All language subtitles for Be Loved in House-I Do Ep 6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,569 --> 00:00:03,536 Do you want to explain 2 00:00:03,536 --> 00:00:04,804 what happened that night? 3 00:00:06,473 --> 00:00:08,074 I don't know anything. 4 00:00:08,842 --> 00:00:10,543 You were the one who hugged me so tightly. 5 00:00:10,777 --> 00:00:12,445 You were the one who got on the bed. 6 00:00:39,372 --> 00:00:41,007 (Actually,) 7 00:00:41,007 --> 00:00:43,076 (having someone by your side...) 8 00:00:43,676 --> 00:00:45,211 (is quite nice.) 9 00:00:45,288 --> 00:00:47,770 ♪To you, I'm like an unreasonable and bad monster♪ 10 00:00:48,290 --> 00:00:49,869 ♪I suddenly raised my head and saw♪ 11 00:00:49,870 --> 00:00:51,820 ♪that everyone is obviously still clueless♪ 12 00:00:51,890 --> 00:00:54,860 ♪Show me Show me Your eyes♪ 13 00:00:56,540 --> 00:01:00,330 ♪One, two... I got distracted and delayed the rhythm♪ 14 00:01:00,830 --> 00:01:04,540 ♪Clear my mind and realize who's being unreasonable♪ 15 00:01:05,170 --> 00:01:08,060 ♪Hey, on the base card for our bet♪ 16 00:01:08,120 --> 00:01:10,240 ♪Write down our agreement♪ 17 00:01:10,240 --> 00:01:12,540 ♪Don't change it♪ 18 00:01:12,810 --> 00:01:16,580 ♪In the next moment the tears in the win are like the soft rain♪ 19 00:01:16,810 --> 00:01:18,300 ♪When it becomes sunny, it's my turn♪ 20 00:01:18,300 --> 00:01:20,720 ♪To help you clear the clouds away♪ 21 00:01:20,990 --> 00:01:22,350 ♪Stop hesitating♪ 22 00:01:22,350 --> 00:01:25,360 ♪Heal the hurt from the memories♪ 23 00:01:25,510 --> 00:01:27,660 ♪Light the match from the fairy tales♪ 24 00:01:27,790 --> 00:01:29,710 ♪Let it burn♪ 25 00:01:30,160 --> 00:01:31,460 ♪The little prince♪ 26 00:01:31,460 --> 00:01:36,870 ♪Goes to dreamland and plants golden wheat♪ 27 00:01:38,534 --> 00:01:46,844 ♪Your smile is like the sunshine that will be always on my mind♪ 28 00:01:47,360 --> 00:01:48,781 (Jingcherng Metalwork and Design) 29 00:01:48,837 --> 00:01:52,304 ♪In the next moment, the tears in the win are like the soft rain♪ 30 00:01:52,452 --> 00:01:54,092 ♪When it becomes sunny, it's my turn♪ 31 00:01:54,143 --> 00:01:56,513 ♪To help you clear the clouds away♪ 32 00:01:56,620 --> 00:01:58,160 ♪Stop hesitating♪ 33 00:01:58,160 --> 00:02:01,080 ♪Heal the hurt from the memories♪ 34 00:02:01,160 --> 00:02:03,440 ♪Light the match from the fairy tales♪ 35 00:02:03,500 --> 00:02:05,650 ♪Let it burn♪ 36 00:03:00,947 --> 00:03:02,115 What are you doing? 37 00:03:14,594 --> 00:03:15,695 You're awake? 38 00:03:18,198 --> 00:03:19,599 What's that look for? 39 00:03:20,633 --> 00:03:22,802 Did Xiaozhen snore too loudly? 40 00:03:22,902 --> 00:03:24,170 Xiaozhen? 41 00:03:26,773 --> 00:03:28,208 It sounds more close. 42 00:03:28,541 --> 00:03:29,275 Do you mind, 43 00:03:29,275 --> 00:03:30,343 Xiaozhen? 44 00:03:32,512 --> 00:03:32,812 Come. 45 00:03:32,812 --> 00:03:33,713 Sit down. 46 00:03:33,713 --> 00:03:34,214 Let's eat together. 47 00:03:34,214 --> 00:03:34,981 Come. 48 00:03:34,981 --> 00:03:35,882 Hurry. 49 00:03:35,882 --> 00:03:36,649 Come. 50 00:03:37,150 --> 00:03:37,717 Sit down. 51 00:03:37,717 --> 00:03:39,552 No wonder the portion is bigger than usual. 52 00:03:41,287 --> 00:03:42,322 Come and eat. 53 00:03:43,957 --> 00:03:45,158 Don't worry. 54 00:03:45,158 --> 00:03:46,593 My mom worked at a hospital before. 55 00:03:46,593 --> 00:03:48,061 She knows some nutritionists. 56 00:03:48,061 --> 00:03:49,195 After she found out about your condition, 57 00:03:49,195 --> 00:03:50,563 she'd surely adjust her dishes. 58 00:03:51,464 --> 00:03:52,131 Thank you, Mrs. Shi. 59 00:03:52,999 --> 00:03:53,566 Right. 60 00:03:53,566 --> 00:03:54,133 These 61 00:03:54,133 --> 00:03:55,435 don't contain Nickel at all. 62 00:03:55,435 --> 00:03:56,769 You can eat at ease. 63 00:03:56,769 --> 00:03:57,737 He 64 00:03:57,737 --> 00:03:59,172 has been unhealthy since he was little. 65 00:03:59,405 --> 00:04:00,573 He's even picky with food. 66 00:04:01,341 --> 00:04:02,075 Mom. 67 00:04:02,075 --> 00:04:03,042 I'm not a kid anymore. 68 00:04:04,477 --> 00:04:05,912 Didn't you just get sick? 69 00:04:06,479 --> 00:04:07,547 I recovered within one day. 70 00:04:08,114 --> 00:04:10,550 You're much healthier now indeed. 