All language subtitles for Cabin Fever 3 Patient Zero (2014) [1080p] [BluRay] [5.1] [YTS.MX]Cabin.Fever.3.Patient.Zero.2014.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:07,074 Subtitles downloaded from Podnapisi.NET 2 00:00:54,235 --> 00:00:55,835 Halo. 3 00:00:57,844 --> 00:00:59,645 (U čemu je problem?) 4 00:00:59,735 --> 00:01:01,054 Halo? 5 00:01:01,144 --> 00:01:02,635 Pomozite. 6 00:01:07,435 --> 00:01:08,747 Bolesni su. 7 00:01:13,535 --> 00:01:15,435 Svi su bolesni. 8 00:01:15,835 --> 00:01:19,134 (Gospodine, glasnije.) 9 00:01:24,135 --> 00:01:27,435 (Trebate policiju, ambulantna kola? Vatrogasce?) 10 00:01:29,535 --> 00:01:31,835 Ima krvi. 11 00:01:33,510 --> 00:01:35,845 Ima krvi. 12 00:01:35,935 --> 00:01:37,639 Svuda. 13 00:01:41,184 --> 00:01:43,235 (Gdje se nalazite?) 14 00:01:52,235 --> 00:01:53,935 Traže nas. 15 00:01:55,135 --> 00:01:56,217 Molim vas. 16 00:01:56,643 --> 00:02:00,235 (Ne čujem vas. Glasnije, molim vas.) 17 00:02:04,499 --> 00:02:05,935 Nađite nas. 18 00:02:06,335 --> 00:02:08,935 (Gdje ste?) 19 00:02:24,435 --> 00:02:26,945 (Jeste li povrijeđeni? Ranjeni?) 20 00:02:27,035 --> 00:02:29,035 (Gdje se nalazite?) 21 00:02:33,435 --> 00:02:38,635 (Ponovite. Glasnije. Ne čujem vas.) 22 00:02:42,135 --> 00:02:44,035 (Gdje se nalazite?) 23 00:03:00,635 --> 00:03:02,845 Incidenti u Americi su izolirani. 24 00:03:02,935 --> 00:03:05,845 Uspješno suzbijeni. Ne znamo kako je dospio ovdje. 25 00:03:05,935 --> 00:03:09,545 Vaša nesposobnost da obuzdate situaciju je zapanjujuća. 26 00:03:09,635 --> 00:03:14,245 Iskreno, pod vašim vodstvom suočeni smo s katastrofom, 27 00:03:14,335 --> 00:03:17,482 a ja sam suočen s nesposobnošću. 28 00:03:17,572 --> 00:03:18,835 Prevedite. 29 00:03:19,335 --> 00:03:20,635 Pažnju, molim. 30 00:03:21,435 --> 00:03:23,335 Od sada je tim mali. 31 00:03:24,035 --> 00:03:26,741 Bez roditelja i porodica. 32 00:03:26,831 --> 00:03:30,099 Svi u skladu s tim kriterijima, odmah krenete prema izlazu. 33 00:03:31,435 --> 00:03:34,542 Ako nešto krene naopako, ne ide mi slanje cvijeća. 34 00:03:39,935 --> 00:03:41,135 Otvorite ga. 35 00:03:42,434 --> 00:03:45,745 Nulta zemlja je bila neprofitna izgradnja za Humanity's Project. 36 00:03:45,835 --> 00:03:48,135 Američki turisti grade kolibe za siromašne. 37 00:03:48,225 --> 00:03:50,545 Smrtni slučajevi su otkriveni na gradilištu. 38 00:03:50,635 --> 00:03:52,035 Jedna anomalija. 39 00:03:55,574 --> 00:03:57,245 Uzorak je stigao jutros. 40 00:03:57,335 --> 00:03:58,445 Bridget... 41 00:03:58,535 --> 00:04:01,435 On nije uzorak. On je pacijent. - Da. 42 00:04:02,283 --> 00:04:03,835 On je nulti pacijent. 43 00:04:13,461 --> 00:04:14,667 G. Porter? 44 00:04:16,235 --> 00:04:17,345 G. Porter? 45 00:04:17,435 --> 00:04:19,235 Ja sam dr Edwards. 46 00:04:47,335 --> 00:04:48,845 Mi smo 47 00:04:48,935 --> 00:04:50,745 na ivici 48 00:04:50,835 --> 00:04:52,645 globalne pandemije. 49 00:04:52,735 --> 00:04:53,995 A vi ste 50 00:04:54,085 --> 00:04:58,831 jedini nosilac virusa koji nema simptome. 51 00:04:59,235 --> 00:05:01,169 Dobre vijesti su 52 00:05:01,259 --> 00:05:03,445 da virus nije u zraku. 53 00:05:03,535 --> 00:05:05,245 A loše vijesti su 54 00:05:05,335 --> 00:05:07,678 da ga ne možemo obuzdati. 55 00:05:08,835 --> 00:05:10,518 Gdje je moj sin? 56 00:05:11,435 --> 00:05:13,545 Trebali smo u Sjevernu Karolinu. 57 00:05:13,635 --> 00:05:15,230 Počinje mu škola. 58 00:05:15,523 --> 00:05:18,535 Moramo kupiti knjige i olovke. 59 00:05:20,335 --> 00:05:22,535 Vaš sin je mrtav, g. Porter. 60 00:05:22,835 --> 00:05:24,235 Mislim da to znate. 61 00:05:33,135 --> 00:05:35,345 Imate 62 00:05:35,435 --> 00:05:37,645 nevjerovatnu priliku 63 00:05:37,735 --> 00:05:40,089 da učinite nešto posebno. 64 00:05:41,835 --> 00:05:43,435 Ne mogu vam pomoći. 65 00:05:46,135 --> 00:05:47,835 Nisam to ni tražio. 66 00:05:48,835 --> 00:05:50,475 Ko vi mislite da ste? 67 00:05:57,646 --> 00:06:01,740 KOLIBA STRAHA 3 68 00:06:01,830 --> 00:06:04,834 NULTI PACIJENT 69 00:06:24,935 --> 00:06:26,635 Mogu li probati? 70 00:06:29,035 --> 00:06:30,635 Eno ga. 71 00:06:32,235 --> 00:06:34,633 Hola, amigo! - Hej, como estás? 72 00:06:38,035 --> 00:06:39,436 Šta ima, buraz? 73 00:06:40,635 --> 00:06:42,945 Šta si to obukao? 74 00:06:43,035 --> 00:06:46,135 Kako to misliš? Kate hoće da izgledam prefinjeno. 75 00:06:46,435 --> 00:06:48,235 Šta je smiješno? 76 00:06:48,735 --> 00:06:50,345 Zašto ovoliko kasniš? 77 00:06:50,435 --> 00:06:52,645 Na transportu su malo kasnili. 78 00:06:52,735 --> 00:06:55,200 Ipak sam zaradio dodatnih 600 dolara na njima. 79 00:06:55,290 --> 00:06:57,876 Stvarno? - Šta misliš? Vrijeme je da 80 00:06:57,966 --> 00:07:03,045 odradimo cijeli brod od 30 stopa. Možda produžimo podvodni ribolov? 81 00:07:03,135 --> 00:07:06,945 O poslu ćemo poslije vjenčanja. Prvo ćemo ovo. - Uredu. 82 00:07:07,035 --> 00:07:10,535 Kasnimo. Puno kasnimo. Kateina porodica nas čeka. 83 00:07:11,035 --> 00:07:13,145 Hajde, moramo ići. 84 00:07:13,235 --> 00:07:14,851 Drago mi je što si došao. 85 00:07:14,941 --> 00:07:18,235 Kako to misliš? Marky, pogledaj me. 86 00:07:18,535 --> 00:07:21,335 Ne bi ovo propustio ni za šta na svijetu. Uredu? 87 00:07:34,735 --> 00:07:37,035 Ovo je zauzeto. 88 00:07:40,135 --> 00:07:41,835 Tako nepristojno. 89 00:07:43,335 --> 00:07:46,209 Za Marcusovog brata, gdje god da se krije. 90 00:07:46,299 --> 00:07:48,169 Toplo vam zahvaljujem. 91 00:07:48,259 --> 00:07:52,345 I posebna zdravica za one koji nisu mogli doći večeras. 92 00:07:52,435 --> 00:07:53,935 Marcusovi roditelji. 93 00:07:54,765 --> 00:07:56,345 Nedostajat će nam. 94 00:07:56,435 --> 00:07:58,561 (Ali sada smo porodica. Živjeli!) 95 00:08:07,737 --> 00:08:10,145 Ti si faca, prijatelju. Ti si faca. 96 00:08:10,235 --> 00:08:13,451 Marcuse, obećao si. - Obećao šta? 97 00:08:15,703 --> 00:08:18,635 O, ne. Šta je to obukao? 98 00:08:19,457 --> 00:08:20,952 Pričekaj sekundu. 99 00:08:21,042 --> 00:08:23,711 Riješit ću ovo. Odmah se vraćam. 100 00:08:25,835 --> 00:08:28,635 Uredu, ko je pojeo svu mindžu? 101 00:08:29,935 --> 00:08:31,545 Ovaj. 102 00:08:31,635 --> 00:08:33,635 Hej, Josh... - Hej. 103 00:08:35,135 --> 00:08:37,135 Mislim da ti je dosta. 104 00:08:40,535 --> 00:08:42,345 Marcuse, dugo se nismo vidjeli. 105 00:08:42,435 --> 00:08:43,835 Penny. 106 00:08:46,435 --> 00:08:47,535 Šta? 107 00:08:51,656 --> 00:08:55,493 Ljudi, ovdje imate vode. 108 00:08:56,552 --> 00:08:59,435 Šta je s košuljom koju sam ti ostavio? I s hlačama? 109 00:09:00,342 --> 00:09:02,735 Ovo izgleda stvarno super. 110 00:09:04,735 --> 00:09:06,645 Je li dobro? Hrana dobra? 111 00:09:06,735 --> 00:09:08,005 Aloha. 112 00:09:08,284 --> 00:09:11,535 Idi. Idi po svoju damu. 113 00:09:12,735 --> 00:09:14,262 Ovo je lijepo. 114 00:09:27,035 --> 00:09:30,067 Mi ćemo... Zašto ne uzmemo svježe narandže? 115 00:09:40,735 --> 00:09:42,967 Srećković... Kako da kažem srećković? 116 00:09:43,057 --> 00:09:44,935 Tengo suerte. - Tengo suerta! 117 00:09:45,025 --> 00:09:46,707 Suerte. - Tengo Suerte. 118 00:09:47,950 --> 00:09:51,090 (Zdravo, prijatelju. Kako si?) 119 00:10:01,735 --> 00:10:04,580 Treba ti za zaštitu. 120 00:10:05,335 --> 00:10:07,145 (Ne, hvala.) 121 00:10:08,009 --> 00:10:09,993 Vjeruj mi, uzmi. 122 00:10:10,083 --> 00:10:14,235 (Za zaštitu od zla.) 123 00:10:15,235 --> 00:10:17,604 (Gospođo, hvala.) 124 00:10:18,242 --> 00:10:20,535 Ne prodaje ti, daje ti. 125 00:10:20,935 --> 00:10:22,369 Zašto? - (Hvala.) 126 00:10:22,459 --> 00:10:25,235 To je púca. 127 00:10:25,535 --> 00:10:28,035 Zaštita od zla. 128 00:10:28,635 --> 00:10:30,445 Od santerije. 129 00:10:30,535 --> 00:10:32,445 Kao... 130 00:10:32,535 --> 00:10:34,546 Centralnoamerički vudu. 131 00:10:34,636 --> 00:10:37,136 Obezglavljene kokoši, žrtvovanja... 132 00:10:38,135 --> 00:10:40,035 Moraš voljeti treći svijet. 