All language subtitles for Bosch.Legacy.S01E10.Always.All.Ways.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,381 --> 00:00:07,091 Previously on Bosch: Legacy. 2 00:00:07,091 --> 00:00:08,008 Gun, gun, gun! 3 00:00:10,302 --> 00:00:13,139 So, from your vantage point, you did not see a gun? 4 00:00:13,139 --> 00:00:14,348 Correct. 5 00:00:14,432 --> 00:00:17,518 Rose and Associates will be representing the Davis family 6 00:00:17,518 --> 00:00:19,895 in a wrongful death action against the LAPD. 7 00:00:19,979 --> 00:00:21,480 Always looking for the pot of gold. 8 00:00:21,564 --> 00:00:22,398 Can we meet? 9 00:00:22,398 --> 00:00:25,317 Talk about the audio recording you had Mrs. Davis make. 10 00:00:25,401 --> 00:00:26,235 Does he still have his gun? 11 00:00:26,235 --> 00:00:28,446 Yes, it's in the trunk. 12 00:00:28,446 --> 00:00:30,823 The good doctor's most recent prescription audit. 13 00:00:30,823 --> 00:00:32,992 Who wrote the most opioid scripts? 14 00:00:32,992 --> 00:00:35,411 Dr. Vince Shipman by a mile. 15 00:00:35,411 --> 00:00:37,705 What if one of his doctors was overprescribing? 16 00:00:37,705 --> 00:00:40,124 Writing scripts for nonexistent patients. 17 00:00:40,124 --> 00:00:42,626 I called Dr. Basu to follow up. He didn't get back to me. 18 00:00:42,710 --> 00:00:44,462 Next thing I know, he's murdered. 19 00:00:44,462 --> 00:00:46,380 We're just canvassing the neighborhood. 20 00:00:46,464 --> 00:00:48,507 Uh, there's been a series of daytime sexual assaults. 21 00:00:48,591 --> 00:00:49,425 You may have heard. 22 00:00:49,425 --> 00:00:50,342 No, I hadn't heard that. 23 00:00:50,426 --> 00:00:52,762 Are you in the area often, mister... 24 00:00:52,762 --> 00:00:55,473 Dockweiler. Kurt Dockweiler. 25 00:00:55,473 --> 00:00:58,225 My client was the biological father of Dominick Santanello. 26 00:00:58,309 --> 00:00:59,143 Your grandfather. 27 00:00:59,143 --> 00:01:00,978 You should know his estate goes to his heirs. 28 00:01:00,978 --> 00:01:02,062 You and your son. 29 00:01:02,146 --> 00:01:05,232 If DNA confirms bloodlines, which it will. 30 00:01:05,316 --> 00:01:06,275 We have a match. 31 00:01:06,275 --> 00:01:08,152 Now all we gotta do is keep 'em alive. 32 00:01:08,152 --> 00:01:09,278 I'm gonna post up on the heirs. 33 00:01:09,278 --> 00:01:11,906 I'll let Vibiana know you're gonna be keeping an eye out. 34 00:01:13,991 --> 00:01:14,992 Fucking traitor. 35 00:01:14,992 --> 00:01:16,619 I'll take care of it. 36 00:01:16,619 --> 00:01:19,121 Mr. Sloan just called to come up. To do a security check. 37 00:01:19,205 --> 00:01:20,706 Okay, so he's probably just being-- 38 00:01:20,790 --> 00:01:22,500 He did one tonight already, Harry. 39 00:01:22,500 --> 00:01:23,459 Okay, you need to get out of there. 40 00:01:23,459 --> 00:01:24,668 - What is it? - Just come with me. It's okay. 41 00:01:24,752 --> 00:01:25,586 Take the stairs and get out of there. 42 00:01:25,586 --> 00:01:27,171 I'm on my way. I'll find you. 43 00:01:34,470 --> 00:01:35,679 - Hurry! - Okay! 44 00:01:38,182 --> 00:01:39,767 Go, quick! 45 00:01:41,143 --> 00:01:42,561 - Quiet. 46 00:02:25,646 --> 00:02:27,606 Shh, shh, shh. 47 00:04:22,888 --> 00:04:25,182 Let's go. Come on. Go. Come on. 48 00:04:28,519 --> 00:04:29,353 Go, go, go. 49 00:04:34,233 --> 00:04:35,693 Hang on. 50 00:04:48,038 --> 00:04:48,872 You all right? 51 00:04:48,956 --> 00:04:50,582 - Yeah. - Yeah. 52 00:06:00,652 --> 00:06:03,197 Your Honor, the SIS is exploiting a loophole 53 00:06:03,197 --> 00:06:07,159 in the public records law that allows them to withhold these bodycam videos 54 00:06:07,159 --> 00:06:09,870 as long as there's an ongoing investigation. 55 00:06:09,870 --> 00:06:11,580 That is not what the law intended. 56 00:06:11,580 --> 00:06:14,917 Your Honor, a thorough investigation takes time, 57 00:06:14,917 --> 00:06:18,587 and the police need that time to complete their inquiries. 58 00:06:18,587 --> 00:06:19,922 The public's need to know the truth 59 00:06:19,922 --> 00:06:22,591 far outweighs the needs of the police department. 60 00:06:22,591 --> 00:06:25,511 Judge, I'm only asking for what we're entitled to. 61 00:06:25,511 --> 00:06:27,554 Your Honor, this is outrageous. 62 00:06:27,638 --> 00:06:29,473 Counsel is grandstanding again. 63 00:06:29,473 --> 00:06:33,769 Mr. Kessler, sunlight is always the best disinfectant. 64 00:06:33,769 --> 00:06:37,523 I expect the city to act promptly and release the requested videos. 65 00:06:37,523 --> 00:06:40,067 If it doesn't, I will compel disclosure. 66 00:06:45,364 --> 00:06:46,240 Yes, Your Honor. 67 00:06:49,993 --> 00:06:52,746 Used to be we got an actual break for lunch. 68 00:06:52,830 --> 00:06:55,332 You could sit down in a real restaurant and eat healthy food. 69 00:06:55,332 --> 00:06:58,293 Mm, says the queen of Trejo's Donuts. 70 00:06:58,377 --> 00:07:00,295 Donuts don't count. 71 00:07:00,379 --> 00:07:02,798 Cops have an enzyme that zero out the calories. 72 00:07:04,091 --> 00:07:05,217 Point is, five years from now, 73 00:07:05,217 --> 00:07:06,802 the department will be a bunch of lard-asses 74 00:07:06,802 --> 00:07:07,886 from all the shit we eat. 75 00:07:07,970 --> 00:07:12,975 Mm. I think it pretty much already is a bunch of lard-asses. 76 00:07:13,976 --> 00:07:15,936 Watch your mouth, beanpole. 77 00:07:15,936 --> 00:07:18,355 Hey, you see that guy? 78 00:07:18,355 --> 00:07:19,648 Getting out of a City truck? 