> 00:59:42,580 Let this be confidential. 776 00:59:43,410 --> 00:59:44,660 Is this a house arrest? 777 00:59:45,450 --> 00:59:46,910 Let it be a secret between us. 778 00:59:48,200 --> 00:59:49,200 Control room. 779 00:59:49,370 --> 00:59:51,330 Please send in four officers from E-8 station. 780 00:59:54,700 --> 00:59:55,330 Sir... 781 00:59:56,830 --> 00:59:58,450 I forgot my phone. 782 01:00:02,500 --> 01:00:03,870 You're overthinking. 783 01:00:04,700 --> 01:00:05,620 Relax. 784 01:00:16,200 --> 01:00:17,120 Vishal... 785 01:00:17,540 --> 01:00:19,450 didn't he tell us that he's alone in the house? 786 01:00:19,950 --> 01:00:21,750 -Yes. -Nope. 787 01:00:22,370 --> 01:00:23,580 I feel someone else-- 788 01:00:25,620 --> 01:00:26,540 Michael! 789 01:00:36,410 --> 01:00:37,620 Michael, how did they get in? 790 01:00:42,660 --> 01:00:43,580 Michael, come on! 791 01:00:54,790 --> 01:00:57,450 Kumar, the murderer is escaping! Catch him! 792 01:01:02,830 --> 01:01:03,750 Hey, Kumar! 793 01:01:55,370 --> 01:01:57,040 Constables, clear the media. 794 01:02:00,120 --> 01:02:02,290 -Ameer, be careful with these people. -Okay, sir. 795 01:02:04,160 --> 01:02:05,950 We can say anything only after the autopsy. 796 01:02:06,660 --> 01:02:09,000 Is there any police involvement in this case, ma'am? 797 01:02:09,660 --> 01:02:11,330 Ma'am, please answer us before you go. 798 01:02:11,620 --> 01:02:14,120 Why is the media getting wrong information? Please take care of it. 799 01:02:14,580 --> 01:02:15,910 Hold. Please have patience. 800 01:02:16,080 --> 01:02:18,660 There's too much pressure, Bhadra. Please finish the autopsy quickly. 801 01:02:18,790 --> 01:02:20,580 No, Vishal. I won't carry out this autopsy. 802 01:02:20,750 --> 01:02:23,200 Since I was also at the spot, there might be a backlash. 803 01:02:23,250 --> 01:02:24,660 So, I'll get my associate to do it. 804 01:02:24,700 --> 01:02:27,290 -But, Bhadra, only if you do-- -Don't worry. I'll supervise it. 805 01:02:31,870 --> 01:02:33,660 Vetri was spot on about this murder. 806 01:02:34,620 --> 01:02:37,700 Which means he definitely has an ally on the outside. 807 01:02:47,620 --> 01:02:49,450 No thanks, Bhadra. I have some work at my office. 808 01:02:53,910 --> 01:02:55,540 -I'll see you later. -Okay, fine. 809 01:03:08,290 --> 01:03:08,910 Sir! 810 01:03:09,040 --> 01:03:11,200 -ADGP is waiting, sir. -What? When did he arrive? 811 01:03:11,250 --> 01:03:12,160 Just now, sir. 812 01:03:12,620 --> 01:03:14,040 Did you get anything useful from the other guy? 813 01:03:14,500 --> 01:03:16,620 He isn't a common criminal who will fall for our threats. 814 01:03:16,910 --> 01:03:18,790 We must interrogate him the way we know best. 815 01:03:18,830 --> 01:03:20,620 Just give me permission... 816 01:03:20,750 --> 01:03:24,160 and inch by inch of third-degree treatment will make him speak. 817 01:03:24,370 --> 01:03:26,830 -Fine, try your luck. -Thank you, sir. 818 01:03:34,370 --> 01:03:35,250 Sir! 819 01:03:35,830 --> 01:03:36,870 What's going on, Vishal? 820 01:03:37,450 --> 01:03:38,500 There is no progress! 821 01:03:38,700 --> 01:03:40,910 I've to come up with new excuses to convince the Home Minister. 822 01:03:41,040 --> 01:03:43,240 Let me know if you want me to transfer this case to someone else. 823 01:03:43,290 --> 01:03:44,410 Sir, no! 824 01:03:44,620 --> 01:03:45,540 We are very close. 825 01:03:45,580 --> 01:03:46,910 Salim Rahman, Abel... 826 01:03:46,950 --> 01:03:50,620 We have got the same fingerprints at both crime scenes. 827 01:03:50,950 --> 01:03:53,700 We thought Father Lourdusamy was helping Vetri. 828 01:03:53,870 --> 01:03:56,750 But someone tried to murder him. 829 01:03:57,540 --> 01:03:59,830 That's the culprit we are after. 830 01:04:00,200 --> 01:04:01,830 The fellow you caught at the cemetery... 831 01:04:01,910 --> 01:04:03,910 -Yes, sir? -Did you get anything from him? 832 01:04:03,950 --> 01:04:05,620 Sir, we are interrogating him. 833 01:04:05,700 --> 01:04:08,200 Definitely by this evening we will get something. 834 01:04:10,200 --> 01:04:12,660 Sir, we must take Vetri into custody once again. 835 01:04:13,370 --> 01:04:14,540 With your permission. 836 01:04:25,580 --> 01:04:27,000 This guy is definitely not human! 837 01:04:28,080 --> 01:04:29,000 Sir... 838 01:04:29,160 --> 01:04:30,080 What happened, Michael? 839 01:04:30,200 --> 01:04:32,080 My hands have gone numb beating him up. 840 01:04:32,200 --> 01:04:34,790 No matter how much we torture him, he's pointing to Royapuram Mani. 841 01:04:34,870 --> 01:04:35,870 Who is that Mani? 842 01:04:36,370 --> 01:04:37,540 Arrest him at once! 843 01:04:38,620 --> 01:04:40,160 That's a dangerous locality, sir. 844 01:04:40,330 --> 01:04:42,700 It's not easy to walk in there as a policeman and arrest him. 845 01:04:42,700 --> 01:04:44,160 We'll be ripped apart. 846 01:04:57,830 --> 01:05:00,330 Look at this doofus! Pees only in this spot. 847 01:05:04,250 --> 01:05:05,200 Okay, we are ready. 848 01:05:08,450 --> 01:05:10,870 Dinesh, don't get caught. 849 01:05:13,330 --> 01:05:14,620 Okay, see you tomorrow then. 850 01:05:21,290 --> 01:05:22,330 Okay, see you. 851 01:05:23,330 --> 01:05:24,330 See you. 852 01:05:32,290 --> 01:05:33,700 Any update on the stuff? 