133 00:10:48,235 --> 00:10:49,935 Tako dobro. 134 00:10:50,935 --> 00:10:52,145 Marky... 135 00:10:52,235 --> 00:10:53,935 Vidi onaj. 136 00:10:55,435 --> 00:10:57,045 Aha, nije previše otrcan. 137 00:10:57,135 --> 00:10:59,096 Zašto ga ne uzmete na probnu vožnju? 138 00:10:59,186 --> 00:11:01,335 Da, baš. 139 00:11:01,635 --> 00:11:03,135 Marky Marcus. 140 00:11:03,635 --> 00:11:05,145 Tvoj brat i ja, 141 00:11:05,235 --> 00:11:08,945 tvoja dva najbolja, doživotna 142 00:11:09,035 --> 00:11:14,045 zajeba, koji ne mogu priuštiti pravo momačko kod kuće 143 00:11:14,135 --> 00:11:16,133 urotili smo se da ovo izvedemo. 144 00:11:17,259 --> 00:11:19,297 Planiramo ovo mjesecima. 145 00:11:19,387 --> 00:11:22,266 Posljednja noć slobode sa starom družinom. 146 00:11:22,356 --> 00:11:25,245 I put do napuštenog tropskog ostrva. 147 00:11:25,335 --> 00:11:28,345 Punog piva, sunca i djevica. 148 00:11:28,435 --> 00:11:30,045 Plaže. - Plaže. 149 00:11:30,135 --> 00:11:31,535 Pijesak, voda. 150 00:11:36,035 --> 00:11:38,235 Stvarno? - Dobro se provedi, dušo. 151 00:11:41,784 --> 00:11:45,448 Čekaj malo, znači, sve ono da nema momačkog? 152 00:11:45,538 --> 00:11:47,084 ...Je bilo sranje. 153 00:11:48,235 --> 00:11:51,545 Hotel je već utovario naše torbe. - Ne. 154 00:11:51,635 --> 00:11:53,435 Ne. 155 00:11:54,335 --> 00:11:57,545 Ne zaboravi kremu. Neću da budeš crven na svim fotkama. 156 00:11:57,635 --> 00:12:00,345 Neću. - I ne idite daleko na Sjever. 157 00:12:00,435 --> 00:12:02,235 To su zabranjene vode. 158 00:12:02,535 --> 00:12:04,945 Ako toliko brineš, zašto i ti ne pođeš? 159 00:12:05,035 --> 00:12:07,335 Ne bi bilo momačko ako sam ja tamo. 160 00:12:08,235 --> 00:12:09,935 Zašto Penny ide? 161 00:12:12,535 --> 00:12:15,745 S njom ste praktično odrasli. 162 00:12:15,835 --> 00:12:19,145 Osim toga, moji spremaju nešto za mene večeras. 163 00:12:19,235 --> 00:12:21,748 Bit će užasno ukočeno i pristojno. 164 00:12:21,838 --> 00:12:24,035 Bit će tužna. - Hoće li? 165 00:12:25,145 --> 00:12:27,245 Lakše je za sve ns. 166 00:12:27,335 --> 00:12:29,545 Lijepo se provedi. Zaslužio si. 167 00:12:29,635 --> 00:12:31,083 Užasno lažeš. 168 00:12:39,935 --> 00:12:41,235 Ti si prelijepa. 169 00:12:42,235 --> 00:12:43,801 Nedostajat ćeš mi. 170 00:12:49,435 --> 00:12:51,045 Evo ga. - Uredu. 171 00:12:54,235 --> 00:12:57,635 Držimo ga prilagođenim. Uskladi vrijeme. 172 00:13:15,635 --> 00:13:18,145 Tri slijepa miša... 173 00:13:18,235 --> 00:13:20,845 Tri slijepa miša... 174 00:13:20,935 --> 00:13:23,375 Vidi kako bježe. 175 00:13:39,035 --> 00:13:41,035 Majka mi je to pjevala. 176 00:13:41,935 --> 00:13:43,948 Volim dječije pjesmice. 177 00:13:44,835 --> 00:13:47,017 Tvoje dječije pjesmice su protest 178 00:13:47,107 --> 00:13:50,935 protiv zatvaranja, mučenja i pogubljenja trojice protestanata 179 00:13:51,035 --> 00:13:53,217 od ruke kraljice Mary u 16. stoljeću. 180 00:13:53,307 --> 00:13:55,035 Porteru, molim te. 181 00:13:56,197 --> 00:13:58,897 Ne možeš danima da ne razgovaraš s nekim. 182 00:13:58,987 --> 00:14:00,835 Molim te, razgovaraj sa mnom. 183 00:14:01,335 --> 00:14:03,010 Hoćeš da pričamo? 184 00:14:04,935 --> 00:14:06,635 Kako mi je žena? 185 00:14:09,073 --> 00:14:10,845 Zna li da sam ovdje? 186 00:14:10,935 --> 00:14:12,616 Zna li za svog sina? 187 00:14:15,145 --> 00:14:17,445 Zna li da se istopio u mom naručju? 188 00:14:18,306 --> 00:14:20,545 Zna li? - Porteru, prestani. 189 00:14:20,635 --> 00:14:23,645 "Svi za seljankom otrčaše i repove im odsijekoše." 190 00:14:23,735 --> 00:14:26,635 Porteru, prestani! Ne opterećuj se ovim. 191 00:14:27,235 --> 00:14:28,735 Molim te. 192 00:14:29,035 --> 00:14:31,845 Ja sam američki građanin. Imam prava. 193 00:14:31,935 --> 00:14:34,745 Hoću da razgovaram s američkom ambasadom. 194 00:14:34,835 --> 00:14:38,545 Zakon Centara za kontrolu bolesti zahtijeva da budeš u karantinu. 195 00:14:38,635 --> 00:14:40,545 Ti si nosilac pandemije. 196 00:14:40,635 --> 00:14:43,945 Nismo u Americi. Ovo je vanredno izručenje. 197 00:14:44,035 --> 00:14:46,640 Ne možete stalno eksperimentirati na meni! 198 00:14:46,730 --> 00:14:49,435 Porteru, ti nisi samo nosilac. 199 00:14:50,484 --> 00:14:52,435 Ti si mogući lijek. 200 00:14:53,001 --> 00:14:55,145 Imaš prirodni imunitet na virus. 201 00:14:55,235 --> 00:14:57,545 Pokušaj se fokusirati na dobro koje pružaš. 202 00:14:57,635 --> 00:14:59,545 Pokorio sam se svemu što ste tražili. 203 00:14:59,635 --> 00:15:01,691 Bockali ste me dva mjeseca. 204 00:15:01,781 --> 00:15:03,911 Ako za 15 minuta ne čujem svoju suprugu 205 00:15:04,001 --> 00:15:06,945 kunem se Bogom da ću se ubiti. Čuješ li me? 206 00:15:07,035 --> 00:15:09,045 Ubit ću se! 207 00:15:09,135 --> 00:15:10,920 Razgovarala sam s Christinom. 208 00:15:14,735 --> 00:15:15,845 Porteru. 209 00:15:15,935 --> 00:15:17,935 Ona zna za vašeg sina. 210 00:15:22,135 --> 00:15:25,235 Ona također zna da si ovdje s nama u karantinu. 211 00:15:26,085 --> 00:15:27,835 Očito je zabrinuta za tebe. 212 00:15:29,235 --> 00:15:32,135 Htjela je da ti kažem da te puno voli. 213 00:15:34,535 --> 00:15:36,035 I da će te čekati. 214 00:15:53,635 --> 00:15:55,335 Hoću da znaš nešto. 215 00:15:57,582 --> 00:16:00,045 Nisam samo opasan po sebe. 216 00:16:17,735 --> 00:16:19,645 Oni su izvanredni uzorci. 217 00:16:19,735 --> 00:16:21,186 Ljudi. 218 00:16:21,276 --> 00:16:24,502 Mislite, ljudi, zar ne, doktore? On je ljudsko biće. 219 00:16:26,635 --> 00:16:28,435 Ustani, hajde. 220 00:16:35,535 --> 00:16:38,445 Ono što imamo u tom kavezu nije samo čovjek, 221 00:16:38,535 --> 00:16:40,408 već i mašina novog oblika života. 222 00:16:40,498 --> 00:16:43,035 Nemoj daj se zavarati, hoće da nas uništi. 223 00:16:43,835 --> 00:16:46,435 Ne uzimaj ovo srcu, Camila. 224 00:16:46,835 --> 00:16:49,945 Ponekad je nužno naškoditi jednom 225 00:16:50,035 --> 00:16:52,135 da bi se spasili milioni. 226 00:17:24,912 --> 00:17:27,081 Uzorak je u položaju pripravnosti, doktore. 227 00:17:27,171 --> 00:17:30,035 Dobro jutro, g. Porter. Vrijeme je za pregled u 8.30. 228 00:17:30,125 --> 00:17:32,345 Jorge, pripremi za novo vađenje. 229 00:17:32,435 --> 00:17:34,745 Obilježi ga 0713. 230 00:17:34,835 --> 00:17:39,535 Bridget, trebam potpuni rad na genomu i osnovnom proteinu. 231 00:18:19,735 --> 00:18:21,343 Ne ustajte, g. Porter. 232 00:18:21,433 --> 00:18:22,727 Ne mrdajte. 233 00:18:22,817 --> 00:18:25,045 Hoćete moju krv? Hoćete je? 234 00:18:25,135 --> 00:18:26,135 Uzmite je! 235 00:18:26,535 --> 00:18:29,345 Upozorenje. Povreda sigurnosti. 236 00:18:29,435 --> 00:18:32,345 Hoćeš da me upucaš? Hajde, pucaj! 237 00:18:32,435 --> 00:18:35,245 Upozorenje. Povreda ograničenja. 238 00:18:35,335 --> 00:18:38,745 Povreda sigurnosti. Povreda ograničenja. 239 00:18:38,835 --> 00:18:41,002 Povreda sigurnosti. 240 00:18:41,411 --> 00:18:43,745 Čekaj! Ovo je greška. 241 00:18:43,835 --> 00:18:45,284 Situacija je pod kontrolom. 242 00:18:45,374 --> 00:18:47,545 Halo? Uzorak je i dalje osiguran. 243 00:18:47,635 --> 00:18:49,445 Žao mi je, doktore. Kao što znate, 244 00:18:49,535 --> 00:18:54,035 protokol zahtijeva obavezno zaključavanje na 48 sati. 245 00:18:54,757 --> 00:18:59,045 Sve osoblje će bit privremeno prebačeno u bunker za evakuaciju 246 00:18:59,135 --> 00:19:01,635 gdje čekamo dopuštenje za ponovni ulazak. 247 00:19:02,335 --> 00:19:04,535 Siguran sam da razumijete. 248 00:19:07,235 --> 00:19:09,635 Vidimo se za dva dana. 249 00:19:42,035 --> 00:19:43,135 (Prijatelju!) 250 00:19:47,835 --> 00:19:50,355 Bio si zaljubljen u nju još od drugog razreda. 251 00:19:50,835 --> 00:19:52,345 Nikako da to priznaš. 252 00:19:52,435 --> 00:19:54,635 Kad si uopće zadnji put vidio Penny? 253 00:19:57,235 --> 00:20:00,035 Uredu, na noge, vojsko! 254 00:20:00,335 --> 00:20:01,935 Hajde! 255 00:20:04,235 --> 00:20:06,445 Uredu, momci. U vrstu. 