All language subtitles for Beyond.the.Clouds.E15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Beyond the Clouds 2 00:00:14,910 --> 00:00:18,500 I think they're the police. I'll leave. 3 00:01:03,530 --> 00:01:06,240 CEO Han Young Won. 4 00:01:09,700 --> 00:01:10,490 Yes. 5 00:01:10,490 --> 00:01:15,570 We just came from Belle La Fair. I'm detective Lee Cha Yun from the regional precinct. 6 00:01:17,420 --> 00:01:21,400 If it's about Lee Eun Soo, let's talk later. 7 00:01:23,540 --> 00:01:25,550 Yes, I understand. 8 00:01:26,720 --> 00:01:28,430 Let's go. 9 00:01:39,410 --> 00:01:40,940 Eun Soo. 10 00:01:42,110 --> 00:01:44,080 They're here to take me. 11 00:01:45,940 --> 00:01:48,760 Everything that has happened between you and me, 12 00:01:48,760 --> 00:01:51,210 erase it all 13 00:01:51,210 --> 00:01:53,700 and remember me as I am now. 14 00:01:55,560 --> 00:01:59,430 Me, standing in front of you, running away. 15 00:02:00,460 --> 00:02:04,690 How childish and cowardly I was. 16 00:02:05,630 --> 00:02:10,000 Watch carefully, and remember that. 17 00:02:12,230 --> 00:02:14,140 Even if it's for you. 18 00:02:28,810 --> 00:02:31,450 Do you have a place to go? 19 00:02:31,450 --> 00:02:34,000 Do you have to do this? 20 00:02:36,170 --> 00:02:40,130 I'll leave everything and go empty-handed. 21 00:02:40,130 --> 00:02:42,460 You're so great. 22 00:02:42,460 --> 00:02:46,460 No matter how hard it may be to forgive, how can you say "My father is a swindler" 23 00:02:46,460 --> 00:02:49,280 in front of the reporters? 24 00:02:49,280 --> 00:02:54,130 In the least, I don't wish for any harm on anyone in this family. 25 00:02:54,130 --> 00:02:56,330 Then to me, 26 00:02:56,330 --> 00:02:59,270 why did you tell me the truth about Woo Jin? 27 00:03:02,570 --> 00:03:04,810 So, 28 00:03:04,810 --> 00:03:06,880 how far are you going? 29 00:03:06,880 --> 00:03:10,860 The current problem with the slush funds existed since you were the CEO. 30 00:03:10,860 --> 00:03:13,490 You think you won't be blamed? 31 00:03:17,150 --> 00:03:21,980 Is that the only thing you have to say to me? 32 00:03:22,650 --> 00:03:26,380 You were blinded by love, so in place of Jung Se Ro, 33 00:03:26,380 --> 00:03:29,000 aren't you saying that you're going to get revenge? 34 00:03:29,000 --> 00:03:31,610 Father made Woo Jin like that, 35 00:03:31,610 --> 00:03:34,590 and buried Eun Soo socially. 36 00:03:34,590 --> 00:03:39,730 How did you expect me to act after knowing all that? 37 00:03:39,730 --> 00:03:44,000 Did you think I was going to suffer for a couple of days and get better? 38 00:03:44,000 --> 00:03:48,870 Noona, even though I say I don't care about anything but myself, 39 00:03:48,870 --> 00:03:51,110 I know this: 40 00:03:51,110 --> 00:03:53,250 You can throw a man away. 41 00:03:53,250 --> 00:03:56,740 You can abandon mom, and me too, but not dad! 42 00:03:56,740 --> 00:04:01,330 Even if you take mom and me out, dad is your only family! 43 00:04:01,330 --> 00:04:05,580 You'll only have a hard time if you fight against dad. 44 00:04:05,580 --> 00:04:07,080 No. 45 00:04:07,870 --> 00:04:14,720 For me, it's hard to abandon you and mother. 46 00:04:18,430 --> 00:04:21,130 So abandon me, please. 47 00:04:26,080 --> 00:04:30,400 Because of father, Lee Eun Soo was unjustly 48 00:04:30,400 --> 00:04:35,090 framed as a murderer and spent five years in prison. 49 00:04:35,090 --> 00:04:39,140 I would have nothing to say if he drowned me in the Han River. 50 00:04:39,140 --> 00:04:44,970 That person was afraid that I'd find out what father did, so do you know what he said? 51 00:04:50,080 --> 00:04:53,360 That he made Woo Jin like that. 52 00:04:56,870 --> 00:05:03,000 It's not enough for that person to hate me, 53 00:05:03,000 --> 00:05:06,740 I didn't know anything and called him a swindler, 54 00:05:06,740 --> 00:05:08,750 but that person still 55 00:05:14,440 --> 00:05:16,380 loved me. 56 00:05:17,500 --> 00:05:20,660 "Do you know what your father did?" 57 00:05:20,660 --> 00:05:23,370 He needed to say just that one thing. 58 00:05:24,370 --> 00:05:26,340 Because he thought I would be hurting, 59 00:05:26,340 --> 00:05:29,220 he couldn't say that til the end. 60 00:05:30,850 --> 00:05:33,320 I knew everything, 61 00:05:34,220 --> 00:05:38,080 so how can I act like I don't know him? 62 00:05:38,080 --> 00:05:43,000 So? So are you going to hold hands with Jung Se Ro 63 00:05:43,000 --> 00:05:46,460 and drive father to the edge of a cliff? 64 00:05:46,460 --> 00:05:48,050 Yes. 65 00:05:49,580 --> 00:05:52,540 That is all I can do. 66 00:06:01,040 --> 00:06:05,190 I...am not your sister anymore. 67 00:06:06,850 --> 00:06:12,200 I'm not father's daughter. I'm not a member of this family. 68 00:06:15,290 --> 00:06:17,710 Even if you say I can't have it, 69 00:06:18,430 --> 00:06:21,410 I have only that person now. 70 00:06:25,820 --> 00:06:28,810 So please abandon me! 71 00:06:29,520 --> 00:06:34,690 Think of it as the last thing you can do for me. 72 00:06:36,400 --> 00:06:42,000 You didn't like me that much anyways. 73 00:06:51,160 --> 00:06:56,700 I'm finally starting to like her, but I no longer have any excuse to hold on to her. 74 00:06:58,600 --> 00:07:00,400 Am I right? 