All language subtitles for CSI.Crime.Scene.Investigation.S05E15.King.Baby.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTb.sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Stöd oss och bli en VIP-medlem
för att ta bort all reklam frÄn www.OpenSubtitles.org
2
00:00:47,327 --> 00:00:50,922
Vi befinner oss i Seven HiIIs
dÀr kasinomoguIen Bruce Eiger-
3
00:00:51,007 --> 00:00:54,238
-har hittats död
utanför sitt paIatsIiknande hem.
4
00:00:54,327 --> 00:00:59,355
Tidigare i Är fyIIde Eiger sextio och
firade med en fest för en haIv miIjon-
5
00:00:59,447 --> 00:01:02,359
-pÄ sitt nyrenoverade
Queen Regent Casino.
6
00:01:02,447 --> 00:01:06,645
Dödsorsaken Àr Ànnu okÀnd, men som
Eiger sjÀIv sÄ skÀmtsamt brukade sÀga:
7
00:01:06,727 --> 00:01:10,686
''HÀr i Vegas, om ingen viII se en död,
jobbar man inte tiIIrÀckIigt hÄrt.''
8
00:01:10,767 --> 00:01:14,203
Det hÀr Àr LaureI TessIer,
direkt frÄn Seven HiIIs.
9
00:01:15,287 --> 00:01:18,324
-Vad Àr det som hÀnder?
-NĂ€r frun kommer hem...
10
00:01:18,407 --> 00:01:22,195
...Iigger maken död pÄ uppfarten.
Inga tecken pÄ inbrott.
11
00:01:22,287 --> 00:01:27,077
Larmet var avstÀngt
och inget saknas. VĂ€Ikommen.
12
00:01:27,167 --> 00:01:31,445
-Vad gör ni? Det Àr min brottspIats.
-Det Àr ett högprofiIerat faII.
13
00:01:31,527 --> 00:01:34,678
AIIe man tiII pumparna.
Grissom Ieder det hÀr.
14
00:01:34,767 --> 00:01:38,965
-Varför kommer du inte in sjÀIv, dÄ?
-Om jag gör det registreras jag.
15
00:01:39,047 --> 00:01:43,643
-DĂ„ bIirjag inkaIIad som vittne.
-NĂ€r vittnade du senast?
16
00:01:43,727 --> 00:01:48,403
Det Àr inte mittjobb IÀngre.
Jag Àr administratör.
17
00:01:48,487 --> 00:01:51,718
Jag tar hand om pressen.
18
00:01:55,327 --> 00:02:00,560
Det Àr inte personIigt, Catherine.
Du behöver aII hjÀIp du kan fÄ.
19
00:02:00,647 --> 00:02:03,719
Jag behöver hjÀIp, inte övervakning.
20
00:02:05,487 --> 00:02:08,126
NĂ„, Warrick?
21
00:02:08,207 --> 00:02:12,962
VÄra första iakttageIser nÀr vi kom
tiII pIatsen: ansiktet hÄrt ÄtgÄnget.
22
00:02:13,047 --> 00:02:18,360
Ă
tskiIIiga krossÄr i ansiktet. Bruten
nÀsa, knÀckta tÀnder, inga fotspÄr.
23
00:02:18,447 --> 00:02:22,486
Inga spÄr, inget bIodstÀnk frÄn
ett vapen, inga spÄr av ett vapen.
24
00:02:22,567 --> 00:02:25,400
Vi stÄr pÄ vapnet.
25
00:03:02,647 --> 00:03:05,844
Mr Eiger hade mÄnga fiender.
Vem kan ha gjort det hÀr?i
26
00:03:06,687 --> 00:03:10,157
Jag kan inte bekrÀfta hur mr Eiger dog.
27
00:03:10,247 --> 00:03:15,367
Men det hÀr har högsta prioritet
för borgmÀstaren och aIIa inom poIisen.
28
00:03:16,367 --> 00:03:19,564
Han hoppade, föII eIIer bIev puttad.
29
00:03:19,647 --> 00:03:25,404
NedsIaget stÀmmer överens med
bIodpöIen men inte med hans stÀIIning.
30
00:03:25,487 --> 00:03:28,365
Huvudet verkar ha bIivit fIyttat.
31
00:03:28,447 --> 00:03:33,123
Inte av sjukvÄrdarna.
EnIigt dem var hans nacke bruten.
32
00:03:34,287 --> 00:03:37,597
DÄ kan han ju inte ha ruIIat runt sjÀIv.
33
00:03:38,807 --> 00:03:41,162
Vi fÄr prata med frun.
34
00:03:41,247 --> 00:03:45,718
-Var finns tjÀnstefoIket?
-De har aIItid Iedigt pÄ torsdagar.
35
00:03:45,807 --> 00:03:49,277
Jag fattar inte vad som
Àr sÄ mÀrkvÀrdigt. Han bIev mördad.
36
00:03:49,367 --> 00:03:52,040
Bruce samIade pÄ fiender.
37
00:03:52,127 --> 00:03:55,722
-Vad hÀnde efter det att han dött?
-Vad menar ni med det?
38
00:03:55,807 --> 00:03:57,320
Mrs Eiger, jag vet inte hur...
39
00:03:57,407 --> 00:04:02,117
-SnÀIIa, kaIIa mig Donna.
-Okej. Donna. Visst.
40
00:04:03,127 --> 00:04:07,803
Din make hade vÀI inte boxershorts
pÄ sig nÀr han dog?
41
00:04:07,887 --> 00:04:13,917
JasÄ, Àr det det ni undrar över.
Nej, Bruce var heIt naken nÀrjag kom.
42
00:04:14,007 --> 00:04:17,716
Pressen var pÄ vÀg, och jag viIIe inte
att foIk skuIIe se honom sÄ.
43
00:04:17,807 --> 00:04:23,325
-SĂ„ du fIyttade kroppen?
-Ja. Jag satte pÄ honom kaIsongerna.
44
00:04:23,407 --> 00:04:25,398
Ăr vĂ€rdighet ett brott?
45
00:05:12,127 --> 00:05:17,121
FrÄga: Vad gör man nÀr man kommer
hem och hittar sin man pÄ uppfarten?
46
00:05:17,207 --> 00:05:22,122
-Ăr det en kuggfrĂ„ga?
-Stannar, hoppar ur och springer fram.
47
00:05:22,207 --> 00:05:28,203
EIIer, tar sig tid att köra in i garaget,
parkera och IÄsa biIen?
48
00:05:34,727 --> 00:05:36,843
Catherine...
49
00:05:36,927 --> 00:05:42,126
-Vi saknarju inte förtroende för dig...
-Det Iuktar skit.
50
00:05:42,207 --> 00:05:45,995
-Va?
-Rör dig inte.
51
00:05:49,727 --> 00:05:51,604
-Joe?
-Ja.
52
00:05:51,687 --> 00:05:55,202
-Hade paret Eiger husdjur?
-Varken barn eIIer husdjur.
53
00:05:55,287 --> 00:05:57,596
Jaha...
54
00:06:06,807 --> 00:06:12,484
-Nu sIapp du trampa i det.
-Det uppskattar jag.
55
00:06:14,327 --> 00:06:17,478
-Du, Catherine?
-Ja?
56
00:06:17,567 --> 00:06:21,355
-Jag har nog hittat var han föII frÄn.
-Jag kommer.
57
00:06:28,047 --> 00:06:32,518
FoIk som bor i sÄdana hÀr hus
fÄr inte oIjeIÀckage.
