All language subtitles for Cabin Fever 3 Patient Zero (2014) [1080p] [BluRay] [5.1] [YTS.MX]Cabin.Fever.3.Patient.Zero.2014.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:07,074
Subtitles downloaded from Podnapisi.NET
2
00:00:54,235 --> 00:00:55,835
Halo.
3
00:00:57,844 --> 00:00:59,645
(U čemu je problem?)
4
00:00:59,735 --> 00:01:01,054
Halo?
5
00:01:01,144 --> 00:01:02,635
Pomozite.
6
00:01:07,435 --> 00:01:08,747
Bolesni su.
7
00:01:13,535 --> 00:01:15,435
Svi su bolesni.
8
00:01:15,835 --> 00:01:19,134
(Gospodine, glasnije.)
9
00:01:24,135 --> 00:01:27,435
(Trebate policiju,
ambulantna kola? Vatrogasce?)
10
00:01:29,535 --> 00:01:31,835
Ima krvi.
11
00:01:33,510 --> 00:01:35,845
Ima krvi.
12
00:01:35,935 --> 00:01:37,639
Svuda.
13
00:01:41,184 --> 00:01:43,235
(Gdje se nalazite?)
14
00:01:52,235 --> 00:01:53,935
Traže nas.
15
00:01:55,135 --> 00:01:56,217
Molim vas.
16
00:01:56,643 --> 00:02:00,235
(Ne čujem vas.
Glasnije, molim vas.)
17
00:02:04,499 --> 00:02:05,935
Nađite nas.
18
00:02:06,335 --> 00:02:08,935
(Gdje ste?)
19
00:02:24,435 --> 00:02:26,945
(Jeste li povrijeđeni?
Ranjeni?)
20
00:02:27,035 --> 00:02:29,035
(Gdje se nalazite?)
21
00:02:33,435 --> 00:02:38,635
(Ponovite.
Glasnije. Ne čujem vas.)
22
00:02:42,135 --> 00:02:44,035
(Gdje se nalazite?)
23
00:03:00,635 --> 00:03:02,845
Incidenti u Americi
su izolirani.
24
00:03:02,935 --> 00:03:05,845
Uspješno suzbijeni. Ne znamo
kako je dospio ovdje.
25
00:03:05,935 --> 00:03:09,545
Vaša nesposobnost da obuzdate
situaciju je zapanjujuća.
26
00:03:09,635 --> 00:03:14,245
Iskreno, pod vašim vodstvom
suočeni smo s katastrofom,
27
00:03:14,335 --> 00:03:17,482
a ja sam suočen
s nesposobnošću.
28
00:03:17,572 --> 00:03:18,835
Prevedite.
29
00:03:19,335 --> 00:03:20,635
Pažnju, molim.
30
00:03:21,435 --> 00:03:23,335
Od sada je tim mali.
31
00:03:24,035 --> 00:03:26,741
Bez roditelja
i porodica.
32
00:03:26,831 --> 00:03:30,099
Svi u skladu s tim kriterijima,
odmah krenete prema izlazu.
33
00:03:31,435 --> 00:03:34,542
Ako nešto krene naopako,
ne ide mi slanje cvijeća.
34
00:03:39,935 --> 00:03:41,135
Otvorite ga.
35
00:03:42,434 --> 00:03:45,745
Nulta zemlja je bila neprofitna
izgradnja za Humanity's Project.
36
00:03:45,835 --> 00:03:48,135
Američki turisti grade
kolibe za siromašne.
37
00:03:48,225 --> 00:03:50,545
Smrtni slučajevi su
otkriveni na gradilištu.
38
00:03:50,635 --> 00:03:52,035
Jedna anomalija.
39
00:03:55,574 --> 00:03:57,245
Uzorak je
stigao jutros.
40
00:03:57,335 --> 00:03:58,445
Bridget...
41
00:03:58,535 --> 00:04:01,435
On nije uzorak.
On je pacijent. - Da.
42
00:04:02,283 --> 00:04:03,835
On je nulti pacijent.
43
00:04:13,461 --> 00:04:14,667
G. Porter?
44
00:04:16,235 --> 00:04:17,345
G. Porter?
45
00:04:17,435 --> 00:04:19,235
Ja sam dr Edwards.
46
00:04:47,335 --> 00:04:48,845
Mi smo
47
00:04:48,935 --> 00:04:50,745
na ivici
48
00:04:50,835 --> 00:04:52,645
globalne pandemije.
49
00:04:52,735 --> 00:04:53,995
A vi ste
50
00:04:54,085 --> 00:04:58,831
jedini nosilac virusa
koji nema simptome.
51
00:04:59,235 --> 00:05:01,169
Dobre vijesti su
52
00:05:01,259 --> 00:05:03,445
da virus nije u zraku.
53
00:05:03,535 --> 00:05:05,245
A loše vijesti su
54
00:05:05,335 --> 00:05:07,678
da ga ne možemo
obuzdati.
55
00:05:08,835 --> 00:05:10,518
Gdje je moj sin?
56
00:05:11,435 --> 00:05:13,545
Trebali smo
u Sjevernu Karolinu.
57
00:05:13,635 --> 00:05:15,230
Počinje mu škola.
58
00:05:15,523 --> 00:05:18,535
Moramo kupiti
knjige i olovke.
59
00:05:20,335 --> 00:05:22,535
Vaš sin je mrtav, g. Porter.
60
00:05:22,835 --> 00:05:24,235
Mislim da to znate.
61
00:05:33,135 --> 00:05:35,345
Imate
62
00:05:35,435 --> 00:05:37,645
nevjerovatnu priliku
63
00:05:37,735 --> 00:05:40,089
da učinite nešto posebno.
64
00:05:41,835 --> 00:05:43,435
Ne mogu vam pomoći.
65
00:05:46,135 --> 00:05:47,835
Nisam to ni tražio.
66
00:05:48,835 --> 00:05:50,475
Ko vi mislite da ste?
67
00:05:57,646 --> 00:06:01,740
KOLIBA STRAHA 3
68
00:06:01,830 --> 00:06:04,834
NULTI PACIJENT
69
00:06:24,935 --> 00:06:26,635
Mogu li probati?
70
00:06:29,035 --> 00:06:30,635
Eno ga.
71
00:06:32,235 --> 00:06:34,633
Hola, amigo!
- Hej, como estás?
72
00:06:38,035 --> 00:06:39,436
Šta ima, buraz?
73
00:06:40,635 --> 00:06:42,945
Šta si to obukao?
74
00:06:43,035 --> 00:06:46,135
Kako to misliš? Kate hoće
da izgledam prefinjeno.
75
00:06:46,435 --> 00:06:48,235
Šta je smiješno?
76
00:06:48,735 --> 00:06:50,345
Zašto ovoliko kasniš?
77
00:06:50,435 --> 00:06:52,645
Na transportu
su malo kasnili.
78
00:06:52,735 --> 00:06:55,200
Ipak sam zaradio dodatnih
600 dolara na njima.
79
00:06:55,290 --> 00:06:57,876
Stvarno?
- Šta misliš? Vrijeme je da
80
00:06:57,966 --> 00:07:03,045
odradimo cijeli brod od 30 stopa.
Možda produžimo podvodni ribolov?
81
00:07:03,135 --> 00:07:06,945
O poslu ćemo poslije vjenčanja.
Prvo ćemo ovo. - Uredu.
82
00:07:07,035 --> 00:07:10,535
Kasnimo. Puno kasnimo.
Kateina porodica nas čeka.
83
00:07:11,035 --> 00:07:13,145
Hajde, moramo ići.
84
00:07:13,235 --> 00:07:14,851
Drago mi je što si došao.
85
00:07:14,941 --> 00:07:18,235
Kako to misliš?
Marky, pogledaj me.
86
00:07:18,535 --> 00:07:21,335
Ne bi ovo propustio ni za šta
na svijetu. Uredu?
87
00:07:34,735 --> 00:07:37,035
Ovo je zauzeto.
88
00:07:40,135 --> 00:07:41,835
Tako nepristojno.
89
00:07:43,335 --> 00:07:46,209
Za Marcusovog brata,
gdje god da se krije.
90
00:07:46,299 --> 00:07:48,169
Toplo vam zahvaljujem.
91
00:07:48,259 --> 00:07:52,345
I posebna zdravica za one
koji nisu mogli doći večeras.
92
00:07:52,435 --> 00:07:53,935
Marcusovi roditelji.
93
00:07:54,765 --> 00:07:56,345
Nedostajat će nam.
94
00:07:56,435 --> 00:07:58,561
(Ali sada smo porodica.
Živjeli!)
95
00:08:07,737 --> 00:08:10,145
Ti si faca, prijatelju.
Ti si faca.
96
00:08:10,235 --> 00:08:13,451
Marcuse, obećao si.
- Obećao šta?
97
00:08:15,703 --> 00:08:18,635
O, ne.
Šta je to obukao?
98
00:08:19,457 --> 00:08:20,952
Pričekaj sekundu.
99
00:08:21,042 --> 00:08:23,711
Riješit ću ovo.
Odmah se vraćam.
100
00:08:25,835 --> 00:08:28,635
Uredu, ko je pojeo
svu mindžu?
101
00:08:29,935 --> 00:08:31,545
Ovaj.
102
00:08:31,635 --> 00:08:33,635
Hej, Josh...
- Hej.
103
00:08:35,135 --> 00:08:37,135
Mislim da ti je dosta.
104
00:08:40,535 --> 00:08:42,345
Marcuse,
dugo se nismo vidjeli.
105
00:08:42,435 --> 00:08:43,835
Penny.
106
00:08:46,435 --> 00:08:47,535
Šta?
107
00:08:51,656 --> 00:08:55,493
Ljudi, ovdje imate vode.
108
00:08:56,552 --> 00:08:59,435
Šta je s košuljom koju
sam ti ostavio? I s hlačama?
109
00:09:00,342 --> 00:09:02,735
Ovo izgleda stvarno super.
110
00:09:04,735 --> 00:09:06,645
Je li dobro?
Hrana dobra?
111
00:09:06,735 --> 00:09:08,005
Aloha.
112
00:09:08,284 --> 00:09:11,535
Idi. Idi po svoju damu.
113
00:09:12,735 --> 00:09:14,262
Ovo je lijepo.
114
00:09:27,035 --> 00:09:30,067
Mi ćemo... Zašto ne uzmemo
svježe narandže?
115
00:09:40,735 --> 00:09:42,967
Srećković...
Kako da kažem srećković?
116
00:09:43,057 --> 00:09:44,935
Tengo suerte.
- Tengo suerta!
117
00:09:45,025 --> 00:09:46,707
Suerte.
- Tengo Suerte.
118
00:09:47,950 --> 00:09:51,090
(Zdravo, prijatelju.
Kako si?)
119
00:10:01,735 --> 00:10:04,580
Treba ti za zaštitu.
120
00:10:05,335 --> 00:10:07,145
(Ne, hvala.)
121
00:10:08,009 --> 00:10:09,993
Vjeruj mi, uzmi.
122
00:10:10,083 --> 00:10:14,235
(Za zaštitu od zla.)
123
00:10:15,235 --> 00:10:17,604
(Gospođo, hvala.)
124
00:10:18,242 --> 00:10:20,535
Ne prodaje ti, daje ti.
125
00:10:20,935 --> 00:10:22,369
Zašto?
- (Hvala.)
126
00:10:22,459 --> 00:10:25,235
To je púca.
127
00:10:25,535 --> 00:10:28,035
Zaštita od zla.
128
00:10:28,635 --> 00:10:30,445
Od santerije.
129
00:10:30,535 --> 00:10:32,445
Kao...
130
00:10:32,535 --> 00:10:34,546
Centralnoamerički vudu.
131
00:10:34,636 --> 00:10:37,136
Obezglavljene kokoši,
žrtvovanja...
