All language subtitles for Beyond.the.Clouds.E14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Beyond the Clouds 2 00:00:09,600 --> 00:00:11,910 When did we see each other? 3 00:00:13,760 --> 00:00:16,110 I'd like it if you told me. 4 00:00:20,300 --> 00:00:22,280 Flower delivery. 5 00:00:24,620 --> 00:00:26,830 I went to deliver flowers. 6 00:00:26,830 --> 00:00:28,830 To your work room. 7 00:00:31,740 --> 00:00:33,730 That's when I first saw you. 8 00:00:35,930 --> 00:00:37,840 5 years ago... 9 00:00:39,740 --> 00:00:41,700 You were just... 10 00:00:42,940 --> 00:00:45,920 an ordinary flower delivery guy. 11 00:00:45,960 --> 00:00:48,350 It's all in the past. 12 00:00:51,600 --> 00:00:53,480 Get closer. 13 00:01:24,690 --> 00:01:28,460 Dad, run. - Okay! 14 00:01:28,460 --> 00:01:32,230 When I was young, I lived while running away. 15 00:01:32,280 --> 00:01:34,450 But when I blew that whistle, 16 00:01:34,450 --> 00:01:37,070 my dad would carry me on his back and run away. 17 00:01:40,670 --> 00:01:42,970 Way later, 18 00:01:42,970 --> 00:01:45,760 when you know everything about me, 19 00:01:45,760 --> 00:01:48,140 and even still, maybe, 20 00:01:48,910 --> 00:01:51,240 if I'm okay, 21 00:01:51,240 --> 00:01:53,970 will you blow the whistle for me? 22 00:01:54,950 --> 00:01:57,260 Then I... 23 00:01:57,260 --> 00:01:59,520 will carry you on my back and run away. 24 00:02:10,020 --> 00:02:12,020 Do you want to run away? 25 00:02:13,750 --> 00:02:15,620 Yes. 26 00:02:16,720 --> 00:02:18,810 Should we? 27 00:03:37,750 --> 00:03:40,290 Ahjussi? 28 00:03:53,020 --> 00:03:54,560 Cha Pyo. 29 00:03:54,560 --> 00:03:56,240 Yeah! 30 00:03:56,930 --> 00:03:59,150 Out of Han Young Won's bag, 31 00:03:59,150 --> 00:04:01,280 take out the USB. 32 00:04:02,170 --> 00:04:04,250 And report the accident. 33 00:04:44,160 --> 00:04:49,880 Beyond the Clouds Episode 14 34 00:04:51,200 --> 00:04:53,130 Where is she? 35 00:04:53,130 --> 00:04:56,650 I've put so much effort into putting her into a hotel, but you pulled her out again?! 36 00:04:56,650 --> 00:04:58,220 Where is your sister? 37 00:04:58,220 --> 00:05:00,620 She would be with Lee Eun Soo. 38 00:05:04,520 --> 00:05:06,690 Don't worry. 39 00:05:06,720 --> 00:05:09,260 Because to her, Lee Eun Soo, other than you, 40 00:05:09,260 --> 00:05:11,810 is much better. 41 00:05:17,650 --> 00:05:21,230 Putting her in a hotel was for my sister's sake? 42 00:05:21,230 --> 00:05:22,940 It was for your sake! 43 00:05:22,940 --> 00:05:26,140 What you did to Gong Woo Jin... 44 00:05:26,140 --> 00:05:28,860 I didn't want you to get caught! Lee Eun Soo... 45 00:05:28,860 --> 00:05:31,230 Is Jung Se Ro!! 46 00:05:32,540 --> 00:05:34,910 Does your sister know about it? 47 00:05:34,950 --> 00:05:36,290 Who Lee Eun Soo is? 48 00:05:36,290 --> 00:05:40,890 Because she doesn't know anything, she is able to run away from you. 49 00:05:40,890 --> 00:05:44,940 If she knew, would she even be able to live? 50 00:05:49,410 --> 00:05:51,660 Get out. 51 00:05:52,460 --> 00:05:56,010 You sure did raise your son quite well. 52 00:05:56,010 --> 00:06:00,130 They say Young Won... is at the hospital. 53 00:06:14,180 --> 00:06:16,260 Why? 54 00:06:24,110 --> 00:06:25,990 Where's Lee Eun Soo? 55 00:06:25,990 --> 00:06:27,700 We also just arrived. 56 00:06:27,700 --> 00:06:31,290 If my father sees Lee Eun Soo, he won't sit still. Move him to a different hospital. 57 00:06:31,290 --> 00:06:33,820 What's so good about you guys? 58 00:06:33,820 --> 00:06:37,140 Is that all you have to say when people have gotten hurt? 59 00:06:37,140 --> 00:06:40,480 Dodge it. If you want to block a bigger injury. 60 00:06:42,290 --> 00:06:46,020 Just take it... It seems like he said that out of concern. 61 00:06:51,860 --> 00:06:53,610 Patient? 62 00:06:53,640 --> 00:06:55,910 Are you conscious now? 63 00:06:57,040 --> 00:06:59,490 Are you awake? 64 00:06:59,490 --> 00:07:02,860 Can you tell me where this is? 65 00:07:07,940 --> 00:07:10,060 The woman who was with me... 66 00:07:10,060 --> 00:07:13,450 Are you hurt somewhere? 67 00:07:14,760 --> 00:07:17,530 The woman who was with me... 68 00:07:17,560 --> 00:07:20,350 You cannot move. 69 00:07:28,790 --> 00:07:31,270 This is a hospital. 70 00:07:31,270 --> 00:07:33,490 Han Young Won. 71 00:07:37,550 --> 00:07:39,830 Get yourself together. 72 00:07:40,430 --> 00:07:42,450 Han Young Won. 73 00:07:44,370 --> 00:07:46,820 Han Young Won. 74 00:07:46,850 --> 00:07:49,250 Wake up. 75 00:08:00,750 --> 00:08:03,810 Putting us here.. Do you know who we are? 76 00:08:03,810 --> 00:08:05,960 Move her immediately to a private room. 77 00:08:05,960 --> 00:08:08,760 Yes, but since she isn't hurt that badly, 78 00:08:08,790 --> 00:08:10,210 you don't have to worry too much. 79 00:08:10,210 --> 00:08:12,420 Is it true? 80 00:08:12,900 --> 00:08:14,840 She's not hurt very much? 81 00:08:14,840 --> 00:08:16,860 Crazy punk. 82 00:08:21,940 --> 00:08:24,040 This is a hospital. 83 00:08:28,530 --> 00:08:31,270 Father! 84 00:08:31,270 --> 00:08:32,940 You... 85 00:08:32,940 --> 00:08:36,510 Han Tae Oh will not leave you alone. 86 00:08:37,430 --> 00:08:39,880 Get him out of here immediately! 87 00:08:50,830 --> 00:08:52,640 That woman... 88 00:08:52,640 --> 00:08:54,670 because of me... 89 00:08:54,670 --> 00:08:57,320 didn't get hurt much, right? 90 00:09:10,410 --> 00:09:12,730 I don't think either of them are hurt very much. 91 00:09:12,780 --> 00:09:14,410 But Se Ro hyung, because of Chairman Han- 92 00:09:14,410 --> 00:09:17,100 President Shin will be here soon. 93 00:09:19,400 --> 00:09:22,160 Cha Pyo. - Yes. 94 00:09:23,160 --> 00:09:25,560 The fact that we have this in our hands, 95 00:09:26,570 --> 00:09:28,680 let's not let anyone know. 96 00:09:28,710 --> 00:09:30,700 Of course. 97 00:09:32,550 --> 00:09:34,870 Anyhow, a bastard like me, 98 00:09:36,060 --> 00:09:38,660 he was going to use me and discard me afterwards. 99 00:09:39,430 --> 00:09:41,860 But while this is in my hands, 100 00:09:42,540 --> 00:09:45,050 they will never be able to bother us. 101 00:09:50,820 --> 00:09:53,090 Let's try going till the end. 102 00:09:58,370 --> 00:10:00,560 Good job. 103 00:10:12,220 --> 00:10:15,660 The real present is this. 104 00:10:17,140 --> 00:10:21,030 Lee Eun Soo, that kid... 105 00:10:21,030 --> 00:10:25,370 send him off to overseas or something... 