Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,569 --> 00:00:03,536
Do you want to explain
2
00:00:03,536 --> 00:00:04,804
what happened that night?
3
00:00:06,473 --> 00:00:08,074
I don't know anything.
4
00:00:08,842 --> 00:00:10,543
You were the one who hugged me
so tightly.
5
00:00:10,777 --> 00:00:12,445
You were the one who got on the bed.
6
00:00:39,372 --> 00:00:41,007
(Actually,)
7
00:00:41,007 --> 00:00:43,076
(having someone by your side...)
8
00:00:43,676 --> 00:00:45,211
(is quite nice.)
9
00:00:45,288 --> 00:00:47,770
♪To you, I'm like an unreasonable
and bad monster♪
10
00:00:48,290 --> 00:00:49,869
♪I suddenly raised my head and saw♪
11
00:00:49,870 --> 00:00:51,820
♪that everyone is obviously
still clueless♪
12
00:00:51,890 --> 00:00:54,860
♪Show me Show me Your eyes♪
13
00:00:56,540 --> 00:01:00,330
♪One, two... I got distracted
and delayed the rhythm♪
14
00:01:00,830 --> 00:01:04,540
♪Clear my mind and realize
who's being unreasonable♪
15
00:01:05,170 --> 00:01:08,060
♪Hey, on the base card for our bet♪
16
00:01:08,120 --> 00:01:10,240
♪Write down our agreement♪
17
00:01:10,240 --> 00:01:12,540
♪Don't change it♪
18
00:01:12,810 --> 00:01:16,580
♪In the next moment the tears
in the win are like the soft rain♪
19
00:01:16,810 --> 00:01:18,300
♪When it becomes sunny, it's my turn♪
20
00:01:18,300 --> 00:01:20,720
♪To help you clear the clouds away♪
21
00:01:20,990 --> 00:01:22,350
♪Stop hesitating♪
22
00:01:22,350 --> 00:01:25,360
♪Heal the hurt from the memories♪
23
00:01:25,510 --> 00:01:27,660
♪Light the match from the fairy tales♪
24
00:01:27,790 --> 00:01:29,710
♪Let it burn♪
25
00:01:30,160 --> 00:01:31,460
♪The little prince♪
26
00:01:31,460 --> 00:01:36,870
♪Goes to dreamland
and plants golden wheat♪
27
00:01:38,534 --> 00:01:46,844
♪Your smile is like the sunshine
that will be always on my mind♪
28
00:01:47,360 --> 00:01:48,781
(Jingcherng Metalwork and Design)
29
00:01:48,837 --> 00:01:52,304
♪In the next moment, the tears
in the win are like the soft rain♪
30
00:01:52,452 --> 00:01:54,092
♪When it becomes sunny, it's my turn♪
31
00:01:54,143 --> 00:01:56,513
♪To help you clear the clouds away♪
32
00:01:56,620 --> 00:01:58,160
♪Stop hesitating♪
33
00:01:58,160 --> 00:02:01,080
♪Heal the hurt from the memories♪
34
00:02:01,160 --> 00:02:03,440
♪Light the match from the fairy tales♪
35
00:02:03,500 --> 00:02:05,650
♪Let it burn♪
36
00:03:00,947 --> 00:03:02,115
What are you doing?
37
00:03:14,594 --> 00:03:15,695
You're awake?
38
00:03:18,198 --> 00:03:19,599
What's that look for?
39
00:03:20,633 --> 00:03:22,802
Did Xiaozhen snore too loudly?
40
00:03:22,902 --> 00:03:24,170
Xiaozhen?
41
00:03:26,773 --> 00:03:28,208
It sounds more close.
42
00:03:28,541 --> 00:03:29,275
Do you mind,
43
00:03:29,275 --> 00:03:30,343
Xiaozhen?
44
00:03:32,512 --> 00:03:32,812
Come.
45
00:03:32,812 --> 00:03:33,713
Sit down.
46
00:03:33,713 --> 00:03:34,214
Let's eat together.
47
00:03:34,214 --> 00:03:34,981
Come.
48
00:03:34,981 --> 00:03:35,882
Hurry.
49
00:03:35,882 --> 00:03:36,649
Come.
50
00:03:37,150 --> 00:03:37,717
Sit down.
51
00:03:37,717 --> 00:03:39,552
No wonder the portion
is bigger than usual.
52
00:03:41,287 --> 00:03:42,322
Come and eat.
53
00:03:43,957 --> 00:03:45,158
Don't worry.
54
00:03:45,158 --> 00:03:46,593
My mom worked at a hospital before.
55
00:03:46,593 --> 00:03:48,061
She knows some nutritionists.
56
00:03:48,061 --> 00:03:49,195
After she found out
about your condition,
57
00:03:49,195 --> 00:03:50,563
she'd surely adjust her dishes.
58
00:03:51,464 --> 00:03:52,131
Thank you, Mrs. Shi.
59
00:03:52,999 --> 00:03:53,566
Right.
60
00:03:53,566 --> 00:03:54,133
These
61
00:03:54,133 --> 00:03:55,435
don't contain Nickel at all.
62
00:03:55,435 --> 00:03:56,769
You can eat at ease.
63
00:03:56,769 --> 00:03:57,737
He
64
00:03:57,737 --> 00:03:59,172
has been unhealthy since he was little.
65
00:03:59,405 --> 00:04:00,573
He's even picky with food.
66
00:04:01,341 --> 00:04:02,075
Mom.
67
00:04:02,075 --> 00:04:03,042
I'm not a kid anymore.
68
00:04:04,477 --> 00:04:05,912
Didn't you just get sick?
69
00:04:06,479 --> 00:04:07,547
I recovered within one day.
70
00:04:08,114 --> 00:04:10,550
You're much healthier now indeed.