256 00:20:06,535 --> 00:20:08,245 Otvorite poklopce na tri. 257 00:20:08,335 --> 00:20:10,335 Jedan... Dva... Tri. 258 00:20:21,435 --> 00:20:23,645 Hajde, ti si me naučio kako se to radi. 259 00:20:24,181 --> 00:20:27,035 Kad mi je bilo 19. Sada pijem zbog okusa. 260 00:20:27,635 --> 00:20:29,683 O, da, to je za bebe. 261 00:20:29,773 --> 00:20:32,045 On je sav elegantan sada kada se ženi za lovu. 262 00:20:32,135 --> 00:20:34,435 Hej, hej. Šalu na stranu. 263 00:20:35,035 --> 00:20:36,193 Marky Marcus. 264 00:20:36,283 --> 00:20:38,909 Kao tvoj braco i najbolji prijatelj. 265 00:20:39,831 --> 00:20:42,378 Sutra naveče kada oženiš lijepu Kate, 266 00:20:42,468 --> 00:20:45,818 svijet samaca će žaliti za gubitkom jednog od najboljih. 267 00:20:45,908 --> 00:20:47,445 I u čast tome... 268 00:20:47,535 --> 00:20:51,245 Kupio sam ti nešto značajno da ti pomogne u pripremi za novi život. 269 00:20:51,335 --> 00:20:53,435 Šta je to, Joshie? Šta si mi kupio? 270 00:20:54,035 --> 00:20:55,535 Šta je ovo? 271 00:20:56,035 --> 00:20:58,841 O, boca crnog? Cabernet? 272 00:20:58,931 --> 00:21:01,343 Otvori. - Šta bi moglo biti? 273 00:21:10,835 --> 00:21:13,765 Hvala, ljudi, mogu se ja pobrinuti za svoju djevojku. 274 00:21:13,855 --> 00:21:18,845 To je za tebe. Opustit će te za sve guženje koje ćeš raditi. 275 00:21:18,935 --> 00:21:21,545 Rekla sam ovim kuronjama da pretjeruju. 276 00:21:21,635 --> 00:21:23,407 Uredu, na mene je red. 277 00:21:24,035 --> 00:21:25,835 Ali moj treba objašnjenje. 278 00:21:26,735 --> 00:21:31,345 Sjećaš se kad smo bili mali, a ti ušao na šaradu ulične rasvjete? 279 00:21:31,435 --> 00:21:32,635 Aha. 280 00:21:33,135 --> 00:21:35,035 Šta je to? - Otvori. 281 00:21:35,561 --> 00:21:37,545 Da uvijek znaš odakle si došao. 282 00:21:37,635 --> 00:21:38,839 Gledaj. 283 00:21:40,135 --> 00:21:42,635 Ovo je sjajno. Hvala ti puno, Pen. 284 00:21:43,235 --> 00:21:44,535 Tako je super. 285 00:21:49,535 --> 00:21:50,831 Uredu. 286 00:21:50,921 --> 00:21:52,534 Ovo je tvoj lični poklon. 287 00:21:57,335 --> 00:21:59,311 Ne, jebote. 288 00:21:59,401 --> 00:22:01,245 Utrošili smo bogatstvo na to. 289 00:22:01,335 --> 00:22:04,114 Znate koje nevolje ćemo imati ako nas uhvati obalska straža? 290 00:22:04,535 --> 00:22:07,645 Da ne spominjem koliko će Kateini biti osramoćeni. 291 00:22:07,735 --> 00:22:09,205 Ne daj Bože. 292 00:22:09,577 --> 00:22:11,235 Mark, Mark. 293 00:22:12,956 --> 00:22:15,149 Već neko vrijeme idemo na Sjever. 294 00:22:15,500 --> 00:22:17,772 Nismo vidjeli brod već dva sata. 295 00:22:21,007 --> 00:22:24,735 Možeš se malo opustiti, dovoljno smo daleko od civilizacije... 296 00:22:25,332 --> 00:22:26,636 Osloboditi? 297 00:22:27,318 --> 00:22:29,745 Aha. - Evo nas. To je onaj mali. 298 00:22:29,835 --> 00:22:32,535 Eno ga. Dođi ovamo. 299 00:22:33,202 --> 00:22:35,535 Pali od Kateinih podrugljivih laži. 300 00:22:36,309 --> 00:22:38,745 Prestani s komentarima o Kate, molim te. 301 00:22:38,835 --> 00:22:40,231 To je samo šala. 302 00:22:40,321 --> 00:22:42,643 Ne, ne sviđa ti se. Shvatio sam. 303 00:22:43,335 --> 00:22:45,935 Sada ušuti, jer poslije sutrašnje noći... 304 00:22:47,135 --> 00:22:48,735 Govoriš o mojoj ženi. 305 00:22:49,797 --> 00:22:52,735 Marky Mark, hajde, stari. 306 00:22:54,035 --> 00:22:55,184 Šta? 307 00:22:55,274 --> 00:22:57,501 Kad se oženiš, više ne možeš prihvatiti šalu? 308 00:23:02,455 --> 00:23:04,485 Vidiš šta se događa, zar ne? 309 00:23:04,935 --> 00:23:07,188 Prestrašeni su jer se ženiš. 310 00:23:07,928 --> 00:23:09,535 I zapostavit ćeš ih. 311 00:23:10,935 --> 00:23:13,135 Nikad ih neću zapostaviti. 312 00:23:13,600 --> 00:23:16,445 Šta fali ako želim više od onoga s čime sam odrastao? 313 00:23:16,535 --> 00:23:17,824 Ništa. 314 00:23:18,907 --> 00:23:20,680 Ako to stvarno želiš. 315 00:23:24,835 --> 00:23:26,335 Želiš li? - Penny. 316 00:23:28,635 --> 00:23:29,735 Šta želiš? 317 00:23:30,742 --> 00:23:32,154 Penny, to nije... 318 00:23:32,244 --> 00:23:34,413 To nije bit, Kate me shvata. 319 00:23:35,835 --> 00:23:38,135 Nije kao ljudi s kojima sam odrastao. 320 00:23:42,335 --> 00:23:43,735 A šta fali nama? 321 00:23:47,235 --> 00:23:48,335 Ništa. 322 00:23:49,435 --> 00:23:51,235 Kate vidi više za mene. 323 00:23:52,535 --> 00:23:55,235 Nekada si nešto slično govorio za mene. 324 00:23:56,535 --> 00:23:58,035 Penny, bili smo djeca. 325 00:23:59,335 --> 00:24:00,335 Čudno. 326 00:24:00,425 --> 00:24:03,135 Sjećam se da smo radili neke vrlo odrasle stvari. 327 00:24:03,779 --> 00:24:06,813 Hej, hej, hajde. Sada si s Joshom. 328 00:24:06,903 --> 00:24:08,645 Josh je zabavan. 329 00:24:08,735 --> 00:24:10,535 Ali nije ozbiljan. 330 00:24:11,035 --> 00:24:13,854 Kate je ozbiljna, ali nije zabavna. 331 00:24:14,635 --> 00:24:17,145 Možda smo oboje donijeli pogrešnu odluku. 332 00:24:17,235 --> 00:24:19,185 Bilo je to samo jedno ljeto. 333 00:24:21,635 --> 00:24:23,735 Ne pravi više od toga. 334 00:24:26,235 --> 00:24:28,641 Žao mi je, moram... Moram ići. 335 00:24:33,535 --> 00:24:35,845 Hej, prsnula je... 336 00:24:35,935 --> 00:24:37,435 Vidi ovo. 337 00:24:40,635 --> 00:24:43,235 To je napušteni raj, a? 338 00:24:44,135 --> 00:24:45,935 To je Nedođija, Marky. 339 00:24:46,317 --> 00:24:47,777 Nije čak ni na karti. 340 00:24:49,135 --> 00:24:50,135 Pa... 341 00:24:50,935 --> 00:24:52,407 Je li ono... 342 00:24:52,835 --> 00:24:56,045 Je li ono zgrada tamo na sjevernoj strani grebena? 343 00:24:56,135 --> 00:24:59,145 Koja zgr... Šta? - (Šta je ono?) 344 00:24:59,235 --> 00:25:03,235 Hej, trebala je biti djevičanska plaža. (Kontaš?) 345 00:25:03,585 --> 00:25:06,145 Bez... Bez ljudi. 346 00:25:06,235 --> 00:25:07,935 Bez ljudi. 347 00:25:10,935 --> 00:25:14,045 (Ne brinite.) 348 00:25:14,135 --> 00:25:17,345 Šta to znači? - (Mjesto je napušteno.) 349 00:25:17,891 --> 00:25:19,694 Nikoga kući. 350 00:25:20,421 --> 00:25:22,745 Nikoga kući. Nikoga kući. 351 00:25:22,835 --> 00:25:24,940 Uredu. Nikoga kući. - Nikoga kući. 352 00:25:27,135 --> 00:25:29,235 Hej, onda vidimo se sutra. 353 00:25:29,325 --> 00:25:30,945 (Da, da.) - Sutra. 354 00:25:31,035 --> 00:25:32,635 (Da, da. Sutra.) 355 00:25:33,135 --> 00:25:34,586 Ali... 356 00:25:36,359 --> 00:25:38,256 Ko ga jebe, (zbogom.) 357 00:25:38,835 --> 00:25:41,035 Prelijepo je ovdje. 358 00:25:42,035 --> 00:25:44,545 (Zbogom.) - (Zbogom.) 359 00:25:45,573 --> 00:25:46,878 Poželi nam sreću. 360 00:25:51,635 --> 00:25:53,845 Operatoru, ovdje Orlovo oko 1. 361 00:25:53,935 --> 00:25:56,545 Obavijestite g. Aresa da će se njegov zet 362 00:25:56,635 --> 00:26:00,345 napušiti do bola. - Daj. - Opusti se. 363 00:26:00,435 --> 00:26:02,485 Ova stvar ima domet oko milju. 364 00:26:11,635 --> 00:26:13,535 Hoćemo li pored grebena? 365 00:26:13,835 --> 00:26:16,845 I uhvatiti stotine riba? Bilo bi nestvarno. 366 00:26:16,935 --> 00:26:19,035 Čuo sam da se ne smije propustiti. 367 00:26:19,735 --> 00:26:21,535 Zašto vi ne idete? 368 00:26:21,835 --> 00:26:24,245 Samo ću se opuštati. Mi ronimo svaki dan. 369 00:26:24,335 --> 00:26:28,035 Ali kad se vratite imat ćemo jastoge na žaru i ledeno pivo. 370 00:26:28,125 --> 00:26:29,498 Započnimo zabavu. 371 00:26:29,588 --> 00:26:31,541 Mi bismo trebali tebi ugađati. 372 00:26:31,631 --> 00:26:33,345 Uredu je. Mi ovo radimo svaki dan. 373 00:26:33,435 --> 00:26:35,645 Mogli bismo. 374 00:26:35,735 --> 00:26:36,935 Uživajte. 375 00:26:46,135 --> 00:26:48,235 Je li to sve? Još nešto? - Mislim da jest. 376 00:26:50,235 --> 00:26:51,835 Čekaj, evo ga. 377 00:26:53,135 --> 00:26:54,235 O, sranje. 378 00:26:57,835 --> 00:26:59,701 Živjeli. - Hej, hvala. 379 00:27:00,062 --> 00:27:01,936 Za tebe i tvoje vjenčanje. 380 00:27:02,026 --> 00:27:05,092 Neka potraje barem sedam mjeseci. 381 00:27:06,535 --> 00:27:09,010 Hajde, idemo. U raju smo. Hajde. 382 00:27:31,635 --> 00:27:34,635 Katein tata mi je ponudio posao u svojoj firmi. 