75 00:07:04,720 --> 00:07:05,740 76 00:07:05,740 --> 00:07:08,140 She's out! 77 00:07:08,140 --> 00:07:11,680 Is it true?! 78 00:07:11,680 --> 00:07:14,860 About your father, Han Tae Oh... 79 00:07:14,860 --> 00:07:18,140 You're the one who exposed your father's deeds. 80 00:07:19,050 --> 00:07:21,460 What I said... 81 00:07:21,460 --> 00:07:24,180 everything is true. 82 00:07:24,180 --> 00:07:29,620 83 00:07:30,430 --> 00:07:37,430 Beyond the Clouds Episode 15 84 00:07:37,430 --> 00:07:40,390 Mirum Party's senator Jung Soon Young, in an emergency press conference, 85 00:07:40,390 --> 00:07:43,850 exposed Chairman HanTae Oh's personal list of 86 00:07:43,850 --> 00:07:47,780 10 people with whom illicit funds were discovered. 87 00:07:47,780 --> 00:07:52,110 At 11:00 AM, Senator Jung at the press conference, in regards to an internet posting, 88 00:07:52,110 --> 00:07:55,240 stated that the 10 names and the documents were 89 00:07:55,240 --> 00:07:59,380 sent to him by the person who posted the news item. 90 00:07:59,380 --> 00:08:03,550 These people used Belle La Fair, which was operated by Han Young Won, 91 00:08:03,550 --> 00:08:06,050 and HK Distribution in Hong Kong. 92 00:08:06,050 --> 00:08:08,660 It was discovered that they laundered their illicit funds. 93 00:08:08,660 --> 00:08:11,860 Senator Jung strongly requested to the prosecutor, in order to expose the full truth, 94 00:08:11,860 --> 00:08:16,180 the names of the people involved and the original transaction documents. 95 00:08:16,180 --> 00:08:17,720 The people's identity... 96 00:08:17,720 --> 00:08:20,710 Let's hand over the file to Senator Jung. 97 00:08:20,710 --> 00:08:22,150 Yes. 98 00:08:22,150 --> 00:08:27,370 Se Ro will give the original document to Senator Jung. 99 00:08:27,370 --> 00:08:30,180 We need to block it before he does it. 100 00:08:32,040 --> 00:08:38,180 If Han Tae Woo falls, we fall, too. 101 00:08:41,130 --> 00:08:44,020 Hyung... Hyung. 102 00:08:45,070 --> 00:08:46,940 Hyung! What? 103 00:08:47,640 --> 00:08:50,270 It's almost time to meet Senator Jung. 104 00:08:50,270 --> 00:08:52,240 Oh! Really? 105 00:08:52,240 --> 00:08:54,900 You don't look good. 106 00:08:54,900 --> 00:08:57,710 Aren't you having after-effects after the car accident? 107 00:08:57,710 --> 00:09:00,150 What after-effects? 108 00:09:00,150 --> 00:09:02,670 I think you should go to the hospital. 109 00:09:02,670 --> 00:09:05,460 Right now, I'm obvious, don't you know? 110 00:09:05,460 --> 00:09:10,150 Who knows what will happen if I leave a trace behind. 111 00:09:19,100 --> 00:09:22,370 Alright, are you following him well? 112 00:09:28,520 --> 00:09:32,450 Yes.There's no problem as of now. 113 00:09:32,450 --> 00:09:36,130 Don't let Senator Jung meet Se Ro. 114 00:09:36,130 --> 00:09:39,350 If he meets Se Ro, catch him! 115 00:09:39,350 --> 00:09:41,360 I understand. 116 00:10:14,770 --> 00:10:17,310 Give it to me! 117 00:10:17,310 --> 00:10:19,680 All the kids who followed Park Kang Jae around, 118 00:10:20,440 --> 00:10:24,420 You've already learned disgusting things! -Jung Se Ro betrayed us, first. 119 00:10:24,420 --> 00:10:28,210 Then Kang Jae hyungim was supposed to look the other way with all those? 120 00:10:28,250 --> 00:10:32,260 Is money your loyalty? Whether it's Hyungim or loyalty, 121 00:10:32,260 --> 00:10:35,040 don't try acting like a gangster, you punk! 122 00:10:35,090 --> 00:10:39,000 You can't even distinguish your tasks! 123 00:11:01,350 --> 00:11:02,480 I found it. 124 00:11:02,480 --> 00:11:04,440 You found it? Good job. 125 00:11:04,470 --> 00:11:08,540 Verify the document right away, to see if it's the original copy. 126 00:11:13,640 --> 00:11:15,710 Oh, this bastard! 127 00:11:16,550 --> 00:11:18,180 What's wrong? 128 00:11:18,180 --> 00:11:20,260 I'm sorry, but it's not the original copy. 129 00:11:20,300 --> 00:11:23,380 They threw us off on purpose, because they thought we'd follow them. 130 00:11:23,380 --> 00:11:25,510 What? 131 00:11:25,510 --> 00:11:27,750 Then what about the original copy? 132 00:11:38,760 --> 00:11:40,880 You were the one that called... 133 00:11:40,880 --> 00:11:43,080 It's the original copy. 134 00:11:48,810 --> 00:11:52,910 Thank you. We'll use it for a good cause. 135 00:11:52,910 --> 00:11:55,110 Please take good care of it. 136 00:11:56,610 --> 00:11:59,080 Your contact information? 137 00:12:04,860 --> 00:12:06,750 138 00:12:09,520 --> 00:12:11,330 Stop right there! 139 00:12:11,350 --> 00:12:12,960 Cha Pyo caught on. 140 00:12:12,980 --> 00:12:16,700 I'll lose him, but you bolt from here, immediately! 141 00:12:19,860 --> 00:12:22,580 Hello, Hong? 142 00:12:22,590 --> 00:12:25,150 Hong?! 143 00:12:25,150 --> 00:12:29,230 Jung Se Ro... where is he? 144 00:12:37,050 --> 00:12:39,060 If you want to meet Hong, 145 00:12:39,110 --> 00:12:41,890 come by Kang Jae Hyung's office. -Don't come, Hyung! 