71 00:04:10,817 --> 00:04:12,118 You don't usually get sick, 72 00:04:12,485 --> 00:04:13,553 but once you do, 73 00:04:13,553 --> 00:04:14,621 it's a serious one. 74 00:04:16,256 --> 00:04:17,757 Am I right, Xiaozhen? 75 00:04:18,725 --> 00:04:19,192 Mrs. Shi. 76 00:04:19,192 --> 00:04:21,261 It's very tiring to take care of kids. 77 00:04:21,261 --> 00:04:22,161 It must have been hard for you. 78 00:04:22,762 --> 00:04:23,229 Yes. 79 00:04:23,596 --> 00:04:24,330 Mom. 80 00:04:24,330 --> 00:04:25,365 Which one of us is your son? 81 00:04:26,733 --> 00:04:28,167 Who just said 82 00:04:28,167 --> 00:04:29,669 that he's not a kid anymore? 83 00:04:32,472 --> 00:04:33,506 You obviously 84 00:04:33,506 --> 00:04:34,707 need to be cared for. 85 00:04:34,707 --> 00:04:35,908 You won't even admit it. 86 00:04:37,210 --> 00:04:37,944 Let me ask you. 87 00:04:37,944 --> 00:04:38,578 Yes? 88 00:04:38,578 --> 00:04:39,812 Are you seeing someone lately? 89 00:04:42,348 --> 00:04:43,616 I want to focus on my career first. 90 00:04:44,150 --> 00:04:44,717 But I think 91 00:04:44,717 --> 00:04:46,185 that when you're in the workshop, 92 00:04:46,185 --> 00:04:48,054 you have many ideas about love. 93 00:04:49,289 --> 00:04:50,089 Really? 94 00:04:50,390 --> 00:04:50,790 Then why 95 00:04:50,790 --> 00:04:52,058 does he fail every time he confesses his feelings? 96 00:04:52,058 --> 00:04:52,725 Mom. 97 00:04:57,030 --> 00:04:57,864 Xiaozhen. 98 00:04:58,298 --> 00:04:59,265 A successful and handsome man 99 00:04:59,265 --> 00:05:00,300 like you 100 00:05:00,300 --> 00:05:01,768 must have a lot of admirers. 101 00:05:01,768 --> 00:05:02,435 Please 102 00:05:02,435 --> 00:05:03,870 teach Leilei 103 00:05:03,870 --> 00:05:04,771 a few tricks. 104 00:05:04,771 --> 00:05:05,371 Otherwise, 105 00:05:05,371 --> 00:05:06,506 the girl he likes 106 00:05:06,506 --> 00:05:07,940 always rejects him. 107 00:05:07,940 --> 00:05:08,541 Mom. 108 00:05:08,541 --> 00:05:09,776 Eat. 109 00:05:11,711 --> 00:05:12,745 Your dad 110 00:05:12,745 --> 00:05:13,680 already married me 111 00:05:13,680 --> 00:05:15,315 at your age. 112 00:05:15,315 --> 00:05:16,749 Look at you. Until now, 113 00:05:16,749 --> 00:05:18,184 no one's taking care of you. 114 00:05:18,184 --> 00:05:18,918 I'm very worried. 115 00:05:19,519 --> 00:05:20,486 After dad passed away, 116 00:05:20,486 --> 00:05:21,521 you didn't remarry again either. 117 00:05:23,389 --> 00:05:24,457 Shut up! 118 00:05:25,224 --> 00:05:26,159 Eat more. 119 00:05:27,760 --> 00:05:28,127 Mrs. Shi. 120 00:05:28,127 --> 00:05:28,695 I'm sorry. 121 00:05:28,695 --> 00:05:29,362 I have urgent matters to attend to. 122 00:05:29,362 --> 00:05:30,897 If we get a chance, 123 00:05:30,897 --> 00:05:32,198 let's have a meal together again. 124 00:05:32,532 --> 00:05:33,333 You're in such a rush? 125 00:05:33,733 --> 00:05:34,400 Yes, Mrs. Shi. 126 00:05:34,400 --> 00:05:34,834 I'm sorry. 127 00:05:34,834 --> 00:05:35,101 My goodness. 128 00:05:35,101 --> 00:05:36,369 Don't call me Mrs. Shi. 129 00:05:37,070 --> 00:05:38,171 Just call me Juan. 130 00:05:41,307 --> 00:05:42,008 Okay, Juan. 131 00:05:42,742 --> 00:05:43,176 Okay. 132 00:05:44,944 --> 00:05:46,212 I'm your son, not him. 133 00:05:46,813 --> 00:05:47,480 Okay. 134 00:05:47,664 --> 00:05:49,515 (HWC Roasters) 135 00:05:50,950 --> 00:05:51,884 Welcome... 136 00:05:53,186 --> 00:05:54,087 It's you? 137 00:05:54,821 --> 00:05:55,521 What's the matter? 138 00:05:55,521 --> 00:05:56,489 Am I not welcomed here? 139 00:05:56,489 --> 00:05:57,390 Why did you come here 140 00:05:57,390 --> 00:05:58,257 at this time? 141 00:05:58,257 --> 00:05:59,659 I just went there today to make up for my time. 142 00:06:00,026 --> 00:06:01,294 It's not weekday. 143 00:06:04,030 --> 00:06:04,864 Are you the only one here? 144 00:06:05,298 --> 00:06:05,798 Yes. 145 00:06:05,798 --> 00:06:07,433 Cheng Luo isn't scheduled to come today. 146 00:06:08,267 --> 00:06:08,701 Then 147 00:06:08,701 --> 00:06:09,435 what about Wanwan? 148 00:06:10,336 --> 00:06:10,937 Wanwan 149 00:06:10,937 --> 00:06:12,004 is in the hospital. 150 00:06:12,004 --> 00:06:13,973 He was fine before I left. 151 00:06:13,973 --> 00:06:15,141 He was naughty. 152 00:06:15,141 --> 00:06:15,975 He had the wrong food. 153 00:06:17,176 --> 00:06:18,544 That's very worrying. 