853 01:05:33,910 --> 01:05:37,080 Well, Shekar keeps buying the stuff from us, 854 01:05:37,160 --> 01:05:38,080 but he refuses to pay. 855 01:05:38,080 --> 01:05:39,700 Don't worry. I'll deal with him. 856 01:05:41,250 --> 01:05:42,080 Sir, ready. 857 01:05:54,370 --> 01:05:55,080 Ready. 858 01:06:00,250 --> 01:06:02,040 Who's bursting crackers in here? 859 01:06:02,330 --> 01:06:03,910 How dare you? 860 01:06:19,660 --> 01:06:21,250 Waste disposal! Waste disposal! 861 01:06:21,700 --> 01:06:22,910 Waste disposal! 862 01:06:23,250 --> 01:06:26,410 You already took Vetri in your custody and carried out an investigation. 863 01:06:26,500 --> 01:06:28,750 Then why do you need five more days of custody? 864 01:06:29,120 --> 01:06:30,410 Salim Rahman and Abel. 865 01:06:30,450 --> 01:06:34,370 The fingerprints found at both crime scenes are the same. 866 01:06:35,910 --> 01:06:37,410 Apart from these two autopsies, 867 01:06:37,830 --> 01:06:41,290 when we re-examined Vetri's wife Angel's body, we found that 868 01:06:41,870 --> 01:06:44,910 JC Hospital is involved in a serious crime. 869 01:06:45,370 --> 01:06:47,370 The correct evidence 870 01:06:47,580 --> 01:06:48,870 is in this file. 871 01:06:53,370 --> 01:06:54,660 What do you mean, Bhadra? 872 01:06:54,790 --> 01:06:55,790 A medical crime? 873 01:06:57,250 --> 01:06:58,250 Yes, ma'am. 874 01:07:02,330 --> 01:07:05,450 The court approves to hand over Vetri's custody 875 01:07:05,480 --> 01:07:08,540 to the police for two days and investigate. 876 01:07:10,330 --> 01:07:11,250 Thank you, ma'am. 877 01:07:18,870 --> 01:07:20,200 My Lord, with your permission, 878 01:07:21,370 --> 01:07:23,040 can I ask Vetri something? 879 01:07:23,250 --> 01:07:24,450 Yes. Proceed. 880 01:07:30,660 --> 01:07:32,040 Does your journey stop here... 881 01:07:33,660 --> 01:07:34,950 or will it continue? 882 01:07:35,750 --> 01:07:39,370 The secret that the people or the media don't know... 883 01:07:39,870 --> 01:07:41,870 you presented it before the judge. 884 01:07:42,870 --> 01:07:43,910 Angel. 885 01:07:44,080 --> 01:07:46,830 The person who received Angel's heart... 886 01:07:47,540 --> 01:07:51,370 is the one who I going for next. 887 01:08:07,410 --> 01:08:08,410 Look here, Mani! 888 01:08:09,200 --> 01:08:11,200 The sooner you tell the truth, the better for you. 889 01:08:11,450 --> 01:08:13,660 No one's coming to bail you out from here. 890 01:08:14,700 --> 01:08:17,040 -Sir! Sir, it hurts! -This interrogation is off the record. 891 01:08:18,700 --> 01:08:19,620 Speak! 892 01:08:19,870 --> 01:08:22,830 Sir, I'll tell you! I'll tell you everything! 893 01:08:42,370 --> 01:08:44,700 Whoa! So many tests. 894 01:08:45,120 --> 01:08:46,330 I am exhausted. 895 01:08:46,910 --> 01:08:49,370 Looks like we'll need separate income for childbirth. 896 01:08:49,790 --> 01:08:51,790 We could have gone to some small hospital. 897 01:08:52,870 --> 01:08:53,870 You're my angel... 898 01:08:54,160 --> 01:08:56,080 and so is our child. 899 01:08:56,540 --> 01:08:59,790 Our births weren't memorable birth. 900 01:09:00,500 --> 01:09:02,500 But our baby angel 901 01:09:03,160 --> 01:09:04,700 must take birth in a rich place. 902 01:09:05,410 --> 01:09:08,250 All our fears will vanish after her birth, 903 01:09:08,870 --> 01:09:10,620 and there will be happiness in your eyes. 904 01:09:11,750 --> 01:09:13,540 Well, all the money spent for that is worth it! 905 01:09:15,790 --> 01:09:16,790 What happened? 906 01:09:17,500 --> 01:09:18,500 She is kicking me. 907 01:09:19,000 --> 01:09:21,160 I think she's telling me not to make daddy spend too much. 908 01:09:21,330 --> 01:09:22,370 -She's not kicking you... -♪ You are the one Who bore my loneliness ♪ 909 01:09:22,660 --> 01:09:24,250 but patting you to stay calm. 910 01:09:24,700 --> 01:09:32,370 ♪ You are the one Who bore my loneliness ♪ 911 01:09:34,330 --> 01:09:38,830 ♪ I was a dry plant in the desert ♪ 912 01:09:39,870 --> 01:09:43,950 ♪ But you turned me Into a colourful flower ♪ 913 01:09:46,620 --> 01:09:49,950 ♪ Like a peacock getting exited At the sight of rain ♪ 914 01:09:50,000 --> 01:09:52,540 ♪ I get excited At the sight of you ♪ 915 01:09:53,200 --> 01:09:57,080 ♪ Come, let's fall deep in love ♪ 916 01:09:59,540 --> 01:10:02,540 ♪ Like a peacock getting exited At the sight of rain ♪ 917 01:10:02,620 --> 01:10:05,040 ♪ I get excited At the sight of you ♪ 918 01:10:06,000 --> 01:10:09,870 ♪ Come, let's fall deep in love ♪ 919 01:11:36,080 --> 01:11:37,330 Get up! Get up! 920 01:12:12,330 --> 01:12:14,660 Ravi, come on! Run! Run! 921 01:13:06,000 --> 01:13:07,750 Angel's heart was transplanted. 922 01:13:08,450 --> 01:13:09,830 We found out only now. 923 01:13:10,750 --> 01:13:12,790 It is a fact not even in the hospital records. 924 01:13:14,120 --> 01:13:15,540 But how did you know, Vetri? 925 01:13:18,830 --> 01:13:19,830 Did Father tell you? 926 01:13:22,290 --> 01:13:26,450 Who would help this orphan, Father? 927 01:13:26,830 --> 01:13:28,950 God is the saviour of hurt souls. 928 01:13:29,750 --> 01:13:31,580 That God has now arrived to help you. 929 01:13:36,000 --> 01:13:37,870 Your prayers are going to be answered. 930 01:13:40,120 --> 01:13:41,610 All you have to do is follow my instructions 931 01:13:41,640 --> 01:13:43,370 while you're in prison. 