All language subtitles for Be Loved in House-I Do Ep 5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,469 --> 00:00:03,336 You can sleep on the bed. 2 00:00:03,803 --> 00:00:04,771 Hey. 3 00:00:05,138 --> 00:00:05,805 Sleep on the bed. 4 00:00:06,106 --> 00:00:06,639 I'll sleep here. 5 00:00:07,007 --> 00:00:07,507 You can turn off the light. 6 00:00:07,874 --> 00:00:08,241 Good night. 7 00:00:13,513 --> 00:00:15,315 You're really stubborn. 8 00:00:17,610 --> 00:00:21,430 ♪Light years apart, there are so many obstacles to this journey♪ 9 00:00:21,900 --> 00:00:25,570 ♪To you, I'm like an unreasonable and bad monster♪ 10 00:00:26,090 --> 00:00:29,620 ♪I suddenly raised my head and saw that everyone is obviously still clueless♪ 11 00:00:29,690 --> 00:00:32,660 ♪Show me Show me Your eyes♪ 12 00:00:34,340 --> 00:00:38,130 ♪One, two... I got distracted and delayed the rhythm♪ 13 00:00:38,630 --> 00:00:42,340 ♪Clear my mind and realize who's being unreasonable♪ 14 00:00:42,970 --> 00:00:45,860 ♪Hey, on the base card for our bet♪ 15 00:00:45,920 --> 00:00:48,040 ♪Write down our agreement♪ 16 00:00:48,040 --> 00:00:50,340 ♪Don't change it♪ 17 00:00:50,610 --> 00:00:54,380 ♪In the next moment the tears in the win are like the soft rain♪ 18 00:00:54,610 --> 00:00:56,100 ♪When it becomes sunny, it's my turn♪ 19 00:00:56,100 --> 00:00:58,520 ♪To help you clear the clouds away♪ 20 00:00:58,790 --> 00:01:00,150 ♪Stop hesitating♪ 21 00:01:00,150 --> 00:01:03,160 ♪Heal the hurt from the memories♪ 22 00:01:03,310 --> 00:01:05,460 ♪Light the match from the fairy tales♪ 23 00:01:05,590 --> 00:01:07,510 ♪Let it burn♪ 24 00:01:07,960 --> 00:01:09,260 ♪The little prince♪ 25 00:01:09,260 --> 00:01:14,670 ♪Goes to dreamland and plants golden wheat♪ 26 00:01:16,350 --> 00:01:24,660 ♪Your smile is like the sunshine that will be always on my mind♪ 27 00:01:26,280 --> 00:01:30,150 ♪In the next moment, the tears in the win are like the soft rain♪ 28 00:01:30,250 --> 00:01:31,890 ♪When it becomes sunny, it's my turn♪ 29 00:01:31,950 --> 00:01:34,320 ♪To help you clear the clouds away♪ 30 00:01:34,520 --> 00:01:36,060 ♪Stop hesitating♪ 31 00:01:36,060 --> 00:01:38,980 ♪Heal the hurt from the memories♪ 32 00:01:39,060 --> 00:01:41,340 ♪Light the match from the fairy tales♪ 33 00:01:41,500 --> 00:01:43,650 ♪Let it burn♪ 34 00:01:51,311 --> 00:01:51,711 Hey. 35 00:01:52,879 --> 00:01:53,413 Hey. 36 00:01:59,552 --> 00:02:00,386 You're burning up. 37 00:02:16,002 --> 00:02:17,036 Be careful. 38 00:02:17,036 --> 00:02:18,638 I can walk by myself. 39 00:02:18,638 --> 00:02:20,874 Drunk people all say that they can walk a straight line. 40 00:02:32,986 --> 00:02:34,721 We went to the hospital. 41 00:02:35,455 --> 00:02:36,723 You're lucky. 42 00:02:36,723 --> 00:02:38,224 You don't need to be hospitalized. 43 00:02:40,560 --> 00:02:42,695 I won't die then. 44 00:02:47,200 --> 00:02:48,201 You were so busy 45 00:02:48,201 --> 00:02:49,435 that you got sick. 46 00:02:49,435 --> 00:02:50,170 Be honest. 47 00:02:50,170 --> 00:02:51,304 How long have you not slept? 48 00:02:51,304 --> 00:02:52,872 Since I gave you 49 00:02:52,872 --> 00:02:54,107 the proposal? 50 00:02:54,107 --> 00:02:55,742 I did sleep. 51 00:02:55,742 --> 00:02:56,509 For how long? 52 00:02:58,845 --> 00:03:00,713 Isn't that how it is when you're making designs? 