154 00:06:19,846 --> 00:06:21,013 Help me take care of him then. 155 00:06:21,147 --> 00:06:21,848 I do. 156 00:06:22,882 --> 00:06:23,883 I mean 157 00:06:24,117 --> 00:06:25,418 you'll be in charge of taking care of Wanwan now. 158 00:06:26,419 --> 00:06:27,286 You 159 00:06:27,286 --> 00:06:27,954 want to slack off? 160 00:06:29,655 --> 00:06:31,424 I need to take care of someone else. 161 00:06:33,920 --> 00:06:34,761 Someone else? 162 00:06:37,563 --> 00:06:38,564 The one I found 163 00:06:38,564 --> 00:06:40,600 at the park last month. 164 00:06:44,637 --> 00:06:45,838 After I close for the day, 165 00:06:45,838 --> 00:06:46,739 let's visit him together. 166 00:06:47,206 --> 00:06:48,007 Sure. 167 00:06:48,007 --> 00:06:48,741 I miss him so much. 168 00:06:50,176 --> 00:06:52,211 You just haven't seen him for less than half a day. 169 00:06:52,211 --> 00:06:53,613 I just haven't seen you for less than half a day too. 170 00:06:57,049 --> 00:06:57,984 So you 171 00:06:57,984 --> 00:06:58,751 miss me? 172 00:06:58,751 --> 00:06:59,385 Yes. 173 00:07:06,459 --> 00:07:07,693 It's a weekend today. 174 00:07:07,693 --> 00:07:09,429 Why didn't Cheng Luo come to work? 175 00:07:11,964 --> 00:07:13,833 Didn't I tell you 176 00:07:13,833 --> 00:07:15,134 that Cheng Luo isn't scheduled to come today? 177 00:07:20,640 --> 00:07:22,241 Our little store owner is hospitalized. 178 00:07:22,241 --> 00:07:23,109 However, 179 00:07:23,109 --> 00:07:24,277 I happen to have another one right here. 180 00:07:32,251 --> 00:07:33,653 You want me 181 00:07:33,653 --> 00:07:34,587 to help you cook? 182 00:07:35,955 --> 00:07:36,856 Are you sure? 183 00:07:39,959 --> 00:07:41,227 Just be in charge of beverages 184 00:07:41,227 --> 00:07:42,061 and plating. 185 00:07:44,063 --> 00:07:44,797 Forget it if you don't want to. 186 00:07:45,031 --> 00:07:45,565 I want to. 187 00:07:45,998 --> 00:07:46,599 Of course I want to. 188 00:07:48,568 --> 00:07:50,937 Thanks then. 189 00:07:52,104 --> 00:07:52,972 Okay. 190 00:07:52,972 --> 00:07:55,107 I'm ready to work now. 191 00:08:19,565 --> 00:08:21,300 Did you just leave the Mineral Stone Conference? 192 00:08:21,300 --> 00:08:21,901 Yes. 193 00:08:22,468 --> 00:08:24,237 I'm making up fow what's left from last month too. 194 00:08:24,237 --> 00:08:25,638 Because there's a new rule. 195 00:08:25,638 --> 00:08:27,073 We must buy fewer metallic minerals. 196 00:08:27,540 --> 00:08:28,107 That's good. 197 00:08:28,474 --> 00:08:29,842 We haven't used up the inventory 198 00:08:29,842 --> 00:08:31,010 in the workshop anyway. 199 00:08:31,410 --> 00:08:32,278 Yes. 200 00:08:34,714 --> 00:08:35,615 Did you just get off work? 201 00:08:36,516 --> 00:08:37,617 I just made up for the time. 202 00:08:37,617 --> 00:08:39,085 It's not really regular work. 203 00:08:39,085 --> 00:08:40,319 Earlier, Little Qiqi was there too. 204 00:08:41,120 --> 00:08:41,888 Oh. 205 00:08:42,455 --> 00:08:43,256 Siqi's classes 206 00:08:43,256 --> 00:08:44,323 will start tomorrow. 207 00:08:45,291 --> 00:08:46,759 You'll come to help out tomorrow too, won't you? 208 00:08:47,293 --> 00:08:48,060 Yes. 209 00:08:48,861 --> 00:08:50,863 He'll be having his first class already. 210 00:08:52,365 --> 00:08:53,966 Time really goes by so quickly. 211 00:08:56,903 --> 00:08:58,471 We've also been together for six years. 212 00:08:59,105 --> 00:09:00,806 Time really goes by so quickly. 213 00:09:01,674 --> 00:09:03,743 It's even longer than the time you've worked at the workshop. 214 00:09:20,326 --> 00:09:21,460 Xiaoqian. 215 00:09:21,827 --> 00:09:22,895 Actually, I... 216 00:09:30,603 --> 00:09:32,305 Who is Jin Yuzhen waving to? 217 00:09:33,973 --> 00:09:34,774 I don't know. 218 00:09:36,609 --> 00:09:38,044 He is acting weird. 219 00:09:38,044 --> 00:09:38,978 There must be something fishy. 220 00:09:46,419 --> 00:09:47,420 Did we reconcile 221 00:09:47,420 --> 00:09:48,154 already? 222 00:09:50,723 --> 00:09:51,257 I'm not sure. 223 00:10:01,150 --> 00:10:02,048 (HWC Roasters) 224 00:10:02,134 --> 00:10:04,236 Since Jin Yuzhen moved in, 225 00:10:04,236 --> 00:10:05,938 Bai Xiaoqian never came over again. 226 00:10:06,739 --> 00:10:08,841 How much does she hate Jin Yuzhen? 227 00:10:10,276 --> 00:10:11,644 Lei, don't you hate 228 00:10:11,644 --> 00:10:13,012 Mr. Jin too? 229 00:10:13,012 --> 00:10:14,580 No, I don't. 230 00:10:15,181 --> 00:10:15,848 What I hate 231 00:10:15,848 --> 00:10:17,016 is the Singlehood Rule, okay? 232 00:10:17,016 --> 00:10:18,618 No way. 233 00:10:18,618 --> 00:10:20,720 You obviously hated him before. 