932 01:13:43,450 --> 01:13:45,160 Sir, I met that convict in prison. 933 01:13:45,290 --> 01:13:48,040 He kept telling me that he wanted to murder someone. 934 01:13:49,000 --> 01:13:49,700 Speak! 935 01:13:49,790 --> 01:13:51,580 Isn't this Dr. Salim Rahman? 936 01:13:51,660 --> 01:13:52,830 Why have you sketched his portrait here? 937 01:13:52,910 --> 01:13:55,580 But today I could see it in his eyes. 938 01:13:55,790 --> 01:13:57,750 That's your job. Go and find out. 939 01:13:59,830 --> 01:14:03,000 I very well know you didn't kill him. Who's helping you from the outside? 940 01:14:03,870 --> 01:14:06,370 He was brutally tortured before he was murdered. 941 01:14:08,120 --> 01:14:09,040 God! 942 01:14:09,750 --> 01:14:11,450 He was murdered somewhere else. 943 01:14:11,830 --> 01:14:13,620 Then his corpse was brought here and burnt. 944 01:14:15,160 --> 01:14:16,160 I have set the target. 945 01:14:16,330 --> 01:14:17,830 I've already told you. 946 01:14:18,540 --> 01:14:20,580 He's indeed behaving abnormally. 947 01:14:21,290 --> 01:14:23,080 Who I am going to murder next. 948 01:14:23,330 --> 01:14:25,290 Rest everything will fall in place. 949 01:14:28,750 --> 01:14:30,160 Now it's time to hunt. 950 01:14:31,750 --> 01:14:33,950 When we were conducting the autopsy on Angel's body, 951 01:14:34,500 --> 01:14:36,200 even Father was in the ICU. 952 01:14:39,040 --> 01:14:40,410 So, apart from Father, 953 01:14:41,250 --> 01:14:42,790 someone else is helping him. 954 01:14:45,290 --> 01:14:46,540 And that person is the killer. 955 01:14:52,750 --> 01:14:55,620 He's someone among us 956 01:14:55,870 --> 01:14:57,000 who is working for Vetri. 957 01:15:29,120 --> 01:15:31,040 Dad, I have prepared the food. 958 01:15:31,200 --> 01:15:33,450 So, eat well and then go play with the corpses. 959 01:15:34,120 --> 01:15:36,660 Why do you have to be so rude? 960 01:15:48,790 --> 01:15:49,660 Dad... 961 01:15:49,700 --> 01:15:51,540 after Mom passed away, you are all we got. 962 01:15:52,080 --> 01:15:53,830 You shouldn't starve and spoil your health. 963 01:15:53,910 --> 01:15:55,290 It hurts us to see you like this. 964 01:15:55,330 --> 01:15:57,000 Ain't I earning now? 965 01:15:57,200 --> 01:15:59,080 Why can't you retire and take care of your health? 966 01:16:01,250 --> 01:16:04,330 She's asking, "Aren't you getting late for work?" 967 01:16:05,660 --> 01:16:07,290 I can understand what she's telling. 968 01:16:07,410 --> 01:16:09,620 Okay, take care of him. See you. 969 01:16:10,330 --> 01:16:11,200 Bye. 970 01:16:15,000 --> 01:16:17,290 Oh! Sorry! Sorry! 971 01:16:18,950 --> 01:16:19,910 See you, Dad. 972 01:16:39,790 --> 01:16:41,910 Priya, how many times do I call you? 973 01:16:41,950 --> 01:16:43,080 Why don't you pick up my calls? 974 01:16:43,080 --> 01:16:45,990 Oh, no! My mobile was on silent. I didn't notice. 975 01:16:46,040 --> 01:16:48,500 I got repeated calls from my son's school. 976 01:16:49,000 --> 01:16:50,330 Looks like he is very sick. 977 01:16:50,410 --> 01:16:51,410 Oh, my God! 978 01:16:51,620 --> 01:16:53,580 -Can you do me a favour? -Tell me. 979 01:16:53,620 --> 01:16:56,000 I have duty in the operation theatre this evening. 980 01:16:56,620 --> 01:16:58,500 Can you fill in for me, please? 981 01:16:59,040 --> 01:17:01,250 Is it? Who is the duty doctor? 982 01:17:03,160 --> 01:17:05,080 Dear, what happened? 983 01:17:05,450 --> 01:17:06,370 Look at me. 984 01:17:06,750 --> 01:17:07,830 Why are you crying? 985 01:17:08,200 --> 01:17:09,450 Priya, look at me. 986 01:17:10,410 --> 01:17:11,330 Dad... 987 01:17:11,330 --> 01:17:15,790 do the lives of poor people mean nothing in the world of the rich? 988 01:17:16,870 --> 01:17:18,290 What do you mean? 989 01:17:21,620 --> 01:17:24,950 I filled in for that nurse and went to the surgery room. 990 01:17:26,200 --> 01:17:28,370 Since Dr. Salim was going to perform the surgery, 991 01:17:28,870 --> 01:17:30,750 I didn't know the patient's details. 992 01:17:31,870 --> 01:17:33,200 But once I went in... 993 01:17:34,080 --> 01:17:35,120 I understood that... 994 01:17:36,290 --> 01:17:38,370 something wrong was about to happen there. 995 01:17:39,540 --> 01:17:41,830 Angel was in a condition where she could've been saved. 996 01:17:42,160 --> 01:17:44,040 But instead of saving her... 997 01:17:44,750 --> 01:17:46,370 the doctor proceeded with the surgery. 998 01:17:48,290 --> 01:17:50,450 She was pregnant, Dad. 999 01:17:52,040 --> 01:17:53,620 They took out the child, 1000 01:17:54,330 --> 01:17:55,290 but the child was dead. 1001 01:17:58,160 --> 01:18:00,870 Such premature dead babies 1002 01:18:01,160 --> 01:18:03,870 are handed to us. 1003 01:18:46,290 --> 01:18:47,500 What the hell? 1004 01:18:50,870 --> 01:18:52,580 What are we going to do, Dad? 1005 01:19:12,870 --> 01:19:14,370 I am not saying this just for Angel. 1006 01:19:14,910 --> 01:19:17,700 If such an injustice has happened to a girl, 1007 01:19:18,330 --> 01:19:21,160 then it definitely must be brought to the attention of the authorities. 1008 01:19:37,450 --> 01:19:38,370 What? 1009 01:19:49,580 --> 01:19:50,580 One more death. 1010 01:19:52,750 --> 01:19:55,120 If we can make Ali spit out the truth, 1011 01:19:55,750 --> 01:19:57,250 then all this will come to an end. 1012 01:19:58,750 --> 01:19:59,790 But that's impossible. 