106 00:10:25,370 --> 00:10:28,080 Don't you need to organize that (him)? 107 00:10:46,630 --> 00:10:49,350 Aigoo, Chairman Shin. 108 00:10:49,350 --> 00:10:51,620 You've come. 109 00:10:54,460 --> 00:10:59,350 Han Tae Oh treaded some water, this time? 110 00:10:59,350 --> 00:11:01,430 CEO Han Tae Oh's secretary's 111 00:11:01,430 --> 00:11:02,820 cell phone got confiscated. 112 00:11:02,820 --> 00:11:05,320 I was going to report it to you, anyways. 113 00:11:05,320 --> 00:11:07,870 Yes... once more, it's Lee Eun Soo's doing. 114 00:11:07,870 --> 00:11:09,430 If it's Han Tae Oh's business, 115 00:11:09,430 --> 00:11:12,110 it's also our business as well. 116 00:11:12,720 --> 00:11:16,350 Don't just stand there and watch! 117 00:11:16,350 --> 00:11:18,290 I have a plan. 118 00:11:19,380 --> 00:11:22,840 Fortunately, her injuries will not require any surgery. 119 00:11:22,840 --> 00:11:25,210 She has a bruise on her right foot- 120 00:11:25,210 --> 00:11:30,040 Let's talk in a simple way. How is her condition? 121 00:11:30,040 --> 00:11:33,430 Besides her bruise, there shouldn't be any other problems. 122 00:11:33,430 --> 00:11:35,350 For now, she can be admitted and treated here. 123 00:11:35,350 --> 00:11:38,410 But... how come she can't get up? 124 00:11:38,410 --> 00:11:40,960 Are you sure you examined her properly? - Honey! 125 00:11:40,960 --> 00:11:43,780 If she continues to be incoherent, 126 00:11:43,780 --> 00:11:45,550 it may be shock from a traumatic experience instead of the accident. 127 00:11:45,550 --> 00:11:48,740 We have to suspect other causes for the brain injury. 128 00:11:48,740 --> 00:11:54,190 Did she possibly... suffer from an extreme amount of stress lately? 129 00:12:01,610 --> 00:12:05,720 Father... - Jung Se Ro. 130 00:12:28,830 --> 00:12:31,760 Wait a minute. Han Young Won... 131 00:12:31,950 --> 00:12:34,630 Ahhhh... stop it, Hyung, seriously! 132 00:12:34,630 --> 00:12:36,050 Han Young Won... 133 00:12:36,050 --> 00:12:41,380 is being guarded by her tiger-like family, so now just care about yourself, Hyung, just yourself! 134 00:12:41,380 --> 00:12:43,090 Aren't you getting sick of it?! 135 00:12:43,090 --> 00:12:45,880 She's the reason why you're fleeing like this! 136 00:12:51,180 --> 00:12:54,480 This is a fussy love! 137 00:12:59,160 --> 00:13:02,390 To frame Lee Eun Soo? 138 00:13:02,390 --> 00:13:05,930 That was Han Tae Oh's desired condition. 139 00:13:05,930 --> 00:13:09,420 I'll proceed, even as early as tonight. 140 00:13:09,420 --> 00:13:10,600 How? 141 00:13:10,600 --> 00:13:11,700 When I started to work on this, 142 00:13:11,700 --> 00:13:14,680 I have smuggled a blue diamond from Thailand to Korea. 143 00:13:14,680 --> 00:13:18,150 It's very simple. We'll pretend that it was switched. 144 00:13:18,150 --> 00:13:20,980 Due to connecting with dealer Lee Eun Soo, that we've met in Korea, 145 00:13:20,980 --> 00:13:23,360 we've realized that he did identity laundering.(Assumed under false identity) 146 00:13:23,360 --> 00:13:26,590 But his real name is ''Jung Se Ro." Please investigate. 147 00:13:26,590 --> 00:13:29,250 Assumed under a false name? 148 00:13:29,250 --> 00:13:32,850 It was a personal matter, therfore it wasn't worth your time. I assumed. 149 00:13:32,850 --> 00:13:34,300 Overall, 150 00:13:34,300 --> 00:13:37,300 I'd like to ask you for some false witnesses for the stand. 151 00:13:37,300 --> 00:13:42,770 Also, implant $1 million into Jung Se Ro's account. 152 00:13:42,770 --> 00:13:46,040 I'll use it against him as evidence, but will return the money swiftly. 153 00:13:46,040 --> 00:13:48,950 You're doing all this bothersome work?! 154 00:13:48,950 --> 00:13:52,220 To rush for the takeover of Belle La Fair, 155 00:13:52,220 --> 00:13:55,800 I'm going to pressure CEO Han. 156 00:13:55,800 --> 00:13:58,900 Lately, because of his business issues , he's been backed into a corner. 157 00:13:58,900 --> 00:14:01,720 So he'll bite quickly! 158 00:14:05,790 --> 00:14:08,050 Just go to our cave. 159 00:14:08,050 --> 00:14:11,420 There are many hospitals all around. So don't talk any nonsense. 160 00:14:11,420 --> 00:14:14,550 As early as tomorrow, there can be a warrant out for my arrest. 161 00:14:14,550 --> 00:14:15,700 Just go to our cave. 162 00:14:15,700 --> 00:14:17,220 Is it really safe there?! 163 00:14:17,220 --> 00:14:19,840 Where's our planned headquarters for FL Gemstone? Let's go there. 164 00:14:19,840 --> 00:14:22,320 Yeah, that would be good. 165 00:14:22,320 --> 00:14:26,050 Jae In. - What? 166 00:14:26,050 --> 00:14:28,610 You need to bolt from this. 167 00:14:29,800 --> 00:14:30,840 What? 168 00:14:30,840 --> 00:14:35,390 I'm sorry, but I can't trust you. 169 00:14:35,390 --> 00:14:38,620 You can't betray Kang Jae Hyung. 170 00:14:49,750 --> 00:14:51,780 What should I do, Chairman? 171 00:14:51,780 --> 00:14:53,620 Please proceed. 172 00:14:53,620 --> 00:14:56,000 Jung Se Ro and Belle La Fair. 173 00:14:56,000 --> 00:14:57,780 I understand. 174 00:15:24,690 --> 00:15:29,700 How come you don't know how to live easily? 175 00:15:29,700 --> 00:15:31,990 For you to live in ease, 176 00:15:31,990 --> 00:15:36,250 I've lived fighting for all of my life. 177 00:15:37,700 --> 00:15:40,010 When you were young, 178 00:15:40,010 --> 00:15:43,520 you used to say that you liked me the best. 179 00:16:09,750 --> 00:16:12,220 If I get framed, once more... 180 00:16:12,220 --> 00:16:13,990 then Han Young Won 181 00:16:13,990 --> 00:16:18,360 will find out that I am Jung Se Ro. 182 00:16:33,290 --> 00:16:38,820 Welcome. Can I... help you with something? 183 00:16:38,820 --> 00:16:41,270 I came to investigate something. 184 00:16:41,270 --> 00:16:43,660 You know Lee Eun Soo, correct? 185 00:16:43,660 --> 00:16:46,700 Lee Eun Soo? 186 00:16:46,700 --> 00:16:48,450 Yes. 187 00:16:48,450 --> 00:16:52,560 No, I can't believe this. 188 00:16:52,560 --> 00:16:57,850 Did my Se Ro really put you up to this? 189 00:16:57,850 --> 00:17:02,800 He said he finished everything and came back to me. 190 00:17:02,800 --> 00:17:07,770 He said for you to go rest somewhere with good water and air for a while. 