79 00:07:20,774 --> 00:07:23,402 I think he might be the inspector I talked to about the Screen Cutter. 80 00:07:30,784 --> 00:07:31,785 Mr. Dockweiler. 81 00:07:32,786 --> 00:07:33,871 Uh, yeah? 82 00:07:33,871 --> 00:07:34,955 Do you have a second? 83 00:07:36,248 --> 00:07:37,457 Sure. 84 00:07:37,541 --> 00:07:38,542 Watch his place. 85 00:07:40,043 --> 00:07:42,296 I thought that might be you. I'm Officer Bosch. 86 00:07:42,296 --> 00:07:44,965 We spoke over the phone about the Screen Cutter investigation. 87 00:07:44,965 --> 00:07:47,050 Right. How's that going? 88 00:07:47,134 --> 00:07:48,760 We're still looking for him. 89 00:07:48,844 --> 00:07:52,222 I just... I wanted to say thanks and, you know, keep your eyes open. 90 00:07:52,306 --> 00:07:53,682 - Yeah. - Call me if you see anything. 91 00:07:53,682 --> 00:07:55,058 Sure, I'll do that, Officer. 92 00:07:55,142 --> 00:07:55,976 - Appreciate it. - Yeah. 93 00:07:55,976 --> 00:07:57,477 - Enjoy your lunch. - Thank you. 94 00:07:59,188 --> 00:08:01,356 Sorry. Thanks. 95 00:08:11,909 --> 00:08:13,160 Bosch. 96 00:08:17,456 --> 00:08:18,457 Maestro. 97 00:08:21,210 --> 00:08:23,045 That was loud, whatever that was. 98 00:08:23,045 --> 00:08:26,048 Kamasi Washington. Homegrown cutting-edge jazz. 99 00:08:26,048 --> 00:08:27,216 Has to be loud. 100 00:08:27,216 --> 00:08:28,550 What brings you to these parts? 101 00:08:28,634 --> 00:08:29,843 I need you to check this out. 102 00:08:32,012 --> 00:08:33,013 Fuck is this? 103 00:08:33,013 --> 00:08:35,724 Just collating all the cams from that SIS shoot-'em-up. 104 00:08:35,724 --> 00:08:36,934 Just in from Chandler. 105 00:08:36,934 --> 00:08:38,852 That's my daughter. I don't want her to have any part in this. 106 00:08:38,936 --> 00:08:40,145 Man, talk to Chandler. 107 00:08:40,229 --> 00:08:43,106 Well, I'm gonna, but I'm talking to you about it right now. 108 00:08:43,190 --> 00:08:44,566 Well, this is her gig, man. 109 00:08:44,650 --> 00:08:46,985 And by the way, she's the gift that keeps giving. 110 00:08:47,069 --> 00:08:48,987 I depended on you, I'd be slurpin' ramen. 111 00:08:49,071 --> 00:08:51,198 I don't care what she's paying you. I need to jump the line, yeah? 112 00:08:53,617 --> 00:08:54,618 So, what's this? 113 00:08:54,618 --> 00:08:56,620 Somebody tried to kill my client and her son. 114 00:08:56,620 --> 00:08:59,414 The guy I had watching them, he's missing. 115 00:08:59,498 --> 00:09:02,709 That's the link to the video cameras in her art studio. 116 00:09:02,793 --> 00:09:05,254 Start there. I wanna see what I'm dealing with. 117 00:09:05,254 --> 00:09:07,422 About what time we lookin' for? 118 00:09:07,506 --> 00:09:09,800 She called me at 10:00. They were already in the building. 119 00:09:12,719 --> 00:09:15,722 They look like one person. Her. 120 00:09:18,600 --> 00:09:21,019 Whoa. This one means business. 121 00:09:23,855 --> 00:09:25,607 Run it back. Show me her face. 122 00:09:37,286 --> 00:09:39,037 Silencer. Isn't that illegal? 123 00:09:39,121 --> 00:09:41,873 Suppressor. Still illegal. 124 00:09:41,957 --> 00:09:43,333 Shoot me a copy of that. 125 00:09:43,417 --> 00:09:44,251 You got it. 126 00:09:44,251 --> 00:09:47,004 See if you can find any other cameras in the building or nearby. 127 00:09:47,004 --> 00:09:48,297 Everything you can find on her. 128 00:09:48,297 --> 00:09:50,173 Your clients, they safe? 129 00:09:50,257 --> 00:09:51,883 For now. I got 'em stashed. 130 00:09:51,967 --> 00:09:54,136 You're not gonna tangle with this one, are you? 131 00:09:57,222 --> 00:10:00,142 Oh, hey, what do I do with the vid of Dr. Shipman? 132 00:10:00,142 --> 00:10:01,893 We got him dead to rights pushing the pills. 133 00:10:01,977 --> 00:10:04,438 Well, we need him dead to rights killing Dr. Basu. 134 00:10:07,024 --> 00:10:07,858 Later. 135 00:10:09,151 --> 00:10:11,194 Look at this. 136 00:10:11,278 --> 00:10:13,488 I can't read it. Too small. 137 00:10:13,572 --> 00:10:15,115 It's a court summons. 138 00:10:15,115 --> 00:10:17,117 It's my first time testifying. 139 00:10:17,117 --> 00:10:18,618 That foot pursuit with O'Neill. 140 00:10:19,619 --> 00:10:22,247 Before long, boot, you won't even wanna open those emails. 141 00:10:22,331 --> 00:10:26,209 All you gotta do is wear your class A's, keep your tie and collar tight, 142 00:10:26,376 --> 00:10:27,878 be professional, 143 00:10:27,878 --> 00:10:29,838 and don't let the defense attorney bait you. 144 00:10:31,590 --> 00:10:34,718 Oh, shit, it's my day off. 145 00:10:34,718 --> 00:10:35,802 Do I get paid for this? 146 00:10:35,886 --> 00:10:37,763 Question answers itself. 147 00:10:38,597 --> 00:10:40,515 Hollywood units and 6 Adam 79. 148 00:10:40,599 --> 00:10:44,644 ADW shooting just occurred at 626 North Ardmore. 149 00:10:44,728 --> 00:10:47,272 Five to ten gunshots from inside residence. 150 00:10:47,356 --> 00:10:49,274 6-A-79, handle code three. 151 00:10:49,358 --> 00:10:50,275 That's us. Take it. 152 00:10:51,360 --> 00:10:54,905 6-A-79, show us responding from Hollywood. 153 00:10:54,905 --> 00:10:56,156 We need to move this thing forward. 154 00:10:56,156 --> 00:10:58,450 I can't keep Vibiana and her son off-grid forever. 155 00:10:58,450 --> 00:11:00,786 Well, I'm still working on the probate petition. 156 00:11:00,786 --> 00:11:02,704 Once it's ready, we file it and go public. 