All language subtitles for Becoming.Witch.S01E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,890 --> 00:00:06,360 (This drama is fiction and people, places, organizations,) 2 00:00:06,360 --> 00:00:07,889 (incidents, groups, and settings are not based on reality.) 3 00:00:17,800 --> 00:00:20,469 If there's a time machine... 4 00:00:22,810 --> 00:00:25,510 and if we could go back in time to that day, 5 00:00:29,010 --> 00:00:30,479 would we make... 6 00:00:32,580 --> 00:00:33,949 a different choice? 7 00:00:44,659 --> 00:00:45,900 - Who is it? - Hey! 8 00:00:45,900 --> 00:00:47,199 - Be quiet. - What? 9 00:00:47,629 --> 00:00:49,169 Be quiet. 10 00:00:49,169 --> 00:00:50,330 I'm sorry. 11 00:01:07,349 --> 00:01:08,649 Stay here for a bit. 12 00:01:11,319 --> 00:01:13,060 I'm sorry. 13 00:01:26,739 --> 00:01:28,539 If you were home, why didn't you open the door? 14 00:01:31,269 --> 00:01:33,640 You know that you guys look so awkward, right? 15 00:01:34,009 --> 00:01:35,580 As if I caught you doing something bad. 16 00:01:36,280 --> 00:01:37,480 Oh, no. 17 00:01:37,709 --> 00:01:38,950 Sorry. 18 00:01:39,920 --> 00:01:41,349 Open the window! 19 00:01:41,349 --> 00:01:43,890 You're crazy. I'm going to break open the window! I'm serious! 20 00:01:43,890 --> 00:01:45,190 Gosh. 21 00:01:45,489 --> 00:01:46,619 Goodness. 22 00:01:46,619 --> 00:01:48,659 Our upstairs neighbor is so loud! 23 00:01:48,659 --> 00:01:50,489 I should pay a visit to our upstairs neighbor! 24 00:01:50,489 --> 00:01:53,060 - You know? Right. - You haven't eaten. You must be hungry! 25 00:01:53,060 --> 00:01:55,429 - The plane ride must have been shaky. - I'm going to count to ten. 26 00:01:55,530 --> 00:01:57,530 Ten, nine, 27 00:01:57,769 --> 00:02:01,869 eight, seven, six, five, 28 00:02:01,869 --> 00:02:04,509 four, three, two... 29 00:02:11,250 --> 00:02:12,519 - Don't follow me. - Woo Bin! 30 00:02:12,649 --> 00:02:15,920 Okay. Fine. Just come here. Woo Bin! 31 00:02:15,920 --> 00:02:17,850 - Hey, you! Come over here! - Gosh. 32 00:02:18,790 --> 00:02:20,860 Catch him! Come on, stop him! 33 00:02:20,860 --> 00:02:22,360 Come on! 34 00:02:22,459 --> 00:02:24,360 Hey, have you gone mad? 35 00:02:24,730 --> 00:02:25,999 Come on! 36 00:02:26,029 --> 00:02:28,230 Come here! You crazy jerk! 37 00:02:28,769 --> 00:02:31,070 Get back here. You! 38 00:02:36,369 --> 00:02:37,510 - Gosh, seriously! - Stay away. 39 00:02:37,510 --> 00:02:40,110 - No... Don't come close. - You really are something, Kim Woo Bin. 40 00:02:41,709 --> 00:02:43,480 How dare you run away? 41 00:02:43,649 --> 00:02:44,649 Darn it. 42 00:02:44,649 --> 00:02:46,920 Get back down while I'm still nice to you, okay? 43 00:02:47,749 --> 00:02:49,249 Then will you forgive me? 44 00:02:49,320 --> 00:02:50,890 You wish! 45 00:02:51,019 --> 00:02:52,719 Where is my money? 46 00:02:53,260 --> 00:02:54,459 You'd better tell me at once! 47 00:02:55,189 --> 00:02:56,489 If I tell you, you'll kill me. 48 00:02:59,059 --> 00:03:00,230 Fine. Let's just die. 49 00:03:00,399 --> 00:03:01,700 Let's just die. 50 00:03:02,330 --> 00:03:04,800 Die! 51 00:03:16,950 --> 00:03:18,249 Woo Bin! 52 00:03:20,019 --> 00:03:21,249 Go Eun. Run! 53 00:03:21,489 --> 00:03:23,850 My relief pitcher who can strike out 100 batters is here. 54 00:03:24,350 --> 00:03:26,189 Lee Soo Ji, 15 years old. 55 00:03:26,390 --> 00:03:29,230 Even North Korea can't dare come close as they are scared of middle schoolers. 56 00:03:29,429 --> 00:03:30,660 Who do you think you are? 57 00:03:31,029 --> 00:03:32,999 That's a great question. Who am I? 58 00:03:32,999 --> 00:03:34,230 I'm Lee Nak Gu's daughter. 59 00:03:34,559 --> 00:03:38,300 She's the only one who can yank his mistress' hair without hesitation. 60 00:03:38,300 --> 00:03:39,300 Oh, no. 61 00:03:39,300 --> 00:03:42,070 You're a home wrecker. You deserve to get your hair pulled. 62 00:03:42,809 --> 00:03:44,439 Gosh. Do something! 63 00:03:44,439 --> 00:03:46,380 Gosh, Soo Ji. 64 00:03:46,640 --> 00:03:47,880 Stop it. 65 00:03:48,179 --> 00:03:49,309 Stop it. 66 00:03:51,920 --> 00:03:53,019 What? 67 00:03:56,219 --> 00:03:57,450 - Mister! - Here. 68 00:03:57,920 --> 00:03:59,860 - Woo Bin! - Is he okay? 69 00:04:00,119 --> 00:04:01,219 Gosh. 70 00:04:01,219 --> 00:04:03,290 Excuse me. 71 00:04:03,459 --> 00:04:05,360 Woo Bin! 72 00:04:05,360 --> 00:04:06,559 Woo Bin. 73 00:04:06,559 --> 00:04:08,529 Don't die. Please. 74 00:04:08,969 --> 00:04:10,200 Woo Bin. 75 00:04:10,200 --> 00:04:13,269 Don't die! Darn it! 76 00:04:14,070 --> 00:04:15,309 Hey! 77 00:04:17,140 --> 00:04:18,339 - He opened his eyes. - He's alive. 78 00:04:20,040 --> 00:04:21,280 Hey! 79 00:04:21,879 --> 00:04:23,809 - Where's my money? - His eyes are open. 80 00:04:24,280 --> 00:04:25,780 Where is my money? 81 00:04:28,389 --> 00:04:30,350 - Go Eun. Let go of her. - Gosh. 82 00:04:30,350 --> 00:04:31,920 Don't try to stop me! 83 00:04:31,989 --> 00:04:33,489 Soo Ji. Stop it. 84 00:04:33,489 --> 00:04:36,860 Remember how you pulled some girl's hair? She still has to wear a wig! 85 00:04:36,860 --> 00:04:39,400 What? I broke her leg! Why would she wear a wig? 86 00:04:39,400 --> 00:04:41,530 She has to wear a wig in a wheelchair. 87 00:04:41,929 --> 00:04:43,429 Are you serious? Should I let go? 88 00:04:44,530 --> 00:04:45,739 Yes, let go. 89 00:04:53,139 --> 00:04:54,280 Darn it! 90 00:04:54,280 --> 00:04:55,379 Don't! 91 00:04:55,879 --> 00:04:57,809 - Mister! - She's a child! 92 00:04:58,679 --> 00:05:00,920 Gosh. I'm quite flustered. 93 00:05:01,050 --> 00:05:02,350 Is it 3 on 1? 94 00:05:02,489 --> 00:05:03,520 Call the cops! Darn it. 95 00:05:03,520 --> 00:05:05,520 You can't get the cops involved in domestic matters. 96 00:05:05,689 --> 00:05:06,759 Darn it. 97 00:05:06,759 --> 00:05:08,590 - Hey. Stop it. - Go ahead. And call them. 98 00:05:08,730 --> 00:05:10,889 I'm a minor, anyway. I can't get punished. Take that! 99 00:05:12,160 --> 00:05:15,069 You little... 100 00:05:15,069 --> 00:05:17,970 You're one rude girl. How dare you talk to me like that? 101 00:05:17,970 --> 00:05:20,639 I should pull your eyes out and crush them in ink. 102 00:05:20,670 --> 00:05:21,770 Don't curse at her! 103 00:05:23,069 --> 00:05:24,369 Mister. 104 00:05:24,869 --> 00:05:26,139 Did you just... 105 00:05:26,239 --> 00:05:27,679 yell at me? 106 00:05:27,809 --> 00:05:29,079 Are you siding with... 107 00:05:29,079 --> 00:05:30,449 that girl? 108 00:05:30,579 --> 00:05:31,850 I'm not taking anyone's side. 109 00:05:31,850 --> 00:05:33,319 She's only 15 years old. 110 00:05:33,619 --> 00:05:34,780 Don't swear in front of her. 111 00:05:34,780 --> 00:05:36,650 Mister. Have you forgotten who I am? 112 00:05:36,650 --> 00:05:38,360 I'm Go Eun! 113 00:05:39,619 --> 00:05:40,819 Soo Ji. 114 00:05:41,489 --> 00:05:42,590 Apologize to her right now. 115 00:05:42,590 --> 00:05:43,929 That's no way to talk to an adult! 116 00:05:44,530 --> 00:05:45,960 Dad. 117 00:05:45,960 --> 00:05:48,670 Did you just yell at me? 118 00:05:48,970 --> 00:05:50,300 Because of that woman? 119 00:05:50,730 --> 00:05:51,999 You yelled at me? 120 00:05:52,270 --> 00:05:53,939 - Soo Ji. - I hate you, Dad! 121 00:05:54,800 --> 00:05:56,040 Soo Ji. 122 00:05:59,739 --> 00:06:01,379 Gosh, that lunatic. 123 00:06:01,509 --> 00:06:02,879 Did you see her awful acting? 124 00:06:02,910 --> 00:06:04,509 - Go Eun, excuse me. - Where are you going? 125 00:06:04,509 --> 00:06:05,579 She's crying! 126 00:06:05,579 --> 00:06:07,179 You'd better not go. If you do, it's over. 127 00:06:11,150 --> 00:06:12,520 It would have been better... 