383 00:27:42,635 --> 00:27:44,045 Hajde, čovječe. 384 00:27:44,135 --> 00:27:46,335 Marky, ne možeš me sada ostaviti. 385 00:27:47,000 --> 00:27:49,459 Sada kad konačno obrćemo profit, ti ćeš... 386 00:27:51,035 --> 00:27:52,535 Nisam još prihvatio. 387 00:27:56,335 --> 00:27:57,235 Dobro. 388 00:27:58,035 --> 00:27:59,098 Još. 389 00:28:02,235 --> 00:28:03,435 Nemaš izbora? 390 00:28:07,560 --> 00:28:10,209 Možemo li o ovome poslije vjenčanja, molim te? 391 00:28:10,299 --> 00:28:13,935 Sto stvari mi je trenutno na umu i... 392 00:28:14,735 --> 00:28:17,235 Jedna misao mi stalno iskače, a to je... 393 00:28:23,335 --> 00:28:25,735 Ne vraćamo se kući sa svom ovom travom. 394 00:28:30,035 --> 00:28:32,535 Oko tog problema ti mogu pomoći. 395 00:28:52,735 --> 00:28:54,445 Gdje je sva riba? 396 00:28:54,535 --> 00:28:55,984 Hajdemo tamo. 397 00:29:44,635 --> 00:29:48,545 (Meni treba vještica, a ne doktor!) 398 00:29:48,635 --> 00:29:51,545 (Ne treba mi doktor!) 399 00:29:51,635 --> 00:29:54,835 (Treba mi orishá! Ne doktor!) 400 00:29:58,435 --> 00:30:01,635 (Treba mi orishá!) 401 00:30:02,335 --> 00:30:06,335 (Treba mi orishá.) 402 00:30:06,635 --> 00:30:12,335 (Preklinjem... Treba mi orishá, a ne doktor.) 403 00:30:22,735 --> 00:30:24,145 Šta je to bilo? 404 00:30:24,235 --> 00:30:26,145 Smiri se, samo diši. 405 00:30:26,235 --> 00:30:27,694 Ne, vodi me odavde. 406 00:30:27,784 --> 00:30:29,274 Šta se dogodilo? 407 00:30:29,364 --> 00:30:30,945 Tamo je jebeno groblje. 408 00:30:31,035 --> 00:30:32,574 Misli da je vidjela nešto. 409 00:30:32,664 --> 00:30:34,791 Vidjela sam dijelove tijela. 410 00:30:38,002 --> 00:30:39,045 Opusti se. 411 00:30:39,135 --> 00:30:42,128 Vjerovatno ostaci riba poslije napada morskih pasa. 412 00:30:42,218 --> 00:30:43,883 Čekaj, šta si vidjela? 413 00:30:43,973 --> 00:30:45,718 Napad morskog psa? 414 00:30:52,308 --> 00:30:53,935 Bože. 415 00:30:58,335 --> 00:31:00,316 Jeste li napušeni kao što izgledate? 416 00:31:03,735 --> 00:31:05,405 Dajte i meni. 417 00:31:50,491 --> 00:31:52,362 Ovo se ne bi trebalo događati. 418 00:31:52,452 --> 00:31:54,745 Virus napada brže nego prije. 419 00:31:54,835 --> 00:31:56,545 Šta je to? Vakcina? 420 00:31:56,635 --> 00:31:58,405 Prestani razmišljati u malom. 421 00:31:58,495 --> 00:32:01,329 Zašto spriječiti aktiviranje virusa 422 00:32:01,419 --> 00:32:04,132 kad ga možemo uloviti i ubiti? 423 00:32:07,035 --> 00:32:08,235 Slušaj. 424 00:32:09,035 --> 00:32:10,945 Trebaš popričati s Porterom. 425 00:32:11,035 --> 00:32:12,845 Drži ga okupiranim, možeš? 426 00:32:12,935 --> 00:32:14,435 Da. - Hvala ti. 427 00:32:17,335 --> 00:32:19,535 Bridget, ti si s mnom. - Naravno. 428 00:32:50,535 --> 00:32:51,935 Šta to radiš? 429 00:32:53,635 --> 00:32:55,835 Trebala si otići kad sam ti to rekao. 430 00:32:57,558 --> 00:32:59,645 Ostalo nam je samo jedno odijelo. 431 00:32:59,735 --> 00:33:01,545 Sva ostala su odnesena u bunker. 432 00:33:01,635 --> 00:33:04,035 Ko god daje vakcine dobija odijelo. 433 00:33:11,135 --> 00:33:12,651 Vjeruješ li mi? 434 00:33:14,635 --> 00:33:16,145 Životom. 435 00:33:16,235 --> 00:33:17,456 Dobro. 436 00:33:30,335 --> 00:33:32,745 Znaš šta, tvoje saosjećanje 437 00:33:32,835 --> 00:33:34,885 te čini drugačijom od ostalih. 438 00:33:42,635 --> 00:33:44,345 O tome se radi? 439 00:33:44,435 --> 00:33:46,045 Odvraćaš mi pažnju? - Ne! 440 00:33:46,135 --> 00:33:48,145 Ne, testiraju građu virusa. 441 00:33:48,235 --> 00:33:50,772 Šta? - Građu virusa. To je dobra stvar. 442 00:33:50,862 --> 00:33:52,345 Možda za tebe. 443 00:33:52,435 --> 00:33:55,285 Oboje znamo da nikada neću napustiti ovu sobu. 444 00:33:56,035 --> 00:33:57,500 Uvijek ću 445 00:33:57,590 --> 00:33:59,150 biti prenosnik. 446 00:34:06,762 --> 00:34:08,676 Umrijet ću u karantinu. 447 00:34:30,535 --> 00:34:32,035 Jorge, budi miran. 448 00:34:33,635 --> 00:34:35,635 Unutra je.... 449 00:34:36,335 --> 00:34:37,935 Pričekaj minutu. 450 00:34:38,435 --> 00:34:39,535 Dovraga. 451 00:34:40,135 --> 00:34:42,428 Priđi i pomozi mi da ga držim. 452 00:34:43,535 --> 00:34:46,835 Ne. Doktore, ne bih... - Ulazi unutra! 453 00:35:50,735 --> 00:35:52,135 Ne! 454 00:35:56,735 --> 00:35:58,135 O tome ti pričam. 455 00:36:00,535 --> 00:36:02,145 Penny, nećeš odrezak? 456 00:36:02,235 --> 00:36:03,494 Nije gladna. 457 00:36:07,435 --> 00:36:09,945 Ipak, uredu je? - Da, dobro je. 458 00:36:10,035 --> 00:36:12,745 Upravo je došla iz vode malo uznemirena. 459 00:36:12,835 --> 00:36:14,964 Prespavala je vremensku razliku. 460 00:36:15,535 --> 00:36:17,235 Josh, možeš li doći ovamo? 461 00:36:18,435 --> 00:36:19,635 Aha! 462 00:36:22,535 --> 00:36:24,235 Nadam se da se očistila. 463 00:36:27,235 --> 00:36:29,228 Tatica ne voli slanu picu. 464 00:36:30,134 --> 00:36:32,171 Sranje ti izlazi iz usta. 465 00:36:32,261 --> 00:36:33,803 Prokleto da. 466 00:36:37,535 --> 00:36:39,864 Kako ste ono vas dvoje rođaci? 467 00:36:41,835 --> 00:36:43,343 Pješačenje. 468 00:36:45,635 --> 00:36:46,735 (Pozdrav.) 469 00:36:47,135 --> 00:36:48,548 Zatvori ulaz. 470 00:36:50,735 --> 00:36:52,084 O tome sam pričao. 471 00:36:52,604 --> 00:36:54,795 Ja ne. Vidi ovo. 472 00:36:55,334 --> 00:36:56,666 Bože. 473 00:36:56,756 --> 00:36:59,569 Dušo, rekao sam ti da staviš kremu za sunčanje. 474 00:36:59,870 --> 00:37:01,253 Jesam. 475 00:37:04,835 --> 00:37:06,145 Šta je to? 476 00:37:06,235 --> 00:37:07,537 Ne znam. 477 00:37:08,535 --> 00:37:10,602 Jesi li alergična na slanu vodu? 478 00:37:10,692 --> 00:37:13,814 Nisam. Mislim, ne do sada. 479 00:37:13,904 --> 00:37:16,649 Nemoj. Kao da gori. 480 00:37:17,835 --> 00:37:21,440 Dušo, očito je da si vrlo alergična na nešto. 481 00:37:21,530 --> 00:37:24,941 Odoh po prvu pomoć. Sve će biti uredu. 482 00:37:28,727 --> 00:37:30,251 Pogledaj svoje noge. 483 00:37:30,635 --> 00:37:32,733 Tako je i kod mene počelo. 484 00:37:33,614 --> 00:37:34,645 Šta? 485 00:37:34,735 --> 00:37:38,063 Počelo je svrbiti prije par minuta, nakon pušenja. 486 00:37:38,735 --> 00:37:40,316 Jesi li ti pušila vutru? 487 00:37:40,406 --> 00:37:42,301 Da, prije ronjenja. 488 00:37:44,535 --> 00:37:46,145 To mora da je to. 489 00:37:46,235 --> 00:37:49,945 Kupili smo tu stvar negdje. Imamo reakciju na drugačiji soj. 490 00:37:50,035 --> 00:37:51,545 Dušo, uredu je. 491 00:37:51,635 --> 00:37:53,635 Opusti se. 492 00:37:54,135 --> 00:37:57,465 Valja? Tatica će te izliječiti. 493 00:37:58,935 --> 00:38:00,785 Još uvijek izgledaš sjajno. 494 00:38:05,235 --> 00:38:07,871 Pa... Tip pita svoju ženu. 495 00:38:07,961 --> 00:38:11,845 Kaže: "Dušo, možeš li mi reći nešto što me ljuti 496 00:38:11,935 --> 00:38:13,745 i usrećuje u isto vrijeme?" 497 00:38:13,835 --> 00:38:15,735 Žena malo razmisli. 498 00:38:16,935 --> 00:38:18,145 Kaže: "Naravno". 499 00:38:18,235 --> 00:38:20,438 "Imaš veći kurac od svog brata." 500 00:38:22,259 --> 00:38:24,295 Užasno je. Užasno je, prijatelju. 501 00:38:24,385 --> 00:38:26,245 Loš stav. Moraš se razvedriti. 502 00:38:26,335 --> 00:38:27,635 Ženiš se sutra. 503 00:38:29,935 --> 00:38:31,486 Da, u vezi toga. 504 00:38:32,727 --> 00:38:34,128 Uzmi ove. 505 00:38:34,735 --> 00:38:36,145 Osjećat ćeš se bolje. 506 00:38:36,235 --> 00:38:37,535 Eto ga. 507 00:38:44,335 --> 00:38:47,908 Treba ti nešto odvući pažnju dok benadril ne počne djelovati. 508 00:39:00,335 --> 00:39:02,835 Sada se samo opusti. 509 00:39:03,632 --> 00:39:06,622 Jer doktor... je tu. 510 00:39:12,135 --> 00:39:13,976 Daj mi svoju nogu. 511 00:39:16,035 --> 00:39:17,256 To je to. 512 00:39:18,147 --> 00:39:19,826 Je li dobro? - Aha. 513 00:39:33,538 --> 00:39:34,835 Samo se zavali. 514 00:39:35,647 --> 00:39:36,906 Eto ga. 515 00:40:41,772 --> 00:40:43,626 Slušaj, kad bi imao spisak, 516 00:40:43,716 --> 00:40:46,245 Kate bi provjerila u svakoj kutiji, ali 517 00:40:46,335 --> 00:40:49,235 iz nekog razloga, šta ako imam neki nezavršeni posao? 