1013 01:20:00,540 --> 01:20:01,580 It's not just Ali. 1014 01:20:02,200 --> 01:20:04,080 There are three others who know about this. 1015 01:20:06,540 --> 01:20:07,450 Vetri... 1016 01:20:08,250 --> 01:20:09,450 the killer... 1017 01:20:10,580 --> 01:20:12,160 and the one who is going to die next. 1018 01:20:15,370 --> 01:20:17,160 July 26th, 2017. 1019 01:20:17,200 --> 01:20:19,000 That's the day Angel met with an accident. 1020 01:20:19,160 --> 01:20:20,450 And death on the same day. 1021 01:20:21,200 --> 01:20:23,750 The heart has a speciality. 1022 01:20:24,540 --> 01:20:27,160 For transplanting, it must be removed when the donor is alive 1023 01:20:27,790 --> 01:20:30,330 and transplanted to the recipient within four hours. 1024 01:20:31,330 --> 01:20:33,620 So, the recipient had their transplantation surgery 1025 01:20:33,660 --> 01:20:34,750 on the same day. 1026 01:20:34,910 --> 01:20:35,910 July 26th. 1027 01:20:38,870 --> 01:20:39,870 In that case, 1028 01:20:40,160 --> 01:20:44,040 that surgery must have taken place in JC Hospital or somewhere nearby. 1029 01:20:44,040 --> 01:20:44,950 Yes. 1030 01:20:45,200 --> 01:20:47,370 But we don't have access to those records. 1031 01:20:47,750 --> 01:20:50,000 So, let's alert the public. 1032 01:20:50,370 --> 01:20:53,370 Those who had done heart transplantation on that date 1033 01:20:53,830 --> 01:20:55,870 is the next target of the killer. 1034 01:20:57,250 --> 01:21:00,330 Not many transplant surgeries can take place in one day. 1035 01:21:00,370 --> 01:21:01,290 Yes. 1036 01:21:02,000 --> 01:21:03,000 So, what next? 1037 01:21:05,160 --> 01:21:09,450 A new twist to the Angel murder case. On 26th July 2017, 1038 01:21:09,500 --> 01:21:12,950 those who underwent heart transplants in Chennai 1039 01:21:13,040 --> 01:21:16,000 are asked to come forward and meet the police. 1040 01:21:23,950 --> 01:21:25,910 Sir, why am I being transferred? 1041 01:21:27,200 --> 01:21:29,910 For excelling in your duty! 1042 01:21:32,250 --> 01:21:34,700 This case has been transferred to CB CID. You may leave. 1043 01:21:37,540 --> 01:21:38,830 Leave, son. 1044 01:21:39,660 --> 01:21:40,580 Son... 1045 01:21:42,250 --> 01:21:44,200 shall I tell you something? 1046 01:21:44,500 --> 01:21:46,250 I am the one behind all this. 1047 01:21:46,660 --> 01:21:49,830 What was that girl's name? Ah! Angel! 1048 01:21:50,330 --> 01:21:52,790 Her heart fetched us ₹2 crore. 1049 01:21:53,500 --> 01:21:55,660 Today its value will be even more. 1050 01:21:57,580 --> 01:21:59,080 My son's murderer 1051 01:22:00,040 --> 01:22:01,870 should have met his maker back then. 1052 01:22:13,950 --> 01:22:15,410 So, you were behind all that? 1053 01:22:17,080 --> 01:22:20,330 The only evidence you have got is Mani. 1054 01:22:21,540 --> 01:22:24,450 I know what his statement will be when he appears in court. 1055 01:22:24,660 --> 01:22:27,450 The one who got Angel's heart is of course the next target. 1056 01:22:27,790 --> 01:22:29,370 We can nab the killer based on this. 1057 01:22:29,620 --> 01:22:31,750 I'll tell you who received Angel's heart. 1058 01:22:32,080 --> 01:22:33,120 Sounds good? 1059 01:22:36,500 --> 01:22:39,750 Correct, sir. Money can do wonders. 1060 01:22:40,540 --> 01:22:44,660 Do you think Vetri's next target is the recipient? 1061 01:22:48,250 --> 01:22:49,250 But I feel... 1062 01:22:49,660 --> 01:22:50,910 that his next target... 1063 01:22:51,790 --> 01:22:53,080 is you. 1064 01:23:04,040 --> 01:23:05,790 Complete all the formalities from our end 1065 01:23:05,830 --> 01:23:07,370 and release Angel's body. 1066 01:23:08,660 --> 01:23:09,580 Okay, ma'am. 1067 01:23:10,910 --> 01:23:11,950 Told you, Vishal. 1068 01:23:12,290 --> 01:23:14,290 They just won't let us work. 1069 01:23:15,200 --> 01:23:16,540 That's our system for you. 1070 01:23:17,410 --> 01:23:19,410 It feels incomplete to leave the case halfway. 1071 01:23:21,120 --> 01:23:22,910 Another murder will definitely take place. 1072 01:23:33,410 --> 01:23:34,040 No, Bhadra... 1073 01:23:35,370 --> 01:23:37,370 Whoever is the recipient of Angel's heart... 1074 01:23:37,750 --> 01:23:39,330 Vetri will not murder them. 1075 01:23:43,160 --> 01:23:44,290 You know... 1076 01:23:44,370 --> 01:23:45,540 Vetri's motive 1077 01:23:45,830 --> 01:23:48,040 is to bring the truth out in the open. 1078 01:23:51,120 --> 01:23:52,040 And for that 1079 01:23:52,450 --> 01:23:54,200 Vetri or the killer 1080 01:23:55,040 --> 01:23:56,500 has manipulated us. 1081 01:23:59,250 --> 01:24:00,160 But... 1082 01:24:01,160 --> 01:24:03,790 all these murders have a justification. 1083 01:24:07,250 --> 01:24:09,160 Everyone who died deserved it. 1084 01:24:14,620 --> 01:24:16,450 Who do you think is going to die next? 1085 01:24:50,160 --> 01:24:54,370 I am coming for you. 1086 01:24:55,200 --> 01:24:57,950 The moment we come face to face... 1087 01:24:58,750 --> 01:25:02,200 will be the last thing you remember. 1088 01:25:18,120 --> 01:25:19,080 So it was you? 1089 01:25:19,330 --> 01:25:20,700 You murdered my son? 1090 01:25:24,660 --> 01:25:27,250 Spare me and I shall pay you loads of money. 