53 00:03:27,207 --> 00:03:28,241 Is the towel too cold? 54 00:03:36,875 --> 00:03:41,947 ♪Like a kid playing with the comma♪ 55 00:03:42,314 --> 00:03:47,102 ♪The wild words are like you♪ 56 00:03:47,219 --> 00:03:51,473 ♪I think I'm the same♪ 57 00:03:51,890 --> 00:03:58,346 ♪Carried away by your confusing grammar♪ 58 00:03:58,546 --> 00:04:03,618 ♪I'm like a colored painting♪ 59 00:04:03,985 --> 00:04:08,707 ♪The flower of dawn has bloomed in me♪ 60 00:04:08,974 --> 00:04:13,962 ♪No one wants to make a mistake with the time difference in parting♪ 61 00:04:14,112 --> 00:04:19,084 ♪I thought about it, erase the truth♪ 62 00:04:19,217 --> 00:04:30,195 ♪I want to fly to the sky towards complex yet simple stubbornness♪ 63 00:04:30,295 --> 00:04:34,156 ♪The wind is lightly blowing over your world♪ 64 00:04:34,157 --> 00:04:38,190 ♪perhaps it's fine even if it's just a pretense♪ 65 00:04:44,884 --> 00:04:46,919 You haven't won. 66 00:04:49,322 --> 00:04:50,957 You're arguing even in your dream. 67 00:04:56,262 --> 00:04:57,030 Hey. 68 00:04:58,431 --> 00:04:59,932 Water. 69 00:05:10,209 --> 00:05:11,477 Hey. 70 00:05:15,181 --> 00:05:16,783 Cover yourself with a blanket. 71 00:05:16,783 --> 00:05:18,251 It's very hot. 72 00:05:18,751 --> 00:05:20,687 You still have a fever. 73 00:05:23,923 --> 00:05:25,124 You'll catch a cold. 74 00:05:37,570 --> 00:05:38,838 It feels cool. 75 00:05:50,817 --> 00:05:52,785 You're from the El family too. [*Superman's birth name is Kal-El] 76 00:05:54,387 --> 00:05:57,357 You're also from Krypton, 77 00:05:59,659 --> 00:06:02,261 just like Mr. Mai's son. 78 00:06:03,730 --> 00:06:05,331 You're both aliens. 79 00:06:05,365 --> 00:06:08,971 ♪The wind is lightly blowing over your world,♪ 80 00:06:08,972 --> 00:06:12,739 ♪perhaps it's fine even if it's just a pretense♪ 81 00:06:12,881 --> 00:06:20,939 ♪A comma without a continuation, who nodded his head, who gave up the seat?♪ 82 00:06:20,972 --> 00:06:26,161 ♪Why do they always apologize to me and dump me?♪ 83 00:06:26,394 --> 00:06:31,666 ♪The rain lightly falls, catch up to the last page♪ 84 00:06:31,800 --> 00:06:37,188 ♪I'm used to wastefulness, food has no flavor if you don't love it♪ 85 00:06:37,338 --> 00:06:39,874 ♪Move forward, numb♪ 86 00:06:39,874 --> 00:06:44,496 ♪Honesty comes from owing someone something, a demarcation line♪ 87 00:06:44,546 --> 00:06:50,902 ♪It turns out you're right about reality♪ 88 00:07:05,258 --> 00:07:07,460 Did he leave already? 89 00:07:38,591 --> 00:07:40,259 At this hour, it couldn't be Shi Lei. 90 00:07:41,694 --> 00:07:42,762 Could it be Wu Siqi? 91 00:07:43,563 --> 00:07:44,964 That's impossible. 92 00:07:54,900 --> 00:07:56,751 (HWC Roasters) 93 00:07:57,043 --> 00:07:58,010 Wow. 94 00:07:58,010 --> 00:07:59,145 Thanks. 95 00:07:59,145 --> 00:08:00,713 Thank you for the food. 96 00:08:02,615 --> 00:08:03,449 You're so energetic. 97 00:08:04,517 --> 00:08:05,618 Didn't you say 98 00:08:05,618 --> 00:08:06,986 that you went to the Emergency Room yesterday? 99 00:08:06,986 --> 00:08:07,854 I won't die. 100 00:08:07,854 --> 00:08:09,288 Look at me. 101 00:08:09,589 --> 00:08:10,957 I'm recharged now. 102 00:08:11,724 --> 00:08:13,559 You got the project? 103 00:08:13,559 --> 00:08:14,193 Yes. 104 00:08:14,827 --> 00:08:15,895 Not bad. 105 00:08:16,362 --> 00:08:18,030 Within the first month of going back to work, 106 00:08:18,030 --> 00:08:20,233 you resolved the workshop's crisis. 107 00:08:20,233 --> 00:08:21,501 You're the team leader indeed. 108 00:08:22,435 --> 00:08:24,470 The credit doesn't only belong to me. 109 00:08:25,071 --> 00:08:25,938 If 110 00:08:25,938 --> 00:08:28,274 Jin Yuzhen didn't get in contact with them... 111 00:08:31,878 --> 00:08:32,979 Fine. 112 00:08:33,312 --> 00:08:34,680 Actually, 113 00:08:34,680 --> 00:08:36,349 he's not that bad. 114 00:08:36,349 --> 00:08:38,818 And he knows how to take care of people. 