518 00:40:49,735 --> 00:40:50,843 Kao? 519 00:40:54,035 --> 00:40:55,737 Bože, prestanu li ikada? 520 00:40:55,827 --> 00:40:57,422 Mislim, stvarno? 521 00:41:01,048 --> 00:41:03,812 Sjećaš se one djevojke od prije par ljeta? 522 00:41:03,902 --> 00:41:05,421 Nimfomanke. 523 00:41:06,335 --> 00:41:08,735 Aha... 524 00:41:09,440 --> 00:41:11,053 Djevojka s krastavcem. 525 00:41:17,988 --> 00:41:19,211 Šta? 526 00:41:21,535 --> 00:41:23,445 Ne... - Da. 527 00:41:23,535 --> 00:41:26,635 Ona... Mora da se... Jesi li ozbiljan? 528 00:41:27,464 --> 00:41:29,820 Zna li Josh? - Ne. 529 00:41:29,910 --> 00:41:32,735 Ne, i ne mora. - Šališ se? 530 00:41:33,035 --> 00:41:35,050 Ko si ti odjednom? 531 00:41:35,140 --> 00:41:38,545 Prvo ćeš sabotirati naš dvogodišnji posao. 532 00:41:38,635 --> 00:41:40,732 I onda, povrh svega, 533 00:41:40,822 --> 00:41:44,145 jebeš bratovu djevojku? - Čekaj. 534 00:41:44,235 --> 00:41:45,996 Tehnički, moju. 535 00:41:46,086 --> 00:41:50,845 Tvoju... - Super tajnu bivšu iz djetinjstva... 536 00:41:50,935 --> 00:41:53,845 Bili smo partneri na biologiji cijeli osmi razred. 537 00:41:53,935 --> 00:41:55,135 Baš. 538 00:41:56,635 --> 00:41:58,474 Šta? Jesmo. 539 00:42:00,635 --> 00:42:03,545 Ne mogu vjerovati da je to djevojka s krastavcem. 540 00:42:03,635 --> 00:42:04,910 Ona s... 541 00:42:05,435 --> 00:42:07,335 Šta ti je tu smiješno? 542 00:42:08,735 --> 00:42:11,045 Nevjerovatno. 543 00:42:11,135 --> 00:42:13,698 To je odlično. Ne mogu vjerovati... 544 00:42:13,788 --> 00:42:16,835 Zna li ona? Šta zna s krastavcem. 545 00:42:17,578 --> 00:42:18,606 Daj. 546 00:42:20,414 --> 00:42:23,245 Zašto ti pričam ove stvari? 547 00:42:23,335 --> 00:42:26,738 Odlično. Sad kada razmislim ima smisla. 548 00:42:26,828 --> 00:42:30,445 Oduvijek je voljela salatu. - Molim te, nemoj nikome reći. 549 00:42:30,535 --> 00:42:32,596 Nisam ti to trebao reći. - Kako to misliš? 550 00:42:32,686 --> 00:42:34,598 To je nešto najbolje što sam ikada čuo. 551 00:42:34,688 --> 00:42:36,335 Mrak je, idemo. 552 00:42:37,939 --> 00:42:39,083 Šta sam rekao? 553 00:42:42,268 --> 00:42:44,048 Dušo, sva si vlažna. 554 00:42:59,733 --> 00:43:02,445 Ne, nije, stari. Pusti me na miru. 555 00:43:02,535 --> 00:43:03,863 Sveto sranje! 556 00:43:04,678 --> 00:43:06,273 Bože. Josh? 557 00:43:07,244 --> 00:43:08,964 Josh, šta se dogodilo? 558 00:43:14,022 --> 00:43:16,911 Mislim da je Penny bolesna. 559 00:43:24,835 --> 00:43:26,545 Pomoć, pomoć. 560 00:43:26,635 --> 00:43:28,235 Čuje li me neko? 561 00:43:29,023 --> 00:43:31,035 Dovraga. Hajde. 562 00:43:32,435 --> 00:43:34,817 Hajde, čuje li me neko? 563 00:43:35,207 --> 00:43:38,325 Halo, upomoć. Imamo medicinsku situaciju. 564 00:43:38,415 --> 00:43:41,300 Čujete li me? - Rekao sam ti, domet je prekratak. 565 00:43:45,266 --> 00:43:46,745 Nemam prijema. - Ništa? 566 00:43:46,835 --> 00:43:48,635 Ne. - Bože. 567 00:43:50,735 --> 00:43:53,645 Penny treba pomoć odmah. - Šta je s čamcem? 568 00:43:53,735 --> 00:43:56,145 Ne, nećemo uspjeti prijeći ni dvije milje. 569 00:43:56,235 --> 00:43:58,742 Telefon još ne radi, radio još ne radi. 570 00:44:01,027 --> 00:44:03,635 Na sjevernoj strani ostrva se nalazi građevina. 571 00:44:03,725 --> 00:44:05,492 Ona koju smo vidjeli na putu ovamo? 572 00:44:05,582 --> 00:44:08,035 Da. Možda ipak nismo sami ovdje. 573 00:44:09,335 --> 00:44:10,978 Vrijedi pokušati. 574 00:44:11,940 --> 00:44:13,545 Uredu, Josh. 575 00:44:13,635 --> 00:44:16,435 Pazi na Penny i budi na vezi, uredu? 576 00:44:16,525 --> 00:44:18,405 Idemo. Vraćamo se uskoro. 577 00:44:20,035 --> 00:44:21,335 Uredu. - Hajde. 578 00:44:24,935 --> 00:44:27,135 Dušo, hajde da te vratimo u šator. 579 00:44:45,135 --> 00:44:47,635 Gdje je to mjesto? - Ovdje dolje, hajde. 580 00:44:47,725 --> 00:44:49,545 Sad imaš sve odgovore. 581 00:44:49,635 --> 00:44:51,445 Trudim se, čovječe. Trudim se. 582 00:44:51,535 --> 00:44:53,435 Mrak će, moramo nazad. 583 00:44:54,035 --> 00:44:56,035 Ne idemo nazad. Penny nas treba. 584 00:44:56,435 --> 00:44:58,735 Penny treba nas ili tebe? 585 00:44:59,835 --> 00:45:01,035 Šta to znači? 586 00:45:01,835 --> 00:45:03,545 Znači da Penny... 587 00:45:03,635 --> 00:45:05,045 Bit će dobro. 588 00:45:05,135 --> 00:45:07,835 S tvojim je bratom, njenim momkom. 589 00:45:10,835 --> 00:45:12,535 Ako hoćeš da ideš, idi. 590 00:45:12,935 --> 00:45:15,035 Super, idi. Ja ću ostati ovdje. 591 00:45:15,335 --> 00:45:17,445 Rekao sam da ću im pomoći i pomažem im. 592 00:45:17,535 --> 00:45:19,135 On je moj brat, čovječe. 593 00:45:21,735 --> 00:45:24,445 Valjda sam sada sâm. Trebao bih se naviknuti na to. 594 00:45:24,535 --> 00:45:25,824 To je tvoj izbor. 595 00:45:25,914 --> 00:45:28,944 Još neko koga je sjebao moćni Marcus. - To je tvoj izbor. 596 00:45:29,034 --> 00:45:30,635 Čini šta hoćeš, čovječe. 597 00:45:34,735 --> 00:45:36,835 Mark! Marky! 598 00:45:42,735 --> 00:45:44,635 Našao sam. - Nema šanse. 599 00:46:03,635 --> 00:46:05,435 Hej, kako si? 600 00:46:07,035 --> 00:46:08,835 Moramo napustiti ovo ostrvo. 601 00:46:09,335 --> 00:46:12,535 Moramo do čamca i isprobati sreću. 602 00:46:13,935 --> 00:46:16,545 Marcus i Dobbs su tamo napolju sada. 603 00:46:16,635 --> 00:46:18,235 Traže pomoć. 604 00:46:19,135 --> 00:46:20,335 Boli me briga. 605 00:46:22,035 --> 00:46:25,635 On mi je brat. Ne mogu ga tek tako ostaviti. 606 00:46:27,235 --> 00:46:28,435 Zašto? 607 00:46:28,935 --> 00:46:30,435 On tebe ostavlja. 608 00:46:39,435 --> 00:46:40,735 Dušo, ja... 609 00:46:41,235 --> 00:46:43,145 Probat ću ponovo radio. 610 00:46:43,235 --> 00:46:44,545 Za pomoć, napolju. 611 00:46:44,635 --> 00:46:46,235 Ne ostavljaj me! 612 00:47:12,335 --> 00:47:13,535 Halo? 613 00:47:18,353 --> 00:47:20,035 Kakav je to smrad? 614 00:47:24,335 --> 00:47:25,635 Halo? 615 00:47:48,835 --> 00:47:50,021 Jebote! 616 00:48:06,235 --> 00:48:08,035 Penny, vrati se u šator. 617 00:48:08,735 --> 00:48:10,045 Boli me. 618 00:48:10,135 --> 00:48:11,635 Trebam zraka. 619 00:48:13,530 --> 00:48:16,118 Vrati se u jebeni šator! 620 00:48:17,135 --> 00:48:18,835 Prava si guzica. 621 00:48:22,135 --> 00:48:23,567 Jebote! 622 00:48:43,477 --> 00:48:45,001 Zaključano je. 623 00:48:45,657 --> 00:48:48,435 Ako ima nekoga, očito ne želi da uđemo. 624 00:48:56,535 --> 00:48:58,035 Možemo li... 625 00:49:04,735 --> 00:49:06,235 Dovraga. 626 00:49:17,842 --> 00:49:19,692 Meni ne izgleda zaključano. 627 00:49:30,535 --> 00:49:31,635 Halo? 628 00:49:32,135 --> 00:49:34,435 Mislim da nema nikoga. 629 00:49:36,035 --> 00:49:39,035 Hej, Josh. Unutar smo nečega nalik na bunker. 630 00:49:39,935 --> 00:49:43,335 Razgledat ćemo, ali izgleda da ovdje duže vrijeme nema nikoga. 631 00:49:43,635 --> 00:49:44,845 Kraj. 632 00:49:44,935 --> 00:49:46,845 Kakvo je ovo mjesto? 633 00:49:46,935 --> 00:49:48,235 Hej, Josh? 634 00:49:48,535 --> 00:49:50,235 Josh, čuješ li me? Kraj. 635 00:49:51,435 --> 00:49:53,245 Van dometa smo. - Šta? 636 00:49:53,335 --> 00:49:55,645 Van smo dometa. Neće te čuti. 637 00:49:55,735 --> 00:49:56,845 Jebote. 638 00:49:56,935 --> 00:49:59,245 Hej, Josh! Josh! 639 00:49:59,335 --> 00:50:00,935 Dovraga. 640 00:50:03,353 --> 00:50:05,195 Neke od ovih stvari još rade. 641 00:50:05,285 --> 00:50:08,045 Možda ima nešto za vezu, ako uspijem napraviti. 642 00:50:08,135 --> 00:50:10,045 Ne znam, čovječe. - Mislim... 643 00:50:10,135 --> 00:50:12,435 Ne znam ništa od ovoga. - Očito još ima struje. 644 00:50:18,235 --> 00:50:19,245 Sranje. 645 00:50:19,335 --> 00:50:21,945 Sjebao sam, žao mi je. - Uredu je. 646 00:50:22,035 --> 00:50:23,529 Sjebao sam. - Dobro je. 647 00:50:23,619 --> 00:50:25,545 Mora biti neki prekidač ili nešto. 648 00:50:25,635 --> 00:50:27,745 Mislim da sam ga upravo slomio. 649 00:50:27,835 --> 00:50:30,145 Sranje, žao mi je, Marky. - Prokletstvo. 