Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,847 --> 00:00:11,956
Jag viII att ni svarar ÀrIigt pÄ samma
frÄgor som vid första rÀttegÄngen.
2
00:00:12,047 --> 00:00:17,963
Den 20 december 1 999 svarade ni
pÄ ett Iarm frÄn 2028 BouIder Highway.
3
00:00:18,047 --> 00:00:21,960
-Beskriv brottspIatsen.
-Det var en jÀrnhandeI.
4
00:00:25,327 --> 00:00:30,321
VÄra kriminaItekniker fastsIog
att mordvapnet var en rörtÄng.
5
00:00:30,407 --> 00:00:33,524
BevisföremÄI A.
6
00:00:33,607 --> 00:00:36,804
KÀnner ni igen föremÄIet?
7
00:00:36,887 --> 00:00:41,642
Ja, det varjag som sÀkrade spÄret.
Mina initiaIer stÄr pÄ pÄsen.
8
00:00:41,727 --> 00:00:47,563
Den IÄg i en verktygsIÄda under diskhon
pÄ restaurangen intiII brottspIatsen.
9
00:00:47,647 --> 00:00:50,445
Ăr ni sĂ€ker pĂ„ att det Ă€r mordvapnet?
10
00:00:50,527 --> 00:00:54,759
Ja, det fanns bIodspÄr pÄ den
och DNA:t överensstÀmde med offrets.
11
00:00:54,847 --> 00:00:57,486
Hittade ni nÄgot pÄ handtaget?
12
00:00:57,567 --> 00:01:02,118
Den tiIItaIade mr Garbetts finger-
avtryck. De fanns Àven i jÀrnhandeIn.
13
00:01:09,327 --> 00:01:11,682
Vad mer hittade ni dÀr?
14
00:01:11,767 --> 00:01:17,558
Mördaren verkar ha försökt döIja
sina spÄr genom att starta en brand.
15
00:01:17,647 --> 00:01:21,242
Brist pÄ brÀnnbart materiaI
kan ha omintetgjort hans försök.
16
00:01:21,327 --> 00:01:25,400
Dr Grissom... BevisföremÄI B.
17
00:01:25,487 --> 00:01:29,526
-KÀnner ni igen det hÀr?
-Ja, det Àr ett tÀndstickspIÄn.
18
00:01:29,607 --> 00:01:33,486
Hittade ni det pÄ brottspIatsen?
19
00:01:36,807 --> 00:01:43,246
Bara för att förtydIiga... Det hÀr Àr vÀI
tÀndstickspIÄnet ni hittade pÄ pIatsen?
20
00:01:46,407 --> 00:01:51,083
-FÄrjag ta en paus, fru ordförande?
-à kIagarsidan anhÄIIer om en paus.
21
00:01:51,167 --> 00:01:54,876
Försvarssidan viII
att dr Grissom svarar pÄ frÄgan nu.
22
00:01:54,967 --> 00:01:57,162
Svara pÄ frÄgan först.
23
00:01:57,247 --> 00:02:02,958
Ja, det hÀr Àr det tÀndstickspIÄn
jag hittade pÄ brottspIatsen.
24
00:02:03,047 --> 00:02:09,600
Den tiIItaIade har befunnits skyIdig
en gÄng. MÄIet tas bara upp igen-
25
00:02:09,687 --> 00:02:14,920
-för att hans nya advokat
pÄpekade brister i juryinstruktionerna.
26
00:02:15,007 --> 00:02:17,840
Det har inget
med bevismateriaIet att göra.
27
00:02:17,927 --> 00:02:23,559
-Det finns ett fingeravtryck pÄ pIÄnet.
-Och?
28
00:02:23,647 --> 00:02:27,276
Det finns inte med i mina anteckningar.
29
00:02:27,367 --> 00:02:30,916
Om det finns dÀr nu
mÄste det ha funnits dÀr tidigare.
30
00:02:31,007 --> 00:02:35,000
Den tiIItaIades fingeravtryck har sIingor.
31
00:02:37,207 --> 00:02:44,397
Det hÀr Àr en bÄge. Det Àr inte samma.
Det hÀr Àr inte den tiIItaIades avtryck.
32
00:02:44,487 --> 00:02:47,160
Ăr du sĂ€ker?
33
00:02:50,727 --> 00:02:55,960
NÀr försvaret fÄr höra det kommer de
att ifrÄgasÀtta aIIt bevismateriaI.
34
00:02:56,047 --> 00:03:01,758
-Du vet mycket vÀI vad det innebÀr.
-Jag har gett dem rimIigt tviveI.
35
00:03:03,000 --> 00:03:09,074
Stöd oss och bli en VIP-medlem
för att ta bort all reklam frÄn www.OpenSubtitles.org
36
00:03:36,247 --> 00:03:40,001
-Vi har visst fÄtt probIem.
-I MeIIanöstern har man probIem.
37
00:03:40,087 --> 00:03:44,080
Du missade ett fingeravtryck
pÄ ett centraIt bevisföremÄI.
38
00:03:44,167 --> 00:03:48,638
Hur förkIarar du det?
Kan nÄgon ha bytt ut pIÄnet?
39
00:03:48,727 --> 00:03:53,437
PIomberingen var intakt och pIÄnet
stÀmmer med biIddokumenteringen.
40
00:03:53,527 --> 00:03:57,839
Eftersom ditt ursprungIiga vittnesmÄI
inte stÀmmer med bevismateriaIet-
41
00:03:57,927 --> 00:04:00,919
-harjag begÀrt granskning av faIIet.
42
00:04:01,007 --> 00:04:07,606
SĂ„ bra, Conrad. Jag kan inte minnas
att Iabbet haft en sÄ fIink chef som du.
43
00:04:11,167 --> 00:04:14,000
-Gick det bra, Bobby?
-Vad fan hÀnde?
44
00:04:14,087 --> 00:04:19,525
Jag skuIIe provskjuta MAC-1 0:an
nÀr den pIötsIigt avfyrades av sig sjÀIv.
45
00:04:19,607 --> 00:04:24,601
-Jag borde ha varit försiktigare.
-PĂ„ vems uppdrag jobbar du?
46
00:04:25,807 --> 00:04:30,881
Sara SidIes och Greg Sanders. Vapnet
hittades bredvid ett Iik pÄ en parkering.
47
00:04:30,967 --> 00:04:35,882
LĂ€mna in en rapport.
- à tergÄ tiII arbetet, aIIihop!
48
00:04:35,967 --> 00:04:39,357
HÄII mig underrÀttad.
49
00:04:40,447 --> 00:04:45,441
Jag minns faIIet. Paret Garbett Àgde
en restaurang intiII offrets jÀrnhandeI.
50
00:04:45,527 --> 00:04:50,237
Max Larson Àgde grÀnden
bakom bÄda inrÀttningarna.
