All language subtitles for Beyond.the.Clouds.E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Beyond the Clouds 2 00:00:04,490 --> 00:00:06,780 What do you like so much about her? 3 00:00:07,310 --> 00:00:10,260 To even throw away Kang Jae Oppa and I. 4 00:00:11,180 --> 00:00:13,510 I didn't want to con anyone. 5 00:00:14,270 --> 00:00:19,420 I didn't want to pull a scam on that woman! 6 00:00:21,060 --> 00:00:24,420 Do you think this will make the things you've done to her go away? 7 00:00:24,420 --> 00:00:27,310 Your scam caused her to lose her CEO position, 8 00:00:27,310 --> 00:00:31,440 and those times you put in so much effort to scam her out of her assets, 9 00:00:31,440 --> 00:00:33,940 does that mean it never happened? 10 00:00:35,810 --> 00:00:39,390 That lady has lost so much because of you. 11 00:00:39,390 --> 00:00:44,120 That's why; at the least, I'm going to stop now! 12 00:00:45,510 --> 00:00:48,380 Han Young Won is innocent! 13 00:01:12,980 --> 00:01:17,080 You don't have to understand me and I know that it may be hard for you to understand. 14 00:01:17,080 --> 00:01:19,630 I've never asked you to. 15 00:01:19,630 --> 00:01:20,290 What? 16 00:01:20,290 --> 00:01:22,350 You've already gotten what you've wanted. Right? 17 00:01:22,350 --> 00:01:24,080 You accomplished your goal. 18 00:01:24,080 --> 00:01:27,870 But what else do you want me to do?! 19 00:01:27,870 --> 00:01:32,570 Are you going to be satisfied, when I use my own hands to drag her through the mud?! 20 00:01:32,570 --> 00:01:35,200 Wasn't that the reason for you? 21 00:01:36,510 --> 00:01:39,630 I feel sorry and want to die from embarrassment, 22 00:01:39,630 --> 00:01:43,300 but my mind(heart) has changed. 23 00:01:43,300 --> 00:01:46,050 Do you really love her? 24 00:01:46,050 --> 00:01:48,370 Don't ask me anymore. 25 00:01:48,370 --> 00:01:52,660 Don't meddle and inquire as if you own my life. 26 00:01:52,660 --> 00:01:53,520 You, don't do this to me! 27 00:01:53,520 --> 00:01:55,920 I'm going to tell everything to Han Young Won! 28 00:01:56,720 --> 00:01:59,240 That... you're Jung Se Ro. 29 00:02:00,390 --> 00:02:03,440 I will really help you to STOP! 30 00:02:05,410 --> 00:02:08,340 You'll thank me later. 31 00:02:08,340 --> 00:02:09,880 No, I won't. 32 00:02:10,730 --> 00:02:12,840 You won't be able to tell her that. 33 00:02:14,390 --> 00:02:18,770 Then, I will never... 34 00:02:18,770 --> 00:02:20,890 see you anymore. 35 00:02:20,890 --> 00:02:22,540 You're blackmailing me. 36 00:02:22,540 --> 00:02:24,690 You're the one that blackmailed me first, 37 00:02:25,490 --> 00:02:26,660 with my name. 38 00:02:26,660 --> 00:02:27,670 It's for you! 39 00:02:27,670 --> 00:02:29,690 For me? 40 00:02:31,610 --> 00:02:35,490 Don't be forceful with my vengeance. 41 00:03:08,690 --> 00:03:15,240 Episode 10 42 00:03:15,680 --> 00:03:18,450 Hyung! Hyung!! 43 00:03:19,570 --> 00:03:20,490 What's going on, punk?! 44 00:03:20,490 --> 00:03:23,010 You promised not to mess with her! 45 00:03:23,010 --> 00:03:26,830 I don't have to tell you the truth, because we're not even on the same team, anymore! 46 00:03:26,830 --> 00:03:29,470 You're not going to listen to me, even if I beg and plead for you to return the money? 47 00:03:29,470 --> 00:03:32,830 Do you know how much Chairman Shin has spent, because of this current work? 48 00:03:32,830 --> 00:03:34,430 You get out when you want to, 49 00:03:34,430 --> 00:03:36,650 and you quit when you want to, 50 00:03:36,650 --> 00:03:39,980 those are not good enough reasons for me, because I've incurred a lot of debt and I'm the one that is responsible for it. 51 00:03:39,980 --> 00:03:43,340 Stay quiet, if you can't help. 52 00:03:43,340 --> 00:03:44,610 No more with Han Young Won! 53 00:03:44,610 --> 00:03:47,480 Then you can tell Han Young Won that we are conmen! 54 00:03:47,480 --> 00:03:49,690 Don't speak to me again! 55 00:03:50,460 --> 00:03:51,930 Hyung! 56 00:03:52,550 --> 00:03:54,290 Hyung!! 57 00:03:54,670 --> 00:03:58,840 Lee Eun Soo 58 00:04:06,880 --> 00:04:13,230 As I go and go, I can't forget you. 59 00:04:13,230 --> 00:04:19,650 Sadness that was erased in my memory. 60 00:04:19,650 --> 00:04:28,760 Day after day, living is so difficult, that I swallow my tears.. 61 00:04:28,760 --> 00:04:32,110 that swallows my heart.. 62 00:04:32,110 --> 00:04:38,460 The fact that I can't do anything.. 63 00:04:38,460 --> 00:04:46,470 Having feeling to trust you, I can't stand it. 64 00:04:47,130 --> 00:04:54,560 Love is a sin. That makes me.. 65 00:04:54,560 --> 00:05:00,710 I'll throw away everything and live. 66 00:05:00,710 --> 00:05:05,430 In the end, I have to turn my back... 67 00:05:05,430 --> 00:05:06,700 Yes? 68 00:05:10,010 --> 00:05:12,110 Young Won. 69 00:05:15,600 --> 00:05:17,410 Young Won? 70 00:05:25,570 --> 00:05:34,330 Remember me, even if I live without you. 71 00:05:34,330 --> 00:05:38,380 But living without you is not living at all. 72 00:05:38,380 --> 00:05:43,860 If loving you is a sin. 73 00:06:09,790 --> 00:06:13,490 Noona is eating, sleeping and doing well in the workshop, Father. 74 00:06:13,490 --> 00:06:16,320 Lee Eun Soo has also left without much fuss. 75 00:06:17,220 --> 00:06:19,380 Did I ask you that? 76 00:06:20,070 --> 00:06:21,800 You were curious. 77 00:06:21,800 --> 00:06:26,020 How is it to take over your sister's place? Can you handle it? 78 00:06:27,640 --> 00:06:31,210 Can I please have the Belle La Fair's sealed stamp, now? 79 00:06:34,590 --> 00:06:39,510 It may be a hassle for you. Therefore, I'll reregister the sealed stamp. 80 00:06:39,510 --> 00:06:41,510 I... 81 00:06:41,510 --> 00:06:44,360 I'm still not too happy with what you did this time. 82 00:06:44,360 --> 00:06:47,410 I'm just letting it go, because you're my child as well. 83 00:06:47,410 --> 00:06:50,150 Even as today, I want to gather all of the majority owners and 84 00:06:50,150 --> 00:06:52,740 cut(vote) you out of the company! 85 00:06:52,740 --> 00:06:55,300 Sister was saying that she'll stand on my side. 86 00:06:55,300 --> 00:06:56,040 What did you say? 87 00:06:56,040 --> 00:06:59,390 Sister has put in good amounts of her stock money into FL Gemstone company as investment. 88 00:06:59,390 --> 00:07:02,040 Any way for us, we're the majority. 89 00:07:02,040 --> 00:07:05,920 Whether you like it or not, you can't fire me as you please anymore. 90 00:07:05,920 --> 00:07:07,980 What are you saying right now? 91 00:07:07,980 --> 00:07:09,450 She invested where? 92 00:07:09,450 --> 00:07:11,930 I've also had them followed, but 93 00:07:11,930 --> 00:07:13,800 there was no evidence of conning. 94 00:07:13,800 --> 00:07:16,260 They have the investment from overseas. 95 00:07:16,260 --> 00:07:18,980 The professors have already approved the blue diamond as well. 96 00:07:18,980 --> 00:07:23,320 Did you use Young Won to keep your place? 