132
00:10:38,135 --> 00:10:40,035
Moraš voljeti treći svijet.
133
00:10:48,235 --> 00:10:49,935
Tako dobro.
134
00:10:50,935 --> 00:10:52,145
Marky...
135
00:10:52,235 --> 00:10:53,935
Vidi onaj.
136
00:10:55,435 --> 00:10:57,045
Aha, nije previše otrcan.
137
00:10:57,135 --> 00:10:59,096
Zašto ga ne uzmete
na probnu vožnju?
138
00:10:59,186 --> 00:11:01,335
Da, baš.
139
00:11:01,635 --> 00:11:03,135
Marky Marcus.
140
00:11:03,635 --> 00:11:05,145
Tvoj brat i ja,
141
00:11:05,235 --> 00:11:08,945
tvoja dva najbolja, doživotna
142
00:11:09,035 --> 00:11:14,045
zajeba, koji ne mogu
priuštiti pravo momačko kod kuće
143
00:11:14,135 --> 00:11:16,133
urotili smo se
da ovo izvedemo.
144
00:11:17,259 --> 00:11:19,297
Planiramo ovo mjesecima.
145
00:11:19,387 --> 00:11:22,266
Posljednja noć slobode
sa starom družinom.
146
00:11:22,356 --> 00:11:25,245
I put do napuštenog
tropskog ostrva.
147
00:11:25,335 --> 00:11:28,345
Punog piva, sunca i djevica.
148
00:11:28,435 --> 00:11:30,045
Plaže.
- Plaže.
149
00:11:30,135 --> 00:11:31,535
Pijesak, voda.
150
00:11:36,035 --> 00:11:38,235
Stvarno?
- Dobro se provedi, dušo.
151
00:11:41,784 --> 00:11:45,448
Čekaj malo, znači,
sve ono da nema momačkog?
152
00:11:45,538 --> 00:11:47,084
...Je bilo sranje.
153
00:11:48,235 --> 00:11:51,545
Hotel je već utovario
naše torbe. - Ne.
154
00:11:51,635 --> 00:11:53,435
Ne.
155
00:11:54,335 --> 00:11:57,545
Ne zaboravi kremu. Neću da
budeš crven na svim fotkama.
156
00:11:57,635 --> 00:12:00,345
Neću.
- I ne idite daleko na Sjever.
157
00:12:00,435 --> 00:12:02,235
To su zabranjene vode.
158
00:12:02,535 --> 00:12:04,945
Ako toliko brineš,
zašto i ti ne pođeš?
159
00:12:05,035 --> 00:12:07,335
Ne bi bilo momačko
ako sam ja tamo.
160
00:12:08,235 --> 00:12:09,935
Zašto Penny ide?
161
00:12:12,535 --> 00:12:15,745
S njom ste praktično odrasli.
162
00:12:15,835 --> 00:12:19,145
Osim toga, moji spremaju
nešto za mene večeras.
163
00:12:19,235 --> 00:12:21,748
Bit će užasno
ukočeno i pristojno.
164
00:12:21,838 --> 00:12:24,035
Bit će tužna.
- Hoće li?
165
00:12:25,145 --> 00:12:27,245
Lakše je za sve ns.
166
00:12:27,335 --> 00:12:29,545
Lijepo se provedi.
Zaslužio si.
167
00:12:29,635 --> 00:12:31,083
Užasno lažeš.
168
00:12:39,935 --> 00:12:41,235
Ti si prelijepa.
169
00:12:42,235 --> 00:12:43,801
Nedostajat ćeš mi.
170
00:12:49,435 --> 00:12:51,045
Evo ga.
- Uredu.
171
00:12:54,235 --> 00:12:57,635
Držimo ga prilagođenim.
Uskladi vrijeme.
172
00:13:15,635 --> 00:13:18,145
Tri slijepa miša...
173
00:13:18,235 --> 00:13:20,845
Tri slijepa miša...
174
00:13:20,935 --> 00:13:23,375
Vidi kako bježe.
175
00:13:39,035 --> 00:13:41,035
Majka mi je to pjevala.
176
00:13:41,935 --> 00:13:43,948
Volim dječije pjesmice.
177
00:13:44,835 --> 00:13:47,017
Tvoje dječije pjesmice
su protest
178
00:13:47,107 --> 00:13:50,935
protiv zatvaranja, mučenja i
pogubljenja trojice protestanata
179
00:13:51,035 --> 00:13:53,217
od ruke kraljice Mary
u 16. stoljeću.
180
00:13:53,307 --> 00:13:55,035
Porteru, molim te.
181
00:13:56,197 --> 00:13:58,897
Ne možeš danima da
ne razgovaraš s nekim.
182
00:13:58,987 --> 00:14:00,835
Molim te, razgovaraj sa mnom.
183
00:14:01,335 --> 00:14:03,010
Hoćeš da pričamo?
184
00:14:04,935 --> 00:14:06,635
Kako mi je žena?
185
00:14:09,073 --> 00:14:10,845
Zna li da sam ovdje?
186
00:14:10,935 --> 00:14:12,616
Zna li za svog sina?
187
00:14:15,145 --> 00:14:17,445
Zna li da se istopio
u mom naručju?
188
00:14:18,306 --> 00:14:20,545
Zna li?
- Porteru, prestani.
189
00:14:20,635 --> 00:14:23,645
"Svi za seljankom otrčaše
i repove im odsijekoše."
190
00:14:23,735 --> 00:14:26,635
Porteru, prestani!
Ne opterećuj se ovim.
191
00:14:27,235 --> 00:14:28,735
Molim te.
192
00:14:29,035 --> 00:14:31,845
Ja sam američki građanin.
Imam prava.
193
00:14:31,935 --> 00:14:34,745
Hoću da razgovaram
s američkom ambasadom.
194
00:14:34,835 --> 00:14:38,545
Zakon Centara za kontrolu bolesti
zahtijeva da budeš u karantinu.
195
00:14:38,635 --> 00:14:40,545
Ti si nosilac pandemije.
196
00:14:40,635 --> 00:14:43,945
Nismo u Americi.
Ovo je vanredno izručenje.
197
00:14:44,035 --> 00:14:46,640
Ne možete stalno
eksperimentirati na meni!
198
00:14:46,730 --> 00:14:49,435
Porteru, ti nisi
samo nosilac.
199
00:14:50,484 --> 00:14:52,435
Ti si mogući lijek.
200
00:14:53,001 --> 00:14:55,145
Imaš prirodni
imunitet na virus.
201
00:14:55,235 --> 00:14:57,545
Pokušaj se fokusirati
na dobro koje pružaš.
202
00:14:57,635 --> 00:14:59,545
Pokorio sam se svemu
što ste tražili.
203
00:14:59,635 --> 00:15:01,691
Bockali ste me
dva mjeseca.
204
00:15:01,781 --> 00:15:03,911
Ako za 15 minuta
ne čujem svoju suprugu
205
00:15:04,001 --> 00:15:06,945
kunem se Bogom da ću se
ubiti. Čuješ li me?
206
00:15:07,035 --> 00:15:09,045
Ubit ću se!
207
00:15:09,135 --> 00:15:10,920
Razgovarala sam s Christinom.
208
00:15:14,735 --> 00:15:15,845
Porteru.
209
00:15:15,935 --> 00:15:17,935
Ona zna za vašeg sina.
210
00:15:22,135 --> 00:15:25,235
Ona također zna da si ovdje
s nama u karantinu.
211
00:15:26,085 --> 00:15:27,835
Očito je zabrinuta
za tebe.
212
00:15:29,235 --> 00:15:32,135
Htjela je da ti kažem
da te puno voli.
213
00:15:34,535 --> 00:15:36,035
I da će te čekati.
214
00:15:53,635 --> 00:15:55,335
Hoću da znaš nešto.
215
00:15:57,582 --> 00:16:00,045
Nisam samo opasan po sebe.
216
00:16:17,735 --> 00:16:19,645
Oni su izvanredni uzorci.
217
00:16:19,735 --> 00:16:21,186
Ljudi.
218
00:16:21,276 --> 00:16:24,502
Mislite, ljudi, zar ne, doktore?
On je ljudsko biće.
219
00:16:26,635 --> 00:16:28,435
Ustani, hajde.
220
00:16:35,535 --> 00:16:38,445
Ono što imamo u tom kavezu
nije samo čovjek,
221
00:16:38,535 --> 00:16:40,408
već i mašina
novog oblika života.
222
00:16:40,498 --> 00:16:43,035
Nemoj daj se zavarati,
hoće da nas uništi.
223
00:16:43,835 --> 00:16:46,435
Ne uzimaj ovo srcu, Camila.
224
00:16:46,835 --> 00:16:49,945
Ponekad je nužno
naškoditi jednom
225
00:16:50,035 --> 00:16:52,135
da bi se spasili milioni.
226
00:17:24,912 --> 00:17:27,081
Uzorak je u položaju
pripravnosti, doktore.
227
00:17:27,171 --> 00:17:30,035
Dobro jutro, g. Porter.
Vrijeme je za pregled u 8.30.
228
00:17:30,125 --> 00:17:32,345
Jorge, pripremi za
novo vađenje.
229
00:17:32,435 --> 00:17:34,745
Obilježi ga 0713.
230
00:17:34,835 --> 00:17:39,535
Bridget, trebam potpuni rad
na genomu i osnovnom proteinu.
231
00:18:19,735 --> 00:18:21,343
Ne ustajte, g. Porter.
232
00:18:21,433 --> 00:18:22,727
Ne mrdajte.
233
00:18:22,817 --> 00:18:25,045
Hoćete moju krv?
Hoćete je?
234
00:18:25,135 --> 00:18:26,135
Uzmite je!
235
00:18:26,535 --> 00:18:29,345
Upozorenje.
Povreda sigurnosti.
236
00:18:29,435 --> 00:18:32,345
Hoćeš da me upucaš?
Hajde, pucaj!
237
00:18:32,435 --> 00:18:35,245
Upozorenje.
Povreda ograničenja.
238
00:18:35,335 --> 00:18:38,745
Povreda sigurnosti.
Povreda ograničenja.
239
00:18:38,835 --> 00:18:41,002
Povreda sigurnosti.
240
00:18:41,411 --> 00:18:43,745
Čekaj!
Ovo je greška.
241
00:18:43,835 --> 00:18:45,284
Situacija je pod kontrolom.
242
00:18:45,374 --> 00:18:47,545
Halo?
Uzorak je i dalje osiguran.
243
00:18:47,635 --> 00:18:49,445
Žao mi je, doktore.
Kao što znate,
244
00:18:49,535 --> 00:18:54,035
protokol zahtijeva obavezno
zaključavanje na 48 sati.
245
00:18:54,757 --> 00:18:59,045
Sve osoblje će bit privremeno
prebačeno u bunker za evakuaciju
246
00:18:59,135 --> 00:19:01,635
gdje čekamo dopuštenje
za ponovni ulazak.
247
00:19:02,335 --> 00:19:04,535
Siguran sam da razumijete.
248
00:19:07,235 --> 00:19:09,635
Vidimo se za dva dana.
249
00:19:42,035 --> 00:19:43,135
(Prijatelju!)
250
00:19:47,835 --> 00:19:50,355
Bio si zaljubljen u nju
još od drugog razreda.
251
00:19:50,835 --> 00:19:52,345
Nikako da to priznaš.
252
00:19:52,435 --> 00:19:54,635
Kad si uopće
zadnji put vidio Penny?
253
00:19:57,235 --> 00:20:00,035
Uredu, na noge, vojsko!
254
00:20:00,335 --> 00:20:01,935
Hajde!
255
00:20:04,235 --> 00:20:06,445
Uredu, momci. U vrstu.
256
00:20:06,535 --> 00:20:08,245
Otvorite poklopce na tri.
257
00:20:08,335 --> 00:20:10,335
Jedan... Dva... Tri.
