Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Beyond the Clouds
2
00:00:24,580 --> 00:00:26,800
Your face...
3
00:00:26,800 --> 00:00:28,730
Did you fight?
4
00:00:29,730 --> 00:00:31,780
Do I need to tell you?
5
00:00:34,230 --> 00:00:35,070
The police's work...
6
00:00:35,070 --> 00:00:36,780
I forgot all about it.
7
00:00:40,390 --> 00:00:42,380
Lee Eun Soo,
8
00:00:43,190 --> 00:00:46,490
the men who took away your father's surgery money,
9
00:00:47,630 --> 00:00:49,820
can you forgvive them?
10
00:00:49,820 --> 00:00:51,390
Forgive? No.
11
00:00:52,440 --> 00:00:54,720
Those people,
12
00:00:54,720 --> 00:00:56,900
did you ever get to meet them?
13
00:00:57,860 --> 00:00:59,290
Yes.
14
00:01:02,820 --> 00:01:05,760
You must've been hurt a lot, too.
15
00:01:07,480 --> 00:01:09,840
It must've been hard for you.
16
00:01:20,730 --> 00:01:22,520
You're bleeding.
17
00:01:29,640 --> 00:01:31,530
Don't touch me.
18
00:01:32,610 --> 00:01:34,630
There is nothing that's hurting me.
19
00:01:36,350 --> 00:01:39,610
I longed to meet them so badly.
20
00:01:40,860 --> 00:01:43,550
Telling myself that I was going to beat them up and trample over them.
21
00:01:43,550 --> 00:01:46,040
I was so determined.
22
00:01:47,630 --> 00:01:49,860
Then I finally met them.
23
00:01:49,860 --> 00:01:52,760
Meeting them made me feel so relieved and happy.
24
00:01:53,730 --> 00:01:55,550
Why would I hurt?
25
00:01:59,180 --> 00:02:01,460
It doesn't hurt at all.
26
00:02:02,950 --> 00:02:04,630
You're lying.
27
00:02:05,720 --> 00:02:07,940
Then why are you crying?
28
00:02:10,030 --> 00:02:13,300
Right now, your eyes,
29
00:02:13,300 --> 00:02:15,670
they are full of tears.
30
00:02:24,880 --> 00:02:26,800
Why did you come to this neighborhood?
31
00:02:31,020 --> 00:02:33,510
Because there's someone I knew.
32
00:02:35,150 --> 00:02:37,340
What about you?
33
00:02:39,770 --> 00:02:42,040
There's someone I know.
34
00:02:42,040 --> 00:02:43,860
Miss.
35
00:02:43,860 --> 00:02:46,200
Miss?
36
00:02:46,200 --> 00:02:47,620
It's you right, Miss?
37
00:02:47,620 --> 00:02:49,390
I'm going now.
38
00:03:04,920 --> 00:03:07,860
Kang Jae hyung!
39
00:03:07,860 --> 00:03:14,330
Park Kang Jae!
40
00:03:14,330 --> 00:03:16,440
Hey, keep it quiet man.
41
00:03:16,440 --> 00:03:17,290
Am I your friend?
42
00:03:17,290 --> 00:03:20,070
I'm your sibling you bastard.
43
00:03:20,070 --> 00:03:22,020
What?
44
00:03:22,020 --> 00:03:24,420
Did you drink?
45
00:03:24,420 --> 00:03:27,330
How much did you drink?
46
00:03:27,330 --> 00:03:28,810
47
00:03:29,800 --> 00:03:32,260
HK sea ..
48
00:03:32,260 --> 00:03:35,270
Hong Kong whatever...
49
00:03:35,270 --> 00:03:39,010
Paper company or money laundering..
50
00:03:39,010 --> 00:03:40,280
That...
51
00:03:40,280 --> 00:03:42,870
Those are the originals.
52
00:03:42,870 --> 00:03:44,190
I'll give it to you Hyung.
53
00:03:44,190 --> 00:03:44,960
Keep it.
54
00:03:44,960 --> 00:03:47,120
Now that your're drunk, you're being kind?
55
00:03:47,120 --> 00:03:49,130
Stop being drunk and go to sleep.
56
00:03:49,130 --> 00:03:52,170
It's not that I want to forgive them.
57
00:03:53,580 --> 00:03:57,740
You don't have to forgive me for hitting you, but
58
00:03:57,740 --> 00:04:00,340
cancel the thing you said to me.
59
00:04:00,340 --> 00:04:03,090
You're doing so well. (Sarcastically)
60
00:04:03,090 --> 00:04:06,570
I don't want you to forgive me!
61
00:04:08,600 --> 00:04:12,170
Behind one's back, she does all sorts of things.
62
00:04:12,170 --> 00:04:15,950
In front of you, she acts as though she's innocent.
63
00:04:17,400 --> 00:04:21,200
Do you know how disgusting of a person she is?
64
00:04:22,040 --> 00:04:25,760
Do you know scary that woman is?
65
00:04:29,990 --> 00:04:33,770
Do you know how strange she is?
66
00:04:39,120 --> 00:04:43,250
Do you know how strange she is?
67
00:04:51,940 --> 00:04:54,310
So,
68
00:04:54,310 --> 00:04:56,630
you take that, Hyung.
69
00:04:56,630 --> 00:04:59,910
Do whatever you want with it.
70
00:05:01,670 --> 00:05:03,520
Hey, you punk.
71
00:05:04,710 --> 00:05:07,590
I'm worried about you.
72
00:05:07,590 --> 00:05:09,110
Hyung.
73
00:05:10,580 --> 00:05:11,810
Kang Jae hyung.
74
00:05:11,810 --> 00:05:13,640
What?
75
00:05:14,770 --> 00:05:16,740
That woman is strange.
76
00:05:16,740 --> 00:05:17,760
What is?
77
00:05:17,760 --> 00:05:20,320
I don't know. It's strange.
78
00:05:21,600 --> 00:05:23,780
Jeong Se Ro,
79
00:05:23,780 --> 00:05:26,210
she says she will curse him.
80
00:05:26,210 --> 00:05:29,230
She said for him to go to hell.
81
00:05:31,690 --> 00:05:35,080
My grandmother threw water at her.
82
00:05:41,500 --> 00:05:43,920
That woman...
83
00:05:43,920 --> 00:05:46,200
is strange.
84
00:05:56,020 --> 00:06:01,810
Beyond the Clouds
Episode 5
85
00:06:25,690 --> 00:06:30,370
I'm sorry customer but taking pictures are not allowed.
86
00:06:30,370 --> 00:06:32,510
I can't take one of you?
87
00:06:33,370 --> 00:06:35,180
Don't play around.
88
00:06:35,180 --> 00:06:37,140
How are you?
89
00:06:40,420 --> 00:06:42,420
17 to 1.
90
00:06:44,260 --> 00:06:46,600
He'll be working on the dealer team starting today.
91
00:06:46,600 --> 00:06:48,220
Glad to be here.
92
00:06:50,820 --> 00:06:55,030
Aiyoo. It's getting more fun to work here.
93
00:06:55,030 --> 00:06:57,090
Well, the response to Angel's Tear is
94
00:06:57,090 --> 00:06:58,900
as you can see(good).
95
00:06:58,900 --> 00:07:02,240
Since I started to work here, I have never been so excited.
96
00:07:02,240 --> 00:07:04,160
This is the first time.
97
00:07:04,160 --> 00:07:06,340
What a great ability you have.
98
00:07:06,340 --> 00:07:09,690
He's good at showing off his social skills.
99
00:07:09,690 --> 00:07:12,580
I like showing off those, too.
100
00:07:14,050 --> 00:07:15,830
Han Young Won is...
101
00:07:15,830 --> 00:07:18,690
No, what about the CEO?
102
00:07:22,930 --> 00:07:24,990
That person is...
103
00:07:24,990 --> 00:07:27,310
Lee Eun Soo, right?
104
00:07:28,590 --> 00:07:30,520
We checked for suspicious people,
105
00:07:30,520 --> 00:07:34,570
but that document envelope bothers me.
106
00:07:34,570 --> 00:07:38,930
You said that you received an envelope that day.
107
00:07:38,930 --> 00:07:41,270
Jeong Se Ro
108
00:07:50,490 --> 00:07:52,020
Beside him,
109
00:07:52,020 --> 00:07:54,520
isn't that Secretary Seo?
110
00:07:54,520 --> 00:07:56,870
Well, it may be nothing, but
111
00:07:56,870 --> 00:07:59,780
I thought I had to show you.
112
00:07:59,780 --> 00:08:01,790
Why weren't there any other suspicious people?
113
00:08:01,790 --> 00:08:05,920
Yes. There is no CCTV near the workshop so we can't verify anything there.
114
00:08:05,920 --> 00:08:09,160
There was this footage at the opening hall but we have no other footage.
