Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,469 --> 00:00:03,336
You can sleep on the bed.
2
00:00:03,803 --> 00:00:04,771
Hey.
3
00:00:05,138 --> 00:00:05,805
Sleep on the bed.
4
00:00:06,106 --> 00:00:06,639
I'll sleep here.
5
00:00:07,007 --> 00:00:07,507
You can turn off the light.
6
00:00:07,874 --> 00:00:08,241
Good night.
7
00:00:13,513 --> 00:00:15,315
You're really stubborn.
8
00:00:17,610 --> 00:00:21,430
♪Light years apart, there are
so many obstacles to this journey♪
9
00:00:21,900 --> 00:00:25,570
♪To you, I'm like an unreasonable
and bad monster♪
10
00:00:26,090 --> 00:00:29,620
♪I suddenly raised my head and saw that
everyone is obviously still clueless♪
11
00:00:29,690 --> 00:00:32,660
♪Show me Show me Your eyes♪
12
00:00:34,340 --> 00:00:38,130
♪One, two... I got distracted
and delayed the rhythm♪
13
00:00:38,630 --> 00:00:42,340
♪Clear my mind and realize
who's being unreasonable♪
14
00:00:42,970 --> 00:00:45,860
♪Hey, on the base card for our bet♪
15
00:00:45,920 --> 00:00:48,040
♪Write down our agreement♪
16
00:00:48,040 --> 00:00:50,340
♪Don't change it♪
17
00:00:50,610 --> 00:00:54,380
♪In the next moment the tears
in the win are like the soft rain♪
18
00:00:54,610 --> 00:00:56,100
♪When it becomes sunny, it's my turn♪
19
00:00:56,100 --> 00:00:58,520
♪To help you clear the clouds away♪
20
00:00:58,790 --> 00:01:00,150
♪Stop hesitating♪
21
00:01:00,150 --> 00:01:03,160
♪Heal the hurt from the memories♪
22
00:01:03,310 --> 00:01:05,460
♪Light the match from the fairy tales♪
23
00:01:05,590 --> 00:01:07,510
♪Let it burn♪
24
00:01:07,960 --> 00:01:09,260
♪The little prince♪
25
00:01:09,260 --> 00:01:14,670
♪Goes to dreamland
and plants golden wheat♪
26
00:01:16,350 --> 00:01:24,660
♪Your smile is like the sunshine
that will be always on my mind♪
27
00:01:26,280 --> 00:01:30,150
♪In the next moment, the tears
in the win are like the soft rain♪
28
00:01:30,250 --> 00:01:31,890
♪When it becomes sunny, it's my turn♪
29
00:01:31,950 --> 00:01:34,320
♪To help you clear the clouds away♪
30
00:01:34,520 --> 00:01:36,060
♪Stop hesitating♪
31
00:01:36,060 --> 00:01:38,980
♪Heal the hurt from the memories♪
32
00:01:39,060 --> 00:01:41,340
♪Light the match from the fairy tales♪
33
00:01:41,500 --> 00:01:43,650
♪Let it burn♪
34
00:01:51,311 --> 00:01:51,711
Hey.
35
00:01:52,879 --> 00:01:53,413
Hey.
36
00:01:59,552 --> 00:02:00,386
You're burning up.
37
00:02:16,002 --> 00:02:17,036
Be careful.
38
00:02:17,036 --> 00:02:18,638
I can walk by myself.
39
00:02:18,638 --> 00:02:20,874
Drunk people all say that they can walk
a straight line.
40
00:02:32,986 --> 00:02:34,721
We went to the hospital.
41
00:02:35,455 --> 00:02:36,723
You're lucky.
42
00:02:36,723 --> 00:02:38,224
You don't need to be hospitalized.
43
00:02:40,560 --> 00:02:42,695
I won't die then.
44
00:02:47,200 --> 00:02:48,201
You were so busy
45
00:02:48,201 --> 00:02:49,435
that you got sick.
46
00:02:49,435 --> 00:02:50,170
Be honest.
47
00:02:50,170 --> 00:02:51,304
How long have you not slept?
48
00:02:51,304 --> 00:02:52,872
Since I gave you
49
00:02:52,872 --> 00:02:54,107
the proposal?
50
00:02:54,107 --> 00:02:55,742
I did sleep.
51
00:02:55,742 --> 00:02:56,509
For how long?
52
00:02:58,845 --> 00:03:00,713
Isn't that how it is
when you're making designs?
53
00:03:27,207 --> 00:03:28,241
Is the towel too cold?