128 00:06:14,059 --> 00:06:17,090 if you thought you couldn't get pregnant because I got the procedure done. 129 00:06:17,829 --> 00:06:19,530 I told you we should give up... 130 00:06:19,530 --> 00:06:21,800 - several times. - Since when? 131 00:06:23,400 --> 00:06:25,100 Since when have you known? 132 00:06:26,600 --> 00:06:27,900 When... 133 00:06:29,710 --> 00:06:30,970 we lost our baby. 134 00:06:32,679 --> 00:06:33,910 I'm sorry, Hee Soo. 135 00:06:35,079 --> 00:06:36,480 I was going to tell you, 136 00:06:37,009 --> 00:06:38,420 but I couldn't find the right time. 137 00:06:45,189 --> 00:06:46,889 - Hee Soo. Please. - Let go of me. 138 00:06:47,660 --> 00:06:48,929 Hee Soo. 139 00:07:46,720 --> 00:07:51,720 (Episode 8: Sleeping with the Enemy and Soo Ji) 140 00:07:53,819 --> 00:07:58,360 (Lady Cho) 141 00:08:01,660 --> 00:08:02,670 (Lady Cho) 142 00:08:05,069 --> 00:08:06,369 Hey, Mom. 143 00:08:06,540 --> 00:08:08,509 You're sleeping right now? 144 00:08:08,770 --> 00:08:10,439 How could you sleep right now? 145 00:08:10,910 --> 00:08:13,210 Gosh. What are you talking about? 146 00:08:34,400 --> 00:08:35,770 I'll be right there. 147 00:08:37,929 --> 00:08:39,540 She wouldn't know even if she got kidnapped. 148 00:08:45,709 --> 00:08:47,479 Gosh. Come on! 149 00:08:48,140 --> 00:08:49,849 What? Did you two sleep together? 150 00:08:49,849 --> 00:08:52,449 Go Eun. Don't get the wrong idea. Nothing happened. 151 00:08:52,449 --> 00:08:54,150 We only slept on the same bed. That's it. 152 00:09:03,260 --> 00:09:04,630 - Let go of me! - No! 153 00:09:04,630 --> 00:09:06,859 No! Stop it! 154 00:09:06,859 --> 00:09:08,670 - Mom, stop it. - You! 155 00:09:08,829 --> 00:09:09,969 Old lady! 156 00:09:09,969 --> 00:09:11,530 Why are you hurting my man? 157 00:09:11,530 --> 00:09:13,770 Will you take responsibility if he goes bald? 158 00:09:14,599 --> 00:09:15,770 Old lady? 159 00:09:19,510 --> 00:09:22,179 I can't believe I celebrated his birth after giving birth to him. 160 00:09:22,280 --> 00:09:23,809 There's nothing wrong with celebrating life. 161 00:09:26,579 --> 00:09:27,920 She must be your mother, Ma Ri. 162 00:09:28,150 --> 00:09:29,589 And she is his mother. 163 00:09:29,589 --> 00:09:30,849 Right? 164 00:09:31,990 --> 00:09:33,620 Gosh. You two don't resemble each other. 165 00:09:34,160 --> 00:09:35,490 - Is she your real mother? - Yes. 166 00:09:37,160 --> 00:09:39,800 - Mother! Soo Ji, get some water! - Gosh. 167 00:09:43,729 --> 00:09:45,339 What did I tell you? 168 00:09:45,339 --> 00:09:47,339 I told you he ditched with your money! 169 00:09:47,939 --> 00:09:49,209 - It's not even 10 a.m. yet. - Darn it. 170 00:09:49,969 --> 00:09:52,280 I'm going to kill this con artist. 171 00:09:58,819 --> 00:09:59,979 - Hey, brother. - Gosh. 172 00:10:02,319 --> 00:10:04,250 - Gosh. - Come inside. 173 00:10:04,420 --> 00:10:05,490 Come inside. 174 00:10:05,589 --> 00:10:06,859 It's been a while, Jin A. 175 00:10:13,229 --> 00:10:14,429 Of course, I know. 176 00:10:14,500 --> 00:10:16,199 Bitcoin mining. 177 00:10:16,370 --> 00:10:18,870 But this isn't a mine. It's a volcano. 178 00:10:18,969 --> 00:10:20,699 You're mining cryptocurrency, not coal. 179 00:10:20,839 --> 00:10:22,640 In other words, you'll be raking in money. 180 00:10:23,140 --> 00:10:24,339 This is it, right? 181 00:10:25,780 --> 00:10:27,709 You summarized the whole thing in one go. 182 00:10:27,709 --> 00:10:29,650 You should start conducting the meetings from now on. 183 00:10:32,449 --> 00:10:34,849 Are you talking about volcanoes? The ones with boiling magma... 184 00:10:35,250 --> 00:10:36,520 and eruptions? 185 00:10:36,750 --> 00:10:37,990 That's right. 186 00:10:37,990 --> 00:10:41,689 You see, 90 percent of land in El Salvador consists of volcanoes. 187 00:10:41,760 --> 00:10:44,890 We can use geothermal energy to mine coins. 188 00:10:44,890 --> 00:10:48,160 Civa Coins will be produced with fully sustainable energy. 189 00:10:50,770 --> 00:10:51,900 I see. 190 00:10:52,270 --> 00:10:55,199 The mining company in El Salvador is operated by the government. 191 00:10:55,199 --> 00:10:57,439 And Doo Chang has a technical agreement with that company. 192 00:10:57,439 --> 00:10:58,780 Hey, be quiet. 193 00:10:59,280 --> 00:11:00,979 I told you it was confidential. 194 00:11:01,809 --> 00:11:04,510 My goodness. You just put me in a tight spot. 195 00:11:04,849 --> 00:11:08,380 Jin A, you can't tell anyone what he just told you. 196 00:11:09,150 --> 00:11:11,390 Gosh. Okay. 197 00:11:12,420 --> 00:11:14,920 - But why? - If the company gets listed, 198 00:11:15,530 --> 00:11:17,790 the stock price will skyrocket like crazy. 199 00:11:18,030 --> 00:11:20,160 It will increase at least 20 times. Quiet. 200 00:11:20,400 --> 00:11:23,099 Once the company gets listed, it's over. 201 00:11:24,370 --> 00:11:25,439 Quiet. 202 00:11:32,709 --> 00:11:33,839 Soo Ji, go inside. 203 00:11:34,209 --> 00:11:35,750 Go inside. 204 00:11:38,650 --> 00:11:39,719 Mother. 205 00:11:44,089 --> 00:11:46,189 I already crossed the Rubicon... 206 00:11:46,490 --> 00:11:48,520 and burned the bridge I crossed. 207 00:11:49,089 --> 00:11:52,359 You crazy jerk. You and your fancy words. 208 00:11:52,359 --> 00:11:53,800 Come on! 209 00:11:53,800 --> 00:11:55,900 I'm not ashamed of my love! 210 00:11:56,069 --> 00:11:58,170 No matter what you tell me, I still love her. 211 00:11:58,170 --> 00:12:01,069 I'm going to die if I can't be with her. 212 00:12:01,069 --> 00:12:03,969 - Then die, you jerk! - Come on. 213 00:12:03,969 --> 00:12:05,740 Goodness, Father. 214 00:12:05,740 --> 00:12:07,780 - Almighty Father. - Help us, merciful Buddha. 215 00:12:07,780 --> 00:12:09,510 - Have some water. - Mother. 216 00:12:10,449 --> 00:12:13,679 I feel awful that I have to say this to you. 217 00:12:13,679 --> 00:12:16,520 I no longer love your daughter. 218 00:12:16,750 --> 00:12:18,660 The woman I love is Go Eun. 219 00:12:18,660 --> 00:12:22,790 If you have no shame, at least have some common sense. 220 00:12:22,859 --> 00:12:25,160 - Unbelievable. - Come on! Why do you keep smacking me? 221 00:12:25,160 --> 00:12:26,729 Stop hitting me in the same spot! That's petty! 222 00:12:26,729 --> 00:12:29,829 How dare you glare at your own mother? 223 00:12:30,030 --> 00:12:32,770 Miss. You should have known better. 224 00:12:32,770 --> 00:12:35,709 How could you go after a man with a wife and a child? 225 00:12:35,709 --> 00:12:37,870 Do your parents know what you're doing? 226 00:12:37,870 --> 00:12:41,040 Hey, let's not bring the family into this! 227 00:12:41,040 --> 00:12:44,979 Hey! You came after our family first! 228 00:12:44,979 --> 00:12:47,449 - You... - I'll teach you a lesson! 229 00:12:47,449 --> 00:12:49,219 - Hey! - Mom! 230 00:12:49,219 --> 00:12:52,059 - Mom. - You should kill me instead. 231 00:12:52,059 --> 00:12:54,790 - Okay! - No! 232 00:12:54,959 --> 00:12:57,490 - I'm going to teach you a lesson! - That hurts! 233 00:12:57,490 --> 00:13:00,329 - Mister! - How dare you? 234 00:13:03,469 --> 00:13:06,439 Come on! Stop it! I told you to stop! 235 00:13:06,540 --> 00:13:08,040 Seriously! 236 00:13:08,040 --> 00:13:10,069 - Hey, step aside! - Gosh. 237 00:13:10,069 --> 00:13:12,579 No! What do you want me to do? 238 00:13:13,910 --> 00:13:16,449 Then how about this? The three of us living together. 239 00:13:16,449 --> 00:13:18,150 You crazy jerk! 240 00:13:25,390 --> 00:13:28,290 No way. Look at this messed-up family! 241 00:13:28,829 --> 00:13:30,429 (Geothermal coins in El Salvador) 242 00:13:30,530 --> 00:13:33,099 ("El Salvador Mines Cryptocurrency with Geothermal Energy") 243 00:13:33,099 --> 00:13:34,800 (Last year, El Salvador passed the law...) 244 00:13:35,329 --> 00:13:36,870 My goodness. 