234 00:10:21,487 --> 00:10:23,022 You hated him professionally and personally. 235 00:10:24,223 --> 00:10:25,191 Did I? 236 00:10:26,626 --> 00:10:28,661 You're even nodding? You traitor. 237 00:10:29,629 --> 00:10:31,998 If Qian sees you now, 238 00:10:31,998 --> 00:10:33,566 she might think of you as a traitor. 239 00:10:34,133 --> 00:10:35,067 Wu Siqi. 240 00:10:35,067 --> 00:10:36,235 Do you want to be beat up? 241 00:10:36,235 --> 00:10:37,069 Hey, Shi Lei. 242 00:10:37,069 --> 00:10:39,038 You're the one who should carefully consider 243 00:10:39,038 --> 00:10:40,706 the reason 244 00:10:40,706 --> 00:10:41,407 you changed your mind. 245 00:10:44,744 --> 00:10:45,277 Gang. 246 00:10:45,277 --> 00:10:46,012 Don't take 247 00:10:46,012 --> 00:10:47,613 your junior's side, okay? 248 00:10:47,613 --> 00:10:49,782 Why do you think that I'm taking his side? 249 00:10:55,955 --> 00:10:56,856 Hi, Cheng Luo. 250 00:10:56,856 --> 00:10:57,990 Hi, Shi Lei. 251 00:10:58,290 --> 00:11:00,693 You don't have money to eat again today? 252 00:11:02,995 --> 00:11:04,497 Don't say that, 253 00:11:04,497 --> 00:11:05,498 Gang. 254 00:11:06,032 --> 00:11:06,866 Gang. 255 00:11:12,104 --> 00:11:13,072 It's the weekend. 256 00:11:13,072 --> 00:11:14,407 You came here to get free food too? 257 00:11:14,407 --> 00:11:15,708 Yes. 258 00:11:16,642 --> 00:11:17,209 However, 259 00:11:17,209 --> 00:11:17,943 I don't know 260 00:11:17,943 --> 00:11:18,444 what someone 261 00:11:18,444 --> 00:11:21,414 is here for. 262 00:11:25,418 --> 00:11:25,951 Don't you think 263 00:11:25,951 --> 00:11:29,088 that Gang is acting very strange lately? 264 00:11:29,088 --> 00:11:31,123 I've long noticed that. 265 00:11:31,123 --> 00:11:32,258 Only when he sees Siqi 266 00:11:32,258 --> 00:11:33,759 does he smile so happily. 267 00:11:34,994 --> 00:11:35,428 I see. 268 00:11:35,428 --> 00:11:37,463 I'm not saying 269 00:11:37,463 --> 00:11:39,298 - that love is in the air. - Love is in the air. 270 00:11:41,033 --> 00:11:41,701 So 271 00:11:41,701 --> 00:11:42,835 you're both not hungry now? 272 00:11:42,835 --> 00:11:43,602 Of course we're hungry. 273 00:11:43,602 --> 00:11:44,370 - When are we not hungry? - When are we not hungry? 274 00:11:45,337 --> 00:11:46,338 - I'm hungry. - I'm starving. 275 00:11:48,074 --> 00:11:49,842 You think there's something going on between them too? 276 00:11:49,842 --> 00:11:50,910 I've long noticed it. 277 00:11:50,910 --> 00:11:52,178 I noticed it long ago. 278 00:12:16,368 --> 00:12:18,104 Don't you usually drink this? 279 00:12:21,507 --> 00:12:22,541 You're being so nice. 280 00:12:22,541 --> 00:12:23,809 It's nothing. 281 00:12:28,581 --> 00:12:30,049 Danish organic certification. 282 00:12:30,049 --> 00:12:31,283 No artificial additives, 283 00:12:31,283 --> 00:12:33,018 coloring or preservatives. 284 00:12:33,018 --> 00:12:34,787 The bubbles are very dense. 285 00:12:34,787 --> 00:12:36,589 I recommend the lemon flavor. 286 00:12:38,157 --> 00:12:38,958 So 287 00:12:38,958 --> 00:12:39,759 is it incredible? 288 00:12:41,260 --> 00:12:42,361 It won 289 00:12:42,361 --> 00:12:44,864 the gold award for Danish organic soda. 290 00:12:44,864 --> 00:12:46,699 What do you think? 291 00:13:01,113 --> 00:13:02,181 Were you 292 00:13:02,181 --> 00:13:03,315 busy today? 293 00:13:03,315 --> 00:13:04,683 So-so. What's the matter? 294 00:13:05,251 --> 00:13:06,051 Do you want to find some time 295 00:13:06,051 --> 00:13:07,486 to talk to my mom? 296 00:13:07,486 --> 00:13:08,320 About what? 297 00:13:08,721 --> 00:13:10,189 She said that you're very successful 298 00:13:10,189 --> 00:13:11,423 and that I don't do decent work. 299 00:13:11,423 --> 00:13:11,924 Is that so? 300 00:13:11,924 --> 00:13:13,592 But you usually work very late. 301 00:13:13,592 --> 00:13:14,894 You don't come home with me. 302 00:13:16,362 --> 00:13:16,762 What? 303 00:13:22,868 --> 00:13:23,769 I mean 304 00:13:24,904 --> 00:13:25,571 Xiao... 305 00:13:25,571 --> 00:13:27,106 Xiaoqian works late too. 306 00:13:27,106 --> 00:13:29,008 The workshop's employees all work hard. 307 00:13:29,008 --> 00:13:29,608 Yes. 308 00:13:33,045 --> 00:13:34,013 That's true. 309 00:13:34,013 --> 00:13:34,613 By the way, 310 00:13:35,047 --> 00:13:37,149 are you very close with the trainee store manager 311 00:13:37,149 --> 00:13:38,117 of HWC Roasters? 