71
00:04:10,817 --> 00:04:12,118
You don't usually get sick,
72
00:04:12,485 --> 00:04:13,553
but once you do,
73
00:04:13,553 --> 00:04:14,621
it's a serious one.
74
00:04:16,256 --> 00:04:17,757
Am I right, Xiaozhen?
75
00:04:18,725 --> 00:04:19,192
Mrs. Shi.
76
00:04:19,192 --> 00:04:21,261
It's very tiring to take care of kids.
77
00:04:21,261 --> 00:04:22,161
It must have been hard for you.
78
00:04:22,762 --> 00:04:23,229
Yes.
79
00:04:23,596 --> 00:04:24,330
Mom.
80
00:04:24,330 --> 00:04:25,365
Which one of us is your son?
81
00:04:26,733 --> 00:04:28,167
Who just said
82
00:04:28,167 --> 00:04:29,669
that he's not a kid anymore?
83
00:04:32,472 --> 00:04:33,506
You obviously
84
00:04:33,506 --> 00:04:34,707
need to be cared for.
85
00:04:34,707 --> 00:04:35,908
You won't even admit it.
86
00:04:37,210 --> 00:04:37,944
Let me ask you.
87
00:04:37,944 --> 00:04:38,578
Yes?
88
00:04:38,578 --> 00:04:39,812
Are you seeing someone lately?
89
00:04:42,348 --> 00:04:43,616
I want to focus on my career first.
90
00:04:44,150 --> 00:04:44,717
But I think
91
00:04:44,717 --> 00:04:46,185
that when you're in the workshop,
92
00:04:46,185 --> 00:04:48,054
you have many ideas about love.
93
00:04:49,289 --> 00:04:50,089
Really?
94
00:04:50,390 --> 00:04:50,790
Then why
95
00:04:50,790 --> 00:04:52,058
does he fail every time he confesses
his feelings?
96
00:04:52,058 --> 00:04:52,725
Mom.
97
00:04:57,030 --> 00:04:57,864
Xiaozhen.
98
00:04:58,298 --> 00:04:59,265
A successful and handsome man
99
00:04:59,265 --> 00:05:00,300
like you
100
00:05:00,300 --> 00:05:01,768
must have a lot of admirers.
101
00:05:01,768 --> 00:05:02,435
Please
102
00:05:02,435 --> 00:05:03,870
teach Leilei
103
00:05:03,870 --> 00:05:04,771
a few tricks.
104
00:05:04,771 --> 00:05:05,371
Otherwise,
105
00:05:05,371 --> 00:05:06,506
the girl he likes
106
00:05:06,506 --> 00:05:07,940
always rejects him.
107
00:05:07,940 --> 00:05:08,541
Mom.
108
00:05:08,541 --> 00:05:09,776
Eat.
109
00:05:11,711 --> 00:05:12,745
Your dad
110
00:05:12,745 --> 00:05:13,680
already married me
111
00:05:13,680 --> 00:05:15,315
at your age.
112
00:05:15,315 --> 00:05:16,749
Look at you. Until now,
113
00:05:16,749 --> 00:05:18,184
no one's taking care of you.
114
00:05:18,184 --> 00:05:18,918
I'm very worried.
115
00:05:19,519 --> 00:05:20,486
After dad passed away,
116
00:05:20,486 --> 00:05:21,521
you didn't remarry again either.
117
00:05:23,389 --> 00:05:24,457
Shut up!
118
00:05:25,224 --> 00:05:26,159
Eat more.
119
00:05:27,760 --> 00:05:28,127
Mrs. Shi.
120
00:05:28,127 --> 00:05:28,695
I'm sorry.
121
00:05:28,695 --> 00:05:29,362
I have urgent matters to attend to.
122
00:05:29,362 --> 00:05:30,897
If we get a chance,
123
00:05:30,897 --> 00:05:32,198
let's have a meal together again.
124
00:05:32,532 --> 00:05:33,333
You're in such a rush?
125
00:05:33,733 --> 00:05:34,400
Yes, Mrs. Shi.
126
00:05:34,400 --> 00:05:34,834
I'm sorry.
127
00:05:34,834 --> 00:05:35,101
My goodness.
128
00:05:35,101 --> 00:05:36,369
Don't call me Mrs. Shi.
129
00:05:37,070 --> 00:05:38,171
Just call me Juan.
130
00:05:41,307 --> 00:05:42,008
Okay, Juan.
131
00:05:42,742 --> 00:05:43,176
Okay.
132
00:05:44,944 --> 00:05:46,212
I'm your son, not him.
133
00:05:46,813 --> 00:05:47,480
Okay.
134
00:05:47,664 --> 00:05:49,515
(HWC Roasters)
135
00:05:50,950 --> 00:05:51,884
Welcome...
136
00:05:53,186 --> 00:05:54,087
It's you?
137
00:05:54,821 --> 00:05:55,521
What's the matter?
138
00:05:55,521 --> 00:05:56,489
Am I not welcomed here?
139
00:05:56,489 --> 00:05:57,390
Why did you come here
140
00:05:57,390 --> 00:05:58,257
at this time?
141
00:05:58,257 --> 00:05:59,659
I just went there today to make up
for my time.
142
00:06:00,026 --> 00:06:01,294
It's not weekday.
143
00:06:04,030 --> 00:06:04,864
Are you the only one here?
144
00:06:05,298 --> 00:06:05,798
Yes.
145
00:06:05,798 --> 00:06:07,433
Cheng Luo isn't scheduled to come today.
146
00:06:08,267 --> 00:06:08,701
Then
147
00:06:08,701 --> 00:06:09,435
what about Wanwan?
148
00:06:10,336 --> 00:06:10,937
Wanwan
149
00:06:10,937 --> 00:06:12,004
is in the hospital.