115 00:08:39,952 --> 00:08:41,487 How did he take care of you? 116 00:08:42,255 --> 00:08:43,823 Well... 117 00:08:43,823 --> 00:08:44,724 I... 118 00:09:04,877 --> 00:09:07,847 He stayed with you when you were really sick? 119 00:09:08,481 --> 00:09:09,415 How did you know? 120 00:09:10,516 --> 00:09:12,218 That's what I know of him. 121 00:09:14,587 --> 00:09:15,955 But that only 122 00:09:16,889 --> 00:09:17,757 adds a few brownie points. 123 00:09:20,626 --> 00:09:22,295 For our bet this time, 124 00:09:22,295 --> 00:09:23,863 he won no matter how I look at it. 125 00:09:24,397 --> 00:09:25,298 What exactly 126 00:09:25,298 --> 00:09:26,399 is your bet? 127 00:09:27,233 --> 00:09:28,768 If I win, 128 00:09:28,768 --> 00:09:30,703 he'll abolish the Singlehood Rule. 129 00:09:30,703 --> 00:09:31,671 Then... 130 00:09:31,671 --> 00:09:32,438 What if he wins? 131 00:09:32,438 --> 00:09:34,907 I must agree to something he wants. 132 00:09:34,907 --> 00:09:36,809 But I don't know what he'll request me to do. 133 00:09:37,209 --> 00:09:38,344 I hope he forgets about it. 134 00:09:45,885 --> 00:09:46,819 I'm here, sir. 135 00:09:46,819 --> 00:09:47,453 Okay. 136 00:09:48,788 --> 00:09:49,388 Hey. 137 00:09:49,388 --> 00:09:50,156 You're here too? 138 00:09:50,923 --> 00:09:51,924 Yes. 139 00:09:52,191 --> 00:09:54,260 You're here for the afternoon shift? 140 00:09:54,260 --> 00:09:55,194 Yes. 141 00:09:58,297 --> 00:09:59,632 I'll go and buy more ingredients. 142 00:09:59,632 --> 00:10:00,499 Help me watch the shop. 143 00:10:06,906 --> 00:10:07,640 By the way, 144 00:10:07,640 --> 00:10:09,342 I heard 145 00:10:09,342 --> 00:10:10,977 that someone trespassed on private property around here. 146 00:10:11,711 --> 00:10:12,945 Seriously? 147 00:10:12,945 --> 00:10:14,513 That's so scary. 148 00:10:14,513 --> 00:10:15,181 Right. 149 00:10:29,729 --> 00:10:30,529 What a coincidence. 150 00:10:32,398 --> 00:10:33,833 It's you. 151 00:10:33,833 --> 00:10:34,800 Yes. 152 00:10:34,800 --> 00:10:35,701 I thought 153 00:10:35,701 --> 00:10:37,536 I'll go to the workshop after eating lunch. 154 00:10:38,371 --> 00:10:39,872 Why aren't you in the shop? 155 00:10:40,906 --> 00:10:42,541 Are you 156 00:10:42,541 --> 00:10:44,510 checking up on me? 157 00:10:44,510 --> 00:10:45,645 What do you mean? 158 00:10:47,313 --> 00:10:48,714 I came out to buy more ingredients. 159 00:10:49,915 --> 00:10:50,750 However, 160 00:10:50,750 --> 00:10:51,617 doesn't HWC Roasters 161 00:10:51,617 --> 00:10:52,818 always replenish your supplies 162 00:10:52,818 --> 00:10:54,286 in the beginning and end of the month as well as before the new year? 163 00:10:54,286 --> 00:10:54,854 Yes. 164 00:10:54,854 --> 00:10:55,821 You can estimate 165 00:10:55,821 --> 00:10:57,390 the amount of ingredients required, right? 166 00:10:58,090 --> 00:10:59,191 Or 167 00:10:59,191 --> 00:11:01,227 are there many customers today? 168 00:11:03,796 --> 00:11:06,766 You know HWC Roasters so well. 169 00:11:07,400 --> 00:11:08,868 Do you want to be a co-owner? 170 00:11:09,669 --> 00:11:11,470 No. 171 00:11:12,405 --> 00:11:13,072 If you don't make move, 172 00:11:13,072 --> 00:11:14,273 lunchtime will be over. 173 00:11:14,940 --> 00:11:16,175 Right. 174 00:11:19,178 --> 00:11:20,012 Isn't HWC Roasters 175 00:11:20,012 --> 00:11:21,347 that way? 176 00:11:21,814 --> 00:11:23,349 I want to eat something different today. 177 00:11:23,349 --> 00:11:24,316 Do you want to join me? 178 00:11:24,316 --> 00:11:25,084 Sure. 179 00:11:27,953 --> 00:11:29,922 How are you doing in school lately? 