312 00:13:42,388 --> 00:13:44,290 Why are you asking me that? 313 00:13:45,424 --> 00:13:46,358 Nothing. 314 00:14:00,573 --> 00:14:01,607 I'll get you another one. 315 00:14:01,907 --> 00:14:04,109 Shi Lei, come and help me. 316 00:14:05,044 --> 00:14:06,145 Okay. 317 00:14:07,513 --> 00:14:08,981 It's fine, just leave it. 318 00:14:08,981 --> 00:14:10,082 I'll take care of it. 319 00:14:59,051 --> 00:15:03,660 (House Rules) 320 00:15:09,575 --> 00:15:11,110 What are you doing behind the door? 321 00:15:15,915 --> 00:15:17,349 Hey, you didn't remove this yet? 322 00:15:21,587 --> 00:15:23,289 You're quite happy for having these remaining rules. 323 00:15:24,823 --> 00:15:25,457 Hey. 324 00:15:25,991 --> 00:15:26,625 Hey. 325 00:15:27,626 --> 00:15:28,093 I really think 326 00:15:28,093 --> 00:15:29,828 that you should explain things to my mom. 327 00:15:30,996 --> 00:15:32,164 She'll understand. 328 00:15:32,164 --> 00:15:34,133 I'm not talking about those rules. 329 00:15:35,034 --> 00:15:36,302 My mom keeps asking me lately 330 00:15:36,302 --> 00:15:37,369 if I'm dating anyone. 331 00:15:38,370 --> 00:15:39,972 I told her that based on my work environment now, 332 00:15:39,972 --> 00:15:41,273 it's not possible. 333 00:15:45,477 --> 00:15:46,946 I told her it's not possible, 334 00:15:46,946 --> 00:15:48,447 not that it's not allowed. 335 00:15:48,447 --> 00:15:49,648 What do you think? 336 00:15:49,648 --> 00:15:50,683 Am I a loyal friend? 337 00:15:53,585 --> 00:15:54,353 What didn't you tell her? 338 00:15:54,353 --> 00:15:55,587 Then your mom can hate me 339 00:15:55,587 --> 00:15:56,922 as you wish. 340 00:15:56,922 --> 00:15:57,289 If you want to tell her, 341 00:15:57,289 --> 00:15:58,991 tell her yourself. 342 00:15:59,925 --> 00:16:00,826 Or you should just throw out 343 00:16:00,826 --> 00:16:01,894 these rules. 344 00:16:04,330 --> 00:16:05,531 Do you want to sleep on the bed? 345 00:16:08,233 --> 00:16:10,002 You're changing the topic. 346 00:16:10,002 --> 00:16:11,437 How irresponsible. 347 00:16:12,638 --> 00:16:14,206 Didn't you move to the bed because you couldn't sleep? 348 00:16:14,840 --> 00:16:16,608 It's because you hugged me 349 00:16:16,608 --> 00:16:17,910 like a koala. 350 00:16:17,910 --> 00:16:18,477 What? 351 00:16:19,244 --> 00:16:20,379 Nothing. 352 00:17:07,027 --> 00:17:11,947 ♪Like a kid playing with the comma♪ 353 00:17:12,461 --> 00:17:16,917 ♪The wild words are like you♪ 354 00:17:17,069 --> 00:17:19,071 Don't have a nightmare again, okay? 355 00:17:19,156 --> 00:17:21,975 ♪I think I'm the same♪ 356 00:17:22,574 --> 00:17:23,909 Everything's okay. 357 00:17:23,943 --> 00:17:28,348 ♪Carried away by your confusing grammar♪ 358 00:17:28,715 --> 00:17:33,616 ♪I'm like a colored painting♪ 359 00:17:33,778 --> 00:17:36,404 ♪The flower of dawn has bloomed in me♪ 360 00:17:36,522 --> 00:17:37,423 What am I doing? 361 00:17:39,125 --> 00:17:44,147 ♪No one wants to make a mistake with the time difference in parting♪ 362 00:17:44,263 --> 00:17:49,235 ♪I thought about it, erase the truth♪ 363 00:17:49,269 --> 00:17:52,652 ♪I want to fly to the sky♪ 364 00:17:52,653 --> 00:18:00,319 ♪Towards complex yet simple stubbornness♪ 365 00:18:00,320 --> 00:18:05,568 ♪The wind is lightly blowing over your world♪ 366 00:18:05,569 --> 00:18:08,323 ♪Perhaps it's fine even if it's just a pretense♪ 367 00:18:08,324 --> 00:18:11,197 ♪A comma without a continuation♪ 368 00:18:11,198 --> 00:18:16,517 ♪Who nodded his head, who gave up the seat?♪ 369 00:18:16,518 --> 00:18:21,968 ♪Why do they always apologize to me and dump me?♪ 370 00:18:21,969 --> 00:18:23,853 ♪The wind is lightly blowing over your world♪ 371 00:18:26,905 --> 00:18:27,639 Hello. 372 00:18:27,639 --> 00:18:29,341 I'm your instructor this time. 373 00:18:29,341 --> 00:18:30,542 My name is Wu Siqi. 374 00:18:30,542 --> 00:18:31,043 Today, 375 00:18:31,043 --> 00:18:33,112 we'll start with the most basic materials 376 00:18:33,112 --> 00:18:34,646 and tools first. 377 00:18:34,646 --> 00:18:36,782 Since time is limited, 378 00:18:36,782 --> 00:18:38,584 we'll use the softer solder wire. 379 00:18:38,584 --> 00:18:40,519 Because copper is harder. 