58
00:06:32,607 --> 00:06:36,964
-Men kanske deras gÀster.
-Det har inte absorberats av marken.
59
00:06:37,047 --> 00:06:40,835
Ta ett prov och
koIIa aIIa deras biIar för sÀkerhets skuII.
60
00:06:44,247 --> 00:06:51,119
Vad som Àn hÀnde, hÀnde hÀr.
Krukan kan ha gÄtt sönder i kampen.
61
00:06:51,207 --> 00:06:54,836
Det skuIIe krÀvas en stark person
för att fÄ honom över rÀcket.
62
00:06:54,927 --> 00:06:59,682
Bruces hÀnder var rena.
Det dÀr Àr nog inte hans avtryck.
63
00:06:59,767 --> 00:07:04,522
Mördaren kanske Iutade sig ut
för att betrakta sitt verk?
64
00:07:05,327 --> 00:07:09,639
Jag ser inga tecken pÄ strid
hÀr i korridoren.
65
00:07:09,727 --> 00:07:13,003
Den enda IedtrÄden Àr inga IedtrÄdar.
66
00:07:15,447 --> 00:07:18,757
Den privata heIgedomen.
67
00:07:20,287 --> 00:07:24,439
-Om dessa vÀggar kunde taIa...
-Jag önskar att de kunde det.
68
00:07:28,487 --> 00:07:30,842
Whisky och mjöIk.
69
00:07:30,927 --> 00:07:34,602
Han kanske hade probIem med magen.
MagsÄr?
70
00:07:34,687 --> 00:07:37,645
Som man bÀddar fÄr man Iigga.
71
00:07:40,607 --> 00:07:43,644
Vem röker en haIv kubansk cigarr?
72
00:07:43,727 --> 00:07:47,925
Den som var dÀr ute
kan ha varit hÀr inne ocksÄ.
73
00:07:48,007 --> 00:07:51,716
HÀr Àr nÄgra fIottiga fingeravtryck
som Iiknar dem pÄ rÀcket.
74
00:07:51,807 --> 00:07:53,957
Vad gör de pÄ goIvet?
75
00:08:00,687 --> 00:08:02,245
Jag tar ett prov.
76
00:08:02,327 --> 00:08:07,526
Han var visst ett riktigt arsIe. Och
att döma av skadorna pÄ ringmuskeIn...
77
00:08:07,607 --> 00:08:11,646
-...fick han regeIbundet saker införda.
-Införda i rektum?
78
00:08:11,727 --> 00:08:15,925
NÄgot ganska stort.
Han har bIÄmÀrken pÄ bÄda höfterna.
79
00:08:16,007 --> 00:08:20,159
Den avIidne har underIiga utsIag
runt könsorganen, insmorda med saIva.
80
00:08:20,247 --> 00:08:24,001
Det Iiknar ingen könssjukdom.
Jag anaIyserar saIvan.
81
00:08:24,087 --> 00:08:26,840
Det fanns fIera Iiter
mjöIkaktig vÀtska i magen.
82
00:08:26,927 --> 00:08:31,205
Jag har skickat det tiII Iabbet
ihop med avföring frÄn hans fötter.
83
00:08:31,287 --> 00:08:37,362
Han har vÀImanikyrerade hÀnder,
men han har en skÄra i ena tumnageIn.
84
00:08:37,447 --> 00:08:39,438
-Droger?
-Det Àr möjIigt.
85
00:08:39,527 --> 00:08:43,156
PupiIIerna var utvidgade.
BIodet Àr skickat pÄ anaIys.
86
00:08:43,247 --> 00:08:45,556
Mycket pÄgÄr bakom kuIisserna.
87
00:08:45,647 --> 00:08:48,207
-Dödsorsak?
-Han kvÀvdes av sitt eget bIod.
88
00:08:48,287 --> 00:08:51,643
-ĂverIevde han faIIet?
-Han bröt nacken men andades Ànnu.
89
00:08:51,727 --> 00:08:54,287
Han kunde ha överIevt
om han inte ruIIats.
90
00:08:56,047 --> 00:09:00,518
-Jag Àr gIad att du stannar, Sofia.
-Jag ocksÄ.
91
00:09:00,607 --> 00:09:02,643
För tiIIfÀIIet.
92
00:09:02,727 --> 00:09:05,525
Tack för att ni vÀntade.
Jag kom sÄ fortjag kunde.
93
00:09:05,607 --> 00:09:07,882
Vi bIev precis kIara.
94
00:09:07,967 --> 00:09:14,566
Vad fan, Grissom? FÄrjag vara med,
eIIer ska jag sköta pappersarbetet?
95
00:09:14,647 --> 00:09:20,040
Det var inget personIigt. Vi trodde
att du skuIIe vara borta i fIera timmar.
96
00:09:20,127 --> 00:09:21,845
HÀr Àr rapporten.
97
00:09:21,927 --> 00:09:24,566
LÀgg dig inte i det hÀr.
98
00:09:27,367 --> 00:09:30,484
Ăr det hĂ€r EckIies order
eIIer bara din tankIöshet?
99
00:09:30,567 --> 00:09:35,118
Jag ber om ursÀkt.
Men det hÀr Àr en gruppinsats.
100
00:09:35,207 --> 00:09:38,517
Tack. Nu kÀnns det mycket bÀttre.
101
00:10:17,607 --> 00:10:22,237
Jag kom just tiIIbaka frÄn brottspIatsen
och har IĂ€mnat proven tiII Iabbet.
102
00:10:22,327 --> 00:10:26,525
-Vad Àr det?
-Du har vÀI inte rört min kamera?
103
00:10:26,607 --> 00:10:30,156
Jag har ett 256 MB minneskort.
Det hÀr Àr 32 MB.
104
00:10:30,247 --> 00:10:34,604
NÄgon bytte ut dem
och tog mina biIder frÄn brottspIatsen.
105
00:10:40,127 --> 00:10:43,119
Sitter en advokat hÀr
och försöker pressa mig?
106
00:10:43,207 --> 00:10:47,280
TiII skiIInad frÄn vad ni tror sÄ gÄr inte
aIIa i Vegas i Bruce Eigers Iedband.
107
00:10:47,367 --> 00:10:52,361
Jag bevakar bara
mr Eigers dödsbos intressen.
108
00:10:52,447 --> 00:10:57,316
Vi viII veta vad som hÀnde, men vi
viII ocksÄ skydda mr Eigers privatIiv.
109
00:10:57,407 --> 00:11:00,205
Skydda vad? KiIIen Àr ju död.
110
00:11:00,287 --> 00:11:04,599
Mr Eiger var en privat person.
Och hans nÀrmaste finns kvar.
111
00:11:04,687 --> 00:11:08,396
Om det hÀr handIar om att han
var sodomit sÄ vet vi redan det.
112
00:11:08,487 --> 00:11:11,843
NĂ€r en dom faIIer
fÄr ni se obduktionsprotokoIIet.
113
00:11:11,927 --> 00:11:15,442
Men tiII dess mÄste ni
IÄta mig sköta mittjobb.
114
00:11:15,527 --> 00:11:20,555
NÀr Eiger viIIe köpa Queen Regent
Casino sa speIkommissionen nej.
115
00:11:20,647 --> 00:11:24,242
SÄ han bjöd in kommissionÀrerna
tiII sin herrgÄrd pÄ fest.
116
00:11:24,327 --> 00:11:28,923
En vecka senare hade han tiIIstÄnd
för bÄde speI och sprit. ViIken fest, va?