157 00:11:02,788 --> 00:11:04,456 Really? You're working on it? 158 00:11:04,456 --> 00:11:05,374 'Cause from what I hear, 159 00:11:05,374 --> 00:11:07,584 this is backseat to you running with the SIS shooting. 160 00:11:07,584 --> 00:11:10,128 Harry, I can assure you that is not what's happening. 161 00:11:10,212 --> 00:11:12,964 Listen to me, I don't want you dragging Maddie into this clusterfuck. 162 00:11:13,048 --> 00:11:14,549 I already talked to her about it. 163 00:11:14,633 --> 00:11:16,551 She didn't shoot anything, she didn't see anything, 164 00:11:16,635 --> 00:11:17,552 and she doesn't know anything. 165 00:11:17,636 --> 00:11:20,472 It's not what she saw, Harry. It's what her camera saw. 166 00:11:20,472 --> 00:11:24,017 Like George Floyd and all the others, it comes down to video documentation. 167 00:11:24,101 --> 00:11:25,852 I don't care what it comes down to. 168 00:11:27,229 --> 00:11:29,731 You pull her it into the shit and you and I are done. 169 00:11:42,661 --> 00:11:43,537 Follow my lead. 170 00:11:53,713 --> 00:11:56,299 LAPD! LAPD! I'm coming in! 171 00:12:04,933 --> 00:12:06,643 Go. 172 00:12:12,357 --> 00:12:13,442 Go to the stairs. 173 00:12:38,508 --> 00:12:39,342 We got a man down. 174 00:12:45,891 --> 00:12:48,643 6-A-79, requesting an RA at our location 175 00:12:48,727 --> 00:12:52,230 for a male Hispanic, approximately 25 years of age 176 00:12:52,314 --> 00:12:53,732 with multiple gunshot wounds. 177 00:12:53,732 --> 00:12:56,443 Victim is conscious and breathing. Check him for weapons. 178 00:12:56,443 --> 00:12:58,778 6-A-79, roger, requesting an RA to your location. 179 00:12:58,862 --> 00:13:00,071 Okay. 180 00:13:00,155 --> 00:13:01,406 He's circling. 181 00:13:04,159 --> 00:13:05,202 - Okay. - Sir. 182 00:13:05,202 --> 00:13:07,871 Do you wanna tell us who did this to you? 183 00:13:09,331 --> 00:13:12,125 Hey. Hey. Hey, hey, hey, hey, hey. Just breathe. 184 00:13:12,209 --> 00:13:14,461 - Just breathe. It's okay. Just breathe. 185 00:13:14,461 --> 00:13:18,006 Hey, listen, help is on the way. Okay? Help is on the way. 186 00:13:18,006 --> 00:13:20,675 Okay, I got you. Just wait. Just stay with me. It's all right. 187 00:13:22,802 --> 00:13:23,678 What the fuck are you doing? 188 00:13:38,610 --> 00:13:39,444 He's gone. 189 00:14:03,802 --> 00:14:05,303 Nobody should die alone. 190 00:14:10,809 --> 00:14:12,227 It's now a homicide scene. 191 00:14:15,063 --> 00:14:16,940 We need to back out and call in the detectives. 192 00:14:37,794 --> 00:14:39,754 I got two great seats for the game. 193 00:14:39,838 --> 00:14:43,091 Cost me an arm and a leg, but it's gonna be completely worth it. 194 00:14:43,091 --> 00:14:44,426 I tell you. 195 00:14:44,426 --> 00:14:45,594 Gustafson, I need a word. 196 00:14:46,678 --> 00:14:48,096 I'll catch up. 197 00:14:50,640 --> 00:14:52,642 Bosch, I'm getting tired of seeing your face. 198 00:14:52,726 --> 00:14:54,269 I'm getting tired of doing your job. 199 00:14:58,189 --> 00:14:59,399 What is it? 200 00:14:59,399 --> 00:15:00,650 A way to close the Basu case. 201 00:15:00,734 --> 00:15:01,568 The right way. 202 00:15:03,778 --> 00:15:04,654 What's on it? 203 00:15:04,738 --> 00:15:07,282 Dr. Vincent Shipman works at Basu's clinic. 204 00:15:07,282 --> 00:15:09,200 - You talk to him? - Didn't need to. 205 00:15:11,161 --> 00:15:12,912 He was using it as a prescription mill, 206 00:15:12,996 --> 00:15:16,916 writing phony scripts for the homeless and selling the pills himself. 207 00:15:17,000 --> 00:15:18,043 Basu confronted him about it. 208 00:15:18,043 --> 00:15:20,045 Two hours later, Basu was stabbed to death 209 00:15:20,045 --> 00:15:21,129 with surgical precision. 210 00:15:22,130 --> 00:15:23,340 And it's all on that? 211 00:15:23,340 --> 00:15:26,176 I got a video of Shipman laying the drugs off to a buyer. 212 00:15:26,176 --> 00:15:30,013 The rest you can get from the autopsy and a subpoena of Basu's records. 213 00:15:31,181 --> 00:15:33,433 You put the package together, you bring Shipman in, you lay it out. 214 00:15:33,933 --> 00:15:35,226 That easy, huh? 215 00:15:35,310 --> 00:15:37,604 Look, if I had a badge, 216 00:15:37,604 --> 00:15:40,774 I'd also get a cell phone dump around the area where the murder occurred. 217 00:15:40,774 --> 00:15:43,526 My guess is Shipman's cell is gonna be on it. 218 00:15:43,610 --> 00:15:47,405 So, you put it together, I think he'll confess. 219 00:15:47,489 --> 00:15:50,367 And you won't even have to take your jacket off or get in his face. 220 00:15:53,411 --> 00:15:54,329 What do you want in return? 221 00:15:54,329 --> 00:15:55,872 I want you to do the right thing. 222 00:15:55,872 --> 00:15:59,376 I want you to arrest the right guy and put him in fuckin' jail. 223 00:15:59,376 --> 00:16:03,963 And if you can't do it, I still know people on the job that can. 224 00:16:16,142 --> 00:16:16,976 Mo. 225 00:16:17,060 --> 00:16:18,937 I found something. 226 00:16:18,937 --> 00:16:21,398 There's a hidden camera on the delivery door of that place downtown. 227 00:16:21,398 --> 00:16:23,024 Probably to catch package pirates. 228 00:16:23,108 --> 00:16:26,236 I found it on the building's Wi-Fi network and I backed up the image. 229 00:16:26,236 --> 00:16:28,446 You're gonna wanna see it. 230 00:16:28,530 --> 00:16:29,656 Send it to me. 231 00:16:29,656 --> 00:16:31,950 I just did. Brace yourself. 232 00:16:39,290 --> 00:16:41,876 It's Sloan. Here for a security check. 