380 00:18:40,519 --> 00:18:42,387 I'm afraid that it will be harder to get used to 381 00:18:42,387 --> 00:18:44,123 for your first time. 382 00:18:45,224 --> 00:18:46,225 I'm sorry. 383 00:18:46,225 --> 00:18:47,392 We're adding one more student. 384 00:18:47,392 --> 00:18:47,960 Oh, it's okay. 385 00:18:47,960 --> 00:18:48,927 We just started. 386 00:18:49,361 --> 00:18:50,462 May I ask 387 00:18:50,462 --> 00:18:51,763 if there's another seat available? 388 00:18:58,871 --> 00:19:00,839 Since we'll be using 389 00:19:00,839 --> 00:19:02,241 plated metal today, 390 00:19:02,241 --> 00:19:03,142 in the form before, 391 00:19:03,142 --> 00:19:04,610 we gave everyone a reminder. 392 00:19:04,610 --> 00:19:06,145 With regards to metal allergy, 393 00:19:06,979 --> 00:19:08,480 the most common is Nickel allergy. 394 00:19:08,541 --> 00:19:11,424 (Jingcherng Metalwork and Design) 395 00:19:11,710 --> 00:19:15,530 ♪Light years apart, there are so many obstacles to this journey♪ 396 00:19:16,000 --> 00:19:19,670 ♪To you, I'm like an unreasonable and bad monster♪ 397 00:19:20,190 --> 00:19:21,769 ♪I suddenly raised my head and saw♪ 398 00:19:21,770 --> 00:19:23,720 ♪that everyone is obviously still clueless♪ 399 00:19:23,790 --> 00:19:26,760 ♪Show me Show me Your eyes♪ 400 00:19:28,440 --> 00:19:32,230 ♪One, two... I got distracted and delayed the rhythm♪ 401 00:19:32,730 --> 00:19:36,440 ♪Clear my mind and realize who's being unreasonable♪ 402 00:19:37,070 --> 00:19:39,960 ♪Hey, on the base card for our bet♪ 403 00:19:40,020 --> 00:19:42,140 ♪Write down our agreement♪ 404 00:19:42,140 --> 00:19:44,440 ♪Don't change it♪ 405 00:19:44,710 --> 00:19:48,480 ♪In the next moment the tears in the win are like the soft rain♪ 406 00:19:48,710 --> 00:19:50,200 ♪When it becomes sunny, it's my turn♪ 407 00:19:50,200 --> 00:19:52,620 ♪To help you clear the clouds away♪ 408 00:19:52,890 --> 00:19:54,250 ♪Stop hesitating♪ 409 00:19:54,250 --> 00:19:57,260 ♪Heal the hurt from the memories♪ 410 00:19:57,410 --> 00:19:59,560 ♪Light the match from the fairy tales♪ 411 00:19:59,647 --> 00:20:00,956 ♪Let it burn♪ 412 00:20:01,233 --> 00:20:01,733 Teacher. 413 00:20:02,534 --> 00:20:03,335 You haven't graded my work yet. 414 00:20:03,936 --> 00:20:05,404 What grade? 415 00:20:15,781 --> 00:20:16,715 How's it going? 416 00:20:17,916 --> 00:20:18,517 I don't know. 417 00:20:19,418 --> 00:20:20,319 I feel like 418 00:20:20,319 --> 00:20:22,154 love is in the air for them. 419 00:20:24,456 --> 00:20:26,358 Not bad. 420 00:20:26,358 --> 00:20:27,492 Gang 421 00:20:28,260 --> 00:20:29,695 came to support him. 422 00:20:30,195 --> 00:20:31,230 Teacher. 423 00:20:31,230 --> 00:20:32,264 I'm done. 424 00:20:35,267 --> 00:20:36,468 Okay. 425 00:20:36,468 --> 00:20:37,569 It's quite unique. 426 00:20:38,804 --> 00:20:39,972 It was a bit rushed. 427 00:20:40,706 --> 00:20:41,540 However, 428 00:20:41,540 --> 00:20:42,808 I came here to wait for someone. 429 00:20:45,744 --> 00:20:47,346 The one in charge of the workshop invited me over 430 00:20:47,346 --> 00:20:48,513 to experience the class. 431 00:20:48,513 --> 00:20:49,615 May I ask if he's here already? 432 00:20:54,286 --> 00:20:55,621 I forgot to introduce myself. 433 00:20:55,621 --> 00:20:57,055 My name is Mu Qiuliang. 434 00:21:01,927 --> 00:21:02,561 I'm sorry. 435 00:21:02,561 --> 00:21:03,428 I've kept you waiting. 436 00:21:06,691 --> 00:21:08,862 (HWC Roasters) 437 00:21:08,900 --> 00:21:09,501 Please enjoy. 438 00:21:15,007 --> 00:21:16,275 Good thing you asked me to come here. 439 00:21:16,275 --> 00:21:17,576 Otherwise, we still won't know 440 00:21:17,576 --> 00:21:18,577 that we've been sold out. 441 00:21:18,977 --> 00:21:19,945 That won't happen. 442 00:21:20,912 --> 00:21:22,848 But he booked the entire place at this time 443 00:21:22,848 --> 00:21:24,016 to discuss matters. 444 00:21:24,016 --> 00:21:24,816 It seems a big deal. 445 00:21:25,550 --> 00:21:28,520 I didn't expect that the rumors are true. 446 00:21:28,954 --> 00:21:29,788 What rumors? 447 00:21:30,555 --> 00:21:30,989 Oh. 448 00:21:31,857 --> 00:21:34,426 At the mineral stone conference, 449 00:21:34,426 --> 00:21:35,827 I heard that a week ago, 450 00:21:36,361 --> 00:21:37,829 there's a mysterious client who wants to make 451 00:21:37,829 --> 00:21:39,665 a special and expensive order. 