650 00:50:30,235 --> 00:50:32,545 Uredu je, smiri se! - Šta ćemo? 651 00:50:32,635 --> 00:50:36,045 Smiri se. Krv je na podu. - Ne diraj je! 652 00:50:36,135 --> 00:50:39,145 Ne diraj krv. - Puno je krvi i ne diram je. - Ne diraj ništa! 653 00:50:39,235 --> 00:50:40,845 Ništa! - Uredu. 654 00:50:40,935 --> 00:50:43,635 Moramo shvatiti ovo sranje. - Uredu. 655 00:50:50,035 --> 00:50:52,145 Čekaj, dođi ovamo. Ovo je karta. 656 00:50:52,235 --> 00:50:55,135 Ovo je karta, gledaj! - Uredu. 657 00:50:56,435 --> 00:50:58,045 Ovo smo mi. 658 00:50:58,135 --> 00:51:00,345 Možemo izaći ovuda. - Siguran si? 659 00:51:00,435 --> 00:51:02,235 Sto posto. Uvjeren sam. 660 00:51:03,235 --> 00:51:05,535 Idi donesi mi torbu. Donesi mi torbu. 661 00:51:06,235 --> 00:51:08,045 Stari, uzmi sjekiru. - Uredu. 662 00:51:08,135 --> 00:51:11,401 Uzmi moju torbu, moramo nazad do Penny i Josha i gubimo se. 663 00:51:13,235 --> 00:51:15,035 Samo ništa ne diraj. 664 00:51:15,635 --> 00:51:18,645 Žao mi je, čovječe. - Uredu je. 665 00:51:18,735 --> 00:51:19,835 Uredu je. 666 00:51:26,235 --> 00:51:28,345 Sranje, uredu. Daj mi to. 667 00:51:28,435 --> 00:51:29,835 Daj mi to. - Uredu. 668 00:51:30,135 --> 00:51:33,745 Bit će uredu. Otići ćemo odavde. 669 00:51:33,835 --> 00:51:35,935 Šta se dogodilo ovdje? - Uredu je. 670 00:51:37,935 --> 00:51:40,145 Hej, bit će dobro. 671 00:51:40,235 --> 00:51:42,745 Spasit ćemo Penny i Josha i sebe. - Uredu. 672 00:51:42,835 --> 00:51:45,817 Moramo izaći odavde. Idemo. - Uredu. 673 00:51:58,835 --> 00:52:00,445 Marcuse? 674 00:52:00,535 --> 00:52:03,235 Mark, ne znam šta da radim, buraz. 675 00:52:03,835 --> 00:52:05,135 Sranje. 676 00:52:10,635 --> 00:52:14,635 Ima li koga tamo? Treba nam medicinska pomoć odmah. 677 00:52:21,535 --> 00:52:24,235 Ima li koga tamo? Treba nam pomoć. 678 00:52:26,635 --> 00:52:28,235 Razumio. 679 00:52:29,335 --> 00:52:33,235 Gdje se nalazite? Koja je priroda vašeg slučaja? 680 00:52:33,835 --> 00:52:36,245 Da, da. Hvala Bogu. 681 00:52:36,335 --> 00:52:39,445 Na malom smo ostrvu Inferno ili tako nešto. 682 00:52:39,535 --> 00:52:42,324 I odmah trebamo medicinsku pomoć. 683 00:52:42,414 --> 00:52:45,195 Imamo zarazu, kao osipe i 684 00:52:45,285 --> 00:52:48,035 plikove, krvarenje. Ne znam šta je, čovječe. 685 00:52:49,435 --> 00:52:51,145 Možda imate sreće. 686 00:52:51,235 --> 00:52:54,645 Dr Edwards je u toj maloj zgradi. 687 00:52:54,735 --> 00:52:56,145 Na istom ostrvu. 688 00:52:56,235 --> 00:52:59,435 Možete otići tamo, on vam može pomoći. 689 00:53:01,935 --> 00:53:05,045 Da, molim vas. Gdje vas mogu naći? 690 00:53:05,135 --> 00:53:09,735 Malo ostrvo... Nađite... Locirano na... 691 00:53:13,335 --> 00:53:14,335 Halo? 692 00:53:15,235 --> 00:53:16,135 Halo? 693 00:53:16,735 --> 00:53:18,635 Sranje! 694 00:53:20,135 --> 00:53:23,635 Ne brinite, medicinski tim će vas čekati. 695 00:53:30,235 --> 00:53:31,735 Sranje! 696 00:54:00,635 --> 00:54:01,835 Halo? 697 00:54:03,835 --> 00:54:05,635 Halo, ima li koga dolje? 698 00:54:46,935 --> 00:54:48,235 Sranje. 699 00:54:48,635 --> 00:54:50,035 Uredu sam. 700 00:54:57,335 --> 00:54:58,435 To je krv. 701 00:55:03,135 --> 00:55:06,435 Siguran si da možemo izaći? - Samo preskoči. 702 00:55:07,535 --> 00:55:09,045 Samo malo krvi. 703 00:55:09,135 --> 00:55:11,135 Samo malo krvi. - Uredu. 704 00:55:11,835 --> 00:55:13,035 Skreni pogled. 705 00:55:15,435 --> 00:55:17,335 Hej, dušo. 706 00:55:17,875 --> 00:55:21,535 Našao sam nam pomoć. Moramo krenuti. 707 00:55:22,642 --> 00:55:25,335 Hajde. Moramo poći. 708 00:55:26,435 --> 00:55:27,535 Ustani. 709 00:55:30,835 --> 00:55:32,135 Uredu. 710 00:55:32,435 --> 00:55:34,245 Uredu... 711 00:55:34,335 --> 00:55:35,621 Stisni zube. 712 00:55:36,535 --> 00:55:38,145 Hajde, krenimo. 713 00:55:38,235 --> 00:55:39,635 Hajde. 714 00:55:54,435 --> 00:55:56,145 Sredit ću ovo, uredu? 715 00:55:56,235 --> 00:55:57,685 Dovest ću ti pomoć. 716 00:56:37,035 --> 00:56:38,035 Halo? 717 00:56:39,435 --> 00:56:42,245 Ima li koga? Prijateljica nam je vrlo bolesna. 718 00:56:42,335 --> 00:56:44,635 Trebamo medicinsku pomoć, molim vas. 719 00:56:48,835 --> 00:56:50,135 Bilo ko? 720 00:57:12,035 --> 00:57:13,135 Sranje. 721 00:57:14,635 --> 00:57:16,850 Šta se dogodilo ovdje? 722 00:57:27,335 --> 00:57:28,735 Gospode Bože. 723 00:57:31,435 --> 00:57:32,935 Šta je to bilo? 724 00:59:31,135 --> 00:59:32,535 Idi! 725 00:59:45,735 --> 00:59:47,135 Idi, idi, hajde! 726 01:01:03,235 --> 01:01:04,635 Halo? 727 01:01:05,535 --> 01:01:07,035 Upomoć! 728 01:01:09,435 --> 01:01:12,161 Trči! Moramo s ovog ostrva. 729 01:01:12,251 --> 01:01:13,845 Idi, idi, idi. - Gdje? 730 01:01:13,935 --> 01:01:15,585 Skreni lijevo. - Gdje? 731 01:01:15,735 --> 01:01:17,335 Stani, stani. Lijevo. 732 01:01:31,735 --> 01:01:33,035 Dobbs! 733 01:01:37,035 --> 01:01:38,835 Dobbs! 734 01:01:39,135 --> 01:01:40,635 Dobbs! 735 01:01:44,435 --> 01:01:45,935 Dobbs. 736 01:01:51,235 --> 01:01:52,647 Dobbs. 737 01:01:53,335 --> 01:01:54,635 Pogledaj me. 738 01:01:55,335 --> 01:01:57,235 Dobbs, moramo ići. 739 01:02:11,135 --> 01:02:12,235 Dobbs! 740 01:05:13,335 --> 01:05:16,135 Trebali bismo biti sigurni ovdje. 741 01:05:16,735 --> 01:05:19,345 Ali on je ušao. 742 01:05:19,435 --> 01:05:21,145 Ima nas. 743 01:05:21,235 --> 01:05:23,076 Šta ste učinili ovim ljudima? 744 01:05:23,166 --> 01:05:24,935 Ja imam kontrolu. 745 01:05:25,535 --> 01:05:28,645 Ne mogu dopustiti da napusti ostrvo. - Čekajte. 746 01:05:28,735 --> 01:05:31,745 Vidite, mogu otići po pomoć, uredu? 747 01:05:31,835 --> 01:05:34,035 Znam sjajnog plastičnog hirurga. 748 01:05:34,535 --> 01:05:38,225 Sredio je moju bivšu. Odličan posao. 749 01:05:38,768 --> 01:05:40,274 Spektakularan. 750 01:05:40,364 --> 01:05:42,845 Čekajte, čekajte. Ne. 751 01:05:42,935 --> 01:05:44,535 Molim vas, molim vas... 752 01:06:35,035 --> 01:06:37,845 Hej, Dobbs, smiri se. To sam ja. 753 01:06:37,935 --> 01:06:40,235 Šta se to dogodilo? Gdje je Marcus? 754 01:07:15,635 --> 01:07:16,935 Mark... 755 01:07:18,335 --> 01:07:19,735 On... 756 01:07:20,635 --> 01:07:22,288 Otišao je po pomoć. 757 01:07:22,786 --> 01:07:25,245 Moramo otići do Marcusa, pa po doktora 758 01:07:25,335 --> 01:07:28,235 i po Penny, jer ona nije baš dobro. 759 01:07:32,735 --> 01:07:33,845 Ne. 760 01:07:33,935 --> 01:07:36,445 Ne, ne prilazi mi. 761 01:07:36,535 --> 01:07:38,735 Zašto? - Ne prilazi. 762 01:07:43,135 --> 01:07:43,931 Marky? 763 01:07:44,021 --> 01:07:46,228 Hvala Bogu. - Htio si me ostaviti tamo? 764 01:07:46,318 --> 01:07:49,183 Ne, vraćao sam se po tebe. Ne bih te ostavio. 765 01:07:49,273 --> 01:07:50,947 Zaključao si vrata. 766 01:07:52,835 --> 01:07:55,045 Ne tjeraj me da... - Upucat ćeš me? 767 01:07:55,135 --> 01:07:57,745 Super momačko. Pravi si prijatelj. 768 01:07:57,835 --> 01:08:01,145 Smirite se, uredu? Moramo do doktora. 769 01:08:01,235 --> 01:08:04,038 I on je dobio. Pogledaj ga. I on je dobio! 770 01:08:05,735 --> 01:08:08,245 Koga briga šta imam? Čekaju je. 771 01:08:08,335 --> 01:08:11,845 Ko? - Dr Edwards. Sada spusti pištolj dok te nisam natjerao. 772 01:08:11,935 --> 01:08:15,735 Možemo ga srediti. - Misliš da je tvog brata briga za tebe? 773 01:08:16,435 --> 01:08:18,435 Jebao ti je djevojku. 774 01:08:19,027 --> 01:08:21,349 Je li tako? Reci mu, Marky. Reci mu. 775 01:08:28,635 --> 01:08:31,045 To je bilo davno. Rekao bih ti. 776 01:08:31,135 --> 01:08:32,745 Samo sam te htio zaštititi. 777 01:08:32,835 --> 01:08:34,603 Trebao si se više potruditi. 778 01:08:34,693 --> 01:08:36,945 Znao sam. Znao sam da se nešto događa. 779 01:08:37,035 --> 01:08:39,045 Nisam znao da ćeš se pojaviti s Penny. 780 01:08:39,135 --> 01:08:41,724 Ja sam platio da tvoja siromašna guzica dođe ovamo. 781 01:08:41,814 --> 01:08:44,989 A ne mama i tata. - Možemo li odavde? 782 01:08:45,079 --> 01:08:48,450 Imam strpljenja za samo jedan porodični zajeb na ovom vjenčanju. 