51
00:04:51,327 --> 00:04:54,717
Han bIockerade den med en container.
52
00:04:58,927 --> 00:05:03,079
-KiIIen var en idiot.
-MatvarubiIarna stod jÀmt i vÀgen.
53
00:05:03,167 --> 00:05:08,799
-Garbett drog vÀI honom inför domstoI?
-De förIorade. Det fanns inget servitut.
54
00:05:08,887 --> 00:05:15,042
-Det var förödande för verksamheten.
-AII bevisning pekade pÄ Garbett...
55
00:05:15,127 --> 00:05:19,996
...och enIigt offrets kompanjon grÀIade
Garbett och offret dagen före mordet.
56
00:05:20,087 --> 00:05:24,319
I Garbetts överkIagande ifrÄgasattes
inte den tekniska bevisningen.
57
00:05:24,407 --> 00:05:30,801
Det Àrjag som gör det. DÄ hittade jag
inget fingeravtryck pÄ det hÀr pIÄnet.
58
00:05:30,887 --> 00:05:34,197
Ta en titt pÄ det nu.
59
00:05:35,447 --> 00:05:40,043
Avtrycket Àr rosa.
Du anvÀnde aIItsÄ ninhydrin.
60
00:05:41,887 --> 00:05:46,199
PÄ vissa ytor kan det dröja
innan avtrycket framtrÀder.
61
00:05:46,287 --> 00:05:49,404
Det stod i
JournaI of Forensic Sciences i maj i fjoI.
62
00:05:49,487 --> 00:05:54,686
Jag minns artikeIn, men inte om test-
förhÄIIandena stÀmmer med vÄrt faII.
63
00:05:54,767 --> 00:05:59,761
-Vad gör det om det Àr hans avtryck?
-Det Àr inte det.
64
00:05:59,847 --> 00:06:04,602
Du och Warrick gÄr igenom materiaIet
och kontroIIerar aII annan bevisning.
65
00:06:04,687 --> 00:06:09,477
Catherine Ieder arbetet. Jag viII
undvika misstankar om oegentIigheter.
66
00:06:14,927 --> 00:06:17,919
Sofia!
67
00:06:18,007 --> 00:06:23,479
Du vet vÀI att aIIa gamIa nummer finns
pÄ nÀtet? Labbet har ett Iösenord.
68
00:06:23,567 --> 00:06:29,836
NÀr man IÀser pÄ en skÀrm mÄste man
Iuta sig framÄt, jag viII Iuta mig bakÄt.
69
00:06:31,927 --> 00:06:35,715
Ăr det den hĂ€r du Ietar efter?
70
00:06:38,807 --> 00:06:43,119
Maj - det stÀmmer. Tack.
71
00:06:43,927 --> 00:06:48,842
-Nyheter sprids som en IöpeId hÀr.
-EckIie har eId i baken.
72
00:06:51,287 --> 00:06:54,996
Jag vet inte hur insatt du Àr
i kvaIitetssÀkringen hÀr-
73
00:06:55,087 --> 00:06:58,796
-men jag Àr Iabbets kontroIIant
sen ett Är tiIIbaka.
74
00:06:58,887 --> 00:07:04,086
GratuIerar! Detjobbet krÀver
att man har öga för detaIjer.
75
00:07:04,167 --> 00:07:09,560
Din granskning har hamnat pÄ mitt
bord. Jag viIIe bara meddeIa dig det.
76
00:07:09,647 --> 00:07:13,925
-Jag kommer att vara opartisk.
-Det utgÄrjag ifrÄn.
77
00:07:15,487 --> 00:07:18,684
MargaritaviIIe?
78
00:07:22,207 --> 00:07:26,200
Det Àr vÀI fortfarande Iabbets Iösenord?
79
00:07:31,327 --> 00:07:36,720
Warrick, du samIade in fIera hÄrstrÄn,
men nÄgon DNA-anaIys gjordes aIdrig.
80
00:07:36,807 --> 00:07:42,837
à kIagaren vÀckte ÄtaI med bevisningen
som fanns, sÄ jag tog mig an nÀsta faII.
81
00:07:42,927 --> 00:07:45,760
AnaIysera hÄrstrÄna nu.
82
00:07:45,847 --> 00:07:50,398
Catherine, minns du varför du var sen
tiII pIatsen? Eddie hade en speIning...
83
00:07:50,487 --> 00:07:54,526
-...och ni hade ingen barnvakt.
-Det hittade jag pÄ.
84
00:07:54,607 --> 00:07:59,522
Eddie hade en speIning.
Han bIev kIar tidigt, sÄ han och jag...
85
00:08:00,727 --> 00:08:05,642
Jag har inte enbart dÄIiga minnen
frÄn det förhÄIIandet. ApropÄ det...
86
00:08:05,727 --> 00:08:10,926
Du hade ihop det med bitrÀdande
förestÄndaren för The FIamingo dÄ.
87
00:08:11,007 --> 00:08:15,046
Hon var heIt sÄId pÄ dig.
Hon ringde ju oavbrutet.
88
00:08:15,127 --> 00:08:19,325
Nu fÄrjag gratis frukost
via hennes nya jobb varje söndag.
89
00:08:19,407 --> 00:08:24,037
Med andra ord
kÀnde hon aIdrig tiII fIygvÀrdinnan.
90
00:08:24,127 --> 00:08:27,642
Eftersom ditt minne Àr sÄ gott, Nicky-
91
00:08:27,727 --> 00:08:32,596
-kan ju du förkIara varför ett avtryck
pÄ mordvapnet aIdrig identifierades.
92
00:08:32,687 --> 00:08:38,364
Av de sex fingeravtryck som fanns pÄ
rörtÄngen kom fem frÄn den misstÀnkte.
93
00:08:38,447 --> 00:08:44,682
Det sjÀtte bedömdes ovidkommande,
dÄ rörtÄngen hittades pÄ offentIig pIats.
94
00:08:44,767 --> 00:08:51,115
Vi mÄste jÀmföra det fingeravtrycket
med avtrycket pÄ tÀndstickspIÄnet.
95
00:08:51,207 --> 00:08:55,325
Vi har inte gjort nÄgot feI, Catherine.
96
00:08:55,407 --> 00:09:00,356
Jag hÄIIer med, men ÄkIagaren
kan vara av en annan uppfattning.
97
00:09:03,567 --> 00:09:07,924
-Hur Àr det med Bobby?
-Han Àr skakad och förbryIIad.
98
00:09:08,007 --> 00:09:11,317
LyckIigtvis bIev utgÄngen
en annan Àn den hÀr.
99
00:09:11,407 --> 00:09:16,162
-Dödsorsak: skottskada i benet.
-KuIan sIet sönder IÄrbensartÀren.