150
00:06:12,004 --> 00:06:13,973
He was fine before I left.
151
00:06:13,973 --> 00:06:15,141
He was naughty.
152
00:06:15,141 --> 00:06:15,975
He had the wrong food.
153
00:06:17,176 --> 00:06:18,544
That's very worrying.
154
00:06:19,846 --> 00:06:21,013
Help me take care of him then.
155
00:06:21,147 --> 00:06:21,848
I do.
156
00:06:22,882 --> 00:06:23,883
I mean
157
00:06:24,117 --> 00:06:25,418
you'll be in charge
of taking care of Wanwan now.
158
00:06:26,419 --> 00:06:27,286
You
159
00:06:27,286 --> 00:06:27,954
want to slack off?
160
00:06:29,655 --> 00:06:31,424
I need to take care of someone else.
161
00:06:33,920 --> 00:06:34,761
Someone else?
162
00:06:37,563 --> 00:06:38,564
The one I found
163
00:06:38,564 --> 00:06:40,600
at the park last month.
164
00:06:44,637 --> 00:06:45,838
After I close for the day,
165
00:06:45,838 --> 00:06:46,739
let's visit him together.
166
00:06:47,206 --> 00:06:48,007
Sure.
167
00:06:48,007 --> 00:06:48,741
I miss him so much.
168
00:06:50,176 --> 00:06:52,211
You just haven't seen him
for less than half a day.
169
00:06:52,211 --> 00:06:53,613
I just haven't seen you
for less than half a day too.
170
00:06:57,049 --> 00:06:57,984
So you
171
00:06:57,984 --> 00:06:58,751
miss me?
172
00:06:58,751 --> 00:06:59,385
Yes.
173
00:07:06,459 --> 00:07:07,693
It's a weekend today.
174
00:07:07,693 --> 00:07:09,429
Why didn't Cheng Luo come to work?
175
00:07:11,964 --> 00:07:13,833
Didn't I tell you
176
00:07:13,833 --> 00:07:15,134
that Cheng Luo isn't scheduled
to come today?
177
00:07:20,640 --> 00:07:22,241
Our little store owner is hospitalized.
178
00:07:22,241 --> 00:07:23,109
However,
179
00:07:23,109 --> 00:07:24,277
I happen to have another one right here.
180
00:07:32,251 --> 00:07:33,653
You want me
181
00:07:33,653 --> 00:07:34,587
to help you cook?
182
00:07:35,955 --> 00:07:36,856
Are you sure?
183
00:07:39,959 --> 00:07:41,227
Just be in charge of beverages
184
00:07:41,227 --> 00:07:42,061
and plating.
185
00:07:44,063 --> 00:07:44,797
Forget it if you don't want to.
186
00:07:45,031 --> 00:07:45,565
I want to.
187
00:07:45,998 --> 00:07:46,599
Of course I want to.
188
00:07:48,568 --> 00:07:50,937
Thanks then.
189
00:07:52,104 --> 00:07:52,972
Okay.
190
00:07:52,972 --> 00:07:55,107
I'm ready to work now.
191
00:08:19,565 --> 00:08:21,300
Did you just leave
the Mineral Stone Conference?
192
00:08:21,300 --> 00:08:21,901
Yes.
193
00:08:22,468 --> 00:08:24,237
I'm making up fow what's
left from last month too.
194
00:08:24,237 --> 00:08:25,638
Because there's a new rule.
195
00:08:25,638 --> 00:08:27,073
We must buy fewer metallic minerals.
196
00:08:27,540 --> 00:08:28,107
That's good.
197
00:08:28,474 --> 00:08:29,842
We haven't used up the inventory
198
00:08:29,842 --> 00:08:31,010
in the workshop anyway.
199
00:08:31,410 --> 00:08:32,278
Yes.
200
00:08:34,714 --> 00:08:35,615
Did you just get off work?
201
00:08:36,516 --> 00:08:37,617
I just made up for the time.
202
00:08:37,617 --> 00:08:39,085
It's not really regular work.
203
00:08:39,085 --> 00:08:40,319
Earlier, Little Qiqi was there too.
204
00:08:41,120 --> 00:08:41,888
Oh.
205
00:08:42,455 --> 00:08:43,256
Siqi's classes
206
00:08:43,256 --> 00:08:44,323
will start tomorrow.
207
00:08:45,291 --> 00:08:46,759
You'll come to help out
tomorrow too, won't you?
208
00:08:47,293 --> 00:08:48,060
Yes.
209
00:08:48,861 --> 00:08:50,863
He'll be having his first class already.
210
00:08:52,365 --> 00:08:53,966
Time really goes by so quickly.
211
00:08:56,903 --> 00:08:58,471
We've also been together
for six years.
212
00:08:59,105 --> 00:09:00,806
Time really goes by so quickly.
213
00:09:01,674 --> 00:09:03,743
It's even longer than the time
you've worked at the workshop.
214
00:09:20,326 --> 00:09:21,460
Xiaoqian.
215
00:09:21,827 --> 00:09:22,895
Actually, I...
216
00:09:30,603 --> 00:09:32,305
Who is Jin Yuzhen waving to?
217
00:09:33,973 --> 00:09:34,774
I don't know.
218
00:09:36,609 --> 00:09:38,044
He is acting weird.
219
00:09:38,044 --> 00:09:38,978
There must be something fishy.
220
00:09:46,419 --> 00:09:47,420
Did we reconcile
221
00:09:47,420 --> 00:09:48,154
already?
222
00:09:50,723 --> 00:09:51,257
I'm not sure.
223
00:10:01,150 --> 00:10:02,048
(HWC Roasters)
224
00:10:02,134 --> 00:10:04,236
Since Jin Yuzhen moved in,
225
00:10:04,236 --> 00:10:05,938
Bai Xiaoqian never came over again.