115
00:08:14,490 --> 00:08:17,400
Ah, now it feels like the real thing.
116
00:08:25,470 --> 00:08:27,630
Did you go in safely last night?
117
00:08:28,940 --> 00:08:30,240
Who are you?
118
00:08:30,240 --> 00:08:33,160
He will be helping me dealing.
119
00:08:33,160 --> 00:08:36,560
I told you I was going to pick my own team members.
120
00:08:36,560 --> 00:08:39,210
I am Hong Kim.
121
00:08:40,040 --> 00:08:41,120
Lee Eun Soo,
122
00:08:41,120 --> 00:08:43,530
can we have a talk with you?
123
00:08:43,530 --> 00:08:45,920
Let's do the greeting later.
124
00:08:45,920 --> 00:08:49,000
Later at 4 o'clock, there is a meeting to discuss new items.
125
00:08:54,380 --> 00:08:56,270
What is this person?
126
00:08:56,270 --> 00:08:58,380
She is cold.
127
00:09:08,830 --> 00:09:11,530
Whatever Young Won knows,
128
00:09:11,530 --> 00:09:13,050
to me,
129
00:09:13,050 --> 00:09:15,750
is it going to be a big problem?
130
00:09:17,640 --> 00:09:22,080
Young Won knew all along what I was doing for you.
131
00:09:23,160 --> 00:09:25,000
Be careful of what you say.
132
00:09:25,000 --> 00:09:27,880
If someone overheard you, they may misunderstand.
133
00:09:30,560 --> 00:09:33,390
I know what you're saying.
134
00:09:33,390 --> 00:09:34,800
Even if she knows,
135
00:09:34,800 --> 00:09:38,570
it just means that I knew of the dirty dealings of the company.
136
00:09:38,570 --> 00:09:41,070
It's the truth. We can't do anything about that.
137
00:09:41,070 --> 00:09:43,690
What if the Chairman hears about this?
138
00:09:43,690 --> 00:09:47,260
Before that happens, we have to elevate Young Joon into the company.
139
00:09:49,060 --> 00:09:51,730
Other than having his son,
140
00:09:51,730 --> 00:09:54,270
I have nothing else to show.
141
00:10:02,290 --> 00:10:04,190
For far too long,
142
00:10:05,360 --> 00:10:08,740
I've been living so pathetically.
143
00:10:10,320 --> 00:10:12,410
It's making me feel bad.
144
00:10:13,700 --> 00:10:15,660
Hanging up.
145
00:10:42,830 --> 00:10:46,860
Lee Eun Soo, can we talk?
146
00:10:56,590 --> 00:10:58,450
CCTV?
147
00:10:58,450 --> 00:11:02,370
The CEO says not to talk about it since it's nothing.
148
00:11:02,370 --> 00:11:06,200
It's not that I think any differently from her, but...
149
00:11:06,200 --> 00:11:09,950
that document you received on the opening day,
150
00:11:09,950 --> 00:11:13,530
we need to find out what that was?
151
00:11:13,530 --> 00:11:15,830
What was it, Lee Eun Soo?
152
00:11:15,830 --> 00:11:19,330
Do you guys keep watch on employees with CCTV?
153
00:11:19,330 --> 00:11:21,870
No, it's nothing like that.
154
00:11:21,870 --> 00:11:23,660
Because it's an important matter to us.
155
00:11:23,660 --> 00:11:26,690
So, what is that important matter?
156
00:11:26,690 --> 00:11:30,150
What is so important that I have to tell you about
every move I make?
157
00:11:30,150 --> 00:11:31,200
Lee Eun Soo...
158
00:11:31,200 --> 00:11:35,730
If you're that curious, go ask the CEO yourself.
159
00:11:40,610 --> 00:11:44,390
I would like the new item to be placed like this sample.
160
00:11:44,390 --> 00:11:47,740
Because of your insistence, we went along, but
161
00:11:47,740 --> 00:11:51,280
isn't it wasteful to cover the diamond with sapphire?
162
00:11:51,280 --> 00:11:54,890
If you want to accentuate the piece, shouldn't we put the diamond on top...
163
00:11:54,890 --> 00:11:58,480
A diamond is a diamond even if you cover it up.
164
00:11:59,870 --> 00:12:03,930
Even inside the sapphire, it sparkles.
165
00:12:03,930 --> 00:12:05,910
It's shining through.
166
00:12:08,860 --> 00:12:10,630
Isn't that so?
167
00:12:10,630 --> 00:12:12,500
I like it.
168
00:12:12,500 --> 00:12:14,380
Sure I like it, too.
169
00:12:14,870 --> 00:12:17,890
But from the business point of view,
170
00:12:17,890 --> 00:12:19,300
about this design;
171
00:12:19,300 --> 00:12:22,740
putting it simply, the customers like big things.
172
00:12:22,740 --> 00:12:25,780
So, jewelry should have a big gem...
173
00:12:25,780 --> 00:12:28,070
Those things are not that important.
174
00:12:28,070 --> 00:12:32,000
It's not a piece to show off how rich you are.
175
00:12:32,900 --> 00:12:36,310
Aren't you the one who should be most against this design?
176
00:12:38,340 --> 00:12:41,740
Can you get the rose cut?
177
00:12:42,400 --> 00:12:44,340
I'll get one.
178
00:12:44,850 --> 00:12:47,110
This is Korea.
179
00:12:47,110 --> 00:12:49,980
Rose cuts are rare enough that you have to use whatever is available in Korea.
180
00:12:49,980 --> 00:12:53,020
How can you get all the pieces only according to what we want?
181
00:12:53,020 --> 00:12:54,690
Trust me to get them,
182
00:12:54,690 --> 00:12:56,880
since we eat out of the same bowl.
183
00:12:58,230 --> 00:13:00,950
You're too confident, right?
184
00:13:00,950 --> 00:13:04,290
Will it be possible in one week?
185
00:13:06,290 --> 00:13:07,880
Yes.
186
00:13:07,880 --> 00:13:12,420
Since Lee Eun Soo is so confident, we can end the meeting here.
187
00:13:21,660 --> 00:13:25,160
Should I look for pink sapphire first?
188
00:13:25,160 --> 00:13:27,530
Or find Jeong Se Ro first?
189
00:13:30,070 --> 00:13:33,590
You asked me at the police station, remember?
190
00:13:33,590 --> 00:13:37,380
To find Jeong Se Ro.
191
00:13:38,050 --> 00:13:40,320
What should I look for first?
192
00:13:43,550 --> 00:13:47,190
CEO Han is testing Lee Eun Soo, am I right?
193
00:13:47,190 --> 00:13:50,060
How can anyone get those within one week?
194
00:13:50,560 --> 00:13:52,360
I don't know.
195
00:13:52,360 --> 00:13:55,770
Whether she is testing Lee Eun Soo or
196
00:13:55,770 --> 00:13:58,070
suspecting Lee Eun Soo.
197
00:13:58,070 --> 00:13:59,560
Suspect him?
198
00:13:59,560 --> 00:14:02,550
Oh, yes. Did you find out anybody who knew Lee Eun Soo?
199
00:14:02,550 --> 00:14:04,900
You know. The Academy alumni.
200
00:14:07,990 --> 00:14:12,870
You said Jeong Se Ro left a single piece of evidence of his whereabouts.
201
00:14:12,870 --> 00:14:16,240
Did you try to look for him?
202
00:14:16,240 --> 00:14:19,950
I couldn't turn you down because you asked me so sincerely.
203
00:14:19,950 --> 00:14:22,590
There are lots of places who look for people.
204
00:14:22,590 --> 00:14:25,030
I'm using them so you don't have to thank me too much.
205
00:14:25,030 --> 00:14:27,920
Where is he? Can they find him?
206
00:14:29,010 --> 00:14:32,860
Before that, I have something to ask you.
207
00:14:34,660 --> 00:14:38,160
I received some documents on the opening day, but
208
00:14:38,160 --> 00:14:41,870
why is Secretary Min interrogating me about that with CCTV footage?
209
00:14:41,870 --> 00:14:43,850
That document...
210
00:14:43,850 --> 00:14:48,960
you were referring to at the police station.
211
00:14:48,960 --> 00:14:51,030
Is there a connection?
212
00:14:54,240 --> 00:14:57,050
Pretending to talk so innocently with that mouth,
213
00:14:57,050 --> 00:14:59,110
you tell me with your own words.
214
00:14:59,110 --> 00:15:02,440
The truth about laundering dirty money,
215
00:15:02,440 --> 00:15:04,330
that you helped.
216
00:15:06,090 --> 00:15:08,490
Secretary Min said unnecessary things.
217
00:15:08,490 --> 00:15:11,360
I don't think so.
218
00:15:11,360 --> 00:15:13,390
You said you found Jeong Se Ro.
219
00:15:13,390 --> 00:15:16,310
If I tell you, then you will tell me about Jeong Se Ro?