146 00:12:41,900 --> 00:12:45,570 It's bait... to catch you. So don't come! 147 00:12:45,570 --> 00:12:47,610 I'm going now! 148 00:12:56,940 --> 00:12:59,950 I have a bad feeling this time. 149 00:13:00,010 --> 00:13:02,550 In whose hand will, the original copy be passed on to? 150 00:13:02,590 --> 00:13:05,420 I can't just wait for a prolonged time. 151 00:13:05,450 --> 00:13:08,410 We need to clear out, before the prosecutor barges in. 152 00:13:08,450 --> 00:13:12,250 Incinerate all of secretary Kim's files, and wipe out all the computer hard drives. 153 00:13:12,250 --> 00:13:14,840 So they can't even find a speck of dust. 154 00:13:32,110 --> 00:13:42,360 155 00:14:04,080 --> 00:14:09,030 But... what about the documents that Assistant Ahn concealed... 156 00:14:09,030 --> 00:14:11,550 If I can't intercept that... 157 00:14:22,870 --> 00:14:26,040 Why do you want Se Ro Hyung here? 158 00:14:27,080 --> 00:14:31,600 Do you honestly plan on sending him to prison again? 159 00:14:31,600 --> 00:14:36,250 You're the one that 'honestly' needs to go to a prison!! 160 00:14:42,840 --> 00:14:46,970 Wasn't it only an errand? 161 00:14:47,020 --> 00:14:48,960 I'm sorry. 162 00:14:48,960 --> 00:14:54,130 I didn't think the cop would suspect a young child like you. 163 00:15:07,110 --> 00:15:09,580 This world is not fair. 164 00:15:09,580 --> 00:15:14,910 You brought it onto yourself, yet you're blaming the world, like a loser! 165 00:15:14,910 --> 00:15:16,870 Now, 166 00:15:17,500 --> 00:15:20,490 I'm you? 167 00:15:20,490 --> 00:15:25,280 Talking like that... -Then should I call you 'Hyung', when you turn me into your bait?! 168 00:15:27,380 --> 00:15:29,600 At the least, I.. 169 00:15:29,610 --> 00:15:32,830 didn't tell Se Ro Hyung your secret. 170 00:15:36,530 --> 00:15:40,550 Because of you Se Ro Hyung's father was in an accident. 171 00:15:40,570 --> 00:15:43,010 How you cunningly hid the truth, 172 00:15:43,040 --> 00:15:47,100 and how you played on naïve Se Ro Hyung. 173 00:15:47,100 --> 00:15:49,610 Then you joined forces with Han Tae Oh... 174 00:15:49,610 --> 00:15:53,210 You also turned him into a thief. 175 00:15:54,360 --> 00:15:59,250 Even though I wanted to tell him so many times in a given day, 176 00:15:59,250 --> 00:16:02,830 it's so disgusting and complicated that I held it in. 177 00:16:14,580 --> 00:16:16,400 Hyung... 178 00:16:21,870 --> 00:16:24,750 It's all right for you to leave now. 179 00:16:24,750 --> 00:16:26,880 Can you leave? 180 00:16:28,270 --> 00:16:32,160 Hong... leave. 181 00:16:37,850 --> 00:16:40,060 I'll be in front of the door. 182 00:16:43,830 --> 00:16:45,830 Hyung. 183 00:16:53,800 --> 00:16:56,580 The original copy? - I didn't hear correctly, right? 184 00:16:56,630 --> 00:16:59,700 Where is the original copy!? 185 00:17:03,960 --> 00:17:06,550 I heard it incorrectly, right? - Where is the original copy? 186 00:17:06,550 --> 00:17:08,620 It's already been handed over. Tell me. 187 00:17:08,660 --> 00:17:11,840 What did I exactly hear? 188 00:17:13,980 --> 00:17:16,500 What about my dad? 189 00:17:17,470 --> 00:17:19,840 While he was being chased by me, 190 00:17:19,840 --> 00:17:22,050 he got into an accident. 191 00:17:26,560 --> 00:17:28,510 Answer. 192 00:17:28,510 --> 00:17:33,170 Answer! What about my dad?! 193 00:17:38,960 --> 00:17:45,180 Gong Woo Jin's Gong Jin Diamond, we stole it. 194 00:17:45,180 --> 00:17:47,420 We were supposed to divide it. 195 00:17:47,460 --> 00:17:50,330 Your great dad took it and ran. 196 00:17:50,330 --> 00:17:53,210 And I was chasing him. 197 00:17:53,210 --> 00:17:55,750 We ran through Bangkok's dark streets, 198 00:17:55,790 --> 00:17:58,130 like dogs. 199 00:17:58,990 --> 00:18:03,040 Then...in front of my eyes~ 200 00:18:06,300 --> 00:18:12,830 Why didn't you say anything to me? 201 00:18:12,880 --> 00:18:16,540 I'm the one who put Gong Woo Jin in ahjussi's storeroom, 202 00:18:16,590 --> 00:18:18,510 and I'm the one who was chasing ahjussi. 203 00:18:18,560 --> 00:18:22,780 Why didn't you say a word? Every day, you looked upon my face, 204 00:18:22,790 --> 00:18:27,630 pretending to be the best hyung in the world, but hiding all of that! 205 00:18:45,510 --> 00:18:48,130 You want to kill me, right? 206 00:18:50,640 --> 00:18:52,430 Shoot me. 207 00:18:53,810 --> 00:18:57,660 Shoot! Shoot! 208 00:19:00,240 --> 00:19:02,520 Shoot me! 209 00:19:04,150 --> 00:19:06,000 You can't do it, right? 210 00:19:06,000 --> 00:19:10,160 I'm telling you to do it, but you can't. Then, how about me 211 00:19:10,170 --> 00:19:12,420 to Jung Do Joon. 212 00:19:12,420 --> 00:19:14,450 No matter how crazy angry I might have been, 213 00:19:14,450 --> 00:19:16,940 do you think I would want to kill him? 214 00:19:21,570 --> 00:19:25,620 Well, that's just an excuse. Then how about this? 215 00:19:26,870 --> 00:19:29,540 Because of Han Tae Oh, 216 00:19:29,590 --> 00:19:32,630 similar to when you went to prison, 217 00:19:34,050 --> 00:19:36,190 because of your father, I 218 00:19:36,190 --> 00:19:38,600 went to prison. 219 00:19:42,180 --> 00:19:44,870 I was only 15 years old. 220 00:19:46,560 --> 00:19:48,300 What? 221 00:19:49,500 --> 00:19:51,680 I went on an errand. 222 00:19:51,680 --> 00:19:54,300 I should obey, so I did what I was told. 223 00:19:54,340 --> 00:19:58,250 But it wasn't just an errand. 