245 00:13:36,870 --> 00:13:39,770 Woo Bin. What he said must be true! 246 00:13:40,540 --> 00:13:41,870 Do you believe me now? 247 00:13:42,809 --> 00:13:44,209 How much did you invest? 248 00:13:44,209 --> 00:13:47,510 You said you lent him money and got it back. How much is that? 249 00:13:47,510 --> 00:13:49,679 - I didn't count. - Gosh. 250 00:13:50,650 --> 00:13:52,449 Are you a pushover? 251 00:13:52,719 --> 00:13:54,849 You don't even know how much you invested. 252 00:13:54,849 --> 00:13:56,349 Doo Chang will take care of it. 253 00:13:56,589 --> 00:13:58,349 He's the one who made profits with my money. 254 00:13:58,349 --> 00:13:59,490 As if. 255 00:14:00,390 --> 00:14:03,660 Wait. Was it called Civa Coins? 256 00:14:04,630 --> 00:14:05,959 When will it be listed? 257 00:14:06,959 --> 00:14:08,000 That. 258 00:14:08,660 --> 00:14:11,929 Should we go all-in and invest that too? 259 00:14:11,929 --> 00:14:13,599 In Civa Coins? 260 00:14:19,640 --> 00:14:22,040 Gosh. This is the worst. 261 00:14:22,679 --> 00:14:24,979 - Am I living a life of misery? - My point, exactly. 262 00:14:24,979 --> 00:14:28,020 It's better to get a divorce for your sake, Soo Ji. 263 00:14:28,150 --> 00:14:31,390 Let's say that you do get a divorce. She needs her parents now more than ever. 264 00:14:31,390 --> 00:14:32,959 Do you not care about her psychological comfort? 265 00:14:32,959 --> 00:14:34,819 Are you that dense? 266 00:14:35,689 --> 00:14:39,000 Families must be careful when accepting new people. 267 00:14:39,400 --> 00:14:40,429 Goodness. 268 00:14:41,459 --> 00:14:42,969 Don't you see? 269 00:14:42,969 --> 00:14:45,170 Growing up with two parents who fight all the time... 270 00:14:45,170 --> 00:14:48,240 might be worse than living with a happy single parent... 271 00:14:48,240 --> 00:14:49,910 if you want to give Soo Ji a better environment. 272 00:14:49,910 --> 00:14:52,679 You talk about a better environment as if you care. 273 00:14:52,979 --> 00:14:55,410 But you're implying we should separate her from her parent? 274 00:14:55,410 --> 00:14:57,650 Let's say they get a divorce. 275 00:14:57,650 --> 00:14:59,150 Even if they aren't married, 276 00:14:59,150 --> 00:15:02,219 you can't separate a child from her parents. It's impossible! 277 00:15:02,219 --> 00:15:03,849 Only death would separate them. 278 00:15:03,849 --> 00:15:06,859 As if she will be happy with a father... 279 00:15:06,859 --> 00:15:09,729 who's preoccupied with a woman. 280 00:15:09,729 --> 00:15:13,260 Are you criticizing families with stepparents? 281 00:15:13,760 --> 00:15:15,599 Mom, you should go home. 282 00:15:15,599 --> 00:15:17,300 Mother, you should go home too. 283 00:15:17,300 --> 00:15:19,400 Even if we get a divorce, we'll make our decision. 284 00:15:19,400 --> 00:15:21,569 This matter goes beyond the two of you! 285 00:15:21,569 --> 00:15:23,209 Then what do you want us to do? 286 00:15:23,740 --> 00:15:26,640 It's not like we can take a vote on this matter. 287 00:15:33,650 --> 00:15:36,189 Mom, you'll vote for divorce, right? 288 00:15:36,490 --> 00:15:38,250 You must! Make sure to put down a circle. 289 00:15:38,620 --> 00:15:39,719 Why should I? 290 00:15:40,559 --> 00:15:41,689 Why? 291 00:15:42,260 --> 00:15:44,459 No parents ever stopped their children from pursuing their happiness. 292 00:15:44,459 --> 00:15:47,400 You're my mom. You ought to take my side. 293 00:15:48,900 --> 00:15:52,800 Mom. Please. 294 00:15:54,300 --> 00:15:57,109 I'll carry your secret to my grave. 295 00:15:58,309 --> 00:15:59,939 Are you blackmailing me? 296 00:16:00,079 --> 00:16:01,309 Well, that too. 297 00:16:01,880 --> 00:16:03,050 Think about it. 298 00:16:03,380 --> 00:16:05,510 There's no love in Ma Ri's marriage. 299 00:16:05,750 --> 00:16:07,349 Must this continue? 300 00:16:07,520 --> 00:16:09,819 Will you just watch your daughter suffer in misery? 301 00:16:09,819 --> 00:16:11,250 You little... 302 00:16:13,189 --> 00:16:14,520 Oh, Father. 303 00:16:15,120 --> 00:16:17,490 Hey, you'd better be wise. 304 00:16:17,729 --> 00:16:21,660 If they get a divorce, what will I get out of that? 305 00:16:23,099 --> 00:16:26,040 You're a nutcase with greed. 306 00:16:26,599 --> 00:16:27,699 I like it. 307 00:16:32,170 --> 00:16:34,439 Why did you go through my bag without my permission? 308 00:16:34,439 --> 00:16:35,439 (International School, Grade: 23) 309 00:16:37,349 --> 00:16:39,520 Ma Ri, you marry a guy when you love him. 310 00:16:39,520 --> 00:16:41,219 And you divorce him when you don't love him anymore. 311 00:16:41,420 --> 00:16:43,849 Why do you keep torturing him when you don't even love him? 312 00:16:44,290 --> 00:16:46,319 That's not love. 313 00:16:47,819 --> 00:16:50,829 Do you think getting a divorce is the right answer? 314 00:16:52,429 --> 00:16:54,059 To me, 315 00:16:54,260 --> 00:16:57,030 that's the easiest answer. 316 00:16:57,630 --> 00:16:58,939 That's not the right answer. 317 00:17:00,140 --> 00:17:01,339 But you see, 318 00:17:02,439 --> 00:17:06,410 I finally found an answer I could live with. 319 00:17:09,710 --> 00:17:11,980 Being a widow. 320 00:17:13,720 --> 00:17:17,790 But what should I do with you if Jerk Nak Gu dies? 321 00:17:21,319 --> 00:17:22,389 Should I... 322 00:17:23,490 --> 00:17:24,930 bury you alive with him? 323 00:17:29,669 --> 00:17:32,369 I would like to sincerely express my gratitude... 324 00:17:32,369 --> 00:17:35,740 to our shareholders for attending this meeting. 325 00:17:36,369 --> 00:17:39,909 Now, I will begin the countdown. 326 00:17:42,309 --> 00:17:45,480 My gosh. I'm nervous, Woo Bin. 327 00:17:45,480 --> 00:17:47,919 Me too. My heart is about to explode. 328 00:17:48,319 --> 00:17:49,520 (Newly Listed Civa Coin!) 329 00:17:50,790 --> 00:17:51,919 (Newly Listed Civa Coin!) 330 00:17:51,919 --> 00:17:54,419 Ten, nine, eight, 331 00:17:54,659 --> 00:17:58,359 - seven, six, five, four, - Six, five, four, 332 00:17:58,430 --> 00:18:01,329 - three, two, one. - three, two, one. 333 00:18:02,200 --> 00:18:03,230 (Newly Listed Civa Coin!) 334 00:18:05,754 --> 00:18:08,254 Ten, nine, eight, 335 00:18:08,494 --> 00:18:12,194 - seven, six, five, four, - Six, five, four, 336 00:18:12,265 --> 00:18:15,164 - three, two, one. - three, two, one. 337 00:18:16,035 --> 00:18:17,065 (Newly Listed Civa Coin!) 338 00:18:19,740 --> 00:18:22,599 - What? What's going on? - What's going on? 339 00:18:24,210 --> 00:18:26,169 - What's wrong? - Why isn't it working? 340 00:18:26,240 --> 00:18:28,510 - What's going on? - Why isn't that up? 341 00:18:28,510 --> 00:18:30,510 - Why isn't it working? - What happened? 342 00:18:31,079 --> 00:18:32,349 What is this? 343 00:18:32,349 --> 00:18:35,250 - There it is. - Yes! Everyone, it's begun! 344 00:18:35,780 --> 00:18:36,990 - It's going up. - Here it goes! 345 00:18:36,990 --> 00:18:39,419 - Keep going up! - Gosh. 346 00:18:39,619 --> 00:18:41,159 - Go. - Keep going. 347 00:18:42,260 --> 00:18:45,629 Everyone, it just went over 503! 348 00:18:46,329 --> 00:18:48,129 It's skyrocketing! 349 00:18:48,129 --> 00:18:49,869 Let's go! 350 00:18:49,869 --> 00:18:51,669 - Let's go! - Let's go! 351 00:18:52,230 --> 00:18:55,040 Everyone, it's over 600! 352 00:18:55,270 --> 00:18:57,740 - Our Civa Coins are sending out... - Oh, my! 353 00:18:57,740 --> 00:19:00,440 shock waves to the cryptocurrency market. 354 00:19:00,839 --> 00:19:03,280 - All right. Let's go! - Let's go! 355 00:19:03,409 --> 00:19:05,379 - It's over 700! - It's over 700! 356 00:19:05,379 --> 00:19:07,849 - Keep going! - It's reaching 800! 357 00:19:07,849 --> 00:19:09,619 - It went over 800! - It went over 800. 