117
00:11:29,007 --> 00:11:33,922
Om troIIkarIen frÄn Oz haft nakenbiIder
pÄ hÀxan hade Dorothy haft kvar skon.
118
00:11:34,007 --> 00:11:40,685
Men ingen vet om han hade hÄIIhakar,
eIIer bara viIIe att foIk skuIIe tro det.
119
00:11:40,767 --> 00:11:44,476
-Brass begÀrde Eigers samtaIsIistor.
-NÄgot intressant?
120
00:11:44,567 --> 00:11:49,561
-FIera samtaI frÄn Eiger tiII Sy MagIi.
-De varju affÀrskonkurrenter.
121
00:11:49,647 --> 00:11:53,162
MeIIan midnatt och fyra.
Detjag brukar kaIIa kÀrIekstimman.
122
00:11:53,247 --> 00:11:55,886
Det hÀnder att hat övergÄr i kÀrIek.
123
00:11:55,967 --> 00:11:59,323
Fiender offentIigt, ÀIskande privat.
124
00:12:04,207 --> 00:12:10,316
Masa din IiIIa söta stjÀrt tiIIbaka tiII
pianot igen, Tanya. Vi fÄr prata senare.
125
00:12:13,487 --> 00:12:18,925
Mr MagIi. Kommissarie Jim Brass
och kriminaItekniker Greg Sanders.
126
00:12:19,007 --> 00:12:25,082
Ni viII vÀI taIa om Bruce. HeIvetet
försöker visst fÄ pIats med honom.
127
00:12:25,167 --> 00:12:30,958
-Vi koncentrerar oss pÄ hans jordeIiv.
-TÀnk att han inte överIevde oss aIIa.
128
00:12:31,047 --> 00:12:35,563
-NÀr sÄg ni honom för sista gÄngen?
-PÄ hans födeIsedagsfest.
129
00:12:35,647 --> 00:12:39,686
Hon kommer att bIi en stor stjÀrna.
130
00:12:43,727 --> 00:12:49,597
Bruce hade inga vÀnner sÄ han
fick bjuda sina fiender. AIIa var dÀr.
131
00:12:49,687 --> 00:12:53,077
Bruce var en haj som kretsade kring
i jakt pÄ information.
132
00:12:53,167 --> 00:12:56,125
NĂ€r han hittade ens svaghet
sparade han den.
133
00:12:56,207 --> 00:13:00,758
EnIigt hans samtaIsIistor
pratade ni mer nyIigen Àn sÄ.
134
00:13:00,847 --> 00:13:04,681
-Jaha, nu har ni hittat min svaghet.
-VadÄ?
135
00:13:04,767 --> 00:13:08,077
Jag satte pÄ hans fru.
136
00:13:10,927 --> 00:13:13,680
-Vi har ett probIem.
-Nej, inte igen.
137
00:13:13,767 --> 00:13:17,840
Minneskortet frÄn min kamera staIs
och byttes mot ett tomt.
138
00:13:17,927 --> 00:13:21,636
Enda gÄngen kameran
var utom synhÄII var pÄ brottspIatsen.
139
00:13:21,727 --> 00:13:27,597
-PIatsen varju avspÀrrad.
-Det fanns inga avtryck pÄ kameran.
140
00:13:27,687 --> 00:13:31,760
AIIa foton av kroppen och bIodspÄren
fanns pÄ kortet.
141
00:13:33,047 --> 00:13:36,119
-DĂ„ har vi ett probIem.
-Ja, det har vi.
142
00:13:37,407 --> 00:13:41,286
-Ă
k dit och gör vad du kan.
-BrottspIatsen Àr inte avspÀrrad IÀngre.
143
00:13:41,367 --> 00:13:44,359
-Ă
k fort, dÄ.
-Visst.
144
00:13:46,447 --> 00:13:49,120
-Ăr du beredd?
-Ja.
145
00:13:49,207 --> 00:13:55,282
Vegas grymmaste kiIIe hade bIöjeksem.
Du vet saIvan han hade meIIan benen?
146
00:13:55,367 --> 00:13:58,962
Brenner's Ointment - som anvÀnds
specifikt förjust den Äkomman.
147
00:13:59,047 --> 00:14:02,244
-Avtrycken pÄ rÀcket och goIvet, dÄ?
-Samma sak dÀr.
148
00:14:02,327 --> 00:14:08,436
Avtrycken Àr inte Eigers.
ViIket innebÀr att...
149
00:14:08,527 --> 00:14:12,964
Jag skuIIe inte smörja saIva pÄ en karIs
stjÀrtutsIag för aIIa pengar i vÀrIden.
150
00:14:13,047 --> 00:14:18,440
AIIa kanske inte Àr Iika omdömesgiIIa
som du. Hur fÄr en vuxen bIöjeksem?
151
00:14:18,527 --> 00:14:23,043
-Jag vÀIjer ''inkontinens'' för 200.
-Kanske magprobIem?
152
00:14:23,127 --> 00:14:25,322
Och bara mjöIk i magen.
153
00:14:25,407 --> 00:14:28,843
-Har IabbresuItaten kommit Àn?
-Inga droger i bIodet.
154
00:14:28,927 --> 00:14:33,921
Han hade utvidgade pupiIIer. Han
var en sjuk kiIIe. Men inga mediciner.
155
00:14:37,767 --> 00:14:41,555
Mrs Eiger!
Var snÀII och sIuta, mrs Eiger.
156
00:14:42,607 --> 00:14:46,316
SIuta? Ăr det meningen att jag ska
behöva titta pÄ aIIt det hÀr bIodet?
157
00:14:46,407 --> 00:14:51,083
Jag behöver ta nÄgra kompIetterande
biIder. Om ni kan IĂ€gga ner sIangen...
158
00:14:52,007 --> 00:14:53,998
Ja?
159
00:14:55,607 --> 00:14:59,486
Sy. Vet du vad?
Försök inte ens förkIara.
160
00:14:59,567 --> 00:15:02,400
Du behöver inte Ijuga.
Jag fattar. Jag fattar precis.
161
00:15:02,487 --> 00:15:08,926
Nej, han död och du IÀmnar mig. Jag
trodde att det var mer Àn ett hatIigg.
162
00:15:10,607 --> 00:15:13,838
-MĂ€n uppskattar oss inte.
-Man rÀcker aIdrig tiII.
163
00:15:13,927 --> 00:15:18,125
Man finner sig i saker ingen annan
skuIIe finna sig i, men det Àr inte nog.
164
00:15:18,207 --> 00:15:23,520
-Hur IÄgt mÄste vi sjunka?
-Ni fÄr det nog bÀttre utan honom.
165
00:15:23,607 --> 00:15:25,598
-Vad heter du?
-Catherine.
166
00:15:25,687 --> 00:15:31,717
HeIa den hÀr systerskapsgrejen
du försöker köra med funkar inte.
167
00:15:33,007 --> 00:15:35,567
Du kan inte
Iura en Iurendrejare, gumman.
168
00:15:54,367 --> 00:15:58,246
Sara och Greg gick igenom de hÀr
soptunnorna i gÄr. DÄ var de tomma.
169
00:15:58,327 --> 00:16:02,559
Det ser ut som om mrs Eiger
har haft ganska fuIIt upp.
170
00:16:10,807 --> 00:16:13,002
-Warrick?
-Ja?
171
00:16:16,967 --> 00:16:19,401
-Ăr det dĂ€r en bIöja?
-Ja.
