Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,135 --> 00:00:02,802
(We)
2
00:00:03,269 --> 00:00:04,537
(keep missing each other.)
3
00:00:04,771 --> 00:00:05,772
(Once we miss each other,)
4
00:00:06,306 --> 00:00:07,574
(we might become farther
and farther apart.)
5
00:00:08,408 --> 00:00:08,942
(In the end,)
6
00:00:09,476 --> 00:00:11,811
(we'll become two parallel lines that
have no interaction with each other.)
7
00:00:13,413 --> 00:00:14,314
(Just like)
8
00:00:14,681 --> 00:00:15,949
(the way we were before.)
9
00:00:15,981 --> 00:00:18,560
♪Show me Show me Your eyes♪
10
00:00:20,240 --> 00:00:24,030
♪One, two... I got distracted
and delayed the rhythm♪
11
00:00:24,530 --> 00:00:28,240
♪Clear my mind and realize
who's being unreasonable♪
12
00:00:28,870 --> 00:00:31,760
♪Hey, on the base card for our bet♪
13
00:00:31,820 --> 00:00:33,940
♪Write down our agreement♪
14
00:00:33,940 --> 00:00:36,240
♪Don't change it♪
15
00:00:36,510 --> 00:00:40,280
♪In the next moment the tears
in the win are like the soft rain♪
16
00:00:40,510 --> 00:00:42,000
♪When it becomes sunny, it's my turn♪
17
00:00:42,000 --> 00:00:44,420
♪To help you clear the clouds away♪
18
00:00:44,690 --> 00:00:46,050
♪Stop hesitating♪
19
00:00:46,050 --> 00:00:49,060
♪Heal the hurt from the memories♪
20
00:00:49,210 --> 00:00:51,360
♪Light the match from the fairy tales♪
21
00:00:51,490 --> 00:00:53,410
♪Let it burn♪
22
00:00:53,860 --> 00:00:55,160
♪The little prince♪
23
00:00:55,160 --> 00:01:00,570
♪Goes to dreamland
and plants golden wheat♪
24
00:01:02,234 --> 00:01:10,544
♪Your smile is like the sunshine
that will be always on my mind♪
25
00:01:11,060 --> 00:01:12,481
(Jingcherng Metalwork and Design)
26
00:01:12,537 --> 00:01:16,004
♪In the next moment, the tears
in the win are like the soft rain♪
27
00:01:16,152 --> 00:01:17,792
♪When it becomes sunny, it's my turn♪
28
00:01:17,843 --> 00:01:20,213
♪To help you clear the clouds away♪
29
00:01:20,320 --> 00:01:21,860
♪Stop hesitating♪
30
00:01:21,860 --> 00:01:24,780
♪Heal the hurt from the memories♪
31
00:01:24,860 --> 00:01:27,140
♪Light the match from the fairy tales♪
32
00:01:27,200 --> 00:01:29,350
♪Let it burn♪
33
00:01:34,861 --> 00:01:35,662
=Be Loved in House=
Jin Yuzhen.
34
00:01:35,671 --> 00:01:36,258
=Episode 11=
35
00:01:36,296 --> 00:01:37,764
(Diamond Chips)
Jin Yuzhen.
36
00:01:37,764 --> 00:01:38,598
Is he not home?
37
00:01:45,338 --> 00:01:45,939
Jin Yuzhen?
38
00:01:48,975 --> 00:01:49,676
What are you...
39
00:01:51,244 --> 00:01:52,278
What are you doing in my room?
40
00:01:52,278 --> 00:01:54,180
I came to look for what I lost in here.
41
00:01:54,180 --> 00:01:55,381
I cleaned already.
42
00:01:55,381 --> 00:01:56,015
I didn't see anything.
43
00:01:56,015 --> 00:01:57,250
How do you know what I lost here?
44
00:01:58,885 --> 00:02:00,120
House Rule number one.
45
00:02:00,120 --> 00:02:01,554
Without permission,
46
00:02:01,554 --> 00:02:02,956
you can't enter someone's bedroom.
47
00:02:02,956 --> 00:02:03,923
Don't rephrase the rule.