233 00:16:41,960 --> 00:16:43,503 Okay, hang on. 234 00:16:54,305 --> 00:16:55,432 Jesus Christ. 235 00:18:00,705 --> 00:18:01,915 All right. Crash, crash. 236 00:18:11,341 --> 00:18:12,342 Get on the ground! 237 00:18:18,723 --> 00:18:20,391 That's him. Fuckin' bag him. 238 00:18:20,475 --> 00:18:21,476 - Shut the fuck up. 239 00:18:21,476 --> 00:18:22,977 Let's go, shitbird. 240 00:18:23,061 --> 00:18:24,646 Let's go, boys. Load 'em up. 241 00:18:33,071 --> 00:18:35,073 Fire in the hole! Fire in the hole! 242 00:18:38,493 --> 00:18:41,496 - Crips, take these fuckers for me. 243 00:18:44,833 --> 00:18:47,126 Crips, you got lead. Take us back, brother. 244 00:18:47,210 --> 00:18:49,546 Roger that. Let's go, boys. Load up. 245 00:18:49,546 --> 00:18:51,881 - We're good. - Let's go, let's go. 246 00:18:51,965 --> 00:18:54,008 Let's go, guys. Let's go. 247 00:18:54,092 --> 00:18:55,093 Let's go. 248 00:19:17,782 --> 00:19:18,825 Put him in 19. 249 00:19:29,335 --> 00:19:31,045 Sit down and shut the fuck up. 250 00:19:38,177 --> 00:19:39,554 You got him? 251 00:19:39,554 --> 00:19:41,764 Yeah, I got him. 252 00:19:41,848 --> 00:19:42,974 I'll go see what's what. 253 00:19:49,397 --> 00:19:50,231 Edge. 254 00:19:52,066 --> 00:19:54,611 He's Saudi. Your guy speak Arabic? 255 00:19:54,611 --> 00:19:56,779 He speaks whatever we need. 256 00:19:58,364 --> 00:19:59,908 We didn't find any intel in the cave. 257 00:19:59,908 --> 00:20:02,076 We'll just have to see what he's got to say. 258 00:20:03,494 --> 00:20:04,704 Okay, what's your angle? 259 00:20:04,704 --> 00:20:06,956 I'm gonna ask him to give it all up. 260 00:20:08,166 --> 00:20:09,000 And he will. 261 00:20:09,000 --> 00:20:11,544 You sure about that? These guys come rough. 262 00:20:11,628 --> 00:20:12,670 Fuck that. 263 00:20:14,422 --> 00:20:17,717 I'm gonna paint a picture of all the nightmare shit that I can do to him 264 00:20:17,717 --> 00:20:20,678 and then I'm gonna let him gestate on that until he's chatty. 265 00:20:20,762 --> 00:20:21,679 If he's not chatty? 266 00:20:24,182 --> 00:20:26,684 Then all the bad shit I mentioned will start to happen. 267 00:20:28,770 --> 00:20:30,355 And you'll have to shoot him. 268 00:20:30,355 --> 00:20:31,397 To quiet him down. 269 00:20:31,481 --> 00:20:32,315 Yeah, so what do you do? 270 00:20:32,315 --> 00:20:34,901 You cross your fuckin' fingers 271 00:20:34,901 --> 00:20:38,112 and hope that he's not just giving you whatever you wanna hear? 272 00:20:38,196 --> 00:20:41,074 'Cause bad intel gets the wrong people killed. 273 00:20:46,037 --> 00:20:47,997 This is my world, Sergeant. 274 00:20:49,791 --> 00:20:51,584 So why don't you go back out there to yours 275 00:20:51,668 --> 00:20:55,588 and do what you do best, which I believe is... kill people. 276 00:21:16,067 --> 00:21:20,279 Bosch. The hell is this? Where am I? 277 00:21:22,198 --> 00:21:26,494 Oh, Jesus. 278 00:21:28,705 --> 00:21:31,374 Help me! Somebody help me! 279 00:21:31,374 --> 00:21:35,003 No one can hear you. It's her building. 280 00:21:35,003 --> 00:21:35,920 Whose? 281 00:21:36,004 --> 00:21:39,799 The one you sent the assassin to because the place was empty. 282 00:21:39,799 --> 00:21:42,093 That everybody had been evicted from except for her and her son. 283 00:21:42,093 --> 00:21:44,470 Listen, Bosch, I don't know what you're talking about. 284 00:21:44,554 --> 00:21:48,516 This is wrong. You're not that guy. You'll go to prison for this. 285 00:21:50,268 --> 00:21:53,855 I am that guy. If I go, you'll go. 286 00:21:55,106 --> 00:21:59,986 It'll all come out. You set loose a killer on a 14-year-old boy and his mother. 287 00:21:59,986 --> 00:22:02,321 The only thing I'll be guilty of is trying to stop it. 288 00:22:02,405 --> 00:22:03,906 This is crazy. 289 00:22:03,990 --> 00:22:06,451 I'm an ex-cop, for God's sake. 290 00:22:06,451 --> 00:22:07,368 A commander! 291 00:22:11,706 --> 00:22:13,291 - Who is she? - Bosch, I don't know. 292 00:22:13,291 --> 00:22:14,917 Don't fuck with me. Who is she? 293 00:22:15,001 --> 00:22:18,004 How can I tell you something that I don't know? 294 00:22:22,175 --> 00:22:26,596 Oh, shit. Oh, Bosch, don't, please. 295 00:22:26,596 --> 00:22:29,974 I can't tell you something that I don't know. 296 00:22:31,392 --> 00:22:34,103 You had me checked out. 297 00:22:34,187 --> 00:22:37,106 Tora Bora. You know what we did there. 298 00:22:37,190 --> 00:22:39,650 You don't wanna do this. 299 00:22:39,734 --> 00:22:41,486 Don't do this. Don't do this. Bosch, no, don't. 300 00:22:41,486 --> 00:22:45,656 No, no, no, no, no, no, don't! I don't know her name! Okay? 301 00:22:45,740 --> 00:22:49,702 All I have is a contact. No names. 302 00:22:49,786 --> 00:22:51,871 I don't even know where she's from. 303 00:22:51,871 --> 00:22:52,914 How was contact made? 304 00:22:52,914 --> 00:22:56,334 Text. I have a number. I use a burner. 305 00:22:56,334 --> 00:22:59,087 The money's sent to a-- a blind account in the Caymans. 306 00:22:59,087 --> 00:23:00,713 Then you can get a message to her. 307 00:23:00,797 --> 00:23:01,881 Yes. 308 00:23:01,881 --> 00:23:03,591 Tell her to stop. 309 00:23:03,591 --> 00:23:05,760 Can't. Her rules. 310 00:23:05,760 --> 00:23:08,179 When she takes the job, there's no turning back. 311 00:23:10,181 --> 00:23:11,390 What did she do with Sloan? 312 00:23:11,474 --> 00:23:15,520 Dead and buried, I assume. She's a pro. 313 00:23:16,646 --> 00:23:17,605 Everyone disappears. 