1091 01:25:30,500 --> 01:25:32,160 Please let me go. 1092 01:25:36,040 --> 01:25:39,250 The punishment for every sin and its execution 1093 01:25:39,870 --> 01:25:41,540 is in the hands of God. 1094 01:27:04,790 --> 01:27:06,330 The corpses that we receive are 1095 01:27:07,040 --> 01:27:10,790 unnatural death and MLC, medico-legal cases. 1096 01:27:11,040 --> 01:27:12,040 Hope you guys know. 1097 01:27:12,200 --> 01:27:14,500 Each of them will be in different conditions. 1098 01:27:15,330 --> 01:27:16,500 For example... 1099 01:27:16,660 --> 01:27:20,620 we have received this body that was under water for three days. 1100 01:27:23,080 --> 01:27:24,830 The skin of such corpses... 1101 01:27:30,540 --> 01:27:33,160 will skin out as a whole. 1102 01:27:34,370 --> 01:27:35,290 Suppose... 1103 01:27:35,700 --> 01:27:37,410 if a criminal gets their hands on this, 1104 01:27:37,870 --> 01:27:40,540 they can misuse these fingerprints. 1105 01:27:42,080 --> 01:27:43,120 Apart from that, 1106 01:27:43,540 --> 01:27:45,790 if this is preserved in formalin solution, 1107 01:27:46,160 --> 01:27:48,160 it will stay intact for however long we want. 1108 01:27:48,750 --> 01:27:52,580 So, we must handle such cases very carefully. 1109 01:27:52,870 --> 01:27:53,700 Okay? 1110 01:27:53,750 --> 01:27:55,580 I shall give you old autopsy files. 1111 01:27:56,080 --> 01:27:57,910 Study them and ask me if you have any doubts. 1112 01:27:58,000 --> 01:28:00,500 Mr. Kaali, please get those old autopsy files. 1113 01:28:04,620 --> 01:28:05,540 H5. 1114 01:28:07,750 --> 01:28:08,660 Burns. 1115 01:28:10,450 --> 01:28:11,370 BD. 1116 01:28:12,950 --> 01:28:13,870 Give me that. 1117 01:28:28,750 --> 01:28:29,660 This girl... 1118 01:28:31,910 --> 01:28:33,580 Were you the one who attended this case? 1119 01:28:37,700 --> 01:28:39,450 You guys may leave. Hand it over to them. 1120 01:28:58,910 --> 01:28:59,830 Kaali... 1121 01:29:00,620 --> 01:29:02,370 I know this girl. 1122 01:29:02,870 --> 01:29:04,540 I've started, Vetri. 1123 01:29:05,330 --> 01:29:06,620 I'm about to board the bus. 1124 01:29:08,000 --> 01:29:10,910 Okay? Shall I disconnect the call? 1125 01:29:11,620 --> 01:29:12,540 I'll reach-- 1126 01:29:17,540 --> 01:29:18,450 Are you nuts? 1127 01:29:19,830 --> 01:29:21,040 Come on, girl! 1128 01:29:21,580 --> 01:29:22,870 Can't you find a safe place to talk? 1129 01:29:22,910 --> 01:29:24,580 -Sorry. Sorry. -To hell with your sorry. 1130 01:29:25,040 --> 01:29:26,200 Fine. Move to a safer place. 1131 01:29:26,660 --> 01:29:27,580 Careful. 1132 01:29:35,580 --> 01:29:36,500 Excuse me. 1133 01:29:37,040 --> 01:29:39,160 Wow! You too are travelling on this bus! 1134 01:29:50,790 --> 01:29:52,040 Would you like a chocolate? 1135 01:29:53,790 --> 01:29:55,080 It's okay. Have a bite. 1136 01:29:55,450 --> 01:29:56,500 I don't eat chocolates. 1137 01:30:03,700 --> 01:30:04,620 "Sita." 1138 01:30:10,450 --> 01:30:11,660 So, where are you from? 1139 01:30:14,410 --> 01:30:15,040 Chennai. 1140 01:30:17,750 --> 01:30:19,080 I'll get down before you. 1141 01:30:19,250 --> 01:30:20,080 At Poonamallee. 1142 01:30:27,080 --> 01:30:29,040 Well, I am Angel. 1143 01:30:30,250 --> 01:30:31,660 I didn't ask. 1144 01:30:32,040 --> 01:30:33,700 Well, I volunteered. And you are? 1145 01:30:37,750 --> 01:30:38,660 Bhadra. 1146 01:30:39,450 --> 01:30:40,370 Bhadra! 1147 01:30:41,040 --> 01:30:41,950 Fine. 1148 01:30:42,660 --> 01:30:43,660 Let's get to know each other. 1149 01:30:44,950 --> 01:30:47,200 I am Angel, and I am from Valparai. 1150 01:31:15,950 --> 01:31:18,370 You rushed out so fast. Are you that hungry? 1151 01:31:19,910 --> 01:31:21,750 -One coffee, please. -Okay. 1152 01:31:21,830 --> 01:31:22,830 Do you want one? 1153 01:31:23,620 --> 01:31:24,540 I'm done. 1154 01:31:25,790 --> 01:31:27,120 Are you always so hyped up... 1155 01:31:28,790 --> 01:31:29,950 and talkative? 1156 01:31:32,910 --> 01:31:33,910 Well... 1157 01:31:34,620 --> 01:31:35,950 guess what? 1158 01:31:37,200 --> 01:31:40,080 This life took me on a long journey. 1159 01:31:40,830 --> 01:31:43,370 A journey without any happiness. 1160 01:31:43,870 --> 01:31:45,870 For 22 years, I was all by myself. 1161 01:31:46,450 --> 01:31:47,870 I shared my emotions with myself. 1162 01:31:48,200 --> 01:31:49,450 I lived all by myself. 1163 01:31:50,080 --> 01:31:52,370 Then, Vetri came into my life. 1164 01:31:53,160 --> 01:31:54,080 And now... 1165 01:31:54,120 --> 01:31:56,040 we are expecting our daughter soon. 1166 01:31:56,750 --> 01:31:58,910 I am so happy! 1167 01:32:00,370 --> 01:32:05,950 Vetri has given me all the happiness in this world, which I was missing. 1168 01:32:10,200 --> 01:32:12,290 Do you want to hear your child's movements? 1169 01:32:13,410 --> 01:32:14,660 How? 1170 01:32:15,290 --> 01:32:16,290 Do you want or not? 1171 01:32:16,450 --> 01:32:18,040 Yes! I would love to! 1172 01:32:34,410 --> 01:32:35,410 Do you hear that? 1173 01:32:44,120 --> 01:32:45,250 I do! 1174 01:32:48,250 --> 01:32:49,540 What's your baby telling you? 1175 01:32:57,870 --> 01:32:59,500 So, you're a doctor? 1176 01:32:59,700 --> 01:33:00,620 Yes. 1177 01:33:00,620 --> 01:33:01,620 Couldn't you guess? 1178 01:33:01,620 --> 01:33:02,830 I swear I couldn't. 1179 01:33:06,370 --> 01:33:07,370 So be it. 1180 01:33:08,000 --> 01:33:11,410 Tomorrow is Vetri's birthday. I don't know what to gift him. 1181 01:33:12,700 --> 01:33:14,410 What did Vetri gift you on your birthday? 