191 00:17:08,870 --> 00:17:11,820 Se Ro. Tell him to come himself. 192 00:17:11,820 --> 00:17:13,690 What is happening that 193 00:17:13,690 --> 00:17:17,140 he has to run away from me, too? 194 00:17:17,140 --> 00:17:18,600 Tell him to come himself. 195 00:17:18,600 --> 00:17:22,640 I can't live like this anymore either. 196 00:17:36,140 --> 00:17:39,300 Hello? - Give the phone to Grandma. 197 00:17:41,130 --> 00:17:43,310 Please take it. 198 00:17:45,190 --> 00:17:48,440 What is this now? 199 00:17:48,440 --> 00:17:51,540 Grandma, I'm sorry. 200 00:17:51,540 --> 00:17:56,080 You said you came back! 201 00:17:56,080 --> 00:18:01,980 Have you really become like your father? Huh? 202 00:18:01,980 --> 00:18:03,560 Yeah. 203 00:18:04,820 --> 00:18:09,230 So run away. I'll come to get you. 204 00:18:09,230 --> 00:18:10,350 Why should I? 205 00:18:10,350 --> 00:18:13,270 You come here now! Now! 206 00:18:13,270 --> 00:18:15,860 I sent people because I can't go myself. 207 00:18:15,860 --> 00:18:18,870 Do you call those words?! 208 00:18:18,870 --> 00:18:21,710 Does a joke come out of you right now, you bad kid?! 209 00:18:21,710 --> 00:18:24,940 Do you think I wanted to turn out like this? 210 00:18:29,680 --> 00:18:31,110 Go. 211 00:18:31,110 --> 00:18:33,240 The house is much better than yours here. 212 00:18:33,240 --> 00:18:35,130 There's a little garden in the front of the house. 213 00:18:35,130 --> 00:18:37,890 You wanted to live somewhere like that. 214 00:18:37,890 --> 00:18:41,850 You... you... 215 00:18:41,850 --> 00:18:44,930 did you really kill someone? 216 00:18:47,230 --> 00:18:51,770 Grandma, your life (destiny) is so difficult! 217 00:18:51,770 --> 00:18:55,290 A con for a son and a grandson. 218 00:18:56,450 --> 00:18:59,000 Even so, just try to wait a little for me. 219 00:18:59,000 --> 00:19:02,290 Because this isn't the end. 220 00:19:02,290 --> 00:19:06,710 If it ends like this, your life doesn't really make sense. 221 00:19:06,710 --> 00:19:08,680 Right? 222 00:19:10,320 --> 00:19:13,770 I'll call again. 223 00:19:13,770 --> 00:19:15,490 No! 224 00:19:17,980 --> 00:19:20,940 What do I do? 225 00:19:36,540 --> 00:19:39,950 Identity laundering? 226 00:19:39,950 --> 00:19:41,820 Is that really possible? 227 00:19:41,820 --> 00:19:43,420 What did I say? 228 00:19:43,420 --> 00:19:48,250 I told you that... he was suspicious and weird! Just with one quick look! 229 00:19:48,250 --> 00:19:52,160 This is Lee Eun Soo's profile from our side. 230 00:19:54,120 --> 00:19:56,450 I'm asking because I really can't believe it, but 231 00:19:56,450 --> 00:20:00,250 is Lee Eun Soo really the one who stole the blue diamond? 232 00:20:01,460 --> 00:20:04,680 If he was going to do that, then he would have emptied the safe first. 233 00:20:04,680 --> 00:20:08,040 It's because I... can't understand it. 234 00:20:08,040 --> 00:20:11,360 He's not even someone who would do that! 235 00:20:12,170 --> 00:20:15,160 Chief Min, go see Young Won at the hospital. 236 00:20:15,160 --> 00:20:17,590 Don't tell her what's happening. She'll be in shock. 237 00:20:17,590 --> 00:20:19,380 Yes. 238 00:20:19,380 --> 00:20:21,610 Ah... 239 00:20:24,740 --> 00:20:26,830 You should investigate again. 240 00:20:26,830 --> 00:20:29,800 Witness, evidence, whether they're all reliable, 241 00:20:29,800 --> 00:20:32,480 or if someone is out to intentionally frame him. 242 00:20:32,480 --> 00:20:35,900 A million dollars was deposited into Jung Se Ro's account. 243 00:20:35,900 --> 00:20:38,370 Isn't it a basic knowledge that you deal with cash when dealing with a stolen good? 244 00:20:38,370 --> 00:20:42,940 Who'd use the bank? That's something even an elementary school kids would know. 245 00:20:42,940 --> 00:20:44,570 Someone is intentionally making him into a thief... 246 00:20:44,570 --> 00:20:48,340 Who would give someone a million dollars, just to make him into a thief. 247 00:20:48,340 --> 00:20:51,370 And it's certain that he manipulated his identity documents. 248 00:20:52,210 --> 00:20:55,310 And that million dollars... was already withdrawn. 249 00:20:55,310 --> 00:21:00,540 After checking the bank's CCTV, it was Jung Se Ro. 250 00:21:00,540 --> 00:21:02,740 He withdrew the money? 251 00:21:02,740 --> 00:21:05,790 What? Jung Se Ro withdrew that money?! 252 00:21:05,790 --> 00:21:06,930 Yeah. 253 00:21:06,930 --> 00:21:09,590 The police would have sifted through it. When did he? 254 00:21:09,590 --> 00:21:12,540 Just few hours after the money was deposited into his account. 255 00:21:12,540 --> 00:21:14,310 After seeing how the situation is going, 256 00:21:14,310 --> 00:21:17,650 don't you think he thought of at least taking the money to take off? 257 00:21:19,740 --> 00:21:22,010 If that's the case, then it's a relief. 258 00:21:31,900 --> 00:21:37,350 First, make sure Chairman Shin doesn't hear about this, 259 00:21:37,350 --> 00:21:40,570 and find him... Jung Se Ro. 260 00:21:46,190 --> 00:21:51,180 Today is the day Han Tae Oh turns over Belle La Fair. 261 00:21:51,180 --> 00:21:53,130 Let's not make any mistakes. 262 00:21:55,170 --> 00:22:00,010 You gave me Belle La Fair, and you acquired FL Gemstone. 263 00:22:00,010 --> 00:22:01,510 Let's start. 264 00:22:01,510 --> 00:22:03,320 Yes. 265 00:22:05,240 --> 00:22:07,100 Confirm 266 00:22:08,950 --> 00:22:11,690 I've completed depositing the stocks. 267 00:22:14,380 --> 00:22:18,860 Confirm 268 00:22:25,220 --> 00:22:29,120 I'm going to post to FL Gemstone's new stock subscription. 269 00:22:42,800 --> 00:22:45,920 Let's all have drinks together. 270 00:22:45,920 --> 00:22:47,610 That's okay. 271 00:22:47,610 --> 00:22:50,340 My daughter is in the hospital. 272 00:22:50,340 --> 00:22:54,290 Aigoo... how did... 273 00:22:54,290 --> 00:22:58,320 I told you repeatedly, but the only thing I can help you with, 274 00:22:58,320 --> 00:23:03,150 is connecting you to a few people in power. 275 00:23:03,150 --> 00:23:04,920 Thank you. 276 00:23:12,710 --> 00:23:16,050 And please deposit a million dollars to Jung Se Ro's account. 277 00:23:16,050 --> 00:23:19,060 I'll use it as an evidence and return it to you safely. 