97 00:07:23,320 --> 00:07:25,550 Father, why do you always accuse me as that type of jerk? 98 00:07:25,550 --> 00:07:28,980 If that's not it, then do you really believe those bastards? 99 00:07:28,980 --> 00:07:31,460 Noona confirmed it. 100 00:07:32,170 --> 00:07:33,790 I've already told you that there's no proof. 101 00:07:33,790 --> 00:07:38,150 They're skilled at creating fake diamonds and act as though they have foreign investors. 102 00:07:38,150 --> 00:07:40,570 That means that... they have some good backgrounds(connections). 103 00:07:40,570 --> 00:07:45,180 Furthermore, there's no evidence, because they haven't laid out their scheming jobs yet. 104 00:07:45,180 --> 00:07:48,400 You did say that, they were bunch of con men, so 105 00:07:48,400 --> 00:07:50,680 I let you alone and trusted you, but what's this? 106 00:07:50,680 --> 00:07:52,980 Do you really think that, only to swallow one measly Belle La Fair, 107 00:07:52,980 --> 00:07:57,030 that they do a lot of gutsy PR in the newspaper? Don't you think? 108 00:07:57,030 --> 00:07:58,360 There's no reason to spend that much money. 109 00:07:58,360 --> 00:08:01,560 They have some other big plan, that's why! 110 00:08:01,560 --> 00:08:04,020 Your father is Han Tae Oh. 111 00:08:04,020 --> 00:08:07,850 I've met a truck full of these types of con artists! 112 00:08:07,850 --> 00:08:11,460 You disrespected me and was running around like a child... nevertheless! 113 00:08:14,190 --> 00:08:15,960 Father! 114 00:08:22,140 --> 00:08:26,830 Make an appointment with Park Kang Jae from FL Gemstone, today. 115 00:08:26,830 --> 00:08:30,850 I want to meet with him within today, regardless of reasons. 116 00:08:37,560 --> 00:08:40,510 I'll see you next time. I'm a little busy... 117 00:08:40,510 --> 00:08:42,950 Chairman must see you today. 118 00:08:42,950 --> 00:08:46,440 Please mind your manners! After all, Chairman has the highest status at Belle La Fair. 119 00:08:46,440 --> 00:08:48,680 All right. 120 00:08:48,680 --> 00:08:52,370 I will decide the time and you guys decide the place. 121 00:08:52,370 --> 00:08:54,070 Yes. 122 00:08:57,790 --> 00:09:01,590 Chairman Shin, Han Tae Oh's side wants to see us. 123 00:09:01,590 --> 00:09:03,820 What would you like to do? 124 00:09:22,970 --> 00:09:24,970 Without letting me know, (what brings you here)? 125 00:09:28,290 --> 00:09:32,200 Grandmother sent some side dishes to eat. 126 00:09:41,100 --> 00:09:44,180 Grandmother liked your first impression. 127 00:09:44,180 --> 00:09:48,170 She begged me to share this with you. 128 00:09:52,350 --> 00:09:54,100 Eat a lot. 129 00:09:54,600 --> 00:09:56,640 It's delicious. 130 00:09:59,140 --> 00:10:04,310 No matter where you go, does everyone think that you're such a nice person? 131 00:10:04,310 --> 00:10:07,270 I don't really know what people are thinking. 132 00:10:07,270 --> 00:10:09,040 That's how I saw it. 133 00:10:09,690 --> 00:10:12,460 When I'm having a hard time, you stayed by my side. 134 00:10:12,510 --> 00:10:16,820 You help me, comfort me and give me advice. 135 00:10:17,950 --> 00:10:20,610 That's why I always believed in you. 136 00:10:25,510 --> 00:10:29,690 I've opened my heart to someone for the first time since five years ago. 137 00:10:31,140 --> 00:10:33,250 Then... 138 00:10:33,910 --> 00:10:36,640 You are rather skilled. 139 00:10:37,750 --> 00:10:40,560 Han Young Won has a keen sense of eyes. 140 00:10:42,470 --> 00:10:46,410 I've signed a contract with FL Gemstone, yesterday. 141 00:10:46,420 --> 00:10:49,320 I want to escape from my father's shadows. 142 00:10:50,180 --> 00:10:54,880 But all of a sudden, I've had an epiphany yesterday 143 00:10:54,880 --> 00:10:56,860 to turn my back on my father and 144 00:10:56,860 --> 00:11:00,440 to risk my mom's will 145 00:11:04,200 --> 00:11:07,520 for me to live as a law abiding citizen 146 00:11:08,270 --> 00:11:10,840 as a pure and mindful person. 147 00:11:12,170 --> 00:11:14,570 "As I live in this world, 148 00:11:14,570 --> 00:11:17,980 is it worth it for me to live with that mentality?" 149 00:11:19,180 --> 00:11:22,290 "Am I the only one who's going to get hurt?" 150 00:11:22,290 --> 00:11:24,980 "Am I stupid?" 151 00:11:29,560 --> 00:11:31,160 What do you think of that? 152 00:11:31,160 --> 00:11:34,750 I'm not sure about anything else, but 153 00:11:34,780 --> 00:11:38,650 you should have your brother run Belle La Fair. 154 00:11:45,090 --> 00:11:48,010 Also, it suits you the best when you live as just a nice person. 155 00:11:48,030 --> 00:11:50,580 That's why it was easy. 156 00:11:51,640 --> 00:11:53,950 I must have been an easy target. 157 00:11:57,570 --> 00:11:59,920 The ones who have deceived me. 158 00:12:01,470 --> 00:12:03,780 You're being kind of weird, today? 159 00:12:04,720 --> 00:12:08,310 You're not an easy person, at all. 160 00:12:17,750 --> 00:12:20,450 Are you all right? 161 00:12:20,970 --> 00:12:24,990 All of a sudden I don't feel very well. I'll be going. 162 00:12:24,990 --> 00:12:27,550 I'll give you a ride. 163 00:12:28,770 --> 00:12:30,780 I'll go alone. 164 00:13:13,550 --> 00:13:16,600 Hello? - Section Chief Min, it's Lee Eun Soo. 165 00:13:16,600 --> 00:13:19,260 Ah, yes, have you been well? 166 00:13:19,260 --> 00:13:20,940 Did something happen with Han Young Won? 167 00:13:20,960 --> 00:13:23,580 No, there's nothing like that going on here. 168 00:13:23,580 --> 00:13:27,600 Why? Did something happened to the CEO? 169 00:13:27,650 --> 00:13:31,060 No. Please keep her with you. 170 00:13:31,110 --> 00:13:33,800 She didn't seem that well. 171 00:13:33,820 --> 00:13:36,150 You don't know the reason? 172 00:13:36,150 --> 00:13:37,620 Yes. 173 00:13:38,490 --> 00:13:41,000 All right, I've got it. Thank you. 174 00:13:41,030 --> 00:13:44,210 Please, let me know if something happens. 175 00:13:44,210 --> 00:13:46,400 Yes. - I'll leave it in your hands, then. 176 00:13:46,400 --> 00:13:48,610 Yes, yes. 177 00:13:49,450 --> 00:13:51,270 Lee Eun Soo? 178 00:13:51,320 --> 00:13:54,460 Were you eavesdropping? - I can hear everything. 179 00:13:54,460 --> 00:13:57,450 But why CEO Han Young Won? 180 00:13:57,450 --> 00:14:01,610 Why is he so curious, when he has left the company. Are they dating? 181 00:14:01,610 --> 00:14:04,650 He's a person who is worried about the CEO. 182 00:14:04,650 --> 00:14:06,970 There's an unsettling feeling about Mr. Lee Eun Soo. 183 00:14:06,970 --> 00:14:10,770 How are you going to live in this rough world by not being a good judge of characters?! 184 00:14:10,770 --> 00:14:15,000 Please. It's not like they'll be living together, why would they worry? 185 00:14:16,510 --> 00:14:20,820 Want to live together? 186 00:14:20,860 --> 00:14:22,760 Who? 187 00:14:24,400 --> 00:14:26,950 Excuse me, something's going on. 188 00:14:37,200 --> 00:14:41,890 We would like to inform you that Lee Eun Soo has no ties to our Institution. 