258
00:20:21,435 --> 00:20:23,645
Hajde, ti si me naučio
kako se to radi.
259
00:20:24,181 --> 00:20:27,035
Kad mi je bilo 19.
Sada pijem zbog okusa.
260
00:20:27,635 --> 00:20:29,683
O, da, to je za bebe.
261
00:20:29,773 --> 00:20:32,045
On je sav elegantan sada
kada se ženi za lovu.
262
00:20:32,135 --> 00:20:34,435
Hej, hej.
Šalu na stranu.
263
00:20:35,035 --> 00:20:36,193
Marky Marcus.
264
00:20:36,283 --> 00:20:38,909
Kao tvoj braco i
najbolji prijatelj.
265
00:20:39,831 --> 00:20:42,378
Sutra naveče kada
oženiš lijepu Kate,
266
00:20:42,468 --> 00:20:45,818
svijet samaca će žaliti za
gubitkom jednog od najboljih.
267
00:20:45,908 --> 00:20:47,445
I u čast tome...
268
00:20:47,535 --> 00:20:51,245
Kupio sam ti nešto značajno da ti
pomogne u pripremi za novi život.
269
00:20:51,335 --> 00:20:53,435
Šta je to, Joshie?
Šta si mi kupio?
270
00:20:54,035 --> 00:20:55,535
Šta je ovo?
271
00:20:56,035 --> 00:20:58,841
O, boca crnog?
Cabernet?
272
00:20:58,931 --> 00:21:01,343
Otvori.
- Šta bi moglo biti?
273
00:21:10,835 --> 00:21:13,765
Hvala, ljudi, mogu se ja
pobrinuti za svoju djevojku.
274
00:21:13,855 --> 00:21:18,845
To je za tebe. Opustit će te za
sve guženje koje ćeš raditi.
275
00:21:18,935 --> 00:21:21,545
Rekla sam ovim kuronjama
da pretjeruju.
276
00:21:21,635 --> 00:21:23,407
Uredu, na mene je red.
277
00:21:24,035 --> 00:21:25,835
Ali moj treba objašnjenje.
278
00:21:26,735 --> 00:21:31,345
Sjećaš se kad smo bili mali, a ti
ušao na šaradu ulične rasvjete?
279
00:21:31,435 --> 00:21:32,635
Aha.
280
00:21:33,135 --> 00:21:35,035
Šta je to?
- Otvori.
281
00:21:35,561 --> 00:21:37,545
Da uvijek znaš
odakle si došao.
282
00:21:37,635 --> 00:21:38,839
Gledaj.
283
00:21:40,135 --> 00:21:42,635
Ovo je sjajno.
Hvala ti puno, Pen.
284
00:21:43,235 --> 00:21:44,535
Tako je super.
285
00:21:49,535 --> 00:21:50,831
Uredu.
286
00:21:50,921 --> 00:21:52,534
Ovo je tvoj lični poklon.
287
00:21:57,335 --> 00:21:59,311
Ne, jebote.
288
00:21:59,401 --> 00:22:01,245
Utrošili smo
bogatstvo na to.
289
00:22:01,335 --> 00:22:04,114
Znate koje nevolje ćemo imati
ako nas uhvati obalska straža?
290
00:22:04,535 --> 00:22:07,645
Da ne spominjem koliko će
Kateini biti osramoćeni.
291
00:22:07,735 --> 00:22:09,205
Ne daj Bože.
292
00:22:09,577 --> 00:22:11,235
Mark, Mark.
293
00:22:12,956 --> 00:22:15,149
Već neko vrijeme
idemo na Sjever.
294
00:22:15,500 --> 00:22:17,772
Nismo vidjeli brod
već dva sata.
295
00:22:21,007 --> 00:22:24,735
Možeš se malo opustiti, dovoljno
smo daleko od civilizacije...
296
00:22:25,332 --> 00:22:26,636
Osloboditi?
297
00:22:27,318 --> 00:22:29,745
Aha.
- Evo nas. To je onaj mali.
298
00:22:29,835 --> 00:22:32,535
Eno ga. Dođi ovamo.
299
00:22:33,202 --> 00:22:35,535
Pali od Kateinih
podrugljivih laži.
300
00:22:36,309 --> 00:22:38,745
Prestani s komentarima
o Kate, molim te.
301
00:22:38,835 --> 00:22:40,231
To je samo šala.
302
00:22:40,321 --> 00:22:42,643
Ne, ne sviđa ti se.
Shvatio sam.
303
00:22:43,335 --> 00:22:45,935
Sada ušuti, jer poslije
sutrašnje noći...
304
00:22:47,135 --> 00:22:48,735
Govoriš o mojoj ženi.
305
00:22:49,797 --> 00:22:52,735
Marky Mark, hajde, stari.
306
00:22:54,035 --> 00:22:55,184
Šta?
307
00:22:55,274 --> 00:22:57,501
Kad se oženiš, više
ne možeš prihvatiti šalu?
308
00:23:02,455 --> 00:23:04,485
Vidiš šta se
događa, zar ne?
309
00:23:04,935 --> 00:23:07,188
Prestrašeni su
jer se ženiš.
310
00:23:07,928 --> 00:23:09,535
I zapostavit ćeš ih.
311
00:23:10,935 --> 00:23:13,135
Nikad ih neću zapostaviti.
312
00:23:13,600 --> 00:23:16,445
Šta fali ako želim više
od onoga s čime sam odrastao?
313
00:23:16,535 --> 00:23:17,824
Ništa.
314
00:23:18,907 --> 00:23:20,680
Ako to stvarno želiš.
315
00:23:24,835 --> 00:23:26,335
Želiš li?
- Penny.
316
00:23:28,635 --> 00:23:29,735
Šta želiš?
317
00:23:30,742 --> 00:23:32,154
Penny, to nije...
318
00:23:32,244 --> 00:23:34,413
To nije bit,
Kate me shvata.
319
00:23:35,835 --> 00:23:38,135
Nije kao ljudi
s kojima sam odrastao.
320
00:23:42,335 --> 00:23:43,735
A šta fali nama?
321
00:23:47,235 --> 00:23:48,335
Ništa.
322
00:23:49,435 --> 00:23:51,235
Kate vidi više za mene.
323
00:23:52,535 --> 00:23:55,235
Nekada si nešto slično
govorio za mene.
324
00:23:56,535 --> 00:23:58,035
Penny, bili smo djeca.
325
00:23:59,335 --> 00:24:00,335
Čudno.
326
00:24:00,425 --> 00:24:03,135
Sjećam se da smo radili
neke vrlo odrasle stvari.
327
00:24:03,779 --> 00:24:06,813
Hej, hej, hajde.
Sada si s Joshom.
328
00:24:06,903 --> 00:24:08,645
Josh je zabavan.
329
00:24:08,735 --> 00:24:10,535
Ali nije ozbiljan.
330
00:24:11,035 --> 00:24:13,854
Kate je ozbiljna,
ali nije zabavna.
331
00:24:14,635 --> 00:24:17,145
Možda smo oboje donijeli
pogrešnu odluku.
332
00:24:17,235 --> 00:24:19,185
Bilo je to samo
jedno ljeto.
333
00:24:21,635 --> 00:24:23,735
Ne pravi više od toga.
334
00:24:26,235 --> 00:24:28,641
Žao mi je, moram...
Moram ići.
335
00:24:33,535 --> 00:24:35,845
Hej, prsnula je...
336
00:24:35,935 --> 00:24:37,435
Vidi ovo.
337
00:24:40,635 --> 00:24:43,235
To je napušteni raj, a?
338
00:24:44,135 --> 00:24:45,935
To je Nedođija, Marky.
339
00:24:46,317 --> 00:24:47,777
Nije čak ni na karti.
340
00:24:49,135 --> 00:24:50,135
Pa...
341
00:24:50,935 --> 00:24:52,407
Je li ono...
342
00:24:52,835 --> 00:24:56,045
Je li ono zgrada tamo na
sjevernoj strani grebena?
343
00:24:56,135 --> 00:24:59,145
Koja zgr... Šta?
- (Šta je ono?)
344
00:24:59,235 --> 00:25:03,235
Hej, trebala je biti
djevičanska plaža. (Kontaš?)
345
00:25:03,585 --> 00:25:06,145
Bez... Bez ljudi.
346
00:25:06,235 --> 00:25:07,935
Bez ljudi.
347
00:25:10,935 --> 00:25:14,045
(Ne brinite.)
348
00:25:14,135 --> 00:25:17,345
Šta to znači?
- (Mjesto je napušteno.)
349
00:25:17,891 --> 00:25:19,694
Nikoga kući.
350
00:25:20,421 --> 00:25:22,745
Nikoga kući. Nikoga kući.
351
00:25:22,835 --> 00:25:24,940
Uredu. Nikoga kući.
- Nikoga kući.
352
00:25:27,135 --> 00:25:29,235
Hej, onda vidimo se sutra.
353
00:25:29,325 --> 00:25:30,945
(Da, da.)
- Sutra.
354
00:25:31,035 --> 00:25:32,635
(Da, da. Sutra.)
355
00:25:33,135 --> 00:25:34,586
Ali...
356
00:25:36,359 --> 00:25:38,256
Ko ga jebe, (zbogom.)
357
00:25:38,835 --> 00:25:41,035
Prelijepo je ovdje.
358
00:25:42,035 --> 00:25:44,545
(Zbogom.)
- (Zbogom.)
359
00:25:45,573 --> 00:25:46,878
Poželi nam sreću.
360
00:25:51,635 --> 00:25:53,845
Operatoru,
ovdje Orlovo oko 1.
361
00:25:53,935 --> 00:25:56,545
Obavijestite g. Aresa
da će se njegov zet
362
00:25:56,635 --> 00:26:00,345
napušiti do bola.
- Daj. - Opusti se.
363
00:26:00,435 --> 00:26:02,485
Ova stvar ima domet
oko milju.
364
00:26:11,635 --> 00:26:13,535
Hoćemo li pored grebena?
365
00:26:13,835 --> 00:26:16,845
I uhvatiti stotine riba?
Bilo bi nestvarno.
366
00:26:16,935 --> 00:26:19,035
Čuo sam da se
ne smije propustiti.
367
00:26:19,735 --> 00:26:21,535
Zašto vi ne idete?
368
00:26:21,835 --> 00:26:24,245
Samo ću se opuštati.
Mi ronimo svaki dan.
369
00:26:24,335 --> 00:26:28,035
Ali kad se vratite imat ćemo
jastoge na žaru i ledeno pivo.
370
00:26:28,125 --> 00:26:29,498
Započnimo zabavu.
371
00:26:29,588 --> 00:26:31,541
Mi bismo trebali
tebi ugađati.
372
00:26:31,631 --> 00:26:33,345
Uredu je. Mi ovo
radimo svaki dan.
373
00:26:33,435 --> 00:26:35,645
Mogli bismo.
374
00:26:35,735 --> 00:26:36,935
Uživajte.
375
00:26:46,135 --> 00:26:48,235
Je li to sve? Još nešto?
- Mislim da jest.
376
00:26:50,235 --> 00:26:51,835
Čekaj, evo ga.
377
00:26:53,135 --> 00:26:54,235
O, sranje.
378
00:26:57,835 --> 00:26:59,701
Živjeli.
- Hej, hvala.
379
00:27:00,062 --> 00:27:01,936
Za tebe i
tvoje vjenčanje.
380
00:27:02,026 --> 00:27:05,092
Neka potraje barem
sedam mjeseci.
381
00:27:06,535 --> 00:27:09,010
Hajde, idemo.
U raju smo. Hajde.
382
00:27:31,635 --> 00:27:34,635
Katein tata mi je ponudio
posao u svojoj firmi.
383
00:27:42,635 --> 00:27:44,045
Hajde, čovječe.
384
00:27:44,135 --> 00:27:46,335
Marky, ne možeš
me sada ostaviti.