226
00:10:06,739 --> 00:10:08,841
How much does she hate Jin Yuzhen?
227
00:10:10,276 --> 00:10:11,644
Lei, don't you hate
228
00:10:11,644 --> 00:10:13,012
Mr. Jin too?
229
00:10:13,012 --> 00:10:14,580
No, I don't.
230
00:10:15,181 --> 00:10:15,848
What I hate
231
00:10:15,848 --> 00:10:17,016
is the Singlehood Rule, okay?
232
00:10:17,016 --> 00:10:18,618
No way.
233
00:10:18,618 --> 00:10:20,720
You obviously hated him before.
234
00:10:21,487 --> 00:10:23,022
You hated him professionally
and personally.
235
00:10:24,223 --> 00:10:25,191
Did I?
236
00:10:26,626 --> 00:10:28,661
You're even nodding? You traitor.
237
00:10:29,629 --> 00:10:31,998
If Qian sees you now,
238
00:10:31,998 --> 00:10:33,566
she might think of you as a traitor.
239
00:10:34,133 --> 00:10:35,067
Wu Siqi.
240
00:10:35,067 --> 00:10:36,235
Do you want to be beat up?
241
00:10:36,235 --> 00:10:37,069
Hey, Shi Lei.
242
00:10:37,069 --> 00:10:39,038
You're the one
who should carefully consider
243
00:10:39,038 --> 00:10:40,706
the reason
244
00:10:40,706 --> 00:10:41,407
you changed your mind.
245
00:10:44,744 --> 00:10:45,277
Gang.
246
00:10:45,277 --> 00:10:46,012
Don't take
247
00:10:46,012 --> 00:10:47,613
your junior's side, okay?
248
00:10:47,613 --> 00:10:49,782
Why do you think
that I'm taking his side?
249
00:10:55,955 --> 00:10:56,856
Hi, Cheng Luo.
250
00:10:56,856 --> 00:10:57,990
Hi, Shi Lei.
251
00:10:58,290 --> 00:11:00,693
You don't have money to eat again today?
252
00:11:02,995 --> 00:11:04,497
Don't say that,
253
00:11:04,497 --> 00:11:05,498
Gang.
254
00:11:06,032 --> 00:11:06,866
Gang.
255
00:11:12,104 --> 00:11:13,072
It's the weekend.
256
00:11:13,072 --> 00:11:14,407
You came here to get free food too?
257
00:11:14,407 --> 00:11:15,708
Yes.
258
00:11:16,642 --> 00:11:17,209
However,
259
00:11:17,209 --> 00:11:17,943
I don't know
260
00:11:17,943 --> 00:11:18,444
what someone
261
00:11:18,444 --> 00:11:21,414
is here for.
262
00:11:25,418 --> 00:11:25,951
Don't you think
263
00:11:25,951 --> 00:11:29,088
that Gang is acting very strange lately?
264
00:11:29,088 --> 00:11:31,123
I've long noticed that.
265
00:11:31,123 --> 00:11:32,258
Only when he sees Siqi
266
00:11:32,258 --> 00:11:33,759
does he smile so happily.
267
00:11:34,994 --> 00:11:35,428
I see.
268
00:11:35,428 --> 00:11:37,463
I'm not saying
269
00:11:37,463 --> 00:11:39,298
- that love is in the air.
- Love is in the air.
270
00:11:41,033 --> 00:11:41,701
So
271
00:11:41,701 --> 00:11:42,835
you're both not hungry now?
272
00:11:42,835 --> 00:11:43,602
Of course we're hungry.
273
00:11:43,602 --> 00:11:44,370
- When are we not hungry?
- When are we not hungry?
274
00:11:45,337 --> 00:11:46,338
- I'm hungry.
- I'm starving.
275
00:11:48,074 --> 00:11:49,842
You think there's something going on
between them too?
276
00:11:49,842 --> 00:11:50,910
I've long noticed it.
277
00:11:50,910 --> 00:11:52,178
I noticed it long ago.
278
00:12:16,368 --> 00:12:18,104
Don't you usually drink this?
279
00:12:21,507 --> 00:12:22,541
You're being so nice.
280
00:12:22,541 --> 00:12:23,809
It's nothing.
281
00:12:28,581 --> 00:12:30,049
Danish organic certification.
282
00:12:30,049 --> 00:12:31,283
No artificial additives,
283
00:12:31,283 --> 00:12:33,018
coloring or preservatives.
284
00:12:33,018 --> 00:12:34,787
The bubbles are very dense.
285
00:12:34,787 --> 00:12:36,589
I recommend the lemon flavor.
286
00:12:38,157 --> 00:12:38,958
So
287
00:12:38,958 --> 00:12:39,759
is it incredible?
288
00:12:41,260 --> 00:12:42,361
It won
289
00:12:42,361 --> 00:12:44,864
the gold award
for Danish organic soda.
290
00:12:44,864 --> 00:12:46,699
What do you think?
291
00:13:01,113 --> 00:13:02,181
Were you
292
00:13:02,181 --> 00:13:03,315
busy today?
293
00:13:03,315 --> 00:13:04,683
So-so. What's the matter?
294
00:13:05,251 --> 00:13:06,051
Do you want to find some time
295
00:13:06,051 --> 00:13:07,486
to talk to my mom?
296
00:13:07,486 --> 00:13:08,320
About what?
297
00:13:08,721 --> 00:13:10,189
She said that you're very successful
298
00:13:10,189 --> 00:13:11,423
and that I don't do decent work.
299
00:13:11,423 --> 00:13:11,924
Is that so?
300
00:13:11,924 --> 00:13:13,592
But you usually work very late.
301
00:13:13,592 --> 00:13:14,894
You don't come home with me.
302
00:13:16,362 --> 00:13:16,762
What?