278 00:23:24,800 --> 00:23:27,780 By now, Park Kang Jae probably heard about this. 279 00:23:37,750 --> 00:23:41,050 Monitor all the accounts under my name. 280 00:23:41,050 --> 00:23:43,220 Also my grandmother's account, too. 281 00:23:43,220 --> 00:23:45,900 If they're planning to do it simply, they'll deposit money in the bank. 282 00:23:45,900 --> 00:23:49,300 That's right. Since there is no evidence better than that. 283 00:23:49,300 --> 00:23:51,160 It should be several hundred thousands. 284 00:23:51,160 --> 00:23:54,000 No matter what the amount is, we need to withdraw it as soon as it's deposited. 285 00:23:54,000 --> 00:23:55,920 You finally came to your senses. 286 00:23:55,920 --> 00:23:58,680 Of course. We should at least take that money. 287 00:23:58,680 --> 00:23:59,880 Aw. 288 00:24:02,050 --> 00:24:04,720 What are you thinking? 289 00:24:05,650 --> 00:24:08,430 Please monitor my grandmother's house, too. 290 00:24:08,430 --> 00:24:11,240 They might hide cash in the house. 291 00:24:25,720 --> 00:24:27,080 It came in. 292 00:24:27,080 --> 00:24:29,520 $1,000,000 293 00:24:30,390 --> 00:24:32,200 One million dollars? 294 00:24:33,110 --> 00:24:34,860 Hyung? 295 00:24:34,860 --> 00:24:38,200 Finally, I became a thief. 296 00:24:38,200 --> 00:24:40,310 Should I not touch it? 297 00:24:40,310 --> 00:24:41,460 If we don't touch the money... 298 00:24:41,460 --> 00:24:44,190 Do you think that'll make it easier to clear my name? 299 00:24:44,190 --> 00:24:47,770 I just need to reveal that the whole thing is a scam. 300 00:24:47,770 --> 00:24:49,580 That's the only way to end this. 301 00:25:06,590 --> 00:25:11,070 I wonder if we should've stopped Park Kang Jae or Han Tae Oh, 302 00:25:11,070 --> 00:25:13,790 so you wouldn't have gotten falsely accused. 303 00:25:13,790 --> 00:25:18,410 How could we have stopped them? If we did stop them, they would have falsely accused me of something else, 304 00:25:18,410 --> 00:25:21,290 or they would have retaliated even more. 305 00:25:22,080 --> 00:25:25,980 Han Tae Oh decided to get rid of me, 306 00:25:25,980 --> 00:25:30,390 and I have no intention of running away... There's no other way but to fight. 307 00:25:30,390 --> 00:25:32,810 I had no other choice. 308 00:25:35,570 --> 00:25:37,360 I'm sorry for making you suffer. 309 00:25:37,360 --> 00:25:40,690 I did it because I wanted to. 310 00:25:43,050 --> 00:25:45,100 Originally, my family 311 00:25:45,100 --> 00:25:46,780 owned a small construction company. 312 00:25:46,780 --> 00:25:49,570 I was in a way, a young master. 313 00:25:49,570 --> 00:25:54,630 But we went bankrupt because of a guy like Han Tae Oh, who created a real estate scam. 314 00:25:54,630 --> 00:25:57,420 Right then, my parents collapsed. 315 00:25:57,420 --> 00:25:59,430 And less than 3 years, 316 00:26:00,180 --> 00:26:01,650 they passed on. 317 00:26:02,630 --> 00:26:06,550 But I had no confidence in... revenge or anything like that. 318 00:26:06,550 --> 00:26:09,190 I was too scared to even try it. 319 00:26:09,190 --> 00:26:12,790 But, if I had a chance, 320 00:26:14,380 --> 00:26:16,860 I wanted to hit those bastards. 321 00:26:18,280 --> 00:26:19,470 I didn't know. 322 00:26:19,470 --> 00:26:23,100 Although I speak freely about other people's stories, I don't talk about myself at all. 323 00:26:23,100 --> 00:26:27,170 I am a man with a past story. I don't look that way, since I don't have a shade, huh? 324 00:26:29,960 --> 00:26:32,070 Han Tae Oh's video, 325 00:26:33,270 --> 00:26:35,860 I shouldn't have... told him. 326 00:26:37,270 --> 00:26:39,470 You said it because you were thinking about him. 327 00:26:39,470 --> 00:26:41,850 If you think that way, I'm thankful. 328 00:26:42,610 --> 00:26:47,800 But, Hyung, I want to continue going with you. 329 00:26:49,310 --> 00:26:51,310 Fine, thank you. 330 00:26:54,130 --> 00:26:55,870 I'm going to stop by the hospital. 331 00:26:55,870 --> 00:26:57,640 Okay. 332 00:26:57,640 --> 00:27:02,320 But Hyung? Now, Han Young Won knows you're Jung Se Ro, 333 00:27:02,320 --> 00:27:04,190 will it still be okay? 334 00:27:05,170 --> 00:27:07,450 I have no choice now anyway. 335 00:27:17,590 --> 00:27:22,640 The phone number no longer exists, and the grandmother disappeared... 336 00:27:22,640 --> 00:27:24,650 Can you look for Eun Soo for me? 337 00:27:24,650 --> 00:27:28,170 He must be doing well somewhere. He's an adult. 338 00:27:29,380 --> 00:27:32,140 If he got properly treated, 339 00:27:32,140 --> 00:27:35,320 if he didn't get hurt too much... 340 00:27:35,320 --> 00:27:37,760 It'll be okay. 341 00:27:37,760 --> 00:27:42,490 Aren't you going to think about yourself when Belle La Fair has been taken over? 342 00:27:42,490 --> 00:27:45,460 Whether he's being chased again, 343 00:27:45,460 --> 00:27:49,980 whether he doesn't hate me, 344 00:27:49,980 --> 00:27:51,820 he must be having a hard time now. 345 00:27:51,820 --> 00:27:55,010 Let's go. That thing called love, 346 00:27:55,010 --> 00:27:57,790 it's nothing after time passes. 347 00:27:58,870 --> 00:28:02,090 I, too, was in love at one time... 348 00:28:02,090 --> 00:28:03,990 I miss him. 349 00:28:06,750 --> 00:28:09,610 After Gong Woo Jin left, 350 00:28:09,610 --> 00:28:13,950 like Lee Eun Soo came, another one will come again. 351 00:28:13,950 --> 00:28:18,560 If you met him, you should send him off well. 352 00:28:20,090 --> 00:28:25,390 Let's get out. Let's go get some fresh air and... 353 00:28:25,390 --> 00:28:27,760 Get a grip of yourself, okay? 354 00:28:33,100 --> 00:28:35,220 What is this? 355 00:28:44,890 --> 00:28:47,070 I went to deliver flowers... 