224 00:19:58,250 --> 00:20:00,330 The police came. 225 00:20:00,650 --> 00:20:05,750 I was caught! And at age 15, 226 00:20:05,750 --> 00:20:10,730 I lived in there for a few months, with the sentiment of "You did so well!" 227 00:20:12,830 --> 00:20:16,500 After that, my life got twisted like this. 228 00:20:19,250 --> 00:20:23,790 But, I thought Jung Do Joon would 229 00:20:25,880 --> 00:20:30,670 compensate... at least to me... 230 00:20:32,770 --> 00:20:35,460 until the day he closed his eyes. 231 00:20:48,910 --> 00:20:53,450 Maybe I should have taken revenge... like you. 232 00:20:58,240 --> 00:21:01,910 Stop there! Stop there! 233 00:21:04,230 --> 00:21:06,670 Do you think I would believe you if you talk about nonsense? 234 00:21:06,670 --> 00:21:09,430 Do I still look that innocent? 235 00:21:10,950 --> 00:21:13,600 Come here! 236 00:21:15,900 --> 00:21:17,920 237 00:21:19,000 --> 00:21:21,530 238 00:21:21,530 --> 00:21:26,240 It's not the truth. Don't lie, bastard. 239 00:21:26,240 --> 00:21:35,410 Your father ultimately gave you the diamond he took from my pocket. 240 00:21:38,180 --> 00:21:41,070 After screwing other people, 241 00:21:41,070 --> 00:21:44,710 putting it in their kid's mouth, is the same for your father or Han Tae Oh. 242 00:21:44,710 --> 00:21:46,220 You know?! 243 00:21:48,200 --> 00:21:52,170 No. Don't say it like that. 244 00:21:52,170 --> 00:21:55,090 There's something I realized. 245 00:21:55,090 --> 00:22:01,030 Revenge, reconciliation, forgiveness, love... those are all bull s**t... 246 00:22:02,630 --> 00:22:05,150 Living well on my own... 247 00:22:05,150 --> 00:22:09,480 is the easiest way to live in this damned world. 248 00:22:10,750 --> 00:22:15,600 Interfere till the end. I'm going to go to the end, too. 249 00:22:22,760 --> 00:22:27,230 Why are you doing this to me, Hyung? It's not true. 250 00:22:28,810 --> 00:22:31,040 It's not true! 251 00:22:34,230 --> 00:22:39,490 After being on the run his whole life... why in front of my eyes, 252 00:22:39,490 --> 00:22:43,330 why in front of me, because he couldn't avoid that one car! 253 00:22:45,240 --> 00:22:50,080 Your father who screwed me over till the end, that great man... ! 254 00:22:53,900 --> 00:22:57,940 Your father was Han Tae Oh to me. 255 00:23:01,810 --> 00:23:04,400 Let me make a request for the last time. 256 00:23:08,010 --> 00:23:12,760 Please, get lost from me. 257 00:23:54,290 --> 00:23:56,650 What are you doing here at this time? 258 00:24:01,480 --> 00:24:03,780 You said you didn't want to see me anymore. 259 00:24:14,530 --> 00:24:19,710 You said that you didn't need me anymore! You said I was nothing to you! 260 00:24:22,130 --> 00:24:24,790 I thought you might be lonely, 261 00:24:29,510 --> 00:24:31,960 that you might be lonesome. 262 00:24:34,700 --> 00:24:39,760 Perhaps... you might have been waiting for me. 263 00:24:55,340 --> 00:24:58,330 I just need you. 264 00:24:58,330 --> 00:25:00,810 Oppa, you changed too much. 265 00:25:05,900 --> 00:25:09,760 You make me nervous. You scare me. 266 00:25:09,760 --> 00:25:11,410 Yes. 267 00:25:12,810 --> 00:25:14,710 It hurts. 268 00:25:18,050 --> 00:25:21,110 Even if I love you, 269 00:25:23,450 --> 00:25:25,670 I won't love you. 270 00:25:30,670 --> 00:25:37,800 But... can't you trust me, just this one time? 271 00:25:39,270 --> 00:25:44,320 I don't know... who Park Kang Jae is. 272 00:26:23,420 --> 00:26:27,650 Just as you went to prison because of Han Tae Oh, 273 00:26:27,650 --> 00:26:31,640 I was in prison, because of your father. 274 00:26:33,990 --> 00:26:36,890 I was only 15. 275 00:26:36,890 --> 00:26:39,230 Screwing other people, 276 00:26:39,230 --> 00:26:42,840 and putting it in their kid's mouth, is the same for your father and Han Tae Oh. 277 00:26:42,840 --> 00:26:44,650 You know?! 278 00:28:12,940 --> 00:28:17,500 I am... to Lee Eun Soo, I am... 279 00:28:17,500 --> 00:28:19,770 the daughter of a conman. 280 00:28:21,540 --> 00:28:26,410 Young Won, why are we so similar? 281 00:28:27,800 --> 00:28:33,480 Maybe that's why I couldn't help but to love you. 282 00:28:50,580 --> 00:28:52,600 This is Hangook Hospital's ER, 283 00:28:52,600 --> 00:28:54,630 do you know Lee Eun Soo? 284 00:28:54,630 --> 00:28:58,850 I'm calling you because your number was stored in #1 in his phone. 285 00:29:02,700 --> 00:29:04,840 Have you regained your consciousness? 286 00:29:15,580 --> 00:29:18,240 We checked the accident patient. 287 00:29:19,110 --> 00:29:20,510 My belongings? 288 00:29:20,510 --> 00:29:24,010 I called your guardian... 289 00:29:24,010 --> 00:29:26,720 I don't have such thing as a guardian. 290 00:29:26,720 --> 00:29:29,480 Patient? Patient? 291 00:29:40,330 --> 00:29:42,570 I came after getting a call. Lee Eun Soo... 292 00:29:42,570 --> 00:29:45,080 I got a call saying that he was carried in here a few hours ago. 293 00:29:45,080 --> 00:29:48,480 Are you Lee Eun Soo's guardian? -Yes-Please come this way. 294 00:29:52,760 --> 00:29:54,800 What happened here? 295 00:29:54,800 --> 00:29:56,470 Nurse Baek. - Yes. 296 00:29:56,470 --> 00:29:58,470 Where did patient Lee Eun Soo go? 297 00:29:58,470 --> 00:30:01,580 He stubbornly left. 298 00:30:01,580 --> 00:30:03,050 He left? 299 00:30:03,050 --> 00:30:04,020 Yes. 300 00:30:04,020 --> 00:30:06,430 How can you just let him go? 301 00:30:06,430 --> 00:30:10,720 I'm his guardian. Is there something wrong with him? 302 00:30:10,720 --> 00:30:13,300 Why was he here? 303 00:30:13,300 --> 00:30:16,180 Ah. A few days ago, he was in a car accident. 