452 00:21:40,532 --> 00:21:42,467 But he insists on setting an appointment for a discussion. 453 00:21:42,734 --> 00:21:44,202 So no one knows the contract details. 454 00:21:44,202 --> 00:21:45,704 That's unreliable news. 455 00:21:46,405 --> 00:21:47,606 Why would anyone pay attention to that? 456 00:21:47,606 --> 00:21:49,541 It's precisely because there's no reliable news 457 00:21:49,541 --> 00:21:51,343 that so many people want to get in touch 458 00:21:51,343 --> 00:21:52,210 with him. 459 00:21:52,678 --> 00:21:54,579 That's why people in our industry are interested. 460 00:21:54,579 --> 00:21:57,849 No wonder Jin Yuzhen is acting very strange lately. 461 00:21:59,318 --> 00:22:01,620 I think it's because he's trying to get in touch with this person. 462 00:22:02,821 --> 00:22:04,122 For your experience class, 463 00:22:04,556 --> 00:22:05,824 the instructor 464 00:22:05,824 --> 00:22:07,259 is our youngest 465 00:22:07,259 --> 00:22:08,627 and most inexperienced staff. 466 00:22:08,627 --> 00:22:10,128 And I mentioned earlier 467 00:22:10,529 --> 00:22:12,030 about what we've accomplished in one month 468 00:22:12,030 --> 00:22:13,265 since I took over the workshop. 469 00:22:13,532 --> 00:22:14,833 Can you entrust 470 00:22:14,833 --> 00:22:15,534 your order to us? 471 00:22:15,934 --> 00:22:17,302 Actually, you don't need to tell me all of those things. 472 00:22:18,236 --> 00:22:20,806 I'll designate materials and concept. 473 00:22:20,806 --> 00:22:21,907 If you complete it, 474 00:22:21,907 --> 00:22:23,208 I'll pay you. 475 00:22:23,208 --> 00:22:24,142 It's that simple. 476 00:22:26,812 --> 00:22:27,279 Please tell me. 477 00:22:30,182 --> 00:22:31,183 Main stone, 478 00:22:31,183 --> 00:22:32,384 labradorite. 479 00:22:32,384 --> 00:22:33,585 Metal, 480 00:22:33,585 --> 00:22:34,820 pure copper. 481 00:22:34,820 --> 00:22:35,854 Effect, 482 00:22:35,854 --> 00:22:36,455 weathered. 483 00:22:39,791 --> 00:22:41,026 Is he from our industry? 484 00:22:45,664 --> 00:22:46,565 Since it's customized, 485 00:22:47,199 --> 00:22:48,734 there are lots of requirements. 486 00:22:48,734 --> 00:22:49,167 And the main stone 487 00:22:49,167 --> 00:22:51,303 will be coming from us. 488 00:22:51,303 --> 00:22:52,170 In that case, 489 00:22:53,038 --> 00:22:54,005 I want to ask 490 00:22:54,506 --> 00:22:55,941 about your budget. 491 00:22:57,676 --> 00:22:59,044 You don't need to worry about that. 492 00:22:59,544 --> 00:23:01,246 I know the market prices. 493 00:23:01,246 --> 00:23:02,748 I'll pay twice the amount 494 00:23:02,748 --> 00:23:03,749 of your price quotation. 495 00:23:06,318 --> 00:23:07,219 Wow. 496 00:23:07,953 --> 00:23:09,221 We're going to have a salary increase. 497 00:23:10,021 --> 00:23:11,390 Where did this rich man come from? 498 00:23:11,390 --> 00:23:12,591 After the order is confirmed, 499 00:23:12,591 --> 00:23:13,725 I'll wire half of the payment first. 500 00:23:14,192 --> 00:23:15,494 After you confirm receipt of payment, 501 00:23:15,794 --> 00:23:16,628 you can start working on it. 502 00:23:20,832 --> 00:23:22,067 What is the concept? 503 00:23:23,835 --> 00:23:25,203 The love that someone 504 00:23:25,203 --> 00:23:26,638 doesn't know is waiting for him. 505 00:23:39,551 --> 00:23:40,919 A love waiting for someone? 506 00:23:40,919 --> 00:23:42,454 The company prohibits us from dating. 507 00:23:42,854 --> 00:23:43,522 Right. 508 00:23:51,363 --> 00:23:52,330 It's a deal then. 509 00:24:02,112 --> 00:24:03,924 (HWC Roasters) 510 00:24:04,376 --> 00:24:05,343 They're going to have a fight. 511 00:24:05,343 --> 00:24:06,545 I really want to bet that Shi Lei will win, 512 00:24:06,545 --> 00:24:07,946 but based on past experience, 513 00:24:07,946 --> 00:24:08,947 I'm betting on Jin Yuzhen. 514 00:24:08,947 --> 00:24:10,081 I have faith in Lei. 515 00:24:12,818 --> 00:24:14,453 Why did you take this project? 516 00:24:14,453 --> 00:24:16,388 Didn't you hear his offer? 517 00:24:16,388 --> 00:24:17,923 But don't you think the theme 518 00:24:17,923 --> 00:24:19,558 is in conflict with the Singlehood Rule? 519 00:24:19,991 --> 00:24:21,426 If you had the discussion at the workshop today, 520 00:24:22,060 --> 00:24:23,295 you'd be insulting yourself. 521 00:24:23,295 --> 00:24:24,663 This is Jincherng Metalwork and Design's project. 