358 00:19:10,819 --> 00:19:12,649 It keeps going up! 359 00:19:12,819 --> 00:19:15,260 - It went over 900! - Gosh! 360 00:19:15,260 --> 00:19:16,859 - All right. - Let's go! 361 00:19:17,089 --> 00:19:20,159 - Everyone, your dream is right here. - Keep going. 362 00:19:20,329 --> 00:19:22,599 - All right. Our dream is near. - A thousand! 363 00:19:22,859 --> 00:19:24,329 - A thousand! - A thousand! 364 00:19:25,970 --> 00:19:29,540 - Yes! - It just went over 1,000 everyone! 365 00:19:29,839 --> 00:19:31,869 Yes! 366 00:19:32,710 --> 00:19:33,809 Yes! 367 00:19:38,710 --> 00:19:40,520 - Woo Bin, how much is that? - Let's see. 368 00:19:40,520 --> 00:19:41,950 (Total balance: 231,400 dollars) 369 00:19:42,020 --> 00:19:44,819 - What is this? This is amazing! - It's almost... 370 00:19:44,819 --> 00:19:46,050 That's... 371 00:19:46,050 --> 00:19:47,490 (Total balance: 427,200 dollars) 372 00:19:47,760 --> 00:19:49,690 - What? 400,000 dollars? - That's... 373 00:19:49,690 --> 00:19:52,329 - It's 420,000 dollars? - Yes! 374 00:19:53,930 --> 00:19:55,000 Woo Bin. 375 00:19:57,930 --> 00:19:59,270 Hooray, Civa Coins! 376 00:19:59,270 --> 00:20:01,599 (Civa Coins) 377 00:20:01,599 --> 00:20:03,740 You're rich now! 378 00:20:04,309 --> 00:20:06,339 Thank you so much, my friend. 379 00:20:07,680 --> 00:20:10,780 - You pop open the champagne. - Yes. 380 00:20:11,550 --> 00:20:12,849 Yes! 381 00:20:13,480 --> 00:20:15,720 Goodness. Seriously. 382 00:20:15,720 --> 00:20:17,020 Yes! 383 00:20:18,190 --> 00:20:20,559 Goodness. 384 00:20:20,790 --> 00:20:23,490 - Are you all right? - This is amazing. 385 00:20:23,589 --> 00:20:25,990 Over here. Sit here, sir. 386 00:20:27,559 --> 00:20:28,629 Sit here. 387 00:20:30,530 --> 00:20:32,730 - I want some water. - Okay. Here. 388 00:20:34,869 --> 00:20:36,099 Are you all right? 389 00:20:38,369 --> 00:20:39,669 Thank you. 390 00:20:40,210 --> 00:20:43,109 I wouldn't have any regrets even if I were to die now. 391 00:20:43,109 --> 00:20:46,879 Gosh, no. You should spend all of your money before you go. 392 00:20:47,119 --> 00:20:49,250 You should live to be 200 years old. 393 00:20:50,619 --> 00:20:54,419 No. A lot of my students tried to stop me. 394 00:20:54,589 --> 00:20:56,960 They said I would lose my retirement fund and become dirt poor. 395 00:20:56,960 --> 00:20:58,559 I see. You're a teacher. 396 00:20:58,559 --> 00:21:02,430 Well, principal is the title people use to address me. 397 00:21:03,770 --> 00:21:06,000 Gosh. Thank you. 398 00:21:10,040 --> 00:21:11,770 - Congratulations. - Yes. 399 00:21:12,669 --> 00:21:13,740 Cheers. 400 00:21:14,010 --> 00:21:16,139 - I was so surprised. - Seriously. 401 00:21:19,210 --> 00:21:22,849 Right. Woo Bin. What about my money? The suitcase with my money. 402 00:21:23,190 --> 00:21:24,319 You invested that too, right? 403 00:21:24,790 --> 00:21:26,450 Please tell me that you did! 404 00:22:16,139 --> 00:22:17,270 Are you done? 405 00:22:17,440 --> 00:22:19,510 Then, let the vote counting begin. 406 00:22:20,210 --> 00:22:21,579 Ta-da. 407 00:22:27,680 --> 00:22:28,849 Agree. 408 00:22:32,849 --> 00:22:34,020 Agree. 409 00:22:36,059 --> 00:22:37,260 Disagree. 410 00:22:39,659 --> 00:22:40,930 Agree. 411 00:22:43,059 --> 00:22:44,329 Disagree. 412 00:22:50,339 --> 00:22:51,470 Wait! 413 00:22:51,470 --> 00:22:52,609 Wait for a second! 414 00:22:53,809 --> 00:22:56,440 She didn't go abroad to study. It was all a lie. 415 00:22:59,480 --> 00:23:00,619 - Here. - Stop. 416 00:23:01,419 --> 00:23:03,919 - Why? What is it? - Hey! 417 00:23:04,290 --> 00:23:05,419 What is it? 418 00:23:05,819 --> 00:23:06,919 Wait. 419 00:23:07,619 --> 00:23:09,990 J-E-J-U. 420 00:23:10,159 --> 00:23:12,889 Jeju. Jeju Island? 421 00:23:14,530 --> 00:23:16,460 What is this all about? What is this? 422 00:23:16,970 --> 00:23:18,930 What? What's wrong? 423 00:23:19,369 --> 00:23:21,839 That's studying abroad. Jeju Island... 424 00:23:21,839 --> 00:23:23,270 - International School. - What? 425 00:23:24,270 --> 00:23:27,680 Mother, let me explain. Let me explain what this is all about. 426 00:23:28,510 --> 00:23:31,409 Did you two plot this all along and fool your mother-in-law? 427 00:23:32,480 --> 00:23:34,780 What do you mean by that? 428 00:23:34,780 --> 00:23:36,280 So, what did I tell you? 429 00:23:36,280 --> 00:23:39,490 There's no use for the seed to be good when the field is full of gravel. 430 00:23:39,490 --> 00:23:41,919 What are you saying? 431 00:23:41,919 --> 00:23:45,530 Is this why such a thing happened? Because you raised your son right? 432 00:23:46,059 --> 00:23:47,159 And Nak Gu, 433 00:23:47,159 --> 00:23:50,470 you shouldn't act this way with such a small amount of money. 434 00:23:50,470 --> 00:23:52,700 That deposit you gave me is near nothing. 435 00:23:53,940 --> 00:23:56,399 - Mom, did you receive money from Nak Gu? - Goodness sake. 436 00:23:56,399 --> 00:23:58,210 You even pocketed money from us? 437 00:23:58,210 --> 00:24:00,079 Who said anything about pocketing the money? 438 00:24:00,079 --> 00:24:01,879 I clearly wrote an IOU for it. 439 00:24:01,879 --> 00:24:03,980 - I'll pay it back, okay? - Gosh. 440 00:24:03,980 --> 00:24:05,649 How will you pay it back with your capabilities? 441 00:24:05,649 --> 00:24:07,180 - Why bring up capabilities? - Gosh. 442 00:24:07,180 --> 00:24:09,220 - It's his fault that all this happened. - Stop it! 443 00:24:09,220 --> 00:24:10,790 - I... - Be quiet. 444 00:24:10,790 --> 00:24:12,050 I wouldn't do this for nothing. 445 00:24:12,750 --> 00:24:14,419 You. Get a divorce right away. 446 00:24:14,659 --> 00:24:15,720 Seriously? 447 00:24:15,960 --> 00:24:17,359 Get a divorce right away. 448 00:24:17,460 --> 00:24:18,829 Mom, get a divorce! 449 00:24:21,599 --> 00:24:23,159 - What's the matter with you? - Gosh. 450 00:24:23,159 --> 00:24:25,599 I can't believe you're living like a fool. 451 00:24:25,599 --> 00:24:26,839 - Goodness. - Wait. 452 00:24:27,240 --> 00:24:31,210 This divorce debate filled with slandering and schemes... 453 00:24:31,540 --> 00:24:33,579 eventually ended with a dramatic agreement... 454 00:24:34,040 --> 00:24:36,180 apart from two minor opinions. 455 00:24:36,909 --> 00:24:39,349 (Comet Kindergarten) 456 00:24:39,750 --> 00:24:40,980 Chae Kyung. 457 00:24:41,849 --> 00:24:43,180 Auntie! 458 00:24:48,260 --> 00:24:49,520 Bye. 459 00:24:49,520 --> 00:24:50,730 Let's go. 460 00:24:55,629 --> 00:24:57,200 Don't tell your dad. 461 00:24:58,530 --> 00:25:00,000 How about we eat grilled thin pork belly? 462 00:25:00,030 --> 00:25:01,240 Yes! 463 00:25:01,500 --> 00:25:04,309 (Net Change: +19.536%) 464 00:25:10,250 --> 00:25:11,849 (Up by 2,398) 465 00:25:18,490 --> 00:25:19,550 (Civa Coin) 466 00:25:19,550 --> 00:25:20,690 Everyone! 467 00:25:20,690 --> 00:25:21,919 Let's go! 468 00:25:23,020 --> 00:25:26,389 - Three thousand! - Three thousand! 469 00:25:26,389 --> 00:25:28,730 - Three thousand! - Three thousand! 470 00:26:01,200 --> 00:26:02,829 Woo Bin! 471 00:26:15,909 --> 00:26:17,079 Mom. 472 00:26:17,450 --> 00:26:19,750 Give dad the custody. 473 00:26:20,319 --> 00:26:21,520 Soo Ji, that's something... 474 00:26:21,680 --> 00:26:23,419 for mom and dad to take care of. 475 00:26:23,419 --> 00:26:24,750 I'm not a child anymore. 476 00:26:24,750 --> 00:26:26,089 I'll turn 20 in 5 years. 477 00:26:26,349 --> 00:26:28,419 I'll go to school with Dad's money until then, 478 00:26:28,720 --> 00:26:30,230 and I'll move out when I turn 20 years old. 479 00:26:32,760 --> 00:26:34,500 Soo Ji, do you want... 480 00:26:35,760 --> 00:26:38,069 - me to divorce your dad? - Mom, 481 00:26:38,270 --> 00:26:40,169 do you want me to marry a man like Dad? 482 00:26:40,169 --> 00:26:42,169 Hey, are you crazy? 