180 00:11:29,922 --> 00:11:31,023 Very good. 181 00:11:31,590 --> 00:11:32,658 By the way, 182 00:11:32,658 --> 00:11:33,225 I passed by 183 00:11:33,225 --> 00:11:34,760 the area I lived before. 184 00:11:34,760 --> 00:11:35,995 I saw many police cars 185 00:11:35,995 --> 00:11:37,229 going in that direction. 186 00:11:37,229 --> 00:11:37,997 (Please.) 187 00:11:37,997 --> 00:11:38,597 (Don't let it be my house.) 188 00:11:38,597 --> 00:11:39,098 (Please.) 189 00:11:43,102 --> 00:11:45,204 We often see 190 00:11:45,404 --> 00:11:46,439 suspicious people around. 191 00:11:46,439 --> 00:11:47,440 Right. 192 00:11:47,740 --> 00:11:49,241 (It really is my house.) 193 00:11:49,241 --> 00:11:50,943 (Jin Yuzhen.) 194 00:11:51,143 --> 00:11:53,446 (Please be safe.) 195 00:11:53,979 --> 00:11:54,680 I'm sorry. 196 00:11:54,680 --> 00:11:55,614 I... 197 00:12:02,521 --> 00:12:04,156 So you're apologizing now. 198 00:12:04,957 --> 00:12:06,659 I've been here so many times. 199 00:12:06,659 --> 00:12:08,494 It's the first time I've been mistaken as a thief. 200 00:12:08,494 --> 00:12:09,662 You even called the police. 201 00:12:10,296 --> 00:12:11,163 Mom. 202 00:12:11,163 --> 00:12:12,064 Shut up. 203 00:12:12,832 --> 00:12:13,999 This is between me and him. 204 00:12:15,267 --> 00:12:16,335 I didn't know 205 00:12:16,335 --> 00:12:17,369 that you're Shi Lei's mom. 206 00:12:17,369 --> 00:12:19,538 I thought no one was home. 207 00:12:19,538 --> 00:12:20,840 So when I heard a sound, 208 00:12:20,840 --> 00:12:21,373 I couldn't help but... 209 00:12:21,373 --> 00:12:22,308 I'm his mom. 210 00:12:22,308 --> 00:12:23,676 It's normal for me 211 00:12:23,676 --> 00:12:24,944 to have a key to this place. 212 00:12:24,944 --> 00:12:26,579 I even helped tidy up 213 00:12:26,579 --> 00:12:27,780 and clean this place. 214 00:12:27,780 --> 00:12:28,748 And you called the police. 215 00:12:28,748 --> 00:12:30,116 What a joke. 216 00:12:36,222 --> 00:12:37,223 This isn't right. 217 00:12:37,223 --> 00:12:38,390 Leilei. 218 00:12:38,390 --> 00:12:39,925 I remember that you were living 219 00:12:39,925 --> 00:12:42,161 with a very cute kid before. 220 00:12:42,161 --> 00:12:42,828 Yes. 221 00:12:43,195 --> 00:12:45,064 Why is he the one living here now? 222 00:12:45,865 --> 00:12:47,032 Ask him. 223 00:12:51,070 --> 00:12:52,471 It must be very hard to get along 224 00:12:52,471 --> 00:12:53,773 with someone like him. 225 00:13:00,312 --> 00:13:01,080 What? 226 00:13:01,080 --> 00:13:02,448 I'll let you handle this. 227 00:13:02,448 --> 00:13:03,182 I'm going to work. 228 00:13:03,182 --> 00:13:03,616 Hey, no. 229 00:13:03,616 --> 00:13:03,983 You must... 230 00:13:03,983 --> 00:13:05,251 Where are you going? 231 00:13:06,552 --> 00:13:08,087 You can't leave, 232 00:13:08,087 --> 00:13:10,022 unless you set everything straight. 233 00:13:21,400 --> 00:13:21,867 Mrs. Shi. 234 00:13:21,867 --> 00:13:22,568 I'm sorry. 235 00:13:22,568 --> 00:13:23,102 I haven't 236 00:13:23,102 --> 00:13:24,303 properly introduced myself. 237 00:13:24,904 --> 00:13:26,939 I'm the new person in charge of Jincherng Metalwork and Design. 238 00:13:26,939 --> 00:13:27,973 My name is Jin Yuzhen. 239 00:13:32,044 --> 00:13:33,045 The person in charge? 240 00:13:37,616 --> 00:13:39,618 So you're Leilei's boss? 241 00:13:39,885 --> 00:13:40,920 Yes. 242 00:13:43,522 --> 00:13:45,024 Why is he living here? 243 00:13:45,024 --> 00:13:46,892 The workshop had some problems. 244 00:13:46,892 --> 00:13:47,493 After I took over, 245 00:13:47,493 --> 00:13:49,061 I also got this house. 