220
00:15:16,310 --> 00:15:19,310
You want to make a deal?
221
00:15:19,310 --> 00:15:23,120
I guess so. Where are my manners?
222
00:15:24,170 --> 00:15:27,410
But shouldn't you be thanking me?
223
00:15:29,110 --> 00:15:33,650
Jeong Se Ro is someone I don't have to talk about.
224
00:15:33,650 --> 00:15:35,460
Isn't that true?
225
00:15:36,560 --> 00:15:38,620
He is a graduate of our school, but
226
00:15:38,620 --> 00:15:42,680
we can't show you his information without his consent.
227
00:15:42,680 --> 00:15:44,370
We're not trying to use it for ill purpose.
228
00:15:44,370 --> 00:15:47,060
I'm sorry. It's regrettable.
229
00:15:54,180 --> 00:15:57,700
I didn't know about this. What can we do?
230
00:16:01,800 --> 00:16:04,550
His criminal record of conning was extensive:
231
00:16:04,550 --> 00:16:06,640
Jeong Se Ro's father.
232
00:16:08,540 --> 00:16:10,610
The ones that I spoke with say that
233
00:16:11,380 --> 00:16:15,970
Jeong Se Ro lived honestly.
234
00:16:15,970 --> 00:16:18,450
I can take a guess as to what Jeong Se Ro was like as a con man's son.
235
00:16:18,450 --> 00:16:23,290
I guess all he learned was being a trash under his criminal parent.
236
00:16:24,450 --> 00:16:28,070
Is there a law that says all criminal children turn out that way?
237
00:16:28,550 --> 00:16:34,320
He could have been just a kid who wanted
to become a doctor or president.
238
00:16:34,320 --> 00:16:36,820
If he didn't steal other kids' money, that might be a relief.
239
00:16:37,520 --> 00:16:40,880
Because of judgemental people like you,
240
00:16:41,260 --> 00:16:44,300
those kids can turn out to be criminals.
241
00:16:44,300 --> 00:16:47,190
Are you saying that I should be sympathetic to Jeong Se Ro?
242
00:16:47,190 --> 00:16:48,630
No.
243
00:16:49,430 --> 00:16:51,840
Aren't you curious?
244
00:16:52,310 --> 00:16:54,100
Who that person might be?
245
00:16:54,100 --> 00:16:57,170
Why he came to see you?
246
00:16:57,170 --> 00:16:59,350
Isn't it true if you think realistically?
247
00:17:01,150 --> 00:17:04,080
It's not that you framed him for murder.
248
00:17:04,080 --> 00:17:09,620
You didn't put him in prison. But why would he have contacted you?
249
00:17:10,170 --> 00:17:14,250
Looking at it, it seems strange. Isn't it strange to you?
250
00:17:25,590 --> 00:17:28,600
I didn't get mad at you!
251
00:17:41,050 --> 00:17:45,180
Ai, what are you doing? You can't eat the whole thing so why are you ripping them?
252
00:17:45,180 --> 00:17:46,940
To eat it and get indigestion.
253
00:17:46,940 --> 00:17:50,360
Ahjusshi, you are a hippo not a goat.
254
00:17:50,360 --> 00:17:52,840
Pink sapphire.
255
00:17:54,300 --> 00:17:56,260
You want me to get all of these?
256
00:17:56,260 --> 00:17:59,290
Hey! You brought me here to be Lee Eun Soo's shadow(servant)?
257
00:17:59,290 --> 00:18:00,590
Yes.
258
00:18:00,590 --> 00:18:03,400
Instead of Lee Eun Soo, you want me to get the gems?
259
00:18:03,400 --> 00:18:06,790
Of course. Since when were you so naive?
260
00:18:06,790 --> 00:18:08,980
I was too naive.
261
00:18:08,980 --> 00:18:11,300
Just too naive.
262
00:18:11,300 --> 00:18:13,750
How can I get all of these to Korea within this time frame?
263
00:18:13,750 --> 00:18:16,090
If I had this kind of skill, I would have been Lee Eun Soo!
264
00:18:16,090 --> 00:18:18,630
Get it. Get it. Get it!
265
00:18:18,630 --> 00:18:22,100
We can continue our work only if they trust Lee Eun Soo.
266
00:18:22,100 --> 00:18:24,830
You don't know your own importance.
267
00:18:24,830 --> 00:18:27,850
You should have self confidence and not act this way.
268
00:18:32,840 --> 00:18:34,210
Let me hit you just once.
269
00:18:34,210 --> 00:18:36,500
Oh? Why?
270
00:18:36,500 --> 00:18:41,320
I'm bad at expressing my sincerity, but
271
00:18:41,320 --> 00:18:45,050
you are sincerely audacious.
272
00:18:45,050 --> 00:18:47,480
I sincerely want to hit you!
273
00:18:47,480 --> 00:18:48,670
No, wait.
274
00:18:48,670 --> 00:18:51,650
You scoundrel! Scoundrel!
275
00:18:51,650 --> 00:18:53,700
Aw, save me!
276
00:18:54,520 --> 00:18:56,260
We're not late, right?
277
00:18:56,260 --> 00:18:58,680
We should be 5 minutes late to be sassy.
278
00:18:58,680 --> 00:18:59,380
Okay.
279
00:18:59,380 --> 00:19:03,260
Oh, wait a minute, President Park.
280
00:19:04,350 --> 00:19:06,840
Looks good, my leader.
281
00:19:06,840 --> 00:19:09,800
Fooling around? Be attentive.
282
00:19:09,800 --> 00:19:11,930
Didn't we do this before?
283
00:19:27,500 --> 00:19:30,190
These things are bothersome to you.
284
00:19:30,190 --> 00:19:32,330
Then, why did you want to be at a place like this?
285
00:19:32,330 --> 00:19:34,070
What's so good about hotel food?
286
00:19:34,070 --> 00:19:36,720
It's good since it has been a while.
287
00:19:36,720 --> 00:19:38,690
To date also.
288
00:19:38,690 --> 00:19:41,320
What is it that you want? Do you want me to buy you anything?
289
00:19:41,870 --> 00:19:44,310
Young Won's diamond?
290
00:19:45,020 --> 00:19:47,860
Young Won's Belle La Fair.
291
00:19:51,340 --> 00:19:55,210
I didn't want to tell you because you might of given me that expression.
292
00:19:56,380 --> 00:20:00,450
I wish you didn't treat me as an outsider and listen to me.
293
00:20:00,450 --> 00:20:01,910
What?
294
00:20:01,910 --> 00:20:05,460
Young Won already found out everything.
295
00:20:05,460 --> 00:20:07,800
How you are using Belle La Fair.
296
00:20:08,690 --> 00:20:09,550
So?
297
00:20:09,550 --> 00:20:12,990
It will be hard for a good person like Young Won to handle the store.
298
00:20:13,590 --> 00:20:18,320
Do you want to see Young Won be more miserable here?
299
00:20:18,320 --> 00:20:20,450
With Young Won's personality, with your type of work
300
00:20:20,450 --> 00:20:22,740
she may get in your way.
301
00:20:22,760 --> 00:20:25,110
Stop it.
-That money,
302
00:20:25,160 --> 00:20:28,270
if people found out that it's ill gotten money,
303
00:20:28,270 --> 00:20:31,870
Young Won will..
--So I should let Young Joon handle it?
304
00:20:32,460 --> 00:20:34,780
Why talk about it so long?
305
00:20:36,030 --> 00:20:38,770
If we keep going this way, you
306
00:20:38,770 --> 00:20:41,780
and Young Won will end up severing your relationship. It's just a matter of time.
307
00:20:46,470 --> 00:20:48,640
I am not expressing greed.
308
00:20:48,670 --> 00:20:52,750
It's better to give all your assets and leave Belle La Fair to Young Joon.
309
00:20:52,790 --> 00:20:55,210
I don't need anything else.
310
00:20:55,250 --> 00:20:57,740
You're telling me to.
311
00:20:57,740 --> 00:21:00,310
The fact that there's no one else to help you except Young Joon,
312
00:21:00,310 --> 00:21:02,160
why don't you know?
313
00:21:03,260 --> 00:21:06,490
How old is Baek Nam Joo this year?
314
00:21:07,940 --> 00:21:10,380
I met you at 20.
315
00:21:11,950 --> 00:21:13,940
I became 45.
316
00:21:15,150 --> 00:21:16,620
You don't even know my age?
317
00:21:16,620 --> 00:21:18,330
You're still young.
318
00:21:19,030 --> 00:21:20,530
Other people call me
319
00:21:20,530 --> 00:21:23,670
"thief" because you're so young.
320
00:21:23,670 --> 00:21:25,250
You might even feel unfair.
321
00:21:25,290 --> 00:21:27,800
There must be a lot you want to do, too.
322
00:21:29,280 --> 00:21:31,040
But...