314 00:23:18,606 --> 00:23:19,941 Where's the burner? 315 00:23:19,941 --> 00:23:21,150 My briefcase. 316 00:23:22,777 --> 00:23:23,736 What's the combination? 317 00:23:23,820 --> 00:23:24,862 Two-one-three. 318 00:23:45,591 --> 00:23:49,971 Tell her Vibiana and her son are at Vance's country house in Hidden Valley. 319 00:23:49,971 --> 00:23:51,848 How'd you know about that place? 320 00:23:53,432 --> 00:23:54,934 Sloan. 321 00:23:56,727 --> 00:23:59,147 She won't believe it, Bosch. She'll smell a set-up. 322 00:23:59,147 --> 00:24:00,356 Then you'll have to convince her. 323 00:24:02,441 --> 00:24:04,569 Call your people, tell 'em to get the drone up. 324 00:24:04,569 --> 00:24:05,903 I'll tell you what to say. 325 00:24:05,987 --> 00:24:08,239 You go off-script, I'll put you on your back again. 326 00:25:27,318 --> 00:25:28,527 What do you want? 327 00:25:28,611 --> 00:25:29,612 For you to watch this. 328 00:25:29,612 --> 00:25:30,571 Get out of the booth. I'm leaving. 329 00:25:30,655 --> 00:25:31,489 Pay attention. 330 00:25:32,406 --> 00:25:34,825 This is what happens after the shooting and Nicole is dead. 331 00:25:34,909 --> 00:25:35,785 I said, get out of the booth. 332 00:25:35,785 --> 00:25:38,913 The gun was planted and I can prove it. 333 00:25:44,543 --> 00:25:45,378 Play it. 334 00:25:47,797 --> 00:25:49,298 Okay, right there. 335 00:25:49,382 --> 00:25:52,510 That officer is telling Cosgrove the gun was in the trunk, 336 00:25:52,510 --> 00:25:54,136 not where the driver could reach it. 337 00:25:55,388 --> 00:25:57,556 Cosgrove then tells the two patrol officers, 338 00:25:57,640 --> 00:26:00,184 Vasquez and Bosch, to set up crime scene tape. 339 00:26:00,268 --> 00:26:02,812 That was to get their backs turned to what's about to go down. 340 00:26:02,812 --> 00:26:04,146 Maybe. 341 00:26:04,230 --> 00:26:07,775 Cosgrove turns back to the trunk where the gun is. 342 00:26:07,775 --> 00:26:10,695 The two officers turn back to their vehicle to get the tape, 343 00:26:10,695 --> 00:26:13,197 and as they do, Cosgrove reaches into the trunk. 344 00:26:13,281 --> 00:26:14,532 His shoulder dips. 345 00:26:15,825 --> 00:26:17,451 He grabs the gun, 346 00:26:17,535 --> 00:26:20,413 moves it around to the front of the car underneath the driver's seat. 347 00:26:23,165 --> 00:26:26,502 Nicole told her mother that after shooting Officer Calderon, 348 00:26:26,502 --> 00:26:28,045 Sharp put the gun in the trunk. 349 00:26:28,129 --> 00:26:30,631 And we know you have that conversation on tape. 350 00:26:39,765 --> 00:26:43,394 So... will you do the right thing? 351 00:26:47,773 --> 00:26:50,484 Now, if you wanna set a perimeter, these cameras are good. 352 00:26:50,568 --> 00:26:54,030 They use 'em to pick up mountain lions and other critters in the woods at night. 353 00:26:54,030 --> 00:26:58,492 Top-of-the-line ClearVision, crystal HD at 12 MPs. 354 00:26:58,576 --> 00:27:00,036 Now in English. 355 00:27:00,036 --> 00:27:04,498 High-density night vision, 12-megapixel crystal imaging. 356 00:27:04,582 --> 00:27:06,208 And it'll relay to your phone. 357 00:27:06,292 --> 00:27:09,211 Just make sure you got your Bluetooth switched on. 358 00:27:14,717 --> 00:27:16,802 Bluetooth... 359 00:27:26,854 --> 00:27:27,688 Thanks. 360 00:27:30,024 --> 00:27:31,150 What about him? 361 00:27:31,150 --> 00:27:34,028 That's a garden gnome with a wide-angle lens. 362 00:27:34,028 --> 00:27:35,029 I call him Harry. 363 00:27:35,029 --> 00:27:36,322 Very funny. 364 00:27:38,032 --> 00:27:39,575 How about playback on the speaker? 365 00:27:39,575 --> 00:27:41,327 Also controlled from your phone. 366 00:27:41,327 --> 00:27:43,746 And these right here are powerful speakers. 367 00:27:43,746 --> 00:27:44,830 Just tap and play. 368 00:27:46,415 --> 00:27:48,000 Uh, Harry... 369 00:27:48,084 --> 00:27:49,710 That woman with the suppressor... 370 00:27:50,795 --> 00:27:52,963 Why don't you just call the cops and let them handle it? 371 00:27:53,047 --> 00:27:55,091 They move too slow, if they move it all. 372 00:27:55,091 --> 00:27:57,259 Then what's your plan? 373 00:27:57,343 --> 00:27:58,219 Off the record. 374 00:27:58,219 --> 00:28:02,223 I'll give her every opportunity to give it up and stand down. 375 00:28:02,223 --> 00:28:04,141 And if she doesn't? 376 00:28:07,603 --> 00:28:09,063 I'm gonna protect my clients. 377 00:28:13,317 --> 00:28:17,029 Then, uh... you need some backup? 378 00:28:21,659 --> 00:28:22,576 Appreciate the offer. 379 00:28:25,287 --> 00:28:27,039 But this is my war. 380 00:28:31,669 --> 00:28:32,962 You calling about the arrest? 381 00:28:32,962 --> 00:28:33,879 What arrest? 382 00:28:33,963 --> 00:28:36,382 For the murder of Dr. Basu. It's on the news. 383 00:28:36,382 --> 00:28:37,299 Who? 384 00:28:37,383 --> 00:28:40,094 A doctor who worked with Basu at his clinic. 385 00:28:40,094 --> 00:28:42,012 Jeffrey Herstadt is no longer a suspect. 386 00:28:43,472 --> 00:28:44,723 I hadn't heard. Good. 387 00:28:44,807 --> 00:28:46,183 You have something to do with it? 388 00:28:47,435 --> 00:28:50,688 Well, let's just say I gave Gustafson the path to redemption. 