Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Beyond the Clouds
2
00:00:10,920 --> 00:00:13,100
He said...
3
00:00:13,110 --> 00:00:14,770
he's going to falsely accuse you.
4
00:00:14,800 --> 00:00:20,500
If he wants to go to prison, tell him to reveal it himself,
and say, "I am Jung Se Ro."
5
00:00:20,500 --> 00:00:25,310
If he doesn't want to, live his life as Lee Eun Soo till his death.
6
00:00:25,310 --> 00:00:28,370
For me, I'm giving him an opportunity to choose.
7
00:00:29,320 --> 00:00:31,790
It's a name he threw away on his own.
8
00:00:31,790 --> 00:00:34,580
I don't think there's anything to feel unfair about.
9
00:00:35,030 --> 00:00:37,140
Tell him like that.
10
00:00:37,140 --> 00:00:39,070
Leave Korea.
11
00:00:39,080 --> 00:00:43,370
Even if I don't do it, as long as you hang around Han Tae Oh,
12
00:00:43,380 --> 00:00:46,590
you'll be falsely accused... again.
13
00:00:46,590 --> 00:00:48,440
I am myself.
14
00:00:48,440 --> 00:00:50,810
Tell him to do whatever he wishes.
15
00:01:00,860 --> 00:01:02,690
Where is Young Won?
16
00:01:04,550 --> 00:01:06,060
She's probably in the garden.
17
00:01:06,090 --> 00:01:08,240
What did you talk about?
18
00:01:10,460 --> 00:01:13,450
Perhaps... Father... Gong Woo Jin...
19
00:01:13,470 --> 00:01:15,580
You didn't talk about that, right?
20
00:01:20,450 --> 00:01:21,980
No.
21
00:01:22,010 --> 00:01:23,540
Then what did you say?
22
00:01:23,540 --> 00:01:25,840
Do you know what your father...
23
00:01:25,840 --> 00:01:28,620
said to me?
24
00:01:29,600 --> 00:01:32,250
He told me to leave this house.
25
00:01:32,830 --> 00:01:35,330
Knowing how I lived.
26
00:01:36,030 --> 00:01:38,030
Do you think it's just that?
27
00:01:38,030 --> 00:01:39,810
He's going to...
28
00:01:41,310 --> 00:01:43,690
make sure I can't meet you.
29
00:01:43,710 --> 00:01:46,530
With that grand money!
30
00:01:46,530 --> 00:01:49,040
Let's talk about you later!
31
00:01:50,720 --> 00:01:52,600
What?
-What did you talk to Young Won about?
32
00:01:52,600 --> 00:01:54,770
We didn't talk about much!
33
00:01:54,770 --> 00:01:56,820
Even if no one else knows,
34
00:01:56,820 --> 00:01:58,230
Son...
35
00:01:58,230 --> 00:02:00,010
you should know pitiful your mother is.
36
00:02:00,030 --> 00:02:02,920
No one told you to live a pitiful life!
37
00:02:02,920 --> 00:02:05,340
If you are pitiful,
38
00:02:08,180 --> 00:02:10,530
you made yourself like that.
39
00:02:29,910 --> 00:02:33,020
I don't understand what you're saying at all.
40
00:02:33,020 --> 00:02:34,980
My father...
41
00:02:34,980 --> 00:02:37,880
did what to Woo Jin?
42
00:02:38,980 --> 00:02:40,990
He killed him.
43
00:02:43,360 --> 00:02:45,640
That's what he ordered them to do.
44
00:02:45,640 --> 00:02:47,600
Your father did.
45
00:02:52,780 --> 00:02:54,950
This...
46
00:02:55,010 --> 00:02:57,040
is a dream, right?
47
00:03:06,790 --> 00:03:09,390
No one is on my side!
48
00:03:10,010 --> 00:03:13,180
I'm the most wicked... vicious...
49
00:03:15,120 --> 00:03:16,560
I am...
50
00:03:16,560 --> 00:03:19,430
the only one who needs to leave this house.
51
00:03:20,170 --> 00:03:22,140
Fine.
52
00:03:32,400 --> 00:03:34,150
Han Young Won?
53
00:03:37,670 --> 00:03:39,530
Han Young Won!
54
00:04:09,360 --> 00:04:15,360
Beyond the Clouds
Episode 13
55
00:04:15,370 --> 00:04:17,330
You're going to do it?
56
00:04:17,360 --> 00:04:19,190
There is no reason not to.
57
00:04:19,190 --> 00:04:23,780
58
00:04:24,300 --> 00:04:27,100
Isn't there any way to just delete this part?
59
00:04:27,100 --> 00:04:29,340
You're concerned about Kang Jae, right?
60
00:04:29,340 --> 00:04:33,360
He said that he will send Kang Jae away
before releasing that.
61
00:04:34,290 --> 00:04:36,490
But...
62
00:04:36,490 --> 00:04:39,070
there has to be some kind of movement on Han Tae Oh's side,
63
00:04:39,080 --> 00:04:42,240
to reveal, "The reason why Han Tae Oh is trying to work
with Shin Pil Do is this,"
64
00:04:42,260 --> 00:04:45,240
or not.
65
00:04:45,250 --> 00:04:47,780
You haven't closed down yet.
66
00:04:51,240 --> 00:04:52,740
Where is Se Ro?
67
00:04:52,770 --> 00:04:54,970
Oh... Hyung...
68
00:04:54,970 --> 00:04:56,210
is on the rooftop. The rooftop.
69
00:04:56,210 --> 00:04:59,350
Why are you flustered like this?
70
00:04:59,350 --> 00:05:01,090
Are you conspiring or something?
71
00:05:01,150 --> 00:05:04,630
Oh... what do you mean, conspiring?
72
00:05:04,630 --> 00:05:06,150
You don't differentiate between kids and elders.
73
00:05:06,150 --> 00:05:07,930
Why are you an elder?
74
00:05:07,930 --> 00:05:10,320
You're just a Ha Ma (hippo) Ahjussi.
75
00:05:10,360 --> 00:05:12,850
Noona!
76
00:05:12,890 --> 00:05:15,450
I wasn't going to ask.
77
00:05:15,450 --> 00:05:18,550
But this seems to be the right time to do so.
78
00:05:18,550 --> 00:05:20,190
What?
79
00:05:21,920 --> 00:05:23,840
Who's side are you on?
80
00:05:23,840 --> 00:05:26,670
Jung Se Ro and Park Kang Jae are both drowning.
81
00:05:26,680 --> 00:05:28,850
Who are you going to save first?
82
00:05:29,490 --> 00:05:31,490
I don't know how to swim.
83
00:05:31,490 --> 00:05:33,230
I'm serious right now.
84
00:05:33,260 --> 00:05:36,030
How much we're going to live without an order or not...
85
00:05:36,030 --> 00:05:37,890
I am...
86
00:05:38,400 --> 00:05:40,550
on my side.
87
00:05:41,150 --> 00:05:44,060
And splitting those two into different sides,
88
00:05:44,060 --> 00:05:46,570
isn't fun for me.
89
00:06:05,730 --> 00:06:08,120
Can I talk to you?
90
00:06:09,380 --> 00:06:11,190
Did you come?
91
00:06:12,030 --> 00:06:14,280
Since I don't call,
92
00:06:14,310 --> 00:06:17,510
no one really calls first.
93
00:06:17,990 --> 00:06:19,780
What can I do?
94
00:06:19,810 --> 00:06:21,820
It's my fault for not being able
to endure frustrating situations.
95
00:06:23,190 --> 00:06:25,160
What are you going to do?
96
00:06:25,170 --> 00:06:26,740
Are you really going to just stay here?
97
00:06:26,760 --> 00:06:28,710
Han Tae Oh...
98
00:06:28,710 --> 00:06:31,460
knows everything about me.
99
00:06:34,160 --> 00:06:35,490
Did Han Young Joon...?
100
00:06:35,510 --> 00:06:36,830
No.