54
00:03:36,875 --> 00:03:41,947
♪Like a kid playing with the comma♪
55
00:03:42,314 --> 00:03:47,102
♪The wild words are like you♪
56
00:03:47,219 --> 00:03:51,473
♪I think I'm the same♪
57
00:03:51,890 --> 00:03:58,346
♪Carried away by your confusing grammar♪
58
00:03:58,546 --> 00:04:03,618
♪I'm like a colored painting♪
59
00:04:03,985 --> 00:04:08,707
♪The flower of dawn has bloomed in me♪
60
00:04:08,974 --> 00:04:13,962
♪No one wants to make a mistake
with the time difference in parting♪
61
00:04:14,112 --> 00:04:19,084
♪I thought about it, erase the truth♪
62
00:04:19,217 --> 00:04:30,195
♪I want to fly to the sky towards
complex yet simple stubbornness♪
63
00:04:30,295 --> 00:04:34,156
♪The wind is lightly
blowing over your world♪
64
00:04:34,157 --> 00:04:38,190
♪perhaps it's fine even
if it's just a pretense♪
65
00:04:44,884 --> 00:04:46,919
You haven't won.
66
00:04:49,322 --> 00:04:50,957
You're arguing even in your dream.
67
00:04:56,262 --> 00:04:57,030
Hey.
68
00:04:58,431 --> 00:04:59,932
Water.
69
00:05:10,209 --> 00:05:11,477
Hey.
70
00:05:15,181 --> 00:05:16,783
Cover yourself with a blanket.
71
00:05:16,783 --> 00:05:18,251
It's very hot.
72
00:05:18,751 --> 00:05:20,687
You still have a fever.
73
00:05:23,923 --> 00:05:25,124
You'll catch a cold.
74
00:05:37,570 --> 00:05:38,838
It feels cool.
75
00:05:50,817 --> 00:05:52,785
You're from the El family too.
[*Superman's birth name is Kal-El]
76
00:05:54,387 --> 00:05:57,357
You're also from Krypton,
77
00:05:59,659 --> 00:06:02,261
just like Mr. Mai's son.
78
00:06:03,730 --> 00:06:05,331
You're both aliens.
79
00:06:05,365 --> 00:06:08,971
♪The wind is lightly
blowing over your world,♪
80
00:06:08,972 --> 00:06:12,739
♪perhaps it's fine even
if it's just a pretense♪
81
00:06:12,881 --> 00:06:20,939
♪A comma without a continuation, who
nodded his head, who gave up the seat?♪
82
00:06:20,972 --> 00:06:26,161
♪Why do they always apologize to me
and dump me?♪
83
00:06:26,394 --> 00:06:31,666
♪The rain lightly falls,
catch up to the last page♪
84
00:06:31,800 --> 00:06:37,188
♪I'm used to wastefulness,
food has no flavor if you don't love it♪
85
00:06:37,338 --> 00:06:39,874
♪Move forward, numb♪
86
00:06:39,874 --> 00:06:44,496
♪Honesty comes from owing someone
something, a demarcation line♪
87
00:06:44,546 --> 00:06:50,902
♪It turns out
you're right about reality♪
88
00:07:05,258 --> 00:07:07,460
Did he leave already?
89
00:07:38,591 --> 00:07:40,259
At this hour, it couldn't be Shi Lei.
90
00:07:41,694 --> 00:07:42,762
Could it be Wu Siqi?
91
00:07:43,563 --> 00:07:44,964
That's impossible.
92
00:07:54,900 --> 00:07:56,751
(HWC Roasters)
93
00:07:57,043 --> 00:07:58,010
Wow.
94
00:07:58,010 --> 00:07:59,145
Thanks.
95
00:07:59,145 --> 00:08:00,713
Thank you for the food.
96
00:08:02,615 --> 00:08:03,449
You're so energetic.
97
00:08:04,517 --> 00:08:05,618
Didn't you say
98
00:08:05,618 --> 00:08:06,986
that you went
to the Emergency Room yesterday?
99
00:08:06,986 --> 00:08:07,854
I won't die.
100
00:08:07,854 --> 00:08:09,288
Look at me.
101
00:08:09,589 --> 00:08:10,957
I'm recharged now.
102
00:08:11,724 --> 00:08:13,559
You got the project?
103
00:08:13,559 --> 00:08:14,193
Yes.
104
00:08:14,827 --> 00:08:15,895
Not bad.
105
00:08:16,362 --> 00:08:18,030
Within the first month
of going back to work,
106
00:08:18,030 --> 00:08:20,233
you resolved the workshop's crisis.
107
00:08:20,233 --> 00:08:21,501
You're the team leader indeed.
108
00:08:22,435 --> 00:08:24,470
The credit doesn't only belong to me.
109
00:08:25,071 --> 00:08:25,938
If
110
00:08:25,938 --> 00:08:28,274
Jin Yuzhen didn't get in contact
with them...
111
00:08:31,878 --> 00:08:32,979
Fine.
112
00:08:33,312 --> 00:08:34,680
Actually,
113
00:08:34,680 --> 00:08:36,349
he's not that bad.
114
00:08:36,349 --> 00:08:38,818
And he knows how to take care of people.