389 00:28:50,688 --> 00:28:53,315 And he took it. Well done. 390 00:28:54,692 --> 00:28:56,652 So, if you're not calling about that... 391 00:28:56,652 --> 00:28:59,613 I'm about to go do something that could go sideways. If it does... 392 00:28:59,697 --> 00:29:00,781 Harry, what are you up to? 393 00:29:00,865 --> 00:29:02,199 Well, better you don't know. 394 00:29:02,283 --> 00:29:04,869 But if what you're doing is dangerous, don't do it. 395 00:29:04,869 --> 00:29:06,579 Little late for that. 396 00:29:14,462 --> 00:29:16,297 This is Harry Bosch. Leave me a message. 397 00:29:17,465 --> 00:29:22,052 Dad, guess who? What, are you in WitSec? 398 00:29:22,136 --> 00:29:26,974 Call me back or I'll steal all of your vinyl and I will sell it on eBay. 399 00:30:21,237 --> 00:30:23,239 Honey, what are you doing here? 400 00:30:23,239 --> 00:30:26,116 We need to talk. May I come in? 401 00:30:32,331 --> 00:30:34,625 Just got home. It's kind of a mess. 402 00:30:36,627 --> 00:30:39,296 I won't keep you. 403 00:30:40,923 --> 00:30:42,007 You, uh... 404 00:30:43,008 --> 00:30:46,554 You know I'm representing the son of the woman killed by the SIS. 405 00:30:47,555 --> 00:30:50,724 What I know is if you drag me into it, 406 00:30:50,808 --> 00:30:53,811 you could destroy my career before it even starts. 407 00:30:53,811 --> 00:30:55,312 That's not going to happen. 408 00:30:57,022 --> 00:31:00,150 I'm not in this to destroy you or anyone else. 409 00:31:01,777 --> 00:31:05,739 But what the police say happened didn't happen. 410 00:31:05,823 --> 00:31:06,865 And I'm gonna prove it. 411 00:31:12,580 --> 00:31:14,290 Then you are gonna destroy careers. 412 00:31:20,129 --> 00:31:22,339 I thought you cared about me. 413 00:31:22,423 --> 00:31:23,757 I do. 414 00:31:25,926 --> 00:31:26,927 Of course I do. 415 00:31:29,013 --> 00:31:32,182 But I also care deeply about justice being served. 416 00:31:33,225 --> 00:31:34,768 Don't you? 417 00:34:13,010 --> 00:34:16,013 "I understood that the lives of all the honest men aboard 418 00:34:16,013 --> 00:34:18,974 depended upon me alone. 419 00:34:18,974 --> 00:34:21,894 Chapter 11. 420 00:34:21,894 --> 00:34:26,315 "No, not I," said Silver. 421 00:34:26,315 --> 00:34:30,444 "Flint was cap'n; I was quartermaster, along of my timber leg. 422 00:34:30,444 --> 00:34:36,492 The same broadside I lost my leg, old Pew lost his deadlights. 423 00:34:36,492 --> 00:34:42,581 It was a master surgeon, him that amputated me-- out of college and all-- 424 00:34:42,581 --> 00:34:46,543 Latin by the bucket, and what not; but he was hanged like a dog, 425 00:34:46,627 --> 00:34:50,172 and sun-dried like the rest, at Corso Castle. 426 00:34:50,172 --> 00:34:55,803 That was Roberts' men, that was, and comed of changing names to their ships-- 427 00:34:55,803 --> 00:34:58,597 Royal Fortune and so on. 428 00:34:58,597 --> 00:35:02,976 Now, what a ship was christened, so let her stay, I says. 429 00:35:03,060 --> 00:35:08,565 So, it was the Cassandra, as brought us safe home from Malabar, 430 00:35:08,649 --> 00:35:12,110 after England took the viceroy of the Indies; 431 00:35:12,194 --> 00:35:16,406 so it was with the old Walrus, Flint's old ship, 432 00:35:16,490 --> 00:35:20,744 that I've seen amuck with the red blood and fit to sink with gold." 433 00:35:20,828 --> 00:35:23,413 "Ah!" cried another voice, 434 00:35:23,497 --> 00:35:27,417 the youngest hand on board, and evidently full of admiration. 435 00:35:27,501 --> 00:35:29,920 "He was the flower of the flock, was Flint!" 436 00:35:29,920 --> 00:35:33,423 "Davis was a man too, by all accounts," said Silver. 437 00:35:33,507 --> 00:35:37,553 "I never sailed along of him; first with England, then with Flint, 438 00:35:37,553 --> 00:35:43,016 that's my story; and now here on my own account, in a manner of speaking. 439 00:35:43,100 --> 00:35:48,522 I laid by nine hundred safe, from England, and two thousand after Flint. 440 00:35:48,522 --> 00:35:53,235 That ain't bad for a man before the mast-- all safe in the bank. 441 00:35:53,235 --> 00:35:57,823 'Tain't earning now, it's saving does it, you may lay to that. 442 00:35:57,823 --> 00:36:02,661 Where's all England's men now? I dunno. Where's Flint's?" 443 00:36:02,661 --> 00:36:04,413 You move, you die. 444 00:36:38,697 --> 00:36:41,992 Six shots. You brought an old man's gun, Bosch. 445 00:37:00,677 --> 00:37:02,804 You should have counted guns. 446 00:37:15,233 --> 00:37:16,485 You're the boot. 447 00:37:16,485 --> 00:37:17,486 End of watch, 448 00:37:17,486 --> 00:37:20,822 just make sure you turn it in clean like it's your own personal car. 449 00:37:20,906 --> 00:37:22,866 I don't have people puking and shitting themselves 450 00:37:22,950 --> 00:37:24,952 in the back seat of my personal car, Sarge. 451 00:37:24,952 --> 00:37:26,161 Not usually, anyway. 452 00:37:26,161 --> 00:37:27,913 True, but you get the point. 453 00:37:27,913 --> 00:37:29,331 Roger that, Mank. 454 00:37:29,331 --> 00:37:30,749 Sarge. 455 00:37:30,749 --> 00:37:33,335 Stay safe. Say hi to your dad for me. 456 00:37:33,335 --> 00:37:35,629 - I will. - Vasquez. 457 00:37:35,629 --> 00:37:38,131 You're late, boot. What'd he want? 458 00:37:38,215 --> 00:37:41,343 Sorry. He was bending my ear about keeping the Orca clean. 459 00:37:41,343 --> 00:37:43,095 PM watch complained. 460 00:37:44,471 --> 00:37:47,683 Man, I'd expect a little more care and attention to detail 461 00:37:47,683 --> 00:37:50,227 from a boot who's getting the keys for the first time. 462 00:37:52,354 --> 00:37:53,271 Really? 