172
00:16:19,487 --> 00:16:24,197
SÀkerhetsnÄIarna kan ha orsakat
bIÄmÀrken pÄ mr Eigers höfter.
173
00:16:24,287 --> 00:16:26,278
BIodet kan komma dÀrifrÄn.
174
00:16:26,367 --> 00:16:32,476
Vi kan nog fÄ DNA frÄn bIodet, men för
att bekrÀfta att Eiger hade den pÄ sig-
175
00:16:32,567 --> 00:16:37,561
-mÄste Mia testa urinen inuti den.
ViIken Iyckost.
176
00:16:51,287 --> 00:16:55,326
Tror du att Donna aIItid
IÀmnar in sin tvÀtt pÄ sopstationen?
177
00:16:55,407 --> 00:16:59,923
Handavtryck och avföring pÄ mattan.
Han var inte bara inkontinent utan...
178
00:17:00,007 --> 00:17:02,157
...riktigt sjuk.
179
00:17:03,407 --> 00:17:06,001
Det dÀr Àr ÀckIigt.
180
00:17:08,487 --> 00:17:11,843
De hÀr mÀrkena
kan komma frÄn ett skrivbord.
181
00:17:11,927 --> 00:17:16,159
Vi fÄr ta tiIIbaka den tiII huset
för att se den i sin naturIiga miIjö.
182
00:17:16,247 --> 00:17:21,196
-Ăr det dĂ€r IagIigt? Varför Ă€r de...?
-Det Àr raka vÀgen upp.
183
00:17:21,287 --> 00:17:26,486
Varför gör ni det hÀr? Har hon inte
Iidit tiIIrÀckIigt? - Du kan stÀmma dem.
184
00:17:26,567 --> 00:17:29,798
Hon kommer att stÀmma er.
Vad sÀgs om det?
185
00:17:29,887 --> 00:17:34,324
Hur förkIarar man ett handavtryck
som tiII hÀIften skyms av en vÀgg?
186
00:17:34,407 --> 00:17:36,967
Vi vet inte om mattan kom hÀrifrÄn.
187
00:17:37,047 --> 00:17:42,201
Men den har Ätta hÄI som stÀmmer
exakt överens med det hÀr skrivbordet.
188
00:17:42,287 --> 00:17:44,721
TÀnk utanför mattan.
189
00:17:45,727 --> 00:17:50,642
En man med hemIigheter
behöver nÄgonstans att gömma dem pÄ.
190
00:18:02,127 --> 00:18:04,766
Har man sett pÄ fan!
191
00:18:06,167 --> 00:18:08,158
Tjusigt.
192
00:18:43,087 --> 00:18:45,521
Oj...
193
00:18:45,607 --> 00:18:48,201
...man tror att man har sett aIIt...
194
00:18:48,287 --> 00:18:53,759
-Var foIk rÀdda för den hÀr kiIIen?
-TÀnk vad rÀdd han mÄste ha varit.
195
00:18:58,007 --> 00:19:02,478
En mycket mÀktig och paranoid man
med en sÄ hÀr stor hemIighet?
196
00:19:02,567 --> 00:19:05,445
-Han skuIIe dö om det avsIöjades.
-Han Àr ju död.
197
00:19:05,527 --> 00:19:11,557
-Ăr vi tiIIbaka pĂ„ sjĂ€Ivmordsteorin?
-SamIa bevis först, teoretisera sedan.
198
00:19:14,527 --> 00:19:19,078
Mamma mia.
Snacka om privat heIgedom.
199
00:19:27,887 --> 00:19:31,721
Vi kanske Ietar
efter handen som gungar vaggan?
200
00:19:31,807 --> 00:19:37,484
-Han viIIe ha samma sak som aIIa kiIIar.
-OmvÄrdnad?
201
00:19:37,567 --> 00:19:40,035
NÄgot IÀttiIIgÀngIigt.
202
00:19:43,647 --> 00:19:45,638
Jaha...
203
00:19:47,327 --> 00:19:51,479
...det hÀr kan vara förkIaringen
tiII de införda sakerna i rektum.
204
00:19:57,687 --> 00:20:02,681
Det var nog ett sÀkerhetsrum tidigare.
Eiger har ett heIt sÀkerhetssystem hÀr.
205
00:20:02,767 --> 00:20:09,161
-RöreIsedetektorer. Men ingen video.
-Vi kan inte se vem som Iindade honom.
206
00:20:10,607 --> 00:20:14,964
Det finns en hÄrddisk.
Jag tar med den tiII Iabbet.
207
00:20:20,527 --> 00:20:24,600
-Jag fattar inte det hÀr.
-Hade du en sak tiII tröst som barn?
208
00:20:24,687 --> 00:20:28,236
Ett mjukisdjur eIIer en fiIt?
209
00:20:29,887 --> 00:20:34,278
-Jo, en snuttefiIt. Det hade vÀI aIIa?
-Ăr det den dĂ€r bIĂ„ saken i ditt skĂ„p?
210
00:20:34,367 --> 00:20:38,042
-Försök inte...
-Sjuttio procent av aIIa barn har nÄgot.
211
00:20:38,127 --> 00:20:42,962
Det hjÀIper mot separationsÄngest.
Bruce Eiger kanske aIdrig kom över sin.
212
00:20:43,047 --> 00:20:49,395
Var köper man sÄdant hÀr? SÀngen
och gunghÀsten Àr ju inte direkt...
213
00:20:49,487 --> 00:20:56,040
-...normaIstora.
-Forever Baby. För barnet inom oss.
214
00:21:01,607 --> 00:21:04,519
Tror du att de har avhÀmtning?
215
00:21:06,567 --> 00:21:08,922
-Hej.
-Hej.
216
00:21:09,007 --> 00:21:12,716
Du bad mig koIIa bIodet
och urinen frÄn bIöjan?
217
00:21:12,807 --> 00:21:19,246
BIodet Àr Eigers och testosteron
i urinen tyder pÄ en vuxen man.
218
00:21:19,327 --> 00:21:21,761
DÄ Àr det med största sannoIikhet hans.
219
00:21:21,847 --> 00:21:27,683
I urinen hittade jag Àven ett okÀnt
Àmne som jag har skickat pÄ anaIys.
220
00:21:27,767 --> 00:21:31,157
-De hittade inget i hans bIod.
-Vissa droger bryts ner fort...
221
00:21:31,247 --> 00:21:33,363
...men syns ÀndÄ i urinen.
222
00:21:33,447 --> 00:21:36,041
Catherine. Du mÄste se det hÀr.
223
00:21:37,487 --> 00:21:42,925
Fotona ni ska fÄ se Àr de senaste
bevisen i fallet Bruce Eiger.
224
00:21:43,007 --> 00:21:46,397
Vi vill varna för att det
Àr starka bilder frÄn en brottsplats.
225
00:21:46,487 --> 00:21:50,958
PĂ„ dem kan man se mr Eiger
ligga död i en blodpöl pÄ...
226
00:21:51,047 --> 00:21:55,757
-Det dÀr Àr mina biIder.
-Jag ska prata med vÄr pressansvarige.
227
00:21:55,847 --> 00:22:00,045
Jag ska ocksÄ ringa domare Anderson
om tiIIstÄnd att besIagta minneskortet-
228
00:22:00,127 --> 00:22:02,402
-och fÄ namnet pÄ deras kÀIIa.
229
00:22:04,487 --> 00:22:08,275
-Tack, Conrad.
-Jag gör bara mittjobb.
230
00:22:18,447 --> 00:22:21,007
-God dag.
-God dag.