356 00:28:47,070 --> 00:28:48,750 to your work room. 357 00:28:49,630 --> 00:28:51,610 That was when I first met you. 358 00:28:55,550 --> 00:28:57,190 Eun Soo... 359 00:28:58,800 --> 00:29:00,090 Eun Soo... 360 00:29:00,090 --> 00:29:02,170 It might not be Lee Eun Soo. 361 00:29:02,170 --> 00:29:05,030 No, that's him. That's him. 362 00:29:05,030 --> 00:29:11,550 ♬ What should I do, what should I do, what should I do ♬ 363 00:29:11,550 --> 00:29:18,370 ♬ Pushing away, and coming close to me ♬ 364 00:29:18,370 --> 00:29:19,580 ♬ What should I do? ♬ 365 00:29:19,580 --> 00:29:21,690 What is it? 366 00:29:21,690 --> 00:29:26,150 I don't know what I should say if I meet him. 367 00:29:29,770 --> 00:29:34,570 Should I just say that I love him? 368 00:29:38,420 --> 00:29:41,290 If he says he doesn't like me, 369 00:29:41,290 --> 00:29:45,970 if he just tells me to leave, what should I do? 370 00:29:45,970 --> 00:29:51,270 I was going to let him go, but if I tell him that I love him, 371 00:29:52,380 --> 00:29:56,240 do you think that person will stay by my side? 372 00:29:56,240 --> 00:30:01,250 ♬ The words you said with tears, I love you... ♬ 373 00:30:33,090 --> 00:30:35,540 That person... 374 00:30:35,540 --> 00:30:38,330 isn't Lee Eun Soo. 375 00:30:40,230 --> 00:30:43,490 People from the police came. 376 00:30:43,490 --> 00:30:45,350 That person... 377 00:30:45,350 --> 00:30:48,730 is a conman who gave misrepresentation of false identity. 378 00:30:48,730 --> 00:30:53,220 He stole a diamond so he's being chased now. 379 00:30:53,220 --> 00:30:55,140 He stole it? 380 00:31:00,590 --> 00:31:05,480 Now, he's going to falsely accuse him as a thief? 381 00:31:35,900 --> 00:31:37,570 This work, 382 00:31:38,390 --> 00:31:42,670 I wish it'll be the last gamble in my life. 383 00:31:42,670 --> 00:31:47,510 I get tired from time to time. 384 00:31:47,510 --> 00:31:50,790 That guy, Park Kang Jae. 385 00:31:50,790 --> 00:31:52,350 Yes. 386 00:31:53,410 --> 00:31:55,850 Why don't you learn from him? 387 00:32:03,820 --> 00:32:06,680 Park Kang Jae... 388 00:32:06,680 --> 00:32:09,750 he doesn't seems dull-witted... 389 00:32:10,800 --> 00:32:18,330 He must know that he's going to get blamed for everything in the end. 390 00:32:18,330 --> 00:32:22,080 He's sure that he can survive this. 391 00:32:22,080 --> 00:32:24,410 He must have no fear. 392 00:32:26,790 --> 00:32:29,180 I was like that at his age. 393 00:32:29,180 --> 00:32:31,530 Either live or die. 394 00:32:32,720 --> 00:32:37,520 Butit's not easy to become like me. 395 00:32:40,190 --> 00:32:43,200 Now that the world has changed, 396 00:32:44,290 --> 00:32:46,810 even a gangster... 397 00:32:46,810 --> 00:32:51,600 can't get make it big without money or connections in this cruel world. 398 00:32:51,600 --> 00:32:55,980 Dreams, or being romantic, 399 00:32:56,780 --> 00:33:00,540 it's all gone. 400 00:33:10,860 --> 00:33:13,940 Chairman, are you alright? 401 00:33:15,180 --> 00:33:16,910 Chairman? 402 00:33:31,290 --> 00:33:36,490 Then, do you think your world will go on forever? 403 00:34:13,440 --> 00:34:15,850 You're a little late. 404 00:34:19,400 --> 00:34:21,120 What about the money? 405 00:34:22,150 --> 00:34:26,100 This is Jung Se Ro. I need to speak to you in person. 406 00:34:32,420 --> 00:34:36,030 The list of people that was in your cellphone, 407 00:34:37,370 --> 00:34:42,640 out of those, there must your clients who entrust Han Tae Oh with their black money. 408 00:34:43,770 --> 00:34:44,920 What is it that you want? 409 00:34:44,920 --> 00:34:49,860 A confirmation document of remittance to prove the flow of their black money into their secret accounts. 410 00:34:49,860 --> 00:34:52,940 Documents to prove their borrowed accounts. 411 00:34:53,900 --> 00:34:55,600 You want those? 412 00:34:55,600 --> 00:34:57,870 I'll give you one million dollars. 413 00:34:57,870 --> 00:34:59,860 Hundred thousand dollars per document. 414 00:34:59,860 --> 00:35:03,490 I don't need too many. Just get me 10. 415 00:35:03,490 --> 00:35:09,120 Then, I will, 100 grand per one. I'll give you one million in cash. 416 00:35:09,120 --> 00:35:14,200 Until when are you going to act like a dog under Han Tae Oh? 417 00:35:14,200 --> 00:35:17,300 Even helping him kill people. 418 00:35:17,300 --> 00:35:20,850 I know that you're giving away information to 419 00:35:20,850 --> 00:35:23,650 Han Tae Oh's wife, Ms. Baek Nan Joo. 420 00:35:25,090 --> 00:35:26,960 Secretary Ahn, 421 00:35:26,960 --> 00:35:31,400 how long do you think you'll survive under Han Tae Oh? 422 00:35:31,400 --> 00:35:36,190 All the dirty things Han Tae Oh did, 423 00:35:36,190 --> 00:35:39,930 there seems to be none that hasn't passed your hands. 424 00:35:42,500 --> 00:35:45,160 Hit it and get out of this, Secretary Ahn. 425 00:35:46,060 --> 00:35:48,120 One million dollars. 426 00:35:48,120 --> 00:35:50,230 It's one million dollars. 427 00:37:30,560 --> 00:37:33,470 Father... 428 00:37:33,470 --> 00:37:35,600 Father! 429 00:37:37,060 --> 00:37:41,000 Oh? My daughter? 430 00:37:43,850 --> 00:37:45,790 Where is Secretary Ahn? 431 00:37:49,080 --> 00:37:51,640 Why did I get so drunk? 432 00:37:55,510 --> 00:37:57,590 Why did you kill him? 433 00:37:58,390 --> 00:38:00,130 What? 434 00:38:00,130 --> 00:38:02,150 Why did you do it? 435 00:38:03,910 --> 00:38:06,820 Why did you do that to Woo Jin? 436 00:38:08,170 --> 00:38:10,660 Why did Woo Jin... 437 00:38:10,660 --> 00:38:14,050 Why did you frame Jung Se Ro with everything! 438 00:38:14,050 --> 00:38:16,030 Who said that? 439 00:38:17,940 --> 00:38:20,040 Did you meet Jung Se Ro? 440 00:38:20,860 --> 00:38:23,360 You're believing the words of that murderer and a conman? 441 00:38:23,360 --> 00:38:26,700 Now, you falsely accuse Jung Se Ro of being a thief. 442 00:38:27,870 --> 00:38:30,020 Clear that false accusation. 443 00:38:30,820 --> 00:38:33,230 I don't know anything about it. 444 00:38:34,690 --> 00:38:36,860 Clear the false accusation. 445 00:38:36,860 --> 00:38:38,900 That person is not a murderer. 446 00:38:38,900 --> 00:38:41,720 He's not a thief! 447 00:38:42,700 --> 00:38:44,750 Where is Secretary Ahn? 448 00:38:44,750 --> 00:38:46,350 I said he's not a murderer. 449 00:38:46,350 --> 00:38:48,640 Clear his name. 450 00:38:49,430 --> 00:38:52,190 He's not a conman, and a murderer. 451 00:38:52,190 --> 00:38:55,080 He's not a thief, Father. 452 00:39:01,540 --> 00:39:06,390 I'm not falling for your lies anymore. 453 00:39:11,820 --> 00:39:18,350 Gong Woo Jin came to see me with my paper company's documents. 454 00:39:19,600 --> 00:39:22,780 He threatened me and said he would reveal everything. 455 00:39:23,930 --> 00:39:27,870 He wanted to marry you, 456 00:39:27,870 --> 00:39:30,710 then should I have just watched? 