246 00:13:50,496 --> 00:13:51,330 Leilei. 247 00:13:51,330 --> 00:13:52,965 Why didn't you tell me? 248 00:13:53,432 --> 00:13:54,366 So 249 00:13:55,201 --> 00:13:56,468 he's the owner of this house? 250 00:13:58,971 --> 00:13:59,839 Yes. 251 00:14:04,743 --> 00:14:05,945 I'm sorry. 252 00:14:05,945 --> 00:14:07,479 Sir, you're so young and talented, 253 00:14:07,479 --> 00:14:08,447 and I even misunderstood you. 254 00:14:08,447 --> 00:14:09,715 I'm really sorry. 255 00:14:09,715 --> 00:14:10,716 Mom. 256 00:14:10,716 --> 00:14:11,750 Leilei. 257 00:14:11,750 --> 00:14:13,385 Will you get fired? 258 00:14:13,385 --> 00:14:14,386 I won't. Don't worry, I'll be fine. 259 00:14:14,386 --> 00:14:14,753 Mrs. Shi. 260 00:14:14,753 --> 00:14:16,388 It's fine, don't overthink. 261 00:14:16,388 --> 00:14:17,723 Perhaps 262 00:14:17,723 --> 00:14:18,724 Shi Lei 263 00:14:18,724 --> 00:14:19,859 has been too busy lately 264 00:14:19,859 --> 00:14:21,060 and forgot to tell you. 265 00:14:21,060 --> 00:14:21,994 And I also 266 00:14:21,994 --> 00:14:22,661 didn't properly introduce myself. 267 00:14:22,661 --> 00:14:23,662 It's my fault. 268 00:14:24,063 --> 00:14:25,264 Don't say that. 269 00:14:25,264 --> 00:14:26,632 Sir, you're so young and talented, 270 00:14:26,632 --> 00:14:28,434 and you even allow Leilei to stay here. 271 00:14:28,434 --> 00:14:29,802 I'm very grateful to you. 272 00:14:29,802 --> 00:14:30,436 Thank you. 273 00:14:30,436 --> 00:14:31,003 Mom. 274 00:14:32,037 --> 00:14:34,006 He's not as nice as you think. 275 00:14:34,807 --> 00:14:36,609 Shi Lei is very important to me. 276 00:14:36,609 --> 00:14:37,409 I have 277 00:14:37,409 --> 00:14:38,577 to take care of him. 278 00:14:40,512 --> 00:14:41,213 Sir. 279 00:14:41,213 --> 00:14:43,716 I brought a lot of food. 280 00:14:43,716 --> 00:14:44,650 Every time, Leilei would complain 281 00:14:44,650 --> 00:14:46,085 that we couldn't finish them all. 282 00:14:46,652 --> 00:14:47,219 Here. 283 00:14:47,219 --> 00:14:48,554 Do you want some? 284 00:14:48,554 --> 00:14:49,321 Mrs. Shi, I'm sorry. 285 00:14:49,321 --> 00:14:50,756 I have to go to the workshop to handle some matters. 286 00:14:51,790 --> 00:14:52,858 Have you eaten? 287 00:14:52,858 --> 00:14:54,326 Bring some for lunch then. 288 00:14:54,326 --> 00:14:55,494 It's fine, there's no need. 289 00:14:55,494 --> 00:14:56,128 Yes, Mom. 290 00:14:56,128 --> 00:14:56,695 There's no need. 291 00:14:56,695 --> 00:14:57,329 He has Nickel allergy. 292 00:14:57,329 --> 00:14:58,163 He is very careful in food. 293 00:14:59,231 --> 00:14:59,765 What? 294 00:15:02,134 --> 00:15:03,435 I see. 295 00:15:04,670 --> 00:15:05,104 Mrs. Shi. 296 00:15:05,104 --> 00:15:06,572 You must have a lot to chat about. 297 00:15:06,972 --> 00:15:07,940 This is what we'll do. 298 00:15:07,940 --> 00:15:09,141 I'll let Shi Lei 299 00:15:09,141 --> 00:15:10,175 have the afternoon off 300 00:15:10,175 --> 00:15:10,776 to help you 301 00:15:10,776 --> 00:15:11,911 get settled. 302 00:15:11,911 --> 00:15:12,511 There's no need. 303 00:15:13,779 --> 00:15:14,647 He'll blame me 304 00:15:14,647 --> 00:15:15,915 for getting a salary deduction. 305 00:15:16,348 --> 00:15:16,815 Mrs. Shi. 306 00:15:16,815 --> 00:15:17,549 Don't worry. 307 00:15:17,549 --> 00:15:18,951 He just completed a big project. 308 00:15:19,618 --> 00:15:20,986 His attendance hours are enough. 309 00:15:20,986 --> 00:15:22,154 It's good to let him rest too. 310 00:15:22,154 --> 00:15:23,055 He won't get a salary deduction. 