385
00:27:47,000 --> 00:27:49,459
Sada kad konačno
obrćemo profit, ti ćeš...
386
00:27:51,035 --> 00:27:52,535
Nisam još prihvatio.
387
00:27:56,335 --> 00:27:57,235
Dobro.
388
00:27:58,035 --> 00:27:59,098
Još.
389
00:28:02,235 --> 00:28:03,435
Nemaš izbora?
390
00:28:07,560 --> 00:28:10,209
Možemo li o ovome
poslije vjenčanja, molim te?
391
00:28:10,299 --> 00:28:13,935
Sto stvari mi je
trenutno na umu i...
392
00:28:14,735 --> 00:28:17,235
Jedna misao mi
stalno iskače, a to je...
393
00:28:23,335 --> 00:28:25,735
Ne vraćamo se kući
sa svom ovom travom.
394
00:28:30,035 --> 00:28:32,535
Oko tog problema ti
mogu pomoći.
395
00:28:52,735 --> 00:28:54,445
Gdje je sva riba?
396
00:28:54,535 --> 00:28:55,984
Hajdemo tamo.
397
00:29:44,635 --> 00:29:48,545
(Meni treba vještica,
a ne doktor!)
398
00:29:48,635 --> 00:29:51,545
(Ne treba mi doktor!)
399
00:29:51,635 --> 00:29:54,835
(Treba mi orishá!
Ne doktor!)
400
00:29:58,435 --> 00:30:01,635
(Treba mi orishá!)
401
00:30:02,335 --> 00:30:06,335
(Treba mi orishá.)
402
00:30:06,635 --> 00:30:12,335
(Preklinjem...
Treba mi orishá, a ne doktor.)
403
00:30:22,735 --> 00:30:24,145
Šta je to bilo?
404
00:30:24,235 --> 00:30:26,145
Smiri se, samo diši.
405
00:30:26,235 --> 00:30:27,694
Ne, vodi me odavde.
406
00:30:27,784 --> 00:30:29,274
Šta se dogodilo?
407
00:30:29,364 --> 00:30:30,945
Tamo je jebeno groblje.
408
00:30:31,035 --> 00:30:32,574
Misli da je vidjela nešto.
409
00:30:32,664 --> 00:30:34,791
Vidjela sam
dijelove tijela.
410
00:30:38,002 --> 00:30:39,045
Opusti se.
411
00:30:39,135 --> 00:30:42,128
Vjerovatno ostaci riba
poslije napada morskih pasa.
412
00:30:42,218 --> 00:30:43,883
Čekaj, šta si vidjela?
413
00:30:43,973 --> 00:30:45,718
Napad morskog psa?
414
00:30:52,308 --> 00:30:53,935
Bože.
415
00:30:58,335 --> 00:31:00,316
Jeste li napušeni
kao što izgledate?
416
00:31:03,735 --> 00:31:05,405
Dajte i meni.
417
00:31:50,491 --> 00:31:52,362
Ovo se ne bi
trebalo događati.
418
00:31:52,452 --> 00:31:54,745
Virus napada
brže nego prije.
419
00:31:54,835 --> 00:31:56,545
Šta je to?
Vakcina?
420
00:31:56,635 --> 00:31:58,405
Prestani razmišljati u malom.
421
00:31:58,495 --> 00:32:01,329
Zašto spriječiti
aktiviranje virusa
422
00:32:01,419 --> 00:32:04,132
kad ga možemo
uloviti i ubiti?
423
00:32:07,035 --> 00:32:08,235
Slušaj.
424
00:32:09,035 --> 00:32:10,945
Trebaš popričati
s Porterom.
425
00:32:11,035 --> 00:32:12,845
Drži ga okupiranim, možeš?
426
00:32:12,935 --> 00:32:14,435
Da.
- Hvala ti.
427
00:32:17,335 --> 00:32:19,535
Bridget, ti si s mnom.
- Naravno.
428
00:32:50,535 --> 00:32:51,935
Šta to radiš?
429
00:32:53,635 --> 00:32:55,835
Trebala si otići kad
sam ti to rekao.
430
00:32:57,558 --> 00:32:59,645
Ostalo nam je
samo jedno odijelo.
431
00:32:59,735 --> 00:33:01,545
Sva ostala su
odnesena u bunker.
432
00:33:01,635 --> 00:33:04,035
Ko god daje vakcine
dobija odijelo.
433
00:33:11,135 --> 00:33:12,651
Vjeruješ li mi?
434
00:33:14,635 --> 00:33:16,145
Životom.
435
00:33:16,235 --> 00:33:17,456
Dobro.
436
00:33:30,335 --> 00:33:32,745
Znaš šta,
tvoje saosjećanje
437
00:33:32,835 --> 00:33:34,885
te čini drugačijom
od ostalih.
438
00:33:42,635 --> 00:33:44,345
O tome se radi?
439
00:33:44,435 --> 00:33:46,045
Odvraćaš mi pažnju?
- Ne!
440
00:33:46,135 --> 00:33:48,145
Ne, testiraju građu virusa.
441
00:33:48,235 --> 00:33:50,772
Šta? - Građu virusa.
To je dobra stvar.
442
00:33:50,862 --> 00:33:52,345
Možda za tebe.
443
00:33:52,435 --> 00:33:55,285
Oboje znamo da nikada
neću napustiti ovu sobu.
444
00:33:56,035 --> 00:33:57,500
Uvijek ću
445
00:33:57,590 --> 00:33:59,150
biti prenosnik.
446
00:34:06,762 --> 00:34:08,676
Umrijet ću u karantinu.
447
00:34:30,535 --> 00:34:32,035
Jorge, budi miran.
448
00:34:33,635 --> 00:34:35,635
Unutra je....
449
00:34:36,335 --> 00:34:37,935
Pričekaj minutu.
450
00:34:38,435 --> 00:34:39,535
Dovraga.
451
00:34:40,135 --> 00:34:42,428
Priđi i pomozi mi
da ga držim.
452
00:34:43,535 --> 00:34:46,835
Ne. Doktore, ne bih...
- Ulazi unutra!
453
00:35:50,735 --> 00:35:52,135
Ne!
454
00:35:56,735 --> 00:35:58,135
O tome ti pričam.
455
00:36:00,535 --> 00:36:02,145
Penny, nećeš odrezak?
456
00:36:02,235 --> 00:36:03,494
Nije gladna.
457
00:36:07,435 --> 00:36:09,945
Ipak, uredu je?
- Da, dobro je.
458
00:36:10,035 --> 00:36:12,745
Upravo je došla iz vode
malo uznemirena.
459
00:36:12,835 --> 00:36:14,964
Prespavala je
vremensku razliku.
460
00:36:15,535 --> 00:36:17,235
Josh, možeš li doći ovamo?
461
00:36:18,435 --> 00:36:19,635
Aha!
462
00:36:22,535 --> 00:36:24,235
Nadam se da se očistila.
463
00:36:27,235 --> 00:36:29,228
Tatica ne voli slanu picu.
464
00:36:30,134 --> 00:36:32,171
Sranje ti izlazi iz usta.
465
00:36:32,261 --> 00:36:33,803
Prokleto da.
466
00:36:37,535 --> 00:36:39,864
Kako ste ono vas
dvoje rođaci?
467
00:36:41,835 --> 00:36:43,343
Pješačenje.
468
00:36:45,635 --> 00:36:46,735
(Pozdrav.)
469
00:36:47,135 --> 00:36:48,548
Zatvori ulaz.
470
00:36:50,735 --> 00:36:52,084
O tome sam pričao.
471
00:36:52,604 --> 00:36:54,795
Ja ne.
Vidi ovo.
472
00:36:55,334 --> 00:36:56,666
Bože.
473
00:36:56,756 --> 00:36:59,569
Dušo, rekao sam ti da
staviš kremu za sunčanje.
474
00:36:59,870 --> 00:37:01,253
Jesam.
475
00:37:04,835 --> 00:37:06,145
Šta je to?
476
00:37:06,235 --> 00:37:07,537
Ne znam.
477
00:37:08,535 --> 00:37:10,602
Jesi li alergična
na slanu vodu?
478
00:37:10,692 --> 00:37:13,814
Nisam. Mislim,
ne do sada.
479
00:37:13,904 --> 00:37:16,649
Nemoj.
Kao da gori.
480
00:37:17,835 --> 00:37:21,440
Dušo, očito je da si
vrlo alergična na nešto.
481
00:37:21,530 --> 00:37:24,941
Odoh po prvu pomoć.
Sve će biti uredu.
482
00:37:28,727 --> 00:37:30,251
Pogledaj svoje noge.
483
00:37:30,635 --> 00:37:32,733
Tako je i
kod mene počelo.
484
00:37:33,614 --> 00:37:34,645
Šta?
485
00:37:34,735 --> 00:37:38,063
Počelo je svrbiti prije par
minuta, nakon pušenja.
486
00:37:38,735 --> 00:37:40,316
Jesi li ti pušila vutru?
487
00:37:40,406 --> 00:37:42,301
Da, prije ronjenja.
488
00:37:44,535 --> 00:37:46,145
To mora da je to.
489
00:37:46,235 --> 00:37:49,945
Kupili smo tu stvar negdje.
Imamo reakciju na drugačiji soj.
490
00:37:50,035 --> 00:37:51,545
Dušo, uredu je.
491
00:37:51,635 --> 00:37:53,635
Opusti se.
492
00:37:54,135 --> 00:37:57,465
Valja? Tatica će
te izliječiti.
493
00:37:58,935 --> 00:38:00,785
Još uvijek izgledaš sjajno.
494
00:38:05,235 --> 00:38:07,871
Pa... Tip pita svoju ženu.
495
00:38:07,961 --> 00:38:11,845
Kaže: "Dušo, možeš li mi
reći nešto što me ljuti
496
00:38:11,935 --> 00:38:13,745
i usrećuje u isto vrijeme?"
497
00:38:13,835 --> 00:38:15,735
Žena malo razmisli.
498
00:38:16,935 --> 00:38:18,145
Kaže: "Naravno".
499
00:38:18,235 --> 00:38:20,438
"Imaš veći kurac
od svog brata."
500
00:38:22,259 --> 00:38:24,295
Užasno je.
Užasno je, prijatelju.
501
00:38:24,385 --> 00:38:26,245
Loš stav.
Moraš se razvedriti.
502
00:38:26,335 --> 00:38:27,635
Ženiš se sutra.
503
00:38:29,935 --> 00:38:31,486
Da, u vezi toga.
504
00:38:32,727 --> 00:38:34,128
Uzmi ove.
505
00:38:34,735 --> 00:38:36,145
Osjećat ćeš se bolje.
506
00:38:36,235 --> 00:38:37,535
Eto ga.
507
00:38:44,335 --> 00:38:47,908
Treba ti nešto odvući pažnju
dok benadril ne počne djelovati.
508
00:39:00,335 --> 00:39:02,835
Sada se samo opusti.
509
00:39:03,632 --> 00:39:06,622
Jer doktor... je tu.
510
00:39:12,135 --> 00:39:13,976
Daj mi svoju nogu.
511
00:39:16,035 --> 00:39:17,256
To je to.
512
00:39:18,147 --> 00:39:19,826
Je li dobro?
- Aha.
513
00:39:33,538 --> 00:39:34,835
Samo se zavali.
514
00:39:35,647 --> 00:39:36,906
Eto ga.
515
00:40:41,772 --> 00:40:43,626
Slušaj, kad bi imao spisak,
516
00:40:43,716 --> 00:40:46,245
Kate bi provjerila
u svakoj kutiji, ali
517
00:40:46,335 --> 00:40:49,235
iz nekog razloga, šta ako
imam neki nezavršeni posao?
518
00:40:49,735 --> 00:40:50,843
Kao?
519
00:40:54,035 --> 00:40:55,737
Bože, prestanu li ikada?
520
00:40:55,827 --> 00:40:57,422
Mislim, stvarno?