101
00:06:36,830 --> 00:06:41,100
What you told Han Young Joon is irrelevant to him finding out.
102
00:06:41,100 --> 00:06:43,320
Since my tail was too long, it got stepped on.
103
00:06:43,340 --> 00:06:46,620
But what are you doing here?
What about Kang Jae?
104
00:06:46,620 --> 00:06:48,170
He knows, too.
105
00:06:48,170 --> 00:06:50,310
Jung Se Ro,
106
00:06:50,310 --> 00:06:55,000
he's going to falsely accuse you.
107
00:06:55,000 --> 00:06:57,180
So, leave Korea.
108
00:06:57,180 --> 00:07:00,200
I'll take care of my business.
109
00:07:01,070 --> 00:07:02,550
Have you decided what you're going to do?
110
00:07:02,550 --> 00:07:05,340
It's not like you want to all die together.
111
00:07:09,140 --> 00:07:10,710
Hyung,
112
00:07:13,280 --> 00:07:14,540
I need to speak to you.
113
00:07:14,540 --> 00:07:15,680
Why?
114
00:07:15,690 --> 00:07:19,150
That person is here.
Han Young Won.
115
00:07:22,620 --> 00:07:25,760
Is this some neighborhood restaurant?
116
00:07:25,760 --> 00:07:27,720
Have fun before you leave.
117
00:07:29,310 --> 00:07:34,670
Hyung, you keep this since it's important.
I'm too scared to...
118
00:07:35,650 --> 00:07:37,290
Okay.
119
00:07:48,900 --> 00:07:51,090
What are you doing all the way over here?
120
00:07:53,380 --> 00:07:56,180
You have time to talk for a little bit, right?
121
00:08:06,050 --> 00:08:08,180
That video...
122
00:08:08,180 --> 00:08:10,510
I'll make it public.
123
00:08:11,740 --> 00:08:13,650
Instead of having you do it,
124
00:08:13,660 --> 00:08:16,990
it's better if I do it...
125
00:08:17,290 --> 00:08:19,460
Wouldn't that make sense?
126
00:08:20,590 --> 00:08:24,020
I guess we've gotten a lot closer now.
127
00:08:24,020 --> 00:08:28,010
Now, just by looking at your face,
I could tell you're hiding something.
128
00:08:28,010 --> 00:08:29,000
What is it?
129
00:08:29,000 --> 00:08:30,990
Tell me.
130
00:08:31,670 --> 00:08:33,850
Since it's my family matter,
131
00:08:33,850 --> 00:08:35,250
I want to take care of it myself.
132
00:08:35,270 --> 00:08:38,770
And?
-There's nothing more. That's it.
133
00:08:39,960 --> 00:08:41,690
You don't need to take this on.
134
00:08:41,690 --> 00:08:43,540
Give it to me.
135
00:08:43,540 --> 00:08:46,020
And you stay out of this now.
136
00:08:46,600 --> 00:08:48,390
It's my family matter.
137
00:08:48,390 --> 00:08:49,900
Really?
138
00:08:49,900 --> 00:08:51,850
You're really going to do it?
139
00:08:51,870 --> 00:08:53,340
Yes.
140
00:08:55,570 --> 00:08:59,240
If you already made a big decision, how about doing it right?
141
00:08:59,240 --> 00:09:02,270
You act like you're cooperating with your father,
142
00:09:02,290 --> 00:09:05,220
so he will hurry with handing over Belle La Fair.
143
00:09:05,220 --> 00:09:08,320
Chairman Han Tae Oh and FL Gemstone is going in together.
144
00:09:08,320 --> 00:09:12,240
When it becomes an issue, you make this public.
145
00:09:12,240 --> 00:09:15,420
What your father is doing.
146
00:09:15,750 --> 00:09:21,110
Oh. It'd be nice if you, his daughter,
and not someone else who made it public.
147
00:09:21,600 --> 00:09:24,130
Wouldn't that cause more public attention?
148
00:09:24,990 --> 00:09:26,990
If you can do it, then do it.
149
00:09:26,990 --> 00:09:28,570
Fine.
150
00:09:28,600 --> 00:09:29,980
I'll do it.
151
00:09:29,980 --> 00:09:32,390
Whatever you want me to do.
152
00:09:32,390 --> 00:09:35,060
Is that all I need to do?
153
00:09:35,060 --> 00:09:37,460
Yes, that's going to look good.
154
00:09:37,460 --> 00:09:40,080
Making you do all the preposterous things,
155
00:09:40,080 --> 00:09:44,480
and watch you fighting alone, hurting your family.
156
00:09:44,480 --> 00:09:45,940
That's going to make me feel really happy.
157
00:09:45,940 --> 00:09:47,500
Then just watch.
158
00:09:47,530 --> 00:09:49,510
If that makes you happy.
159
00:09:50,650 --> 00:09:54,670
Do whatever you want.
Don't ask me.
160
00:09:56,840 --> 00:09:59,890
The video...give it to me.
161
00:09:59,890 --> 00:10:03,900
Do it with your own strength, if everything you said to me was sincere.
162
00:10:03,900 --> 00:10:06,000
After watching the video...
163
00:10:06,050 --> 00:10:07,860
that I forced you,
164
00:10:07,930 --> 00:10:10,960
that I covered my father because he was family,
165
00:10:10,960 --> 00:10:14,400
I regret it all.
-If I was going to make you do something like this,
166
00:10:14,450 --> 00:10:16,800
I wouldn't have brought you to my house in the first place.
167
00:10:16,800 --> 00:10:21,070
If I was planning to use you to stop your father,
168
00:10:21,070 --> 00:10:24,790
there are many easier ways.
169
00:10:27,100 --> 00:10:29,840
If I made you cry a bit more,
170
00:10:29,840 --> 00:10:33,200
if I didn't eat the meal you made me,
171
00:10:33,200 --> 00:10:37,780
go to Gangwondo
and didn't let you nurse me back to health,
172
00:10:38,820 --> 00:10:42,300
if I could pretend that I didn't know you,
173
00:10:42,300 --> 00:10:46,190
I would have used you to stop your father.
174
00:10:47,850 --> 00:10:50,600
But I tried to not to get you involved,
175
00:10:50,600 --> 00:10:54,060
if you can see that I'm trying really hard, even a little bit,
176
00:10:54,060 --> 00:10:56,610
then stay still.
177
00:10:56,610 --> 00:10:59,070
If you can't do that,
178
00:10:59,090 --> 00:11:01,240
go back to your family,
179
00:11:01,240 --> 00:11:02,830
and act as if you don't know me.
180
00:11:02,840 --> 00:11:05,610
If that video becomes publicized,
181
00:11:05,610 --> 00:11:08,080
do you think my father will leave you alone?
182
00:11:08,120 --> 00:11:10,670
It's not something for you to worry about.
183
00:11:13,450 --> 00:11:16,990
Let's stop talking about your great household.
184
00:11:17,950 --> 00:11:20,190
I told you,
185
00:11:20,190 --> 00:11:22,780
to me, you are just
186
00:11:22,810 --> 00:11:25,290
Han Young Won.
187
00:11:44,670 --> 00:11:47,170
This one to the study.
188
00:11:47,170 --> 00:11:50,140
I'm going to revamp the whole house.
189
00:11:50,140 --> 00:11:52,840
Please prepare for cleaning.
We'll take off the curtains,
190
00:11:52,860 --> 00:11:55,790
and throw them away and replace them with new ones.
191
00:11:59,650 --> 00:12:02,320
You seem to be in a good mood.
192
00:12:04,690 --> 00:12:07,220
Are you okay?
193
00:12:07,220 --> 00:12:09,940
The fact that you told me the truth,
194
00:12:09,960 --> 00:12:13,170
you still haven't been able to tell anyone, right?
195
00:12:16,810 --> 00:12:19,080
Don't tell anyone.
196
00:12:19,080 --> 00:12:21,590
I came to tell you that.
197
00:12:22,830 --> 00:12:24,430
I don't think it's for my benefit.