115
00:08:39,952 --> 00:08:41,487
How did he take care of you?
116
00:08:42,255 --> 00:08:43,823
Well...
117
00:08:43,823 --> 00:08:44,724
I...
118
00:09:04,877 --> 00:09:07,847
He stayed with you
when you were really sick?
119
00:09:08,481 --> 00:09:09,415
How did you know?
120
00:09:10,516 --> 00:09:12,218
That's what I know of him.
121
00:09:14,587 --> 00:09:15,955
But that only
122
00:09:16,889 --> 00:09:17,757
adds a few brownie points.
123
00:09:20,626 --> 00:09:22,295
For our bet this time,
124
00:09:22,295 --> 00:09:23,863
he won no matter how I look at it.
125
00:09:24,397 --> 00:09:25,298
What exactly
126
00:09:25,298 --> 00:09:26,399
is your bet?
127
00:09:27,233 --> 00:09:28,768
If I win,
128
00:09:28,768 --> 00:09:30,703
he'll abolish the Singlehood Rule.
129
00:09:30,703 --> 00:09:31,671
Then...
130
00:09:31,671 --> 00:09:32,438
What if he wins?
131
00:09:32,438 --> 00:09:34,907
I must agree to something he wants.
132
00:09:34,907 --> 00:09:36,809
But I don't know
what he'll request me to do.
133
00:09:37,209 --> 00:09:38,344
I hope he forgets about it.
134
00:09:45,885 --> 00:09:46,819
I'm here, sir.
135
00:09:46,819 --> 00:09:47,453
Okay.
136
00:09:48,788 --> 00:09:49,388
Hey.
137
00:09:49,388 --> 00:09:50,156
You're here too?
138
00:09:50,923 --> 00:09:51,924
Yes.
139
00:09:52,191 --> 00:09:54,260
You're here for the afternoon shift?
140
00:09:54,260 --> 00:09:55,194
Yes.
141
00:09:58,297 --> 00:09:59,632
I'll go and buy more ingredients.
142
00:09:59,632 --> 00:10:00,499
Help me watch the shop.
143
00:10:06,906 --> 00:10:07,640
By the way,
144
00:10:07,640 --> 00:10:09,342
I heard
145
00:10:09,342 --> 00:10:10,977
that someone trespassed on private
property around here.
146
00:10:11,711 --> 00:10:12,945
Seriously?
147
00:10:12,945 --> 00:10:14,513
That's so scary.
148
00:10:14,513 --> 00:10:15,181
Right.
149
00:10:29,729 --> 00:10:30,529
What a coincidence.
150
00:10:32,398 --> 00:10:33,833
It's you.
151
00:10:33,833 --> 00:10:34,800
Yes.
152
00:10:34,800 --> 00:10:35,701
I thought
153
00:10:35,701 --> 00:10:37,536
I'll go to the workshop
after eating lunch.
154
00:10:38,371 --> 00:10:39,872
Why aren't you in the shop?
155
00:10:40,906 --> 00:10:42,541
Are you
156
00:10:42,541 --> 00:10:44,510
checking up on me?
157
00:10:44,510 --> 00:10:45,645
What do you mean?
158
00:10:47,313 --> 00:10:48,714
I came out to buy more ingredients.
159
00:10:49,915 --> 00:10:50,750
However,
160
00:10:50,750 --> 00:10:51,617
doesn't HWC Roasters
161
00:10:51,617 --> 00:10:52,818
always replenish your supplies
162
00:10:52,818 --> 00:10:54,286
in the beginning and end of the month
as well as before the new year?
163
00:10:54,286 --> 00:10:54,854
Yes.
164
00:10:54,854 --> 00:10:55,821
You can estimate
165
00:10:55,821 --> 00:10:57,390
the amount of ingredients
required, right?
166
00:10:58,090 --> 00:10:59,191
Or
167
00:10:59,191 --> 00:11:01,227
are there many customers today?
168
00:11:03,796 --> 00:11:06,766
You know HWC Roasters so well.
169
00:11:07,400 --> 00:11:08,868
Do you want to be a co-owner?
170
00:11:09,669 --> 00:11:11,470
No.
171
00:11:12,405 --> 00:11:13,072
If you don't make move,
172
00:11:13,072 --> 00:11:14,273
lunchtime will be over.
173
00:11:14,940 --> 00:11:16,175
Right.
174
00:11:19,178 --> 00:11:20,012
Isn't HWC Roasters
175
00:11:20,012 --> 00:11:21,347
that way?
176
00:11:21,814 --> 00:11:23,349
I want to eat something different today.
177
00:11:23,349 --> 00:11:24,316
Do you want to join me?
178
00:11:24,316 --> 00:11:25,084
Sure.
179
00:11:27,953 --> 00:11:29,922
How are you doing in school lately?