521
00:41:01,048 --> 00:41:03,812
Sjećaš se one djevojke
od prije par ljeta?
522
00:41:03,902 --> 00:41:05,421
Nimfomanke.
523
00:41:06,335 --> 00:41:08,735
Aha...
524
00:41:09,440 --> 00:41:11,053
Djevojka s krastavcem.
525
00:41:17,988 --> 00:41:19,211
Šta?
526
00:41:21,535 --> 00:41:23,445
Ne...
- Da.
527
00:41:23,535 --> 00:41:26,635
Ona... Mora da se...
Jesi li ozbiljan?
528
00:41:27,464 --> 00:41:29,820
Zna li Josh?
- Ne.
529
00:41:29,910 --> 00:41:32,735
Ne, i ne mora.
- Šališ se?
530
00:41:33,035 --> 00:41:35,050
Ko si ti odjednom?
531
00:41:35,140 --> 00:41:38,545
Prvo ćeš sabotirati
naš dvogodišnji posao.
532
00:41:38,635 --> 00:41:40,732
I onda, povrh svega,
533
00:41:40,822 --> 00:41:44,145
jebeš bratovu djevojku?
- Čekaj.
534
00:41:44,235 --> 00:41:45,996
Tehnički, moju.
535
00:41:46,086 --> 00:41:50,845
Tvoju... - Super tajnu
bivšu iz djetinjstva...
536
00:41:50,935 --> 00:41:53,845
Bili smo partneri na biologiji
cijeli osmi razred.
537
00:41:53,935 --> 00:41:55,135
Baš.
538
00:41:56,635 --> 00:41:58,474
Šta? Jesmo.
539
00:42:00,635 --> 00:42:03,545
Ne mogu vjerovati da je to
djevojka s krastavcem.
540
00:42:03,635 --> 00:42:04,910
Ona s...
541
00:42:05,435 --> 00:42:07,335
Šta ti je tu smiješno?
542
00:42:08,735 --> 00:42:11,045
Nevjerovatno.
543
00:42:11,135 --> 00:42:13,698
To je odlično.
Ne mogu vjerovati...
544
00:42:13,788 --> 00:42:16,835
Zna li ona?
Šta zna s krastavcem.
545
00:42:17,578 --> 00:42:18,606
Daj.
546
00:42:20,414 --> 00:42:23,245
Zašto ti pričam
ove stvari?
547
00:42:23,335 --> 00:42:26,738
Odlično. Sad kada
razmislim ima smisla.
548
00:42:26,828 --> 00:42:30,445
Oduvijek je voljela salatu.
- Molim te, nemoj nikome reći.
549
00:42:30,535 --> 00:42:32,596
Nisam ti to trebao reći.
- Kako to misliš?
550
00:42:32,686 --> 00:42:34,598
To je nešto najbolje
što sam ikada čuo.
551
00:42:34,688 --> 00:42:36,335
Mrak je, idemo.
552
00:42:37,939 --> 00:42:39,083
Šta sam rekao?
553
00:42:42,268 --> 00:42:44,048
Dušo, sva si vlažna.
554
00:42:59,733 --> 00:43:02,445
Ne, nije, stari.
Pusti me na miru.
555
00:43:02,535 --> 00:43:03,863
Sveto sranje!
556
00:43:04,678 --> 00:43:06,273
Bože. Josh?
557
00:43:07,244 --> 00:43:08,964
Josh, šta se dogodilo?
558
00:43:14,022 --> 00:43:16,911
Mislim da je
Penny bolesna.
559
00:43:24,835 --> 00:43:26,545
Pomoć, pomoć.
560
00:43:26,635 --> 00:43:28,235
Čuje li me neko?
561
00:43:29,023 --> 00:43:31,035
Dovraga.
Hajde.
562
00:43:32,435 --> 00:43:34,817
Hajde, čuje li me neko?
563
00:43:35,207 --> 00:43:38,325
Halo, upomoć.
Imamo medicinsku situaciju.
564
00:43:38,415 --> 00:43:41,300
Čujete li me? - Rekao sam ti,
domet je prekratak.
565
00:43:45,266 --> 00:43:46,745
Nemam prijema.
- Ništa?
566
00:43:46,835 --> 00:43:48,635
Ne.
- Bože.
567
00:43:50,735 --> 00:43:53,645
Penny treba pomoć odmah.
- Šta je s čamcem?
568
00:43:53,735 --> 00:43:56,145
Ne, nećemo uspjeti
prijeći ni dvije milje.
569
00:43:56,235 --> 00:43:58,742
Telefon još ne radi,
radio još ne radi.
570
00:44:01,027 --> 00:44:03,635
Na sjevernoj strani ostrva
se nalazi građevina.
571
00:44:03,725 --> 00:44:05,492
Ona koju smo vidjeli
na putu ovamo?
572
00:44:05,582 --> 00:44:08,035
Da. Možda ipak
nismo sami ovdje.
573
00:44:09,335 --> 00:44:10,978
Vrijedi pokušati.
574
00:44:11,940 --> 00:44:13,545
Uredu, Josh.
575
00:44:13,635 --> 00:44:16,435
Pazi na Penny i
budi na vezi, uredu?
576
00:44:16,525 --> 00:44:18,405
Idemo.
Vraćamo se uskoro.
577
00:44:20,035 --> 00:44:21,335
Uredu.
- Hajde.
578
00:44:24,935 --> 00:44:27,135
Dušo, hajde da te
vratimo u šator.
579
00:44:45,135 --> 00:44:47,635
Gdje je to mjesto?
- Ovdje dolje, hajde.
580
00:44:47,725 --> 00:44:49,545
Sad imaš sve odgovore.
581
00:44:49,635 --> 00:44:51,445
Trudim se, čovječe.
Trudim se.
582
00:44:51,535 --> 00:44:53,435
Mrak će, moramo nazad.
583
00:44:54,035 --> 00:44:56,035
Ne idemo nazad.
Penny nas treba.
584
00:44:56,435 --> 00:44:58,735
Penny treba nas ili tebe?
585
00:44:59,835 --> 00:45:01,035
Šta to znači?
586
00:45:01,835 --> 00:45:03,545
Znači da Penny...
587
00:45:03,635 --> 00:45:05,045
Bit će dobro.
588
00:45:05,135 --> 00:45:07,835
S tvojim je bratom,
njenim momkom.
589
00:45:10,835 --> 00:45:12,535
Ako hoćeš da ideš, idi.
590
00:45:12,935 --> 00:45:15,035
Super, idi.
Ja ću ostati ovdje.
591
00:45:15,335 --> 00:45:17,445
Rekao sam da ću im pomoći
i pomažem im.
592
00:45:17,535 --> 00:45:19,135
On je moj brat, čovječe.
593
00:45:21,735 --> 00:45:24,445
Valjda sam sada sâm.
Trebao bih se naviknuti na to.
594
00:45:24,535 --> 00:45:25,824
To je tvoj izbor.
595
00:45:25,914 --> 00:45:28,944
Još neko koga je sjebao moćni
Marcus. - To je tvoj izbor.
596
00:45:29,034 --> 00:45:30,635
Čini šta hoćeš, čovječe.
597
00:45:34,735 --> 00:45:36,835
Mark! Marky!
598
00:45:42,735 --> 00:45:44,635
Našao sam.
- Nema šanse.
599
00:46:03,635 --> 00:46:05,435
Hej, kako si?
600
00:46:07,035 --> 00:46:08,835
Moramo napustiti
ovo ostrvo.
601
00:46:09,335 --> 00:46:12,535
Moramo do čamca
i isprobati sreću.
602
00:46:13,935 --> 00:46:16,545
Marcus i Dobbs
su tamo napolju sada.
603
00:46:16,635 --> 00:46:18,235
Traže pomoć.
604
00:46:19,135 --> 00:46:20,335
Boli me briga.
605
00:46:22,035 --> 00:46:25,635
On mi je brat. Ne mogu
ga tek tako ostaviti.
606
00:46:27,235 --> 00:46:28,435
Zašto?
607
00:46:28,935 --> 00:46:30,435
On tebe ostavlja.
608
00:46:39,435 --> 00:46:40,735
Dušo, ja...
609
00:46:41,235 --> 00:46:43,145
Probat ću ponovo radio.
610
00:46:43,235 --> 00:46:44,545
Za pomoć, napolju.
611
00:46:44,635 --> 00:46:46,235
Ne ostavljaj me!
612
00:47:12,335 --> 00:47:13,535
Halo?
613
00:47:18,353 --> 00:47:20,035
Kakav je to smrad?
614
00:47:24,335 --> 00:47:25,635
Halo?
615
00:47:48,835 --> 00:47:50,021
Jebote!
616
00:48:06,235 --> 00:48:08,035
Penny, vrati se u šator.
617
00:48:08,735 --> 00:48:10,045
Boli me.
618
00:48:10,135 --> 00:48:11,635
Trebam zraka.
619
00:48:13,530 --> 00:48:16,118
Vrati se u jebeni šator!
620
00:48:17,135 --> 00:48:18,835
Prava si guzica.
621
00:48:22,135 --> 00:48:23,567
Jebote!
622
00:48:43,477 --> 00:48:45,001
Zaključano je.
623
00:48:45,657 --> 00:48:48,435
Ako ima nekoga, očito
ne želi da uđemo.
624
00:48:56,535 --> 00:48:58,035
Možemo li...
625
00:49:04,735 --> 00:49:06,235
Dovraga.
626
00:49:17,842 --> 00:49:19,692
Meni ne izgleda zaključano.
627
00:49:30,535 --> 00:49:31,635
Halo?
628
00:49:32,135 --> 00:49:34,435
Mislim da nema nikoga.
629
00:49:36,035 --> 00:49:39,035
Hej, Josh. Unutar smo
nečega nalik na bunker.
630
00:49:39,935 --> 00:49:43,335
Razgledat ćemo, ali izgleda da
ovdje duže vrijeme nema nikoga.
631
00:49:43,635 --> 00:49:44,845
Kraj.
632
00:49:44,935 --> 00:49:46,845
Kakvo je ovo mjesto?
633
00:49:46,935 --> 00:49:48,235
Hej, Josh?
634
00:49:48,535 --> 00:49:50,235
Josh, čuješ li me?
Kraj.
635
00:49:51,435 --> 00:49:53,245
Van dometa smo.
- Šta?
636
00:49:53,335 --> 00:49:55,645
Van smo dometa.
Neće te čuti.
637
00:49:55,735 --> 00:49:56,845
Jebote.
638
00:49:56,935 --> 00:49:59,245
Hej, Josh!
Josh!
639
00:49:59,335 --> 00:50:00,935
Dovraga.
640
00:50:03,353 --> 00:50:05,195
Neke od ovih stvari
još rade.
641
00:50:05,285 --> 00:50:08,045
Možda ima nešto za vezu,
ako uspijem napraviti.
642
00:50:08,135 --> 00:50:10,045
Ne znam, čovječe.
- Mislim...
643
00:50:10,135 --> 00:50:12,435
Ne znam ništa od ovoga.
- Očito još ima struje.
644
00:50:18,235 --> 00:50:19,245
Sranje.
645
00:50:19,335 --> 00:50:21,945
Sjebao sam, žao mi je.
- Uredu je.
646
00:50:22,035 --> 00:50:23,529
Sjebao sam.
- Dobro je.
647
00:50:23,619 --> 00:50:25,545
Mora biti neki
prekidač ili nešto.
648
00:50:25,635 --> 00:50:27,745
Mislim da sam ga
upravo slomio.
649
00:50:27,835 --> 00:50:30,145
Sranje, žao mi je, Marky.
- Prokletstvo.
650
00:50:30,235 --> 00:50:32,545
Uredu je, smiri se!
- Šta ćemo?
651
00:50:32,635 --> 00:50:36,045
Smiri se. Krv je na podu.
- Ne diraj je!