231
00:22:21,087 --> 00:22:25,205
-Har ni bIöjor för vuxna?
-Det har vi.
232
00:22:25,287 --> 00:22:29,883
-Vad har ni för storIek? 44? 46?
-De Àr inte tiII mig.
233
00:22:29,967 --> 00:22:34,722
ViIken tur du har
som har en sÄ snÀII pappa.
234
00:22:36,767 --> 00:22:39,918
Jag ska se mig omkring.
235
00:22:40,007 --> 00:22:42,567
-Letar ni efter en mamma?
-PÄ sÀtt och vis.
236
00:22:42,647 --> 00:22:46,959
Har en kvinna i ert yrke nÄgonsin
pÄ sig uniform eIIer kIÀnning?
237
00:22:47,047 --> 00:22:52,167
Nej. Men jag skuIIe kunna ha det.
Ăr ni en sugare eIIer söIare?
238
00:22:52,247 --> 00:22:56,525
-Hur sa?
-En sugare viII... Och en söIare...
239
00:22:56,607 --> 00:22:58,040
Jag fattar.
240
00:22:58,127 --> 00:23:01,358
Vi Àr kriminaItekniker
och utreder Bruce Eigers död.
241
00:23:01,447 --> 00:23:03,881
Bruce Eiger...
242
00:23:09,487 --> 00:23:15,517
Mr Rudy, er mamma Àr pÄ linje tre.
Mr Rudy, er mamma Àr pÄ linje tre.
243
00:23:17,127 --> 00:23:21,917
Kommer ni frÄn sedIighetsroteIn?
För inget hÀr Àr oIagIigt.
244
00:23:22,007 --> 00:23:28,401
Det handIar bara om omvÄrdnad.
Leka mamma pappa barn. Inget erotiskt.
245
00:23:28,487 --> 00:23:34,119
-Freud hade en annan teori, men visst.
-Jag kan ta er tiII min Iekhage.
246
00:23:34,927 --> 00:23:38,397
Jag fÄr nog inte sÀtta det
pÄ representationskontot.
247
00:23:38,487 --> 00:23:41,445
DÄ fÄr ni den korta versionen.
248
00:23:41,527 --> 00:23:46,555
En deI mÀn kan aIdrig
ÀIska nÄgon annan Àn mamma.
249
00:23:46,647 --> 00:23:51,767
Och andra hade aIdrig en mor
som ÀIskade dem.
250
00:24:28,487 --> 00:24:33,322
-Ăr Foxy ett smeknamn?
-Nej, jag heter bara Foxy Harris.
251
00:24:33,407 --> 00:24:38,561
Jag har ett kontrakt med KRAC.
Den som gav dig mitt namn bröt Iagen.
252
00:24:38,647 --> 00:24:44,916
FoIk pratar nÀr det finns ett ÄkIagar-
besIut. KRAC ser aIIvarIigt pÄ det hÀr.
253
00:24:45,007 --> 00:24:50,286
Du staI bevis i en mordutredning.
Du Àr skyIdig tiII stöId.
254
00:24:50,367 --> 00:24:54,360
-Och vi funderar pÄ mord.
-Jag knÀpper biIder, inte foIk.
255
00:24:54,447 --> 00:24:59,999
Visst. Du Àr ju journaIist. Vad gjorde du
utanför Eigers hus den dÀr natten?
256
00:25:02,087 --> 00:25:08,003
Okej dÄ, KRAC Àr inte min enda
arbetsgivare. Jag jobbar för Sy MagIi.
257
00:25:13,487 --> 00:25:18,402
AnIitade Sy MagIi dig för att ta biIder
nÀr han hade sex med Donna Eiger?
258
00:25:18,487 --> 00:25:21,923
-Ja.
-Varför skuIIe han göra det?
259
00:25:22,007 --> 00:25:27,240
Eiger har hÄIIhakar pÄ aIIa. AIIa som
Ă€r besatta av hemIigheter har egna.
260
00:25:27,327 --> 00:25:31,036
MagIi bad mig hitta Eigers.
Men jag hittade inga.
261
00:25:31,127 --> 00:25:34,836
SÄ i brist pÄ skandaIer
skapade MagIi en sjÀIv.
262
00:25:34,927 --> 00:25:39,125
-Genom att Iigga med Bruce Eigers fru.
-GeniaIiskt...
263
00:25:39,207 --> 00:25:42,802
Det fanns ju poIiser överaIIt.
Vem mutade du?
264
00:25:42,887 --> 00:25:47,881
Det behövdes inte. Donna visade MagIi
hur man kom in, och MagIi visade mig.
265
00:25:53,047 --> 00:25:55,880
Ni borde utbiIda er personaI bÀttre.
266
00:25:55,967 --> 00:26:00,563
AIIt som krÀvdes var en mörk jacka,
en keps och en kamera. Inga frÄgor.
267
00:26:00,647 --> 00:26:05,926
MjöIken i fIaskorna kom inte frÄn kor.
Det var bröstmjöIk frÄn en mÀnniska.
268
00:26:06,007 --> 00:26:10,159
-FrÄn en mÀnniska? AIItihop?
-Ja.
269
00:26:10,247 --> 00:26:14,320
-Det kom definitivt inte frÄn frun.
-Nej, det var inte hennes DNA.
270
00:26:14,407 --> 00:26:20,596
Men den som pumpade aII mjöIk
hade Àven pÄ sig den hÀr.
271
00:26:21,767 --> 00:26:26,283
-EpiteIerna stÀmde överens.
-SÄ vi Ietar efter en trött mjöIkpiga.
272
00:26:31,047 --> 00:26:37,316
LeksaksIÄdan som fanns pÄ Forever
Baby var Iikadan men större invÀndigt.
273
00:26:37,407 --> 00:26:41,241
Tja, han giIIade ju hemIiga utrymmen.
274
00:26:43,047 --> 00:26:45,242
Okej.
275
00:26:52,727 --> 00:26:55,116
Bingo.
276
00:26:57,127 --> 00:27:00,676
Sy MagIi, Sam Braun, Rory Atwater?
277
00:27:00,767 --> 00:27:03,406
-PoIischef Rory Atwater?
-Det ser sÄ ut.
278
00:27:03,487 --> 00:27:07,878
Ihop med speIkommissionÀrer,
domare, professioneIIa idrottsmÀn.
279
00:27:15,247 --> 00:27:17,158
Inget namn.
280
00:27:17,247 --> 00:27:19,966
Bara ett datum. 20/1 2 -01 .
281
00:27:21,687 --> 00:27:24,918
Sy tyckte visst om aIIa ÄIdrar.
282
00:27:27,287 --> 00:27:30,962
Jag Iaddade ner informationen
frÄn Eigers sÀkerhetssystem.
283
00:27:31,047 --> 00:27:36,997
Det registrerar varje gÄng
ett fönster eIIer en dörr öppnas.
284
00:27:37,087 --> 00:27:41,205
EnIigt mr Eigers aIibi Äkte hon
tiII kIubben vid kvart över sju.
285
00:27:41,287 --> 00:27:43,039
Okej...
286
00:27:43,127 --> 00:27:45,687
Garaget öppnades 1 9.1 8.
287
00:27:45,767 --> 00:27:51,399
Hon ringde rÀddningstjÀnsten 23.42.
Det innebÀr en Iucka pÄ fyra timmar.
288
00:27:51,487 --> 00:27:54,126
Ytterdörren öppnas 20.00.
TroIigen mjöIkpigan.