189 00:14:41,890 --> 00:14:44,080 When we searched all of his classmates, 190 00:14:44,080 --> 00:14:46,510 we can't find anyone who knows Lee Eun Soo. 191 00:14:46,560 --> 00:14:50,410 How about submitting another request for his commencement document? 192 00:14:56,620 --> 00:14:59,680 Young Won, do you remember me? 193 00:14:59,710 --> 00:15:04,930 I saw you twice, once you were laughing and 194 00:15:04,930 --> 00:15:09,230 once you were crying. 195 00:15:09,230 --> 00:15:13,050 Exactly, five years ago. 196 00:15:16,120 --> 00:15:20,960 I've confirmed all the dubious people, but that manila envelope with documents feels iffy to me. 197 00:15:20,990 --> 00:15:24,130 Jung Se Ro is here! 198 00:15:24,150 --> 00:15:26,190 Jung Se Ro... 199 00:15:26,190 --> 00:15:29,480 CEO? 200 00:15:30,560 --> 00:15:32,850 It's not possible... 201 00:15:36,310 --> 00:15:38,350 What are you doing here? 202 00:15:38,350 --> 00:15:40,850 It's not possible... 203 00:15:41,490 --> 00:15:43,860 Eun Soo is... 204 00:15:43,860 --> 00:15:46,450 Jung Se Ro?! 205 00:15:56,110 --> 00:15:59,730 Father is fussing about FL Gemstone being a fraud! 206 00:15:59,780 --> 00:16:03,920 You can meet and try convincing him. 207 00:16:04,690 --> 00:16:07,130 What's wrong? 208 00:16:08,000 --> 00:16:09,870 Nothing. 209 00:16:10,610 --> 00:16:12,670 Young Joon, 210 00:16:12,670 --> 00:16:15,880 you were absolutely right! I was deceived, I've got schemed! 211 00:16:15,930 --> 00:16:19,120 What are you talking about? - Meet with Professor Jang, first. 212 00:16:19,120 --> 00:16:22,850 Don't let FL Gemstone catch on. 213 00:16:22,900 --> 00:16:25,590 Those people are scam artists. 214 00:16:25,590 --> 00:16:27,820 I've heard it myself, directly. 215 00:16:27,820 --> 00:16:30,000 What? --I'll tell you later. 216 00:16:30,000 --> 00:16:33,080 Explain it in details for me. What?! 217 00:16:33,080 --> 00:16:36,470 Later, I have to verify something. 218 00:17:02,810 --> 00:17:04,990 I'm Park Kang Jae. 219 00:17:08,170 --> 00:17:10,810 Please sit. 220 00:17:17,400 --> 00:17:19,960 I don't want to talk long. 221 00:17:19,990 --> 00:17:23,140 I don't trust you, Park Kang Jae. 222 00:17:24,830 --> 00:17:29,540 I'm not sure how to answer you. I feel nervous. 223 00:17:29,540 --> 00:17:33,170 Choose only one, out of the two. First, 224 00:17:33,190 --> 00:17:36,870 return back the investment money without a fight. 225 00:17:36,870 --> 00:17:40,380 Chairman, I would like to hear your explanation. 226 00:17:40,390 --> 00:17:43,760 The jewelry origination and the mining right... 227 00:17:43,760 --> 00:17:47,840 were you going to put out documents verifying those things were from Angola? 228 00:17:47,840 --> 00:17:50,400 Let's say your business is legitimate. 229 00:17:50,400 --> 00:17:54,150 You buy your items with money and fake the documents of origins. 230 00:17:54,170 --> 00:17:59,240 That's easier than, "mining blue diamond" from your mines. 231 00:17:59,320 --> 00:18:03,700 I already know that it's not easy to find proof, and 232 00:18:03,760 --> 00:18:06,480 it's not like I can dig all over your mine. 233 00:18:06,480 --> 00:18:10,370 It simply cost too much money and time for any country to do such thing. 234 00:18:10,430 --> 00:18:11,700 Isn't that so? 235 00:18:11,750 --> 00:18:14,490 Foremost, I would like to hear more. 236 00:18:14,490 --> 00:18:18,310 Second, if you absolutely will not give back the money, 237 00:18:18,340 --> 00:18:23,610 then whatever acting you're doing right now, you better act more harder for me. 238 00:18:23,660 --> 00:18:27,900 Until our Belle La Fair's worth will go up a few more notches. 239 00:18:27,900 --> 00:18:31,210 Are you saying that you'll sell Belle La Fair when it goes up in price? 240 00:18:31,210 --> 00:18:34,200 You took $5,000,000, right? 241 00:18:34,200 --> 00:18:38,030 At the least, you've got to double the profit, 242 00:18:38,060 --> 00:18:41,210 if you've used our household's money. 243 00:18:41,210 --> 00:18:42,740 Anyway, 244 00:18:42,780 --> 00:18:46,400 people are falling for your acting. 245 00:18:46,430 --> 00:18:50,800 Then, just run with it, with Belle La Fair. What are you going to do? 246 00:18:51,800 --> 00:18:54,570 I think you are misunderstanding. 247 00:18:57,140 --> 00:18:59,360 Please show me any evidence. 248 00:19:06,250 --> 00:19:10,200 To put up your shady company on a chopping board... 249 00:19:10,200 --> 00:19:12,430 is not that difficult. 250 00:19:12,430 --> 00:19:15,260 I'm not a conman, Mr. Chairman. 251 00:19:15,290 --> 00:19:16,980 Your scheme doesn't work with me! 252 00:19:16,980 --> 00:19:20,160 If I really were a conman, 253 00:19:20,160 --> 00:19:23,260 then Belle La Fair would lose much profit by partnering with someone like me. 254 00:19:24,150 --> 00:19:27,730 You do as you please, because I'm not sure how you're going to deal with that negative PR. 255 00:19:27,790 --> 00:19:29,410 You're biting and not letting go? 256 00:19:29,410 --> 00:19:31,770 That's the truth. 257 00:19:36,940 --> 00:19:38,940 I told you not to connect any calls! 258 00:19:38,940 --> 00:19:42,780 FL Gemstone's CEO is here. 259 00:19:42,780 --> 00:19:46,670 I told him, because he wanted to meet you. 260 00:19:50,720 --> 00:19:52,900 Let him in. 261 00:20:05,170 --> 00:20:08,130 I've really wanted to meet you. 262 00:20:18,990 --> 00:20:22,000 Hello, this is Section Chief Min. 263 00:20:22,730 --> 00:20:25,930 I heard that FL Gemstone is a fake, 264 00:20:26,560 --> 00:20:28,720 what is this about? 265 00:20:28,720 --> 00:20:31,340 I've heard what CEO has said... 266 00:20:31,340 --> 00:20:34,580 You pushed her into it... 267 00:20:34,580 --> 00:20:38,100 The CEO doesn't have the facts straight, right? 268 00:20:38,720 --> 00:20:40,930 She didn't say anything else? 269 00:21:04,840 --> 00:21:08,100 It can't be. It doesn't make sense. 270 00:21:12,690 --> 00:21:14,660 Hey, Hong? 271 00:21:14,660 --> 00:21:16,000 Is Han Young Joon in there? 272 00:21:16,000 --> 00:21:18,370 He just went out. Is something the matter? 273 00:21:18,370 --> 00:21:20,000 Han Young Won knows it all... 274 00:21:20,000 --> 00:21:22,510 that FL Gemstone is a fake. 275 00:21:24,980 --> 00:21:26,510 Han Young Won...? 276 00:21:32,330 --> 00:21:34,010 Section Chief Min 277 00:21:39,000 --> 00:21:42,710 She's not picking up. She went out earlier like someone who was possessed. 278 00:21:42,710 --> 00:21:46,090 What is exactly happening, I don't know... 279 00:21:59,480 --> 00:22:03,190 I've opened my heart for the first time in five years. 280 00:22:04,240 --> 00:22:05,980 Then... 281 00:22:07,060 --> 00:22:09,260 are you very skilled? 282 00:22:09,260 --> 00:22:13,120 That was why I was so easy and comfortable target. 283 00:22:16,600 --> 00:22:18,250 Are there any places that Han Young Won might like to go? 284 00:22:18,250 --> 00:22:20,580 The places that she visits frequently or when she has hard times? 