652
00:50:36,135 --> 00:50:39,145
Ne diraj krv. - Puno je krvi i
ne diram je. - Ne diraj ništa!
653
00:50:39,235 --> 00:50:40,845
Ništa!
- Uredu.
654
00:50:40,935 --> 00:50:43,635
Moramo shvatiti ovo sranje.
- Uredu.
655
00:50:50,035 --> 00:50:52,145
Čekaj, dođi ovamo.
Ovo je karta.
656
00:50:52,235 --> 00:50:55,135
Ovo je karta, gledaj!
- Uredu.
657
00:50:56,435 --> 00:50:58,045
Ovo smo mi.
658
00:50:58,135 --> 00:51:00,345
Možemo izaći ovuda.
- Siguran si?
659
00:51:00,435 --> 00:51:02,235
Sto posto.
Uvjeren sam.
660
00:51:03,235 --> 00:51:05,535
Idi donesi mi torbu.
Donesi mi torbu.
661
00:51:06,235 --> 00:51:08,045
Stari, uzmi sjekiru.
- Uredu.
662
00:51:08,135 --> 00:51:11,401
Uzmi moju torbu, moramo nazad
do Penny i Josha i gubimo se.
663
00:51:13,235 --> 00:51:15,035
Samo ništa ne diraj.
664
00:51:15,635 --> 00:51:18,645
Žao mi je, čovječe.
- Uredu je.
665
00:51:18,735 --> 00:51:19,835
Uredu je.
666
00:51:26,235 --> 00:51:28,345
Sranje, uredu.
Daj mi to.
667
00:51:28,435 --> 00:51:29,835
Daj mi to.
- Uredu.
668
00:51:30,135 --> 00:51:33,745
Bit će uredu.
Otići ćemo odavde.
669
00:51:33,835 --> 00:51:35,935
Šta se dogodilo ovdje?
- Uredu je.
670
00:51:37,935 --> 00:51:40,145
Hej, bit će dobro.
671
00:51:40,235 --> 00:51:42,745
Spasit ćemo Penny
i Josha i sebe. - Uredu.
672
00:51:42,835 --> 00:51:45,817
Moramo izaći odavde. Idemo.
- Uredu.
673
00:51:58,835 --> 00:52:00,445
Marcuse?
674
00:52:00,535 --> 00:52:03,235
Mark, ne znam
šta da radim, buraz.
675
00:52:03,835 --> 00:52:05,135
Sranje.
676
00:52:10,635 --> 00:52:14,635
Ima li koga tamo? Treba nam
medicinska pomoć odmah.
677
00:52:21,535 --> 00:52:24,235
Ima li koga tamo?
Treba nam pomoć.
678
00:52:26,635 --> 00:52:28,235
Razumio.
679
00:52:29,335 --> 00:52:33,235
Gdje se nalazite?
Koja je priroda vašeg slučaja?
680
00:52:33,835 --> 00:52:36,245
Da, da.
Hvala Bogu.
681
00:52:36,335 --> 00:52:39,445
Na malom smo ostrvu Inferno
ili tako nešto.
682
00:52:39,535 --> 00:52:42,324
I odmah trebamo
medicinsku pomoć.
683
00:52:42,414 --> 00:52:45,195
Imamo zarazu,
kao osipe i
684
00:52:45,285 --> 00:52:48,035
plikove, krvarenje.
Ne znam šta je, čovječe.
685
00:52:49,435 --> 00:52:51,145
Možda imate sreće.
686
00:52:51,235 --> 00:52:54,645
Dr Edwards je
u toj maloj zgradi.
687
00:52:54,735 --> 00:52:56,145
Na istom ostrvu.
688
00:52:56,235 --> 00:52:59,435
Možete otići tamo,
on vam može pomoći.
689
00:53:01,935 --> 00:53:05,045
Da, molim vas.
Gdje vas mogu naći?
690
00:53:05,135 --> 00:53:09,735
Malo ostrvo... Nađite...
Locirano na...
691
00:53:13,335 --> 00:53:14,335
Halo?
692
00:53:15,235 --> 00:53:16,135
Halo?
693
00:53:16,735 --> 00:53:18,635
Sranje!
694
00:53:20,135 --> 00:53:23,635
Ne brinite, medicinski tim
će vas čekati.
695
00:53:30,235 --> 00:53:31,735
Sranje!
696
00:54:00,635 --> 00:54:01,835
Halo?
697
00:54:03,835 --> 00:54:05,635
Halo, ima li koga dolje?
698
00:54:46,935 --> 00:54:48,235
Sranje.
699
00:54:48,635 --> 00:54:50,035
Uredu sam.
700
00:54:57,335 --> 00:54:58,435
To je krv.
701
00:55:03,135 --> 00:55:06,435
Siguran si da možemo izaći?
- Samo preskoči.
702
00:55:07,535 --> 00:55:09,045
Samo malo krvi.
703
00:55:09,135 --> 00:55:11,135
Samo malo krvi.
- Uredu.
704
00:55:11,835 --> 00:55:13,035
Skreni pogled.
705
00:55:15,435 --> 00:55:17,335
Hej, dušo.
706
00:55:17,875 --> 00:55:21,535
Našao sam nam pomoć.
Moramo krenuti.
707
00:55:22,642 --> 00:55:25,335
Hajde.
Moramo poći.
708
00:55:26,435 --> 00:55:27,535
Ustani.
709
00:55:30,835 --> 00:55:32,135
Uredu.
710
00:55:32,435 --> 00:55:34,245
Uredu...
711
00:55:34,335 --> 00:55:35,621
Stisni zube.
712
00:55:36,535 --> 00:55:38,145
Hajde, krenimo.
713
00:55:38,235 --> 00:55:39,635
Hajde.
714
00:55:54,435 --> 00:55:56,145
Sredit ću ovo, uredu?
715
00:55:56,235 --> 00:55:57,685
Dovest ću ti pomoć.
716
00:56:37,035 --> 00:56:38,035
Halo?
717
00:56:39,435 --> 00:56:42,245
Ima li koga? Prijateljica
nam je vrlo bolesna.
718
00:56:42,335 --> 00:56:44,635
Trebamo medicinsku pomoć,
molim vas.
719
00:56:48,835 --> 00:56:50,135
Bilo ko?
720
00:57:12,035 --> 00:57:13,135
Sranje.
721
00:57:14,635 --> 00:57:16,850
Šta se dogodilo ovdje?
722
00:57:27,335 --> 00:57:28,735
Gospode Bože.
723
00:57:31,435 --> 00:57:32,935
Šta je to bilo?
724
00:59:31,135 --> 00:59:32,535
Idi!
725
00:59:45,735 --> 00:59:47,135
Idi, idi, hajde!
726
01:01:03,235 --> 01:01:04,635
Halo?
727
01:01:05,535 --> 01:01:07,035
Upomoć!
728
01:01:09,435 --> 01:01:12,161
Trči!
Moramo s ovog ostrva.
729
01:01:12,251 --> 01:01:13,845
Idi, idi, idi.
- Gdje?
730
01:01:13,935 --> 01:01:15,585
Skreni lijevo.
- Gdje?
731
01:01:15,735 --> 01:01:17,335
Stani, stani.
Lijevo.
732
01:01:31,735 --> 01:01:33,035
Dobbs!
733
01:01:37,035 --> 01:01:38,835
Dobbs!
734
01:01:39,135 --> 01:01:40,635
Dobbs!
735
01:01:44,435 --> 01:01:45,935
Dobbs.
736
01:01:51,235 --> 01:01:52,647
Dobbs.
737
01:01:53,335 --> 01:01:54,635
Pogledaj me.
738
01:01:55,335 --> 01:01:57,235
Dobbs, moramo ići.
739
01:02:11,135 --> 01:02:12,235
Dobbs!
740
01:05:13,335 --> 01:05:16,135
Trebali bismo biti
sigurni ovdje.
741
01:05:16,735 --> 01:05:19,345
Ali on je ušao.
742
01:05:19,435 --> 01:05:21,145
Ima nas.
743
01:05:21,235 --> 01:05:23,076
Šta ste učinili
ovim ljudima?
744
01:05:23,166 --> 01:05:24,935
Ja imam kontrolu.
745
01:05:25,535 --> 01:05:28,645
Ne mogu dopustiti da
napusti ostrvo. - Čekajte.
746
01:05:28,735 --> 01:05:31,745
Vidite, mogu otići
po pomoć, uredu?
747
01:05:31,835 --> 01:05:34,035
Znam sjajnog
plastičnog hirurga.
748
01:05:34,535 --> 01:05:38,225
Sredio je moju bivšu.
Odličan posao.
749
01:05:38,768 --> 01:05:40,274
Spektakularan.
750
01:05:40,364 --> 01:05:42,845
Čekajte, čekajte.
Ne.
751
01:05:42,935 --> 01:05:44,535
Molim vas, molim vas...
752
01:06:35,035 --> 01:06:37,845
Hej, Dobbs, smiri se.
To sam ja.
753
01:06:37,935 --> 01:06:40,235
Šta se to dogodilo?
Gdje je Marcus?
754
01:07:15,635 --> 01:07:16,935
Mark...
755
01:07:18,335 --> 01:07:19,735
On...
756
01:07:20,635 --> 01:07:22,288
Otišao je po pomoć.
757
01:07:22,786 --> 01:07:25,245
Moramo otići do Marcusa,
pa po doktora
758
01:07:25,335 --> 01:07:28,235
i po Penny,
jer ona nije baš dobro.
759
01:07:32,735 --> 01:07:33,845
Ne.
760
01:07:33,935 --> 01:07:36,445
Ne, ne prilazi mi.
761
01:07:36,535 --> 01:07:38,735
Zašto?
- Ne prilazi.
762
01:07:43,135 --> 01:07:43,931
Marky?
763
01:07:44,021 --> 01:07:46,228
Hvala Bogu.
- Htio si me ostaviti tamo?
764
01:07:46,318 --> 01:07:49,183
Ne, vraćao sam se po tebe.
Ne bih te ostavio.
765
01:07:49,273 --> 01:07:50,947
Zaključao si vrata.
766
01:07:52,835 --> 01:07:55,045
Ne tjeraj me da...
- Upucat ćeš me?
767
01:07:55,135 --> 01:07:57,745
Super momačko.
Pravi si prijatelj.
768
01:07:57,835 --> 01:08:01,145
Smirite se, uredu?
Moramo do doktora.
769
01:08:01,235 --> 01:08:04,038
I on je dobio. Pogledaj ga.
I on je dobio!
770
01:08:05,735 --> 01:08:08,245
Koga briga šta imam?
Čekaju je.
771
01:08:08,335 --> 01:08:11,845
Ko? - Dr Edwards. Sada spusti
pištolj dok te nisam natjerao.
772
01:08:11,935 --> 01:08:15,735
Možemo ga srediti. - Misliš da
je tvog brata briga za tebe?
773
01:08:16,435 --> 01:08:18,435
Jebao ti je djevojku.
774
01:08:19,027 --> 01:08:21,349
Je li tako?
Reci mu, Marky. Reci mu.
775
01:08:28,635 --> 01:08:31,045
To je bilo davno.
Rekao bih ti.
776
01:08:31,135 --> 01:08:32,745
Samo sam te htio zaštititi.
777
01:08:32,835 --> 01:08:34,603
Trebao si se više
potruditi.
778
01:08:34,693 --> 01:08:36,945
Znao sam.
Znao sam da se nešto događa.
779
01:08:37,035 --> 01:08:39,045
Nisam znao da ćeš se
pojaviti s Penny.
780
01:08:39,135 --> 01:08:41,724
Ja sam platio da tvoja
siromašna guzica dođe ovamo.
781
01:08:41,814 --> 01:08:44,989
A ne mama i tata.
- Možemo li odavde?
782
01:08:45,079 --> 01:08:48,450
Imam strpljenja za samo jedan
porodični zajeb na ovom vjenčanju.