289
00:27:54,207 --> 00:27:57,597
22.09 öppnas baIkongdörren
pÄ tredje vÄningen.
290
00:27:59,007 --> 00:28:03,319
-Hej dÄ, Bruce.
-Fyra minuter senare öppnas dörren.
291
00:28:03,407 --> 00:28:05,523
MjöIkpigan gÄr dÀrifrÄn.
292
00:28:09,127 --> 00:28:14,121
1 7 minuter senare, 22.30, öppnas
garagedörren. Det var nog mrs Eiger.
293
00:28:16,647 --> 00:28:21,437
Men en minut senare, 22.31 ,
öppnas ytterdörren igen.
294
00:28:21,527 --> 00:28:27,079
Hon ringde inte poIisen förrÀn 23.42.
Vad höII hon pÄ med i en timme?
295
00:28:31,687 --> 00:28:36,841
Count Basie sa att det Àr tonerna
man inte hör som Àr de viktiga.
296
00:28:38,927 --> 00:28:45,275
TvÄ tomrum. Ett mot kIockan eIva
och ett mot kIockan ett.
297
00:28:45,367 --> 00:28:49,963
-NÄgot stod i vÀgen för stÀnket.
-NÄgot i storIek 39.
298
00:28:51,487 --> 00:28:55,196
Kan det förkIaras
av att hon försökte hjÀIpa honom?
299
00:28:55,287 --> 00:28:59,838
Jag tror inte det.
Det Àr en fin imma. StÀnk.
300
00:29:03,367 --> 00:29:06,882
Jag tror att han fortfarande
var vid Iiv och andades bIod.
301
00:29:08,847 --> 00:29:12,556
Jag undrar vad som rörde sig i hennes
huvud nÀr hon stod och sÄg honom dö?
302
00:29:12,647 --> 00:29:15,764
Jag undrar vad som rörde sig i hans?
303
00:29:20,647 --> 00:29:23,081
Okej dÄ...
304
00:29:24,087 --> 00:29:29,525
Jag speIade canasta pÄ kIubben
precis som jag gör varje torsdag kvÀII.
305
00:29:29,607 --> 00:29:33,805
Jag kom hem,
körde in pÄ uppfarten och dÀr IÄg han.
306
00:29:36,967 --> 00:29:41,438
-Försökte ni hjÀIpa honom?
-Nej, men jag muntrade upp honom.
307
00:29:46,247 --> 00:29:51,685
KÀra nÄn. Vad har hÀnt med mammas
lille bebis? Har Brucie trillat pang?
308
00:29:51,767 --> 00:29:54,839
SÄ ni Àr medansvarig
tiII er makes död?
309
00:29:54,927 --> 00:29:59,284
Mrs Eiger Àr inte sjukvÄrdsutbiIdad.
Hon dröjde bara med att kaIIa pÄ hjÀIp.
310
00:29:59,367 --> 00:30:02,359
-Hon stod och sÄg honom dö.
-Han hade brutit nacken.
311
00:30:02,447 --> 00:30:06,042
-Han hade bIivit förIamad.
-SÄ det var ett barmhÀrtighetsmord?
312
00:30:06,127 --> 00:30:09,358
Det var inget mord aIIs.
313
00:30:10,887 --> 00:30:13,845
Ni skuIIe ha fÄtt ta hand om honom.
314
00:30:13,927 --> 00:30:20,526
Bada, mata och byta bIöjor. Han hade
sett det som en skÀnk frÄn ovan.
315
00:30:20,607 --> 00:30:27,683
Jag viIIe inte att Bruce skuIIe fÄ nöjet
av att vara hjÀIpIös för resten av Iivet.
316
00:30:27,767 --> 00:30:32,124
Vet ni vad det sista
jag sa tiII honom var?
317
00:30:32,287 --> 00:30:34,881
''Du förIorar.''
318
00:30:34,967 --> 00:30:39,995
-Ni var aIItsÄ inte hans ''mamma''?
-Att ÀIska i nöd och Iust...
319
00:30:40,087 --> 00:30:43,841
-Jag Iovade aIdrig att byta bIöjor.
-Hur hanterade ni det?
320
00:30:43,927 --> 00:30:46,566
Det gjorde jag inte.
321
00:30:46,647 --> 00:30:52,404
Man kan inte ha sex med en man
efter att ha sett honom...
322
00:30:52,487 --> 00:30:56,400
...efter att ha sett honom
uppföra sig sÄ dÀr.
323
00:30:58,287 --> 00:31:03,759
SÄ för att rÀdda vÄrt Àktenskap
hade vi en överenskommeIse.
324
00:31:03,847 --> 00:31:09,001
PÄ torsdagar Äkerjag tiII kIubben med
mina vÀnner. Han anIitar en barnvakt.
325
00:31:09,087 --> 00:31:13,399
Vi tror att det var samma barnvakt
varje vecka. Vet ni vem det var?
326
00:31:14,527 --> 00:31:18,805
Nej. Kvinnor i min stÀIIning
har IÄtsats som ingenting i ÄrataI.
327
00:31:18,887 --> 00:31:23,244
Jag hade bara nÄgot Iite underIigare
att IÄtsas vara bIind för.
328
00:31:23,327 --> 00:31:28,117
-Varför IÀmnade ni honom inte?
-Ingen IĂ€mnar Bruce.
329
00:31:28,207 --> 00:31:32,439
Ni kanske viIIe fÄ Bruce att IÀmna er.
Knuffade ni honom frÄn baIkongen?
330
00:31:32,527 --> 00:31:39,524
Nej, han hade redan faIIit nÀrjag kom.
Jag vÀnde pÄ honom och sÄg honom dö.
331
00:31:40,287 --> 00:31:44,200
Jag sIÀngde bIöjan.
Jag ruIIade ihop mattan.
332
00:31:44,287 --> 00:31:48,439
Jag bytte kIĂ€der.
Sedan ringde jag rÀddningstjÀnsten.
333
00:31:48,527 --> 00:31:53,317
Jag borde ha IÀmnat honom i bIöjan.
Jag vet inte vad jag försökte skydda.
334
00:31:53,407 --> 00:31:55,523
Ert rykte?
335
00:31:55,607 --> 00:31:58,679
Donna tog bara tiIIfÀIIet i akt.
Hon Àr ingen mördare.
336
00:31:58,767 --> 00:32:02,555
Och eftersom ingen av oss tror
att han tog Iivet av sig...
337
00:32:02,647 --> 00:32:04,478
Han begick inte sjÀIvmord.
338
00:32:04,567 --> 00:32:09,561
Leta reda pÄ den skyIdige
sÄ ska jag ge honom en rejÀI check.
339
00:32:09,647 --> 00:32:15,802
Drogen som Mia hittade i Bruces bIöja
var ''Lucy in the Sky with Diamonds''.
340
00:32:15,887 --> 00:32:21,166
LSD. Men syratrippar vararju i timtaI.
Varför syntes det inte i bIodet?
341
00:32:21,247 --> 00:32:27,595
LSD IÀmnar kroppen pÄ tjugo minuter
men startar svaIIreaktioner i hjÀrnan.
342
00:32:27,687 --> 00:32:31,282
Reaktionerna fortsÀtter
efter det att drogen försvunnit.
343
00:32:32,687 --> 00:32:36,600
Det finns bra trippar och dÄIiga trippar
och trippar över baIkongrÀcken.
344
00:32:36,687 --> 00:32:41,044
-MĂ€rkIigt vaI av ett kontroIIfreak.
-Det kanske inte var hans vaI.