483 00:26:42,169 --> 00:26:43,540 See? You have the answer. 484 00:26:45,839 --> 00:26:47,079 Hey, 485 00:26:47,379 --> 00:26:49,010 stop growing up. 486 00:26:49,010 --> 00:26:51,149 No, I need to grow taller than you. 487 00:26:53,849 --> 00:26:55,020 I'll be off now, Mom. 488 00:26:55,819 --> 00:26:57,220 The bus isn't here yet. 489 00:26:57,990 --> 00:27:00,389 Mom, the next time I see you, 490 00:27:00,760 --> 00:27:02,760 I want you to be happier. 491 00:27:06,760 --> 00:27:08,030 Soo Ji. 492 00:27:08,829 --> 00:27:10,059 Grandma! 493 00:27:15,599 --> 00:27:16,839 That girl. 494 00:27:27,149 --> 00:27:29,919 The entire world is pushing me to get a divorce. 495 00:27:31,490 --> 00:27:34,619 Is this the right timing for me to break things off? 496 00:27:37,659 --> 00:27:39,790 I'm jealous of you for having a daughter like that. 497 00:27:40,129 --> 00:27:42,159 Gosh, my daughter on the other hand... 498 00:27:42,159 --> 00:27:43,460 is such a fool. 499 00:27:43,460 --> 00:27:44,800 You told me not to get divorced. 500 00:27:44,800 --> 00:27:47,440 I didn't know you were living like this. 501 00:27:47,440 --> 00:27:48,700 You fool! 502 00:27:48,700 --> 00:27:51,069 But why the sudden change of mind? 503 00:27:51,069 --> 00:27:52,510 Who changed? 504 00:27:52,510 --> 00:27:54,540 I was always the same from the start. 505 00:27:54,540 --> 00:27:56,440 What do you mean? You cast a vote for "disagree." 506 00:27:56,440 --> 00:27:58,550 No. Why would I disagree? 507 00:27:58,909 --> 00:28:00,210 I cast a vote for "agree." 508 00:28:02,619 --> 00:28:04,520 There were two votes for "disagree" in total. 509 00:28:05,119 --> 00:28:06,490 And one of them was mine. 510 00:28:06,960 --> 00:28:08,190 Then, who did the other one belong to? 511 00:28:28,139 --> 00:28:29,980 Why does this keep saying "error?" 512 00:28:29,980 --> 00:28:31,079 (Error Messages for ICMPv4: Failed to connect to server) 513 00:28:31,079 --> 00:28:32,609 Is the Wi-Fi weak here? 514 00:28:32,609 --> 00:28:34,649 Why won't it let me withdraw? 515 00:28:34,819 --> 00:28:37,290 Where is the CEO? Tell Mr. Cho to come out. 516 00:28:40,490 --> 00:28:41,690 He's not there. 517 00:28:41,859 --> 00:28:43,629 Phone! Call him on this phone. 518 00:28:43,629 --> 00:28:46,089 - This can't be a scam, could it? - Scram, what? 519 00:28:46,389 --> 00:28:47,760 A scam. A dine-and-dash situation. 520 00:28:47,760 --> 00:28:49,899 Running away with the money only after raising the funds. 521 00:28:49,960 --> 00:28:51,099 Cho Doo Chang, that jerk! 522 00:28:51,200 --> 00:28:52,899 He couldn't have run after swindling us! 523 00:28:53,099 --> 00:28:55,639 - Doo Chang, where are you? - Gosh. 524 00:28:55,940 --> 00:28:58,109 Wait, he's on the phone with Mr. Cho. 525 00:28:58,109 --> 00:28:59,409 What did he say? 526 00:28:59,409 --> 00:29:01,409 - Where is he? - Why isn't this working? 527 00:29:01,409 --> 00:29:02,409 Be quiet. 528 00:29:02,409 --> 00:29:04,680 - Be quiet, everyone! - Okay. Got it. 529 00:29:04,680 --> 00:29:05,879 Call me as soon as you get here. 530 00:29:06,450 --> 00:29:08,619 - Yes? - Where is he? 531 00:29:08,750 --> 00:29:10,419 Mr. Cho Doo Chang wanted me to deliver this message. 532 00:29:10,419 --> 00:29:15,619 Since there were so many people withdrawing cash on the first day... 533 00:29:15,619 --> 00:29:18,089 of going public, the server overloaded and went down momentarily. 534 00:29:18,089 --> 00:29:20,089 He said not to worry and to wait at home. 535 00:29:20,089 --> 00:29:21,629 How long will it take to fix the problem? 536 00:29:21,629 --> 00:29:23,200 When can I see my money? 537 00:29:23,200 --> 00:29:24,470 But who are you, anyway? 538 00:29:24,770 --> 00:29:26,530 What relation do you have with Mr. Cho? 539 00:29:26,629 --> 00:29:29,270 Wait, aren't you in it together? 540 00:29:29,270 --> 00:29:30,609 Hey! 541 00:29:30,609 --> 00:29:32,169 We are also investors. 542 00:29:32,169 --> 00:29:34,379 We are in the same position as you, right now. 543 00:29:34,379 --> 00:29:36,109 All right. Thank you for the message. 544 00:29:39,010 --> 00:29:40,309 I will... 545 00:29:40,309 --> 00:29:43,889 then trust you and go home. 546 00:29:46,290 --> 00:29:47,859 Yes, Mr. Principal. 547 00:29:50,159 --> 00:29:51,389 Can I trust you? 548 00:29:56,300 --> 00:29:57,500 Yes, of course. 549 00:30:01,669 --> 00:30:04,139 Seriously. 550 00:30:05,940 --> 00:30:07,109 Woo Bin. 551 00:30:07,839 --> 00:30:09,139 My money. 552 00:30:09,240 --> 00:30:10,510 My bag full of money. 553 00:30:11,409 --> 00:30:12,909 Please tell me you didn't invest that. 554 00:30:14,750 --> 00:30:16,250 Of course, I didn't. 555 00:31:02,329 --> 00:31:04,000 - Ma Ri! - Go Eun! 556 00:31:04,829 --> 00:31:06,129 - Go Eun! - Darn it. 557 00:31:06,629 --> 00:31:07,869 Go Eun! 558 00:31:07,970 --> 00:31:09,200 Go Eun. 559 00:31:09,399 --> 00:31:11,109 Get out of the way. Move it! 560 00:31:11,109 --> 00:31:12,510 I said, "Move it!" 561 00:31:13,440 --> 00:31:14,609 Go Eun! 562 00:31:16,780 --> 00:31:17,980 Go Eun! 563 00:31:18,450 --> 00:31:20,649 Go Eun! 564 00:31:20,879 --> 00:31:22,149 Go Eun! 565 00:31:23,520 --> 00:31:24,819 Go Eun! 566 00:32:38,690 --> 00:32:41,000 You! What did you... 567 00:32:41,930 --> 00:32:43,500 What did you say to Go Eun? 568 00:32:44,069 --> 00:32:45,369 What did you say to her? 569 00:32:45,930 --> 00:32:47,200 You threatened her, didn't you? 570 00:32:47,770 --> 00:32:49,800 You told Go Eun to break up with me, didn't you? 571 00:32:49,800 --> 00:32:52,169 - Why would I threaten her? - Then... 572 00:32:53,109 --> 00:32:56,109 Then, why? 573 00:32:56,740 --> 00:33:01,020 Then, why would Go Eun want to break up with me all of a sudden? 574 00:33:02,450 --> 00:33:05,550 You! Bring back... 575 00:33:07,119 --> 00:33:08,889 Go Eun in front of me right now. 576 00:33:10,020 --> 00:33:11,129 Or else, 577 00:33:14,030 --> 00:33:15,530 I'm going to kill you. 578 00:33:18,500 --> 00:33:19,530 This would only end... 579 00:33:20,800 --> 00:33:22,639 when one of us dies, wouldn't it? 580 00:33:24,710 --> 00:33:25,770 Whether it's me... 581 00:33:28,139 --> 00:33:29,180 or you. 582 00:33:40,659 --> 00:33:42,220 - It's burning. - Right. 583 00:33:42,919 --> 00:33:45,829 Why did you buy so many gifts at once? You'll spoil her. 584 00:33:46,389 --> 00:33:48,659 Don't get too close to her. She'll cry. 585 00:33:49,329 --> 00:33:51,430 If she cries, I'll be one to suffer. 586 00:33:55,240 --> 00:33:57,409 Moo Young called. 587 00:34:06,809 --> 00:34:08,919 Am I infertile? 588 00:34:10,419 --> 00:34:13,619 Hey, no one's infertile in modern medicine. It's subfertility. 589 00:34:13,790 --> 00:34:15,790 It's just difficult, not impossible. 590 00:34:16,859 --> 00:34:18,829 You sound like a real doctor. 591 00:34:21,030 --> 00:34:23,200 Have you been to the hospital yet? 592 00:34:28,499 --> 00:34:31,109 I've been a doctor so far. 593 00:34:31,109 --> 00:34:32,709 Now, I'm saying this as a friend. 594 00:34:33,810 --> 00:34:35,640 You have a low probability of getting pregnant to be honest. 595 00:34:35,939 --> 00:34:37,810 You have a history of miscarriage due to blood poisoning. 596 00:34:37,950 --> 00:34:39,379 And even if you get pregnant, 597 00:34:41,879 --> 00:34:44,589 you know that blood poisoning has a high relapse rate, right? 598 00:34:46,089 --> 00:34:48,419 Moo Young is worried that something might happen to you, 599 00:34:48,419 --> 00:34:49,620 that's why he's like that. 600 00:34:50,289 --> 00:34:52,289 You expect me to believe that gibberish? 601 00:34:52,289 --> 00:34:54,160 You almost died that time. 602 00:34:54,160 --> 00:34:55,499 I didn't. 603 00:34:58,499 --> 00:35:00,330 Are you going to get divorced? 