198
00:12:24,430 --> 00:12:27,680
That you told me the truth,
199
00:12:27,710 --> 00:12:29,770
if father knows,
200
00:12:29,770 --> 00:12:31,840
what will happen...
201
00:12:31,880 --> 00:12:35,040
you know better than anyone else.
202
00:12:36,360 --> 00:12:39,860
To lose everything that you've fought for until now,
203
00:12:39,860 --> 00:12:42,080
it would be such a waste.
204
00:12:42,110 --> 00:12:45,990
What are you thinking of?
-No matter what my reason becomes,
205
00:12:46,020 --> 00:12:48,510
it won't be a bad deal.
206
00:12:48,510 --> 00:12:51,050
Because I'm on Young Joon's side.
207
00:12:51,050 --> 00:12:54,230
It will not harm Young Joon.
208
00:12:56,940 --> 00:12:59,150
And...
209
00:13:01,890 --> 00:13:04,020
then...
210
00:13:05,080 --> 00:13:07,580
Jung Se Ro...
211
00:13:08,890 --> 00:13:11,650
was he framed?
212
00:13:13,840 --> 00:13:16,690
A perfectly normal person?
213
00:13:18,200 --> 00:13:20,900
I would think so.
214
00:13:27,690 --> 00:13:29,170
Cellphone.
215
00:13:30,160 --> 00:13:32,290
It's really expensive!
In one shot, ok?
216
00:13:32,300 --> 00:13:34,650
In one shot!.. Ok.
217
00:13:37,650 --> 00:13:40,170
He's coming.
218
00:13:43,970 --> 00:13:46,900
Hello?
-Hello.
219
00:13:46,900 --> 00:13:49,080
What is this?
220
00:13:57,080 --> 00:14:00,150
Watch where you're going.
221
00:14:00,150 --> 00:14:02,790
I'm very sorry...I drank...some alcohol...
222
00:14:03,700 --> 00:14:05,900
I'm sorry.
223
00:14:05,900 --> 00:14:08,110
That man!
224
00:14:15,190 --> 00:14:18,360
One shot!
-Didn't die yet...
225
00:14:21,190 --> 00:14:23,610
Anyhow, whoever that Han Tae Oh
is doing business with or providing connections for,
226
00:14:23,610 --> 00:14:26,740
it should be all in here.
I'll check the text messages first.
227
00:14:26,790 --> 00:14:29,400
When it's confirmed?
-Those that cover his back...
228
00:14:29,450 --> 00:14:31,870
We need to shake them up, so they can't do it anymore.
229
00:14:31,920 --> 00:14:34,360
So, if we expose the 'clip'
or something like that...
230
00:14:34,360 --> 00:14:36,780
So Han Tae Oh will not be able to flee.
231
00:14:37,380 --> 00:14:43,110
It's done.
This can be a proof of 'evidence' later,so you take good care of it.
232
00:14:43,110 --> 00:14:46,120
Thanks. It's nice and dangerous.
233
00:15:40,990 --> 00:15:43,250
Go in and sleep.
234
00:15:49,160 --> 00:15:51,580
It's me.
235
00:15:51,580 --> 00:15:53,910
Who...
236
00:15:53,940 --> 00:15:56,120
are you?
237
00:15:56,120 --> 00:15:58,830
You shouldn't drink alone.
238
00:15:58,830 --> 00:16:01,050
Who...
239
00:16:02,900 --> 00:16:05,210
are you?
240
00:16:30,140 --> 00:16:33,070
You've had a hard time because of me.
241
00:16:35,380 --> 00:16:38,630
I won't ask anything.
242
00:16:38,630 --> 00:16:41,070
What you say,
243
00:16:41,070 --> 00:16:43,790
I will be fooled by them.
244
00:16:45,420 --> 00:16:47,900
What you want,
245
00:16:49,530 --> 00:16:52,350
I will do it all.
246
00:16:55,370 --> 00:16:58,110
Eun Soo...
247
00:16:58,160 --> 00:17:00,190
What?
248
00:17:00,190 --> 00:17:02,650
Lee Eun Soo.
249
00:17:03,370 --> 00:17:05,740
Eun Soo.
250
00:17:08,810 --> 00:17:10,960
Eun Soo...
251
00:17:15,980 --> 00:17:18,290
Every time I call your name,
252
00:17:20,650 --> 00:17:23,120
my heart hurts so much.
253
00:17:27,030 --> 00:17:32,830
♪ What do you want to hear from me now?
254
00:17:32,830 --> 00:17:38,810
♪ What kind of feelings are you expecting?
255
00:17:38,810 --> 00:17:45,000
♪ Even if you've grown faint to me,
256
00:17:45,020 --> 00:17:51,070
♪ there's a path I need to take.
257
00:17:51,100 --> 00:17:56,950
♪ You are nothing.
258
00:17:57,000 --> 00:18:01,470
♪ Your back is disappearing from me.
259
00:18:01,470 --> 00:18:06,430
260
00:18:07,830 --> 00:18:10,440
Your father,
261
00:18:10,440 --> 00:18:13,140
I can't forgive him.
262
00:18:15,680 --> 00:18:17,610
Can't I...
263
00:18:18,310 --> 00:18:20,820
love you?
264
00:18:23,770 --> 00:18:26,450
I can't, right?
265
00:18:31,610 --> 00:18:34,050
It must be greed, right?
266
00:19:19,650 --> 00:19:21,970
I apologize, it was all my fault.
267
00:19:22,020 --> 00:19:25,100
It's not something for you to get involved in.
268
00:19:25,720 --> 00:19:28,480
I'll find out exactly what happened.
269
00:19:28,480 --> 00:19:31,620
Don't worry too much.
270
00:19:31,650 --> 00:19:35,030
Anyways, I'm very sorry.
271
00:19:35,820 --> 00:19:38,700
What kind of joke is this?
272
00:19:38,700 --> 00:19:40,780
The texts that Secretary Ahn and I have been exchanging,
273
00:19:40,800 --> 00:19:44,020
some audacious fellow has openly sent it to me.
274
00:19:44,020 --> 00:19:46,680
Is this a joke?
275
00:19:46,720 --> 00:19:49,200
I'm sorry. I lost my phone...
276
00:19:49,200 --> 00:19:51,330
Get out.
277
00:19:52,740 --> 00:19:55,990
This message is telling me, "I know everything."
278
00:19:55,990 --> 00:19:58,490
Isn't he showing off and threatening me?
279
00:19:59,140 --> 00:20:04,020
If this cellphone goes into someone's hands,
how are you going to be responsible for that!
280
00:20:04,020 --> 00:20:07,140
The mistake started with keeping the money in your safe.
281
00:20:07,140 --> 00:20:11,590
Because you were so reckless,
don't you know how hard it was for everyone?
282
00:20:11,590 --> 00:20:15,470
Do you think it's okay to be so negligent
with home security?
283
00:20:15,470 --> 00:20:19,150
You must be very... startled.
284
00:20:19,150 --> 00:20:20,690
Please sit down.
285
00:20:21,530 --> 00:20:25,090
Have you incurred a grudge from someone?
286
00:20:34,130 --> 00:20:36,240
Are you looking for something?
287
00:20:36,240 --> 00:20:37,300
Yes.
288
00:20:37,300 --> 00:20:41,140
With this... It's for a grandmother who's about this tall.
289
00:20:41,140 --> 00:20:42,920
Oh, really?
290
00:20:42,920 --> 00:20:45,640
I'll find the size for you.
291
00:20:47,210 --> 00:20:49,000
Please ring him up.
292
00:21:01,640 --> 00:21:04,230
Thank you.
293
00:21:09,940 --> 00:21:11,570
Let's hurry!
294
00:21:11,570 --> 00:21:14,190
I'm tired. I want to quickly wash up and sleep.
295
00:21:14,190 --> 00:21:15,750
Quickly.
296
00:21:15,750 --> 00:21:19,460
Let's go! Go, go, go!