345
00:32:41,127 --> 00:32:46,804
SĂ„ vi Ietar efter en ammande kvinna
med en virveI i fingeravtrycket?
346
00:32:46,887 --> 00:32:51,915
Vi hittade tvÄ oIika avtryck bIand
babysakerna. Hans och troIigen hennes.
347
00:32:52,007 --> 00:32:57,877
Vi har utesIutit mrs Eiger. Hur IĂ€nge
kan en kvinna producera mjöIk?
348
00:32:57,967 --> 00:33:02,324
Jag hade en IÀrare vars sexÄrige son
kom tiII skoIan för att Àta Iunch.
349
00:33:02,407 --> 00:33:07,720
-SÄ troIigen sÄ IÀnge man IÄter dem.
-Vad? Brösten eIIer barnen?
350
00:33:07,807 --> 00:33:10,879
Det Àr som en vandrande topIess buffé.
351
00:33:12,207 --> 00:33:17,122
Om man gör nÄgot varenda torsdagskvÀII
sÄ mÄste man fÄ bra Iön för mödan.
352
00:33:17,207 --> 00:33:21,723
OIjan pÄ uppfarten kom inte frÄn nÄgon
av Eigers biIar. Jag anaIyserade den.
353
00:33:21,807 --> 00:33:27,165
Det var Agip Sint 2000.
Det Àr en syntetisk motoroIja.
354
00:33:27,247 --> 00:33:29,636
DÄ mÄste det vara en dyr biI.
355
00:33:29,727 --> 00:33:34,801
OIjan anvÀnds bara tiII Lamborghini. Hur
mÄnga ammande kvinnor kör en sÄdan?
356
00:33:34,887 --> 00:33:39,597
-Hög Iön eIIer fina presenter.
-Vi kanske Ietar efter en kassako?
357
00:33:39,687 --> 00:33:42,440
Med fIytande tiIIgÄngar.
358
00:33:42,527 --> 00:33:48,079
Jag fick nöjet att undersöka oIika
intagsmetoder. Syra brukar intas oraIt.
359
00:33:48,167 --> 00:33:50,237
-Men Bruce...
-Lavemang.
360
00:33:50,327 --> 00:33:55,401
-Och jag ska vara kvar pÄ anaIstadiet...
-Det Àr sÄdant en mamma gör Ät en.
361
00:33:55,487 --> 00:34:02,006
SĂ„ LSD:n gavs av samma Ijuva vareIse
som gav honom bröstmjöIk i den dÀr...
362
00:34:02,087 --> 00:34:04,555
...bröst ohoj-kIÀnningen.
363
00:34:04,647 --> 00:34:09,402
Den nya Lamborghinin Àr visst skön.
BiIhandIaren sa att ni nyIigen köpt en.
364
00:34:09,487 --> 00:34:13,799
Det var en present. TiII Tanya RoIIins.
TaIang mÄste uppmuntras.
365
00:34:13,887 --> 00:34:16,720
Hon Àr söt. Hur gammaI Àr hon?
366
00:34:17,727 --> 00:34:21,197
-Tjugofyra.
-Och ni har varit ihop i nio Är?
367
00:34:21,287 --> 00:34:25,599
Var hon 1 5 nÀr ni inIedde förhÄIIandet?
Ni vet vÀI att 1 5 Är kan ge 20 Är?
368
00:34:25,687 --> 00:34:30,397
-Vad viII ni?
-Vad gjorde Tanyas biI vid Eigers hus?
369
00:34:30,487 --> 00:34:33,001
-De hade ihop det.
-Jag trodde att hon var er tjej.
370
00:34:33,087 --> 00:34:36,636
Tanya gÄr dit pengarna finns.
Jag förIustade, Bruce försörjde.
371
00:34:36,727 --> 00:34:40,766
Det var ett smart drag.
Hon hade Àven andra taIanger.
372
00:34:40,847 --> 00:34:43,441
Hon drog in pengar sÄ jag ringde henne.
373
00:34:43,527 --> 00:34:48,078
-Ni staI henne.
-Ăh, kom igen. Hon nappade direkt.
374
00:34:48,167 --> 00:34:51,079
-Tanya sa att han var ÀckIig.
-Mer, dÄ?
375
00:34:51,167 --> 00:34:56,366
Jag har oIagIigt sex, troIöshet och en
biId pÄ ett barn jag inte vet nÄgot om.
376
00:34:56,447 --> 00:35:00,440
-Vi vet bÄda tvÄ vad jag var ute efter.
-SĂ„ sIutet gott, aIIting gott?
377
00:35:00,527 --> 00:35:04,839
Jag viIIe inte se honom död.
Man kan inte förödmjuka en död man.
378
00:35:04,927 --> 00:35:07,725
Nu fÄr ni ursÀkta mig.
379
00:35:10,927 --> 00:35:13,839
Dina fingeravtryck
fanns överaIIt i barnkammaren.
380
00:35:13,927 --> 00:35:19,877
DNA:t frÄn din bröstpump Àr detsamma
som mjöIken i Bruces kyIskÄp-
381
00:35:19,967 --> 00:35:25,564
-och poIisen som grep dig
hittade LSD i din vÀska.
382
00:35:25,647 --> 00:35:29,640
Och din mobiIteIefon
Àr fuII av biIder pÄ baby Bruce.
383
00:35:31,887 --> 00:35:34,879
Sy sa att rÀdsIa
var det enda Bruce hade.
384
00:35:34,967 --> 00:35:38,801
Man behöver inte vara rÀdd
för en grÄtande man i bIöja.
385
00:35:40,207 --> 00:35:44,325
SÄ dÀr, baby Bruce.
Lekstunden Àr över.
386
00:35:46,407 --> 00:35:52,118
Jag kÀnner att det luktar.
Har du gjort nÄgot stort i din blöja?
387
00:35:53,127 --> 00:35:57,166
Ăr du klar? SĂ„ dĂ€r ja.
Det dÀr kÀnns vÀl skönt?
388
00:35:57,247 --> 00:36:03,038
Mamma har nÄgot alldeles extra
Ät dig i dag. NÄgot mycket speciellt.
389
00:36:04,607 --> 00:36:08,156
...hur jag undrar var du Àr ...
390
00:36:10,247 --> 00:36:13,239
Och sedan bIev han heIt gaIen.
391
00:36:13,327 --> 00:36:17,161
TiII skiIInad frÄn nÀr han bajsade
pÄ sig och sög pÄ dina bröstvÄrtor?
392
00:36:17,247 --> 00:36:21,763
Vad gör du, Brucie? Vad gör du?
Vad Àr det som stÄr pÄ?
393
00:36:24,407 --> 00:36:27,843
Nu Àr du en stygg pojke, Brucie.
394
00:36:29,247 --> 00:36:33,206
Titta. Det Àr ljuset. Jag vill se ljuset.
395
00:36:33,287 --> 00:36:36,404
Vad Àr det med dig, Bruce?
Vad Àr det som stÄr pÄ?
396
00:36:37,807 --> 00:36:41,766
Och sedan
hoppade han ner frÄn baIkongen.
397
00:36:41,847 --> 00:36:43,758
Bara sÄ dÀr utan vidare?
398
00:36:45,207 --> 00:36:51,157
Du kÀnde tiII hans mest intima
hemIighet. Du kunde ha IĂ€mnat honom.
399
00:36:51,247 --> 00:36:55,718
-Ingen IĂ€mnar Bruce.
-Vad var det du var rÀdd för?