1182 01:33:22,500 --> 01:33:23,410 Nice. 1183 01:33:25,450 --> 01:33:26,660 Why is this frame empty? 1184 01:33:27,620 --> 01:33:28,950 Well, there is a reason behind it. 1185 01:33:29,290 --> 01:33:30,200 What's that? 1186 01:33:31,250 --> 01:33:34,000 I'll wear it only after I insert my daughter's photo on that side. 1187 01:33:51,290 --> 01:33:53,620 -Where is Vetri? -He'll come. Give me the bag. 1188 01:33:53,660 --> 01:33:55,410 -Are you sure? -It's okay, I'll take care. 1189 01:33:55,580 --> 01:33:57,580 -Fine. Take care. -Come here. 1190 01:34:03,330 --> 01:34:04,250 Bye. 1191 01:34:07,500 --> 01:34:08,700 Call me. 1192 01:34:43,500 --> 01:34:45,370 Do you have anything to tell me? 1193 01:35:02,120 --> 01:35:04,080 The moment I realised the baby was alive, 1194 01:35:04,750 --> 01:35:06,290 I didn't know what to do. 1195 01:35:06,500 --> 01:35:08,370 Had I taken her back to the hospital, 1196 01:35:08,700 --> 01:35:10,040 she would've definitely died. 1197 01:35:11,080 --> 01:35:13,080 With whatever medical knowledge I have, 1198 01:35:13,370 --> 01:35:14,950 I saved her life. 1199 01:35:31,870 --> 01:35:33,870 The child will be safe here, Father. 1200 01:35:38,500 --> 01:35:40,040 I am not saying this just for Angel. 1201 01:35:41,250 --> 01:35:44,040 If such an injustice has happened to a girl, 1202 01:35:44,620 --> 01:35:47,370 then it definitely must be brought to the attention of the authorities. 1203 01:35:48,910 --> 01:35:50,870 It's not as easy as you think, Father. 1204 01:35:53,580 --> 01:35:56,000 We cannot prove anything without evidence. 1205 01:35:57,750 --> 01:35:59,080 But you can... 1206 01:35:59,370 --> 01:36:01,000 get us the evidence, Priya. 1207 01:36:01,870 --> 01:36:02,870 Me? 1208 01:36:03,120 --> 01:36:04,700 But how, madam? 1209 01:36:05,330 --> 01:36:08,330 JC Hospital server will definitely have Angel's treatment details. 1210 01:36:08,830 --> 01:36:10,700 All you need to do is get that for me. 1211 01:36:11,000 --> 01:36:12,080 I'll take care of the rest. 1212 01:36:12,120 --> 01:36:13,580 Madam, that's a huge risk! 1213 01:36:14,040 --> 01:36:17,200 Those details can be found only in Salim Rahman's personal computer. 1214 01:36:17,870 --> 01:36:19,200 We must take this risk, Priya. 1215 01:36:19,790 --> 01:36:21,540 Look at her plight. Imagine if it was you? 1216 01:36:22,200 --> 01:36:23,750 That innocent kid deserves justice. 1217 01:36:25,080 --> 01:36:28,120 Those criminals must answer to the law. 1218 01:36:30,000 --> 01:36:31,500 -It's in your hands. -Madam... 1219 01:36:32,540 --> 01:36:34,580 What if things go awry? Then my daughter's future... 1220 01:36:36,160 --> 01:36:37,080 Madam... 1221 01:36:39,080 --> 01:36:40,500 I will get you that evidence. 1222 01:39:24,790 --> 01:39:27,660 She had an accident in the lab and acid spilt all over her. 1223 01:39:28,500 --> 01:39:30,080 80% of her body is damaged, madam. 1224 01:39:31,660 --> 01:39:33,410 The chances of surviving are very low. 1225 01:39:34,200 --> 01:39:36,750 It was just an accident, so we haven't informed the police-- 1226 01:39:36,790 --> 01:39:37,910 Please give us a minute. 1227 01:39:38,080 --> 01:39:39,410 Okay, madam. Come on. 1228 01:39:54,660 --> 01:39:55,660 What is it, Priya? 1229 01:39:59,120 --> 01:40:00,120 Yes, tell me. 1230 01:40:02,500 --> 01:40:03,580 This wasn't an accident? 1231 01:40:08,870 --> 01:40:09,750 Relax. 1232 01:40:09,790 --> 01:40:11,250 It's okay. It's okay. 1233 01:40:12,830 --> 01:40:14,450 You'll be fine. I'll ensure that, Priya. 1234 01:40:30,160 --> 01:40:32,160 -Welcome, madam. -Hi, Priya. How are you? 1235 01:40:32,290 --> 01:40:33,830 I'm good. How are you? 1236 01:40:33,870 --> 01:40:34,790 I'm doing great. 1237 01:40:35,000 --> 01:40:36,620 So, you read these books. 1238 01:40:36,700 --> 01:40:38,620 Right from childhood, I love books. 1239 01:40:38,830 --> 01:40:39,750 Very good. 1240 01:40:40,500 --> 01:40:41,660 Finished reading this book? 1241 01:40:41,700 --> 01:40:43,290 I've just started reading it. 1242 01:40:43,370 --> 01:40:45,500 Have you read about this author? 1243 01:40:46,250 --> 01:40:47,160 No. 1244 01:40:48,000 --> 01:40:50,120 Jean-Dominique, the author of this book. 1245 01:40:50,540 --> 01:40:52,200 He was completely paralysed. 1246 01:40:52,450 --> 01:40:53,580 That's shocking, madam! 1247 01:40:53,910 --> 01:40:55,370 Then how did he write this book? 1248 01:40:57,160 --> 01:40:59,620 He was completely paralysed after getting a stroke. 1249 01:40:59,830 --> 01:41:02,660 He could move only one of his eyes. 1250 01:41:03,410 --> 01:41:05,140 Actually, the person who gave him his speech therapy 1251 01:41:05,180 --> 01:41:06,910 helped him write this book. 1252 01:41:08,080 --> 01:41:09,000 How? 1253 01:41:09,830 --> 01:41:11,660 She'd write down the letters on a board 1254 01:41:11,830 --> 01:41:13,250 and point to them one by one. 1255 01:41:13,450 --> 01:41:15,830 So, when she'd point to the letter Jean wanted, 1256 01:41:15,910 --> 01:41:17,000 he would blink his eye. 1257 01:41:19,500 --> 01:41:20,410 Wait! 1258 01:41:41,950 --> 01:41:42,870 Priya... 1259 01:43:16,750 --> 01:43:18,700 Dad, I have prepared the food. 1260 01:43:18,830 --> 01:43:21,040 So, eat well and then go play with the corpses. 