100
00:09:16,247 --> 00:09:19,603
Krutresterna satt nÀra ingÄngshÄIet.
101
00:09:19,687 --> 00:09:26,684
Antingen bIev han skjuten pÄ nÀra hÄII
eIIer sÄ var skadan sjÀIvförvÄIIad.
102
00:09:26,767 --> 00:09:30,237
Vid sjÀIvmord har kuIan
vanIigtvis gÄtt genom bröst eIIer huvud.
103
00:09:30,327 --> 00:09:34,320
-Om det inte var avsiktIigt...
-...sÄ var det oavsiktIigt.
104
00:09:34,407 --> 00:09:39,162
Greg... För in pinnen i hÄIet.
105
00:09:47,847 --> 00:09:52,398
-KuIan gick uppifrÄn och ned.
-ĂverensstĂ€mmande med ett vĂ„daskott.
106
00:09:56,327 --> 00:10:00,036
-Vet vi vem det Àr?
-Ingen pIÄnbok, ingen trÀff pÄ avtryck...
107
00:10:00,127 --> 00:10:06,396
...och ingen anhörig har hört av sig.
Jag kaIIar honom OkÀnd nummer 1 24.
108
00:10:34,647 --> 00:10:39,402
-De stÀmmer exakt.
-NÄgon mer har rört pIÄnet och tÄngen.
109
00:10:39,487 --> 00:10:44,242
RörtÄngen hittades i en verktygsIÄda
i den misstÀnktes restaurang.
110
00:10:44,327 --> 00:10:48,764
-Mordet begicks efter stÀngningsdags.
-ViIka hade tiIItrÀde?
111
00:10:49,647 --> 00:10:53,925
-Mrs Garbett?
-Mrs Katz. Jag har gift om mig.
112
00:10:54,007 --> 00:10:57,761
Jag förstÄr. SIÄ er ned.
113
00:10:57,847 --> 00:11:03,877
-Tack för att ni tar er tid.
-Jag vet att mÄIet omprövas...
114
00:11:03,967 --> 00:11:09,599
...men det hÀr
Àr ett avsIutat kapiteI för min deI.
115
00:11:09,687 --> 00:11:13,441
Han dömdes tiII Iivstids fÀngeIse.
Det fanns teknisk bevisning.
116
00:11:13,527 --> 00:11:16,405
Tror ni att han Àr skyIdig?
117
00:11:17,927 --> 00:11:21,715
Jason var vÀIdigt tystIÄten.
Han höII aIIt inom sig.
118
00:11:21,807 --> 00:11:27,359
Under vÄrt 25 Är IÄnga Àktenskap
höjde han rösten-
119
00:11:27,447 --> 00:11:31,156
-ett tiotaI gÄnger pÄ sin höjd.
120
00:11:31,247 --> 00:11:37,402
Men nÀr han IÀttade pÄ trycket...
sÄ gick det ingen i omrÄdet förbi.
121
00:11:37,487 --> 00:11:40,877
Mamma... Jag fick ditt meddeIande.
122
00:11:40,967 --> 00:11:45,279
-Vad Àr det frÄgan om?
-Mr Stokes Àr kriminaItekniker.
123
00:11:45,367 --> 00:11:49,440
Vi hjÀIper er pÄ aIIa sÀtt vi kan.
124
00:11:49,527 --> 00:11:54,760
Jag viII veta viIka som hade tiIItrÀde
tiII restaurangen för fem Är sen.
125
00:11:54,847 --> 00:11:59,796
-NaturIigtvis. FÄrjag frÄga varför?
-Nya bevis har dykt upp.
126
00:11:59,887 --> 00:12:03,562
Vad för sIags bevis?
Min far Àr oskyIdig.
127
00:12:03,647 --> 00:12:09,404
Min son har aIdrig sIutat tro pÄ sin far.
Han har offrat aIIt för Jasons skuII.
128
00:12:09,487 --> 00:12:13,878
Han fIyttade hem tiII Las Vegas
och anIitade en ny advokat.
129
00:12:13,967 --> 00:12:18,722
-Bodde ni inte hÀr vid den tidpunkten?
-Nej, jag bodde i Los AngeIes.
130
00:12:18,807 --> 00:12:24,006
Vad ni Àn behöver... - Mamma?
131
00:12:24,087 --> 00:12:31,277
Jag har nÄgra gamIa register
kvar hemma som jag kan skicka tiII er.
132
00:12:48,607 --> 00:12:52,486
-Du Iyssnar pÄ musik.
-Det var Gregs försIag.
133
00:12:52,567 --> 00:12:56,958
Det Àr bra. Inte ditt vaI av musik,
men vi fÄrjobba pÄ det.
134
00:12:57,047 --> 00:13:01,723
-Ăr DNA-anaIysen av hĂ„rstrĂ„na kIar?
-Nej.
135
00:13:01,807 --> 00:13:07,120
-Inte? Behöver du mer tid?
-De kom inte frÄn en mÀnniska.
136
00:13:07,207 --> 00:13:12,884
Jag skickade dem tiII spÄrgruppen.
Hodges vet kanske mer.
137
00:13:12,967 --> 00:13:18,837
AvriI i aII Àra, men viII du höra riktig
smÀrta uttryckas i toner ska du prova...
138
00:13:18,927 --> 00:13:21,157
...Nina Simone.
139
00:14:18,047 --> 00:14:24,043
-Domare Witherspoon har kaIIat mig.
-Hon viII bIi informerad om IĂ€get.
140
00:14:24,127 --> 00:14:29,121
Jag kan inte förkIara hur finger-
avtrycket pÄ pIÄnet har kommit dit.
141
00:14:29,207 --> 00:14:34,520
-Labbet framstÄr i dÄIig dager.
-Du har visst rivit upp utredningen.
142
00:14:34,607 --> 00:14:39,840
OanaIyserade hÄrstrÄn och ett
oidentifierat avtryck pÄ mordvapnet...
143
00:14:40,887 --> 00:14:46,439
-Har vi gripit feI person?
-Jag vet inte.
144
00:14:48,607 --> 00:14:51,405
Vi mÄste prata.
145
00:14:51,487 --> 00:14:55,605
EckIie har ringt poIischefen.
AIIa kÀnner tiII granskningen.
146
00:14:55,687 --> 00:15:00,807
-Det kan jag inte göra nÄgot Ät.
-SÄ hÀr kommer det heIa att avIöpa...
147
00:15:00,887 --> 00:15:04,516
För att verka objektiv
föIjer EckIie Sofias rekommendationer.
148
00:15:04,607 --> 00:15:10,716
Som tf. dagskiftschef Àr hon beroende
av EckIie för att fÄ behÄIIa jobbet.
149
00:15:10,807 --> 00:15:14,959
-Hon sÀger aIItsÄ det han viII höra?