304 00:30:16,180 --> 00:30:19,180 At that time, he probably didn't get properly treated. 305 00:30:19,180 --> 00:30:21,850 No wonder. 306 00:30:21,850 --> 00:30:26,010 Why? What is wrong with him? 307 00:30:26,010 --> 00:30:28,800 We would know the specifics once we do an MRI, 308 00:30:28,800 --> 00:30:32,780 but the CT scan showed signs of hemorrhaging. 309 00:30:32,780 --> 00:30:35,650 Do you mean in his brain? - Yes. 310 00:30:35,650 --> 00:30:40,470 If he is still hemorrhaging, then his condition is serious. 311 00:30:40,470 --> 00:30:44,350 Every minute is urgent. - Where is he now? 312 00:30:45,600 --> 00:30:50,010 You should have looked after a patient. You just let someone who is sick leave? 313 00:31:02,360 --> 00:31:05,180 Han Young Won 314 00:31:12,100 --> 00:31:16,100 ♫ I’m hurting more ♫ 315 00:31:16,100 --> 00:31:20,450 It's me. Where are you right now? 316 00:31:20,450 --> 00:31:23,220 What is this, running away from the hospital? 317 00:31:23,220 --> 00:31:26,570 I'm near the hospital. If you get this message... 318 00:31:29,010 --> 00:31:31,050 Eun Soo, 319 00:31:32,050 --> 00:31:34,350 they say you must 320 00:31:34,350 --> 00:31:37,700 receive treatment. 321 00:31:37,700 --> 00:31:40,010 Eun Soo, you have done nothing wrong. 322 00:31:40,010 --> 00:31:45,050 Let's, you and I, meet the judge. 323 00:31:45,050 --> 00:31:47,720 The video you took... 324 00:31:47,720 --> 00:31:52,510 That... From my father's lips, if he were to say you have committed no crime, 325 00:31:52,510 --> 00:31:55,630 you just need to hear that it's all his fault. That's all you need to hear, right? 326 00:31:55,630 --> 00:32:01,520 That kind of video... I can take hundreds of them. 327 00:32:01,520 --> 00:32:06,220 So let's meet each other. 328 00:32:06,220 --> 00:32:09,320 Call me. I'll be waiting. 329 00:32:09,320 --> 00:32:15,790 ♫ When I can get over you as meaningless memories ♫ 330 00:32:15,790 --> 00:32:23,850 ♫ Then I can forget you even if I’m forced to remember you ♫ 331 00:32:23,850 --> 00:32:29,930 ♫ That person, that one person... ♫ 332 00:32:29,930 --> 00:32:37,770 ♫ That person I hate, the only person ♫ 333 00:32:37,770 --> 00:32:43,750 ♫ The person deeply engraved in my heart, ♫ 334 00:32:43,750 --> 00:32:52,430 ♫ painfully piercing me and my faded memories. ♫ 335 00:32:52,430 --> 00:32:57,180 ♫ The person that is you ♫ 336 00:33:16,430 --> 00:33:19,010 Chairman Han Tae Oh, 337 00:33:19,010 --> 00:33:21,680 this is a search and seizure warrant. 338 00:33:26,300 --> 00:33:29,750 You've probably already cleaned up everything. 339 00:33:29,750 --> 00:33:32,700 We expended some effort trying to get the warrant. 340 00:33:32,700 --> 00:33:35,010 So, you skillfully got it. 341 00:33:35,010 --> 00:33:37,440 Few hours ago, through Assemblyman Jung, 342 00:33:37,440 --> 00:33:42,180 we got your original copies of the corruption incidents. 343 00:33:43,200 --> 00:33:44,600 So he went over. 344 00:33:44,600 --> 00:33:47,180 Don't expect a criminal investigation without detention. 345 00:33:47,180 --> 00:33:50,640 As a formality, we'll start the investigation by confiscating your things. 346 00:33:50,640 --> 00:33:51,760 Let's start. 347 00:33:51,760 --> 00:33:53,760 Yes! 348 00:34:05,930 --> 00:34:07,840 Prosecution Services 349 00:34:07,840 --> 00:34:10,950 There isn't a day that's calm. 350 00:34:10,950 --> 00:34:14,740 It seems really serious this time. 351 00:34:14,740 --> 00:34:18,180 I gave all the years of my youth to Belle La Fair. 352 00:34:18,180 --> 00:34:20,430 I guess it's time for me to leave here. 353 00:34:20,430 --> 00:34:24,950 It's nothing compared to CEO Han Young Won. 354 00:34:24,950 --> 00:34:28,350 Then, what's going to happen to us now? 355 00:34:29,890 --> 00:34:32,100 What do you mean "split up?" 356 00:34:32,100 --> 00:34:35,760 What are you scared of when all that is left now is for Han Tae Oh to go to jail? 357 00:34:35,760 --> 00:34:38,040 Shouldn't we be happily dancing right now? 358 00:34:38,040 --> 00:34:41,430 Be it Han Tae Oh or Park Kang Jae, they won't just stand still? 359 00:34:41,430 --> 00:34:44,600 Because of me, you two could be in danger. 360 00:34:44,600 --> 00:34:47,390 Then, how about you? What are you being framed for? 361 00:34:47,390 --> 00:34:48,800 I'll take care of it. 362 00:34:48,800 --> 00:34:51,100 By yourself, how? 363 00:34:52,260 --> 00:34:56,430 This isn't much, but it's what I have. 364 00:34:56,430 --> 00:34:58,640 This is all I have to give. 365 00:35:00,050 --> 00:35:02,050 Here. 366 00:35:05,470 --> 00:35:08,680 You sure know how to stab a person in the back. 367 00:35:08,680 --> 00:35:14,720 We've come all this way together, 368 00:35:14,720 --> 00:35:17,260 what kind of nonsense is this? 369 00:35:17,260 --> 00:35:20,080 Who said we want something like this?! 370 00:35:20,080 --> 00:35:25,300 This is the first thing in my life that I did something, without wanting something out of it. 371 00:35:25,300 --> 00:35:27,600 I already know that. 372 00:35:27,600 --> 00:35:31,160 Still, I'm giving you this because I want to. 373 00:35:31,160 --> 00:35:34,890 Later, when you want to set up a store, it'll come in handy. 