180
00:11:29,922 --> 00:11:31,023
Very good.
181
00:11:31,590 --> 00:11:32,658
By the way,
182
00:11:32,658 --> 00:11:33,225
I passed by
183
00:11:33,225 --> 00:11:34,760
the area I lived before.
184
00:11:34,760 --> 00:11:35,995
I saw many police cars
185
00:11:35,995 --> 00:11:37,229
going in that direction.
186
00:11:37,229 --> 00:11:37,997
(Please.)
187
00:11:37,997 --> 00:11:38,597
(Don't let it be my house.)
188
00:11:38,597 --> 00:11:39,098
(Please.)
189
00:11:43,102 --> 00:11:45,204
We often see
190
00:11:45,404 --> 00:11:46,439
suspicious people around.
191
00:11:46,439 --> 00:11:47,440
Right.
192
00:11:47,740 --> 00:11:49,241
(It really is my house.)
193
00:11:49,241 --> 00:11:50,943
(Jin Yuzhen.)
194
00:11:51,143 --> 00:11:53,446
(Please be safe.)
195
00:11:53,979 --> 00:11:54,680
I'm sorry.
196
00:11:54,680 --> 00:11:55,614
I...
197
00:12:02,521 --> 00:12:04,156
So you're apologizing now.
198
00:12:04,957 --> 00:12:06,659
I've been here so many times.
199
00:12:06,659 --> 00:12:08,494
It's the first time I've been mistaken
as a thief.
200
00:12:08,494 --> 00:12:09,662
You even called the police.
201
00:12:10,296 --> 00:12:11,163
Mom.
202
00:12:11,163 --> 00:12:12,064
Shut up.
203
00:12:12,832 --> 00:12:13,999
This is between me and him.
204
00:12:15,267 --> 00:12:16,335
I didn't know
205
00:12:16,335 --> 00:12:17,369
that you're Shi Lei's mom.
206
00:12:17,369 --> 00:12:19,538
I thought no one was home.
207
00:12:19,538 --> 00:12:20,840
So when I heard a sound,
208
00:12:20,840 --> 00:12:21,373
I couldn't help but...
209
00:12:21,373 --> 00:12:22,308
I'm his mom.
210
00:12:22,308 --> 00:12:23,676
It's normal for me
211
00:12:23,676 --> 00:12:24,944
to have a key to this place.
212
00:12:24,944 --> 00:12:26,579
I even helped tidy up
213
00:12:26,579 --> 00:12:27,780
and clean this place.
214
00:12:27,780 --> 00:12:28,748
And you called the police.
215
00:12:28,748 --> 00:12:30,116
What a joke.
216
00:12:36,222 --> 00:12:37,223
This isn't right.
217
00:12:37,223 --> 00:12:38,390
Leilei.
218
00:12:38,390 --> 00:12:39,925
I remember that you were living
219
00:12:39,925 --> 00:12:42,161
with a very cute kid before.
220
00:12:42,161 --> 00:12:42,828
Yes.
221
00:12:43,195 --> 00:12:45,064
Why is he the one living here now?
222
00:12:45,865 --> 00:12:47,032
Ask him.
223
00:12:51,070 --> 00:12:52,471
It must be very hard to get along
224
00:12:52,471 --> 00:12:53,773
with someone like him.
225
00:13:00,312 --> 00:13:01,080
What?
226
00:13:01,080 --> 00:13:02,448
I'll let you handle this.
227
00:13:02,448 --> 00:13:03,182
I'm going to work.
228
00:13:03,182 --> 00:13:03,616
Hey, no.
229
00:13:03,616 --> 00:13:03,983
You must...
230
00:13:03,983 --> 00:13:05,251
Where are you going?
231
00:13:06,552 --> 00:13:08,087
You can't leave,
232
00:13:08,087 --> 00:13:10,022
unless you set everything straight.
233
00:13:21,400 --> 00:13:21,867
Mrs. Shi.
234
00:13:21,867 --> 00:13:22,568
I'm sorry.
235
00:13:22,568 --> 00:13:23,102
I haven't
236
00:13:23,102 --> 00:13:24,303
properly introduced myself.
237
00:13:24,904 --> 00:13:26,939
I'm the new person in charge
of Jincherng Metalwork and Design.
238
00:13:26,939 --> 00:13:27,973
My name is Jin Yuzhen.
239
00:13:32,044 --> 00:13:33,045
The person in charge?
240
00:13:37,616 --> 00:13:39,618
So you're Leilei's boss?
241
00:13:39,885 --> 00:13:40,920
Yes.
242
00:13:43,522 --> 00:13:45,024
Why is he living here?
243
00:13:45,024 --> 00:13:46,892
The workshop had some problems.
244
00:13:46,892 --> 00:13:47,493
After I took over,
245
00:13:47,493 --> 00:13:49,061
I also got this house.