463 00:37:53,355 --> 00:37:54,940 Let's go before I change my mind. 464 00:37:56,525 --> 00:37:57,943 Wow. 465 00:38:00,779 --> 00:38:02,114 Press conference at City Hall? 466 00:38:02,114 --> 00:38:05,200 Yeah, at Grant Park. I want Old Faithful behind me. 467 00:38:05,200 --> 00:38:06,159 Good optics. 468 00:38:07,244 --> 00:38:08,078 Holler when you need me. 469 00:38:08,078 --> 00:38:08,996 Okay. 470 00:38:08,996 --> 00:38:10,205 So, you have it all sorted out? 471 00:38:10,205 --> 00:38:13,458 I hope so. We're taking it over to the courthouse now. 472 00:38:13,542 --> 00:38:14,960 It'll be filed within the hour. 473 00:38:14,960 --> 00:38:16,545 Now, what about security? 474 00:38:16,545 --> 00:38:18,130 Martin, we'll be fine. 475 00:38:19,673 --> 00:38:21,925 Detective Morrison. We were just leaving. 476 00:38:22,009 --> 00:38:24,177 I'll give you the tape you want on one condition. 477 00:38:25,262 --> 00:38:26,096 I'm listening. 478 00:38:26,096 --> 00:38:28,974 You don't use it just to get a fast settlement from the city. 479 00:38:29,975 --> 00:38:31,685 You use it to force change in the department. 480 00:38:34,271 --> 00:38:36,148 You have my word. 481 00:38:37,149 --> 00:38:39,443 But you have to keep in mind I represent a six-year-old boy 482 00:38:39,443 --> 00:38:41,737 whose mother was killed at the hands of the police. 483 00:38:43,280 --> 00:38:45,157 I have to do what's best for my client. 484 00:38:51,163 --> 00:38:52,289 Okay. 485 00:38:53,665 --> 00:38:55,250 I'll deal with this. You need to go. 486 00:38:55,250 --> 00:38:56,835 Thank you. 487 00:38:56,835 --> 00:38:59,046 I hope I don't regret this. 488 00:39:00,130 --> 00:39:01,757 As do I. 489 00:39:09,014 --> 00:39:11,516 That's your mother and your grandmother. 490 00:39:11,600 --> 00:39:12,851 Aren't they beautiful? 491 00:39:12,851 --> 00:39:15,270 Harry, you got it restored. 492 00:39:16,646 --> 00:39:17,606 I want one too. 493 00:39:17,606 --> 00:39:19,232 I'll get you one. 494 00:39:19,316 --> 00:39:20,400 Ready to go home? 495 00:39:22,736 --> 00:39:24,946 Oh, here's some sandwiches for the ride. 496 00:39:25,030 --> 00:39:26,490 - Thank you. - Mm-hmm. 497 00:39:26,490 --> 00:39:28,658 - Will I see you tonight? - Of course. 498 00:39:28,742 --> 00:39:31,453 Oh, I wanna see your work. 499 00:39:33,997 --> 00:39:35,290 My eviction exhibition. 500 00:39:35,290 --> 00:39:36,291 Ah, I see. 501 00:39:36,291 --> 00:39:38,960 If it's all clear, I'm gonna open it tonight. 502 00:39:39,044 --> 00:39:40,045 I got those. 503 00:39:43,340 --> 00:39:44,591 Harry... 504 00:39:46,510 --> 00:39:47,719 Take care of my family. 505 00:39:48,720 --> 00:39:49,554 I will. 506 00:39:49,638 --> 00:39:50,639 Thank you. 507 00:39:54,476 --> 00:39:57,521 Today, I filed a petition to determine administration 508 00:39:57,521 --> 00:39:58,688 of the Whitney Vance estate, 509 00:39:58,772 --> 00:40:02,651 which includes a majority ownership of Advance Engineering. 510 00:40:02,651 --> 00:40:05,737 Mr. Vance did not die without any heirs. 511 00:40:05,821 --> 00:40:07,989 He has a granddaughter and a great-grandson, 512 00:40:08,073 --> 00:40:11,409 and we intend to prove it through DNA analysis and other means 513 00:40:11,493 --> 00:40:12,994 at the hearing in support of the motion. 514 00:40:13,078 --> 00:40:13,912 Jane and John Doe? 515 00:40:13,912 --> 00:40:16,289 Why aren't you naming these so-called heirs? 516 00:40:16,373 --> 00:40:20,627 Well, I can think of a few billion reasons not to put their names out there. 517 00:40:20,836 --> 00:40:24,047 People like you descending on them. Others with their hands out. 518 00:40:24,131 --> 00:40:25,882 These are very private people, 519 00:40:25,966 --> 00:40:29,511 and there have already been two attempts to find and eliminate them. 520 00:40:29,678 --> 00:40:30,804 Eliminate? By who? 521 00:40:30,804 --> 00:40:34,015 Everything you need to know can be found in the petition. 522 00:40:34,099 --> 00:40:35,392 Read it. 523 00:40:35,392 --> 00:40:36,309 Thank you. 524 00:40:36,393 --> 00:40:38,895 And I'm sure I will see you all in court. 525 00:40:50,699 --> 00:40:51,700 Hold on a second. 526 00:41:13,180 --> 00:41:14,347 I thought you said we were all clear. 527 00:41:16,057 --> 00:41:16,892 We are. 528 00:41:20,770 --> 00:41:21,730 Old habits, you know. 529 00:41:26,818 --> 00:41:28,236 You promise to come back tonight? 530 00:41:28,320 --> 00:41:29,321 I will. 531 00:41:29,321 --> 00:41:32,240 Oh, and bring your daughter. I'd like to meet her. 532 00:41:32,324 --> 00:41:33,742 I'll ask her. 533 00:41:36,661 --> 00:41:37,913 Then I won't say goodbye. 534 00:41:39,122 --> 00:41:42,083 But I will say thank you, Harry. 535 00:41:43,752 --> 00:41:45,212 For my son's life. 536 00:41:46,796 --> 00:41:47,672 For my life. 537 00:41:48,798 --> 00:41:50,008 For everything you've done. 538 00:41:51,509 --> 00:41:52,510 It's what I do. 539 00:41:54,596 --> 00:41:55,722 It was more. 540 00:41:59,267 --> 00:42:00,644 Do something good with it, Vibi. 541 00:42:02,520 --> 00:42:03,355 Make changes. 542 00:42:08,610 --> 00:42:09,778 I will. 543 00:42:41,309 --> 00:42:43,019 Car's outside. Keys are in it. 544 00:42:44,729 --> 00:42:46,356 What about her? Is she... 545 00:42:46,356 --> 00:42:48,233 She's gone. 546 00:42:48,233 --> 00:42:50,694 If she surfaces, it'll be with your gun. You won't want that. 547 00:42:59,828 --> 00:43:05,083 You know, Bosch, we could use a man with your skills at Trident. 