285 00:22:20,580 --> 00:22:22,930 Anywhere, her friend's house? 286 00:22:38,480 --> 00:22:41,960 Grandmother! Grandmother! 287 00:22:43,630 --> 00:22:46,400 Aiyoo...! You've come? 288 00:22:48,230 --> 00:22:49,740 Grandmother, 289 00:22:51,070 --> 00:22:52,660 I have to ask you something. 290 00:22:52,660 --> 00:22:53,710 Yes. What...? 291 00:22:53,710 --> 00:22:58,190 First, promise me that, you'll tell me the truth. 292 00:22:59,910 --> 00:23:02,060 What is it? 293 00:23:03,040 --> 00:23:05,370 Please, promise me! 294 00:23:06,110 --> 00:23:07,530 Ok. 295 00:23:11,040 --> 00:23:14,130 That man that I brought, before... 296 00:23:17,520 --> 00:23:19,670 do you know him? 297 00:23:21,680 --> 00:23:22,900 What? 298 00:23:24,750 --> 00:23:26,540 That man, 299 00:23:27,660 --> 00:23:31,370 isn't he your grandson? 300 00:23:32,360 --> 00:23:34,890 What are you...I don't know. 301 00:23:34,890 --> 00:23:37,510 Please be honest with me! 302 00:23:38,100 --> 00:23:42,280 That person isn't your grandson? 303 00:23:47,810 --> 00:23:49,830 How I met you like this, 304 00:23:49,830 --> 00:23:53,200 to hold your hands and have good feelings 305 00:23:53,750 --> 00:23:58,110 towards you, I've never taken for granted. 306 00:24:00,340 --> 00:24:04,890 Who would I blame, if I decide to understand you? 307 00:24:04,890 --> 00:24:06,670 I was afraid. 308 00:24:07,430 --> 00:24:10,440 Because I hate him! I should just hate him! 309 00:24:10,440 --> 00:24:12,680 Then I would be at ease. 310 00:24:12,680 --> 00:24:16,470 But I didn't want to take it out on you. 311 00:24:16,470 --> 00:24:18,210 I put in a lot of effort. 312 00:24:19,100 --> 00:24:20,320 I know. 313 00:24:20,320 --> 00:24:23,910 Grandmother, you may also think that I'm silly 314 00:24:23,910 --> 00:24:26,820 and it's easy for you to take advantage of me, then... 315 00:24:29,110 --> 00:24:31,470 Please be honest with me. 316 00:24:33,010 --> 00:24:34,960 That person, 317 00:24:37,160 --> 00:24:38,870 do you know him? 318 00:24:44,910 --> 00:24:47,820 Where is Gong Woo Jin's memorial site? 319 00:25:01,950 --> 00:25:05,030 Did Han Young Won come here? 320 00:25:06,370 --> 00:25:09,920 I think Miss Han Young Won knows everything. 321 00:25:10,930 --> 00:25:13,670 What am I going to do? 322 00:25:17,580 --> 00:25:21,110 Why and who caused you to die like this. 323 00:25:21,750 --> 00:25:24,770 Why I've become like this? 324 00:25:25,850 --> 00:25:29,530 Should I just end it all by telling everything, today?! 325 00:25:32,260 --> 00:25:35,520 What kind of shi*ty fate is this?! 326 00:25:36,990 --> 00:25:39,990 I will pledge my innocence. 327 00:25:40,840 --> 00:25:42,530 Because I'm alive. 328 00:25:43,690 --> 00:25:47,650 Because I have many more days to live. 329 00:25:50,780 --> 00:25:54,250 However, is that today? 330 00:25:56,210 --> 00:26:01,880 She knows that I am Jung Se Ro; a con man. 331 00:26:01,880 --> 00:26:05,300 If she finds out what her father has been doing on... 332 00:26:05,300 --> 00:26:09,420 Can Han Young Won continue living? 333 00:26:20,870 --> 00:26:23,570 I don't know what this is all about, but 334 00:26:23,570 --> 00:26:26,630 I don't understanding what you're saying, at all. 335 00:26:26,630 --> 00:26:27,780 So that's not true? 336 00:26:27,780 --> 00:26:32,990 I would be so happy, if that man was my 'Se Ro." 337 00:26:32,990 --> 00:26:36,020 My wish is to just see him once. 338 00:26:37,820 --> 00:26:40,070 Don't come to me with things like this! 339 00:26:40,070 --> 00:26:42,980 If you don't want to make it more difficult for me. 340 00:26:42,980 --> 00:26:45,350 It really isn't the case? 341 00:26:46,740 --> 00:26:51,760 Just hate and blame me instead. 342 00:26:51,760 --> 00:26:55,970 Don't mention my grandson's name in front of me. 343 00:26:57,440 --> 00:26:58,780 Can I believe you? 344 00:26:58,780 --> 00:27:01,800 I already told you no! 345 00:27:11,310 --> 00:27:14,170 We need to bolt, so let's pack our things. 346 00:27:14,680 --> 00:27:16,820 Han Young Won knows everything? 347 00:27:16,820 --> 00:27:19,090 I also heard people whispering at Belle La Fair. 348 00:27:19,090 --> 00:27:20,440 Where did Kang Jae go? 349 00:27:20,440 --> 00:27:24,320 To meet with Han Tae Oh. Perhaps, I should call him? 350 00:27:24,320 --> 00:27:25,370 I'm going. 351 00:27:25,370 --> 00:27:27,290 Ah, why are you being like this? 352 00:27:27,290 --> 00:27:28,740 You're making me weak minded as well. 353 00:27:28,740 --> 00:27:30,400 Don't make such a fuss. 354 00:27:30,400 --> 00:27:32,720 Not much is going to happen, even if they caught on at this point. 355 00:27:32,720 --> 00:27:35,020 Yes, Han Young Joon's suspicion has gone well. 356 00:27:35,020 --> 00:27:37,430 This is not a case of 'suspicion' but rather 'affirmation.' 357 00:27:37,430 --> 00:27:41,070 It's like a funeral house... The atmosphere is very chaotic. 358 00:27:41,070 --> 00:27:44,760 Call Kang Jae Oppa and notify Se Ro. 359 00:27:45,450 --> 00:27:48,160 I knew there was a twist to this... 360 00:27:48,940 --> 00:27:50,620 That's good then. 361 00:27:50,620 --> 00:27:53,240 Get me Gong Woo Jin's email. 362 00:27:53,240 --> 00:27:54,320 Why do you want Gong Woo Jin's email? 363 00:27:54,320 --> 00:27:57,540 We have to expose what Han Tae Oh did. 364 00:27:57,540 --> 00:28:01,550 We can buy time by messing with Han Young Won's head. 365 00:28:02,710 --> 00:28:05,760 Don't cause any more problems. Ask Se Ro Hyung, first. 366 00:28:05,760 --> 00:28:07,570 Han Young Won? 367 00:28:07,570 --> 00:28:08,920 What do you want? 368 00:28:08,920 --> 00:28:11,280 I need to talk to you about something. 369 00:28:11,280 --> 00:28:13,450 I said, 'what do you want?' 370 00:28:14,030 --> 00:28:17,180 I'll let you know in person. What about today? 371 00:28:18,970 --> 00:28:20,860 Sounds good. 372 00:28:29,330 --> 00:28:31,860 Did you planned this from the beginning? 373 00:28:31,860 --> 00:28:36,000 I'm saying this now, but honestly? 374 00:28:37,090 --> 00:28:39,780 To a 3rd class conman, Park Kang Jae... 375 00:28:39,780 --> 00:28:43,690 I don't have any reasons to pour all this money into you. 376 00:28:44,350 --> 00:28:48,730 When you first came to me to invest, 377 00:28:48,730 --> 00:28:52,540 I was laughing my head off on the inside. 378 00:28:54,270 --> 00:28:58,250 However, that house's father, 379 00:28:58,250 --> 00:29:02,830 was Han Tae Oh. I've found that out. 380 00:29:04,270 --> 00:29:09,120 I was like... this is worth trying. 381 00:29:10,330 --> 00:29:11,810 Why not before now? 382 00:29:11,810 --> 00:29:15,530 Han Tae Oh didn't budge. 383 00:29:15,530 --> 00:29:19,660 If I would've said, "let's have Han Tae Oh go in on it with us", then... 384 00:29:19,660 --> 00:29:20,330 I would've not done it. 385 00:29:20,330 --> 00:29:22,490 Exactly! 