-Det gÀIIer inte bara Garbett-faIIet.
150
00:15:15,047 --> 00:15:20,041
Han ska granska aIIa i din grupp
och din förmÄga att Ieda dem.
151
00:15:20,127 --> 00:15:23,915
NÀr det gÀIIer det poIitiska speIet
sopar han banan med dig.
152
00:15:24,007 --> 00:15:27,636
-SÄ var pÄ din vakt.
-Tack.
153
00:15:27,727 --> 00:15:31,800
StrÄet tiII höger Àr frÄn en mÀnniska,
det andra Àr frÄn brottspIatsen.
154
00:15:31,887 --> 00:15:36,722
Av meduIIan att döma rör det sig om
en hund, och med tanke pÄ strukturen-
155
00:15:36,807 --> 00:15:41,642
-Ă€r det troIigtvis en pudeI
eIIer en portugisisk vattenhund.
156
00:15:41,727 --> 00:15:47,245
-En portugisisk vattenhund?
-De anvÀndes av fiskare pÄ 1 800-taIet.
157
00:15:47,327 --> 00:15:52,117
-SkuIIe inte du föIja upp DNA-anaIysen?
-HÄrstrÄna skickades tiII spÄrgruppen.
158
00:15:52,207 --> 00:15:57,042
De kommer frÄn en hund.
Det syns vÀIdigt tydIigt i mikroskopet.
159
00:15:57,127 --> 00:16:03,362
Jag tar reda pÄ om offret
eIIer den misstÀnkte Àgde en hund.
160
00:16:03,487 --> 00:16:08,766
EckIie bIev fIy förbannad nÀrjag
berÀttade om hÄrstrÄna. Vi Àr vÀnner.
161
00:16:08,847 --> 00:16:13,318
Jag skickade ett kort nÀr han
befordrades. Han bIev vÀIdigt rörd.
162
00:16:13,407 --> 00:16:16,285
Du berör oss aIIa.
163
00:16:16,367 --> 00:16:19,359
Ăr du fĂ€rdig med vapnet?
164
00:16:19,447 --> 00:16:22,883
En hobbygevÀrssmed
försökte tiIIverka ett maskingevÀr.
165
00:16:22,967 --> 00:16:28,246
-Det Àr ett grovt brott.
-För att inte taIa om farIigt.
166
00:16:28,327 --> 00:16:32,525
SpÀrren har fiIats ned
för att sIutstycket inte ska IÄsas.
167
00:16:38,447 --> 00:16:42,599
Offret rörde inte ens avtryckaren...
Fick du fram serienumret?
168
00:16:42,687 --> 00:16:46,123
Det Àr nedfiIat
nÀstan haIvvÀgs genom stycket.
169
00:16:46,207 --> 00:16:51,327
-Jag giIIarju utmaningar.
-VarsÄgod.
170
00:16:51,407 --> 00:16:55,923
Restaurangen hade sex servitörer, tvÄ
kockar och en diskpIockare anstÀIIda.
171
00:16:56,007 --> 00:16:59,317
De hade aIIa tiIItrÀde
tiII köket och rörtÄngen.
172
00:16:59,407 --> 00:17:05,004
Garbetts f.d. fru, tre av servitörerna
och kockarnas avtryck fanns i basen-
173
00:17:05,087 --> 00:17:08,238
-men inget stÀmde
med det okÀnda avtrycket.
174
00:17:08,327 --> 00:17:13,720
Jag tog reda pÄ övrigas adresser,
sÄ det bIir tiII att knacka dörr.
175
00:17:22,167 --> 00:17:24,442
-Ja?
-Jag heter Nick Stokes.
176
00:17:24,527 --> 00:17:28,440
God dag. Nick Stokes
frÄn Las Vegas kriminaIIabb.
177
00:17:28,527 --> 00:17:31,439
Jag utreder mordet
pÄ Max Larson pÄ nytt.
178
00:17:31,527 --> 00:17:36,681
Kan jag fÄ ta era fingeravtryck för
att kunna utesIuta er som misstÀnkt?
179
00:17:43,967 --> 00:17:45,195
Tack.
180
00:17:45,287 --> 00:17:49,439
Max giIIade inte hundar.
Han sIÀppte inte in dem i affÀren.
181
00:17:49,527 --> 00:17:54,078
-Har ni hund, mr Reeba?
-Nej.
182
00:17:54,167 --> 00:17:57,955
-Vad gÀIIer saken?
-Jag fÄr inte diskutera pÄgÄende faII.
183
00:17:58,047 --> 00:18:01,642
Jag har rÀtt att fÄ veta.
Max var min kompanjon.
184
00:18:01,727 --> 00:18:06,084
Den tiIItaIade
har beviIjats en omprövning.
185
00:18:06,167 --> 00:18:12,197
-PĂ„ grund av en teknikaIitet.
-KriminaIIabbet gÄr igenom materiaIet.
186
00:18:12,287 --> 00:18:16,803
Garbett dödade Max.
Jag var hÀr nÀr han hotade oss.
187
00:18:18,607 --> 00:18:23,123
Om du inte flyttar containern
slÄr jag ihjÀl dig!
188
00:18:23,207 --> 00:18:26,404
Hur mÄnga gÀster hade du i kvÀll?
189
00:18:26,487 --> 00:18:31,117
-Rick, vilken siffra Àr lÀgre Àn ett?
-Det hÀr Àr inte över.
190
00:18:31,207 --> 00:18:36,884
Garbetts varubiIar bIockerade
jÀmt vÀgen tiII vÄr parkering.
191
00:18:36,967 --> 00:18:41,563
Han vÀgrade göra nÄgot Ät det,
sÄ vi utnyttjade vÄr rÀttighet.
192
00:18:41,647 --> 00:18:45,799
En domare ger oss rÀtt
och tvÄ dagar senare bIir Max mördad.
193
00:18:45,887 --> 00:18:51,200
-TÀnk att mörda för en sÄn sak.
-FoIk mördar för Ànnu mindre.
194
00:18:51,287 --> 00:18:56,441
Ni och er kompanjon
var bÄda deIÀgare i verksamheten.
195
00:18:56,527 --> 00:19:02,557
Ni hade Àven överIevandes rÀtt.
AIIt tiIIföII aIItsÄ er nÀr han dog?
196
00:19:04,287 --> 00:19:07,882
-Vart viII ni komma?
-Jag stÀIIer bara en frÄga.
197
00:19:27,567 --> 00:19:32,561
-Hej!
-Hejsan. SpektraIanaIys...
198
00:19:32,647 --> 00:19:39,997
-Jag ska ta fram en biId av pIÄnet.
-Tekniken fanns inte för fem Är sen.
199
00:19:40,087 --> 00:19:44,365
-Hur gick dörrknackningen?
-Det var bra motion.