303
00:13:22,868 --> 00:13:23,769
I mean
304
00:13:24,904 --> 00:13:25,571
Xiao...
305
00:13:25,571 --> 00:13:27,106
Xiaoqian works late too.
306
00:13:27,106 --> 00:13:29,008
The workshop's employees
all work hard.
307
00:13:29,008 --> 00:13:29,608
Yes.
308
00:13:33,045 --> 00:13:34,013
That's true.
309
00:13:34,013 --> 00:13:34,613
By the way,
310
00:13:35,047 --> 00:13:37,149
are you very close
with the trainee store manager
311
00:13:37,149 --> 00:13:38,117
of HWC Roasters?
312
00:13:42,388 --> 00:13:44,290
Why are you asking me that?
313
00:13:45,424 --> 00:13:46,358
Nothing.
314
00:14:00,573 --> 00:14:01,607
I'll get you another one.
315
00:14:01,907 --> 00:14:04,109
Shi Lei, come and help me.
316
00:14:05,044 --> 00:14:06,145
Okay.
317
00:14:07,513 --> 00:14:08,981
It's fine, just leave it.
318
00:14:08,981 --> 00:14:10,082
I'll take care of it.
319
00:14:59,051 --> 00:15:03,660
(House Rules)
320
00:15:09,575 --> 00:15:11,110
What are you doing behind the door?
321
00:15:15,915 --> 00:15:17,349
Hey, you didn't remove this yet?
322
00:15:21,587 --> 00:15:23,289
You're quite happy for having
these remaining rules.
323
00:15:24,823 --> 00:15:25,457
Hey.
324
00:15:25,991 --> 00:15:26,625
Hey.
325
00:15:27,626 --> 00:15:28,093
I really think
326
00:15:28,093 --> 00:15:29,828
that you should explain things
to my mom.
327
00:15:30,996 --> 00:15:32,164
She'll understand.
328
00:15:32,164 --> 00:15:34,133
I'm not talking about those rules.
329
00:15:35,034 --> 00:15:36,302
My mom keeps asking me lately
330
00:15:36,302 --> 00:15:37,369
if I'm dating anyone.
331
00:15:38,370 --> 00:15:39,972
I told her that based on
my work environment now,
332
00:15:39,972 --> 00:15:41,273
it's not possible.
333
00:15:45,477 --> 00:15:46,946
I told her it's not possible,
334
00:15:46,946 --> 00:15:48,447
not that it's not allowed.
335
00:15:48,447 --> 00:15:49,648
What do you think?
336
00:15:49,648 --> 00:15:50,683
Am I a loyal friend?
337
00:15:53,585 --> 00:15:54,353
What didn't you tell her?
338
00:15:54,353 --> 00:15:55,587
Then your mom can hate me
339
00:15:55,587 --> 00:15:56,922
as you wish.
340
00:15:56,922 --> 00:15:57,289
If you want to tell her,
341
00:15:57,289 --> 00:15:58,991
tell her yourself.
342
00:15:59,925 --> 00:16:00,826
Or you should just throw out
343
00:16:00,826 --> 00:16:01,894
these rules.
344
00:16:04,330 --> 00:16:05,531
Do you want to sleep on the bed?
345
00:16:08,233 --> 00:16:10,002
You're changing the topic.
346
00:16:10,002 --> 00:16:11,437
How irresponsible.
347
00:16:12,638 --> 00:16:14,206
Didn't you move to the bed
because you couldn't sleep?
348
00:16:14,840 --> 00:16:16,608
It's because you hugged me
349
00:16:16,608 --> 00:16:17,910
like a koala.
350
00:16:17,910 --> 00:16:18,477
What?
351
00:16:19,244 --> 00:16:20,379
Nothing.
352
00:17:07,027 --> 00:17:11,947
♪Like a kid playing with the comma♪
353
00:17:12,461 --> 00:17:16,917
♪The wild words are like you♪
354
00:17:17,069 --> 00:17:19,071
Don't have a nightmare again, okay?
355
00:17:19,156 --> 00:17:21,975
♪I think I'm the same♪
356
00:17:22,574 --> 00:17:23,909
Everything's okay.
357
00:17:23,943 --> 00:17:28,348
♪Carried away by your confusing grammar♪
358
00:17:28,715 --> 00:17:33,616
♪I'm like a colored painting♪
359
00:17:33,778 --> 00:17:36,404
♪The flower of dawn has bloomed in me♪
360
00:17:36,522 --> 00:17:37,423
What am I doing?
361
00:17:39,125 --> 00:17:44,147
♪No one wants to make a mistake
with the time difference in parting♪
362
00:17:44,263 --> 00:17:49,235
♪I thought about it, erase the truth♪
363
00:17:49,269 --> 00:17:52,652
♪I want to fly to the sky♪
364
00:17:52,653 --> 00:18:00,319
♪Towards complex
yet simple stubbornness♪
365
00:18:00,320 --> 00:18:05,568
♪The wind is
lightly blowing over your world♪
366
00:18:05,569 --> 00:18:08,323
♪Perhaps it's fine
even if it's just a pretense♪
367
00:18:08,324 --> 00:18:11,197
♪A comma without a continuation♪
368
00:18:11,198 --> 00:18:16,517
♪Who nodded his head,
who gave up the seat?♪
369
00:18:16,518 --> 00:18:21,968
♪Why do they always apologize to me
and dump me?♪
370
00:18:21,969 --> 00:18:23,853
♪The wind is
lightly blowing over your world♪
371
00:18:26,905 --> 00:18:27,639
Hello.
372
00:18:27,639 --> 00:18:29,341
I'm your instructor this time.
373
00:18:29,341 --> 00:18:30,542
My name is Wu Siqi.