323
00:21:31,570 --> 00:21:34,820
since your were in your 20's and
324
00:21:34,830 --> 00:21:37,110
until you became 45,
325
00:21:38,040 --> 00:21:40,140
I think during those days,
326
00:21:40,140 --> 00:21:42,370
with responsibility,
327
00:21:42,370 --> 00:21:44,860
I fulfilled them as much as I could.
328
00:21:58,310 --> 00:22:00,900
It's better to ask to buy flowers.
329
00:22:00,900 --> 00:22:04,480
If you're still the woman that's living with me.
330
00:22:06,070 --> 00:22:09,210
How can we share the same bed when you feel so bad?
331
00:22:15,330 --> 00:22:18,740
The reason why I'm persevering your insults,
332
00:22:18,740 --> 00:22:20,850
is because...
333
00:22:20,850 --> 00:22:23,950
I still like you as a man.
334
00:22:25,020 --> 00:22:28,420
I often think I'm crazy,
335
00:22:28,460 --> 00:22:30,960
but I've always been like this.
336
00:22:49,570 --> 00:22:51,170
Belle La Fair...
337
00:22:51,170 --> 00:22:52,970
wants a fancy colored diamond
338
00:22:52,990 --> 00:22:55,410
rather than a round white diamond.
339
00:22:55,410 --> 00:22:58,420
If in case of a white diamond, we prefer special cut ones.
340
00:22:58,420 --> 00:23:00,220
When fancy colored diamonds become available,
341
00:23:00,220 --> 00:23:02,520
we wish to have the first right.
342
00:23:02,580 --> 00:23:04,660
Of course, it will be handled that way.
343
00:23:04,660 --> 00:23:07,590
What we want is a exclusive distribution outlet.
344
00:23:07,590 --> 00:23:10,610
Exclusivity?
345
00:23:11,380 --> 00:23:13,380
Why exclusivity?
346
00:23:13,380 --> 00:23:17,010
You have to take our items exclusively.
347
00:23:17,010 --> 00:23:18,250
Please proceed.
348
00:23:18,250 --> 00:23:19,710
For 1 year,
349
00:23:19,710 --> 00:23:22,540
you need to keep the promise you guys made.
350
00:23:22,540 --> 00:23:24,370
Our condition is that...
351
00:23:24,410 --> 00:23:26,530
you purchase $100 million/year.
352
00:23:27,980 --> 00:23:31,310
Do you know how much Belle La Fair annual sales are?
353
00:23:34,910 --> 00:23:36,620
It's blue diamonds.
354
00:23:36,630 --> 00:23:38,440
If our Ever Gem Stone,
355
00:23:38,440 --> 00:23:41,620
can continuously get blue diamonds to you,
356
00:23:41,620 --> 00:23:43,200
Belle La Fair's sales...
357
00:23:43,200 --> 00:23:46,360
Wouldn't the profit of Belle La Fair grow a little bigger?
358
00:23:47,230 --> 00:23:48,610
This...
359
00:23:48,660 --> 00:23:52,280
is it a genuine blue diamond?
360
00:23:52,330 --> 00:23:54,990
It is a real blue diamond.
361
00:23:55,580 --> 00:23:58,460
Why do you keep selling blue diamonds?
362
00:23:58,460 --> 00:24:01,280
This is the first time I've seen a blue diamond.
363
00:24:01,330 --> 00:24:03,240
The Angel's Tear is at Belle La Fair.
364
00:24:03,260 --> 00:24:04,690
But that's a historical treasure.
365
00:24:04,690 --> 00:24:06,850
That historical treasure...
366
00:24:06,880 --> 00:24:09,470
You can now make them at Belle La Faire.
367
00:24:09,490 --> 00:24:12,080
I like the words "growing together".
368
00:24:12,120 --> 00:24:14,810
Because of the high quality at Belle La Fair,
369
00:24:14,810 --> 00:24:17,690
we two and President Na would make good partners, I think.
370
00:24:17,720 --> 00:24:19,530
It means we'll grow together.
371
00:24:19,580 --> 00:24:22,660
I think it's best to look for another business partner.
372
00:24:23,250 --> 00:24:25,240
I'm sorry but it's hard to believe.
373
00:24:25,270 --> 00:24:28,220
How long has it been since blue diamonds were cut off,
374
00:24:28,240 --> 00:24:30,650
but how in Korea...
375
00:24:30,700 --> 00:24:33,650
were you able to profit blue diamonds?
376
00:24:33,700 --> 00:24:36,030
Lee YoonSoo.
--Your word are
377
00:24:36,050 --> 00:24:37,980
rather harsh.
378
00:24:38,000 --> 00:24:40,210
Though I'm thankful for the first right,
379
00:24:40,250 --> 00:24:42,690
an exclusive contract...
380
00:24:42,710 --> 00:24:44,960
The risk is too big.
381
00:24:44,960 --> 00:24:47,750
It's also a bit of a burden.
382
00:24:47,790 --> 00:24:49,920
Well, there's not much to say here.
383
00:24:49,950 --> 00:24:51,460
Let's get up then.
384
00:24:51,460 --> 00:24:53,440
Let's go.
385
00:24:55,630 --> 00:24:58,590
It's regrettable for both of us.
386
00:25:07,300 --> 00:25:09,270
Young Won...
387
00:25:12,670 --> 00:25:14,450
What brings you here?
388
00:25:14,450 --> 00:25:16,930
A meeting. This is our father.
389
00:25:16,930 --> 00:25:19,110
Oh, nice to meet you.
390
00:25:19,110 --> 00:25:21,710
EverGem Stone President?
391
00:25:21,780 --> 00:25:25,200
I saw you briefly at the Bella La Fair opening of Angel's Tear.
392
00:25:25,220 --> 00:25:29,670
I remember. The handsome son was with you.
393
00:25:29,670 --> 00:25:33,020
Your memory is really good.
394
00:25:33,020 --> 00:25:34,980
You are the one who helped my daughter.
395
00:25:34,980 --> 00:25:37,820
It's my first time meeting you. I am Park Kang Jae.
396
00:25:37,820 --> 00:25:39,680
If I knew you were staying at the same hotel,
397
00:25:39,680 --> 00:25:42,560
we would have treated you.
398
00:25:43,060 --> 00:25:44,620
Was it something important?
399
00:25:44,620 --> 00:25:46,450
No, it wasn't.
400
00:26:09,740 --> 00:26:12,400
To call Han Young Won a (wench) would be too harsh, right?
401
00:26:12,400 --> 00:26:14,820
She was so prickly to us.
402
00:26:14,830 --> 00:26:17,500
If Se Ro trusts us,
403
00:26:17,540 --> 00:26:20,420
it means Lee Eun Soo trusts us. That's what it means, right?
404
00:26:20,420 --> 00:26:22,980
Does everything in the world work out that easy?
405
00:26:22,980 --> 00:26:25,240
I want to live easily so that's how I want to live.
406
00:26:26,100 --> 00:26:27,760
Hey, by the way,
407
00:26:27,760 --> 00:26:29,660
her father must be something.
408
00:26:29,700 --> 00:26:31,750
That Han Tae Ho chairman or whatever.
409
00:26:31,770 --> 00:26:34,240
I think her mother is beyond something, too.
410
00:26:34,270 --> 00:26:36,990
What do you think of Han Young Wan as CEO?
411
00:26:48,370 --> 00:26:51,360
Thank you!
412
00:26:57,490 --> 00:26:59,000
What now?
413
00:26:59,000 --> 00:27:02,580
I told you I don't know. Why again?
414
00:27:03,070 --> 00:27:05,820
I told you, I'm Se Ro's sunbae.
415
00:27:05,860 --> 00:27:09,360
Sunbae or Hoobae, I don't know anything.
416
00:27:09,360 --> 00:27:11,620
I found Se Ro.
417
00:27:14,300 --> 00:27:16,170
What?
418
00:27:16,170 --> 00:27:18,150
It was hard finding him.
419
00:27:18,670 --> 00:27:20,460
Where? Seoul?
420
00:27:20,460 --> 00:27:21,910
Yes.
421
00:27:21,920 --> 00:27:24,310
Seoul?!
422
00:27:24,310 --> 00:27:26,700
Is my baby all right?
423
00:27:26,720 --> 00:27:28,370
Is he well?
424
00:27:28,370 --> 00:27:30,390
Where is he? Take me there.
425
00:27:30,390 --> 00:27:32,920
Take me, please.
426
00:27:47,400 --> 00:27:51,120
Hyungnim, I was keeping an eye here, but...
427
00:27:51,160 --> 00:27:53,100
there is big trouble.
428
00:27:53,140 --> 00:27:54,620
What?
429
00:27:55,200 --> 00:27:58,410
Why would Secretary Ahn be at Se Ro grandmother's place?
430
00:27:58,430 --> 00:28:00,290
Se Ro's grandmother?