246
00:13:50,496 --> 00:13:51,330
Leilei.
247
00:13:51,330 --> 00:13:52,965
Why didn't you tell me?
248
00:13:53,432 --> 00:13:54,366
So
249
00:13:55,201 --> 00:13:56,468
he's the owner of this house?
250
00:13:58,971 --> 00:13:59,839
Yes.
251
00:14:04,743 --> 00:14:05,945
I'm sorry.
252
00:14:05,945 --> 00:14:07,479
Sir, you're so young and talented,
253
00:14:07,479 --> 00:14:08,447
and I even misunderstood you.
254
00:14:08,447 --> 00:14:09,715
I'm really sorry.
255
00:14:09,715 --> 00:14:10,716
Mom.
256
00:14:10,716 --> 00:14:11,750
Leilei.
257
00:14:11,750 --> 00:14:13,385
Will you get fired?
258
00:14:13,385 --> 00:14:14,386
I won't. Don't worry, I'll be fine.
259
00:14:14,386 --> 00:14:14,753
Mrs. Shi.
260
00:14:14,753 --> 00:14:16,388
It's fine, don't overthink.
261
00:14:16,388 --> 00:14:17,723
Perhaps
262
00:14:17,723 --> 00:14:18,724
Shi Lei
263
00:14:18,724 --> 00:14:19,859
has been too busy lately
264
00:14:19,859 --> 00:14:21,060
and forgot to tell you.
265
00:14:21,060 --> 00:14:21,994
And I also
266
00:14:21,994 --> 00:14:22,661
didn't properly introduce myself.
267
00:14:22,661 --> 00:14:23,662
It's my fault.
268
00:14:24,063 --> 00:14:25,264
Don't say that.
269
00:14:25,264 --> 00:14:26,632
Sir, you're so young and talented,
270
00:14:26,632 --> 00:14:28,434
and you even allow Leilei to stay here.
271
00:14:28,434 --> 00:14:29,802
I'm very grateful to you.
272
00:14:29,802 --> 00:14:30,436
Thank you.
273
00:14:30,436 --> 00:14:31,003
Mom.
274
00:14:32,037 --> 00:14:34,006
He's not as nice as you think.
275
00:14:34,807 --> 00:14:36,609
Shi Lei is very important to me.
276
00:14:36,609 --> 00:14:37,409
I have
277
00:14:37,409 --> 00:14:38,577
to take care of him.
278
00:14:40,512 --> 00:14:41,213
Sir.
279
00:14:41,213 --> 00:14:43,716
I brought a lot of food.
280
00:14:43,716 --> 00:14:44,650
Every time, Leilei would complain
281
00:14:44,650 --> 00:14:46,085
that we couldn't finish them all.
282
00:14:46,652 --> 00:14:47,219
Here.
283
00:14:47,219 --> 00:14:48,554
Do you want some?
284
00:14:48,554 --> 00:14:49,321
Mrs. Shi, I'm sorry.
285
00:14:49,321 --> 00:14:50,756
I have to go to the workshop
to handle some matters.
286
00:14:51,790 --> 00:14:52,858
Have you eaten?
287
00:14:52,858 --> 00:14:54,326
Bring some for lunch then.
288
00:14:54,326 --> 00:14:55,494
It's fine, there's no need.
289
00:14:55,494 --> 00:14:56,128
Yes, Mom.
290
00:14:56,128 --> 00:14:56,695
There's no need.
291
00:14:56,695 --> 00:14:57,329
He has Nickel allergy.
292
00:14:57,329 --> 00:14:58,163
He is very careful in food.
293
00:14:59,231 --> 00:14:59,765
What?
294
00:15:02,134 --> 00:15:03,435
I see.
295
00:15:04,670 --> 00:15:05,104
Mrs. Shi.
296
00:15:05,104 --> 00:15:06,572
You must have a lot to chat about.
297
00:15:06,972 --> 00:15:07,940
This is what we'll do.
298
00:15:07,940 --> 00:15:09,141
I'll let Shi Lei
299
00:15:09,141 --> 00:15:10,175
have the afternoon off
300
00:15:10,175 --> 00:15:10,776
to help you
301
00:15:10,776 --> 00:15:11,911
get settled.
302
00:15:11,911 --> 00:15:12,511
There's no need.
303
00:15:13,779 --> 00:15:14,647
He'll blame me
304
00:15:14,647 --> 00:15:15,915
for getting a salary deduction.
305
00:15:16,348 --> 00:15:16,815
Mrs. Shi.
306
00:15:16,815 --> 00:15:17,549
Don't worry.
307
00:15:17,549 --> 00:15:18,951
He just completed a big project.
308
00:15:19,618 --> 00:15:20,986
His attendance hours are enough.
309
00:15:20,986 --> 00:15:22,154
It's good to let him rest too.