200
00:19:44,447 --> 00:19:48,759
AIIa gav sina fingeravtryck,
men inget av dem stÀmde.
201
00:19:51,207 --> 00:19:57,282
Warrick!
Just den jag sökte. Det gÄr fort.
202
00:20:01,367 --> 00:20:08,159
Sa Grissom Ät dig att anaIysera de hÄr-
strÄn som IÄg intiII Max Larsons kropp?
203
00:20:08,247 --> 00:20:12,240
-Jag skuIIe ta dem tiII DNA-Iabbet.
-Gjorde du det? För fem Är sen?
204
00:20:12,327 --> 00:20:16,684
Nej, i gÄr.
Om det hade varit nÄgot probIem...
205
00:20:16,767 --> 00:20:19,361
SIĂ„ dig ned.
206
00:20:21,087 --> 00:20:27,083
I egenskap av bitrÀdande chef
harjag tiIIgÄng tiII personaIuppgifterna.
207
00:20:28,327 --> 00:20:35,119
Du har gjort enastÄende insatser.
Lovord frÄn kriminaIpoIiser, ÄkIagare...
208
00:20:35,927 --> 00:20:42,366
-Du tampas visst med speIberoende.
-Det harjag tagit mig ur.
209
00:20:42,447 --> 00:20:45,883
Vart viII du komma?
210
00:20:45,967 --> 00:20:51,200
Det verkar som om Grissom
gav dig tiIIbörIigt stöd.
211
00:20:51,287 --> 00:20:56,407
SÄg han tiII att du fick ta deI av
de resurser som finns pÄ avdeIningen?
212
00:20:56,487 --> 00:21:01,686
Nej, han hjÀIpte mig
genom att vara en god vÀn.
213
00:21:02,567 --> 00:21:05,161
SĂ„ bra.
214
00:21:07,767 --> 00:21:10,645
Tack för hjÀIpen.
215
00:21:13,607 --> 00:21:16,121
Hej.
216
00:21:23,527 --> 00:21:28,476
Det hÀr Àr konfidentieIIt.
Jag har inget eget kontor.
217
00:21:28,567 --> 00:21:34,244
-Granskningen av Grissom...
-Jag gÄr igenom aII dokumentering.
218
00:21:34,327 --> 00:21:40,516
Du ska bekrÀfta att sIutsatserna
stöds av underIaget. Det gör de.
219
00:21:40,607 --> 00:21:46,443
Jag deItog sjÀIv i utredningen.
UnderIaget stöder sIutsatserna.
220
00:21:46,527 --> 00:21:49,485
Jag uppskattar intresset, Catherine-
221
00:21:49,567 --> 00:21:55,517
-men det Àr nog kIokast att mina
sIutsatser förbehÄIIs bitrÀdande chefen.
222
00:21:55,607 --> 00:21:57,677
Visst.
223
00:22:04,407 --> 00:22:09,879
NeiI, har du tid ett ögonbIick?
Jag behöver rÄdsIÄ med dig.
224
00:22:09,967 --> 00:22:13,482
-TÀndstickspIÄnet? AIIa pratar om det.
-Bra.
225
00:22:13,567 --> 00:22:17,276
SamtaI Àr en kÀIIa
tiII vetenskapIiga upptÀckter.
226
00:22:17,367 --> 00:22:23,442
Ninhydrin reagerar med en Ànde av en
proteinkedja och framkaIIar en IiIa fÀrg.
227
00:22:23,527 --> 00:22:26,405
Proteinkedjor bestÄr av aminosyror-
228
00:22:26,487 --> 00:22:30,321
-men aminogruppen
finns bara i ena Ànden.
229
00:22:30,407 --> 00:22:34,400
N-terminaIen. Det Àr enda deIen av
moIekyIen som reagerar med ninhydrin.
230
00:22:34,487 --> 00:22:40,483
Bakterier gör att proteinet
i fingeravtryck bryts ned i aminosyror.
231
00:22:40,567 --> 00:22:44,560
-Varvid antaIet N-terminaIer ökar.
-Och avtrycket framtrÀder tydIigare.
232
00:22:44,647 --> 00:22:48,037
Men eftersom nya fingeravtryck
ibIand bestÄr-
233
00:22:48,127 --> 00:22:52,882
-av heIt intakta proteiner
kan resuItatet dröja fIera mÄnader.
234
00:22:52,967 --> 00:22:55,845
EIIer fIera Är,
beroende pÄ nedbrytningshastigheten.
235
00:22:55,927 --> 00:23:01,445
TÀndstickspIÄnet IÄg försIutet i en pÄse.
Det kan pÄverka hastigheten.
236
00:23:01,527 --> 00:23:05,805
FĂ„ se nu, pIast...
PIast stÀnger inne vÀrme och fukt.
237
00:23:07,407 --> 00:23:11,116
Bakterierna
fortsÀtter nedbrytningsprocessen.
238
00:23:13,127 --> 00:23:16,597
PÄsen fungerade som en fuktkammare.
239
00:23:16,687 --> 00:23:22,364
-Du framkaIIade det i sIow motion.
-Tack, NeiI.
240
00:23:22,447 --> 00:23:27,805
Hade han köpt ett defekt vapen eIIer
skuIIe han sÀIja ett som han gjort om?
241
00:23:27,887 --> 00:23:34,520
-Det kan ha varit för eget bruk.
-Varför fiIade han dÄ ned serienumret?
242
00:23:34,607 --> 00:23:40,716
Man stryker ut putsmedIet
pÄ de avIÀgsnade serienumret.
243
00:23:41,727 --> 00:23:47,563
Efter det poIerar man ytan
tiIIs den Àr spegeIbIank.
244
00:23:57,167 --> 00:24:02,958
ReagensmedIet frÀter
pÄ den komprimerade ytan...
245
00:24:03,047 --> 00:24:07,677
VarpÄ serienumrets
tyngre metaII framtrÀder.
246
00:24:10,207 --> 00:24:14,883
-Titta.
-Och vips ser man serienumret.
247
00:24:14,967 --> 00:24:19,995
KoIIa Iicensregister och pantbanker
i omrÄdet för att fÄ fram en adress.
248
00:24:22,607 --> 00:24:26,043
-UrsÀkta.
-UrsÀkta mig.
249
00:24:26,127 --> 00:24:30,598
-Sara... Har du tid en stund?
-Jag antar det.
250
00:24:30,687 --> 00:24:37,240
Du poIerar vÀI inte dina smycken
pÄ Iabbet? Det vore regIementsvidrigt.
251
00:24:37,807 --> 00:24:44,155
-Vad kan jag stÄ tiII tjÀnst med?
-Jag viIIe höra om du avsIutat terapin?
252
00:24:44,247 --> 00:24:50,846
-Det har du inte med att göra, EckIie.
-Jag ska ta upp det med arbetsIedaren.