374
00:18:30,542 --> 00:18:31,043
Today,
375
00:18:31,043 --> 00:18:33,112
we'll start
with the most basic materials
376
00:18:33,112 --> 00:18:34,646
and tools first.
377
00:18:34,646 --> 00:18:36,782
Since time is limited,
378
00:18:36,782 --> 00:18:38,584
we'll use the softer solder wire.
379
00:18:38,584 --> 00:18:40,519
Because copper is harder.
380
00:18:40,519 --> 00:18:42,387
I'm afraid that it will be harder
to get used to
381
00:18:42,387 --> 00:18:44,123
for your first time.
382
00:18:45,224 --> 00:18:46,225
I'm sorry.
383
00:18:46,225 --> 00:18:47,392
We're adding one more student.
384
00:18:47,392 --> 00:18:47,960
Oh, it's okay.
385
00:18:47,960 --> 00:18:48,927
We just started.
386
00:18:49,361 --> 00:18:50,462
May I ask
387
00:18:50,462 --> 00:18:51,763
if there's another seat available?
388
00:18:58,871 --> 00:19:00,839
Since we'll be using
389
00:19:00,839 --> 00:19:02,241
plated metal today,
390
00:19:02,241 --> 00:19:03,142
in the form before,
391
00:19:03,142 --> 00:19:04,610
we gave everyone a reminder.
392
00:19:04,610 --> 00:19:06,145
With regards to metal allergy,
393
00:19:06,979 --> 00:19:08,480
the most common is Nickel allergy.
394
00:19:08,541 --> 00:19:11,424
(Jingcherng Metalwork and Design)
395
00:19:11,710 --> 00:19:15,530
♪Light years apart, there are
so many obstacles to this journey♪
396
00:19:16,000 --> 00:19:19,670
♪To you, I'm like an unreasonable
and bad monster♪
397
00:19:20,190 --> 00:19:21,769
♪I suddenly raised my head and saw♪
398
00:19:21,770 --> 00:19:23,720
♪that everyone is
obviously still clueless♪
399
00:19:23,790 --> 00:19:26,760
♪Show me Show me Your eyes♪
400
00:19:28,440 --> 00:19:32,230
♪One, two... I got distracted
and delayed the rhythm♪
401
00:19:32,730 --> 00:19:36,440
♪Clear my mind and realize
who's being unreasonable♪
402
00:19:37,070 --> 00:19:39,960
♪Hey, on the base card for our bet♪
403
00:19:40,020 --> 00:19:42,140
♪Write down our agreement♪
404
00:19:42,140 --> 00:19:44,440
♪Don't change it♪
405
00:19:44,710 --> 00:19:48,480
♪In the next moment the tears
in the win are like the soft rain♪
406
00:19:48,710 --> 00:19:50,200
♪When it becomes sunny, it's my turn♪
407
00:19:50,200 --> 00:19:52,620
♪To help you clear the clouds away♪
408
00:19:52,890 --> 00:19:54,250
♪Stop hesitating♪
409
00:19:54,250 --> 00:19:57,260
♪Heal the hurt from the memories♪
410
00:19:57,410 --> 00:19:59,560
♪Light the match from the fairy tales♪
411
00:19:59,647 --> 00:20:00,956
♪Let it burn♪
412
00:20:01,233 --> 00:20:01,733
Teacher.
413
00:20:02,534 --> 00:20:03,335
You haven't graded my work yet.
414
00:20:03,936 --> 00:20:05,404
What grade?
415
00:20:15,781 --> 00:20:16,715
How's it going?
416
00:20:17,916 --> 00:20:18,517
I don't know.
417
00:20:19,418 --> 00:20:20,319
I feel like
418
00:20:20,319 --> 00:20:22,154
love is in the air for them.
419
00:20:24,456 --> 00:20:26,358
Not bad.
420
00:20:26,358 --> 00:20:27,492
Gang
421
00:20:28,260 --> 00:20:29,695
came to support him.
422
00:20:30,195 --> 00:20:31,230
Teacher.
423
00:20:31,230 --> 00:20:32,264
I'm done.
424
00:20:35,267 --> 00:20:36,468
Okay.
425
00:20:36,468 --> 00:20:37,569
It's quite unique.
426
00:20:38,804 --> 00:20:39,972
It was a bit rushed.
427
00:20:40,706 --> 00:20:41,540
However,
428
00:20:41,540 --> 00:20:42,808
I came here to wait for someone.
429
00:20:45,744 --> 00:20:47,346
The one in charge of the workshop
invited me over
430
00:20:47,346 --> 00:20:48,513
to experience the class.
431
00:20:48,513 --> 00:20:49,615
May I ask if he's here already?
432
00:20:54,286 --> 00:20:55,621
I forgot to introduce myself.
433
00:20:55,621 --> 00:20:57,055
My name is Mu Qiuliang.
434
00:21:01,927 --> 00:21:02,561
I'm sorry.
435
00:21:02,561 --> 00:21:03,428
I've kept you waiting.
436
00:21:06,691 --> 00:21:08,862
(HWC Roasters)
437
00:21:08,900 --> 00:21:09,501
Please enjoy.
438
00:21:15,007 --> 00:21:16,275
Good thing you asked me to come here.
439
00:21:16,275 --> 00:21:17,576
Otherwise, we still won't know
440
00:21:17,576 --> 00:21:18,577
that we've been sold out.
441
00:21:18,977 --> 00:21:19,945
That won't happen.
442
00:21:20,912 --> 00:21:22,848
But he booked the entire place
at this time
443
00:21:22,848 --> 00:21:24,016
to discuss matters.
444
00:21:24,016 --> 00:21:24,816
It seems a big deal.
445
00:21:25,550 --> 00:21:28,520
I didn't expect that the rumors
are true.
446
00:21:28,954 --> 00:21:29,788
What rumors?