522 00:24:25,664 --> 00:24:26,364 Getting projects 523 00:24:26,364 --> 00:24:28,166 is part of the director's job. 524 00:24:28,166 --> 00:24:29,668 I won't affect everyone's rights and interests 525 00:24:29,668 --> 00:24:31,303 because of personal reasons. 526 00:24:31,303 --> 00:24:33,738 I also hope that you won't judge these decisions 527 00:24:33,738 --> 00:24:35,173 based on personal emotions. 528 00:24:36,141 --> 00:24:37,642 That makes sense. 529 00:24:39,444 --> 00:24:40,512 But you hate 530 00:24:40,512 --> 00:24:41,780 this theme, right? 531 00:24:44,049 --> 00:24:45,150 You're the workshop's team leader. 532 00:24:45,750 --> 00:24:47,919 You're in charge of this project. 533 00:24:47,919 --> 00:24:48,987 I'm sorry. 534 00:24:48,987 --> 00:24:50,522 I'm working on Mr. Mai's project now. 535 00:24:50,522 --> 00:24:52,257 I can help you with the remaining work. 536 00:24:52,257 --> 00:24:53,525 You want to take the credit for it? 537 00:24:53,525 --> 00:24:54,092 Or you can 538 00:24:54,092 --> 00:24:55,227 let them work on that. 539 00:24:56,294 --> 00:24:57,028 I can... 540 00:24:58,930 --> 00:25:00,732 I might not be able to do it. 541 00:25:00,732 --> 00:25:01,700 No. 542 00:25:01,700 --> 00:25:02,767 I can't do it. 543 00:25:03,168 --> 00:25:04,569 They might not have time too. 544 00:25:05,437 --> 00:25:06,371 How childish. 545 00:25:06,371 --> 00:25:07,138 Childish? 546 00:25:07,405 --> 00:25:09,007 You're the one who's childish. 547 00:25:09,007 --> 00:25:11,209 You just took the case without discussing it with us. 548 00:25:11,209 --> 00:25:12,844 You didn't consider the actual situation at all. 549 00:25:12,844 --> 00:25:14,713 What if I force you to do it 550 00:25:16,281 --> 00:25:17,148 as the director? 551 00:25:17,148 --> 00:25:17,949 Okay. 552 00:25:18,483 --> 00:25:19,818 Then it's over between us. 553 00:25:27,626 --> 00:25:29,094 What am I talking about? 554 00:25:29,094 --> 00:25:30,595 It's over between us? 555 00:25:31,363 --> 00:25:32,764 What kind of relationship do we have? 556 00:25:33,932 --> 00:25:35,033 Director. 557 00:25:35,033 --> 00:25:36,067 Team leader. 558 00:25:36,067 --> 00:25:37,202 And flatmates. 559 00:25:37,802 --> 00:25:38,570 Yes. 560 00:25:38,570 --> 00:25:39,304 Flatmates. 561 00:25:40,639 --> 00:25:41,540 What I am thinking? 562 00:25:42,207 --> 00:25:42,774 Shi Lei. 563 00:25:43,241 --> 00:25:43,808 Calm down. 564 00:25:44,543 --> 00:25:45,176 Calm down. 565 00:25:45,744 --> 00:25:46,611 Inhale, 566 00:25:47,178 --> 00:25:47,779 exhale. 567 00:25:48,280 --> 00:25:48,880 Inhale. 568 00:25:55,587 --> 00:25:56,855 So what do you want? 569 00:25:56,855 --> 00:25:58,123 Nothing. 570 00:25:58,123 --> 00:25:59,591 But as the director, 571 00:25:59,591 --> 00:26:00,659 if the others can't do it, 572 00:26:01,459 --> 00:26:03,061 you must do it, right? 573 00:26:07,799 --> 00:26:09,100 Please be in charge of it. 574 00:26:22,480 --> 00:26:23,081 Fine. 575 00:26:24,649 --> 00:26:25,617 I'll do it. 576 00:26:29,421 --> 00:26:30,422 Little Qiqi. 577 00:26:31,256 --> 00:26:32,924 I can't believe Shi Lei won the fight. 578 00:26:33,045 --> 00:26:35,320 ♪I do! I do! I do!♪ 579 00:26:36,880 --> 00:26:40,510 ♪Coz I do! I do! I do!♪ 580 00:26:41,880 --> 00:26:46,170 ♪The smell of foam wafts from the cafe in the corner♪ 581 00:26:46,620 --> 00:26:51,220 ♪I suddenly have a gut feel that I'll meet someone today♪ 582 00:26:51,610 --> 00:26:55,840 ♪The hour has finally come, the street view is very classic♪ 583 00:26:56,250 --> 00:26:58,437 ♪With the romantic wind by the river,♪ 584 00:26:58,438 --> 00:27:00,980 ♪I can't hide my excitement and spun around♪ 585 00:27:01,100 --> 00:27:07,420 ♪The last full show was delayed♪ 586 00:27:08,260 --> 00:27:10,940 ♪I made a wish upon a shooting star♪ 587 00:27:10,940 --> 00:27:16,670 ♪I can't resist your side view, smile and look♪ 588 00:27:17,870 --> 00:27:20,670 ♪I'm gonna share with u my luv♪ 589 00:27:20,840 --> 00:27:25,040 ♪I do, do do, we agreed to meet in early summer♪ 590 00:27:25,040 --> 00:27:30,030 ♪Back to when we had our encounter, soar after the rain♪ 591 00:27:30,624 --> 00:27:33,974 ♪Eternity is unfolded right in your hands♪ 592 00:27:34,201 --> 00:27:36,156 ♪I know oh oh oh, every moment is the best♪ 593 00:27:36,250 --> 00:27:42,845 Can u tell me the story behind your scar? 35691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.