604 00:35:01,499 --> 00:35:04,310 If I do, should we work something out between us? 605 00:35:05,669 --> 00:35:08,510 - Gosh. - Why are you so surprised? 606 00:35:21,859 --> 00:35:23,519 (Civa Coin) 607 00:35:23,519 --> 00:35:25,229 (What is Civa Coin?) 608 00:35:25,229 --> 00:35:26,430 (Civa Coin can be used in any country, and the account has no limits.) 609 00:35:26,760 --> 00:35:28,229 (For investors, courage is everything.) 610 00:35:28,330 --> 00:35:30,700 (Headquarters, Address: Gangwon-do Wonju-si) 611 00:35:35,769 --> 00:35:36,970 What is this? 612 00:35:38,669 --> 00:35:40,039 Is this Ms. Yang Jin A? 613 00:35:41,109 --> 00:35:42,839 Yes, this is she. 614 00:35:43,240 --> 00:35:45,249 You are the wife of the late Mr. Kim Woo Bin, right? 615 00:35:46,780 --> 00:35:48,919 Who is this? 616 00:35:50,720 --> 00:35:53,319 Where are you at the moment? 617 00:35:54,560 --> 00:35:56,260 What's it with you? 618 00:35:56,919 --> 00:36:00,390 If by any chance, you are aware of his survival and you didn't report it, 619 00:36:00,530 --> 00:36:03,729 you know that the beneficiary of the insurance can also be punished, right? 620 00:36:26,550 --> 00:36:28,490 What's wrong? Are you ill or something? 621 00:36:29,689 --> 00:36:32,629 No, I'm not sick. 622 00:36:34,530 --> 00:36:37,100 - Where is the bag of money? - It's in the trunk. 623 00:36:38,330 --> 00:36:41,100 Why would you put it back there? Do you not know what that is? 624 00:36:42,200 --> 00:36:43,240 (Image from 010-482-0093) 625 00:36:44,069 --> 00:36:46,370 (Insurance Investigator Kang Seok Hun) 626 00:37:04,160 --> 00:37:07,260 Why are you wandering around a stranger's home? 627 00:37:07,359 --> 00:37:08,729 No, it's nothing. 628 00:37:11,569 --> 00:37:14,140 Have you seen this man by any chance? 629 00:37:19,010 --> 00:37:21,039 In the morning of the accident. 630 00:37:21,640 --> 00:37:24,249 A car parked at the late Chairman Yang Man Ho's villa. 631 00:37:25,010 --> 00:37:26,609 Someone in a yellow raincoat approaching... 632 00:37:26,609 --> 00:37:29,220 the car has been spotted. 633 00:37:29,649 --> 00:37:30,919 And soon after, 634 00:37:31,149 --> 00:37:32,350 the person in a yellow raincoat disappeared, 635 00:37:32,350 --> 00:37:33,990 and about five minutes after, 636 00:37:33,990 --> 00:37:36,789 Chairman Yang Man Ho and his girlfriend, Ms. A, 637 00:37:36,789 --> 00:37:38,830 got on the car together. 638 00:37:39,890 --> 00:37:42,530 Then, this person in a yellow raincoat... 639 00:37:42,530 --> 00:37:45,899 This day, Heo Sook Hee made a critical mistake... 640 00:37:46,269 --> 00:37:48,339 and was arrested by the police for that. 641 00:37:49,700 --> 00:37:52,870 What was it? What mistake did she make? 642 00:37:52,870 --> 00:37:54,609 (Eyes, Nose, and Mouth TV Please subscribe and like the channel) 643 00:37:54,609 --> 00:37:57,010 Why was it a yellow raincoat out of all things? 644 00:37:57,280 --> 00:37:59,310 It's strange. It stands out. 645 00:37:59,310 --> 00:38:00,950 Why was it yellow? 646 00:38:00,950 --> 00:38:03,919 Gosh. You're getting in the way. Get out of my way. 647 00:38:04,950 --> 00:38:06,089 If a husband dies, 648 00:38:06,089 --> 00:38:08,519 the wife always becomes the number one suspect. 649 00:38:09,660 --> 00:38:10,760 Why do you think she did that? 650 00:38:11,629 --> 00:38:14,459 I mean, did she really kill her husband? 651 00:38:15,899 --> 00:38:18,100 I mean, she has a lot of money. 652 00:38:18,100 --> 00:38:20,069 Why would she get blood on her hands? 653 00:38:20,069 --> 00:38:21,399 She could have hired a killer. 654 00:38:21,399 --> 00:38:23,669 You're being nosy in someone else's matter. 655 00:38:23,970 --> 00:38:27,780 Well, I thought of benchmarking her. 656 00:38:27,879 --> 00:38:29,240 You must be out of your mind. 657 00:38:29,910 --> 00:38:33,479 Why not? Everyone has someone... 658 00:38:33,709 --> 00:38:36,479 that they want to kill deep in their hearts. 659 00:38:41,019 --> 00:38:42,019 Sorry. 660 00:38:51,899 --> 00:38:55,300 Yes. You're out? 661 00:38:55,970 --> 00:38:58,740 You've been through a lot Sook Hee. 662 00:39:52,229 --> 00:39:53,359 Oracle. 663 00:39:57,530 --> 00:39:58,700 It's you, isn't it? 664 00:39:59,970 --> 00:40:02,370 Why? Do you want one? 665 00:40:04,740 --> 00:40:07,140 Ms. Heo Sook Hee, who was arrested for the murder of her husband, 666 00:40:07,140 --> 00:40:10,780 was released when the arrest warrant was dismissed for insufficient evidence. 667 00:40:11,080 --> 00:40:13,350 Ms. Heo Sook Hee's attorney released... 668 00:40:13,350 --> 00:40:15,419 a video of her volunteer work on the day of the murder... 669 00:40:15,419 --> 00:40:18,419 and claimed that interrogating Ms. Heo with a clear alibi... 670 00:40:18,419 --> 00:40:21,060 is a definite violation of human rights. 671 00:40:21,390 --> 00:40:24,629 As such, with the identity of the person in a yellow raincoat, the prime suspect, 672 00:40:24,629 --> 00:40:27,930 is in question and the investigation is undergoing difficulties. 673 00:40:30,859 --> 00:40:33,030 This one. This one caused the problem. 674 00:40:33,229 --> 00:40:34,899 That was it? 675 00:40:34,899 --> 00:40:38,209 Should I have changed your brakes entirely and ripped you off? 676 00:40:39,970 --> 00:40:42,280 This little thing is called a caliper bolt. 677 00:40:42,939 --> 00:40:46,249 And if this is missing, it'll cause big problems. 678 00:40:46,550 --> 00:40:48,580 What would happen if the brakes don't work? 679 00:40:49,149 --> 00:40:51,149 Here and here. 680 00:40:51,850 --> 00:40:53,189 You'll be in trouble. 681 00:40:57,830 --> 00:40:59,789 He really likes cars. 682 00:40:59,789 --> 00:41:01,830 Those cars that go vroom. 683 00:41:01,830 --> 00:41:05,430 Do you know how many pieces of parts a car has? 684 00:41:05,430 --> 00:41:08,240 But you know, if it's missing one or two parts, it's deadly. 685 00:41:17,410 --> 00:41:20,450 - Gosh. - You will soon arrive at the destination. 686 00:41:21,149 --> 00:41:22,220 It's over there! 687 00:41:23,680 --> 00:41:24,720 Go in. 688 00:41:25,390 --> 00:41:27,859 This way. Try going in there. 689 00:41:33,089 --> 00:41:34,160 It's over there. 690 00:41:41,899 --> 00:41:43,339 It's locked. 691 00:41:44,709 --> 00:41:45,769 Wait. 692 00:41:53,249 --> 00:41:55,580 What is this place? 693 00:41:56,519 --> 00:41:57,950 - Gosh! - Goodness! 694 00:41:57,950 --> 00:41:59,050 Who is it? 695 00:42:01,019 --> 00:42:03,919 Well, we're here to see Mr. Cho. 696 00:42:03,919 --> 00:42:05,390 Right, Mr. Cho. 697 00:42:05,990 --> 00:42:07,289 Who is he? 698 00:42:09,300 --> 00:42:11,899 What is this place? 699 00:42:12,169 --> 00:42:14,200 Can't you tell? 700 00:42:14,439 --> 00:42:16,439 We make tissue paper here. 701 00:42:16,439 --> 00:42:19,310 In English, it's "toilet paper." 702 00:42:22,939 --> 00:42:26,180 Paper company? 703 00:42:27,649 --> 00:42:30,120 Goodness! 704 00:42:32,089 --> 00:42:33,120 Gosh. 705 00:42:38,229 --> 00:42:40,990 The receiver cannot be reached. You will be directed to voicemail. 706 00:42:51,339 --> 00:42:53,069 (Bluebird) 707 00:42:54,439 --> 00:42:56,339 (Go Eun, please answer the phone. I can't live without you.) 708 00:42:56,339 --> 00:42:58,350 (Please, answer the phone. Where are you?) 709 00:43:12,760 --> 00:43:14,999 (Attorney Kang Ja Joong) 710 00:43:16,200 --> 00:43:17,260 Hello? 711 00:43:28,209 --> 00:43:29,510 - Gosh. - Goodness. 712 00:43:30,709 --> 00:43:34,450 Wait. That dog. Isn't that a Shiva dog? 713 00:43:35,649 --> 00:43:36,919 Civa Coin? 714 00:43:38,819 --> 00:43:40,350 Cho Doo Chang that jerk! 715 00:43:40,350 --> 00:43:41,859 Let's think for a moment. 