1261 01:44:36,790 --> 01:44:37,700 It was you. 1262 01:44:38,790 --> 01:44:40,080 You made her do this. 1263 01:44:43,160 --> 01:44:44,330 You made her do this. 1264 01:44:46,660 --> 01:44:47,580 You... 1265 01:45:01,250 --> 01:45:02,410 That girl... 1266 01:45:02,500 --> 01:45:04,450 That poor girl... 1267 01:45:16,910 --> 01:45:18,500 I killed her! 1268 01:45:21,910 --> 01:45:23,330 I killed her! 1269 01:46:35,290 --> 01:46:37,500 Everybody said that I committed suicide! 1270 01:46:37,830 --> 01:46:39,790 But you proved that it was murder. 1271 01:46:40,040 --> 01:46:43,040 Where is the guy who murdered me? In prison, or is he still free? 1272 01:46:46,250 --> 01:46:47,700 I didn't die due to stomach pain. 1273 01:46:47,790 --> 01:46:49,500 Eight men raped and murdered me. 1274 01:46:49,620 --> 01:46:51,250 You found that out. 1275 01:46:52,660 --> 01:46:54,450 Did they get punished? 1276 01:46:56,750 --> 01:46:59,250 Everybody said that I died in an accident. 1277 01:46:59,290 --> 01:47:02,750 But you found out that I was beaten to death. 1278 01:47:03,160 --> 01:47:05,580 Did law and order punish my killer? 1279 01:47:05,660 --> 01:47:07,790 Or did God punish my killer? 1280 01:47:08,040 --> 01:47:09,660 Answer me! 1281 01:47:09,750 --> 01:47:12,580 Answer us! 1282 01:47:13,790 --> 01:47:15,250 Answer us... 1283 01:47:17,910 --> 01:47:18,750 Ma'am? 1284 01:47:20,950 --> 01:47:21,790 Ma'am! 1285 01:47:24,330 --> 01:47:25,330 Ma'am? 1286 01:47:45,200 --> 01:47:47,580 We don't have the right to punish sinners. 1287 01:47:48,450 --> 01:47:50,080 Only God has the right to punish them. 1288 01:47:51,000 --> 01:47:54,330 In order to punish sinners, we can be God's weapons 1289 01:47:55,040 --> 01:47:56,290 and that's not a sin, Father. 1290 01:47:56,870 --> 01:47:58,450 But who gets to do that among us... 1291 01:47:59,250 --> 01:48:00,750 must be chosen by God. 1292 01:48:01,620 --> 01:48:02,950 In Angel's case... 1293 01:48:03,790 --> 01:48:04,870 God has chosen... 1294 01:48:05,660 --> 01:48:06,580 us! 1295 01:48:12,540 --> 01:48:13,790 You must do me a favour. 1296 01:48:14,250 --> 01:48:17,870 You must pass the information I give you to Vetri. 1297 01:48:18,370 --> 01:48:21,290 Who would help this orphan, Father? 1298 01:48:21,500 --> 01:48:23,290 But the fact that we are behind all this 1299 01:48:23,620 --> 01:48:24,950 must be kept a secret from Vetri. 1300 01:48:25,080 --> 01:48:26,830 God is the saviour for hurt souls. 1301 01:48:27,290 --> 01:48:29,080 That God has now arrived to help you. 1302 01:48:29,120 --> 01:48:33,750 Father, will our prayers be answered if we pray in church? 1303 01:48:33,830 --> 01:48:34,910 Of course! 1304 01:48:37,040 --> 01:48:38,700 Your prayers are going to be answered. 1305 01:48:38,750 --> 01:48:40,500 All you have to do is follow my instructions 1306 01:48:40,540 --> 01:48:41,790 while you're in prison. 1307 01:48:42,750 --> 01:48:44,540 I very well know that you didn't kill him. 1308 01:48:45,250 --> 01:48:46,700 Who's helping you from the outside? 1309 01:48:46,870 --> 01:48:47,790 God! 1310 01:48:49,040 --> 01:48:51,000 Rest everything will just fall in place. 1311 01:48:52,120 --> 01:48:54,790 He was brutally tortured before murdering. 1312 01:48:59,250 --> 01:49:02,790 What do you want? I can give you anything! Please! 1313 01:49:02,950 --> 01:49:03,950 I don't want anything. 1314 01:49:04,370 --> 01:49:05,370 But you see him? 1315 01:49:05,950 --> 01:49:07,250 You owe him an explanation. 1316 01:49:10,370 --> 01:49:13,750 You can't bring me to justice with the data you took from my computer. 1317 01:49:13,830 --> 01:49:16,000 Why indulge in such unnecessary social service? 1318 01:49:16,040 --> 01:49:18,950 Her heart fetched us ₹2 crore. 1319 01:49:19,040 --> 01:49:21,450 She had a rare blood group, AB negative. 1320 01:49:21,660 --> 01:49:23,250 You are useless to me. 1321 01:49:23,540 --> 01:49:24,790 Guys, let her go. 1322 01:49:25,700 --> 01:49:26,620 You may leave, dear. 1323 01:49:37,870 --> 01:49:41,160 For 35 years, he was strong every time during any autopsy. 1324 01:49:42,700 --> 01:49:45,410 I have performed many autopsies. 1325 01:49:45,700 --> 01:49:48,620 And now? You have made me perform it on my daughter! 1326 01:49:50,830 --> 01:49:54,120 These last four years, every time a girl's body is sent for autopsy, 1327 01:49:55,080 --> 01:49:57,160 he breaks down remembering his daughter. 1328 01:49:57,870 --> 01:49:59,500 He is still waiting for justice. 1329 01:50:01,870 --> 01:50:03,250 He deserves a judgement! 1330 01:50:07,660 --> 01:50:10,120 Bones fractured in eight places. 1331 01:50:11,660 --> 01:50:13,120 In this whole world... 1332 01:50:13,750 --> 01:50:15,750 the first ever autopsy to be performed on a living human... 1333 01:50:15,830 --> 01:50:16,910 will be you! 1334 01:50:17,080 --> 01:50:18,700 He was murdered somewhere else. 1335 01:50:18,750 --> 01:50:21,410 Use petrol and set him ablaze in the car, in some forest. 1336 01:50:22,870 --> 01:50:24,660 Then his corpse was brought here and burnt. 1337 01:50:25,790 --> 01:50:27,200 I forgot my phone. 1338 01:50:46,950 --> 01:50:47,870 Vishal... 1339 01:50:47,870 --> 01:50:49,700 didn't he tell us that he's alone in the house? 