386 00:29:23,680 --> 00:29:26,280 Are you upset that you were deceived? 387 00:29:28,930 --> 00:29:31,820 You're so naive. 388 00:29:33,380 --> 00:29:38,460 What's the big deal or important about bringing down only Han Tae Oh to the ground? 389 00:29:40,020 --> 00:29:44,190 To get rid of the title "conman," but live as a good size rich man, Park Kang Jae. 390 00:29:44,190 --> 00:29:46,530 This is the chance. 391 00:29:49,360 --> 00:29:52,230 You choose... President Park. 392 00:29:58,390 --> 00:30:00,460 I know now. 393 00:30:01,220 --> 00:30:03,990 It's like... let's do this deal with stocks?! 394 00:30:05,040 --> 00:30:07,120 To get to the chase, isn't that what you mean. 395 00:30:07,120 --> 00:30:10,040 My mine... 396 00:30:10,040 --> 00:30:14,860 Our President, Park's hands, as if that was your connection... 397 00:30:16,460 --> 00:30:20,990 I'm thinking that that might be worth a try. 398 00:30:23,050 --> 00:30:25,250 I'll take it as that I didn't hear that. 399 00:30:26,890 --> 00:30:30,130 In reality, we're the ones doing the actual work. 400 00:30:30,130 --> 00:30:34,630 You'll never have to face anyone. 401 00:30:35,490 --> 00:30:38,510 I'll take over Belle La Fair. 402 00:30:39,720 --> 00:30:45,190 Chairman Han will only need to deal with sale of the Belle La Fair's stock funds 403 00:30:46,080 --> 00:30:50,730 and purchase our FL Gemstone. 404 00:30:50,730 --> 00:30:52,750 Even if problems arise later on, 405 00:30:52,750 --> 00:30:57,800 Your Bella Fair's buy and sell agreements(money) will be legitimate. 406 00:30:58,650 --> 00:31:02,230 Inside trading? Not a problem. 407 00:31:02,890 --> 00:31:05,600 Just hold on to the stocks from the back. 408 00:31:05,600 --> 00:31:09,350 You'll profit 10 times the worth of selling Belle La Fair. 409 00:31:09,350 --> 00:31:12,580 That's a lucrative business, don't you think? 410 00:31:12,580 --> 00:31:15,390 Think about it, realistically. 411 00:31:15,390 --> 00:31:17,660 Try it, once. 412 00:31:25,820 --> 00:31:27,850 We'll think about it. 413 00:31:30,800 --> 00:31:35,500 President Park, shouldn't you become a 'real' president? 414 00:31:37,030 --> 00:31:40,120 To build an awesome house at an awesome place, 415 00:31:40,120 --> 00:31:44,110 to be loved by your wife and have respect from your children, 416 00:31:44,110 --> 00:31:46,380 wouldn't you want to live like that? 417 00:31:46,840 --> 00:31:51,160 This really is a big deal! Don't you agree? 418 00:31:52,440 --> 00:31:56,900 If you've lived as a conman for over thirty years, then it's time for you to play where the 'real conmen' are playing. 419 00:31:56,900 --> 00:32:00,610 It's time for you to do a big scam of your life! 420 00:32:02,190 --> 00:32:05,730 I thought you had the balls to do that... 421 00:32:07,970 --> 00:32:09,860 I will contact you. 422 00:32:44,420 --> 00:32:47,430 I'm on my way to meet Seo Jae In. 423 00:32:47,430 --> 00:32:51,420 Would you, Eun Soo, like to come, too? I think it'd be fun if we did. 424 00:32:52,280 --> 00:32:55,200 The meeting is at the Belle La Fair coffee shop. 425 00:32:59,350 --> 00:33:01,070 Why are you meeting with her now? 426 00:33:01,070 --> 00:33:02,740 To show her Gong Woo Jin's email. 427 00:33:02,740 --> 00:33:04,080 Seo Jae In! 428 00:33:04,080 --> 00:33:06,660 Let's go after cleaning this all up. 429 00:33:06,660 --> 00:33:09,930 What is your reason for this? What do you have to gain? 430 00:33:09,930 --> 00:33:11,950 I told you... 431 00:33:11,950 --> 00:33:15,960 that we should clean up what we can before this gets more dangerous. 432 00:33:15,960 --> 00:33:17,050 Just wait thirty minutes. 433 00:33:17,050 --> 00:33:21,140 It will take me about thirty minutes to get there, so I'm saying let's talk when I get there. 434 00:33:21,490 --> 00:33:23,870 Han Young Won is here. I'm hanging up. 435 00:33:40,370 --> 00:33:41,620 I have something I need to show you. 436 00:33:41,620 --> 00:33:44,830 First, I have something to ask. 437 00:33:46,570 --> 00:33:49,540 Why our Belle La Fair? 438 00:33:49,540 --> 00:33:52,830 I've heard that a lot of places want to partner with your company. 439 00:33:53,510 --> 00:33:56,690 Why was it me? 440 00:33:58,640 --> 00:34:00,210 Who knows? 441 00:34:01,060 --> 00:34:03,790 It's kind of a long explanation. 442 00:34:04,870 --> 00:34:06,490 It'll be easier for you to just see this first. 443 00:34:06,490 --> 00:34:07,780 Miss Seo Jae In... 444 00:34:07,780 --> 00:34:10,220 It's an email, but when you see this... 445 00:34:10,760 --> 00:34:13,630 I'm asking why you picked Belle La Fair. 446 00:34:14,930 --> 00:34:18,440 Do you know about Lee Eun Soo well? 447 00:34:19,420 --> 00:34:20,140 Yes. 448 00:34:20,140 --> 00:34:22,050 What kind of person is he? 449 00:34:22,630 --> 00:34:26,300 I'm asking because it seems you know him better than I do. 450 00:34:29,490 --> 00:34:32,210 He's a nice and warm person. 451 00:34:35,770 --> 00:34:37,820 Then perhaps, 452 00:34:39,130 --> 00:34:42,040 do you know Jung Se Ro? 453 00:34:44,720 --> 00:34:48,820 I was wondering if you knew that name. 454 00:34:49,890 --> 00:34:51,570 You sure have a lot of things to ask me about. 455 00:34:51,570 --> 00:34:53,680 Answer me, please. 456 00:35:02,640 --> 00:35:04,700 Let's go. 457 00:35:04,700 --> 00:35:06,030 I still have more things to say. 458 00:35:06,030 --> 00:35:06,780 Get up. 459 00:35:06,780 --> 00:35:09,690 It seems you guys agreed not to act anymore in front of me. 460 00:35:09,690 --> 00:35:11,770 I guess you've decided there's nothing more I could dig up. 461 00:35:11,770 --> 00:35:13,250 I said, let's go! 462 00:35:14,230 --> 00:35:16,930 What are you trusting to have this much confidence? 463 00:35:16,930 --> 00:35:18,290 I'm going to bring the police into this! 464 00:35:18,290 --> 00:35:20,100 Leave! 465 00:35:21,780 --> 00:35:25,500 Answer me before you go. Do you know Jung Se Ro?! 466 00:35:30,030 --> 00:35:33,940 Who is he that you keep asking me? 467 00:35:54,260 --> 00:35:57,030 Don't you have to at least greet each other? 468 00:35:57,950 --> 00:35:59,690 You guys are close... 469 00:35:59,690 --> 00:36:02,850 No, co-workers. 470 00:36:07,230 --> 00:36:09,640 It must be uncomfortable for you to pretend not to know each other. 471 00:36:12,140 --> 00:36:13,110 Let go of me. 472 00:36:13,110 --> 00:36:15,050 Let's talk outside. 473 00:36:40,580 --> 00:36:44,060 I blocked Jae In's mouth, so just know that. 474 00:36:47,300 --> 00:36:49,160 What is it? 475 00:36:49,160 --> 00:36:51,810 To carefully try convincing me. 476 00:36:51,810 --> 00:36:53,700 It's not like that. 477 00:36:54,980 --> 00:36:56,430 You... 478 00:36:57,930 --> 00:37:00,110 who are you? 479 00:37:02,320 --> 00:37:03,900 I don't know. 480 00:37:04,640 --> 00:37:06,390 How do you feel? 481 00:37:06,390 --> 00:37:09,520 You must've imagined this situation a lot. 482 00:37:09,520 --> 00:37:11,960 "If she finds out I'm a conman, 483 00:37:11,960 --> 00:37:16,000 what facial expression should I make as I talk?" 484 00:37:16,000 --> 00:37:19,550 Even all of that must've been part of your plan. 485 00:37:22,160 --> 00:37:23,580 I... 486 00:37:24,920 --> 00:37:27,480 found out that you're a conman. 