253
00:24:50,927 --> 00:24:55,876
-Du har vÀI informerat honom?
-Jo, vi har haft ett kort samtaI.
254
00:24:55,967 --> 00:25:00,563
Jag mÄr bra. Jag avsIutade terapin
för fIera mÄnader sen.
255
00:25:00,647 --> 00:25:05,562
Grissom har inte antecknat
det samtaIet i din personakt.
256
00:25:06,767 --> 00:25:11,045
Jag ordnar det.
257
00:25:11,127 --> 00:25:13,402
Tack.
258
00:25:18,127 --> 00:25:22,405
BeIys pIÄnet med vitt Ijus
sÄ har vi heIa spektret.
259
00:25:22,487 --> 00:25:26,400
Jag höjer Ijusstyrka och kontrast.
260
00:25:26,487 --> 00:25:29,604
Rotera 1 80 grader.
261
00:25:31,927 --> 00:25:36,125
-''CIub PCH''.
-Los AngeIes.
262
00:25:36,207 --> 00:25:40,200
-Har det nÄgot bevisvÀrde?
-Kanske.
263
00:25:40,287 --> 00:25:43,996
Den tiIItaIades son bodde i L.A.
264
00:25:44,087 --> 00:25:48,683
Jag koIIade upp Keith Garbett.
Han Àr inte straffad tidigare.
265
00:25:48,767 --> 00:25:55,002
Han fIyttade tiII KaIifornien och drev
en veterinÀrmottagning i Encino.
266
00:25:55,087 --> 00:25:58,079
-Var han veterinÀr?
-Sa jag inte det?
267
00:25:58,167 --> 00:26:01,955
Vi hittade hundhÄr pÄ brottspIatsen
som inte betydde nÄgot.
268
00:26:02,047 --> 00:26:04,800
Nu gör de det.
269
00:26:09,047 --> 00:26:14,917
Mr Stokes... EnIigt pappas advokat
kan domen komma att rivas upp.
270
00:26:15,007 --> 00:26:19,444
Jim Brass, Las Vegas-poIisen.
Jag viII stÀIIa nÄgra frÄgor.
271
00:26:19,527 --> 00:26:25,966
-Har ni varit pÄ CIub PCH nÄgon gÄng?
-PÄ viIket sÀtt rör det utredningen?
272
00:26:26,047 --> 00:26:31,758
Vi skuIIe viIja ta era fingeravtryck
om det gÄr för sig.
273
00:26:31,847 --> 00:26:35,965
Varför det? Ni fÄr ursÀkta,
men jag Iitar inte direkt pÄ er.
274
00:26:36,047 --> 00:26:40,837
Ni IÀt pappa sitta och ruttna i fÀngeIset
i fem Är och nu Àr ni ute efter mig.
275
00:26:40,927 --> 00:26:43,566
GIöm det!
276
00:26:44,487 --> 00:26:46,921
Det gick ju bra.
277
00:26:47,007 --> 00:26:50,079
Det finns fIer sÀtt
att skaffa hans fingeravtryck pÄ.
278
00:26:50,167 --> 00:26:54,479
SkrÀp pÄ trottoaren
Àr vÀI offentIig egendom?
279
00:27:01,727 --> 00:27:07,962
Det hÀr samtaIet ingÄr officieIIt
i granskningen av Max Larson-faIIet.
280
00:27:08,047 --> 00:27:13,440
SpÄrsÀkrade du efter ett mord pÄ
2028 BouIder Highway för fem Är sen?
281
00:27:13,527 --> 00:27:16,724
Det vet du att jag gjorde.
282
00:27:16,807 --> 00:27:22,598
-ViIka uppgifter hade du tiIIdeIats?
-GiI detaIjstyr inte.
283
00:27:22,687 --> 00:27:26,965
AIIa vet vad som ska göras.
Jag fotograferade brottspIatsen-
284
00:27:27,047 --> 00:27:31,518
-samIade in bIodspÄr och IÀmnade
den svedda tidningen tiII spÄrgruppen.
285
00:27:31,607 --> 00:27:34,599
Gick ni igenom dina rapporter
under anaIysarbetet?
286
00:27:34,687 --> 00:27:38,521
ViII du veta om han utförde
en arbetsIedargranskning?
287
00:27:38,607 --> 00:27:43,920
-Det ska göras.
-Det Àrjag övertygad om.
288
00:27:46,647 --> 00:27:52,244
Gör du aIIt det hÀr för Iabbets skuII
eIIer för att sÀtta dit Grissom?
289
00:27:52,327 --> 00:27:58,118
Catherine... Det finns mÄnga skickIiga
brottspIatsutredare som du-
290
00:27:58,207 --> 00:28:03,361
-som föresIÄs som arbetsIedare.
Jag viII ha rÀtt person pÄ rÀtt pIats.
291
00:28:06,807 --> 00:28:12,962
AngÄende min begÀran...
Jag viII gÀrna Ieda dagskiftet.
292
00:28:13,047 --> 00:28:17,757
BÀttre tider för en ensamstÄende mor
och en Iöneförhöjning sitter inte feI.
293
00:28:17,847 --> 00:28:23,160
-Det handIar inte om pengar.
-Skönt att vara ekonomiskt oberoende.
294
00:28:26,687 --> 00:28:29,918
Jag antar att det var aIIt?
295
00:28:31,367 --> 00:28:32,641
Ja.
296
00:29:00,927 --> 00:29:06,320
-Vakuumkammaren...
-IbIand finns inte bevisen inuti pÄsen...
297
00:29:06,407 --> 00:29:08,477
...utan utanpÄ.
298
00:29:31,047 --> 00:29:36,201
JÀmför okÀnt fingeravtryck pÄ pIÄnet
med avtrycket pÄ soppÄsen.
299
00:29:39,607 --> 00:29:43,077
-Game, set...
-...och match.
300
00:29:43,327 --> 00:29:45,887
Vi har stÀngt!
301
00:29:45,967 --> 00:29:49,482
Hörde du inte? Vi har stÀngt.
302
00:30:03,527 --> 00:30:08,681
Det var inte min restaurang.
Det var inte mitt probIem.
303
00:30:08,767 --> 00:30:12,680
Du Ijög för oss. Du sa att du bodde
i L.A. nÀr mordet begicks.
304
00:30:12,767 --> 00:30:18,637
Medan dina förÀIdrar var upptagna med
rÀttsprocessen drev du restaurangen.
305
00:30:18,727 --> 00:30:23,596
-Du tog emot varorna den veckan.
-Du mor skickade uppgifter pÄ det.
306
00:30:23,687 --> 00:30:29,796
Restaurangen höII pÄ att gÄ omkuII
och nÀr domen kom sIog det sIint.
307
00:30:29,887 --> 00:30:36,440
-Det ni anför Àr bara indicier.