431
00:28:01,220 --> 00:28:02,840
Don't butt in rashly.
432
00:28:02,840 --> 00:28:06,100
You can't show your face.
433
00:28:06,100 --> 00:28:08,870
Go to the Grandmother's house. Hurry.
434
00:28:09,430 --> 00:28:10,770
Ok.
435
00:28:10,770 --> 00:28:13,560
Why? What's wrong?
436
00:28:14,290 --> 00:28:16,350
Whatever trace of Jung Se Ro you can find,
437
00:28:16,350 --> 00:28:19,450
find all of them.
438
00:28:58,610 --> 00:29:00,860
You're here.
439
00:29:05,150 --> 00:29:07,990
Please sit down.
440
00:29:18,740 --> 00:29:21,070
Hey, you son of a bit*h of a thief!
441
00:29:21,070 --> 00:29:24,790
Hey, what's there to steal here?
442
00:29:24,820 --> 00:29:26,640
What are you doing, punk?
443
00:29:26,690 --> 00:29:30,250
Hey, stop there!
444
00:29:33,200 --> 00:29:34,750
Stop right there!
445
00:29:34,750 --> 00:29:36,990
You're not stopping?
446
00:29:38,700 --> 00:29:40,810
Stop!
447
00:29:45,740 --> 00:29:48,290
Our Young Won...
448
00:29:48,300 --> 00:29:51,630
I raised her like a precious plant.
449
00:29:51,630 --> 00:29:54,370
I didn't want to see her hands smelling of money.
450
00:29:54,400 --> 00:29:58,970
I also don't like her speak of the worlds' ill from her pretty mouth.
451
00:29:58,970 --> 00:30:00,720
I see.
452
00:30:00,730 --> 00:30:02,270
And so,
453
00:30:02,270 --> 00:30:05,710
I'm taking care of the accounting from my side.
454
00:30:05,750 --> 00:30:07,750
The dealer-type work...
455
00:30:07,750 --> 00:30:10,760
will have to work a lot with Secretary Ahn.
456
00:30:10,760 --> 00:30:12,270
Then...
457
00:30:12,310 --> 00:30:14,150
President Han Young Won is...
--Oh,
458
00:30:14,210 --> 00:30:16,730
you don't have to think too differently.
459
00:30:16,750 --> 00:30:20,060
I'm just helping with the accounting.
460
00:30:20,060 --> 00:30:24,910
Belle La Fair will be a company that Young Won will always lead.
461
00:30:24,910 --> 00:30:26,960
However...
462
00:30:27,000 --> 00:30:30,940
I want to see you beside her, helping her along the way.
463
00:30:32,050 --> 00:30:32,800
Of course.
464
00:30:34,260 --> 00:30:37,940
I worry a lot, is what I'm saying.
465
00:30:43,000 --> 00:30:46,660
While you're by my Young Won's side and watching over her,
466
00:30:47,280 --> 00:30:52,550
whatever Young Won is up to, and whatever occurs during Young Won's weekly duty,
467
00:30:52,550 --> 00:30:55,440
if you can let me know everything, that would be great.
468
00:30:55,440 --> 00:30:58,090
Even if it's about my household.
469
00:30:59,440 --> 00:31:00,660
Reason...
470
00:31:01,280 --> 00:31:03,920
Is it alright to ask for the reason?
471
00:31:07,500 --> 00:31:09,900
In today's words,
472
00:31:09,900 --> 00:31:13,070
I'm a "daughter's dummy". That must be it.
473
00:31:13,890 --> 00:31:16,610
I'll pay you more than enough.
474
00:31:17,420 --> 00:31:20,790
I will ask Han Young Won about it.
475
00:31:21,550 --> 00:31:25,650
I'll ask Han Young Won if I can spy on her.
476
00:31:25,650 --> 00:31:28,970
And if I can report it to the Chairman.
477
00:31:28,970 --> 00:31:32,280
I have to ask her first since its her business.
478
00:31:33,450 --> 00:31:35,810
What did you say?
479
00:31:48,430 --> 00:31:49,690
Let's talk later.
480
00:31:49,690 --> 00:31:51,500
I'm Jung Se Ro.
481
00:31:52,140 --> 00:31:54,140
Chairman Han Tae Ho?
482
00:31:54,140 --> 00:31:58,780
Finally we can talk to each other, Jung Se Ro.
483
00:32:00,170 --> 00:32:01,780
Leave.
484
00:32:06,370 --> 00:32:08,170
Talk to me.
485
00:32:09,250 --> 00:32:10,210
Let's see.
486
00:32:10,210 --> 00:32:14,370
I'll recite Belle La Fair's accounting from what documents I have.
487
00:32:14,370 --> 00:32:16,300
Deposit record.
488
00:32:16,300 --> 00:32:20,320
Expense record. Custom documents.
489
00:32:20,320 --> 00:32:21,600
Oh.
490
00:32:22,480 --> 00:32:24,880
HK distribution business documents.
491
00:32:24,880 --> 00:32:27,290
Of course, these are the originals.
492
00:32:27,320 --> 00:32:28,980
How much are you willing to give me?
493
00:32:28,980 --> 00:32:34,110
That's right. You should of asked for money in the first place. Why were you playing around?
494
00:32:34,820 --> 00:32:36,640
How much will it take?
495
00:32:36,640 --> 00:32:39,790
I'll just 2 Million Won. Oh, that's cheap!
496
00:32:39,790 --> 00:32:44,820
Before that, let me ask you? Where did you get the documents?
497
00:32:47,160 --> 00:32:48,440
That's..
498
00:32:48,440 --> 00:32:50,570
That's the original document.
499
00:32:50,570 --> 00:32:53,730
I'll give it to you, hyung. Take it.
500
00:32:55,970 --> 00:32:58,360
Where did you get it from?
501
00:32:58,360 --> 00:33:01,610
Who gave you the document?
502
00:33:01,610 --> 00:33:03,120
Never mind that.
503
00:33:03,120 --> 00:33:07,980
Tonight at 7 PM. Let's give and receive it and put an end to this.
504
00:33:07,980 --> 00:33:09,670
You...
505
00:33:10,260 --> 00:33:12,700
Do you want me to kill you?
506
00:33:12,700 --> 00:33:15,910
Before I die, let me spend the 2 million Won.
507
00:33:15,910 --> 00:33:17,250
Ah,
508
00:33:18,270 --> 00:33:21,460
is it right for you to bother my grandmother?
509
00:33:21,460 --> 00:33:23,340
Let's not be tacky and do that kind of thing.
510
00:33:23,340 --> 00:33:27,320
I'll take the money and run. So, don't look for me, either.
511
00:33:27,320 --> 00:33:29,650
And don't be curious about me.
512
00:33:30,830 --> 00:33:33,680
Don't ever show up again.
513
00:33:34,400 --> 00:33:36,410
Since you are begging only for money..
514
00:33:36,410 --> 00:33:41,310
Its not that. I am taking it away from you. Let's get that straight.
515
00:33:41,910 --> 00:33:48,240
You, who don't want to pay taxes and launder money, think about your position first, you old man.
516
00:33:50,670 --> 00:33:52,190
And another thing,
517
00:33:53,750 --> 00:33:58,430
if you touch my grandmother again, I won't just sit idle by.
518
00:34:00,430 --> 00:34:05,310
I'll call you again and let's be more gentlemanly.
519
00:34:05,310 --> 00:34:07,320
Work hard.
520
00:34:36,690 --> 00:34:38,860
Lee Eun Soo.
521
00:34:39,740 --> 00:34:41,460
Something happen with my father?
522
00:34:41,460 --> 00:34:44,700
That something just happened to you, not me.
523
00:34:44,700 --> 00:34:47,260
What are you saying?
524
00:34:50,690 --> 00:34:53,670
The person you detest,Jung Se Ro, and your
525
00:34:53,670 --> 00:34:56,350
father was making a deal.
526
00:34:57,970 --> 00:35:00,980
You want me to find Jung Se Ro.
527
00:35:00,980 --> 00:35:05,090
Your father gave me money to Jung Se Ro.
528
00:35:05,720 --> 00:35:07,780
What do you mean give money?
529
00:35:07,780 --> 00:35:10,080
You ask him yourself.
530
00:35:12,280 --> 00:35:14,550
These words may be a bit harsh but
531
00:35:14,550 --> 00:35:18,490
In my eyes, your father is the same;
532
00:35:19,200 --> 00:35:23,830
he is a con man like Jung Se Ro's father.
533
00:35:29,310 --> 00:35:31,680
Tell me why you are doing this.
534
00:35:31,680 --> 00:35:35,500
To the father who has stood by me,
why are you talking like that about him?
535
00:35:35,500 --> 00:35:38,680
Why you are so pissed off.
536
00:35:39,120 --> 00:35:40,970
I know.
537
00:35:41,560 --> 00:35:44,430
Why am I getting so pissed?