783 01:08:48,540 --> 01:08:50,747 Jedan. - Sroljo sebični. 784 01:08:50,837 --> 01:08:53,445 Ne možeš dočekati da odeš iz ove porodice? 785 01:08:53,535 --> 01:08:55,464 Prokleto si u pravu! 786 01:08:56,597 --> 01:09:00,435 Boli, jebote! Moj nos! 787 01:09:11,835 --> 01:09:13,845 Hajdemo do tih doktora. - Aha. 788 01:09:13,935 --> 01:09:15,145 Jebi se. 789 01:09:15,235 --> 01:09:18,045 Ne mogu se vratiti tamo. Ti ne znaš čega ima dolje. 790 01:09:18,135 --> 01:09:20,535 Nemamo izbora. 791 01:09:20,625 --> 01:09:23,277 Ako ti je krivo zbog onoga od prije, evo ti prilike. 792 01:09:23,367 --> 01:09:27,145 Žao mi je. Slomio sam nos. 793 01:09:27,580 --> 01:09:29,130 Zaključano je, ljudi. 794 01:09:30,535 --> 01:09:32,545 Zaključano je. Pokušaj nešto. 795 01:09:32,635 --> 01:09:34,335 Ti si pametan. Smisli. 796 01:09:35,535 --> 01:09:37,875 Šta hoćeš da pokušam? 797 01:09:37,965 --> 01:09:40,235 Pokušat ću nešto. 798 01:09:41,135 --> 01:09:42,645 Eto, pokušao sam nešto. 799 01:09:42,735 --> 01:09:45,035 Možemo li sada ići, molim vas? - Pazi. 800 01:09:49,235 --> 01:09:51,035 Halo? Dr Edwards? 801 01:09:51,535 --> 01:09:54,045 Ne znate šta bi moglo biti dolje. - Halo? 802 01:09:54,135 --> 01:09:56,335 Ne shvatam. Razgovarao sam s nekim. 803 01:09:58,235 --> 01:10:00,045 Halo? Ko ste vi? 804 01:10:00,135 --> 01:10:04,445 Imamo hitan medicinski slučaj. Dr Edwards nam je rekao da dođemo. 805 01:10:04,535 --> 01:10:05,635 Stvarno? 806 01:10:06,435 --> 01:10:08,335 Jeste li došli brodom? - Aha. 807 01:10:10,035 --> 01:10:13,045 Nestalo nam je struje. Edward je na intenzivnoj. 808 01:10:13,135 --> 01:10:14,935 Stabilizira neke pacijente. 809 01:10:15,535 --> 01:10:17,745 Hoće da odemo u Hitnu. 810 01:10:17,835 --> 01:10:20,700 Mogu vam pomoći sve dok se brzo krećemo. - Stani! 811 01:10:20,790 --> 01:10:22,345 Laže! 812 01:10:22,435 --> 01:10:25,445 Ne slušajte je. Ona je jedan od naših najzaraženijih pacijenata. 813 01:10:25,535 --> 01:10:27,545 Ona je zarazna. 814 01:10:27,635 --> 01:10:31,245 Ona nosi izuzetno smrtonosan soj virusa koji ždere meso. 815 01:10:31,335 --> 01:10:32,645 Ne budi smiješna. 816 01:10:32,735 --> 01:10:35,474 Ako ću vam pomoći, krenimo. - Pokaži im svoju kožu, Bridget. 817 01:10:35,564 --> 01:10:38,145 Gubimo vrijeme. Moramo ići. - Pustite je da govori. 818 01:10:38,235 --> 01:10:41,535 Ona je u zabludi. - Nemamo vremena za ovo. 819 01:10:50,535 --> 01:10:53,335 Pokaži im svoju kožu, Bridget. 820 01:11:06,335 --> 01:11:08,435 Ne, ne, ne... 821 01:11:10,364 --> 01:11:11,517 Slušajte me. 822 01:11:12,135 --> 01:11:14,635 Odvedite nas dr Edwardsu. 823 01:11:15,835 --> 01:11:17,135 Odmah! 824 01:11:18,035 --> 01:11:19,745 Josh, idemo. Hajde. 825 01:11:19,835 --> 01:11:21,235 Bit će uredu. 826 01:11:27,735 --> 01:11:28,748 Ovaj tip. 827 01:11:38,735 --> 01:11:40,245 Moje ime je dr Edwards. 828 01:11:40,335 --> 01:11:43,670 Izbio je incident, ostatak osoblja je privremeno udaljen 829 01:11:43,760 --> 01:11:45,845 dok ne suzbijemo ovaj proboj. 830 01:11:45,935 --> 01:11:48,443 Ne, svi u bunkeru su mrtvi. 831 01:11:48,533 --> 01:11:49,945 Šta? - Sigurni ste? 832 01:11:50,035 --> 01:11:51,357 Kako je to moguće? 833 01:11:52,308 --> 01:11:55,145 Dr Edwards, molim vas. Penny, djevojka na našem brodu. 834 01:11:55,235 --> 01:11:57,890 Moramo vas odmah odvesti do nje. - Izvinite? 835 01:11:57,980 --> 01:11:59,899 Vi ste odgovorili na naš poziv? 836 01:11:59,989 --> 01:12:02,535 Ne bih spuštao taj pištolj. - Ne mrdajte. 837 01:12:02,625 --> 01:12:05,545 Namamio vas je ovamo pod lažnim izgovorom. Uzet će vaš brod 838 01:12:05,635 --> 01:12:07,935 i ostavit će vas. - To je smiješno. - Ne. 839 01:12:08,025 --> 01:12:10,119 U svakom od ovih zaštitnih odijela 840 01:12:10,209 --> 01:12:13,155 je mali moćni radio sistem u desnom rukavu. 841 01:12:13,245 --> 01:12:16,445 To je radio. Nema dovoljno snage da dosegne obalu. 842 01:12:16,535 --> 01:12:18,435 Sićušan je. - Da? A plažu? 843 01:12:19,135 --> 01:12:21,745 Ovaj nagrađivani učenjak odlazi s ostrva sâm 844 01:12:21,835 --> 01:12:24,435 i niko ne zna da je on odgovoran. 845 01:12:25,257 --> 01:12:27,795 Govno jedno. - Šta nam se dogodilo? 846 01:12:27,885 --> 01:12:29,645 Šta? - To je izmišljotina. 847 01:12:29,735 --> 01:12:31,645 Vrlo dobra izmišljotina, Porteru. 848 01:12:31,735 --> 01:12:34,808 Žrtvovao bi sve vas da mu treba odijelo, zar ne, Bridget? 849 01:12:37,535 --> 01:12:38,885 Josh, uzmi pušku. 850 01:12:39,435 --> 01:12:41,945 Čekajte, koristimo glave. 851 01:12:42,035 --> 01:12:44,635 Mislite na sekundu. Samo razmislite! 852 01:12:44,935 --> 01:12:47,235 Je li se i on zarazio u bunkeru? 853 01:12:49,535 --> 01:12:52,321 Išli smo na ronjenje na plaži i to je sve. 854 01:12:54,235 --> 01:12:55,635 Gospode. 855 01:12:56,735 --> 01:12:58,613 Sve u vodi je bilo mrtvo. 856 01:12:59,523 --> 01:13:02,145 Jesi li znao za ovo? - Naravno da nisam. 857 01:13:02,235 --> 01:13:03,988 Ovo nije moj pogon. 858 01:13:04,078 --> 01:13:07,209 Možda postoji sanitarni čvor koji ide u okean, a možda ne. 859 01:13:07,299 --> 01:13:09,461 Trebam li ja znati gdje drže smeće? 860 01:13:09,551 --> 01:13:12,138 Ako je virusu ove veličine dopušteno da pobjegne 861 01:13:12,228 --> 01:13:14,535 i postane pandemija... - Pandemija? 862 01:13:15,035 --> 01:13:18,012 Onaj ko je napravio vakcinu bit će heroj. 863 01:13:18,102 --> 01:13:19,504 Ne pokušavam biti heroj. 864 01:13:19,594 --> 01:13:22,474 Pokušavam spasiti živote. - Zato vam je Porter tako važan. 865 01:13:22,564 --> 01:13:24,345 On je ključ za vakcinu. 866 01:13:24,435 --> 01:13:25,991 Za vaše naslijeđe. 867 01:13:26,235 --> 01:13:28,945 Svi idemo odavde, hajde. 868 01:13:29,035 --> 01:13:30,345 Ne razumiješ. 869 01:13:30,435 --> 01:13:32,145 Ja ne razumijem? - Ne. 870 01:13:32,235 --> 01:13:34,845 Slušaj me, vraćamo mog brata na taj brod 871 01:13:34,935 --> 01:13:36,345 i to odmah, uredu? 872 01:13:36,435 --> 01:13:38,699 Ako se sistem nastavi ispirati 873 01:13:38,789 --> 01:13:42,145 brzo će stići do obale. Govorimo o izbijanju virusa. 874 01:13:42,235 --> 01:13:44,035 Velikih razmjera. 875 01:13:45,735 --> 01:13:48,145 Molim te, moramo ga ugasiti odmah. 876 01:13:48,235 --> 01:13:51,645 Obećavam da ćemo poslati cijelu vojsku da počisti ovo mjesto. 877 01:13:51,735 --> 01:13:56,235 Ne možemo čekati. Svaki objekt je izgrađen sa sigurnosnim scenariom. 878 01:13:57,735 --> 01:14:00,035 Kao sistem za samouništenje? 879 01:14:00,635 --> 01:14:03,345 Molim te, možemo ovo zaustaviti ovdje i sada. 880 01:14:03,435 --> 01:14:04,335 Josh. 881 01:14:06,150 --> 01:14:08,745 Josh, Josh... Vrati se na brod. 882 01:14:08,835 --> 01:14:11,345 Pobrini se za Penny. Bit će dobro. - Uredu. 883 01:14:11,435 --> 01:14:13,735 Čekaj, idem i ja s tobom. Mogu pomoći. 884 01:14:15,235 --> 01:14:16,445 Dobbs... 885 01:14:16,535 --> 01:14:17,935 Pripazi na dr Zlo. 886 01:14:18,925 --> 01:14:20,095 Uredu? 887 01:14:21,435 --> 01:14:22,835 Ti, idemo. 888 01:14:23,635 --> 01:14:24,935 Idemo. 889 01:14:25,235 --> 01:14:27,474 Hajde, nastavi hodati. 890 01:14:27,564 --> 01:14:30,045 Idemo. - Hajde, ne zajebavaj se! 891 01:14:30,135 --> 01:14:32,335 Gospode Bože! - Idemo. 892 01:14:34,335 --> 01:14:35,432 Hajde. 893 01:14:49,140 --> 01:14:52,545 Ako se ne vratimo dok brod ne dođe ovdje, otplovite. 894 01:14:52,635 --> 01:14:54,735 Marky. Marky. 895 01:14:55,835 --> 01:14:57,045 Slušaj me. 896 01:14:57,135 --> 01:14:59,345 Samo odvedi Josha negdje na sigurno. 897 01:14:59,435 --> 01:15:01,135 Hej, molim te. 898 01:15:05,135 --> 01:15:06,435 Porteru. 899 01:15:06,935 --> 01:15:09,707 Možda ćemo trebati pomoć. - Idemo, hajde. 900 01:15:14,635 --> 01:15:16,035 Čuo si ga, idemo. 901 01:15:20,535 --> 01:15:23,045 Šta ionako mogu u Hitnoj učiniti za nas? 902 01:15:23,135 --> 01:15:25,745 Dr Edwards je radio na građi virusa. - Na čemu? 903 01:15:25,835 --> 01:15:27,345 Ubici virusa. 