447
00:21:30,555 --> 00:21:30,989
Oh.
448
00:21:31,857 --> 00:21:34,426
At the mineral stone conference,
449
00:21:34,426 --> 00:21:35,827
I heard that a week ago,
450
00:21:36,361 --> 00:21:37,829
there's a mysterious client
who wants to make
451
00:21:37,829 --> 00:21:39,665
a special and expensive order.
452
00:21:40,532 --> 00:21:42,467
But he insists on setting an appointment
for a discussion.
453
00:21:42,734 --> 00:21:44,202
So no one knows the contract details.
454
00:21:44,202 --> 00:21:45,704
That's unreliable news.
455
00:21:46,405 --> 00:21:47,606
Why would anyone pay attention to that?
456
00:21:47,606 --> 00:21:49,541
It's precisely because there's
no reliable news
457
00:21:49,541 --> 00:21:51,343
that so many people want
to get in touch
458
00:21:51,343 --> 00:21:52,210
with him.
459
00:21:52,678 --> 00:21:54,579
That's why people in our industry
are interested.
460
00:21:54,579 --> 00:21:57,849
No wonder Jin Yuzhen is acting
very strange lately.
461
00:21:59,318 --> 00:22:01,620
I think it's because he's trying
to get in touch with this person.
462
00:22:02,821 --> 00:22:04,122
For your experience class,
463
00:22:04,556 --> 00:22:05,824
the instructor
464
00:22:05,824 --> 00:22:07,259
is our youngest
465
00:22:07,259 --> 00:22:08,627
and most inexperienced staff.
466
00:22:08,627 --> 00:22:10,128
And I mentioned earlier
467
00:22:10,529 --> 00:22:12,030
about what we've accomplished
in one month
468
00:22:12,030 --> 00:22:13,265
since I took over the workshop.
469
00:22:13,532 --> 00:22:14,833
Can you entrust
470
00:22:14,833 --> 00:22:15,534
your order to us?
471
00:22:15,934 --> 00:22:17,302
Actually, you don't need to tell me
all of those things.
472
00:22:18,236 --> 00:22:20,806
I'll designate materials and concept.
473
00:22:20,806 --> 00:22:21,907
If you complete it,
474
00:22:21,907 --> 00:22:23,208
I'll pay you.
475
00:22:23,208 --> 00:22:24,142
It's that simple.
476
00:22:26,812 --> 00:22:27,279
Please tell me.
477
00:22:30,182 --> 00:22:31,183
Main stone,
478
00:22:31,183 --> 00:22:32,384
labradorite.
479
00:22:32,384 --> 00:22:33,585
Metal,
480
00:22:33,585 --> 00:22:34,820
pure copper.
481
00:22:34,820 --> 00:22:35,854
Effect,
482
00:22:35,854 --> 00:22:36,455
weathered.
483
00:22:39,791 --> 00:22:41,026
Is he from our industry?
484
00:22:45,664 --> 00:22:46,565
Since it's customized,
485
00:22:47,199 --> 00:22:48,734
there are lots of requirements.
486
00:22:48,734 --> 00:22:49,167
And the main stone
487
00:22:49,167 --> 00:22:51,303
will be coming from us.
488
00:22:51,303 --> 00:22:52,170
In that case,
489
00:22:53,038 --> 00:22:54,005
I want to ask
490
00:22:54,506 --> 00:22:55,941
about your budget.
491
00:22:57,676 --> 00:22:59,044
You don't need to worry about that.
492
00:22:59,544 --> 00:23:01,246
I know the market prices.
493
00:23:01,246 --> 00:23:02,748
I'll pay twice the amount
494
00:23:02,748 --> 00:23:03,749
of your price quotation.
495
00:23:06,318 --> 00:23:07,219
Wow.
496
00:23:07,953 --> 00:23:09,221
We're going to have a salary increase.
497
00:23:10,021 --> 00:23:11,390
Where did this rich man come from?
498
00:23:11,390 --> 00:23:12,591
After the order is confirmed,
499
00:23:12,591 --> 00:23:13,725
I'll wire half of the payment first.
500
00:23:14,192 --> 00:23:15,494
After you confirm receipt of payment,
501
00:23:15,794 --> 00:23:16,628
you can start working on it.
502
00:23:20,832 --> 00:23:22,067
What is the concept?
503
00:23:23,835 --> 00:23:25,203
The love that someone
504
00:23:25,203 --> 00:23:26,638
doesn't know is waiting for him.
505
00:23:39,551 --> 00:23:40,919
A love waiting for someone?
506
00:23:40,919 --> 00:23:42,454
The company prohibits us from dating.
507
00:23:42,854 --> 00:23:43,522
Right.
508
00:23:51,363 --> 00:23:52,330
It's a deal then.
509
00:24:02,112 --> 00:24:03,924
(HWC Roasters)
510
00:24:04,376 --> 00:24:05,343
They're going to have a fight.
511
00:24:05,343 --> 00:24:06,545
I really want to bet
that Shi Lei will win,
512
00:24:06,545 --> 00:24:07,946
but based on past experience,
513
00:24:07,946 --> 00:24:08,947
I'm betting on Jin Yuzhen.
514
00:24:08,947 --> 00:24:10,081
I have faith in Lei.
515
00:24:12,818 --> 00:24:14,453
Why did you take this project?
516
00:24:14,453 --> 00:24:16,388
Didn't you hear his offer?
517
00:24:16,388 --> 00:24:17,923
But don't you think the theme
518
00:24:17,923 --> 00:24:19,558
is in conflict with the Singlehood Rule?
519
00:24:19,991 --> 00:24:21,426
If you had the discussion
at the workshop today,
520
00:24:22,060 --> 00:24:23,295
you'd be insulting yourself.