538
00:35:44,840 --> 00:35:46,610
The things that I know.
539
00:35:46,610 --> 00:35:51,090
The fact that you don't know what I know is
frustrating.
540
00:35:51,090 --> 00:35:52,840
That pisses me off.
541
00:35:52,840 --> 00:35:55,510
Tell me so that I can understand.
542
00:35:57,460 --> 00:35:59,550
Don't ask me but
543
00:35:59,550 --> 00:36:02,880
ask your father.
544
00:36:02,910 --> 00:36:05,510
Just like you were asking me.
545
00:36:21,060 --> 00:36:22,570
Father!
546
00:36:27,340 --> 00:36:31,090
I took care of Jung Se Ro.
547
00:36:32,290 --> 00:36:33,510
How?
548
00:36:33,510 --> 00:36:36,280
I took care of it with money.
549
00:36:36,350 --> 00:36:37,330
Money?
550
00:36:37,330 --> 00:36:41,910
It was pestering me so I went along with what they wanted.
551
00:36:41,910 --> 00:36:43,770
He killed Woo Jin.
552
00:36:43,770 --> 00:36:46,560
To that guy give money? Dealing with him?
553
00:36:46,560 --> 00:36:48,700
It was pestering you? You got rid of him?!
554
00:36:48,700 --> 00:36:51,140
Stop it!
555
00:36:56,110 --> 00:36:58,870
Gong Woo Jin and Jung Se Ro.
556
00:36:59,860 --> 00:37:03,360
From now on, don't
557
00:37:05,690 --> 00:37:07,920
bring up their names anymore.
558
00:37:17,140 --> 00:37:21,500
That document. Se Ro found it under a drawer, right?
559
00:37:21,500 --> 00:37:22,790
Yup.
560
00:37:23,330 --> 00:37:25,590
Its my hunch.
561
00:37:26,430 --> 00:37:30,380
Gong Woo Jin was killed by Han Tae Woo.
562
00:37:30,380 --> 00:37:31,910
99%.
563
00:37:31,910 --> 00:37:32,610
What?
564
00:37:32,610 --> 00:37:35,930
Gong Woo Jin tracked Han Tae Woo's business.
565
00:37:36,480 --> 00:37:40,300
That's why Han Tae Woo killed Woo Jin. It looks that way.
566
00:37:40,350 --> 00:37:41,550
Why didn't I think of that before?
567
00:37:41,550 --> 00:37:43,280
Just a minute...
568
00:37:44,320 --> 00:37:47,770
But Gong Woo Jin was his daughter's fiance.
569
00:37:48,290 --> 00:37:50,270
Can that be?
570
00:37:51,050 --> 00:37:52,430
Hyung!
571
00:37:53,460 --> 00:37:55,190
Hey. I have something to tell you.
572
00:37:55,190 --> 00:37:56,780
2 Million Won?
573
00:37:56,780 --> 00:38:02,550
Do you think I wanted their filthy money? Do you think that's why I gave you the documents?
574
00:38:02,550 --> 00:38:03,630
How did you know?
575
00:38:03,630 --> 00:38:07,350
Why do you want to turn me into a person who
can be bought with money?
576
00:38:07,350 --> 00:38:11,390
Why?
577
00:38:11,390 --> 00:38:14,970
You can bet more later. Since you can't do that, are you pissed?
578
00:38:14,970 --> 00:38:16,910
No matter what they think of you..
579
00:38:16,910 --> 00:38:18,890
To them its just trash money.
580
00:38:18,890 --> 00:38:21,970
They throw those to people and say that
the world is a good place to live!
581
00:38:21,970 --> 00:38:24,050
After that, they'll sleep with their legs stretched!
582
00:38:24,050 --> 00:38:24,860
Let's go.
583
00:38:24,860 --> 00:38:27,230
To us, its not trash money.
584
00:38:27,230 --> 00:38:30,840
Cha Pyo will bring the money and we'll split it evenly.
585
00:38:30,840 --> 00:38:32,410
Where is Cha Pyo?
586
00:38:32,900 --> 00:38:37,530
I'll tell you again. I don't need that money.
587
00:38:40,140 --> 00:38:42,360
Even if you don't, keep it.
588
00:38:42,360 --> 00:38:45,200
I'll make sure I give it to you and you make sure you take it.
589
00:38:45,200 --> 00:38:47,990
You know what the heaviest thing in the world is?
590
00:38:47,990 --> 00:38:49,940
The money you first took.
591
00:38:50,350 --> 00:38:54,220
If you took it,
592
00:38:54,220 --> 00:38:56,900
have some responsibility toward our work.
593
00:38:57,590 --> 00:39:00,230
You have to share the burden.
594
00:39:00,230 --> 00:39:04,130
This work is what you started, isn't it?
595
00:39:07,690 --> 00:39:09,550
That is..
596
00:39:09,550 --> 00:39:13,330
Because they may bother your grandmother,
597
00:39:13,330 --> 00:39:15,380
Kang Jae put a stop to it.
598
00:39:15,380 --> 00:39:17,660
He did it by taking the money to end it all.
599
00:39:17,660 --> 00:39:21,060
So, he can end the Jung Se Ro matter with them.
600
00:39:21,740 --> 00:39:23,830
However you,
601
00:39:25,040 --> 00:39:28,360
,don't you bother them with Jung Se Ro issue.
602
00:39:29,040 --> 00:39:33,850
The way I see it, you owe one to Kang Jae.
603
00:39:34,910 --> 00:39:38,010
He resolved a big issue.
604
00:39:52,260 --> 00:39:54,510
What about Grandmother?
605
00:40:20,600 --> 00:40:22,550
Grandmother...!
606
00:40:23,900 --> 00:40:25,600
Are you there?
607
00:41:35,500 --> 00:41:38,870
Did you do this, young miss?
608
00:41:42,300 --> 00:41:44,020
Well then,
609
00:41:44,020 --> 00:41:46,230
you wanted to make some money?
610
00:41:46,230 --> 00:41:48,200
Yes.
611
00:41:48,200 --> 00:41:49,450
So I could sell them and
612
00:41:49,450 --> 00:41:51,940
try to make some money.
613
00:41:53,670 --> 00:41:54,930
Well then,
614
00:41:54,930 --> 00:41:57,010
get as much as you can.
615
00:41:57,750 --> 00:41:58,850
That..
616
00:41:58,850 --> 00:42:02,140
It's not a cheap thing, it's expensive.
617
00:42:03,520 --> 00:42:05,680
Why didn't you mess the place more?
618
00:42:05,680 --> 00:42:08,480
I have nothing to lose.
619
00:42:08,480 --> 00:42:10,340
You should have took out some more of your anger.
620
00:42:10,340 --> 00:42:12,330
I was going to but
621
00:42:12,330 --> 00:42:14,420
You came in.
622
00:42:34,780 --> 00:42:36,750
Why are you poor?
623
00:42:37,990 --> 00:42:40,170
Why did you...
624
00:42:41,580 --> 00:42:44,340
Why are you poor, grandmother?
625
00:42:46,220 --> 00:42:48,180
Why are you
626
00:42:48,180 --> 00:42:50,580
weak and
627
00:42:50,580 --> 00:42:52,370
poor.
628
00:42:53,540 --> 00:42:56,190
So that I can't take my anger out on you.
629
00:42:58,600 --> 00:43:05,440
On mother's way to work.
630
00:43:05,440 --> 00:43:11,120
White wild flower
631
00:43:12,210 --> 00:43:15,730
That flower
632
00:43:15,730 --> 00:43:19,080
Its white pedals
633
00:43:19,080 --> 00:43:24,660
It taste good,too.
634
00:43:24,660 --> 00:43:27,980
When I'm hungry
635
00:43:27,980 --> 00:43:30,870
I just
636
00:43:30,870 --> 00:43:36,020
picked and ate it.
637
00:43:36,930 --> 00:43:40,090
Mother. Mother.
638
00:43:40,090 --> 00:43:42,930
I call her.
639
00:43:42,930 --> 00:43:48,110
And I'll I pick to eat them.
640
00:43:49,570 --> 00:43:51,930
Right now...
641
00:43:51,930 --> 00:43:53,580
How can you sing?
642
00:43:53,580 --> 00:43:56,400
Then what should I do?
643
00:43:56,400 --> 00:43:59,990
What can I say to this girl?
644
00:44:02,350 --> 00:44:05,760
How can I tell you everything?
645
00:44:05,760 --> 00:44:08,390
So, I'm just singing.
646
00:44:43,470 --> 00:44:50,750
On days when my heart can't contain itself
647
00:44:55,490 --> 00:45:02,100
When it takes me to deeper places
648
00:45:06,180 --> 00:45:09,110
With a
649
00:45:09,110 --> 00:45:11,610
beautiful image
650
00:45:11,610 --> 00:45:17,200
that once made me cry
651
00:45:18,280 --> 00:45:23,550
You come to me
652
00:45:23,550 --> 00:45:29,180
in my dreams tonight
653
00:45:30,230 --> 00:45:33,220
What do you want
654
00:45:33,220 --> 00:45:36,160
me to say now?