311 00:15:26,191 --> 00:15:27,626 You're such a good kid. 312 00:15:30,796 --> 00:15:31,397 Mom. 313 00:15:31,397 --> 00:15:32,598 I can spend time with you in the afternoon. 314 00:15:32,598 --> 00:15:33,499 However, 315 00:15:33,499 --> 00:15:35,334 you might not be able to stay here tonight. 316 00:15:35,334 --> 00:15:36,001 Why? 317 00:15:36,001 --> 00:15:37,269 Because we have house rules now. 318 00:15:37,269 --> 00:15:38,103 There are five of them. 319 00:15:38,103 --> 00:15:39,471 The last one says... 320 00:15:39,972 --> 00:15:41,273 Please stay here. 321 00:15:43,709 --> 00:15:44,543 Thank you. 322 00:15:55,220 --> 00:15:56,622 My great team leader. 323 00:15:56,622 --> 00:15:58,157 May I ask what time is it now? 324 00:16:01,093 --> 00:16:02,461 Almost 3 p.m. 325 00:16:02,661 --> 00:16:03,963 Almost 3 p.m. 326 00:16:03,963 --> 00:16:05,698 Your lunch break is so long. 327 00:16:06,031 --> 00:16:06,665 Well... 328 00:16:06,665 --> 00:16:07,833 My mom came over. 329 00:16:07,833 --> 00:16:08,968 I have to get her settled. 330 00:16:08,968 --> 00:16:10,769 Why are you making such a big fuss? 331 00:16:10,769 --> 00:16:11,537 Wow. 332 00:16:12,371 --> 00:16:13,272 Lei. 333 00:16:13,272 --> 00:16:14,773 Mrs. Shi prepared a lot of stuffs this time. 334 00:16:14,773 --> 00:16:15,207 Yes. 335 00:16:15,207 --> 00:16:15,574 She's afraid... 336 00:16:15,574 --> 00:16:16,608 Did you hear me? 337 00:16:20,612 --> 00:16:23,115 Jin Yuzhen didn't come to the office this morning. 338 00:16:23,115 --> 00:16:23,816 At lunchtime, 339 00:16:23,816 --> 00:16:24,483 he just dropped by for a little while 340 00:16:24,483 --> 00:16:25,851 and left after providing some instructions. 341 00:16:25,851 --> 00:16:26,251 Let me tell you. 342 00:16:26,251 --> 00:16:27,786 The point is he was acting strangely. 343 00:16:27,786 --> 00:16:29,355 He was so distracted. 344 00:16:29,355 --> 00:16:30,389 I think it's very fishy. 345 00:16:31,824 --> 00:16:33,125 Perhaps, just like last time, 346 00:16:33,125 --> 00:16:34,660 he'll make 347 00:16:34,660 --> 00:16:35,961 a new proposal. 348 00:16:35,961 --> 00:16:37,162 Maybe he's attending to personal matters 349 00:16:37,162 --> 00:16:38,430 and going on a date. 350 00:16:39,531 --> 00:16:41,100 Aren't you overthinking? 351 00:16:41,100 --> 00:16:42,568 That's not impossible. 352 00:16:42,568 --> 00:16:43,268 Listen. 353 00:16:43,268 --> 00:16:44,603 Get your act together, okay? 354 00:16:52,244 --> 00:16:53,979 Please get your act together. 355 00:16:53,979 --> 00:16:55,047 Okay? 356 00:16:57,516 --> 00:16:58,283 Lei. 357 00:17:00,452 --> 00:17:01,186 Okay. 358 00:17:08,861 --> 00:17:09,895 Sir. 359 00:17:09,895 --> 00:17:11,397 Why is his name Wanwan? 360 00:17:11,397 --> 00:17:12,831 I named him that. 361 00:17:12,831 --> 00:17:13,732 Problems? 362 00:17:13,732 --> 00:17:15,200 Did you ask for his opinion? 363 00:17:16,001 --> 00:17:16,668 Did you? 364 00:17:17,636 --> 00:17:18,804 Let me ask you then. 365 00:17:18,804 --> 00:17:20,873 Why am I the one wiping the tables, 366 00:17:20,873 --> 00:17:22,174 and you're playing with the cat? 367 00:17:25,210 --> 00:17:28,947 Why? 368 00:17:32,518 --> 00:17:34,353 Isn't he... 369 00:17:36,455 --> 00:17:37,956 Let's go. 370 00:17:41,093 --> 00:17:41,860 What's the matter? 371 00:17:43,062 --> 00:17:44,263 Zhaogang, I want to ask you 372 00:17:44,263 --> 00:17:45,597 if I can use the HWC Roasters venue. 373 00:17:46,965 --> 00:17:48,167 Is it for business? 374 00:17:49,601 --> 00:17:50,335 Yes. 375 00:18:04,683 --> 00:18:05,384 You're off work? 376 00:18:07,019 --> 00:18:08,687 Why did you close down so early today? 