310
00:15:22,154 --> 00:15:23,055
He won't get a salary deduction.
311
00:15:26,191 --> 00:15:27,626
You're such a good kid.
312
00:15:30,796 --> 00:15:31,397
Mom.
313
00:15:31,397 --> 00:15:32,598
I can spend time with you
in the afternoon.
314
00:15:32,598 --> 00:15:33,499
However,
315
00:15:33,499 --> 00:15:35,334
you might not be able
to stay here tonight.
316
00:15:35,334 --> 00:15:36,001
Why?
317
00:15:36,001 --> 00:15:37,269
Because we have house rules now.
318
00:15:37,269 --> 00:15:38,103
There are five of them.
319
00:15:38,103 --> 00:15:39,471
The last one says...
320
00:15:39,972 --> 00:15:41,273
Please stay here.
321
00:15:43,709 --> 00:15:44,543
Thank you.
322
00:15:55,220 --> 00:15:56,622
My great team leader.
323
00:15:56,622 --> 00:15:58,157
May I ask what time is it now?
324
00:16:01,093 --> 00:16:02,461
Almost 3 p.m.
325
00:16:02,661 --> 00:16:03,963
Almost 3 p.m.
326
00:16:03,963 --> 00:16:05,698
Your lunch break is so long.
327
00:16:06,031 --> 00:16:06,665
Well...
328
00:16:06,665 --> 00:16:07,833
My mom came over.
329
00:16:07,833 --> 00:16:08,968
I have to get her settled.
330
00:16:08,968 --> 00:16:10,769
Why are you making such a big fuss?
331
00:16:10,769 --> 00:16:11,537
Wow.
332
00:16:12,371 --> 00:16:13,272
Lei.
333
00:16:13,272 --> 00:16:14,773
Mrs. Shi prepared
a lot of stuffs this time.
334
00:16:14,773 --> 00:16:15,207
Yes.
335
00:16:15,207 --> 00:16:15,574
She's afraid...
336
00:16:15,574 --> 00:16:16,608
Did you hear me?
337
00:16:20,612 --> 00:16:23,115
Jin Yuzhen didn't come
to the office this morning.
338
00:16:23,115 --> 00:16:23,816
At lunchtime,
339
00:16:23,816 --> 00:16:24,483
he just dropped by for a little while
340
00:16:24,483 --> 00:16:25,851
and left after providing
some instructions.
341
00:16:25,851 --> 00:16:26,251
Let me tell you.
342
00:16:26,251 --> 00:16:27,786
The point is he was acting strangely.
343
00:16:27,786 --> 00:16:29,355
He was so distracted.
344
00:16:29,355 --> 00:16:30,389
I think it's very fishy.
345
00:16:31,824 --> 00:16:33,125
Perhaps, just like last time,
346
00:16:33,125 --> 00:16:34,660
he'll make
347
00:16:34,660 --> 00:16:35,961
a new proposal.
348
00:16:35,961 --> 00:16:37,162
Maybe he's attending to personal matters
349
00:16:37,162 --> 00:16:38,430
and going on a date.
350
00:16:39,531 --> 00:16:41,100
Aren't you overthinking?
351
00:16:41,100 --> 00:16:42,568
That's not impossible.
352
00:16:42,568 --> 00:16:43,268
Listen.
353
00:16:43,268 --> 00:16:44,603
Get your act together, okay?
354
00:16:52,244 --> 00:16:53,979
Please get your act together.
355
00:16:53,979 --> 00:16:55,047
Okay?
356
00:16:57,516 --> 00:16:58,283
Lei.
357
00:17:00,452 --> 00:17:01,186
Okay.
358
00:17:08,861 --> 00:17:09,895
Sir.
359
00:17:09,895 --> 00:17:11,397
Why is his name Wanwan?
360
00:17:11,397 --> 00:17:12,831
I named him that.
361
00:17:12,831 --> 00:17:13,732
Problems?
362
00:17:13,732 --> 00:17:15,200
Did you ask for his opinion?
363
00:17:16,001 --> 00:17:16,668
Did you?
364
00:17:17,636 --> 00:17:18,804
Let me ask you then.
365
00:17:18,804 --> 00:17:20,873
Why am I the one wiping the tables,
366
00:17:20,873 --> 00:17:22,174
and you're playing with the cat?
367
00:17:25,210 --> 00:17:28,947
Why?
368
00:17:32,518 --> 00:17:34,353
Isn't he...
369
00:17:36,455 --> 00:17:37,956
Let's go.
370
00:17:41,093 --> 00:17:41,860
What's the matter?
371
00:17:43,062 --> 00:17:44,263
Zhaogang, I want to ask you
372
00:17:44,263 --> 00:17:45,597
if I can use the HWC Roasters venue.
373
00:17:46,965 --> 00:17:48,167
Is it for business?
374
00:17:49,601 --> 00:17:50,335
Yes.