655
00:45:36,160 --> 00:45:40,950
What kind of hear are you expecting?
656
00:45:42,210 --> 00:45:45,290
Even if you've grown
657
00:45:45,290 --> 00:45:48,280
faint to me now
658
00:45:48,280 --> 00:45:53,400
There is a path that I need to take
659
00:45:54,270 --> 00:45:59,250
You are nothing
660
00:46:00,170 --> 00:46:04,680
♫Your back is♫
661
00:46:04,680 --> 00:46:09,790
♫disappearing from me.♫
662
00:46:21,770 --> 00:46:23,540
What is this?
663
00:46:28,110 --> 00:46:30,430
Did he really..
664
00:46:30,430 --> 00:46:34,260
Did he really kill the person who loved his daughter?
665
00:46:34,260 --> 00:46:36,280
We'll have to look more into it.
666
00:46:37,150 --> 00:46:39,770
It'll be better not to tell Se Ro, right?
667
00:46:40,650 --> 00:46:42,630
Yeah since we are not sure.
668
00:46:42,630 --> 00:46:43,920
Oppa,
669
00:46:43,920 --> 00:46:45,740
Let's not tell him.
670
00:46:46,480 --> 00:46:49,520
Even so, you shouldn't say those things.
671
00:46:49,520 --> 00:46:53,520
He was unjustly put into prison and he's angered about that.
672
00:46:53,520 --> 00:46:56,090
If they planned and framed him,
673
00:46:58,290 --> 00:47:00,660
How can he live?
674
00:47:02,170 --> 00:47:03,880
Even still,
675
00:47:06,090 --> 00:47:08,330
if this is true,
676
00:47:10,850 --> 00:47:13,470
let's destroy that family.
677
00:47:15,660 --> 00:47:17,530
All right.
678
00:47:17,530 --> 00:47:18,920
You're right.
679
00:47:19,850 --> 00:47:21,670
You know
680
00:47:21,670 --> 00:47:23,950
I do things well when you tell me what to do.
681
00:47:24,910 --> 00:47:26,730
I won't leave them alone.
682
00:47:31,900 --> 00:47:33,400
Hey.
683
00:47:33,400 --> 00:47:36,220
This is really strong! Drink something else.
684
00:47:51,470 --> 00:47:53,330
To put this here,
685
00:47:53,330 --> 00:47:55,530
it took me 5 years.
686
00:47:56,580 --> 00:47:59,250
Even so, its a relief to have found it.
687
00:47:59,250 --> 00:48:00,860
A relief?
688
00:48:02,690 --> 00:48:04,650
Because of this
689
00:48:05,450 --> 00:48:08,300
we had lot of work to resolve.
690
00:48:11,340 --> 00:48:14,090
Now, it must be the end.
691
00:48:33,150 --> 00:48:35,170
Secretary Seo?
692
00:48:35,170 --> 00:48:36,620
Hello,
693
00:48:36,620 --> 00:48:38,980
I am Baek Nan Joo.
694
00:48:39,820 --> 00:48:42,140
I met you in the past once.
695
00:48:42,140 --> 00:48:44,710
Tae Kang...
696
00:48:44,710 --> 00:48:46,870
No,
697
00:48:46,870 --> 00:48:50,890
It will be faster if I introduce myself as
Belle La Fair CEO's mother.
698
00:48:50,890 --> 00:48:54,200
It really is a pleasure for me.
699
00:48:54,200 --> 00:48:58,340
It was an honor for me.
700
00:48:58,340 --> 00:49:00,020
Yes,
701
00:49:00,020 --> 00:49:02,390
I get it.
702
00:49:02,390 --> 00:49:04,520
I'll relay the message. Yes.
703
00:49:04,520 --> 00:49:06,980
Yes. Bye.
704
00:49:15,260 --> 00:49:18,220
Han Young Won side is reacting fast.
705
00:49:18,220 --> 00:49:21,140
Han Young Won's mother wants to meet.
706
00:49:21,140 --> 00:49:24,370
She wants to meet in secret without her daughter knowing.
707
00:49:24,370 --> 00:49:26,360
Why would she?
708
00:49:27,890 --> 00:49:30,450
This family is really strange.
709
00:49:39,110 --> 00:49:41,520
What are those God awful thing?
710
00:49:41,520 --> 00:49:43,830
It belongs to a grandmother I know.
711
00:49:43,830 --> 00:49:47,080
This looks cheap? Its pretty to me.
712
00:49:47,860 --> 00:49:49,920
Take a look at this!
713
00:49:49,920 --> 00:49:51,630
Here.
714
00:49:54,340 --> 00:49:57,560
I think we were doubtful of his ability.
715
00:49:58,420 --> 00:50:00,960
Just like the old Gong Woo Jin Team Leader.
716
00:50:00,960 --> 00:50:03,120
Who are you comparing to whom?!
717
00:50:03,120 --> 00:50:06,390
No, that the ability is..
718
00:50:06,390 --> 00:50:10,130
Anyway, I think he is a person who is helpful to us.
719
00:50:17,950 --> 00:50:19,910
Come with me please.
720
00:50:20,780 --> 00:50:22,500
Where to?
721
00:50:23,430 --> 00:50:26,490
It has to do with your family.
722
00:50:26,520 --> 00:50:29,600
I'm not exactly sure what it is.
723
00:50:29,600 --> 00:50:31,090
What do you want to do?
724
00:50:31,130 --> 00:50:32,950
Do you not want to go?
725
00:50:47,840 --> 00:50:49,210
Nice to meet you.
726
00:50:49,210 --> 00:50:51,950
You must be busy, yet you came.
727
00:50:54,690 --> 00:50:56,400
This is my son.
728
00:50:56,450 --> 00:50:59,800
I saw him before at the opening.
729
00:50:59,810 --> 00:51:02,120
He makes a good impression.
730
00:51:02,130 --> 00:51:03,200
I apologize.
731
00:51:03,200 --> 00:51:08,250
Since you suddenly wanted to meet,
I couldn't make too much time.
732
00:51:08,250 --> 00:51:11,140
Let's get straight to why you wanted to see me?
733
00:51:11,140 --> 00:51:13,310
Then, let's just eat.
734
00:51:13,310 --> 00:51:15,160
Young Joon.
735
00:51:16,050 --> 00:51:18,460
You gave Belle La Fair the exclusive rights,
736
00:51:18,490 --> 00:51:21,630
and you continued to contact them?
737
00:51:21,630 --> 00:51:23,330
Yes.
738
00:51:23,330 --> 00:51:28,440
Obviously, that means
you're interested in our company.
739
00:51:28,440 --> 00:51:33,290
I could help you with your business plans.
740
00:51:39,310 --> 00:51:41,250
Listen to it more.
741
00:51:41,270 --> 00:51:43,330
Be quiet. Everything can be heard.
742
00:51:43,330 --> 00:51:46,750
Listen to what they have to say
'till the end.
743
00:51:46,750 --> 00:51:50,770
Bell La Fair refused our offer first.
744
00:51:51,770 --> 00:51:55,330
That was with Representative Han Young Won.
745
00:51:55,330 --> 00:51:59,450
My Young Joon and I
think differently.
746
00:51:59,450 --> 00:52:01,510
Bella La Fair...
747
00:52:03,640 --> 00:52:06,360
It's about time that the eldest son takes over.
748
00:52:16,050 --> 00:52:17,750
Han Young Won!
749
00:52:18,420 --> 00:52:20,300
Han Young Won!
750
00:52:21,140 --> 00:52:22,880
Why are you avoiding this?
751
00:52:22,880 --> 00:52:25,120
What are you so afraid of that
you can't say a thing?
752
00:52:25,120 --> 00:52:28,910
Thank you for giving me
such an important information.
753
00:52:29,700 --> 00:52:32,540
Are you really going to let it go,
even after everything you've heard?
754
00:52:32,540 --> 00:52:36,120
Please keep what happened today
a secret.
755
00:52:37,010 --> 00:52:41,730
For some strange reason,
I reveal everything about me.
756
00:52:41,730 --> 00:52:46,480
When I don't know anything about you.
757
00:52:47,950 --> 00:52:49,840
Han Young Won.
758
00:52:50,910 --> 00:52:53,170
Just what is it?
759
00:52:53,170 --> 00:52:56,170
Because they're humans,
they could covet money.
760
00:52:56,170 --> 00:52:59,100
That's how I want to think.
761
00:52:59,100 --> 00:53:05,880
Later on, they could say,
"Young Won, I was crazy back then."