716 00:43:42,189 --> 00:43:44,120 Don't think. I'll do the thinking. 717 00:43:44,689 --> 00:43:45,990 My gosh, I can't believe this. 718 00:43:45,990 --> 00:43:48,760 He set it all up to con us and run away. 719 00:43:48,760 --> 00:43:50,459 Clearly, he had big plans! 720 00:43:50,459 --> 00:43:52,830 Doo Chang would never do such a thing. I'm sure he had his reasons. 721 00:43:52,830 --> 00:43:54,499 I can't believe how gullible you are. 722 00:43:54,499 --> 00:43:57,240 He deliberately dumped it all on you. 723 00:43:57,240 --> 00:44:00,240 He stabbed you in the back and ran off. Don't you get it? 724 00:44:01,709 --> 00:44:02,839 Seriously! 725 00:44:14,220 --> 00:44:15,390 What was that? 726 00:44:17,220 --> 00:44:18,459 What is going on? 727 00:44:25,629 --> 00:44:27,800 I was worried for nothing. 728 00:44:27,800 --> 00:44:30,439 - There you are. - Yes, hello. 729 00:44:30,870 --> 00:44:33,410 My boys were very worried. 730 00:44:33,539 --> 00:44:36,109 They thought it could be a paper company. 731 00:44:39,010 --> 00:44:40,879 Boys, say hello. 732 00:44:41,109 --> 00:44:44,180 This is Mr. Cho Doo Chang's best friend. 733 00:44:44,350 --> 00:44:46,350 - Hello! - Hello! 734 00:44:48,220 --> 00:44:49,760 Since you're here anyway, 735 00:44:49,760 --> 00:44:51,789 please feel free to have a look around. 736 00:44:51,959 --> 00:44:53,830 - Shall I? - Yes. 737 00:44:55,030 --> 00:44:56,260 Let's go, boys! 738 00:44:59,069 --> 00:45:00,499 Come on, quick! 739 00:45:02,539 --> 00:45:03,839 Let's go! 740 00:45:06,669 --> 00:45:08,310 Hurry! 741 00:45:08,709 --> 00:45:09,979 Get him! 742 00:45:43,810 --> 00:45:45,479 Young women... 743 00:45:45,479 --> 00:45:47,780 often think they're pregnant when this happens. 744 00:45:48,220 --> 00:45:52,289 It's similar to early pregnancy symptoms such as retching and headaches. 745 00:45:52,990 --> 00:45:55,089 I feel totally fine though. 746 00:45:55,660 --> 00:45:56,959 Are you sure it's not a misdiagnosis? 747 00:45:56,959 --> 00:45:59,229 The lungs don't have pain receptors. 748 00:46:00,760 --> 00:46:03,229 The longer you put it off, the worse the prognosis will be. 749 00:46:03,229 --> 00:46:04,970 You're in stage four, so the surgery won't be easy. 750 00:46:05,569 --> 00:46:08,200 You should be admitted right away. Let's start your chemotherapy. 751 00:46:11,140 --> 00:46:12,609 Then I won't die? 752 00:46:28,319 --> 00:46:29,589 You brought it, right? 753 00:46:30,089 --> 00:46:31,930 - Yes. - I'm hungry. 754 00:46:32,330 --> 00:46:33,589 Let's eat first. 755 00:46:40,430 --> 00:46:41,899 Eat slowly. 756 00:46:42,769 --> 00:46:44,140 Should we order something else? 757 00:46:44,539 --> 00:46:45,539 No. 758 00:46:59,390 --> 00:47:00,620 (Title Registration) 759 00:47:00,620 --> 00:47:01,660 (Certificate of Registration) 760 00:47:01,660 --> 00:47:02,660 (Basic Certificate) 761 00:47:06,060 --> 00:47:07,990 Let's have dessert before we head over to the court. 762 00:47:09,660 --> 00:47:11,499 I don't want alimony. This will do. 763 00:47:11,970 --> 00:47:13,870 We don't need to rush. 764 00:47:14,430 --> 00:47:15,669 Why not? 765 00:47:16,240 --> 00:47:17,769 Did you change your mind? 766 00:47:17,800 --> 00:47:20,839 I think you're doing this out of anger. 767 00:47:22,140 --> 00:47:23,780 Everyone who gets a divorce is angry. 768 00:47:23,780 --> 00:47:25,249 If they're happy, they won't split up. 769 00:47:27,080 --> 00:47:29,979 Let's do it when I'm back from my trip. 770 00:47:30,080 --> 00:47:31,649 It'll take about a month. 771 00:47:36,060 --> 00:47:37,289 Iceland? 772 00:47:38,729 --> 00:47:39,890 To see the northern lights? 773 00:47:41,160 --> 00:47:42,459 Yes, if I'm lucky. 774 00:47:45,399 --> 00:47:47,129 A month from now, 775 00:47:47,399 --> 00:47:49,269 I may not be here. 776 00:47:50,939 --> 00:47:52,069 Do you have to go home? 777 00:47:52,069 --> 00:47:53,569 To San Francisco? 778 00:47:55,039 --> 00:47:56,339 I don't want... 779 00:47:56,979 --> 00:47:58,280 to waste more time. 780 00:47:59,709 --> 00:48:02,680 I've already wasted so much time because of you, 781 00:48:03,280 --> 00:48:05,319 so I don't want to waste another second. 782 00:48:08,660 --> 00:48:11,689 Maybe I should've just listened to you. 783 00:48:13,459 --> 00:48:14,800 I should've... 784 00:48:15,660 --> 00:48:17,700 hired a caregiver for your mother like you said. 785 00:48:19,530 --> 00:48:20,800 If only... 786 00:48:22,039 --> 00:48:24,200 I had listened to you and had given up on getting pregnant... 787 00:48:30,379 --> 00:48:31,950 I really regret it. 788 00:48:33,450 --> 00:48:36,419 I made my own life more difficult than it had to be. 789 00:48:40,220 --> 00:48:41,450 I'm sorry. 790 00:48:45,560 --> 00:48:46,689 If you're sorry... 791 00:48:48,600 --> 00:48:50,129 If you're really sorry, 792 00:48:52,069 --> 00:48:53,899 then hurry up... 793 00:48:55,269 --> 00:48:56,539 and get out of my life. 794 00:49:02,310 --> 00:49:04,379 Let's just skip dessert. 795 00:49:23,200 --> 00:49:24,399 Hello? 796 00:49:27,499 --> 00:49:28,669 A police station? 797 00:49:31,769 --> 00:49:34,439 The person who wrote Lee Nak Gu's name here. 798 00:49:35,479 --> 00:49:36,910 "Wizard of Oz." 799 00:49:37,310 --> 00:49:38,510 This is you, right? 800 00:49:39,609 --> 00:49:41,580 The Siberian Heo Sook Hee. 801 00:49:41,580 --> 00:49:43,519 You've met her in person, right? 802 00:49:44,419 --> 00:49:45,720 Why did you meet her? 803 00:49:50,720 --> 00:49:52,629 (At Simyang Police, we always do our best!) 804 00:49:55,859 --> 00:49:57,399 (Oracle) 805 00:50:09,310 --> 00:50:10,680 Good day, sir. 806 00:50:11,439 --> 00:50:12,910 Where is Detective An? 807 00:50:13,979 --> 00:50:15,419 Thank you. 808 00:50:26,459 --> 00:50:27,930 (Yang Man Ho Drowning Case) 809 00:50:29,030 --> 00:50:30,129 How may I help you? 810 00:50:30,129 --> 00:50:31,330 You know who I am, right? 811 00:50:32,370 --> 00:50:33,899 Don't you know me? I'm Lee Nak Gu. 812 00:50:34,970 --> 00:50:36,370 It's fine even if you don't know who I am. 813 00:50:36,970 --> 00:50:38,439 I'm not here to be treated as a celebrity. 814 00:50:38,609 --> 00:50:40,910 I have a personal question. 815 00:50:41,979 --> 00:50:43,339 Do you like coffee? 816 00:50:43,810 --> 00:50:45,249 Iced, hot. 817 00:50:48,050 --> 00:50:49,220 Hey, Producer Song. 818 00:50:49,319 --> 00:50:52,089 I've got a big scoop for you. 819 00:50:52,149 --> 00:50:53,490 You know Yang Man Ho, right? 820 00:50:53,490 --> 00:50:55,689 The Hotel CEO who drowned. 821 00:50:56,589 --> 00:50:58,959 (Seoul Family Court) 822 00:51:02,600 --> 00:51:04,560 (Legal Counseling Center) 823 00:51:09,769 --> 00:51:11,970 Your bag was open. 824 00:51:14,310 --> 00:51:15,640 It's our turn. 825 00:51:22,580 --> 00:51:23,580 (Consensual Divorce Intention Confirmation) 826 00:51:23,580 --> 00:51:24,850 It's done. 827 00:51:26,019 --> 00:51:27,720 - That's it? - Yes. 828 00:51:34,959 --> 00:51:36,760 (Seoul Family Court) 829 00:51:38,129 --> 00:51:40,330 Have fun taking pictures of the northern lights. 830 00:51:45,669 --> 00:51:47,010 (Title Registration) 831 00:51:49,439 --> 00:51:52,910 How much would I be able to borrow? The maximum amount. 832 00:51:53,580 --> 00:51:54,609 For land equity loans, 833 00:51:54,609 --> 00:51:57,080 you can borrow up to 60 percent of the appraised value. 834 00:51:57,280 --> 00:51:59,419 The loan term ranges from 1 to 3 years. 835 00:51:59,519 --> 00:52:01,220 It can be extended once it has expired. 836 00:52:02,959 --> 00:52:05,789 I'll take everything from this end to that end. 837 00:52:06,030 --> 00:52:07,189 Pardon me? 838 00:52:07,189 --> 00:52:10,200 I've always wanted to do this. 839 00:52:21,810 --> 00:52:23,180 (Hanjong Hospital) 840 00:52:23,180 --> 00:52:26,310 (Please visit us as soon as you can for an additional biopsy.) 