487 00:37:28,650 --> 00:37:31,550 Now try your acting. I'll listen. 488 00:37:31,550 --> 00:37:35,130 There's no reason for that anymore. 489 00:37:39,390 --> 00:37:41,500 Did Se Ro tell you to do that? 490 00:37:43,660 --> 00:37:44,690 To stop me? 491 00:37:44,690 --> 00:37:46,030 I came because Cha Pyo told me. 492 00:37:46,030 --> 00:37:48,100 You saw him taking Han Young Won out, right? 493 00:37:48,100 --> 00:37:50,860 Hey, Seo Jae In, is this all you amount to? 494 00:37:50,860 --> 00:37:51,960 I told you, 495 00:37:51,960 --> 00:37:54,100 not to become laughable because of some other guy. 496 00:37:54,100 --> 00:37:56,010 But what is this? You're acting in such an unlikeable way. 497 00:37:56,010 --> 00:37:58,180 Then you want me to ignore him acting like that? 498 00:37:58,180 --> 00:38:00,000 I don't want to hear it. 499 00:38:01,310 --> 00:38:05,600 And our deal may not be over, yet. 500 00:38:07,000 --> 00:38:09,360 Therefore, please don't act in haste. 501 00:38:09,360 --> 00:38:11,260 What are you talking about? 502 00:38:13,380 --> 00:38:15,110 I'll tell you later. 503 00:38:35,250 --> 00:38:38,140 You're such a hateful person. 504 00:38:38,140 --> 00:38:40,730 Someone who lives off of lies. 505 00:38:40,730 --> 00:38:42,780 Yes, that's right. 506 00:38:42,780 --> 00:38:44,850 Did you get tired of it? 507 00:38:44,850 --> 00:38:48,980 Whenever I crumbled and wavered? 508 00:38:49,920 --> 00:38:51,800 No. 509 00:38:51,800 --> 00:38:53,700 Did you like it? 510 00:38:54,590 --> 00:38:57,460 Whenever I acted according to your plan? 511 00:39:00,050 --> 00:39:02,900 It didn't work out as I planned. 512 00:39:03,650 --> 00:39:08,360 When I said 'Thank you', 513 00:39:08,360 --> 00:39:12,920 'I'm sorry', how did my face look? 514 00:39:16,120 --> 00:39:19,690 The fact that I liked you, was it obvious? 515 00:39:21,160 --> 00:39:25,770 How did you feel as you saw me like that? Did you laugh inside? 516 00:39:25,770 --> 00:39:27,190 Or... 517 00:39:28,070 --> 00:39:30,940 did you see all of that as money? 518 00:39:31,910 --> 00:39:34,190 There is no need to say these things. 519 00:39:34,190 --> 00:39:37,540 I'm a conman, and you found out. 520 00:39:38,380 --> 00:39:42,670 I have more questions I want to ask you. More than before. 521 00:39:42,670 --> 00:39:44,950 "I'm sorry" is the only thing I can say to you. 522 00:39:44,950 --> 00:39:46,760 Why? 523 00:39:46,760 --> 00:39:49,240 I know you lie well. 524 00:39:51,760 --> 00:39:55,890 After I found out and went to your house, 525 00:39:55,890 --> 00:40:00,390 pretended not to know anything and ate, even in that short moment, 526 00:40:01,440 --> 00:40:04,140 it was so hard for me. 527 00:40:05,140 --> 00:40:09,180 Lee Eun Soo, you're quite remarkable. 528 00:40:10,130 --> 00:40:12,070 I'll admit that. 529 00:40:23,140 --> 00:40:27,870 My heart sank and was thinking, "what if you were Jung Se Ro." 530 00:40:27,870 --> 00:40:30,250 As I imagined that kind of nonsense, I- 531 00:40:30,250 --> 00:40:31,800 That's right. 532 00:40:32,560 --> 00:40:35,040 You have a wild imagination. 533 00:40:36,600 --> 00:40:39,080 If you're Jung Se Ro, what would I do. 534 00:40:39,080 --> 00:40:43,170 I was saying, "It can't be." "It won't be true." 535 00:40:43,170 --> 00:40:46,220 That you wouldn't be able to do that to me! 536 00:40:48,850 --> 00:40:51,300 I went to Jung Se Ro's grandmother's house. 537 00:40:51,300 --> 00:40:55,600 Do you know what I was thinking after hearing that you weren't? 538 00:40:55,600 --> 00:40:57,620 "It's really a relief! 539 00:40:57,620 --> 00:41:03,010 Because you're just a conman, and not Jung Se Ro. It's really a relief!" 540 00:41:06,830 --> 00:41:09,100 You must had a reason. 541 00:41:09,100 --> 00:41:13,440 At some point, you weren't at ease, deceiving me either. 542 00:41:13,440 --> 00:41:16,160 That's how I wanted to understand it. 543 00:41:18,140 --> 00:41:20,410 What is this right now? 544 00:41:20,410 --> 00:41:24,060 Even when we're at this juncture, you're still wanting me to be sincere? 545 00:41:26,100 --> 00:41:29,190 I would have liked that, too. 546 00:41:35,550 --> 00:41:42,160 I want for you to be deceived by me even though you know that I'm a conman. 547 00:41:42,900 --> 00:41:46,540 I want to deceive you as much as I can. 548 00:41:46,540 --> 00:41:50,610 Later on, even if it will become hard to handle, I want to do that. 549 00:41:52,530 --> 00:41:54,360 This is me. 550 00:43:29,600 --> 00:43:34,190 What's so important about destroying Han Tae Oh. 551 00:43:34,190 --> 00:43:36,400 You can take off the conman label. 552 00:43:36,400 --> 00:43:41,910 It's an opportunity to become a wealthy, Park Kang Jae. 553 00:43:47,160 --> 00:43:48,730 Yes, it's me. 554 00:43:48,730 --> 00:43:50,160 Tell everyone, 555 00:43:50,920 --> 00:43:53,180 that I want to see them tomorrow. 556 00:43:53,180 --> 00:43:55,390 I have something important to say. 557 00:43:56,060 --> 00:43:57,530 All right. 558 00:44:19,080 --> 00:44:21,490 Lee Eun Soo? -Yes. 559 00:44:29,210 --> 00:44:31,740 From Han Young Won 560 00:44:39,060 --> 00:44:41,990 Tonbridge College of Art FAX Message 561 00:45:07,230 --> 00:45:09,820 It'll be hard to arrest 562 00:45:09,820 --> 00:45:13,600 an extremely experienced people, right now. 563 00:45:13,600 --> 00:45:19,300 The fact that you, Lee Eun Soo, had come into my company by fabricating a document, 564 00:45:19,300 --> 00:45:23,860 I have more than enough reasons to drag you to the police station. 565 00:45:24,790 --> 00:45:26,310 Perhaps, 566 00:45:26,920 --> 00:45:29,760 how about disappearing in front of my eyes? 567 00:45:40,590 --> 00:45:43,600 Yes. -I didn't want to call you, 568 00:45:43,600 --> 00:45:46,710 I think Park Kang Jae has gone crazy, so come to the hideout now. 569 00:45:46,710 --> 00:45:48,490 Right now. 570 00:45:51,700 --> 00:45:54,720 How can you think about siding with Han Tae Oh? 571 00:45:59,140 --> 00:46:02,050 I'm saying let's just think about it. 572 00:46:02,050 --> 00:46:04,070 It's not a bad opportunity. 573 00:46:04,830 --> 00:46:07,180 I'm opposed to this as well. 574 00:46:07,180 --> 00:46:09,940 Stock manipulation. 575 00:46:09,940 --> 00:46:13,000 You'll get hurt if you're too greedy, Kang Jae. 576 00:46:13,000 --> 00:46:18,940 If you decide well, whether it's a go or a stop in life, you'll avoid Gwangbak and Pibak. 577 00:46:18,940 --> 00:46:21,690 For me, it's a stop. -Stop for me, too. 578 00:46:21,690 --> 00:46:25,260 I don't know what problems I'd get into when it's not my field of specialty. 579 00:46:25,260 --> 00:46:30,570 Did you hear? Even if it wasn't for Han Tae Oh, do you realize what ridiculous things you're saying? 