904 01:15:27,435 --> 01:15:30,835 Ako dospijemo do zgrade CDC-a na vrijeme, možda ga suzbiju. 905 01:15:34,235 --> 01:15:36,845 Ne izgledaš dobro, opusti se... 906 01:15:36,935 --> 01:15:38,335 Diši... 907 01:15:39,135 --> 01:15:40,735 Diši. Gdje je brod? 908 01:15:41,635 --> 01:15:44,435 Čeka nas na plaži tamo. 909 01:15:58,670 --> 01:16:00,635 Čekaj, čekaj. Ne možemo tamo. 910 01:16:01,489 --> 01:16:02,978 Kontaminirano je. 911 01:16:03,456 --> 01:16:04,732 Konta... 912 01:16:06,735 --> 01:16:08,035 Bože. 913 01:16:09,398 --> 01:16:11,880 Još uvijek moramo zatvoriti manji odvod. 914 01:16:12,908 --> 01:16:14,414 Ja ću. 915 01:16:51,835 --> 01:16:54,480 Nećeš moći skrivati te plikove još dugo. 916 01:16:55,935 --> 01:16:57,706 Rekao sam ti da šutiš. 917 01:16:58,488 --> 01:17:01,635 Imaš li pojma koja je iduća faza virusa? 918 01:17:02,516 --> 01:17:06,310 Užasan žestoki bol dok se ti plikovi zatvaraju. 919 01:17:06,400 --> 01:17:09,923 Praćen groznicom i grotesknim čirevima po bedrima. 920 01:17:10,013 --> 01:17:12,209 Po struku, licu, onda 921 01:17:12,299 --> 01:17:14,260 tkivo ti počinje odumirati. 922 01:17:14,611 --> 01:17:16,645 Ako hoćeš da preživiš ovaj virus 923 01:17:16,735 --> 01:17:19,245 moraš me pustiti da zaustavim njegov napredak. 924 01:17:19,335 --> 01:17:20,435 Uredu? 925 01:17:23,435 --> 01:17:26,035 Pokušaj nešto, ubit ću te. 926 01:17:26,642 --> 01:17:28,035 Kunem se. - Uredu. 927 01:17:29,188 --> 01:17:30,428 Uredu. 928 01:17:31,173 --> 01:17:32,467 Spusti pušku. 929 01:17:33,635 --> 01:17:34,945 Spusti pušku. 930 01:17:35,035 --> 01:17:37,027 Hvala ti. Ova ruka. 931 01:17:39,693 --> 01:17:41,943 Ne izgleda kao da je toliko napredovalo. 932 01:17:49,458 --> 01:17:52,010 Ispada da je tvoje stanje fatalno. 933 01:17:57,435 --> 01:17:58,709 Uredu, Porteru. 934 01:17:58,799 --> 01:18:01,549 Sada moraš utipkati ovu šifru na tastasturu. 935 01:18:01,835 --> 01:18:03,035 A. 936 01:18:03,335 --> 01:18:04,435 R. 937 01:18:04,735 --> 01:18:05,945 F. 938 01:18:06,035 --> 01:18:08,635 Jedan-dva-tri. 939 01:18:11,935 --> 01:18:13,635 To je to. Aktivirano je. 940 01:18:15,235 --> 01:18:17,635 Sada nema povratka, je li tako? - Ne. 941 01:18:18,242 --> 01:18:19,611 Idemo na plažu. 942 01:18:19,701 --> 01:18:23,156 Moramo otići van dometa prije nego što ovo mjesto ode u nebo. 943 01:18:44,035 --> 01:18:45,335 Ko si ti? 944 01:18:51,435 --> 01:18:53,135 Ja sam doktor. 945 01:18:53,635 --> 01:18:55,535 Došla sam da te vodim u bolnicu. 946 01:18:55,935 --> 01:18:57,435 Gdje je Josh? 947 01:18:59,235 --> 01:19:00,735 Ti si sigurno Penny. 948 01:19:01,735 --> 01:19:03,735 Već sam se pobrinula za Josha. 949 01:19:05,135 --> 01:19:07,633 Zapovjeđeno mi je da te transportiram. 950 01:19:08,218 --> 01:19:09,476 Ko? 951 01:19:12,738 --> 01:19:14,035 Ko?! 952 01:19:29,364 --> 01:19:31,835 Gledaj, možda će ti trebati uputnica. 953 01:19:40,825 --> 01:19:43,059 Ne diraj me, jebote! 954 01:20:10,235 --> 01:20:11,603 Ti si jedna ružna kuja. 955 01:23:02,035 --> 01:23:04,283 Dobbs, Edwards! Moramo ići... 956 01:23:07,535 --> 01:23:09,754 Ne, ne... 957 01:23:21,535 --> 01:23:22,835 Josh! 958 01:23:40,935 --> 01:23:43,335 Josh. Josh? 959 01:24:08,232 --> 01:24:10,465 Nisi ništa mogao učiniti. 960 01:24:13,335 --> 01:24:15,135 Edwardse! 961 01:24:19,935 --> 01:24:22,535 Edwardse, gdje si, kučkin sine? 962 01:24:34,756 --> 01:24:36,741 Kučkin sine, gdje si? 963 01:24:48,235 --> 01:24:49,235 Pazi! 964 01:24:50,835 --> 01:24:52,645 Promjena plana. - Zašto? 965 01:24:52,735 --> 01:24:55,145 Koja su dva pravila obuzdavanja virusa? 966 01:24:55,235 --> 01:24:56,545 Izoliraj izložene. 967 01:24:56,635 --> 01:24:58,629 Stavi u karantin bolesne. - Tačno. 968 01:24:58,719 --> 01:25:00,739 Zato on ne može napustiti ostrvo. 969 01:25:01,535 --> 01:25:03,645 Ali on nije bolestan! - Stvarno? 970 01:25:03,735 --> 01:25:06,865 Svi ostali na ovom brodu su bili kontaminirani. - A Dobbs? 971 01:25:06,955 --> 01:25:09,556 Šta je s Dobbsom? Vi ste ga ubili, a ne virus. 972 01:25:09,646 --> 01:25:13,335 Vi ste ga ubili! - Poštedio sam ga agonije smrti. 973 01:25:13,435 --> 01:25:15,525 Vidio si šta se dogodilo tvome bratu. 974 01:25:15,615 --> 01:25:16,435 Stani! 975 01:25:22,635 --> 01:25:24,035 Stani! 976 01:25:24,619 --> 01:25:26,427 Ne možeš to činiti! 977 01:25:26,517 --> 01:25:28,498 Ne smiješ unositi emocije. 978 01:25:29,952 --> 01:25:33,435 Nudim ti životnu priliku. 979 01:25:34,011 --> 01:25:36,935 Ovaj trenutak bi mogao odrediti tvoju karijeru. 980 01:25:37,935 --> 01:25:39,235 Tvoj život. 981 01:25:41,010 --> 01:25:44,435 Sve što trebaš je da me pratiš. 982 01:25:48,655 --> 01:25:51,545 Imam li ja jedini hrabrosti za ono što je potrebno? 983 01:25:51,635 --> 01:25:54,145 Šta je ispravno? - Porteru, učini nešto! 984 01:25:54,235 --> 01:25:57,026 Ja sam mu jedina prilika da ponovo vidi svoju suprugu. 985 01:26:01,935 --> 01:26:03,245 Porteru. 986 01:26:03,335 --> 01:26:04,935 Tvoja žena je već mrtva. 987 01:26:23,835 --> 01:26:25,301 Zajedno... 988 01:26:26,135 --> 01:26:28,735 Možemo zaustaviti širenje virusa. 989 01:26:30,335 --> 01:26:33,235 Misliš da te imunitet može zaštititi? 990 01:26:34,735 --> 01:26:35,735 Da si... 991 01:26:39,235 --> 01:26:41,135 Da si nekakav Bog? 992 01:26:48,835 --> 01:26:50,451 Ti si ništa do... 993 01:26:51,235 --> 01:26:54,599 Pacov koji bježi sa broda koji tone. 994 01:27:10,735 --> 01:27:12,135 Znate, doktore? 995 01:27:14,502 --> 01:27:17,516 Nekada je potrebno naškoditi jednome... 996 01:27:18,278 --> 01:27:20,399 U nadi da se spasu milioni. 997 01:27:57,035 --> 01:28:00,435 (Pomoć, pomoć. Ovdje jahta "El Diablo".) 998 01:28:01,935 --> 01:28:04,045 Pomoć, pomoć. 999 01:28:04,135 --> 01:28:07,335 (Ovdje jahta "El Diablo". Trebamo pomoć.) 1000 01:28:09,335 --> 01:28:11,535 Šta se dogodilo vašem prijatelju? 1001 01:28:14,235 --> 01:28:16,035 Nevolja? 1002 01:28:36,435 --> 01:28:38,885 Mislio sam da bi vam dobro došlo piće. 1003 01:28:41,335 --> 01:28:43,045 Ima li sreće s radiom? 1004 01:28:43,135 --> 01:28:45,985 Ne, trebali bismo uskoro biti u dometu radija. 1005 01:28:47,535 --> 01:28:49,335 Odoh na svjež zrak. 1006 01:28:57,935 --> 01:28:59,435 Kad razmislim... 1007 01:28:59,835 --> 01:29:01,586 Sve zbog malog miša. 1008 01:29:02,235 --> 01:29:03,635 Šta? 1009 01:29:04,735 --> 01:29:07,175 U bunkeru, slike. 1010 01:29:07,765 --> 01:29:09,645 Fotke, cijela gomila. 1011 01:29:10,136 --> 01:29:12,435 Pratili su ga do miša. 1012 01:29:13,181 --> 01:29:15,117 Tako je izgledalo, uostalom. 1013 01:29:23,941 --> 01:29:25,340 Porter. 1014 01:29:28,434 --> 01:29:30,735 Porter. - Šta je s njim? 1015 01:29:31,616 --> 01:29:35,035 Tri slijepa miša, tri slijepa miša. 1016 01:29:37,535 --> 01:29:40,635 Bože. - Šta se ovdje događa? 1017 01:29:41,035 --> 01:29:42,513 Porter. 1018 01:29:42,603 --> 01:29:44,935 Bože, voda. - Šta voda? 1019 01:30:29,635 --> 01:30:31,248 Kapetane Maggio? 1020 01:30:32,435 --> 01:30:34,102 Kapetane Maggio? 1021 01:30:37,135 --> 01:30:38,535 Bože. 1022 01:30:46,335 --> 01:30:47,535 Sranje. 1023 01:30:50,535 --> 01:30:52,635 Zašto bi nas htio zaraziti? 1024 01:30:54,935 --> 01:30:57,635 Mi smo jedini preostali koji znamo ko je on. 1025 01:30:59,835 --> 01:31:02,635 Koliko si vode popila? 1026 01:31:04,035 --> 01:31:06,145 Koliko si vode popila? 1027 01:31:06,235 --> 01:31:07,635 Bože. 1028 01:31:08,335 --> 01:31:09,735 O, ne. 1029 01:31:10,735 --> 01:31:11,935 Ne. 1030 01:31:17,335 --> 01:31:19,145 Čamac, gdje je čamac? 1031 01:31:19,235 --> 01:31:20,635 Porter ga je uzeo. 1032 01:31:21,435 --> 01:31:22,835 Nema ga! 1033 01:31:24,835 --> 01:31:26,635 Porteru! 1034 01:31:29,035 --> 01:31:30,435 Porteru! 1035 01:33:18,682 --> 01:33:21,971 Gdje se nalazite i koja je priroda vašeg slučaja? 1036 01:34:17,170 --> 01:34:20,591 Subtitles by fAzazel Za bosanski obradio: SkeeLo 69805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.