297
00:21:19,460 --> 00:21:20,790
Let's go.
298
00:21:21,860 --> 00:21:24,370
Let's go.
299
00:21:29,060 --> 00:21:32,440
I'm sorry but the Chairman is in the middle of something.
300
00:21:32,440 --> 00:21:35,040
I'll do my best to settle this.
301
00:21:36,630 --> 00:21:38,990
Secretary Ahn, I have an appointment with the Chairman...
302
00:21:38,990 --> 00:21:42,020
He's busy right now. Come back later.
303
00:21:44,830 --> 00:21:46,020
Assemblyman.
304
00:21:46,020 --> 00:21:47,470
Chairman Han is in, right?
305
00:21:47,470 --> 00:21:48,950
He's with a guest right now.
306
00:21:48,950 --> 00:21:49,880
Who?
307
00:21:49,880 --> 00:21:51,660
Please wait a little bit.
308
00:21:51,660 --> 00:21:53,070
I'm sorry.
309
00:21:53,070 --> 00:21:54,990
Aish.
310
00:21:58,440 --> 00:21:59,900
A pick pocket?
311
00:21:59,900 --> 00:22:02,550
Yes. I got pick pocketed, but
312
00:22:02,550 --> 00:22:05,550
seeing that he figured out the cellphone password overnight,
313
00:22:05,550 --> 00:22:08,320
it seems he approached me intentionally from the beginning.
314
00:22:08,320 --> 00:22:09,940
So...?
315
00:22:09,940 --> 00:22:13,500
The texts that were sent between me and them,
he sent their texts to each person.
316
00:22:13,500 --> 00:22:15,350
I don't know what their intention is...
317
00:22:15,350 --> 00:22:18,240
Wow. This isn't the first time for Chairman Han...
318
00:22:18,240 --> 00:22:21,410
If he keeps getting dirtied like this, things will get difficult.
319
00:22:32,060 --> 00:22:33,380
You're going to do it?
320
00:22:33,380 --> 00:22:35,340
There's no reason not to do it.
321
00:22:35,340 --> 00:22:36,530
Ah...
322
00:22:36,530 --> 00:22:39,520
Isn't there any way to delete this part?
323
00:22:43,640 --> 00:22:46,630
This is definitely something Se Ro did, right?
324
00:22:47,480 --> 00:22:49,520
Let's hurry.
325
00:22:56,210 --> 00:22:57,870
I'm busy.
326
00:22:57,870 --> 00:22:59,110
Let's meet right now.
327
00:22:59,110 --> 00:23:00,730
I said, I'm busy.
328
00:23:00,730 --> 00:23:02,840
I'm leaving soon.
329
00:23:13,150 --> 00:23:15,060
Where are you going to?
330
00:23:16,980 --> 00:23:19,920
Somewhere Park Kang Jae and Jung Se Ro doesn't exist.
331
00:23:20,830 --> 00:23:22,830
You thought well.
332
00:23:23,710 --> 00:23:25,930
Wherever you go, I'll help you.
333
00:23:25,930 --> 00:23:27,970
Give me a call comfortably.
334
00:23:27,970 --> 00:23:30,000
Money?
335
00:23:30,000 --> 00:23:34,170
Oppa, I'm not going to take your money.
I have some sense of honor.
336
00:23:34,890 --> 00:23:38,740
Nothing is going to change because
I keep the conversation long.
337
00:23:40,070 --> 00:23:42,800
I want you to live well.
338
00:23:43,960 --> 00:23:48,090
At least, I hope you don't go to prison.
339
00:23:49,770 --> 00:23:52,620
No matter how much I liked Se Ro,
340
00:23:52,620 --> 00:23:55,880
your safety is more important.
341
00:23:57,970 --> 00:24:02,180
Se Ro has Han Tae Oh's video.
342
00:24:02,180 --> 00:24:04,950
Oppa, you're in there, too.
343
00:24:07,340 --> 00:24:10,380
I don't think we should let Se Ro keep that.
344
00:24:15,440 --> 00:24:18,210
Thank you for everything, Oppa.
345
00:24:19,710 --> 00:24:21,650
Live well.
346
00:24:32,440 --> 00:24:35,510
Are you going to be mannerless and show your back?
347
00:24:42,390 --> 00:24:45,590
Why is your expression like that with those pretty clothes on?
348
00:24:51,150 --> 00:24:53,220
You're back...
349
00:24:53,220 --> 00:24:53,960
for sure?
350
00:24:53,960 --> 00:24:55,170
You still don't know even after seeing me?
351
00:24:55,170 --> 00:24:56,980
For real?
352
00:24:57,630 --> 00:24:59,360
You're going to keep staying here... from now on?
353
00:24:59,360 --> 00:25:01,710
That's what I keep telling you.
354
00:25:06,040 --> 00:25:10,330
What about that young lady?
The one who came to our house with?
355
00:25:12,460 --> 00:25:15,900
That kindhearted lady... Isn't she pretty?
356
00:25:23,840 --> 00:25:25,380
This is...
357
00:25:27,640 --> 00:25:32,620
This and this.
That young lady fixed all of them for me.
358
00:25:38,860 --> 00:25:43,480
You... can't do anything bad to her.
359
00:25:43,480 --> 00:25:47,590
No matter how much she misunderstood you,
360
00:25:47,590 --> 00:25:51,560
just tell her that she misunderstood.
361
00:25:51,560 --> 00:25:54,950
Make sure you don't do anything bad to her, okay?
362
00:25:55,870 --> 00:25:58,820
Grandma, you fell for her, too, right?
363
00:26:15,240 --> 00:26:16,500
Give it to me.
364
00:26:16,500 --> 00:26:17,460
What?
365
00:26:17,460 --> 00:26:21,560
Han Tae Oh's video!
Secretary Ahn's cellphone!
366
00:26:24,120 --> 00:26:26,300
I don't know what you're talking about.
367
00:26:27,000 --> 00:26:33,270
But Kang Jae, I'm becoming more disappointed in you,
with each passing day.
368
00:26:34,330 --> 00:26:35,390
What?
369
00:26:35,390 --> 00:26:36,790
Look for it.
370
00:26:37,780 --> 00:26:40,400
Let go, you punk!
371
00:26:44,880 --> 00:26:46,640
This isn't right!
372
00:26:46,640 --> 00:26:48,990
Even if we decided to split up,
373
00:26:51,020 --> 00:26:56,430
Kang Jae... you shouldn't be doing this to Se Ro.
374
00:26:57,210 --> 00:27:01,430
Think of the kinds of things Han Tae Oh did to Se Ro.
375
00:27:01,430 --> 00:27:04,120
Do you not live by scamming innocent people, punk!
376
00:27:04,120 --> 00:27:07,280
Let go. Let go, you punk!
377
00:27:07,280 --> 00:27:09,840
No matter how other people become,
378
00:27:09,840 --> 00:27:12,410
even so I have my side and your side.
379
00:27:13,250 --> 00:27:15,670
You can't!
380
00:27:16,590 --> 00:27:18,300
Hey!
381
00:27:23,980 --> 00:27:26,460
Kang Jae, hold on.
382
00:27:26,460 --> 00:27:28,260
It's here.
383
00:27:36,500 --> 00:27:39,370
Why do you think I'm on Se Ro's side?
384
00:27:41,700 --> 00:27:43,620
Se Ro's father.
385
00:27:45,750 --> 00:27:50,850
The fact that you're connected to Do Joon Hyungnim's accident, I know about everything, Kang Jae.
386
00:27:53,560 --> 00:27:55,270
What are you talking about?
387
00:27:55,270 --> 00:27:58,860
Of course, it must have been an accident.
388
00:27:58,860 --> 00:28:00,360
So what?
389
00:28:02,020 --> 00:28:06,230
To Se Ro... can you do that to him?
390
00:28:09,260 --> 00:28:13,580
You're indebted to Do Joon Hyungnim for raising you.
391
00:28:14,340 --> 00:28:17,500
There's no one who is grateful to me.