-Ni kan för aII deI ÄtaIas bÀgge tvÄ.
308
00:30:36,527 --> 00:30:40,998
Din far hade motiv och hans
fingeravtryck fanns pÄ rörtÄngen.
309
00:30:41,087 --> 00:30:44,966
SkuIIe ÄkIagaren
ÄtaIa tvÄ personer för samma brott?
310
00:30:45,047 --> 00:30:49,962
-De kan minst dömas för stÀmpIing.
-De kan mycket vÀI ha samarbetat.
311
00:30:50,047 --> 00:30:55,167
-Det Àr IÀttare att vara tvÄ mot en.
-Det var nog inte sÄ det gick tiII.
312
00:30:55,247 --> 00:30:58,842
NÀr din far dömdes
sIog du igen din mottagning-
313
00:30:58,927 --> 00:31:02,602
-fIyttade hem och satsade
aIIt du hade pÄ hans försvar.
314
00:31:02,687 --> 00:31:08,125
-Det vittnar om skuIdkÀnsIor.
-Det vittnar om kÀrIek tiII min far.
315
00:31:08,207 --> 00:31:13,486
Varför berÀttar du inte sanningen
om du nu ÀIskar honom sÄ mycket?
316
00:31:13,567 --> 00:31:16,798
RentvÄ honom.
317
00:31:22,967 --> 00:31:29,884
Han var inte inbIandad. Jag trodde
aIdrig att de skuIIe döma en oskyIdig.
318
00:31:29,967 --> 00:31:33,403
DÀrför höII jag tyst.
319
00:31:34,447 --> 00:31:37,757
För att skydda dig sjÀIv.
320
00:31:43,007 --> 00:31:46,920
Vi trÀffas pÄ mitt kontor
nÀr du har gÄtt av skiftet.
321
00:31:47,007 --> 00:31:50,841
-FaIIet Àrju Iöst.
-Kom inte för sent.
322
00:31:58,207 --> 00:32:01,119
Varför skuIIe vi trÀffas hÀr?
323
00:32:01,207 --> 00:32:06,440
Vi hittade en okÀnd man ihjÀIskjuten
pÄ en parkeringspIats för tre dagar sen.
324
00:32:06,527 --> 00:32:10,884
MAC-1 0:an bredvid kroppen
var registrerad pÄ en PauI TurIock-
325
00:32:10,967 --> 00:32:13,800
-som stÄr som Àgare tiII det hÀr huset.
326
00:32:13,887 --> 00:32:18,836
Ni viII aIItsÄ ta reda pÄ om
PauI TurIock Àr den okÀnde mannen?
327
00:32:20,447 --> 00:32:24,201
Det ser ganska Iovande ut.
328
00:32:28,767 --> 00:32:31,839
Det Ă€r poIisen. Ăr det nĂ„gon hĂ€r?
329
00:33:06,887 --> 00:33:09,606
Sara...
330
00:33:11,887 --> 00:33:16,756
-Ăr det nĂ„gon av de hĂ€r?
-Han med ''Rita''-tatueringen.
331
00:33:16,847 --> 00:33:22,319
-Ăr det mamma eIIer fIickvĂ€nnen?
-Mamma. Det Àrju inte överstruket.
332
00:33:22,407 --> 00:33:28,039
HĂ€r finns fIera MAC-1 0. Fem stycken,
samtIiga med serienumren borttagna.
333
00:33:29,727 --> 00:33:31,922
FiIar och sIipstenar.
334
00:33:32,007 --> 00:33:35,886
För att göra haIv- tiII heIautomatisk
och sopa igen spÄren.
335
00:33:35,967 --> 00:33:41,644
Varje enskiIt vapen Àr en ÄtaIspunkt,
IikasÄ varje nedfiIat serienummer.
336
00:33:41,727 --> 00:33:45,083
Han har redan
fÄtt dödsstraffet verkstÀIIt.
337
00:33:46,767 --> 00:33:52,160
Vi gillade det vi sÄg, Paulie. AffÀren
blir av. Femtusen för fem stycken.
338
00:33:52,247 --> 00:33:55,364
Jag Äterkommer om tiden.
339
00:33:55,447 --> 00:33:59,440
-Paulie, mÄndag 2 1.00.
-Det Àr i kvÀll.
340
00:33:59,527 --> 00:34:05,921
PauIie har aIItsÄ trÀffat köparna,
förmodIigen för att visa en prototyp.
341
00:34:06,007 --> 00:34:09,886
Kanske pÄ parkeringen
dÀr kroppen pÄtrÀffades.
342
00:34:09,967 --> 00:34:13,243
TroIigast Àr att affÀren
genomförs pÄ samma stÀIIe.
343
00:34:13,327 --> 00:34:16,524
-Köparna vet inte att han Àr död.
-Tur för oss.
344
00:34:27,727 --> 00:34:33,916
Snyggtjobbat med LarsonfaIIet. Utan
din insats hade sonen kommit undan.
345
00:34:34,007 --> 00:34:40,560
-Det var gruppens förtjÀnst.
-Precis som med WestonsonfaIIet?
346
00:34:40,647 --> 00:34:44,606
Kvinnan som brÀndes
i en dieseItunna i fjoI...
347
00:34:44,687 --> 00:34:47,838
Jo, jag minns faIIet, Conrad.
348
00:34:47,927 --> 00:34:54,116
Jag granskade Grissoms rapport.
Du var rena brottsutredarroboten.
349
00:34:55,807 --> 00:34:58,924
Grissom ratade
Faye Mindens vittnesmÄI, men inte du.
350
00:34:59,007 --> 00:35:03,762
Grissom IÀt mig utreda ett nytt spÄr,
under sin Iedning.
351
00:35:03,847 --> 00:35:08,204
AvdeIade han personaI
för att hjÀIpa dig?
352
00:35:08,287 --> 00:35:12,997
GIöm det.
Jag förstÄr om du viII stÄ utanför.
353
00:35:14,087 --> 00:35:16,521
Snyggtjobbat, som sagt.
354
00:35:54,207 --> 00:35:57,597
Upp med hÀnderna.
Inga hastiga röreIser.
355
00:35:58,247 --> 00:36:02,365
-Jag Àr ATF-agent.
-HÄII bara hÀnderna uppe.
356
00:36:05,367 --> 00:36:11,317
SpeciaIagent John CaIder, ATF.
Han jobbar under tÀckmanteI.
357
00:36:11,407 --> 00:36:16,003
-SnÀrjer ni en vapenhandIare?
-Vi hade tÀnkt sIÄ tiII i kvÀII.
358
00:36:16,087 --> 00:36:21,719
Heter han PauI TurIock? Han rÄkade
skjuta sig genom IÄrbensartÀren.