783
01:08:48,540 --> 01:08:50,747
Jedan.
- Sroljo sebični.
784
01:08:50,837 --> 01:08:53,445
Ne možeš dočekati
da odeš iz ove porodice?
785
01:08:53,535 --> 01:08:55,464
Prokleto si u pravu!
786
01:08:56,597 --> 01:09:00,435
Boli, jebote!
Moj nos!
787
01:09:11,835 --> 01:09:13,845
Hajdemo do tih doktora.
- Aha.
788
01:09:13,935 --> 01:09:15,145
Jebi se.
789
01:09:15,235 --> 01:09:18,045
Ne mogu se vratiti tamo.
Ti ne znaš čega ima dolje.
790
01:09:18,135 --> 01:09:20,535
Nemamo izbora.
791
01:09:20,625 --> 01:09:23,277
Ako ti je krivo zbog onoga
od prije, evo ti prilike.
792
01:09:23,367 --> 01:09:27,145
Žao mi je.
Slomio sam nos.
793
01:09:27,580 --> 01:09:29,130
Zaključano je, ljudi.
794
01:09:30,535 --> 01:09:32,545
Zaključano je.
Pokušaj nešto.
795
01:09:32,635 --> 01:09:34,335
Ti si pametan.
Smisli.
796
01:09:35,535 --> 01:09:37,875
Šta hoćeš da pokušam?
797
01:09:37,965 --> 01:09:40,235
Pokušat ću nešto.
798
01:09:41,135 --> 01:09:42,645
Eto, pokušao sam nešto.
799
01:09:42,735 --> 01:09:45,035
Možemo li sada ići, molim vas?
- Pazi.
800
01:09:49,235 --> 01:09:51,035
Halo? Dr Edwards?
801
01:09:51,535 --> 01:09:54,045
Ne znate šta bi moglo
biti dolje. - Halo?
802
01:09:54,135 --> 01:09:56,335
Ne shvatam.
Razgovarao sam s nekim.
803
01:09:58,235 --> 01:10:00,045
Halo? Ko ste vi?
804
01:10:00,135 --> 01:10:04,445
Imamo hitan medicinski slučaj.
Dr Edwards nam je rekao da dođemo.
805
01:10:04,535 --> 01:10:05,635
Stvarno?
806
01:10:06,435 --> 01:10:08,335
Jeste li došli brodom?
- Aha.
807
01:10:10,035 --> 01:10:13,045
Nestalo nam je struje.
Edward je na intenzivnoj.
808
01:10:13,135 --> 01:10:14,935
Stabilizira neke pacijente.
809
01:10:15,535 --> 01:10:17,745
Hoće da odemo u Hitnu.
810
01:10:17,835 --> 01:10:20,700
Mogu vam pomoći sve dok se
brzo krećemo. - Stani!
811
01:10:20,790 --> 01:10:22,345
Laže!
812
01:10:22,435 --> 01:10:25,445
Ne slušajte je. Ona je jedan od
naših najzaraženijih pacijenata.
813
01:10:25,535 --> 01:10:27,545
Ona je zarazna.
814
01:10:27,635 --> 01:10:31,245
Ona nosi izuzetno smrtonosan
soj virusa koji ždere meso.
815
01:10:31,335 --> 01:10:32,645
Ne budi smiješna.
816
01:10:32,735 --> 01:10:35,474
Ako ću vam pomoći, krenimo.
- Pokaži im svoju kožu, Bridget.
817
01:10:35,564 --> 01:10:38,145
Gubimo vrijeme. Moramo ići.
- Pustite je da govori.
818
01:10:38,235 --> 01:10:41,535
Ona je u zabludi.
- Nemamo vremena za ovo.
819
01:10:50,535 --> 01:10:53,335
Pokaži im svoju kožu, Bridget.
820
01:11:06,335 --> 01:11:08,435
Ne, ne, ne...
821
01:11:10,364 --> 01:11:11,517
Slušajte me.
822
01:11:12,135 --> 01:11:14,635
Odvedite nas dr Edwardsu.
823
01:11:15,835 --> 01:11:17,135
Odmah!
824
01:11:18,035 --> 01:11:19,745
Josh, idemo.
Hajde.
825
01:11:19,835 --> 01:11:21,235
Bit će uredu.
826
01:11:27,735 --> 01:11:28,748
Ovaj tip.
827
01:11:38,735 --> 01:11:40,245
Moje ime je dr Edwards.
828
01:11:40,335 --> 01:11:43,670
Izbio je incident, ostatak
osoblja je privremeno udaljen
829
01:11:43,760 --> 01:11:45,845
dok ne suzbijemo
ovaj proboj.
830
01:11:45,935 --> 01:11:48,443
Ne, svi u bunkeru
su mrtvi.
831
01:11:48,533 --> 01:11:49,945
Šta?
- Sigurni ste?
832
01:11:50,035 --> 01:11:51,357
Kako je to moguće?
833
01:11:52,308 --> 01:11:55,145
Dr Edwards, molim vas.
Penny, djevojka na našem brodu.
834
01:11:55,235 --> 01:11:57,890
Moramo vas odmah
odvesti do nje. - Izvinite?
835
01:11:57,980 --> 01:11:59,899
Vi ste odgovorili
na naš poziv?
836
01:11:59,989 --> 01:12:02,535
Ne bih spuštao taj pištolj.
- Ne mrdajte.
837
01:12:02,625 --> 01:12:05,545
Namamio vas je ovamo pod lažnim
izgovorom. Uzet će vaš brod
838
01:12:05,635 --> 01:12:07,935
i ostavit će vas.
- To je smiješno. - Ne.
839
01:12:08,025 --> 01:12:10,119
U svakom od ovih
zaštitnih odijela
840
01:12:10,209 --> 01:12:13,155
je mali moćni radio
sistem u desnom rukavu.
841
01:12:13,245 --> 01:12:16,445
To je radio. Nema dovoljno
snage da dosegne obalu.
842
01:12:16,535 --> 01:12:18,435
Sićušan je.
- Da? A plažu?
843
01:12:19,135 --> 01:12:21,745
Ovaj nagrađivani učenjak
odlazi s ostrva sâm
844
01:12:21,835 --> 01:12:24,435
i niko ne zna
da je on odgovoran.
845
01:12:25,257 --> 01:12:27,795
Govno jedno.
- Šta nam se dogodilo?
846
01:12:27,885 --> 01:12:29,645
Šta?
- To je izmišljotina.
847
01:12:29,735 --> 01:12:31,645
Vrlo dobra
izmišljotina, Porteru.
848
01:12:31,735 --> 01:12:34,808
Žrtvovao bi sve vas da mu
treba odijelo, zar ne, Bridget?
849
01:12:37,535 --> 01:12:38,885
Josh, uzmi pušku.
850
01:12:39,435 --> 01:12:41,945
Čekajte, koristimo glave.
851
01:12:42,035 --> 01:12:44,635
Mislite na sekundu.
Samo razmislite!
852
01:12:44,935 --> 01:12:47,235
Je li se i on zarazio
u bunkeru?
853
01:12:49,535 --> 01:12:52,321
Išli smo na ronjenje na
plaži i to je sve.
854
01:12:54,235 --> 01:12:55,635
Gospode.
855
01:12:56,735 --> 01:12:58,613
Sve u vodi je bilo mrtvo.
856
01:12:59,523 --> 01:13:02,145
Jesi li znao za ovo?
- Naravno da nisam.
857
01:13:02,235 --> 01:13:03,988
Ovo nije moj pogon.
858
01:13:04,078 --> 01:13:07,209
Možda postoji sanitarni čvor
koji ide u okean, a možda ne.
859
01:13:07,299 --> 01:13:09,461
Trebam li ja znati
gdje drže smeće?
860
01:13:09,551 --> 01:13:12,138
Ako je virusu ove veličine
dopušteno da pobjegne
861
01:13:12,228 --> 01:13:14,535
i postane pandemija...
- Pandemija?
862
01:13:15,035 --> 01:13:18,012
Onaj ko je napravio vakcinu
bit će heroj.
863
01:13:18,102 --> 01:13:19,504
Ne pokušavam biti heroj.
864
01:13:19,594 --> 01:13:22,474
Pokušavam spasiti živote.
- Zato vam je Porter tako važan.
865
01:13:22,564 --> 01:13:24,345
On je ključ za vakcinu.
866
01:13:24,435 --> 01:13:25,991
Za vaše naslijeđe.
867
01:13:26,235 --> 01:13:28,945
Svi idemo odavde, hajde.
868
01:13:29,035 --> 01:13:30,345
Ne razumiješ.
869
01:13:30,435 --> 01:13:32,145
Ja ne razumijem?
- Ne.
870
01:13:32,235 --> 01:13:34,845
Slušaj me, vraćamo
mog brata na taj brod
871
01:13:34,935 --> 01:13:36,345
i to odmah, uredu?
872
01:13:36,435 --> 01:13:38,699
Ako se sistem
nastavi ispirati
873
01:13:38,789 --> 01:13:42,145
brzo će stići do obale.
Govorimo o izbijanju virusa.
874
01:13:42,235 --> 01:13:44,035
Velikih razmjera.
875
01:13:45,735 --> 01:13:48,145
Molim te, moramo ga
ugasiti odmah.
876
01:13:48,235 --> 01:13:51,645
Obećavam da ćemo poslati cijelu
vojsku da počisti ovo mjesto.
877
01:13:51,735 --> 01:13:56,235
Ne možemo čekati. Svaki objekt je
izgrađen sa sigurnosnim scenariom.
878
01:13:57,735 --> 01:14:00,035
Kao sistem
za samouništenje?
879
01:14:00,635 --> 01:14:03,345
Molim te, možemo ovo
zaustaviti ovdje i sada.
880
01:14:03,435 --> 01:14:04,335
Josh.
881
01:14:06,150 --> 01:14:08,745
Josh, Josh...
Vrati se na brod.
882
01:14:08,835 --> 01:14:11,345
Pobrini se za Penny.
Bit će dobro. - Uredu.
883
01:14:11,435 --> 01:14:13,735
Čekaj, idem i ja s tobom.
Mogu pomoći.
884
01:14:15,235 --> 01:14:16,445
Dobbs...
885
01:14:16,535 --> 01:14:17,935
Pripazi na dr Zlo.
886
01:14:18,925 --> 01:14:20,095
Uredu?
887
01:14:21,435 --> 01:14:22,835
Ti, idemo.
888
01:14:23,635 --> 01:14:24,935
Idemo.
889
01:14:25,235 --> 01:14:27,474
Hajde, nastavi hodati.
890
01:14:27,564 --> 01:14:30,045
Idemo.
- Hajde, ne zajebavaj se!
891
01:14:30,135 --> 01:14:32,335
Gospode Bože!
- Idemo.
892
01:14:34,335 --> 01:14:35,432
Hajde.
893
01:14:49,140 --> 01:14:52,545
Ako se ne vratimo dok brod
ne dođe ovdje, otplovite.
894
01:14:52,635 --> 01:14:54,735
Marky. Marky.
895
01:14:55,835 --> 01:14:57,045
Slušaj me.
896
01:14:57,135 --> 01:14:59,345
Samo odvedi Josha
negdje na sigurno.
897
01:14:59,435 --> 01:15:01,135
Hej, molim te.
898
01:15:05,135 --> 01:15:06,435
Porteru.
899
01:15:06,935 --> 01:15:09,707
Možda ćemo trebati pomoć.
- Idemo, hajde.
900
01:15:14,635 --> 01:15:16,035
Čuo si ga, idemo.
901
01:15:20,535 --> 01:15:23,045
Šta ionako mogu u
Hitnoj učiniti za nas?
902
01:15:23,135 --> 01:15:25,745
Dr Edwards je radio na
građi virusa. - Na čemu?
903
01:15:25,835 --> 01:15:27,345
Ubici virusa.