392
00:28:17,500 --> 00:28:18,890
Who helped you to survive?
393
00:28:18,890 --> 00:28:21,140
You got to handle money because of me, too.
394
00:28:21,140 --> 00:28:22,020
You, too... Do Joon Hyungnim...!
395
00:28:22,020 --> 00:28:24,390
Jung Do Joon!
396
00:28:29,380 --> 00:28:31,830
Don't speak of that name in front of me.
397
00:28:34,010 --> 00:28:38,220
You don't even know about it very well.
398
00:29:07,370 --> 00:29:09,730
Se... Se Ro!
399
00:29:09,730 --> 00:29:11,290
Se...
400
00:29:14,630 --> 00:29:18,520
Park Kang Jae left to find the video in a completely crazy mode.
401
00:29:18,520 --> 00:29:20,280
I think he went to your house.
402
00:29:20,280 --> 00:29:22,810
But isn't Han Young Won at your house?
403
00:29:26,670 --> 00:29:27,660
What is it?
404
00:29:27,660 --> 00:29:29,490
Please excuse us.
405
00:29:33,120 --> 00:29:35,110
Eun Soo isn't home.
406
00:29:35,110 --> 00:29:37,320
Park Kang Jae!
407
00:29:37,320 --> 00:29:40,650
Get out. Get out!
408
00:29:41,680 --> 00:29:43,300
Yes, Chairman.
409
00:29:43,300 --> 00:29:46,270
I had something urgent to tell you, so I called.
410
00:29:46,270 --> 00:29:48,720
I found Secretary Ahn's cellphone.
411
00:29:48,720 --> 00:29:51,140
How did you find it?
412
00:29:51,140 --> 00:29:53,590
I'll tell you that in person later.
413
00:29:53,590 --> 00:29:55,920
It's Jung Se Ro's doing, right?
414
00:29:55,920 --> 00:29:57,300
Yes.
415
00:30:03,800 --> 00:30:05,550
How long has Park Kang Jae been out for?
416
00:30:05,550 --> 00:30:09,960
Not quite an hour.
He should've arrived at your house by now.
417
00:30:09,960 --> 00:30:11,490
Okay.
418
00:30:16,710 --> 00:30:18,540
And right now,
419
00:30:19,350 --> 00:30:23,600
at Jung Se Ro's house...
your daughter is here.
420
00:30:23,600 --> 00:30:25,370
What?
421
00:30:26,080 --> 00:30:27,790
What are you doing right now?
422
00:30:27,790 --> 00:30:28,960
What should I do, Chairman?
423
00:30:28,960 --> 00:30:31,930
What are you doing so cowardly?!
424
00:30:32,600 --> 00:30:35,230
Bring me my daughter.
425
00:30:35,230 --> 00:30:37,940
When will you take care of Jung Se Ro?
426
00:30:38,860 --> 00:30:40,650
I understand.
427
00:30:42,160 --> 00:30:44,120
I think you'll have to go with me.
428
00:30:44,120 --> 00:30:48,350
If you don't do this for a living, you can't survive?
429
00:30:48,350 --> 00:30:52,330
I guess you decided to work hard under Chairman Han Tae Oh.
430
00:30:52,330 --> 00:30:54,190
And do everything he orders.
431
00:30:54,190 --> 00:30:56,460
Don't you know that you made everything worse?
432
00:30:56,460 --> 00:31:01,300
If everything doesn't go the way you planned, then is it all wrong?
433
00:31:01,300 --> 00:31:05,950
It must be comfortable.
Living the way you want to think of things.
434
00:31:06,600 --> 00:31:07,760
Let's go.
435
00:31:07,760 --> 00:31:13,150
If you are going to work under my father, you should be very good to me as well.
436
00:31:16,810 --> 00:31:18,940
There's nothing.
437
00:31:47,200 --> 00:31:49,200
Where are you now?
438
00:31:49,200 --> 00:31:51,110
Where's the video file?
439
00:31:51,110 --> 00:31:53,200
Is Han Young Won with you?
440
00:31:53,200 --> 00:31:55,770
Where is the video?
441
00:31:56,560 --> 00:32:02,060
What I said...
that I'll make it so that you can't return,
442
00:32:03,330 --> 00:32:06,020
those weren't idle words.
443
00:32:06,020 --> 00:32:07,750
Bring the video.
444
00:32:07,750 --> 00:32:11,600
Get Han Young Won on the phone.
She's with you, right?
445
00:32:11,600 --> 00:32:13,300
Get her on the phone.
446
00:32:13,300 --> 00:32:17,480
Why do you have to go this far?
Get her on the phone now!
447
00:32:20,340 --> 00:32:22,160
Park Kang Jae!
448
00:32:25,390 --> 00:32:28,220
What do you mean by you won't let him return?
449
00:32:31,810 --> 00:32:35,340
Hyung, did Park Kang Jae already leave?
450
00:32:37,100 --> 00:32:38,190
What about the video?
451
00:32:38,190 --> 00:32:40,230
I don't think Kang Jae hyung took it yet.
452
00:32:40,230 --> 00:32:43,250
Really? That's a relief.
453
00:32:43,250 --> 00:32:48,300
At the least, it needs to be held in a safety deposit box.
Give it to me; I'm going to look for a safe place.
454
00:32:48,300 --> 00:32:49,930
It's not here.
455
00:32:51,240 --> 00:32:53,880
I think Han Young Won took it.
456
00:32:58,600 --> 00:33:00,820
Give me your phone.
457
00:33:07,080 --> 00:33:09,420
Lee Eun Soo
458
00:33:10,470 --> 00:33:12,240
Give it to me.
459
00:33:17,320 --> 00:33:19,080
You're happy now, right?
460
00:33:20,030 --> 00:33:24,460
What did you mean when you said you'll make it so Eun Soo can't return?
461
00:33:25,700 --> 00:33:30,250
As long as you are next to Lee Eun Soo,
462
00:33:30,250 --> 00:33:33,190
that friend will only become miserable.
463
00:33:33,190 --> 00:33:35,820
Will Chairman Han leave him alone?
464
00:33:37,600 --> 00:33:39,540
I'll tell you this much.
465
00:33:48,400 --> 00:33:51,490
I'm sorry for making you do these petty things as well.
466
00:33:51,490 --> 00:33:53,420
It's nothing, Hyungnim.
467
00:35:00,800 --> 00:35:05,120
The design team is completely stopped,
and the store is empty as well.
468
00:35:05,120 --> 00:35:07,970
We cannot maintain it like this.
469
00:35:10,190 --> 00:35:12,710
I'm getting so much stress,
470
00:35:13,960 --> 00:35:16,710
so I should take care of my health at least.
471
00:35:17,560 --> 00:35:19,170
472
00:35:22,890 --> 00:35:24,840
Resignation Letter
473
00:35:26,700 --> 00:35:28,140
Team Manager!
474
00:35:28,140 --> 00:35:33,080
Lately, when I come in to work,
I feel like a cow that's ready to be sold off at the livestock market.
475
00:35:33,080 --> 00:35:37,130
I was going to wait until I saw Han Young Won get everything resolved,
476
00:35:37,130 --> 00:35:39,500
It looks hopeless.
477
00:35:39,500 --> 00:35:43,460
You held it in this far, so why don't you hold it in a bit longer to see Representative Han Young Won's face?
478
00:35:43,460 --> 00:35:46,230
It's not even possible for me to see her face.
479
00:35:51,500 --> 00:35:55,600
Your sister disappeared.
Let's meet.
480
00:35:55,600 --> 00:35:59,650
I'm going to look for my sister now.
Look at her face later.
481
00:35:59,650 --> 00:36:04,950
And I'll hold on to this because it's the first resignation letter I've received.
482
00:36:04,950 --> 00:36:09,050
I might have to use this later, so I'll just keep it until then.
483
00:36:25,420 --> 00:36:28,560
Your father should already know where she is.
Secretary Ahn as well.
484
00:36:28,560 --> 00:36:29,790
Father took her?