374 00:35:34,890 --> 00:35:38,720 Where are you planning to go? - Go? What do you mean go? 375 00:35:38,720 --> 00:35:41,800 I'm thinking of going down to the country. 376 00:35:41,800 --> 00:35:44,140 I want to take a rest, too. 377 00:35:45,180 --> 00:35:47,140 I'm going. 378 00:35:48,360 --> 00:35:50,180 Hyung! 379 00:36:00,970 --> 00:36:03,100 What do you want? 380 00:36:04,050 --> 00:36:06,010 I can't seem to contact Eun Soo, 381 00:36:06,010 --> 00:36:08,470 so I thought you might be able to contact him. 382 00:36:08,470 --> 00:36:10,930 Why should I tell you that? 383 00:36:10,930 --> 00:36:13,600 He is not in good health because of the car accident. 384 00:36:13,600 --> 00:36:16,190 They say that he needs to be examined immediately. 385 00:36:16,190 --> 00:36:17,640 What do you mean... 386 00:36:17,640 --> 00:36:21,580 That's why I'm asking if you can contact him. 387 00:36:22,600 --> 00:36:24,140 I don't know either. 388 00:36:25,280 --> 00:36:27,140 Hyung! 389 00:36:29,790 --> 00:36:34,850 What did you talk about with Park Kang Jae yesterday? You're like this because you're in shock from that, right? 390 00:36:37,760 --> 00:36:39,510 Hong. 391 00:36:39,510 --> 00:36:45,050 I don't have the right to say something like this, but 392 00:36:45,050 --> 00:36:50,350 you being angry because your family was unfairly ruined and your parents passing away... 393 00:36:50,350 --> 00:36:53,710 don't let that anger be your life. 394 00:36:53,710 --> 00:36:59,780 No matter how much this world makes you angry, if it's damaging and ruining you, relieve your anger. 395 00:36:59,780 --> 00:37:02,860 I think you're more valuable than wasting away like that. 396 00:37:02,860 --> 00:37:07,110 How about you? 397 00:37:07,110 --> 00:37:11,300 That's why. I'll be in touch. 398 00:37:11,300 --> 00:37:13,850 Or why don't you take Han Young Won? 399 00:37:13,850 --> 00:37:18,850 At least go and set up a house. What is this? As if you're going to your death. 400 00:37:21,180 --> 00:37:22,390 Let's see each other again. 401 00:37:22,390 --> 00:37:26,760 I'm not joking. Take Han Young Won with you. 402 00:37:26,760 --> 00:37:28,640 Should I tell her for you? 403 00:37:29,890 --> 00:37:33,930 That hyung can live happily forever, if he has you. 404 00:37:34,850 --> 00:37:38,950 That Jung Se Ro is way too kind and stupid. 405 00:37:38,950 --> 00:37:41,140 Shall I tell her for you? 406 00:37:54,930 --> 00:37:57,600 It's because of you. 407 00:37:57,600 --> 00:38:01,260 If it weren't for you, do you think Se Ro would have turned out this way? 408 00:38:01,260 --> 00:38:03,990 I didn't come here to be lectured by you. 409 00:38:03,990 --> 00:38:07,600 All I need to know is where Lee Eun Soo is. 410 00:38:07,600 --> 00:38:10,260 Why do you keep calling him Lee Eun Soo? 411 00:38:11,760 --> 00:38:17,920 Because his real name pains my heart. 412 00:38:17,920 --> 00:38:19,970 And I don't have the right to say it either. 413 00:38:19,970 --> 00:38:21,760 Jung Se Ro, 414 00:38:22,760 --> 00:38:26,050 under a 3rd rated conman as a father, 415 00:38:26,050 --> 00:38:28,970 he passed the Higher Civil Service Examination of Foreign Affairs. 416 00:38:33,100 --> 00:38:35,890 He went to meet his father in Thailand, 417 00:38:37,970 --> 00:38:41,470 and was falsely accused of something absolutely unfathomable. 418 00:38:41,470 --> 00:38:47,480 He was notified at the police station that he passed, after his father passed away. 419 00:38:49,760 --> 00:38:53,720 I wondered how much effort he put in to live that way. 420 00:38:53,720 --> 00:38:57,010 But all he got was a prison life in a foreign country. 421 00:39:02,970 --> 00:39:06,180 Do you think you can compensate him with your love? 422 00:39:08,140 --> 00:39:11,180 If I was you, 423 00:39:12,550 --> 00:39:14,950 I would be gone from Se Ro. 424 00:39:14,950 --> 00:39:18,490 Don't you think your existence itself... 425 00:39:18,490 --> 00:39:21,600 is too harsh for Se Ro? 426 00:39:35,470 --> 00:39:37,760 We have to clean up the vegetables. 427 00:39:37,760 --> 00:39:41,080 This... the one with 3... when are you going to eat it all? 428 00:39:41,080 --> 00:39:44,160 It's okay. Give it to me. 429 00:40:45,190 --> 00:40:51,850 ♫ I can't believe it, they say it's love ♫ 430 00:40:52,510 --> 00:40:59,130 ♫ What do I do? What do I do? What do I do? ♫ 431 00:40:59,130 --> 00:41:05,920 ♫ I push it away, but it comes to me ♫ 432 00:41:05,920 --> 00:41:12,890 ♫ What do I do with you? What do I do? ♫ 433 00:41:13,800 --> 00:41:20,920 ♫ The more I hate you, the more you fill me up ♫ 434 00:41:20,920 --> 00:41:24,770 ♫ I'm so afraid, I'm going crazy ♫ - Is there a law that says that a criminal's son has turn out like that? 435 00:41:24,770 --> 00:41:30,890 ♫ The sun fully shines all over ♫ - He could've been an ordinary kid who wanted to be a doctor or the President. 