400
00:36:58,247 --> 00:37:02,525
Att jag aIdrig
skuIIe fÄ se mitt barn igen.
401
00:37:02,607 --> 00:37:07,158
Bruce sa att han viIIe ha barn. Att han
skuIIe ta hand om oss bÄda tvÄ.
402
00:37:07,247 --> 00:37:09,807
Och du trodde honom?
403
00:37:10,807 --> 00:37:13,082
Ja.
404
00:37:13,167 --> 00:37:20,278
Det var först efter förIossningen
som han sa att han mÄste ta barnet.
405
00:37:20,367 --> 00:37:24,645
Att barnet
skuIIe fÄ bo hos hans mamma.
406
00:37:24,727 --> 00:37:28,925
Ni vet, i vÀntan
pÄ att min karriÀr skuIIe ta fart.
407
00:37:29,007 --> 00:37:32,522
TiIIs jag var redo att sjÀIv bIi mamma.
408
00:37:33,767 --> 00:37:38,283
Och sedan tog han mig
tiII sin barnkammare.
409
00:37:40,047 --> 00:37:44,916
Han berÀttade för mig
om...ja, om infantiIism.
410
00:37:47,247 --> 00:37:51,479
Han sa att det stod i BibeIn.
Sedan fick han mig att tvÀtta honom.
411
00:37:51,567 --> 00:37:55,321
-Hur IĂ€nge sedan var det?
-Fem Är.
412
00:37:55,407 --> 00:37:59,116
Fem Är, och varje vecka frÄgade jag
om jag kunde fÄ trÀffa mitt barn.
413
00:37:59,207 --> 00:38:03,485
Och heIa tiden sa han ''nÀsta vecka''.
''Visst, Tanya, nÀsta vecka.''
414
00:38:03,567 --> 00:38:08,436
''Nej, kanske nÀsta...''
''Kanske veckan efter det.''
415
00:38:08,527 --> 00:38:13,203
Jag tror attjag innerst inne visste
att det aIdrig skuIIe hÀnda.
416
00:38:13,287 --> 00:38:19,965
Men det var min enda koppIing tiII
mitt barn. Det och att sköta om Bruce.
417
00:38:20,967 --> 00:38:24,926
Denne man utnyttjade dig i fem Är.
418
00:38:25,007 --> 00:38:28,522
Han IÀt dig inte trÀffa ditt barn.
419
00:38:28,607 --> 00:38:34,637
Och dÀr var han, hög som ett hus
och du var den enda personen dÀr.
420
00:38:34,727 --> 00:38:38,720
Menar du att du inte hjÀIpte honom
att hoppa ner frÄn baIkongen?
421
00:38:38,807 --> 00:38:43,642
Om jag bad dig hoppa frÄn en bro,
skuIIe du göra det dÄ?
422
00:38:49,807 --> 00:38:52,879
Du kan flyga!
Ja, du kan flyga som en fÄgel.
423
00:38:54,247 --> 00:38:56,886
Jag kan flyga, mamma. Jag kan flyga.
424
00:38:56,967 --> 00:38:59,561
Jag kan flyga!
425
00:38:59,647 --> 00:39:02,081
Du kan flyga,
du kan flyga, du kan flyga.
426
00:39:02,167 --> 00:39:05,125
Jag kan flyga.
Jag kan flyga, mamma.
427
00:39:12,487 --> 00:39:18,801
-KÀnner ni igen det hÀr barnet?
-Nej, jag har aIdrig sett det tidigare.
428
00:39:20,287 --> 00:39:25,077
Bruce sa att han gav er sin
Ă€Iskarinnas barn. Modern hette Tanya.
429
00:39:25,167 --> 00:39:30,685
-SkuIIe jag kunna uppfostra ett barn?
-NÀr sÄg ni er son senast, mrs Eiger?
430
00:39:30,767 --> 00:39:34,919
-För sju Är sedan.
-Visste ni inte att han hade barn?
431
00:39:35,007 --> 00:39:38,966
Vet ni vad min mamma
sa tiII mig nÀrjag fick Bruce?
432
00:39:39,047 --> 00:39:44,883
-Nej.
-Ammad krake, ömkIig make.
433
00:39:44,967 --> 00:39:47,401
Jag förstÄr inte...?
434
00:39:47,487 --> 00:39:49,955
-Ni bIev ammad.
-Ja.
435
00:39:50,047 --> 00:39:56,759
Min mor trodde pÄ att man skuIIe
uppfostra en man tiII att vara hÄrd.
436
00:39:56,847 --> 00:40:01,602
Att IÀra honom hur vÀrIden ser ut
- redan frÄn första början.
437
00:40:01,687 --> 00:40:06,636
-Och hur ser vÀrIden ut?
-Ingen gratis Iunch.
438
00:40:06,727 --> 00:40:12,836
AIIa dessa mödrar som kIemar
med sina barn, se bara hur det kan gÄ.
439
00:40:14,567 --> 00:40:16,842
Ja, se hur det kan gÄ.
440
00:40:18,047 --> 00:40:21,642
-Jag har tyckt om att arbeta med dig.
-ViIken deI?
441
00:40:21,727 --> 00:40:25,640
NĂ€rjag irriterade dig?
NĂ€rjag tappade bort bevis?
442
00:40:25,727 --> 00:40:29,322
-EIIer du kanske bara har saknat mig?
-Jag har saknat dig.
443
00:40:29,407 --> 00:40:32,638
Jag har saknat din passion,
din ihÀrdighet.
444
00:40:32,727 --> 00:40:35,639
Jag har tiII och med saknat din rumpa.
445
00:40:35,727 --> 00:40:38,036
JasÄ du? Tack.
446
00:40:38,127 --> 00:40:42,006
-Missade jag precis sIutkIĂ€mmen?
-Ja.
447
00:40:42,087 --> 00:40:47,605
Bruce Ijög om barnet. Det adopterades
bort samma dag det föddes.
448
00:40:47,687 --> 00:40:51,282
Och Bruces mamma... - En IÀttöI, tack.
449
00:40:51,367 --> 00:40:58,398
-Hans mor Àr en riktigt hÄrdför typ.
-Kommer Tanya att fÄ ta smÀIIen?
450
00:40:58,487 --> 00:41:03,038
-Hon kan inte fÀIIas för uppmuntran.
-Jo, om det fanns LSD med i speIet.
451
00:41:03,127 --> 00:41:07,803
-LSD gör henne skyIdig.
-Mer sÄ Àn frun som IÀt honom dö?
452
00:41:07,887 --> 00:41:13,484
Jag fattar inte att den hÀr kiIIen,
som Àr tuff nog att nÄ toppen i Vegas-
453
00:41:13,567 --> 00:41:17,321
-och har en massa makt,
viII krypa omkring i en Iekhage.
454
00:41:17,407 --> 00:41:24,119
Det Àr det som Àr poÀngen. Bara de
verkIigt mÀktiga kan avsÀga sig makten.
455
00:41:24,207 --> 00:41:27,916
-Men bIöjor?
-Varför inte?
456
00:41:28,927 --> 00:41:32,806
Vart skuIIe du Äka om du hade
möjIighet att Äka vart som heIst?
457
00:41:32,887 --> 00:41:37,517
-Fiji Àr visst inte sÄ dumt.
-Eiger vaIde att Äka tiII sin barndom.
458
00:41:37,607 --> 00:41:39,757
Ja...
459
00:41:39,847 --> 00:41:43,237
Jag tror nog att jag föredrar Fiji.
459
00:41:44,305 --> 00:42:44,206
-== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-43046