548 00:43:05,083 --> 00:43:06,334 Someone who's willing to cross the line. 549 00:43:06,418 --> 00:43:07,669 Fuck off. 550 00:43:10,130 --> 00:43:10,964 Fair enough. 551 00:43:25,061 --> 00:43:26,604 Dad, did your phone run out of battery? 552 00:43:27,605 --> 00:43:31,735 Sorry. I was tying up loose ends. 553 00:43:31,735 --> 00:43:32,819 I got distracted. 554 00:43:32,819 --> 00:43:34,362 How was your day? 555 00:43:34,446 --> 00:43:36,114 It was good. 556 00:43:36,114 --> 00:43:37,365 Long. 557 00:43:39,826 --> 00:43:40,660 Cold beer? 558 00:43:40,744 --> 00:43:42,329 Comin' up. 559 00:43:45,081 --> 00:43:45,915 Where's Coltrane? 560 00:43:45,999 --> 00:43:49,711 Oh, he's having a sleepover at Sam's. 561 00:43:49,711 --> 00:43:51,171 Dog's life. 562 00:43:53,173 --> 00:43:55,925 So I, uh, I got to drive today. 563 00:43:56,885 --> 00:43:59,637 Oh, yeah? How was that? 564 00:44:01,598 --> 00:44:04,726 I would be lying if I didn't say it was one of the cooler moments of my life. 565 00:44:07,395 --> 00:44:08,938 Training wheels come off. 566 00:44:09,022 --> 00:44:10,565 I remember it well. 567 00:44:10,565 --> 00:44:12,275 I'm proud of you, Mads. 568 00:44:12,359 --> 00:44:14,611 This cop thing could work out. 569 00:44:14,611 --> 00:44:15,612 Hmm. You think? 570 00:44:17,614 --> 00:44:18,615 Yeah. 571 00:44:19,824 --> 00:44:20,658 Dad... 572 00:44:24,579 --> 00:44:25,413 What is it, honey? 573 00:44:26,664 --> 00:44:27,665 Hmm? 574 00:44:31,544 --> 00:44:32,504 I just want you to know. 575 00:44:35,548 --> 00:44:41,012 When I can't reach you, it scares me. 576 00:44:43,098 --> 00:44:44,474 A lot. 577 00:44:46,267 --> 00:44:48,520 Because I'm-I'm out there and I'm on the street 578 00:44:48,520 --> 00:44:53,817 and I see all of the bad shit that goes on. 579 00:44:59,447 --> 00:45:01,699 And it just... it gets in your head, you know? 580 00:45:03,618 --> 00:45:05,537 I do. 581 00:45:06,746 --> 00:45:11,418 And I'm trying to-to stay rational so that I can do this job 582 00:45:11,418 --> 00:45:15,547 because I think I love it. 583 00:45:17,882 --> 00:45:18,716 I get it. 584 00:45:18,800 --> 00:45:20,135 I know you do. 585 00:45:20,135 --> 00:45:22,053 Better than anybody I know. 586 00:45:23,721 --> 00:45:28,226 So, when your phone rings or you get a text, 587 00:45:28,226 --> 00:45:31,688 just let me know you're good. 588 00:45:33,231 --> 00:45:34,607 Okay? 589 00:45:34,691 --> 00:45:35,859 'Cause I need it. 590 00:45:38,486 --> 00:45:39,571 So do you. 591 00:45:41,614 --> 00:45:42,740 I will. 592 00:45:44,909 --> 00:45:45,952 Always. 593 00:45:47,954 --> 00:45:49,456 All ways. 594 00:45:51,666 --> 00:45:55,211 I love you. 595 00:45:57,422 --> 00:45:58,631 I love you. 596 00:45:58,715 --> 00:46:00,717 Love you, Dad. 597 00:47:26,886 --> 00:47:28,346 Psst. 598 00:47:30,598 --> 00:47:33,309 So happy you came. 599 00:47:33,393 --> 00:47:35,228 Ah, I wouldn't miss it. I wouldn't miss it. 600 00:47:36,229 --> 00:47:37,981 Just so you know, my daughter's meeting me here. 601 00:47:37,981 --> 00:47:39,899 Oh, I wanna meet her. 602 00:47:39,983 --> 00:47:42,527 You know, pretty soon, you're gonna be able to buy this building. 603 00:47:42,527 --> 00:47:43,486 You won't have to go. 604 00:47:43,570 --> 00:47:46,155 Ms. Chandler told me the same thing. 605 00:47:48,950 --> 00:47:50,660 I might just do that. 606 00:47:51,911 --> 00:47:55,957 And Harry, any piece you see in here that you like, it is yours. 607 00:47:57,333 --> 00:47:58,334 I might just take you up on that. 608 00:47:59,252 --> 00:48:00,920 These are really beautiful paintings. 609 00:48:01,838 --> 00:48:04,424 - Go on, do your thing. Do your thing. 610 00:48:11,723 --> 00:48:13,099 I'm not here. Leave a message. 611 00:48:14,142 --> 00:48:17,812 I'm here. Are you coming? Call me back. 612 00:48:31,200 --> 00:48:33,328 Sorry, it's taken. 613 00:48:33,328 --> 00:48:36,080 The... red dot means it's spoken for. 614 00:48:36,164 --> 00:48:36,998 I knew that. 615 00:48:40,293 --> 00:48:42,295 She said I could have any one I wanted. 616 00:48:44,213 --> 00:48:45,465 I should've gotten here earlier. 617 00:48:47,050 --> 00:48:49,177 Is Maddie coming? I thought she'd be here. 618 00:48:49,177 --> 00:48:51,220 Why, so you could drop a subpoena on her? 619 00:48:55,767 --> 00:49:00,647 Harry, please. I told you I would not drag her into it. 620 00:49:00,647 --> 00:49:02,315 I told Maddie that too. 621 00:49:02,315 --> 00:49:05,026 At most, she would have to appear for two minutes at trial 622 00:49:05,026 --> 00:49:06,736 to authenticate her bodycam footage. 623 00:49:06,736 --> 00:49:08,237 And that's not dragging her into it? 624 00:49:08,321 --> 00:49:12,408 Her camera caught a pivotal moment in the aftermath of the shooting. 625 00:49:12,492 --> 00:49:14,160 I don't care what it caught. 626 00:49:14,160 --> 00:49:16,412 She loves the job and you're gonna turn her into a pariah. 627 00:49:16,496 --> 00:49:17,997 Don't you get it? 628 00:49:39,811 --> 00:49:41,479 I'm not here. Leave a message. 629 00:49:42,814 --> 00:49:45,316 Mads, call me. Like you, I need to hear back. 630 00:50:14,137 --> 00:50:14,971 Maddie. 631 00:50:19,517 --> 00:50:20,351 Maddie, you here? 632 00:50:22,979 --> 00:50:24,439 Fuck this. 633 00:50:25,481 --> 00:50:26,983 Mads? 634 00:50:28,109 --> 00:50:30,069 Mads, you here? 635 00:50:33,364 --> 00:50:34,198 Mads? 636 00:50:37,243 --> 00:50:38,161 Mads? 46818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.