841 00:52:31,120 --> 00:52:33,950 Excuse me, sir. Please turn off your cell phone. 842 00:52:33,950 --> 00:52:36,120 - Okay. - Please fasten your seat belt... 843 00:52:36,120 --> 00:52:37,490 Your call cannot be connected... 844 00:52:37,490 --> 00:52:41,490 To ensure a safe flight, keep your seat belt fastened at all times. 845 00:52:41,490 --> 00:52:45,669 And please remember to turn off your mobile devices. 846 00:53:28,439 --> 00:53:30,709 Your bag was open. 847 00:54:38,709 --> 00:54:39,749 What? 848 00:54:41,479 --> 00:54:42,649 What is this? 849 00:54:47,950 --> 00:54:50,220 (Holy Bible) 850 00:54:53,060 --> 00:54:55,930 Darn it. This crazy jerk! 851 00:55:03,669 --> 00:55:05,839 You. How dare you! 852 00:55:06,569 --> 00:55:09,140 You. Kim Woo Bin! Stop right there. 853 00:55:09,680 --> 00:55:11,810 Get back here. Come here. 854 00:55:11,810 --> 00:55:14,680 Come here! 855 00:55:16,319 --> 00:55:19,050 You little... Hey! 856 00:55:19,189 --> 00:55:21,620 Darn you! My money. 857 00:55:21,620 --> 00:55:23,819 Where is my money? My money! 858 00:55:47,510 --> 00:55:48,749 Honey. 859 00:55:50,080 --> 00:55:51,620 Your hair has grown a lot. 860 00:56:24,680 --> 00:56:25,749 Woo Bin. 861 00:56:27,149 --> 00:56:28,319 Let's... 862 00:56:30,220 --> 00:56:31,289 die together. 863 00:56:37,430 --> 00:56:38,499 Woo Bin. 864 00:56:40,269 --> 00:56:41,370 My money. 865 00:56:42,999 --> 00:56:44,269 Where is it? 866 00:56:45,910 --> 00:56:47,769 Civa... 867 00:56:49,039 --> 00:56:50,109 What? 868 00:56:51,510 --> 00:56:52,850 Say that again? 869 00:56:54,050 --> 00:56:55,149 Darn it. 870 00:56:55,979 --> 00:56:58,519 I invested all of it in Civa Coin. 871 00:57:02,189 --> 00:57:04,819 Darn you! 872 00:57:05,530 --> 00:57:07,660 - You! - I'm sorry. I'm really sorry, Jin A. 873 00:57:07,660 --> 00:57:09,430 I'm sorry, Jin A. 874 00:57:09,530 --> 00:57:11,430 I can't believe this! 875 00:57:11,430 --> 00:57:13,399 This is nuts! 876 00:57:13,399 --> 00:57:15,800 Jin A! We can start over. 877 00:57:15,800 --> 00:57:18,240 Let's move to a place where no one knows us and start over. 878 00:57:18,300 --> 00:57:20,510 We're still young, and we love each other. 879 00:57:20,510 --> 00:57:22,410 What? "Love?" 880 00:57:22,410 --> 00:57:23,810 Will love feed us? 881 00:57:23,810 --> 00:57:25,140 Will it pay our phone bills? 882 00:57:25,140 --> 00:57:27,709 Jin A! Money isn't everything. 883 00:57:27,709 --> 00:57:30,580 Money won't buy you happiness! 884 00:57:30,580 --> 00:57:33,089 Shut it! Money can buy you anything if you have a lot of it! 885 00:57:36,890 --> 00:57:39,260 (Better watch out! Insurance investigator) 886 00:57:47,229 --> 00:57:48,430 You see, 887 00:57:50,370 --> 00:57:52,640 you shouldn't have come back alive. 888 00:57:56,879 --> 00:57:58,010 Where are you going? 889 00:58:06,890 --> 00:58:09,959 Don't come close. Stay back! 890 00:58:25,709 --> 00:58:27,209 When was that car picked up? 891 00:58:37,879 --> 00:58:39,789 Hey, did you look into it? 892 00:58:39,789 --> 00:58:42,390 That case, the murder of Yang Man Ho. 893 00:58:42,490 --> 00:58:44,760 His wife was the prime suspect, but she's been released. 894 00:58:45,160 --> 00:58:48,899 At the moment, the police are after someone in a yellow raincoat. 895 00:58:49,729 --> 00:58:51,959 - A yellow raincoat? - Did you not watch the news? 896 00:58:52,729 --> 00:58:56,539 By the way, why is your name mentioned here? 897 00:58:56,899 --> 00:58:58,169 What? Where? 898 00:59:00,269 --> 00:59:01,810 "Husband Death List?" 899 00:59:07,080 --> 00:59:08,080 (I want my husband dead now.) 900 00:59:08,080 --> 00:59:09,519 (Lee Nak Gu wants a divorce when he cheated on me!) 901 00:59:09,519 --> 00:59:11,280 (Delete post) 902 00:59:11,350 --> 00:59:12,390 (Wizard of Oz, no posts yet) 903 00:59:13,919 --> 00:59:15,519 (Wizard of Oz) 904 00:59:15,519 --> 00:59:17,160 (Are you sure you want to leave the group?) 905 00:59:18,930 --> 00:59:20,459 (Clear browsing data) 906 00:59:22,430 --> 00:59:23,430 (No browsing data) 907 00:59:36,879 --> 00:59:38,039 Woo Bin. 908 00:59:39,180 --> 00:59:40,649 Let's... 909 00:59:42,280 --> 00:59:43,350 die together. 910 00:59:49,319 --> 00:59:50,660 What are you doing? 911 00:59:52,289 --> 00:59:53,530 Hey, what is this? 912 00:59:53,530 --> 00:59:54,789 Give it back. 913 00:59:54,789 --> 00:59:57,629 I can't believe this. Is this the uniform or what? 914 00:59:57,629 --> 00:59:59,970 What? "Husband Death List?" 915 01:00:01,530 --> 01:00:02,970 What are you talking about? 916 01:00:04,169 --> 01:00:05,510 Where did you get this? 917 01:00:05,510 --> 01:00:06,810 I found it on the street on my way home. 918 01:00:06,810 --> 01:00:07,810 Is that so? 919 01:00:08,310 --> 01:00:11,339 Then can I go ahead and take this to the police? 920 01:00:11,439 --> 01:00:13,080 No. Give it back. 921 01:00:13,080 --> 01:00:14,580 - Let go. - Give it back! 922 01:00:15,080 --> 01:00:16,249 Let go! 923 01:00:24,089 --> 01:00:26,530 What is this? What do you think you're doing? 924 01:00:26,930 --> 01:00:27,959 Open this. 925 01:00:28,560 --> 01:00:31,229 Open up! Open it at once! 926 01:00:34,129 --> 01:00:36,439 Die. 927 01:00:36,839 --> 01:00:37,970 Die! 928 01:00:41,209 --> 01:00:42,839 No. No way. 929 01:00:43,080 --> 01:00:44,979 If you want to die, do it alone! 930 01:00:48,350 --> 01:00:49,419 Hey! 931 01:00:49,979 --> 01:00:51,019 Darn it. 932 01:00:52,620 --> 01:00:55,089 Open this. Open up! 933 01:00:57,019 --> 01:00:58,890 Hey! You crazy little... 934 01:01:02,300 --> 01:01:03,859 Come here. Hey! 935 01:01:04,459 --> 01:01:05,569 How dare you! 936 01:01:06,669 --> 01:01:07,700 Open this. 937 01:01:09,100 --> 01:01:10,200 Die! 938 01:01:10,700 --> 01:01:11,800 Open up! 939 01:01:22,919 --> 01:01:24,720 This is 911. What's your emergency? 940 01:01:48,740 --> 01:01:49,979 Hey! No! 941 01:02:12,030 --> 01:02:14,030 Die! 942 01:02:28,810 --> 01:02:31,149 (TV Anchor of the Year, Lee Nak Gu) 943 01:02:32,649 --> 01:02:34,149 Hello? Are you there? 944 01:02:34,819 --> 01:02:35,990 Hello? 945 01:02:51,300 --> 01:02:55,310 (Misong Gas Station) 946 01:03:29,839 --> 01:03:32,109 You have steered off course. Recalculating route. 947 01:03:48,390 --> 01:03:49,459 Are we there yet? 948 01:03:50,330 --> 01:03:51,600 Go back to sleep. 949 01:03:59,169 --> 01:04:01,240 You girls, it's so loud. 950 01:04:01,810 --> 01:04:02,839 My gosh. 951 01:04:16,789 --> 01:04:20,030 (Becoming Witch) 952 01:04:37,810 --> 01:04:39,550 Where is your wife now? 953 01:04:39,680 --> 01:04:41,050 Why are you asking me? 954 01:04:41,050 --> 01:04:43,379 You're clearly alive, 955 01:04:43,379 --> 01:04:46,689 but we don't know if the other one is alive or not. 956 01:04:46,819 --> 01:04:48,220 You know Ms. Heo Sook Hee, right? 957 01:04:48,289 --> 01:04:49,289 Why? 958 01:04:49,289 --> 01:04:51,760 Do you think she asked me to kill him? 959 01:04:52,589 --> 01:04:55,060 Let me out. I must get off. 960 01:04:55,330 --> 01:04:56,830 Let me out! 961 01:04:56,830 --> 01:04:59,200 Hide well 962 01:04:59,930 --> 01:05:02,269 You're with Woo Bin now, right? 963 01:05:02,800 --> 01:05:04,269 It means the blackmailer... 964 01:05:04,539 --> 01:05:06,709 at least went to the gas station. 965 01:05:07,310 --> 01:05:08,609 But how did he know? 966 01:05:08,740 --> 01:05:10,379 Help us, please. 967 01:05:10,979 --> 01:05:12,010 Bury him. 968 01:05:12,140 --> 01:05:13,979 Go Eun! 969 01:05:14,810 --> 01:05:17,479 Don't tell me Go Eun is... 66596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.