436 00:41:30,890 --> 00:41:37,540 ♫ my body. Because it's you, because it's you, because it's you ♫ Because of people who come to a conclusion like you, 437 00:41:40,490 --> 00:41:47,300 ♫ Words I'm saying with an aching heart and tears ♫ they might just be ending up like that. 438 00:41:47,300 --> 00:41:54,240 ♫ I love you, I love you, I love you ♫ 439 00:42:09,800 --> 00:42:11,290 You can go. 440 00:42:19,270 --> 00:42:21,320 Chairman Han Tae Oh. 441 00:42:31,000 --> 00:42:37,110 Did all the Korean police die? I don't think it's time for you to be running around like this. 442 00:42:37,800 --> 00:42:39,810 Please apologize. 443 00:42:40,640 --> 00:42:46,030 With just one phrase, "I'm sorry," I'll forgive you. 444 00:42:47,770 --> 00:42:49,710 Apologize. 445 00:42:50,600 --> 00:42:55,500 Don't forgive me. Did someone tell you that I need your forgiveness? 446 00:42:55,500 --> 00:42:58,400 All the things you've done to me... 447 00:42:58,400 --> 00:43:01,260 how dare you after making me like this. 448 00:43:02,050 --> 00:43:03,770 Forgive? 449 00:43:04,470 --> 00:43:08,410 Compare to what you did to me, I don't think it's nothing... that's what I think. 450 00:43:08,410 --> 00:43:12,600 Don't tell me your thoughts. It's really humorous. 451 00:43:14,900 --> 00:43:17,910 Why do you find me humorous? 452 00:43:18,950 --> 00:43:23,160 Why is a person... why is he humorous? 453 00:43:23,160 --> 00:43:29,700 If your father wasn't a 3rd rated conman, you wouldn't have been involved with Gong Woo Jin. 454 00:43:29,700 --> 00:43:35,170 If your father had as much power as me, you wouldn't have been accused unjustly. 455 00:43:35,170 --> 00:43:40,100 If you had a little bit of substance, you'd have been able to get millions from me. 456 00:43:40,100 --> 00:43:44,300 Then, now, you'd be living comfortably. 457 00:43:44,300 --> 00:43:46,600 You foolish man. 458 00:43:47,230 --> 00:43:50,550 You're getting beat up because you're allowing it. Forgive? 459 00:43:50,550 --> 00:43:54,260 Do you think you're in a position to forgive me? 460 00:43:54,260 --> 00:43:57,520 The thoughts like that is repulsive. 461 00:43:57,520 --> 00:44:01,370 Look at the reality. Who you are and who I am. 462 00:44:01,980 --> 00:44:07,300 Jung Se Ro, making you like this... Yes, I regret it. 463 00:44:07,300 --> 00:44:10,930 But... I can't apologize to you. 464 00:44:11,340 --> 00:44:16,950 I should have killed you like Gong Woo Jin instead. 465 00:44:37,210 --> 00:44:40,200 I could kill you, too. 466 00:44:42,410 --> 00:44:44,120 You... 467 00:44:45,000 --> 00:44:47,080 I want to kill you. 468 00:44:47,080 --> 00:44:48,760 Put it down. 469 00:44:48,760 --> 00:44:49,930 I could shoot you. 470 00:44:49,930 --> 00:44:54,130 No. You can't shoot me. 471 00:44:54,130 --> 00:44:56,200 Put the gun down. 472 00:44:56,200 --> 00:45:02,840 Even though I said I'd forgive you, if you apologize, yet, you still say you've done nothing wrong? 473 00:45:04,190 --> 00:45:06,470 You still don't know? 474 00:45:06,470 --> 00:45:09,870 You didn't just ruin my life. 475 00:45:10,490 --> 00:45:16,620 You should know that you ruined your daughter's life, too. 476 00:45:18,200 --> 00:45:21,910 Even then, you're right? 477 00:45:25,640 --> 00:45:27,820 Say that you're sorry. 478 00:45:28,310 --> 00:45:30,350 Say that you've done wrong. 479 00:45:31,250 --> 00:45:34,600 At least, as a father. 480 00:45:34,600 --> 00:45:37,680 What would change even if I do that? 481 00:45:37,680 --> 00:45:42,100 To regret the path I walked on now, 482 00:45:42,100 --> 00:45:44,710 I've lived for too long. 483 00:45:46,000 --> 00:45:51,080 Instead of denying all that, I'd rather die. 484 00:45:51,880 --> 00:45:53,990 Stop talking nonsense. 485 00:45:54,560 --> 00:46:01,900 You are just a vicious and pitiful person, who gave up living like a human being. 486 00:46:19,130 --> 00:46:22,520 The reason why I want to get an apology from you, 487 00:46:23,850 --> 00:46:30,600 is because your daughter, Han Young Won, could live while breathing a little easier. 488 00:46:33,060 --> 00:46:34,670 Please, 489 00:46:35,960 --> 00:46:39,020 don't make your daughter like me. 490 00:47:36,500 --> 00:47:38,240 Speak. 491 00:47:38,240 --> 00:47:41,990 Chairman, didn't anything happen? 492 00:47:41,990 --> 00:47:43,800 What kind of anything? 493 00:47:43,800 --> 00:47:49,290 Perhaps... did Jung Se Ro come to see you? 494 00:47:49,290 --> 00:47:50,790 Why do you want to know that? 495 00:47:50,790 --> 00:47:52,780 Don't meet him. 496 00:47:52,780 --> 00:47:54,750 He... 497 00:47:55,800 --> 00:47:57,860 has a gun. 498 00:47:57,860 --> 00:48:01,620 So, even if you get a call, make sure you don't meet him. 499 00:48:01,620 --> 00:48:04,580 He already came and left. 500 00:48:04,580 --> 00:48:06,760 He didn't do anything. 501 00:48:53,150 --> 00:48:55,120 You want to kill me, right? 502 00:49:11,070 --> 00:49:14,590 It's me. Is Se Ro there? 503 00:49:14,590 --> 00:49:17,220 Even if he's here, he's not, and if he's not, he's not, so hang up. 504 00:49:17,220 --> 00:49:19,090 Find that punk. 505 00:49:19,600 --> 00:49:24,000 Se Ro dropped everything and left as you wished so stop looking for him. 506 00:49:26,330 --> 00:49:28,570 Is that for real? -Yes, it's for real. 507 00:49:28,570 --> 00:49:30,210 Find him. 508 00:49:31,020 --> 00:49:33,270 That guy has a gun. 509 00:49:34,350 --> 00:49:35,790 What? 510 00:50:33,160 --> 00:50:36,400 Dream 511 00:51:26,910 --> 00:51:28,430 Yes? 512 00:51:28,430 --> 00:51:30,260 It's me. 513 00:51:30,260 --> 00:51:32,030 Hong? 514 00:51:32,030 --> 00:51:37,470 Yes. Did you not get a call from Se Ro? 515 00:51:38,410 --> 00:51:39,830 Yes. 516 00:51:41,570 --> 00:51:44,610 I have a bad feeling. 