485
00:36:29,790 --> 00:36:33,020
He dragged her there by using someone.
486
00:36:33,020 --> 00:36:34,790
Isn't it better than her being with you?
487
00:36:34,790 --> 00:36:39,450
Han Young Won brought out the
'incriminating evidence' against FL Gemstone,with her, when she left.
488
00:36:49,330 --> 00:36:51,800
You don't know me?
-I don't let just anyone in here.
489
00:36:51,800 --> 00:36:55,110
Don't you know what 'anyone' means?
490
00:36:56,210 --> 00:36:59,810
Move! Are you a gangster or what?!
491
00:37:02,670 --> 00:37:05,930
Collect your things. Father told me to bring you.
492
00:37:12,700 --> 00:37:14,800
How'd you know I was here?
493
00:37:14,800 --> 00:37:17,070
It was hard finding you.
494
00:37:17,970 --> 00:37:20,290
He's waiting for you outside.
495
00:37:20,910 --> 00:37:24,370
Eun Soo?
-He says you have something.
496
00:37:25,380 --> 00:37:27,480
Where is he?
497
00:37:48,000 --> 00:37:50,270
Lend me your phone.
498
00:38:04,600 --> 00:38:09,930
As long as you are next to Lee Eun Soo, he will become more miserable.
499
00:38:09,930 --> 00:38:14,410
Do you think Chairman Han will leave him alone?
500
00:38:31,700 --> 00:38:33,160
It's me.
501
00:38:33,160 --> 00:38:35,120
Where are you? I'm waiting for you.
502
00:38:35,120 --> 00:38:39,150
Don't wait. I'm on my way home with Young Joon.
503
00:38:39,730 --> 00:38:41,420
Are you okay?
504
00:38:42,000 --> 00:38:44,240
I thought about it,
505
00:38:45,550 --> 00:38:50,520
and I think everything has become a mess because of you.
506
00:38:50,520 --> 00:38:52,720
I was living happily.
507
00:38:54,500 --> 00:38:59,480
You also said it before,
that it's just love.
508
00:38:59,480 --> 00:39:03,330
That useless love,
I don't need it.
509
00:39:04,400 --> 00:39:07,580
Even if you don't say it so bluntly,
510
00:39:07,580 --> 00:39:09,960
we can't be anyways.
511
00:39:09,960 --> 00:39:13,560
So, you don't need to make such an effort.
512
00:39:13,560 --> 00:39:19,060
I don't think you, who is a gangster, can beat my dad.
513
00:39:19,060 --> 00:39:20,630
I...
514
00:39:21,510 --> 00:39:24,170
don't want to get involved with you anymore.
515
00:39:25,510 --> 00:39:27,360
I said I know.
516
00:39:29,180 --> 00:39:30,850
Please...
517
00:39:33,200 --> 00:39:35,160
can't you leave?
518
00:39:43,400 --> 00:39:46,760
Okay, but
519
00:39:46,760 --> 00:39:49,030
shouldn't you return what you took?
520
00:39:49,030 --> 00:39:52,950
No. I'm going to reveal everything tomorrow.
521
00:39:53,760 --> 00:39:55,200
I'm better than you.
522
00:39:56,020 --> 00:39:57,190
Where are you right now?
523
00:39:57,190 --> 00:39:58,820
Let's meet. Let's talk in person.
524
00:39:58,820 --> 00:40:01,280
I have arrived at home.
525
00:40:03,540 --> 00:40:06,110
Lee Eun Soo,
526
00:40:06,110 --> 00:40:10,040
what you were planning to do,
I'm going to do all those things tomorrow.
527
00:40:10,040 --> 00:40:13,100
So can you just trust me this once.
528
00:40:13,100 --> 00:40:16,920
Why don't you... please just leave?
529
00:40:16,920 --> 00:40:21,530
I can't bare to see you
being attacked by my father anymore.
530
00:40:21,530 --> 00:40:23,610
Please do this favor for me.
531
00:40:24,830 --> 00:40:28,480
Young Won... Han Young Won!
532
00:40:36,590 --> 00:40:38,910
Young Won!
533
00:40:38,910 --> 00:40:41,800
Don't stop me.
534
00:40:44,710 --> 00:40:46,640
Let's go together.
535
00:40:51,330 --> 00:40:55,540
Han Young Won!
536
00:40:56,690 --> 00:40:58,830
Han Young Won!
537
00:41:21,810 --> 00:41:24,030
I apologize, but I don't have anything to tell you.
538
00:41:24,030 --> 00:41:28,040
You make me go through this kind of humiliation
because you can't even take care of your things!
539
00:41:28,040 --> 00:41:29,130
I'm sorry Mr. Chairman.
540
00:41:29,130 --> 00:41:31,600
How much is your "apology" worth?
541
00:41:31,600 --> 00:41:36,740
All the people that left because of you today, can you fill them all in with your "apology?"
542
00:41:36,740 --> 00:41:38,900
To make each and every one of them into my people,
543
00:41:38,900 --> 00:41:42,280
how much time have I spent acting like
a person with no backbone?!
544
00:41:42,280 --> 00:41:43,640
How much money?
545
00:41:43,640 --> 00:41:46,360
How much is the pride I tossed aside?!
546
00:41:47,180 --> 00:41:50,150
How long has it been since the situation with the documents in the safe?
547
00:41:50,150 --> 00:41:54,750
The jerks that were bowing to me,
the jerks that were dying to mock me...
548
00:41:54,750 --> 00:41:57,480
Thanks to you, they're all going to have a drink.
549
00:41:57,480 --> 00:42:01,030
Saying, "Han Tae Oh is now retired," while jeering.
550
00:42:01,030 --> 00:42:02,960
I apologize.
551
00:42:04,720 --> 00:42:06,910
Where are you going?
552
00:42:06,910 --> 00:42:08,750
Come and sit down.
553
00:42:17,550 --> 00:42:19,510
Secretary Han,
554
00:42:20,600 --> 00:42:24,120
please take you cell phone.
I have retrieved it.
555
00:42:30,650 --> 00:42:32,850
You've worked hard.
556
00:42:32,850 --> 00:42:34,280
What about Young Won?
557
00:42:34,280 --> 00:42:36,510
She's gone to the hotel.
558
00:42:36,510 --> 00:42:37,950
I see.
559
00:42:37,950 --> 00:42:40,680
I already said thank you,
560
00:42:40,680 --> 00:42:43,360
I'm really not in a good mood today.
561
00:42:43,360 --> 00:42:45,000
Don't mention it.
562
00:42:45,000 --> 00:42:49,140
Jung Se Ro, that bastard,
take care of him as early as tomorrow.
563
00:42:49,140 --> 00:42:52,960
I'm not cutting him anymore slack.
564
00:42:52,960 --> 00:42:56,870
If this happened way back,
I wouldn't have left him alone.
565
00:42:56,870 --> 00:43:02,070
It's all thanks to... swearing to myself never to get blood on my hands ever again! Let him know!
566
00:43:02,070 --> 00:43:02,830
Yes.
567
00:43:02,830 --> 00:43:07,970
Anyhow, his candid camera incident and such...
568
00:43:07,970 --> 00:43:10,550
you are being very helpful to me.
569
00:43:10,550 --> 00:43:14,250
Yes, the clip..
570
00:43:15,860 --> 00:43:19,230
if you got rid of that nicely, I was curious.
571
00:43:27,210 --> 00:43:28,650
Do you know where the CEO is?
572
00:43:28,650 --> 00:43:29,730
Yes, Hyungnim.
573
00:43:29,730 --> 00:43:33,110
The 'clip of the file' that Se Ro has,
we'll find it and consume(take) it.
574
00:43:33,110 --> 00:43:34,750
What?
575
00:43:34,750 --> 00:43:38,140
Make sure Shim Pil Do and Han Tae Oh
both don't find out.
576
00:43:38,140 --> 00:43:40,590
Let's take it.
577
00:43:40,590 --> 00:43:45,740
That can be our weapon or a shield for us.