377 00:18:09,488 --> 00:18:11,156 We used up all the limited ingredients, 378 00:18:11,156 --> 00:18:12,458 so we closed earlier. 379 00:18:16,361 --> 00:18:17,162 You're hungry? 380 00:18:19,832 --> 00:18:21,433 Because you told me before 381 00:18:21,433 --> 00:18:23,235 that we won't buy more ingredients at home for now. 382 00:18:25,871 --> 00:18:26,939 Then 383 00:18:26,939 --> 00:18:27,673 let's buy some together 384 00:18:27,673 --> 00:18:28,440 for today. 385 00:18:28,974 --> 00:18:29,608 Sure. 386 00:18:34,480 --> 00:18:36,448 Are you done with the preparations for the metalworks class? 387 00:18:37,316 --> 00:18:38,217 Hmm... 388 00:18:38,650 --> 00:18:39,718 Not yet. 389 00:18:41,153 --> 00:18:42,554 I'm only half done. 390 00:18:44,623 --> 00:18:45,424 I'm so exhausted. 391 00:18:47,459 --> 00:18:48,994 Treat it as a learning experience. 392 00:18:49,394 --> 00:18:50,562 It's your first time teaching a class. 393 00:18:51,930 --> 00:18:52,931 Zhaogang, were you nervous 394 00:18:52,931 --> 00:18:53,966 during your first time? 395 00:18:57,236 --> 00:18:58,570 My first time? 396 00:19:02,341 --> 00:19:03,609 In opening a shop. 397 00:19:03,609 --> 00:19:04,610 Your first time 398 00:19:04,610 --> 00:19:06,111 in cooking and stuff. 399 00:19:07,946 --> 00:19:09,281 To me, 400 00:19:09,281 --> 00:19:10,382 everything is the first time. 401 00:19:11,450 --> 00:19:12,885 Not every customer 402 00:19:12,885 --> 00:19:14,486 is a regular one. 403 00:19:15,454 --> 00:19:16,421 Perhaps 404 00:19:16,421 --> 00:19:17,923 they'll only eat there once. 405 00:19:18,490 --> 00:19:20,159 To them, 406 00:19:20,159 --> 00:19:21,460 that's their first 407 00:19:21,460 --> 00:19:22,995 and only time. 408 00:19:23,795 --> 00:19:24,696 Different people 409 00:19:24,696 --> 00:19:26,565 trying different dishes 410 00:19:27,132 --> 00:19:29,134 are also considered a first time experience for them. 411 00:19:31,436 --> 00:19:32,371 I understand. 412 00:19:33,138 --> 00:19:34,239 You really do? 413 00:19:35,908 --> 00:19:36,808 I'm almost confused 414 00:19:36,808 --> 00:19:38,277 about what I'm saying already. 415 00:19:38,277 --> 00:19:39,745 It's very easy to understand. 416 00:19:40,579 --> 00:19:41,880 We can't 417 00:19:41,880 --> 00:19:43,248 control fate. 418 00:19:43,815 --> 00:19:45,017 The only thing we can do 419 00:19:45,017 --> 00:19:46,118 is to treasure 420 00:19:46,852 --> 00:19:47,486 that short 421 00:19:47,486 --> 00:19:49,555 yet beautiful time, 422 00:19:50,522 --> 00:19:52,357 just like love. 423 00:19:54,259 --> 00:19:57,229 That makes some sense. 424 00:20:01,333 --> 00:20:02,734 Then 425 00:20:02,734 --> 00:20:05,437 how did 426 00:20:05,437 --> 00:20:07,005 your first love feel? 427 00:20:07,539 --> 00:20:08,707 You 428 00:20:08,707 --> 00:20:10,642 really want to know? 429 00:20:15,147 --> 00:20:17,349 Finish your preparations for the metalworks class first, 430 00:20:17,349 --> 00:20:18,784 then I'll tell you. 431 00:20:18,784 --> 00:20:19,651 Hey. 432 00:20:19,651 --> 00:20:20,552 Just tell me. 433 00:20:29,928 --> 00:20:30,862 Mom. 434 00:20:30,862 --> 00:20:31,563 Why did you 435 00:20:31,563 --> 00:20:33,232 make my bed so quicky? 436 00:20:34,032 --> 00:20:35,267 I didn't do this. 437 00:20:35,267 --> 00:20:36,602 Your director did. 438 00:20:36,602 --> 00:20:37,469 Your director 439 00:20:37,469 --> 00:20:39,271 told me to sleep in his room. 440 00:20:39,271 --> 00:20:40,172 I moved my stuff there already. 