457 00:39:30,710 --> 00:39:36,010 My company getting destroyed, and a bastard like that even taking you... I should have just watched it? 458 00:39:44,700 --> 00:39:47,290 Father, what are you doing? 459 00:39:47,290 --> 00:39:50,480 What are you going to do to our Belle La Fair? 460 00:39:50,930 --> 00:39:53,490 The person who sent me this, 461 00:39:53,490 --> 00:39:55,840 do you know who it is? 462 00:39:59,440 --> 00:40:01,350 Is it like that? 463 00:40:06,030 --> 00:40:07,890 So it's like that. 464 00:40:13,830 --> 00:40:15,320 That... 465 00:40:16,930 --> 00:40:19,800 was what Woo Jin left. 466 00:40:21,240 --> 00:40:22,460 That... 467 00:40:23,320 --> 00:40:26,240 was the reason why that happened to Woo Jin. 468 00:40:27,140 --> 00:40:28,780 That's why to a person... 469 00:40:29,750 --> 00:40:34,420 When Woo Jin showed you the documents, you could have stopped it! 470 00:40:36,890 --> 00:40:39,790 I came all the way here without knowing. 471 00:40:41,840 --> 00:40:45,470 I can't go back or sit down. 472 00:40:47,740 --> 00:40:52,920 If I don't keep going, I'll lose everything. 473 00:40:55,110 --> 00:41:00,060 I... even if lightening strikes me on my head, 474 00:41:00,060 --> 00:41:02,490 I have to keep on going. 475 00:41:06,090 --> 00:41:08,460 I'm going to reveal everything. 476 00:41:08,460 --> 00:41:10,330 This father, 477 00:41:11,990 --> 00:41:14,240 you can't forgive me, right? 478 00:41:15,650 --> 00:41:17,580 Or understand? 479 00:41:23,270 --> 00:41:26,140 You're not going to ever see me again? 480 00:41:31,370 --> 00:41:32,660 Okay. 481 00:41:34,090 --> 00:41:38,030 The food that went into my mouth thanks to you, 482 00:41:38,030 --> 00:41:41,380 I want to vomit out, even the last bit of rice kernel. 483 00:41:43,810 --> 00:41:45,370 I... 484 00:41:47,470 --> 00:41:49,440 will reveal everything. 485 00:41:52,730 --> 00:41:54,540 Young Won, 486 00:41:57,880 --> 00:42:01,920 it's something I did. It's not what you did. 487 00:42:03,060 --> 00:42:05,470 It's not because of you. 488 00:42:06,730 --> 00:42:09,880 Go, but... 489 00:42:10,750 --> 00:42:12,860 you can't be with Jung Se Ro. 490 00:42:12,860 --> 00:42:16,710 There's no way you can be happy with a story like this. 491 00:42:18,910 --> 00:42:22,140 You meeting with Jung Se Ro, 492 00:42:23,930 --> 00:42:27,170 I'm going to stop till the end. 493 00:42:28,340 --> 00:42:30,200 Until the end. 494 00:42:33,680 --> 00:42:35,990 I love Jung Se Ro. 495 00:42:38,210 --> 00:42:40,550 If you even lay a finger on him, 496 00:42:41,570 --> 00:42:43,930 I will die for you. 497 00:43:10,450 --> 00:43:12,800 They already cleared everything and took off. 498 00:43:12,800 --> 00:43:15,900 What is he trying to do now? 499 00:43:29,750 --> 00:43:36,210 ♫I keep going but I don’t see the end. ♫ 500 00:43:36,210 --> 00:43:40,610 If you've been hurt from this world... 501 00:43:40,610 --> 00:43:43,450 you, who is full of scars... 502 00:43:43,450 --> 00:43:46,260 I have loved you so much! 503 00:43:46,260 --> 00:43:50,220 At the least, I hope you can find a little solitude in that. 504 00:43:50,220 --> 00:43:55,050 I, too... my father is difficult for me. 505 00:43:55,050 --> 00:43:57,760 I'm sorry. I'm sorry, Eun Soo. 506 00:43:57,760 --> 00:44:01,250 I'm sorry instead. 507 00:44:01,250 --> 00:44:10,240 ♫ Makes me to go crazy that I can't tolerate it. ♫ 508 00:44:10,240 --> 00:44:14,890 Your father; I can't forgive! 509 00:44:16,100 --> 00:44:19,870 But... how can I not love you?! 510 00:44:23,010 --> 00:44:26,920 ♫ Please, forgive me ♫ 511 00:44:26,920 --> 00:44:31,690 ♫ who had to turn around. Like a fool. ♫ 512 00:44:31,690 --> 00:44:40,840 ♫ Me, who loved you so dearly. ♫ 513 00:44:48,410 --> 00:44:52,450 ♫ Remember, ♫ 514 00:44:52,450 --> 00:44:57,350 ♫ the world without you. Living isn't ♫ 515 00:44:57,350 --> 00:45:01,330 ♫ living anymore ♫ 516 00:45:01,330 --> 00:45:05,230 ♫ If I can't see ♫ 517 00:45:05,230 --> 00:45:08,510 ♫ you ever again. ♫ 518 00:45:08,510 --> 00:45:11,710 ♫ I pray to God ♫ 519 00:45:11,710 --> 00:45:18,490 ♫ Just give me a punishment instead. ♫ 520 00:45:20,380 --> 00:45:24,240 ♫ If the love is the sin. ♫ 521 00:45:33,340 --> 00:45:35,810 You haven't packed your belongings yet? 522 00:45:38,110 --> 00:45:39,540 Not yet. 523 00:45:40,690 --> 00:45:43,180 To be next to you for time being, 524 00:45:43,180 --> 00:45:47,050 seems like the right thing to do as your son's mother. 525 00:45:47,050 --> 00:45:49,550 Today is Belle La Fair's acquisition ceremony. 526 00:45:49,550 --> 00:45:51,500 Prepare my clothes. 527 00:45:54,280 --> 00:45:56,180 Father. 528 00:45:56,180 --> 00:45:57,330 What is it? 529 00:45:57,330 --> 00:45:59,190 There are things about your company on the internet... 530 00:45:59,190 --> 00:46:01,000 Don't make a fuss. 531 00:46:07,530 --> 00:46:09,110 What is it? 532 00:46:10,570 --> 00:46:13,950 What strength does a rumor that's floating around on the internet? 533 00:46:13,950 --> 00:46:15,700 Why are you being like this? 534 00:46:15,700 --> 00:46:18,590 Regarding your slush funds, 535 00:46:18,590 --> 00:46:23,610 it's all over the internet. The articles are pouring in, too. 536 00:46:23,610 --> 00:46:25,480 What? 537 00:46:25,480 --> 00:46:27,930 What does it... You should eat first. 538 00:46:27,930 --> 00:46:28,790 Mom! 539 00:46:28,790 --> 00:46:30,470 Don't go out looking like that. 540 00:46:30,470 --> 00:46:33,640 There are reporters in front of our house. 541 00:46:33,640 --> 00:46:34,830 Where is Secretary Ahn? 542 00:46:34,830 --> 00:46:36,690 His phone is turned off. 543 00:46:37,940 --> 00:46:41,230 This may go to the prosecutors. 544 00:46:41,230 --> 00:46:44,690 If it rains today, tomorrow will be clear. 545 00:46:45,610 --> 00:46:47,600 You can't go to the acquisition ceremony. 546 00:46:47,600 --> 00:46:51,280 For one day, rest at home. 547 00:47:19,070 --> 00:47:21,080 What do you think will happen to Chairman Han Tae Oh? 548 00:47:21,080 --> 00:47:23,440 I don't know if we did the right thing by coming here. 549 00:47:23,440 --> 00:47:25,880 Now, the Belle La Fair doesn't belong to Chairman Han. 550 00:47:25,880 --> 00:47:28,430 He has sucked the juice out of the company!" 