1340 01:50:49,750 --> 01:50:50,620 I feel someone else-- 1341 01:51:02,040 --> 01:51:04,290 The skin of such corpses 1342 01:51:04,910 --> 01:51:06,120 will skin out as a whole. 1343 01:51:06,200 --> 01:51:07,790 If a criminal gets their hands on this, 1344 01:51:07,830 --> 01:51:10,450 they can misuse these fingerprints. 1345 01:51:13,040 --> 01:51:14,500 Throw the petrol can nearby... 1346 01:51:14,790 --> 01:51:15,750 with fingerprints. 1347 01:51:17,450 --> 01:51:18,910 They have used petrol to set the victim ablaze. 1348 01:51:18,910 --> 01:51:20,040 We have fingerprints. 1349 01:51:21,750 --> 01:51:23,910 The police will go only after this fingerprint. 1350 01:51:25,450 --> 01:51:26,700 Salim Rahman, Abel... 1351 01:51:26,790 --> 01:51:31,410 We have got the same fingerprints at both crime scenes. 1352 01:51:32,040 --> 01:51:33,700 As far as the fingerprints are concerned, 1353 01:51:34,330 --> 01:51:35,830 only we know who it belongs to. 1354 01:51:36,910 --> 01:51:38,370 I am not saying this just for Angel. 1355 01:51:38,500 --> 01:51:41,120 If such an injustice has happened to a girl, 1356 01:51:41,200 --> 01:51:43,410 then it definitely must be brought to the attention of the authorities. 1357 01:51:43,500 --> 01:51:44,540 Vetri's motive 1358 01:51:44,870 --> 01:51:47,000 is to bring the truth out in the open. 1359 01:51:48,540 --> 01:51:49,450 And for that... 1360 01:51:49,870 --> 01:51:52,950 Vetri or the killer has manipulated us. 1361 01:52:31,330 --> 01:52:34,000 This life took me on a long journey. 1362 01:52:34,660 --> 01:52:37,040 A journey without any happiness. 1363 01:52:38,080 --> 01:52:40,120 For 22 years, I was all by myself. 1364 01:52:40,250 --> 01:52:41,620 I shared my emotions with myself. 1365 01:52:41,950 --> 01:52:42,950 I lived all by myself. 1366 01:52:43,540 --> 01:52:45,830 Then, Vetri came into my life. 1367 01:52:46,040 --> 01:52:48,250 So long I have lived a lonely life. 1368 01:52:48,450 --> 01:52:50,250 But every second of the rest of my life, 1369 01:52:51,080 --> 01:52:52,410 I want my Angel by my side. 1370 01:52:52,500 --> 01:52:54,370 ♪ Like peacock getting exited At the sight of rain ♪ 1371 01:52:54,450 --> 01:52:57,200 ♪ I get excited At the sight of you ♪ 1372 01:52:57,910 --> 01:53:02,250 ♪ Come, let's fall deep in love ♪ 1373 01:53:04,200 --> 01:53:06,950 ♪ Like peacock getting exited At the sight of rain ♪ 1374 01:53:07,040 --> 01:53:09,910 ♪ I get excited At the sight of you ♪ 1375 01:53:10,750 --> 01:53:15,660 ♪ Come, let's fall deep in love ♪ 1376 01:53:41,200 --> 01:53:42,120 Sir! 1377 01:53:47,000 --> 01:53:48,870 I'd like to talk to Vetri privately. 1378 01:54:04,500 --> 01:54:05,120 Vetri... 1379 01:54:08,290 --> 01:54:10,250 everyone you wanted to punish... 1380 01:54:11,080 --> 01:54:13,160 has been punished by someone else through God. 1381 01:54:18,830 --> 01:54:20,120 Just a few more days, right? 1382 01:54:22,290 --> 01:54:24,000 Just leave behind all this vengeance... 1383 01:54:24,500 --> 01:54:25,580 and come out of prison. 1384 01:54:27,200 --> 01:54:28,120 God... 1385 01:54:29,540 --> 01:54:31,450 took away everything from me. 1386 01:54:39,830 --> 01:54:41,540 Here, this Munch chocolate is for you. 1387 01:54:44,290 --> 01:54:45,790 No, you have it. 1388 01:54:47,370 --> 01:54:49,160 She has a gift for you. 1389 01:55:17,160 --> 01:55:18,580 Why is this frame empty? 1390 01:55:19,330 --> 01:55:20,750 Well, there is a reason behind it. 1391 01:55:21,040 --> 01:55:22,040 What's that? 1392 01:55:23,000 --> 01:55:25,910 I'll wear it only after I insert my daughter's photo on that side. 1393 01:56:31,950 --> 01:56:34,040 What's happening? Haven't you started yet? 1394 01:56:35,200 --> 01:56:37,330 Is this all the respect you show to the cadaver? 1395 01:56:37,950 --> 01:56:38,950 Cadaver? 1396 01:56:39,000 --> 01:56:40,000 Who's that, ma'am? 1397 01:56:42,080 --> 01:56:43,080 Let me explain. 1398 01:56:43,330 --> 01:56:46,060 The corpse that is useful to medical students 1399 01:56:46,090 --> 01:56:48,660 in the study of human anatomy. 1400 01:56:49,160 --> 01:56:51,700 Some orphan corpses sent from the mortuary 1401 01:56:52,080 --> 01:56:56,750 or donated corpses for medical services 1402 01:56:56,870 --> 01:56:58,000 are called cadavers. 1403 01:56:59,580 --> 01:57:00,620 Sometimes... 1404 01:57:01,000 --> 01:57:03,160 some people are useless while they are alive 1405 01:57:03,290 --> 01:57:05,540 but are useful after dying, right? 1406 01:57:06,120 --> 01:57:07,040 That's what it is. 1407 01:57:07,450 --> 01:57:10,200 So, that's the story of all cadavers. 1408 01:57:10,750 --> 01:57:13,450 Don't make them wait and disrespect them. 1409 01:57:13,700 --> 01:57:16,160 Go on. Proceed to your first anatomy class. 1410 01:57:16,910 --> 01:57:17,830 Yes, ma'am. 1411 01:57:17,910 --> 01:57:19,410 Breaking news on the Salim Rahman murder case. 1412 01:57:19,410 --> 01:57:23,620 Salim Rahman's father is now missing since two days. 1413 01:57:23,790 --> 01:57:28,120 As per reports, the fingerprints found belong to a Bihar resident. 1414 01:57:28,120 --> 01:57:29,750 It is suspected that the murderer may have kidnapped Ali Rahman 1415 01:57:29,790 --> 01:57:30,790 and taken him to Bihar. 1416 01:57:30,830 --> 01:57:34,160 The police are on their way to Bihar now to nab the killer. 100330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.