441 00:20:40,172 --> 00:20:40,739 What? 442 00:20:42,841 --> 00:20:43,609 Mr. Jin. 443 00:20:46,245 --> 00:20:47,546 There's no need. 444 00:20:47,546 --> 00:20:49,014 My mom can sleep in my room. 445 00:20:49,014 --> 00:20:50,549 She sleeps in my room when she comes. 446 00:20:50,549 --> 00:20:51,984 Thank you. 447 00:20:51,984 --> 00:20:52,884 Mrs. Shi, you're welcome. 448 00:20:52,884 --> 00:20:54,920 I'm very sorry about what happened this morning. 449 00:20:54,920 --> 00:20:56,021 It's fine. 450 00:20:57,122 --> 00:20:58,757 I'll go to the room and sleep. 451 00:20:59,658 --> 00:21:01,059 Good night. 452 00:21:03,528 --> 00:21:04,563 Mom, good night. 453 00:21:16,174 --> 00:21:17,142 Hey. 454 00:21:19,144 --> 00:21:20,746 What are you doing? 455 00:21:21,913 --> 00:21:22,848 Hey. 456 00:21:30,689 --> 00:21:31,890 Okay. 457 00:21:33,158 --> 00:21:34,126 You can sleep on the bed. 458 00:21:35,327 --> 00:21:36,328 Sleep on the bed. 459 00:21:36,328 --> 00:21:37,129 I'll sleep here. 460 00:21:37,129 --> 00:21:37,996 You can turn off the light. 461 00:21:37,996 --> 00:21:38,864 Good night. 462 00:21:43,769 --> 00:21:45,304 You're really stubborn. 463 00:22:21,740 --> 00:22:24,576 The floor is so hard. 464 00:23:14,626 --> 00:23:15,994 Oh my god. 465 00:23:20,632 --> 00:23:22,134 Jin Yuzhen. 466 00:23:34,846 --> 00:23:35,814 Jin Yuzhen. 467 00:23:42,354 --> 00:23:44,356 Jin Yuzhen, are you a koala? 468 00:23:50,796 --> 00:23:51,763 No. 469 00:23:53,732 --> 00:23:54,966 Don't. 470 00:23:59,604 --> 00:24:01,139 Don't leave me. 471 00:24:03,041 --> 00:24:04,509 No. 472 00:24:24,338 --> 00:24:29,493 ♪I'm like a colored painting♪ 473 00:24:29,643 --> 00:24:34,481 ♪The flower of dawn has bloomed in me♪ 474 00:24:34,715 --> 00:24:39,586 ♪No one wants to make a mistake with the time difference in parting♪ 475 00:24:39,736 --> 00:24:44,858 ♪I thought about it, erase the truth♪ 476 00:24:44,858 --> 00:24:55,736 ♪I want to fly to the sky towards complex yet simple stubbornness♪ 477 00:24:55,936 --> 00:24:59,804 ♪The wind is lightly blowing over your world♪ 478 00:24:59,805 --> 00:25:03,844 ♪perhaps it's fine even if it's just a pretense♪ 479 00:25:04,094 --> 00:25:12,102 ♪A comma without a continuation, who nodded his head, who gave up the seat?♪ 480 00:25:12,202 --> 00:25:17,324 ♪Why do they always apologize to me and dump me?♪ 481 00:25:17,508 --> 00:25:20,060 ♪The rain lightly falls♪ 482 00:25:21,200 --> 00:25:24,120 ♪I do! I do! I do!♪ 483 00:25:25,680 --> 00:25:29,310 ♪Coz I do! I do! I do!♪ 484 00:25:30,680 --> 00:25:34,970 ♪The smell of foam wafts from the cafe in the corner♪ 485 00:25:35,420 --> 00:25:40,020 ♪I suddenly have a gut feel that I'll meet someone today♪ 486 00:25:40,410 --> 00:25:44,640 ♪The hour has finally come, the street view is very classic♪ 487 00:25:45,050 --> 00:25:47,355 ♪With the romantic wind by the river, 488 00:25:47,356 --> 00:25:49,780 I can't hide my excitement and spun around♪ 489 00:25:49,900 --> 00:25:56,220 ♪The last full show was delayed♪ 490 00:25:57,060 --> 00:25:59,740 ♪I made a wish upon a shooting star♪ 491 00:25:59,740 --> 00:26:05,470 ♪I can't resist your side view, smile and look♪ 492 00:26:06,670 --> 00:26:09,470 ♪I'm gonna share with u my luv♪ 493 00:26:09,640 --> 00:26:13,840 ♪I do, do do, we agreed to meet in early summer♪ 494 00:26:13,840 --> 00:26:18,830 ♪Back to when we had our encounter, soar after the rain♪ 495 00:26:19,580 --> 00:26:22,930 ♪Eternity is unfolded right in your hands♪ 496 00:26:23,615 --> 00:26:26,932 What if I force you to do it as the director? 497 00:26:26,932 --> 00:26:29,062 Okay, then it's over between us. 29462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.