551 00:47:29,520 --> 00:47:33,680 Can you really not get in contact with Se Ro? 552 00:47:33,680 --> 00:47:35,650 How about Ha Ma ahjussi, or Hong? 553 00:47:35,650 --> 00:47:38,950 How many times do I have to tell you? I'm out. 554 00:47:38,950 --> 00:47:43,200 Han Tae Oh... Se Ro finally gave him a big punch. 555 00:47:43,200 --> 00:47:45,280 I saw the newspaper. 556 00:47:59,100 --> 00:48:00,200 What's going on? 557 00:48:00,200 --> 00:48:04,380 I have to look into it... -The rope I grabbed onto, 558 00:48:04,380 --> 00:48:05,960 is the rotted one? 559 00:48:05,960 --> 00:48:09,780 Would there be a big problem? Let's go to the ceremony first. 560 00:48:09,780 --> 00:48:13,480 Han Tae Oh... he acted like he single handily shakes the world, 561 00:48:13,480 --> 00:48:15,660 why, of all times, does it come out now! 562 00:48:15,660 --> 00:48:18,220 Even if this problem spreads big, 563 00:48:18,220 --> 00:48:19,830 it's separate from our business. 564 00:48:19,830 --> 00:48:22,410 Now, to a person of no use, 565 00:48:22,410 --> 00:48:26,850 we handed over all of our shares, half of my wealth is gone... 566 00:48:28,210 --> 00:48:31,240 Just to get this Belle La Fair? 567 00:48:31,240 --> 00:48:34,670 Chairman. There are lots of guests here. 568 00:48:34,670 --> 00:48:36,700 You have to stay firm. 569 00:48:40,010 --> 00:48:42,200 I'm sorry for asking you to meet me outside. 570 00:48:42,200 --> 00:48:46,430 No. Even if a deserted island, I should go find you. 571 00:48:46,430 --> 00:48:50,390 Assemblymen, you took a big part in Shin Yong Safe Gate. 572 00:48:50,390 --> 00:48:52,670 I'm giving it to you because I trust you. 573 00:48:52,670 --> 00:48:54,170 First, 574 00:48:55,750 --> 00:48:58,140 this is the copy. 575 00:48:58,140 --> 00:49:01,430 This is my responsibility and my duty. 576 00:49:01,430 --> 00:49:04,730 But, how did you attain this? 577 00:49:04,730 --> 00:49:09,210 For now, just know it as an anonymous informant. 578 00:49:09,210 --> 00:49:12,080 If you look at the copy, and strap on the gun... 579 00:49:12,820 --> 00:49:15,280 The wording... the wording isn't so great, right? 580 00:49:15,280 --> 00:49:17,030 So the whole world knows, 581 00:49:17,030 --> 00:49:20,340 be in the front, then, I'll give you the original document. 582 00:49:23,930 --> 00:49:27,300 And this is the data we downloaded from Secretary Ahn's cellphone, 583 00:49:27,300 --> 00:49:29,660 I hope you'll use it as a reference. 584 00:49:35,170 --> 00:49:37,940 We will be the one calling you. 585 00:50:09,920 --> 00:50:12,360 CEO Han Young Joon, can you make a comment about 586 00:50:12,360 --> 00:50:15,080 Chairman Han Tae Oh's slush fund... -I'm sorry. 587 00:50:15,080 --> 00:50:19,290 I can't answer any questions that's not related to today's interview. 588 00:50:20,890 --> 00:50:23,520 Our FL Gemstone, through this take over, 589 00:50:23,540 --> 00:50:26,860 with Belle La Fair's dignified designs, 590 00:50:26,900 --> 00:50:29,750 and as the excellent workmanship as a base, 591 00:50:29,790 --> 00:50:32,770 I'm able to move up the value and the saleability 592 00:50:32,820 --> 00:50:35,530 of the blue diamond. 593 00:50:35,560 --> 00:50:39,610 First, we are planning to launch the blue diamond collection. 594 00:50:39,650 --> 00:50:43,220 And to advance to the foreign markets, 595 00:50:43,220 --> 00:50:45,300 that... 596 00:50:51,590 --> 00:50:55,550 I'm Han Young Won, Belle La Fair's previous CEO. 597 00:50:56,670 --> 00:51:00,700 The media was noisy today... because of my father. 598 00:51:00,740 --> 00:51:02,270 As his daughter, I guarantee this... 599 00:51:02,270 --> 00:51:04,510 Please leave. 600 00:51:04,540 --> 00:51:08,800 The contents that were in the media today, almost all of it, 601 00:51:08,830 --> 00:51:11,200 are the truth. 602 00:51:21,690 --> 00:51:24,750 And those who have joined my father, who's a conman... 603 00:51:24,790 --> 00:51:27,200 that Park Kang Jae, who's standing there... the blue diamond... 604 00:51:27,200 --> 00:51:30,890 those are all lies and scams. As a former CEO of Belle La Fair, I swear it! 605 00:51:30,910 --> 00:51:35,110 These are all lies and scams! 606 00:51:35,110 --> 00:51:37,560 Move. 607 00:51:37,560 --> 00:51:39,620 Let's go outside. 608 00:51:40,480 --> 00:51:44,940 To fill your greed, I'm going to let the whole world know what you did. 609 00:51:46,640 --> 00:51:50,310 I remember. I know everything! 610 00:51:52,440 --> 00:51:55,050 Apologize now. Admit it! 611 00:51:55,050 --> 00:51:59,120 And don't do that to Eun Soo. 612 00:52:46,520 --> 00:52:48,150 Wait a moment. 613 00:52:48,180 --> 00:52:51,940 Leave her be. 614 00:53:03,640 --> 00:53:05,940 As you said, 615 00:53:05,940 --> 00:53:09,540 if the rumors about Chairman Han Tae Oh are true, 616 00:53:09,580 --> 00:53:11,420 then as Belle La Fair's former CEO, 617 00:53:11,450 --> 00:53:14,220 aren't you responsible, too? 618 00:53:14,980 --> 00:53:17,480 The article says that Belle La Fair is involved. 619 00:53:17,530 --> 00:53:21,530 I have nothing... -Do you want to shift all the blame on your father? 620 00:53:21,570 --> 00:53:24,530 Or was transferring Belle La Fair... 621 00:53:24,550 --> 00:53:26,610 upsetting? 622 00:53:28,850 --> 00:53:30,910 You should be ashamed. 623 00:53:35,770 --> 00:53:38,620 Park Kang Jae, I should be ashamed? 624 00:53:38,630 --> 00:53:41,210 You must know that in this world, the word "shame" exists? 625 00:53:41,210 --> 00:53:43,890 Noona! Just because you do this, nothing will change! 626 00:53:43,910 --> 00:53:45,510 Then let's do this first. 627 00:53:45,510 --> 00:53:48,940 I'll be ashamed and I'll be the strange woman; 628 00:53:48,940 --> 00:53:52,570 so first, clear Eun Soo's false accusations. 629 00:53:54,160 --> 00:53:57,160 You know it's not "Eun Soo," 630 00:53:57,210 --> 00:54:00,190 but "Jung Se Ro". 631 00:54:00,240 --> 00:54:03,010 You know that if Jung Se Ro contacts you, 632 00:54:03,010 --> 00:54:05,360 you have to report him to the police, right? 633 00:54:06,270 --> 00:54:08,430 Let's not use the voice of God. 634 00:54:08,430 --> 00:54:10,410 Han Young Won, 635 00:54:10,410 --> 00:54:12,420 you're already, plenty shameful, 636 00:54:12,420 --> 00:54:14,020 and are like a strange woman. 