517 00:51:44,610 --> 00:51:47,600 Se Ro disappeared with a gun. 518 00:51:47,600 --> 00:51:51,340 Disappeared with a gun? 519 00:51:51,340 --> 00:51:53,710 What do you mean? 520 00:51:53,710 --> 00:51:57,830 It's strange that he settled everything, and left as if he's going to end it all... 521 00:51:58,550 --> 00:52:00,720 It won't happen, but 522 00:52:02,630 --> 00:52:05,220 I keep having ominous thoughts. 523 00:52:05,220 --> 00:52:08,770 Can you perhaps think of a place that Se Ro might go to? 524 00:52:26,780 --> 00:52:28,810 Why do you need the car suddenly? What's going on? 525 00:52:28,810 --> 00:52:30,410 Oh... thank you. 526 00:52:30,410 --> 00:52:33,840 So why did you have to leave the car? Making it troublesome for someone. 527 00:52:33,840 --> 00:52:35,720 Get it! I'll take you there. Where are you going? 528 00:52:35,720 --> 00:52:39,240 I'll tell you later. It's urgent. 529 00:52:59,430 --> 00:53:02,940 No, no Eun Soo. 530 00:54:01,440 --> 00:54:04,360 If I could return, 531 00:54:04,360 --> 00:54:06,530 to my younger days, 532 00:54:06,530 --> 00:54:12,490 to my dad's wide back, who'd run with me on his back when I blow the whistle. 533 00:54:15,290 --> 00:54:20,590 Or when I first saw 534 00:54:20,590 --> 00:54:22,660 your bright smile. 535 00:54:24,300 --> 00:54:26,190 Or 536 00:54:27,200 --> 00:54:30,620 if I could return to the day when 537 00:54:30,620 --> 00:54:32,610 everything became a mess. 538 00:54:32,610 --> 00:54:36,050 I don't know anything! I really don't know anything! 539 00:54:36,050 --> 00:54:37,520 How could I kill someone! 540 00:54:37,520 --> 00:54:40,570 Why would I kill a person! Why would I! 541 00:54:41,740 --> 00:54:47,510 If I wiped your tears back then. 542 00:54:52,290 --> 00:54:53,960 Should we run away? 543 00:54:53,960 --> 00:54:57,130 Yes. -Should we? 544 00:55:07,230 --> 00:55:11,700 I'm Jung Se Ro. 545 00:55:13,950 --> 00:55:15,790 And I killed Gong Woo Jin. 546 00:55:31,040 --> 00:55:34,990 Could I have as myself , 547 00:55:34,990 --> 00:55:37,160 lived as Jung Se Ro? 548 00:55:50,770 --> 00:55:52,720 Jung Se Ro! 549 00:56:05,770 --> 00:56:10,480 Se Ro... Jung Se Ro. 550 00:56:12,230 --> 00:56:15,000 Jung Se Ro! 551 00:56:31,670 --> 00:56:33,570 Se Ro... 552 00:58:00,120 --> 00:58:04,350 You... are Jung Se Ro. 553 00:58:04,350 --> 00:58:06,110 Is that right? 554 00:58:10,520 --> 00:58:13,050 You didn't hurt Woo Jin. 555 00:58:14,110 --> 00:58:15,690 Is that right? 556 00:58:19,540 --> 00:58:22,560 Answer me! 557 00:58:22,560 --> 00:58:26,720 You didn't hurt... Woo Jin! 558 00:58:26,720 --> 00:58:29,090 You were framed! 559 00:58:32,460 --> 00:58:34,210 Is that right? 560 00:58:36,110 --> 00:58:37,880 Yes. 561 00:58:39,880 --> 00:58:42,540 You came to look for me because you were angry. 562 00:58:44,200 --> 00:58:46,660 You wanted revenge. 563 00:58:47,330 --> 00:58:48,750 Is that right? 564 00:58:49,880 --> 00:58:51,750 Yes. 565 00:58:53,970 --> 00:58:58,220 But then you, 566 00:58:59,670 --> 00:59:02,980 you told me that you killed Woo Jin. 567 00:59:07,840 --> 00:59:09,780 I was wrong. 568 00:59:11,620 --> 00:59:13,580 Why did you deceive me? 569 00:59:15,720 --> 00:59:18,540 Why did you lie to me?! 570 00:59:40,050 --> 00:59:45,370 I'm sorry... I'm sorry... I'm sorry. 571 00:59:46,520 --> 00:59:50,280 I'm sorry. I am sorry. 572 00:59:50,280 --> 00:59:53,430 I am sorry. 573 00:59:53,430 --> 00:59:55,900 I was wrong. 574 00:59:56,970 --> 00:59:59,090 I was wrong. 575 01:00:00,820 --> 01:00:02,720 ♫ What do I do? ♫ - You... 576 01:00:04,350 --> 01:00:06,480 love me. 577 01:00:07,900 --> 01:00:09,560 Is that right? 578 01:00:11,320 --> 01:00:13,770 Yes, I was wrong! 579 01:00:13,770 --> 01:00:16,140 ♫ What do I do? What do I do? What do I do?♫ 580 01:00:27,400 --> 01:00:33,330 ♫ I'm so afraid, I'm going crazy ♫ 581 01:00:33,330 --> 01:00:40,210 ♫ The sun fully shines all over my body ♫ 582 01:00:40,210 --> 01:00:47,130 ♫ Because it's you, because it's you, because it's you. ♫ 583 01:00:47,130 --> 01:00:53,790 ♫ Words I'm saying with an aching heart and tears. ♫ 584 01:00:53,790 --> 01:01:00,590 ♫ I love you, I love you, I love you. ♫ 585 01:01:04,120 --> 01:01:07,180 Beyond the Clouds Preview 586 01:01:07,180 --> 01:01:11,540 Although it's really late, thank you. 587 01:01:11,540 --> 01:01:16,230 Later, even if we meet coincidentally, 588 01:01:16,230 --> 01:01:18,350 it's the first thing I'm going to ask. 589 01:01:18,990 --> 01:01:20,710 If you really remember. 590 01:01:20,710 --> 01:01:23,050 Let's make up, Park Kang Jae. 591 01:01:23,050 --> 01:01:27,180 I was confused about how far making up is. 592 01:01:27,180 --> 01:01:32,730 I like it so much that I can be together with you like this. 593 01:01:33,750 --> 01:01:35,950 Me, too. 45534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.