762
00:53:05,880 --> 00:53:07,810
When they do,
763
00:53:08,930 --> 00:53:11,490
I want to say,
"Why did you do that?"
764
00:53:11,490 --> 00:53:14,160
"It was really hard for me."
765
00:53:15,120 --> 00:53:17,470
That's what I want to tell them.
766
00:53:17,470 --> 00:53:21,600
To you, they might seem despicable.
767
00:53:21,600 --> 00:53:24,080
But to me, they're my family,
768
00:53:24,080 --> 00:53:28,940
and I can't lose my family.
769
00:53:28,940 --> 00:53:31,810
I don't have the courage to
live after losing people again.
770
00:53:33,060 --> 00:53:35,770
Please.
771
00:53:35,770 --> 00:53:37,870
Do you really not know?
772
00:53:37,870 --> 00:53:42,480
The documents that your father and
Jung Se Ro traded money for?
773
00:53:43,260 --> 00:53:45,040
I don't know.
774
00:53:45,040 --> 00:53:47,090
I know a little.
775
00:53:47,090 --> 00:53:51,160
I don't know much about family issues.
776
00:53:52,850 --> 00:53:55,020
You should know the important things!
777
00:53:56,950 --> 00:53:59,160
Are you proud of not knowing?
778
00:54:00,300 --> 00:54:02,120
Not knowing, pretending not to know,
779
00:54:02,120 --> 00:54:04,240
and not wanting to know...
They are all,
780
00:54:04,240 --> 00:54:05,610
sometimes, it's a sin.
781
00:54:05,610 --> 00:54:07,530
Even if I knew,
782
00:54:07,530 --> 00:54:08,630
I can't say anything.
783
00:54:08,630 --> 00:54:09,680
Exactly, why?
784
00:54:09,680 --> 00:54:11,400
Because I am,
785
00:54:12,710 --> 00:54:15,550
just like you said,
I am...
786
00:54:18,690 --> 00:54:21,320
a daughter of a con man.
787
00:54:44,870 --> 00:54:47,500
She's not the one.
788
00:54:48,980 --> 00:54:52,960
How do you know that?
789
00:54:54,030 --> 00:54:56,130
Even if no one else knows,
790
00:54:57,020 --> 00:54:59,250
she said things I know.
791
00:55:00,220 --> 00:55:01,870
That woman,
792
00:55:02,780 --> 00:55:04,720
her eyes,
793
00:55:05,460 --> 00:55:07,880
they can't be lying.
794
00:55:12,370 --> 00:55:14,220
But then,
795
00:55:15,220 --> 00:55:20,200
why were those documents in
a deceased, Gong Woo Jin's desk?
796
00:55:20,220 --> 00:55:23,890
Was Gong Woo Jin
working with Chairman Han?
797
00:55:23,890 --> 00:55:26,120
If that's not the case...
798
00:55:27,940 --> 00:55:33,730
Gong Woo Jin was pursuing Chairman Han.
799
00:55:33,730 --> 00:55:35,330
Se Ro.
800
00:55:36,180 --> 00:55:38,150
What are you thinking?
801
00:55:38,150 --> 00:55:40,620
It's just,
802
00:55:40,620 --> 00:55:44,890
I could kill you.
803
00:55:46,820 --> 00:55:48,830
It was Han Tae Oh.
804
00:55:49,670 --> 00:55:53,860
That woman had nothing to do with it.
805
00:55:59,810 --> 00:56:02,210
Se Ro, where are you going?
806
00:56:12,540 --> 00:56:16,390
Se Ro! Jung Se Ro!
807
00:56:21,110 --> 00:56:23,910
Are you thinking that too?
808
00:56:39,890 --> 00:56:42,920
The phone is turned off so...
809
00:56:59,130 --> 00:57:00,800
Is Han Young Won home?
810
00:57:00,800 --> 00:57:03,140
Miss is not home
811
00:57:03,140 --> 00:57:04,670
Where did she go?
812
00:57:04,670 --> 00:57:07,020
Where is Han Young Won?
813
00:57:07,910 --> 00:57:08,930
Who is it?
814
00:57:08,930 --> 00:57:12,000
I don't know.
He was looking for Miss.
815
00:57:12,000 --> 00:57:14,280
Young Won?
816
00:57:14,280 --> 00:57:16,050
Who?
817
00:57:22,130 --> 00:57:27,080
Gong Woo Jin
818
00:57:40,370 --> 00:57:42,490
Han Young Won.
819
00:57:45,830 --> 00:57:47,550
What is it now?
820
00:57:48,270 --> 00:57:51,090
Your father.
821
00:57:51,900 --> 00:57:53,650
Your father is.
822
00:57:54,810 --> 00:57:57,310
Are there other things I need to know?
823
00:57:57,310 --> 00:57:58,680
Tell me.
824
00:57:58,680 --> 00:58:01,520
Nothing shocks me anymore.
825
00:58:05,560 --> 00:58:07,610
Lee Eun Soo.
826
00:58:10,200 --> 00:58:15,090
I can't lose my family.
827
00:58:16,210 --> 00:58:19,190
I don't have the courage
to live after losing people.
828
00:58:20,360 --> 00:58:22,530
Please
829
00:58:25,580 --> 00:58:27,590
Your father.
830
00:58:28,950 --> 00:58:31,640
He's a bad person.
831
00:58:31,680 --> 00:58:33,610
That's not what you wanted to say.
832
00:58:34,570 --> 00:58:38,470
I'm clearing out this space right now.
833
00:58:38,500 --> 00:58:41,150
So from tomorrow, you can use it.
834
00:58:42,270 --> 00:58:44,230
I'm going to become strong.
835
00:58:45,200 --> 00:58:47,620
I'm going to endure it.
836
00:58:47,640 --> 00:58:52,890
So that I can protect my family
and Belle La Fair.
837
00:58:52,890 --> 00:58:56,280
-So, if there are other things I need to know.
-There aren't any.
838
00:58:59,840 --> 00:59:02,130
You told me not knowing is a sin.
839
00:59:02,160 --> 00:59:04,830
That I should know what's important!
840
00:59:06,140 --> 00:59:07,190
Your father.
841
00:59:07,190 --> 00:59:09,940
What about my father?
842
00:59:15,400 --> 00:59:20,520
Do you think it's easy for me
to accept you?
843
00:59:21,730 --> 00:59:26,800
You do what you want to do,
and a person that's impossible to understand,
844
00:59:26,800 --> 00:59:28,930
giving you Woo Jin's office,
845
00:59:28,930 --> 00:59:31,580
giving you Woo Jin's desk.
846
00:59:32,290 --> 00:59:35,050
Do you think it's an easy thing for me?
847
00:59:36,920 --> 00:59:40,540
If you think about it,
you helped me a lot.
848
00:59:40,580 --> 00:59:42,720
I keep...
849
00:59:44,540 --> 00:59:46,670
You distress me.
850
00:59:48,360 --> 00:59:50,310
Even then, I am
851
00:59:51,260 --> 00:59:54,830
giving you Woo Jin's space.
852
00:59:55,680 --> 01:00:00,680
Not because I trust you.
853
01:00:00,720 --> 01:00:07,070
But right now, I can't
be without someone like you!
854
01:00:11,160 --> 01:00:13,740
So, tell me the truth.
855
01:00:14,840 --> 01:00:17,920
What is it that even you're hiding from me?
856
01:00:17,970 --> 01:00:20,300
In middle of the night,
857
01:00:20,340 --> 01:00:23,690
why did you come looking for me?
858
01:00:28,490 --> 01:00:31,000
Woo Jin.
859
01:00:31,000 --> 01:00:32,620
Hold on.
860
01:00:33,420 --> 01:00:36,090
Hold on.
861
01:00:37,510 --> 01:00:39,790
Woo Jin.
862
01:00:39,790 --> 01:00:41,810
Just for a little bit.
863
01:00:41,810 --> 01:00:43,620
For a little bit.
864
01:01:04,750 --> 01:01:07,770
Episode 6 Preview
865
01:01:07,770 --> 01:01:12,090
Tell her that there won't be
a place for her in Korea.
866
01:01:12,090 --> 01:01:13,500
What did my grandma do wrong?
867
01:01:13,500 --> 01:01:15,750
I even went to prison!
868
01:01:15,750 --> 01:01:17,160
Is this helping me?
869
01:01:17,160 --> 01:01:20,180
I told you things can get worse.
I asked you to keep it a secret.
870
01:01:20,180 --> 01:01:22,930
You can't beat your father.
871
01:01:22,930 --> 01:01:26,120
I'll go meet him.
872
01:01:26,120 --> 01:01:27,840
I really want to meet you.
873
01:01:27,840 --> 01:01:29,500
What you went through was big.
874
01:01:29,500 --> 01:01:33,470
But your opponent is stronger and despicable.
875
01:01:33,470 --> 01:01:36,340
I apologize for my rudeness.
61458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.