359
00:36:21,807 --> 00:36:25,038
Ni Àr fyra dagar för sent ute.
360
00:36:25,967 --> 00:36:32,281
Om jag förstÄr det rÀtt fortsatte det
doIda fingeravtrycket att framkaIIas...
361
00:36:32,367 --> 00:36:36,326
-...efter din undersökning.
-Det Àr teoretiskt möjIigt.
362
00:36:36,407 --> 00:36:42,721
Som du vet harjag bett Sofia granska
ditt handhavande av Max Larson-faIIet.
363
00:36:42,807 --> 00:36:48,803
FrÄngick Grissom nÄgra av vÄra rutiner
nÀr han hanterade bevismateriaIet?
364
00:36:51,527 --> 00:36:56,396
Jag anser inte att han har misskött
sin uppgift. Han föIjde Iabbets rutiner.
365
00:36:56,487 --> 00:36:59,479
NĂ€r bevismateriaIet inte
stÀmde med hans anteckningar-
366
00:36:59,567 --> 00:37:04,243
-uppmÀrksammade han ÄkIagaren pÄ
det och IÀt nÄgon annan granska faIIet.
367
00:37:04,327 --> 00:37:11,358
Var hans agerande i vittnesbÄset nÀr
det nya bevismateriaIet upptÀcktes-
368
00:37:11,447 --> 00:37:15,122
-inom ramen för vÄrt regeIverk?
369
00:37:16,127 --> 00:37:20,405
I det hÀr faIIet - ja.
370
00:37:28,247 --> 00:37:31,523
Under den hÀr utredningens gÄng-
371
00:37:31,607 --> 00:37:36,044
-har det uppstÄtt tviveI
kring din förmÄga som arbetsIedare.
372
00:37:36,127 --> 00:37:39,756
Ligger inte det Iite utanför
den hÀr granskningen?
373
00:37:39,847 --> 00:37:43,806
Det finns inget som pÄvisar
att Grissom frÄngick rutiner...
374
00:37:43,887 --> 00:37:47,562
-Tack för ditt inIÀgg.
-KIĂ€m fram det, Conrad.
375
00:37:47,647 --> 00:37:51,720
Det finns inget specifikt
som föranIeder discipIinÀra ÄtgÀrder-
376
00:37:51,807 --> 00:37:58,076
-men min granskning har fÄtt mig
att ifrÄgasÀtta din grupps effektivitet-
377
00:37:58,167 --> 00:38:02,365
-och din förmÄga att Ieda den.
378
00:38:02,447 --> 00:38:05,359
Jag tÀnker spIittra er.
379
00:38:06,927 --> 00:38:12,763
-FörIÄt?
-PersonaIfördeIning Àr mitt omrÄde.
380
00:38:12,847 --> 00:38:16,726
Catherine WiIIow
kommer att Ieda kvÀIIsskiftet.
381
00:38:16,807 --> 00:38:21,835
-Hon hade ju begÀrt dagskiftet.
-Jag tÀnker pÄ Iabbets bÀsta.
382
00:38:21,927 --> 00:38:24,600
KvÀIIsskiftschefen tar över dagskiftet.
383
00:38:24,687 --> 00:38:30,080
Jag har varit tiIIförordnad chef dÀr
och har visat mig mÀktig uppgiften.
384
00:38:30,167 --> 00:38:33,079
Warrick Brown och Nick Stokes
Iyder under Catherine.
385
00:38:33,167 --> 00:38:39,322
Greg Sanders, Sara SidIe och Sofia
kommer att Iyda under dig.
386
00:38:39,407 --> 00:38:43,923
-Degraderar du mig?
-Du och Grissom passar varandra.
387
00:38:45,687 --> 00:38:49,999
-Varför gör du sÄ hÀr?
-Det brister i Iedningen pÄ nattskiftet.
388
00:38:50,087 --> 00:38:54,478
Din personaI
har fÄtt kompensera dina brister.
389
00:38:54,567 --> 00:39:01,200
Jag vidtar ÄtgÀrder innan dina brister
Àventyrar vÄr verksamhet.
390
00:39:03,847 --> 00:39:07,726
Mitt besIut Àr definitivt.
391
00:39:12,567 --> 00:39:17,641
-Han pratade med oss aIIihop.
-Han IÄg snarare i bakhÄII.
392
00:39:17,727 --> 00:39:21,402
-Jag bekIagar, Grissom.
-Gör inte det.
393
00:39:21,487 --> 00:39:25,526
EckIie har inte en susning
om vetenskapIigt arbete.
394
00:39:25,607 --> 00:39:31,318
Han börjar med svaren han viII ha och
stÀIIer frÄgor för att nÄ fram tiII dem.
395
00:39:31,407 --> 00:39:36,242
Han har varit en rövsIickare i heIa
sitt Iiv, och nu taIar han om för oss-
396
00:39:36,327 --> 00:39:40,639
-hur en bra arbetsIedare ska vara,
hur en grupp ska fungera.
397
00:39:40,727 --> 00:39:47,485
Om en grupp kör pÄ i samma spÄr av
gammaI vana tappar den i effektivitet.
398
00:39:47,567 --> 00:39:51,719
-Det dÀr tror du vÀI ÀndÄ inte pÄ?
-Nej.
399
00:39:51,807 --> 00:39:56,597
En grupp bIir bara starkare med tiden,
men jag Àr inte chef över Iabbet-
400
00:39:56,687 --> 00:39:59,281
-och viII heIIer inte vara det.
401
00:39:59,367 --> 00:40:03,997
Jag tar hand om den.
StÄIarna har börjat ruIIa in.
402
00:40:08,127 --> 00:40:13,997
Jag visste att sIutet skuIIe komma,
men inte pÄ det hÀr viset.
403
00:40:22,167 --> 00:40:26,843
Brown. Okej.
404
00:40:26,927 --> 00:40:33,924
Jag meddeIar Nick.
Vi ses dÀr. GratuIerar, förresten.
405
00:40:36,887 --> 00:40:42,723
-Min nya arbetsIedare.
-Catherine?
406
00:40:42,807 --> 00:40:46,322
-Bra.
-Jag mÄste se tiII att fÄ Iite sömn.
407
00:40:46,407 --> 00:40:50,320
KvÀIIsskiftet börjar kI. 1 6.
Det bIir en stor omstÀIIning.
408
00:40:50,407 --> 00:40:56,164
HerakIeitos sa att det Àr
i förÀndringen vi finner mening.
409
00:40:56,247 --> 00:41:02,561
Tack vare dig harjag redan
funnit meningen med det hÀrjobbet.
410
00:41:02,647 --> 00:41:05,115
Vi ses.
410
00:41:06,305 --> 00:42:06,158
Stöd oss och bli en VIP-medlem
för att ta bort all reklam frÄn www.OpenSubtitles.org39343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.