521
00:24:23,295 --> 00:24:24,663
This is Jincherng Metalwork
and Design's project.
522
00:24:25,664 --> 00:24:26,364
Getting projects
523
00:24:26,364 --> 00:24:28,166
is part of the director's job.
524
00:24:28,166 --> 00:24:29,668
I won't affect everyone's rights
and interests
525
00:24:29,668 --> 00:24:31,303
because of personal reasons.
526
00:24:31,303 --> 00:24:33,738
I also hope that you won't judge
these decisions
527
00:24:33,738 --> 00:24:35,173
based on personal emotions.
528
00:24:36,141 --> 00:24:37,642
That makes sense.
529
00:24:39,444 --> 00:24:40,512
But you hate
530
00:24:40,512 --> 00:24:41,780
this theme, right?
531
00:24:44,049 --> 00:24:45,150
You're the workshop's team leader.
532
00:24:45,750 --> 00:24:47,919
You're in charge of this project.
533
00:24:47,919 --> 00:24:48,987
I'm sorry.
534
00:24:48,987 --> 00:24:50,522
I'm working on Mr. Mai's project now.
535
00:24:50,522 --> 00:24:52,257
I can help you with the remaining work.
536
00:24:52,257 --> 00:24:53,525
You want to take the credit for it?
537
00:24:53,525 --> 00:24:54,092
Or you can
538
00:24:54,092 --> 00:24:55,227
let them work on that.
539
00:24:56,294 --> 00:24:57,028
I can...
540
00:24:58,930 --> 00:25:00,732
I might not be able to do it.
541
00:25:00,732 --> 00:25:01,700
No.
542
00:25:01,700 --> 00:25:02,767
I can't do it.
543
00:25:03,168 --> 00:25:04,569
They might not have time too.
544
00:25:05,437 --> 00:25:06,371
How childish.
545
00:25:06,371 --> 00:25:07,138
Childish?
546
00:25:07,405 --> 00:25:09,007
You're the one who's childish.
547
00:25:09,007 --> 00:25:11,209
You just took the case
without discussing it with us.
548
00:25:11,209 --> 00:25:12,844
You didn't consider
the actual situation at all.
549
00:25:12,844 --> 00:25:14,713
What if I force you to do it
550
00:25:16,281 --> 00:25:17,148
as the director?
551
00:25:17,148 --> 00:25:17,949
Okay.
552
00:25:18,483 --> 00:25:19,818
Then it's over between us.
553
00:25:27,626 --> 00:25:29,094
What am I talking about?
554
00:25:29,094 --> 00:25:30,595
It's over between us?
555
00:25:31,363 --> 00:25:32,764
What kind of relationship do we have?
556
00:25:33,932 --> 00:25:35,033
Director.
557
00:25:35,033 --> 00:25:36,067
Team leader.
558
00:25:36,067 --> 00:25:37,202
And flatmates.
559
00:25:37,802 --> 00:25:38,570
Yes.
560
00:25:38,570 --> 00:25:39,304
Flatmates.
561
00:25:40,639 --> 00:25:41,540
What I am thinking?
562
00:25:42,207 --> 00:25:42,774
Shi Lei.
563
00:25:43,241 --> 00:25:43,808
Calm down.
564
00:25:44,543 --> 00:25:45,176
Calm down.
565
00:25:45,744 --> 00:25:46,611
Inhale,
566
00:25:47,178 --> 00:25:47,779
exhale.
567
00:25:48,280 --> 00:25:48,880
Inhale.
568
00:25:55,587 --> 00:25:56,855
So what do you want?
569
00:25:56,855 --> 00:25:58,123
Nothing.
570
00:25:58,123 --> 00:25:59,591
But as the director,
571
00:25:59,591 --> 00:26:00,659
if the others can't do it,
572
00:26:01,459 --> 00:26:03,061
you must do it, right?
573
00:26:07,799 --> 00:26:09,100
Please be in charge of it.
574
00:26:22,480 --> 00:26:23,081
Fine.
575
00:26:24,649 --> 00:26:25,617
I'll do it.
576
00:26:29,421 --> 00:26:30,422
Little Qiqi.
577
00:26:31,256 --> 00:26:32,924
I can't believe Shi Lei won the fight.
578
00:26:33,045 --> 00:26:35,320
♪I do! I do! I do!♪
579
00:26:36,880 --> 00:26:40,510
♪Coz I do! I do! I do!♪
580
00:26:41,880 --> 00:26:46,170
♪The smell of foam wafts
from the cafe in the corner♪
581
00:26:46,620 --> 00:26:51,220
♪I suddenly have a gut feel
that I'll meet someone today♪
582
00:26:51,610 --> 00:26:55,840
♪The hour has finally come,
the street view is very classic♪
583
00:26:56,250 --> 00:26:58,437
♪With the romantic wind by the river,♪
584
00:26:58,438 --> 00:27:00,980
♪I can't hide my excitement
and spun around♪
585
00:27:01,100 --> 00:27:07,420
♪The last full show was delayed♪
586
00:27:08,260 --> 00:27:10,940
♪I made a wish upon a shooting star♪
587
00:27:10,940 --> 00:27:16,670
♪I can't resist your side view,
smile and look♪
588
00:27:17,870 --> 00:27:20,670
♪I'm gonna share with u my luv♪
589
00:27:20,840 --> 00:27:25,040
♪I do, do do,
we agreed to meet in early summer♪
590
00:27:25,040 --> 00:27:30,030
♪Back to when we had our encounter,
soar after the rain♪
591
00:27:30,624 --> 00:27:33,974
♪Eternity is unfolded right
in your hands♪
592
00:27:34,201 --> 00:27:36,156
♪I know oh oh oh,
every moment is the best♪
593
00:27:36,250 --> 00:27:42,845
Can u tell me the story
behind your scar?
35691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.