578
00:43:45,740 --> 00:43:47,080
How is Han Young Won?
579
00:43:47,080 --> 00:43:50,820
Her younger brother took her,
because it was Chairman Han's doing.
580
00:43:50,820 --> 00:43:52,680
What?
581
00:43:54,420 --> 00:43:56,990
Well, that's good.
582
00:43:56,990 --> 00:43:59,940
She won't be able to blame me,
because her own family did it to her.
583
00:43:59,940 --> 00:44:03,710
Anyway, do a good job.
584
00:44:03,710 --> 00:44:05,820
All right.
585
00:44:36,280 --> 00:44:37,920
Han Young Won,
586
00:44:37,920 --> 00:44:41,340
if you honestly meant it,
when you said, you'd personally take care of it yourself,
587
00:44:41,340 --> 00:44:45,870
meet me at the coffee shop
that we frequent, at 2 in the afternoon.
588
00:44:45,870 --> 00:44:48,550
I'm going to meet a reporter there also.
589
00:45:09,330 --> 00:45:11,650
What will happen
if we expose the 'clip'?
590
00:45:11,650 --> 00:45:14,380
Han Tae Oh will not be in good standing this time.
591
00:45:14,380 --> 00:45:18,610
Prosecutor will move in,
and they'll find out about all his 'illegal activities.'
592
00:45:18,610 --> 00:45:23,210
HK Company... and FL Gemstone's fraud cases.
593
00:45:23,210 --> 00:45:26,280
Will Han Young Won really come out tomorrow?
594
00:45:26,280 --> 00:45:28,560
He's still her father.
595
00:45:29,610 --> 00:45:31,000
You should've used force if necessary.
596
00:45:31,000 --> 00:45:34,530
I emailed Secretary Ahn's cellphone file that
we downloaded to the new email address.
597
00:45:34,530 --> 00:45:36,480
Hyung...
598
00:45:47,770 --> 00:45:49,830
It's Park Kang Jae.
599
00:46:11,460 --> 00:46:13,260
Bring me the video.
-Don't have it.
600
00:46:13,260 --> 00:46:14,950
I'll give you one day.
601
00:46:14,950 --> 00:46:17,480
Hand it to me and leave.
602
00:46:17,480 --> 00:46:22,870
If I don't hear from you by tomorrow,
then I'll start the 'work' that I was planning on doing.
603
00:46:22,870 --> 00:46:24,610
What are you going to do now?
604
00:46:24,610 --> 00:46:26,590
To go in as Han Tae Oh's adoptive son?
605
00:46:26,590 --> 00:46:29,070
I'm sure you wouldn't want to serve time in prison again
for wrongly being convicted.
606
00:46:29,070 --> 00:46:32,430
In the 'clip' your face was accurately captured as well.
607
00:46:32,430 --> 00:46:35,900
You should prepare yourself also,
don't you think?!
608
00:46:35,900 --> 00:46:38,140
To flee or something...
609
00:46:38,140 --> 00:46:40,550
I don't know about that.
610
00:46:40,550 --> 00:46:44,210
Han Tae Oh will... frame you
611
00:46:44,210 --> 00:46:47,180
under the name of Jeong Se Ro.
612
00:46:48,330 --> 00:46:50,280
You care for Se Ro, right?
613
00:46:51,200 --> 00:46:53,130
At the least, you bring that clip.
614
00:46:53,130 --> 00:46:54,510
What are you talking about?
615
00:46:54,510 --> 00:46:56,640
Let's go tomorrow.
616
00:46:59,960 --> 00:47:01,580
Hyung,
617
00:47:01,580 --> 00:47:03,610
what is he talking about? What frame?
618
00:47:03,610 --> 00:47:04,530
I have no idea.
619
00:47:04,530 --> 00:47:06,550
What do you mean "it's nothing"?
It seems very serious!
620
00:47:06,550 --> 00:47:08,450
Tomorrow, Han Young Won will come.
621
00:47:08,450 --> 00:47:10,920
We'll make the first move.
622
00:47:17,420 --> 00:47:19,860
Jae In!
623
00:47:19,860 --> 00:47:22,010
You knew I was leaving.
624
00:47:22,010 --> 00:47:23,970
You shouldn't be like this right now.
625
00:47:23,970 --> 00:47:26,000
There's chaos!
626
00:47:26,000 --> 00:47:30,160
It's above and beyond
for Park Kang Jae and Se Ro Hyung.
627
00:47:50,020 --> 00:47:52,210
Woo Jin,
628
00:47:56,990 --> 00:47:59,350
it was because of me.
629
00:48:00,070 --> 00:48:02,290
Because of me,
630
00:48:03,980 --> 00:48:06,210
because you met me.
631
00:48:07,510 --> 00:48:09,930
Did you know?
632
00:48:11,920 --> 00:48:13,730
I'm sorry.
633
00:48:15,710 --> 00:48:17,660
I'm sorry.
634
00:48:18,450 --> 00:48:20,620
I'm sorry.
635
00:48:24,180 --> 00:48:26,840
Just for a person like me,
636
00:48:28,370 --> 00:48:30,290
but...
637
00:48:31,250 --> 00:48:37,120
even in this situation, I keep thinking about that person.
638
00:48:38,400 --> 00:48:40,590
I'm even more sorry about that.
639
00:48:44,050 --> 00:48:46,560
Don't forgive me.
640
00:48:47,600 --> 00:48:51,180
My father who made you like this...
641
00:48:53,000 --> 00:48:55,280
don't forgive him.
642
00:49:07,100 --> 00:49:08,700
Eun Soo,
643
00:49:08,700 --> 00:49:12,850
the reporter you spoke about, I'll meet him.
644
00:49:12,850 --> 00:49:16,510
However, I'll meet him on my own.
645
00:49:16,510 --> 00:49:20,210
So, Eun Soo, even if it's starting today,
646
00:49:20,210 --> 00:49:23,210
I wish you will live for yourself.
647
00:49:24,750 --> 00:49:28,250
The thing you were going to do, I'll do it all tomorrow, so
648
00:49:28,250 --> 00:49:31,280
just trust me this once,
649
00:49:31,280 --> 00:49:35,100
you... please leave.
650
00:49:35,100 --> 00:49:39,800
I can no longer watch you getting hurt by my father.
651
00:49:39,800 --> 00:49:42,070
Please do me this favor.
652
00:49:43,670 --> 00:49:48,180
If... there is a scar you got from this world...
653
00:49:48,180 --> 00:49:53,840
you, who was full of scars, that I loved you a lot...
654
00:49:53,840 --> 00:49:57,100
I hope it would be a small comfort.
655
00:49:59,780 --> 00:50:03,880
How can you just leave like that?
Se Ro is about to get framed for everything!
656
00:50:03,880 --> 00:50:05,370
I did as much as I could!
657
00:50:05,370 --> 00:50:07,180
I told Jung Se Ro. I told Park Kang Jae.
658
00:50:07,180 --> 00:50:10,580
I was going to stop this revenge because I didn't want
the two of them to turn on each other.
659
00:50:10,580 --> 00:50:12,870
But what was left for me?
660
00:50:12,870 --> 00:50:15,510
Even if I just heard one sentence,
"Thank you for your concern..."
661
00:50:15,510 --> 00:50:20,410
You being disappointed isn't first here.
A person may or may not die right now.
662
00:50:20,410 --> 00:50:22,850
Tell Kang Jae the truth.
663
00:50:22,850 --> 00:50:25,790
Tell him to take the video that Han Young Won has,
664
00:50:25,790 --> 00:50:28,350
and tell him not to touch Se Ro.
665
00:50:28,350 --> 00:50:29,990
I know I helped with this,
666
00:50:29,990 --> 00:50:34,690
but when Kang Jae is so adamant about it.
And it's not like I don't know his personality...
667
00:50:34,690 --> 00:50:36,830
You're thinking the same, right?