904
01:15:27,435 --> 01:15:30,835
Ako dospijemo do zgrade CDC-a
na vrijeme, možda ga suzbiju.
905
01:15:34,235 --> 01:15:36,845
Ne izgledaš dobro,
opusti se...
906
01:15:36,935 --> 01:15:38,335
Diši...
907
01:15:39,135 --> 01:15:40,735
Diši. Gdje je brod?
908
01:15:41,635 --> 01:15:44,435
Čeka nas na plaži tamo.
909
01:15:58,670 --> 01:16:00,635
Čekaj, čekaj.
Ne možemo tamo.
910
01:16:01,489 --> 01:16:02,978
Kontaminirano je.
911
01:16:03,456 --> 01:16:04,732
Konta...
912
01:16:06,735 --> 01:16:08,035
Bože.
913
01:16:09,398 --> 01:16:11,880
Još uvijek moramo
zatvoriti manji odvod.
914
01:16:12,908 --> 01:16:14,414
Ja ću.
915
01:16:51,835 --> 01:16:54,480
Nećeš moći skrivati
te plikove još dugo.
916
01:16:55,935 --> 01:16:57,706
Rekao sam ti da šutiš.
917
01:16:58,488 --> 01:17:01,635
Imaš li pojma koja je
iduća faza virusa?
918
01:17:02,516 --> 01:17:06,310
Užasan žestoki bol
dok se ti plikovi zatvaraju.
919
01:17:06,400 --> 01:17:09,923
Praćen groznicom i
grotesknim čirevima po bedrima.
920
01:17:10,013 --> 01:17:12,209
Po struku, licu, onda
921
01:17:12,299 --> 01:17:14,260
tkivo ti počinje odumirati.
922
01:17:14,611 --> 01:17:16,645
Ako hoćeš da preživiš
ovaj virus
923
01:17:16,735 --> 01:17:19,245
moraš me pustiti da
zaustavim njegov napredak.
924
01:17:19,335 --> 01:17:20,435
Uredu?
925
01:17:23,435 --> 01:17:26,035
Pokušaj nešto, ubit ću te.
926
01:17:26,642 --> 01:17:28,035
Kunem se.
- Uredu.
927
01:17:29,188 --> 01:17:30,428
Uredu.
928
01:17:31,173 --> 01:17:32,467
Spusti pušku.
929
01:17:33,635 --> 01:17:34,945
Spusti pušku.
930
01:17:35,035 --> 01:17:37,027
Hvala ti.
Ova ruka.
931
01:17:39,693 --> 01:17:41,943
Ne izgleda kao da
je toliko napredovalo.
932
01:17:49,458 --> 01:17:52,010
Ispada da je tvoje
stanje fatalno.
933
01:17:57,435 --> 01:17:58,709
Uredu, Porteru.
934
01:17:58,799 --> 01:18:01,549
Sada moraš utipkati ovu
šifru na tastasturu.
935
01:18:01,835 --> 01:18:03,035
A.
936
01:18:03,335 --> 01:18:04,435
R.
937
01:18:04,735 --> 01:18:05,945
F.
938
01:18:06,035 --> 01:18:08,635
Jedan-dva-tri.
939
01:18:11,935 --> 01:18:13,635
To je to.
Aktivirano je.
940
01:18:15,235 --> 01:18:17,635
Sada nema povratka, je li tako?
- Ne.
941
01:18:18,242 --> 01:18:19,611
Idemo na plažu.
942
01:18:19,701 --> 01:18:23,156
Moramo otići van dometa prije
nego što ovo mjesto ode u nebo.
943
01:18:44,035 --> 01:18:45,335
Ko si ti?
944
01:18:51,435 --> 01:18:53,135
Ja sam doktor.
945
01:18:53,635 --> 01:18:55,535
Došla sam da te
vodim u bolnicu.
946
01:18:55,935 --> 01:18:57,435
Gdje je Josh?
947
01:18:59,235 --> 01:19:00,735
Ti si sigurno Penny.
948
01:19:01,735 --> 01:19:03,735
Već sam se pobrinula
za Josha.
949
01:19:05,135 --> 01:19:07,633
Zapovjeđeno mi je da
te transportiram.
950
01:19:08,218 --> 01:19:09,476
Ko?
951
01:19:12,738 --> 01:19:14,035
Ko?!
952
01:19:29,364 --> 01:19:31,835
Gledaj, možda će
ti trebati uputnica.
953
01:19:40,825 --> 01:19:43,059
Ne diraj me, jebote!
954
01:20:10,235 --> 01:20:11,603
Ti si jedna ružna kuja.
955
01:23:02,035 --> 01:23:04,283
Dobbs, Edwards!
Moramo ići...
956
01:23:07,535 --> 01:23:09,754
Ne, ne...
957
01:23:21,535 --> 01:23:22,835
Josh!
958
01:23:40,935 --> 01:23:43,335
Josh. Josh?
959
01:24:08,232 --> 01:24:10,465
Nisi ništa mogao učiniti.
960
01:24:13,335 --> 01:24:15,135
Edwardse!
961
01:24:19,935 --> 01:24:22,535
Edwardse, gdje si,
kučkin sine?
962
01:24:34,756 --> 01:24:36,741
Kučkin sine, gdje si?
963
01:24:48,235 --> 01:24:49,235
Pazi!
964
01:24:50,835 --> 01:24:52,645
Promjena plana.
- Zašto?
965
01:24:52,735 --> 01:24:55,145
Koja su dva pravila
obuzdavanja virusa?
966
01:24:55,235 --> 01:24:56,545
Izoliraj izložene.
967
01:24:56,635 --> 01:24:58,629
Stavi u karantin bolesne.
- Tačno.
968
01:24:58,719 --> 01:25:00,739
Zato on ne može
napustiti ostrvo.
969
01:25:01,535 --> 01:25:03,645
Ali on nije bolestan!
- Stvarno?
970
01:25:03,735 --> 01:25:06,865
Svi ostali na ovom brodu su
bili kontaminirani. - A Dobbs?
971
01:25:06,955 --> 01:25:09,556
Šta je s Dobbsom?
Vi ste ga ubili, a ne virus.
972
01:25:09,646 --> 01:25:13,335
Vi ste ga ubili!
- Poštedio sam ga agonije smrti.
973
01:25:13,435 --> 01:25:15,525
Vidio si šta se
dogodilo tvome bratu.
974
01:25:15,615 --> 01:25:16,435
Stani!
975
01:25:22,635 --> 01:25:24,035
Stani!
976
01:25:24,619 --> 01:25:26,427
Ne možeš to činiti!
977
01:25:26,517 --> 01:25:28,498
Ne smiješ unositi emocije.
978
01:25:29,952 --> 01:25:33,435
Nudim ti životnu priliku.
979
01:25:34,011 --> 01:25:36,935
Ovaj trenutak bi mogao
odrediti tvoju karijeru.
980
01:25:37,935 --> 01:25:39,235
Tvoj život.
981
01:25:41,010 --> 01:25:44,435
Sve što trebaš
je da me pratiš.
982
01:25:48,655 --> 01:25:51,545
Imam li ja jedini hrabrosti
za ono što je potrebno?
983
01:25:51,635 --> 01:25:54,145
Šta je ispravno?
- Porteru, učini nešto!
984
01:25:54,235 --> 01:25:57,026
Ja sam mu jedina prilika da
ponovo vidi svoju suprugu.
985
01:26:01,935 --> 01:26:03,245
Porteru.
986
01:26:03,335 --> 01:26:04,935
Tvoja žena je već mrtva.
987
01:26:23,835 --> 01:26:25,301
Zajedno...
988
01:26:26,135 --> 01:26:28,735
Možemo zaustaviti
širenje virusa.
989
01:26:30,335 --> 01:26:33,235
Misliš da te imunitet
može zaštititi?
990
01:26:34,735 --> 01:26:35,735
Da si...
991
01:26:39,235 --> 01:26:41,135
Da si nekakav Bog?
992
01:26:48,835 --> 01:26:50,451
Ti si ništa do...
993
01:26:51,235 --> 01:26:54,599
Pacov koji bježi
sa broda koji tone.
994
01:27:10,735 --> 01:27:12,135
Znate, doktore?
995
01:27:14,502 --> 01:27:17,516
Nekada je potrebno
naškoditi jednome...
996
01:27:18,278 --> 01:27:20,399
U nadi da se spasu milioni.
997
01:27:57,035 --> 01:28:00,435
(Pomoć, pomoć.
Ovdje jahta "El Diablo".)
998
01:28:01,935 --> 01:28:04,045
Pomoć, pomoć.
999
01:28:04,135 --> 01:28:07,335
(Ovdje jahta "El Diablo".
Trebamo pomoć.)
1000
01:28:09,335 --> 01:28:11,535
Šta se dogodilo
vašem prijatelju?
1001
01:28:14,235 --> 01:28:16,035
Nevolja?
1002
01:28:36,435 --> 01:28:38,885
Mislio sam da bi vam
dobro došlo piće.
1003
01:28:41,335 --> 01:28:43,045
Ima li sreće s radiom?
1004
01:28:43,135 --> 01:28:45,985
Ne, trebali bismo uskoro
biti u dometu radija.
1005
01:28:47,535 --> 01:28:49,335
Odoh na svjež zrak.
1006
01:28:57,935 --> 01:28:59,435
Kad razmislim...
1007
01:28:59,835 --> 01:29:01,586
Sve zbog malog miša.
1008
01:29:02,235 --> 01:29:03,635
Šta?
1009
01:29:04,735 --> 01:29:07,175
U bunkeru, slike.
1010
01:29:07,765 --> 01:29:09,645
Fotke, cijela gomila.
1011
01:29:10,136 --> 01:29:12,435
Pratili su ga do miša.
1012
01:29:13,181 --> 01:29:15,117
Tako je izgledalo, uostalom.
1013
01:29:23,941 --> 01:29:25,340
Porter.
1014
01:29:28,434 --> 01:29:30,735
Porter.
- Šta je s njim?
1015
01:29:31,616 --> 01:29:35,035
Tri slijepa miša,
tri slijepa miša.
1016
01:29:37,535 --> 01:29:40,635
Bože.
- Šta se ovdje događa?
1017
01:29:41,035 --> 01:29:42,513
Porter.
1018
01:29:42,603 --> 01:29:44,935
Bože, voda.
- Šta voda?
1019
01:30:29,635 --> 01:30:31,248
Kapetane Maggio?
1020
01:30:32,435 --> 01:30:34,102
Kapetane Maggio?
1021
01:30:37,135 --> 01:30:38,535
Bože.
1022
01:30:46,335 --> 01:30:47,535
Sranje.
1023
01:30:50,535 --> 01:30:52,635
Zašto bi nas
htio zaraziti?
1024
01:30:54,935 --> 01:30:57,635
Mi smo jedini preostali
koji znamo ko je on.
1025
01:30:59,835 --> 01:31:02,635
Koliko si vode popila?
1026
01:31:04,035 --> 01:31:06,145
Koliko si vode popila?
1027
01:31:06,235 --> 01:31:07,635
Bože.
1028
01:31:08,335 --> 01:31:09,735
O, ne.
1029
01:31:10,735 --> 01:31:11,935
Ne.
1030
01:31:17,335 --> 01:31:19,145
Čamac, gdje je čamac?
1031
01:31:19,235 --> 01:31:20,635
Porter ga je uzeo.
1032
01:31:21,435 --> 01:31:22,835
Nema ga!
1033
01:31:24,835 --> 01:31:26,635
Porteru!
1034
01:31:29,035 --> 01:31:30,435
Porteru!
1035
01:33:18,682 --> 01:33:21,971
Gdje se nalazite i koja je
priroda vašeg slučaja?
1036
01:34:17,170 --> 01:34:20,591
Subtitles by fAzazel
Za bosanski obradio: SkeeLo
69805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.