375
00:18:04,683 --> 00:18:05,384
You're off work?
376
00:18:07,019 --> 00:18:08,687
Why did you close down so early today?
377
00:18:09,488 --> 00:18:11,156
We used up all the limited ingredients,
378
00:18:11,156 --> 00:18:12,458
so we closed earlier.
379
00:18:16,361 --> 00:18:17,162
You're hungry?
380
00:18:19,832 --> 00:18:21,433
Because you told me before
381
00:18:21,433 --> 00:18:23,235
that we won't buy more ingredients
at home for now.
382
00:18:25,871 --> 00:18:26,939
Then
383
00:18:26,939 --> 00:18:27,673
let's buy some together
384
00:18:27,673 --> 00:18:28,440
for today.
385
00:18:28,974 --> 00:18:29,608
Sure.
386
00:18:34,480 --> 00:18:36,448
Are you done with the preparations
for the metalworks class?
387
00:18:37,316 --> 00:18:38,217
Hmm...
388
00:18:38,650 --> 00:18:39,718
Not yet.
389
00:18:41,153 --> 00:18:42,554
I'm only half done.
390
00:18:44,623 --> 00:18:45,424
I'm so exhausted.
391
00:18:47,459 --> 00:18:48,994
Treat it as a learning experience.
392
00:18:49,394 --> 00:18:50,562
It's your first time teaching a class.
393
00:18:51,930 --> 00:18:52,931
Zhaogang, were you nervous
394
00:18:52,931 --> 00:18:53,966
during your first time?
395
00:18:57,236 --> 00:18:58,570
My first time?
396
00:19:02,341 --> 00:19:03,609
In opening a shop.
397
00:19:03,609 --> 00:19:04,610
Your first time
398
00:19:04,610 --> 00:19:06,111
in cooking and stuff.
399
00:19:07,946 --> 00:19:09,281
To me,
400
00:19:09,281 --> 00:19:10,382
everything is the first time.
401
00:19:11,450 --> 00:19:12,885
Not every customer
402
00:19:12,885 --> 00:19:14,486
is a regular one.
403
00:19:15,454 --> 00:19:16,421
Perhaps
404
00:19:16,421 --> 00:19:17,923
they'll only eat there once.
405
00:19:18,490 --> 00:19:20,159
To them,
406
00:19:20,159 --> 00:19:21,460
that's their first
407
00:19:21,460 --> 00:19:22,995
and only time.
408
00:19:23,795 --> 00:19:24,696
Different people
409
00:19:24,696 --> 00:19:26,565
trying different dishes
410
00:19:27,132 --> 00:19:29,134
are also considered
a first time experience for them.
411
00:19:31,436 --> 00:19:32,371
I understand.
412
00:19:33,138 --> 00:19:34,239
You really do?
413
00:19:35,908 --> 00:19:36,808
I'm almost confused
414
00:19:36,808 --> 00:19:38,277
about what I'm saying already.
415
00:19:38,277 --> 00:19:39,745
It's very easy to understand.
416
00:19:40,579 --> 00:19:41,880
We can't
417
00:19:41,880 --> 00:19:43,248
control fate.
418
00:19:43,815 --> 00:19:45,017
The only thing we can do
419
00:19:45,017 --> 00:19:46,118
is to treasure
420
00:19:46,852 --> 00:19:47,486
that short
421
00:19:47,486 --> 00:19:49,555
yet beautiful time,
422
00:19:50,522 --> 00:19:52,357
just like love.
423
00:19:54,259 --> 00:19:57,229
That makes some sense.
424
00:20:01,333 --> 00:20:02,734
Then
425
00:20:02,734 --> 00:20:05,437
how did
426
00:20:05,437 --> 00:20:07,005
your first love feel?
427
00:20:07,539 --> 00:20:08,707
You
428
00:20:08,707 --> 00:20:10,642
really want to know?
429
00:20:15,147 --> 00:20:17,349
Finish your preparations
for the metalworks class first,
430
00:20:17,349 --> 00:20:18,784
then I'll tell you.
431
00:20:18,784 --> 00:20:19,651
Hey.
432
00:20:19,651 --> 00:20:20,552
Just tell me.
433
00:20:29,928 --> 00:20:30,862
Mom.
434
00:20:30,862 --> 00:20:31,563
Why did you
435
00:20:31,563 --> 00:20:33,232
make my bed so quicky?
436
00:20:34,032 --> 00:20:35,267
I didn't do this.
437
00:20:35,267 --> 00:20:36,602
Your director did.
438
00:20:36,602 --> 00:20:37,469
Your director
439
00:20:37,469 --> 00:20:39,271
told me to sleep in his room.
440
00:20:39,271 --> 00:20:40,172
I moved my stuff there already.
441
00:20:40,172 --> 00:20:40,739
What?
442
00:20:42,841 --> 00:20:43,609
Mr. Jin.