580 00:46:31,400 --> 00:46:33,330 I heard... 581 00:46:34,980 --> 00:46:36,720 What is going on? 582 00:46:38,540 --> 00:46:40,460 I called him. 583 00:46:44,240 --> 00:46:47,700 It doesn't concern you. Leave. 584 00:46:47,700 --> 00:46:49,320 Why? 585 00:46:49,320 --> 00:46:51,110 Are you embarrassed? 586 00:46:53,000 --> 00:46:56,950 Kang Jae oppa is thinking about taking sides with Han Tae Oh and starting a scam together. 587 00:46:58,210 --> 00:47:00,710 Is there a reason why we can't? 588 00:47:02,080 --> 00:47:03,630 Hyung... 589 00:47:04,800 --> 00:47:06,640 Oppa. 590 00:47:06,640 --> 00:47:10,550 Think again after looking at Se Ro's eyes. 591 00:47:11,300 --> 00:47:15,500 If you can take sides with Han Tae Oh after looking at Se Ro's face. 592 00:47:15,500 --> 00:47:17,830 If I need it, then that's my side. 593 00:47:17,830 --> 00:47:21,140 From the beginning, were we split into different sides? 594 00:47:21,140 --> 00:47:22,610 Huh? 595 00:47:31,870 --> 00:47:34,100 I met with Park Kang Jae. 596 00:47:34,840 --> 00:47:38,060 I'll take care of this situation. 597 00:47:38,060 --> 00:47:40,520 So, everyone take care of their own business. 598 00:47:40,520 --> 00:47:44,590 I need to know what you're going to do. 599 00:47:44,590 --> 00:47:48,270 You caused problems behind my back, 600 00:47:48,270 --> 00:47:50,770 yet I have to report to you? 601 00:47:51,800 --> 00:47:56,630 In any case, he's still a CEO, shouldn't you tell Young Joon what your intentions are? 602 00:47:56,630 --> 00:48:00,920 Bring back Young Won. It's been days since she's been home. 603 00:48:02,440 --> 00:48:05,780 It's not at a stage where I can talk about it. 604 00:48:05,780 --> 00:48:10,170 I still haven't organized my thoughts on what I should do. 605 00:48:10,170 --> 00:48:14,300 Either way, we won't be losing out. 606 00:48:14,300 --> 00:48:16,360 You just need to know that. 607 00:48:22,990 --> 00:48:25,120 It could be an opportunity 608 00:48:26,330 --> 00:48:29,190 of a lifetime. 609 00:48:30,150 --> 00:48:32,460 You must be really mad because of me, Hyung. 610 00:48:32,460 --> 00:48:36,030 Because of that worthless reason, 611 00:48:36,030 --> 00:48:40,310 I don't make decisions that my life depends on, Se Ro. 612 00:48:44,520 --> 00:48:48,870 Don't do it. No matter what the reason is, don't do it. 613 00:48:52,400 --> 00:48:53,930 Do you want to do it together? 614 00:48:53,930 --> 00:48:56,960 What? -You can earn some money thanks to Han Tae Oh. 615 00:48:56,960 --> 00:49:01,160 And with that, you can call it even for the time you suffered. 616 00:49:01,160 --> 00:49:05,410 Isn't that more rational than the position you're in right now? 617 00:49:08,340 --> 00:49:11,470 I'm not doing this because of my personal grudge. 618 00:49:11,470 --> 00:49:17,130 The scam plan we made together, you want me to watch Han Tae Oh make dirty money, using my plan? 619 00:49:17,130 --> 00:49:19,600 It's a scam plan you threw away. 620 00:49:19,600 --> 00:49:23,940 Do you have anything to say even if Han Tae Oh picks it up? 621 00:49:23,940 --> 00:49:26,800 Hyung! -LET GO, YOU PUNK! 622 00:49:30,430 --> 00:49:34,560 Because of my revenge, I don't want a powerless and weak woman getting hurt and scarred. 623 00:49:34,560 --> 00:49:36,870 I have never thought about it, even once. 624 00:49:36,870 --> 00:49:38,950 Getting on bad terms with you, too, Hyung. 625 00:49:38,950 --> 00:49:42,700 The fact that you'd be saying this to me! 626 00:49:43,470 --> 00:49:47,000 If this ridiculous situation is all my fault, 627 00:49:47,000 --> 00:49:51,230 if thinking of a revenge itself was a wrong thing, 628 00:49:51,230 --> 00:49:53,440 I'm really sorry. 629 00:49:53,440 --> 00:49:58,380 Because I'm such a weak person that I can't carry out the revenge, if that's the reason... ! 630 00:49:59,630 --> 00:50:01,980 I'm also sorry for that, too. 631 00:50:01,980 --> 00:50:03,850 I'm sorry. 632 00:50:04,590 --> 00:50:06,000 Han Tae Oh... 633 00:50:06,870 --> 00:50:08,510 Han Tae Oh isn't it. 634 00:50:08,530 --> 00:50:11,190 You know that it's not it, too, Hyung! 635 00:50:12,930 --> 00:50:15,290 It's not easy for you to change either, right? 636 00:50:16,430 --> 00:50:18,280 Yes. 637 00:50:18,310 --> 00:50:19,830 Over night, 638 00:50:19,830 --> 00:50:22,650 how can a person change? 639 00:50:24,650 --> 00:50:26,530 It's like that for me, too! 640 00:50:26,530 --> 00:50:28,820 The way I've lived, 641 00:50:28,820 --> 00:50:31,390 I can't throw it away either. 642 00:50:31,390 --> 00:50:34,750 I'll work and give you all the money forever, if you want me to. 643 00:50:35,930 --> 00:50:38,560 The way you would side with Han Tae Oh. 644 00:50:38,560 --> 00:50:40,080 Hyung! 645 00:50:40,990 --> 00:50:43,910 You'll become like Han Tae Oh. 646 00:50:49,200 --> 00:50:51,140 It's not too bad. 647 00:50:53,700 --> 00:50:56,180 Instead of a third rated conman, Park Kang Jae, 648 00:50:57,710 --> 00:51:00,940 Han Tae Oh who hears the word "Chairman," isn't that a lot better? 649 00:51:03,210 --> 00:51:05,350 I'll say it again, but 650 00:51:05,380 --> 00:51:11,250 I can't watch Han Tae Oh making dirty money using my 651 00:51:11,250 --> 00:51:13,210 scam. 652 00:51:15,420 --> 00:51:17,450 I feel the same way. 653 00:51:18,850 --> 00:51:21,430 Oppa, if you don't stop here, 654 00:51:21,430 --> 00:51:24,160 I won't ever see you again, Oppa. 655 00:51:27,500 --> 00:51:29,630 You two... 656 00:51:36,460 --> 00:51:38,390 Oppa! 657 00:51:47,290 --> 00:51:49,440 Park Kang Jae! 658 00:51:53,080 --> 00:51:54,750 Jae In, 659 00:51:56,520 --> 00:52:02,020 if you didn't call Se Ro today; and in front of Se Ro, 660 00:52:02,020 --> 00:52:04,600 if you didn't make me into a fool, 661 00:52:06,180 --> 00:52:09,700 I don't think I would've crossed this line. 662 00:52:12,560 --> 00:52:14,430 Do you remember my words? 663 00:52:15,380 --> 00:52:17,860 This life that I can't handle, 664 00:52:19,710 --> 00:52:21,820 I really want to finish it off. 665 00:52:24,140 --> 00:52:26,590 I can't handle it, 666 00:52:26,610 --> 00:52:28,960 there's a way to finish it off. 667 00:52:28,960 --> 00:52:31,920 To do one big scam, like a conman. 668 00:52:33,170 --> 00:52:35,440 If Se Ro gets in the way this time, 669 00:52:35,440 --> 00:52:39,120 like I did 5 years ago, I'm going to choose diamond over Se Ro. 670 00:52:39,120 --> 00:52:41,330 I want, at least you, 671 00:52:41,330 --> 00:52:44,220 to understand me. 672 00:52:45,820 --> 00:52:47,940 Who else do I have? 673 00:52:51,380 --> 00:52:53,090 Seo Jae In, 674 00:52:55,240 --> 00:52:57,650 at least, I have to make money. 675 00:52:58,580 --> 00:53:00,340 So, 676 00:53:03,100 --> 00:53:05,010 if you don't like this me, 677 00:53:06,140 --> 00:53:08,010 you leave, too. 678 00:53:28,810 --> 00:53:32,480 He's going to do what with FL Gemstone? 