668
00:50:37,700 --> 00:50:39,510
Even if we make those two fight,
669
00:50:39,510 --> 00:50:42,480
will they do any more than bite each other?
670
00:50:42,480 --> 00:50:44,350
Even so, just as Se Ro said,
671
00:50:44,350 --> 00:50:45,620
if Han Young Won releases the video...
672
00:50:45,620 --> 00:50:48,250
He will receive retaliation.
673
00:50:50,330 --> 00:50:52,440
Park Kang Jae will be in danger, too.
674
00:50:53,250 --> 00:50:56,920
Both of them will die. Why don't you know that?
675
00:50:58,060 --> 00:51:02,430
The opponent is Han Tae Oh, as well as Kang Jae.
676
00:51:02,430 --> 00:51:05,340
It's a fight we have to stop, no matter what.
677
00:51:41,120 --> 00:51:43,240
Han Young Won?
678
00:51:47,470 --> 00:51:50,000
You have something to report?
679
00:51:51,850 --> 00:51:54,000
Speak comfortably.
680
00:51:58,910 --> 00:52:01,220
I have something to show you.
681
00:52:01,220 --> 00:52:04,800
I am the CEO of Belle La Fair, Han Young Won.
682
00:52:08,770 --> 00:52:11,040
My father...
683
00:52:11,040 --> 00:52:15,540
is the Chairman of Tae Kang, Han Tae Oh.
684
00:52:21,880 --> 00:52:24,420
I'll transfer one video to you.
685
00:52:24,420 --> 00:52:27,130
The person, who's in the video,
686
00:52:27,130 --> 00:52:29,110
is my father.
687
00:52:30,040 --> 00:52:32,600
I'll tell you in detail after showing you the video.
688
00:52:32,600 --> 00:52:34,120
Your laptop...
689
00:52:34,120 --> 00:52:35,890
All right.
690
00:53:02,080 --> 00:53:03,740
I'm sorry.
691
00:53:04,470 --> 00:53:05,430
Move aside.
692
00:53:05,430 --> 00:53:07,420
I can't move.
693
00:53:41,080 --> 00:53:42,610
Are you going to turn me in?
694
00:53:42,610 --> 00:53:44,460
I warned you.
695
00:53:44,460 --> 00:53:46,710
Thank you.
696
00:53:46,710 --> 00:53:50,300
Now we no longer have to turn back and look at
697
00:53:50,300 --> 00:53:53,170
your circumstances and our story.
698
00:53:54,130 --> 00:53:56,580
For ending it,
699
00:53:56,580 --> 00:53:58,950
for throwing it away,
700
00:53:58,950 --> 00:54:01,230
thank you, Jung Se Ro.
701
00:54:09,000 --> 00:54:11,490
Jerk!!!! You Jerk!
702
00:54:11,490 --> 00:54:13,660
Hyung, let's give it to him and leave.
703
00:54:13,660 --> 00:54:17,070
Let's let Park Kang Jae eat and live well and leave.
704
00:54:20,500 --> 00:54:22,390
705
00:54:24,230 --> 00:54:26,540
Why are you doing this?
706
00:54:28,380 --> 00:54:30,770
It was nice meeting you today.
707
00:54:33,820 --> 00:54:36,460
You're going to have to erase that.
708
00:54:39,140 --> 00:54:41,570
Why don't you talk to me instead.
709
00:54:54,120 --> 00:54:59,350
You can't look at something that was filmed
without permission.
710
00:55:01,150 --> 00:55:02,990
Give me that, too.
711
00:55:04,070 --> 00:55:06,150
Give it.
712
00:55:41,970 --> 00:55:43,520
Hyungnim.
713
00:55:43,520 --> 00:55:45,200
Let's go.
714
00:56:04,950 --> 00:56:07,070
Are you all right?
715
00:56:07,070 --> 00:56:08,870
Yes.
716
00:56:09,870 --> 00:56:13,750
Did you live all this time, dangerously like this,
717
00:56:13,750 --> 00:56:15,720
and roughly?
718
00:56:15,720 --> 00:56:19,500
I intruded in. How could you live like this everyday?
719
00:56:20,730 --> 00:56:23,230
You don't have to think about me.
720
00:56:23,980 --> 00:56:27,640
I... when you said you're going to report your father...
721
00:56:27,640 --> 00:56:30,340
told you to meet the reporter.
722
00:56:31,400 --> 00:56:33,950
5 years ago,
723
00:56:33,950 --> 00:56:36,160
once at the hospital in Thailand,
724
00:56:36,160 --> 00:56:38,310
and the other time,
725
00:56:39,380 --> 00:56:41,550
when did you see me?
726
00:56:43,500 --> 00:56:45,790
You don't like me, right?
727
00:56:45,790 --> 00:56:49,950
I look like a coward and crude, right?
728
00:56:49,950 --> 00:56:52,520
When did we see each other?
729
00:56:54,220 --> 00:56:57,120
I'd like it if you'd tell me.
730
00:57:06,390 --> 00:57:08,550
Flower delivery.
731
00:57:10,710 --> 00:57:12,910
I went to deliver flowers.
732
00:57:12,910 --> 00:57:15,000
To your work room.
733
00:57:17,780 --> 00:57:20,450
I saw you there for the first time.
734
00:57:20,450 --> 00:57:21,710
I'm here to deliver flowers!
735
00:57:21,710 --> 00:57:24,010
Oh. You can just leave them over there.
736
00:57:24,010 --> 00:57:24,940
All right.
737
00:57:24,940 --> 00:57:27,020
Just a second!
738
00:57:30,570 --> 00:57:32,470
Excuse me.
739
00:57:40,720 --> 00:57:42,530
5 years ago.
740
00:57:44,470 --> 00:57:46,710
You were just...
741
00:57:47,750 --> 00:57:50,670
an ordinary flower delivery person.
742
00:57:51,900 --> 00:57:54,340
It's all in the past.
743
00:58:09,370 --> 00:58:11,270
Get closer.
744
00:58:56,660 --> 00:58:57,930
Dad. Run!
745
00:58:57,930 --> 00:59:00,490
Ok.
746
00:59:00,490 --> 00:59:04,270
When I was young, I lived running away.
747
00:59:04,270 --> 00:59:09,010
If I blew that whistle, my dad carried me
on his back and ran away.
748
00:59:12,580 --> 00:59:14,960
Later on,
749
00:59:14,960 --> 00:59:17,750
after you know everything about me,
750
00:59:17,750 --> 00:59:20,830
and if maybe...
751
00:59:20,830 --> 00:59:23,210
I'm still okay,
752
00:59:23,210 --> 00:59:26,920
will you blow that whistle?
753
00:59:26,920 --> 00:59:29,210
Then I...
754
00:59:29,210 --> 00:59:32,000
will carry you on my back and run away.
755
00:59:51,760 --> 00:59:54,400
Should we run away?
756
00:59:55,560 --> 00:59:57,510
Yes.
757
00:59:58,510 --> 01:00:00,490
Should we?
758
01:00:26,300 --> 01:00:30,130
Beyond the Clouds
-Preview-
759
01:00:30,130 --> 01:00:32,620
Is that all you can say when someone is hurt?
760
01:00:32,620 --> 01:00:35,330
Avoid it... if you don't want to cause more damage.
761
01:00:35,330 --> 01:00:39,070
He's probably thinking of how to use me and throw me away.
762
01:00:39,070 --> 01:00:40,560
Let's go to the end.
763
01:00:40,560 --> 01:00:44,310
Frame Lee Eun Soo?
764
01:00:44,310 --> 01:00:47,520
Your love is so boisterous.
765
01:00:47,520 --> 01:00:48,850
Do it like that.
766
01:00:48,850 --> 01:00:50,900
Jung Se Ro, and Belle La Fair, too.
767
01:00:50,900 --> 01:00:53,200
What? Jung Se Ro took that money?
768
01:00:53,200 --> 01:00:55,920
If I tell him that I love him,
769
01:00:55,920 --> 01:00:59,950
will that person stay by my side?
55712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.