443
00:20:46,245 --> 00:20:47,546
There's no need.
444
00:20:47,546 --> 00:20:49,014
My mom can sleep in my room.
445
00:20:49,014 --> 00:20:50,549
She sleeps in my room when she comes.
446
00:20:50,549 --> 00:20:51,984
Thank you.
447
00:20:51,984 --> 00:20:52,884
Mrs. Shi, you're welcome.
448
00:20:52,884 --> 00:20:54,920
I'm very sorry
about what happened this morning.
449
00:20:54,920 --> 00:20:56,021
It's fine.
450
00:20:57,122 --> 00:20:58,757
I'll go to the room and sleep.
451
00:20:59,658 --> 00:21:01,059
Good night.
452
00:21:03,528 --> 00:21:04,563
Mom, good night.
453
00:21:16,174 --> 00:21:17,142
Hey.
454
00:21:19,144 --> 00:21:20,746
What are you doing?
455
00:21:21,913 --> 00:21:22,848
Hey.
456
00:21:30,689 --> 00:21:31,890
Okay.
457
00:21:33,158 --> 00:21:34,126
You can sleep on the bed.
458
00:21:35,327 --> 00:21:36,328
Sleep on the bed.
459
00:21:36,328 --> 00:21:37,129
I'll sleep here.
460
00:21:37,129 --> 00:21:37,996
You can turn off the light.
461
00:21:37,996 --> 00:21:38,864
Good night.
462
00:21:43,769 --> 00:21:45,304
You're really stubborn.
463
00:22:21,740 --> 00:22:24,576
The floor is so hard.
464
00:23:14,626 --> 00:23:15,994
Oh my god.
465
00:23:20,632 --> 00:23:22,134
Jin Yuzhen.
466
00:23:34,846 --> 00:23:35,814
Jin Yuzhen.
467
00:23:42,354 --> 00:23:44,356
Jin Yuzhen, are you a koala?
468
00:23:50,796 --> 00:23:51,763
No.
469
00:23:53,732 --> 00:23:54,966
Don't.
470
00:23:59,604 --> 00:24:01,139
Don't leave me.
471
00:24:03,041 --> 00:24:04,509
No.
472
00:24:24,338 --> 00:24:29,493
♪I'm like a colored painting♪
473
00:24:29,643 --> 00:24:34,481
♪The flower of dawn has bloomed in me♪
474
00:24:34,715 --> 00:24:39,586
♪No one wants to make a mistake
with the time difference in parting♪
475
00:24:39,736 --> 00:24:44,858
♪I thought about it, erase the truth♪
476
00:24:44,858 --> 00:24:55,736
♪I want to fly to the sky towards
complex yet simple stubbornness♪
477
00:24:55,936 --> 00:24:59,804
♪The wind is lightly
blowing over your world♪
478
00:24:59,805 --> 00:25:03,844
♪perhaps it's fine even
if it's just a pretense♪
479
00:25:04,094 --> 00:25:12,102
♪A comma without a continuation, who
nodded his head, who gave up the seat?♪
480
00:25:12,202 --> 00:25:17,324
♪Why do they always apologize to me
and dump me?♪
481
00:25:17,508 --> 00:25:20,060
♪The rain lightly falls♪
482
00:25:21,200 --> 00:25:24,120
♪I do! I do! I do!♪
483
00:25:25,680 --> 00:25:29,310
♪Coz I do! I do! I do!♪
484
00:25:30,680 --> 00:25:34,970
♪The smell of foam wafts
from the cafe in the corner♪
485
00:25:35,420 --> 00:25:40,020
♪I suddenly have a gut feel
that I'll meet someone today♪
486
00:25:40,410 --> 00:25:44,640
♪The hour has finally come,
the street view is very classic♪
487
00:25:45,050 --> 00:25:47,355
♪With the romantic wind by the river,
488
00:25:47,356 --> 00:25:49,780
I can't hide my excitement
and spun around♪
489
00:25:49,900 --> 00:25:56,220
♪The last full show was delayed♪
490
00:25:57,060 --> 00:25:59,740
♪I made a wish upon a shooting star♪
491
00:25:59,740 --> 00:26:05,470
♪I can't resist your side view,
smile and look♪
492
00:26:06,670 --> 00:26:09,470
♪I'm gonna share with u my luv♪
493
00:26:09,640 --> 00:26:13,840
♪I do, do do,
we agreed to meet in early summer♪
494
00:26:13,840 --> 00:26:18,830
♪Back to when we had our encounter,
soar after the rain♪
495
00:26:19,580 --> 00:26:22,930
♪Eternity is unfolded right
in your hands♪
496
00:26:23,615 --> 00:26:26,932
What if I force you
to do it as the director?
497
00:26:26,932 --> 00:26:29,062
Okay, then it's over between us.
29462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.