679 00:53:32,480 --> 00:53:34,250 Stock manipulation? 680 00:53:34,250 --> 00:53:36,650 I don't know the Chairman's decision yet, 681 00:53:36,650 --> 00:53:38,950 but the atmosphere is like that. 682 00:53:38,950 --> 00:53:41,050 Then what about Belle La Fair? 683 00:53:41,050 --> 00:53:43,710 Because of the Chairman's information being leaked, 684 00:53:43,710 --> 00:53:44,960 Belle La Fair is already in danger. 685 00:53:44,960 --> 00:53:47,160 Do you think I don't know that? 686 00:53:47,160 --> 00:53:48,990 Just tell me the results. 687 00:53:49,990 --> 00:53:53,850 Don't you think he'll hand it over to FL Gemstone? 688 00:54:04,030 --> 00:54:06,840 Noona! Noona! 689 00:54:07,680 --> 00:54:08,690 Don't get excited. 690 00:54:08,690 --> 00:54:10,290 It's not something that's going to resolve by getting excited. 691 00:54:10,290 --> 00:54:12,110 I'm not excited. 692 00:54:12,110 --> 00:54:13,950 Calm down. 693 00:54:14,710 --> 00:54:16,060 Let's compose ourselves and think about it. 694 00:54:16,060 --> 00:54:18,350 How can Father take sides with those conmen... 695 00:54:18,350 --> 00:54:20,470 Nothing's been decided yet! 696 00:54:20,470 --> 00:54:21,600 Because I was afraid you would... 697 00:54:21,600 --> 00:54:23,590 Father is meeting those people right now! 698 00:54:23,590 --> 00:54:26,800 What's going to change if you get angry like that? 699 00:54:26,800 --> 00:54:29,160 If Father says he's going to do it, he'll do it. 700 00:54:29,160 --> 00:54:31,580 He's really pissed off at us and he's in an angry situation. 701 00:54:31,580 --> 00:54:33,870 I don't know what is what, but 702 00:54:33,870 --> 00:54:35,790 isn't that the truth? 703 00:54:35,790 --> 00:54:40,020 That... Father has joined forces with conmen and is trying to sell off Belle La Fair! 704 00:54:43,410 --> 00:54:46,540 I can't just sit here and say, "It's all my fault, because I fell for their scams." 705 00:54:46,540 --> 00:54:50,620 That's not the reason to keep on getting scammed, over and over. 706 00:54:50,620 --> 00:54:53,510 Call Secretary Ahn or Mother to find out 707 00:54:53,510 --> 00:54:55,430 where our father is at. 708 00:54:55,430 --> 00:54:58,140 Find out and give me a call as soon as possible. 709 00:55:10,090 --> 00:55:12,330 I'm going there right now. 710 00:55:27,960 --> 00:55:30,610 President Park, you're here. 711 00:55:30,610 --> 00:55:32,690 You're making the right decision. 712 00:55:54,560 --> 00:55:56,410 Aigoo, 713 00:55:57,530 --> 00:55:59,980 we're late. 714 00:56:01,210 --> 00:56:02,910 Yes. 715 00:56:04,850 --> 00:56:07,820 I'm apologizing for my past behavior, 716 00:56:07,850 --> 00:56:10,950 I'll formally introduce myself, Park Kang Jae. 717 00:56:20,630 --> 00:56:24,860 Doesn't President Park seem like he'll do an exceptional job? 718 00:56:24,890 --> 00:56:28,240 He's very trustworthy. 719 00:56:29,260 --> 00:56:33,400 Let's just forget about the past incidents. 720 00:56:33,430 --> 00:56:35,230 Thank you. 721 00:56:56,480 --> 00:57:01,030 I've been having wonderful dreams, lately. 722 00:57:05,340 --> 00:57:09,600 Did you give it a thought? 723 00:57:09,620 --> 00:57:12,090 I'm contemplating... 724 00:57:12,130 --> 00:57:16,810 Our daughter has grown that company with much care and love. 725 00:57:16,810 --> 00:57:20,260 As a father, if I tamper with the company, then it would be a rude gesture. 726 00:57:20,260 --> 00:57:22,570 But... 727 00:57:22,570 --> 00:57:25,140 you came out and you're here. 728 00:57:26,550 --> 00:57:29,420 Let's drink our teas first. 729 00:57:43,340 --> 00:57:45,920 You've came to the wrong place today. 730 00:57:45,950 --> 00:57:47,860 I've heard so much about you. 731 00:57:47,890 --> 00:57:49,900 I'm Lee Eun Soo. 732 00:57:51,660 --> 00:57:56,060 Ah, that person that's helping you? 733 00:57:58,150 --> 00:58:01,920 Oh, I finally get to see you. 734 00:58:08,630 --> 00:58:11,330 From the same con world? 735 00:58:12,280 --> 00:58:14,070 Yes, 736 00:58:14,100 --> 00:58:17,590 I did think that it was a bit weird. 737 00:58:19,080 --> 00:58:22,130 l will explain it you, separately. 738 00:58:22,170 --> 00:58:24,540 This is not your place to come. 739 00:58:25,760 --> 00:58:28,010 I'm sorry about many things, 740 00:58:28,050 --> 00:58:30,900 but I've worked with them from the beginning. 741 00:58:30,920 --> 00:58:34,890 I feel the need to know what's going on. 742 00:58:34,920 --> 00:58:36,560 Regardless of how rude it may seem, I still came here. 743 00:58:36,590 --> 00:58:38,970 Leave quietly now. 744 00:58:39,010 --> 00:58:41,050 He's no longer working with us. 745 00:58:41,050 --> 00:58:43,690 No need for you to worry about him. 746 00:58:47,820 --> 00:58:50,620 If you want to meet with me, next time, 747 00:58:51,650 --> 00:58:55,070 then take him out and come and see me. 748 00:58:55,090 --> 00:58:58,740 You can send him away to a far place. That will be fine, too. 749 00:59:12,910 --> 00:59:15,900 What the hell is going on? 750 00:59:16,900 --> 00:59:20,220 President Park, you owe me an explanation. 751 00:59:20,260 --> 00:59:22,360 There was a complicated matter, 752 00:59:22,380 --> 00:59:25,480 but it has been taken care of. So please don't worry. 753 00:59:25,530 --> 00:59:28,480 I will just let it go, this time. 754 00:59:36,980 --> 00:59:40,180 You better be careful! 755 00:59:40,930 --> 00:59:45,040 Sorry, Chairman. 756 01:00:00,040 --> 01:00:01,910 Father... 757 01:00:01,950 --> 01:00:03,700 What are you doing here? 758 01:00:03,700 --> 01:00:06,430 I have came here to see what kind of trouble you're stirring up. 759 01:00:06,430 --> 01:00:09,060 I saw Lee Eun Soo inside. 760 01:00:09,820 --> 01:00:12,480 How far do you know about this? 761 01:00:13,980 --> 01:00:16,740 That's not important right now. 762 01:00:54,790 --> 01:00:56,890 Are you trying to battle with me? 763 01:00:56,890 --> 01:00:58,990 Let's go home, Hyung. 764 01:00:58,990 --> 01:01:01,020 I came to pick you up. 765 01:01:01,020 --> 01:01:02,460 Let's not do this. 766 01:01:02,460 --> 01:01:03,780 Don't play with Han Tae Oh, Hyung. 767 01:01:03,780 --> 01:01:05,230 Don't distract me again! 768 01:01:05,230 --> 01:01:09,200 "We don't need to fight amongst ourselves," is what I think. 769 01:01:10,620 --> 01:01:12,910 Are you being genuine? 770 01:01:21,200 --> 01:01:22,670 You look so pathetic! 771 01:01:22,710 --> 01:01:25,280 I'm embarrassed and feel pitiful in front of you, Father, but 772 01:01:25,310 --> 01:01:27,490 I still must asked you what I need to ask you. 773 01:01:28,260 --> 01:01:31,420 Tell me what you're going to do? 774 01:01:31,440 --> 01:01:35,810 What kind of scam are you trying to pull with those people? 775 01:01:45,010 --> 01:01:47,580 Kang Jae hyung?! 776 01:01:47,580 --> 01:01:49,270 Why? 777 01:01:49,270 --> 01:01:52,460 LET'S STOP THIS! 59509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.