637 00:54:14,050 --> 00:54:16,670 I know my father made you do all of this. 638 00:54:16,670 --> 00:54:19,400 But don't do this. 639 00:54:19,400 --> 00:54:23,280 Even if you don't do this, he's fully regretting everything. 640 00:54:23,310 --> 00:54:27,580 You... will get the wrath of God, if you keep doing this. 641 00:54:28,480 --> 00:54:29,700 Cha Pyo. 642 00:54:29,700 --> 00:54:31,060 Yes? 643 00:54:31,060 --> 00:54:35,280 Don't let that woman come anywhere near Belle La Fair anymore. 644 00:54:38,690 --> 00:54:40,990 Noona, this is not the time to be like this. 645 00:54:40,990 --> 00:54:44,130 Are you being like this because you don't know what happened to our family? 646 00:54:44,130 --> 00:54:45,350 It's something we have to experience. 647 00:54:45,350 --> 00:54:49,030 Then what about you? Don't you think you're going to be held responsible for this? 648 00:54:49,030 --> 00:54:50,400 I haven't done anything wrong. 649 00:54:50,400 --> 00:54:52,290 When the fund was secretly transferred to Hong Kong, 650 00:54:52,290 --> 00:54:54,130 don't you think your stamp was on there? 651 00:54:54,130 --> 00:54:55,700 When you were the CEO... 652 00:54:55,700 --> 00:54:58,210 I didn't stamp it. 653 00:54:58,800 --> 00:55:01,450 Who would believe that? 654 00:55:02,940 --> 00:55:05,240 Who do you think released this? 655 00:55:05,240 --> 00:55:07,670 Jung Se Ro... 656 00:55:07,690 --> 00:55:11,410 Because of him, it's only gotten harder for you! 657 00:55:11,410 --> 00:55:15,440 Because of him, you might have to, with Father, 658 00:55:15,440 --> 00:55:18,040 pay for his crimes. 659 00:55:19,810 --> 00:55:21,690 Just because it's Eun Soo, 660 00:55:21,690 --> 00:55:23,770 he can't get blamed for everything. 661 00:55:23,770 --> 00:55:27,270 He's someone who thinks of our family as an enemy! 662 00:55:27,340 --> 00:55:31,270 Even for a moment, I shouldn't have considered his perspective. 663 00:55:31,270 --> 00:55:33,030 Father did wrong. 664 00:55:33,030 --> 00:55:35,890 Not him. 665 00:55:41,070 --> 00:55:43,370 Where are you going? 666 00:55:43,370 --> 00:55:46,190 Don't come out. - There are still a lot of reporters [outside]. 667 00:55:46,190 --> 00:55:48,720 What kind of humiliation are you planning to go through. 668 00:55:48,720 --> 00:55:51,730 I have to confirm something at the office. 669 00:55:55,480 --> 00:55:58,730 He's coming out! 670 00:55:58,730 --> 00:56:01,450 Are the documents all true? 671 00:56:01,490 --> 00:56:03,120 Isn't it a difficult situation for anyone? 672 00:56:03,120 --> 00:56:05,960 Do you have anymore lists(conspiracy)? -Please answer to the reporters! 673 00:56:05,960 --> 00:56:08,830 Please say one word, Chairman! 674 00:56:08,830 --> 00:56:12,850 Chairman, please just one comment! 675 00:56:12,850 --> 00:56:14,720 What's going on, 676 00:56:14,720 --> 00:56:16,850 I don't really know either. 677 00:56:16,850 --> 00:56:19,410 I'm on my way to find out. 678 00:56:19,430 --> 00:56:22,230 Who created this conspiracy, 679 00:56:22,270 --> 00:56:24,520 I'm going to reveal everything, 680 00:56:24,520 --> 00:56:27,000 without a single suspicion. 681 00:56:27,020 --> 00:56:28,570 Today, at Belle La Fair's acquisition, 682 00:56:28,570 --> 00:56:33,170 your daughter Han Young Won said every corruption about her father was true. 683 00:56:34,010 --> 00:56:36,270 Did you know that? 684 00:56:38,470 --> 00:56:40,650 Please tell us. 685 00:56:44,080 --> 00:56:51,660 Chairman! 686 00:57:12,530 --> 00:57:14,120 Did you confirm it? - Yes. 687 00:57:14,170 --> 00:57:16,420 After checking the CCTV, 688 00:57:16,470 --> 00:57:18,810 it was Secretary Ahn. 689 00:57:18,810 --> 00:57:22,410 This morning, he left for Sydney. 690 00:58:53,660 --> 00:58:56,050 It's something I did. 691 00:58:58,440 --> 00:59:01,290 I know. -You won't be able to avoid 692 00:59:01,290 --> 00:59:03,070 being a witness to the investigation. 693 00:59:03,070 --> 00:59:06,440 If pretending not to know, even after knowing is a crime, 694 00:59:06,480 --> 00:59:08,820 then I should be prepared. 695 00:59:08,880 --> 00:59:11,630 But still, since you haven't done anything wrong, 696 00:59:11,630 --> 00:59:14,200 no big fault will fall on you. 697 00:59:14,200 --> 00:59:16,500 It's fine, Eun Soo. 698 00:59:19,400 --> 00:59:21,440 Who I am... 699 00:59:21,470 --> 00:59:23,880 you know that now. 700 00:59:27,170 --> 00:59:28,890 Who are you? 701 00:59:28,890 --> 00:59:31,460 Exactly. 702 00:59:31,460 --> 00:59:33,720 Who could I be? 703 00:59:35,620 --> 00:59:39,210 I'm a person named Lee Eun Soo. 704 00:59:39,220 --> 00:59:41,090 I am. 705 00:59:41,110 --> 00:59:43,660 Han Young Won. 706 00:59:47,620 --> 00:59:50,400 I'm Jung Se Ro, 707 00:59:50,400 --> 00:59:52,660 and Gong Woo Jin, 708 00:59:54,420 --> 00:59:56,680 I killed him. 709 01:00:02,610 --> 01:00:05,900 It's better if you think this way. 710 01:00:05,900 --> 01:00:08,470 Rather than your father, 711 01:00:08,470 --> 01:00:10,740 I'm better. 712 01:00:13,210 --> 01:00:15,620 Jung Se Ro... 713 01:00:17,830 --> 01:00:20,000 Please find him. 714 01:00:20,000 --> 01:00:22,720 Why he came to find me, 715 01:00:22,760 --> 01:00:26,570 if he's even a real person, I want to confirm it with my own eyes. 716 01:00:26,620 --> 01:00:28,830 To live unhappy for the rest of his life, 717 01:00:28,830 --> 01:00:30,920 to be cursed, 718 01:00:30,920 --> 01:00:34,080 I'm going to speak while looking at him directly in the eyes. 719 01:00:34,080 --> 01:00:37,240 "Even when you die, you'll go to hell." 720 01:00:38,610 --> 01:00:41,180 "What should I do if you're Jung Se Ro", 721 01:00:41,180 --> 01:00:43,090 as I was thinking that, I... 722 01:00:43,120 --> 01:00:45,250 "It can't be. It won't be. 723 01:00:45,250 --> 01:00:48,760 Because there's no way you could do that to me!" 724 01:00:49,990 --> 01:00:52,180 I'm a murderer, 725 01:00:53,730 --> 01:00:55,780 a thief, 726 01:00:56,790 --> 01:00:59,000 and your family's enemy. 727 01:01:09,200 --> 01:01:11,460 It's okay. 728 01:01:11,460 --> 01:01:14,130 No matter who you are. 729 01:01:31,230 --> 01:01:33,150 I think it's the police. 730 01:01:33,150 --> 01:01:35,300 I'll leave. 54448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.