48
00:02:03,923 --> 00:02:05,058
The meaning is the same.
49
00:02:06,392 --> 00:02:07,293
I canceled that already.
50
00:02:07,293 --> 00:02:08,661
You crossed out two lines
and left three.
51
00:02:08,661 --> 00:02:09,362
What does that mean?
52
00:02:11,731 --> 00:02:12,899
Do you know
that these are the most words
53
00:02:12,899 --> 00:02:14,634
that you have spoken to me lately?
54
00:02:22,809 --> 00:02:23,610
Why are you looking for me?
55
00:02:23,610 --> 00:02:24,511
Gang said
56
00:02:25,512 --> 00:02:27,313
that in order to thank you
for protecting Siqi,
57
00:02:28,047 --> 00:02:28,948
he's inviting you to a picnic
this weekend.
58
00:02:29,949 --> 00:02:30,450
Sure.
59
00:02:31,351 --> 00:02:32,418
OK, I'll relay the message to him.
60
00:02:33,253 --> 00:02:34,787
I think that it will be
61
00:02:34,787 --> 00:02:35,555
our first time traveling together.
62
00:02:35,555 --> 00:02:36,756
He only invited you.
63
00:02:39,459 --> 00:02:40,793
If you're not going,
64
00:02:40,793 --> 00:02:42,028
I won't go either.
65
00:02:43,029 --> 00:02:43,663
Jin Yuzhen, I...
66
00:02:43,663 --> 00:02:44,998
You can't refuse.
67
00:02:57,243 --> 00:02:57,844
Later,
68
00:02:57,844 --> 00:02:58,978
I want to drink...
69
00:02:59,913 --> 00:03:00,547
Hi.
70
00:03:00,547 --> 00:03:01,281
Hi, Lei.
71
00:03:01,281 --> 00:03:01,814
Hi.
72
00:03:04,017 --> 00:03:04,817
What is this?
73
00:03:05,385 --> 00:03:06,052
Oh.
74
00:03:06,286 --> 00:03:07,005
A mosquito did this.
75
00:03:07,006 --> 00:03:07,887
A mosquito?
76
00:03:08,121 --> 00:03:09,422
I think it was more like a bee.
77
00:03:09,756 --> 00:03:10,657
A bee?
78
00:03:12,258 --> 00:03:13,893
What a big bee!
79
00:03:17,430 --> 00:03:18,364
You two are so sweet.
80
00:03:19,399 --> 00:03:20,133
Hi, Mr. Jin.
81
00:03:21,534 --> 00:03:23,203
Let's set things up first.
82
00:03:24,003 --> 00:03:24,370
Come on.
83
00:03:24,837 --> 00:03:25,672
Let's go.
84
00:03:25,672 --> 00:03:26,372
Hurry.
85
00:03:26,372 --> 00:03:27,040
Come on.
86
00:03:30,610 --> 00:03:31,344
Not bad.
87
00:03:31,995 --> 00:03:33,413
You thought about inviting Shi Lei.
88
00:03:34,331 --> 00:03:35,766
You have so many tricks.
89
00:03:35,899 --> 00:03:37,517
Of course I must know
how to make use of them.
90
00:03:51,548 --> 00:03:52,249
Thank you.
91
00:03:53,150 --> 00:03:54,151
Why are you being so polite?
92
00:03:57,788 --> 00:03:58,689
You're my boss.
93
00:03:58,689 --> 00:04:00,123
Of course I must be polite.
94
00:04:06,797 --> 00:04:07,431
I think Jin Yuzhen
95
00:04:07,431 --> 00:04:09,032
will have Shi Lei under the palm
of his hands.
96
00:04:09,766 --> 00:04:10,233
Right.
97
00:04:10,233 --> 00:04:11,301
And Lei is really stupid
98
00:04:11,301 --> 00:04:12,135
when it comes to love.
99
00:04:13,170 --> 00:04:13,570
Is it fine
100
00:04:13,570 --> 00:04:15,072
to say that about a senior who has been
guiding you for a long time?
101
00:04:15,772 --> 00:04:16,673
What are you chatting about?
102
00:04:17,908 --> 00:04:19,409
Oh, nothing.
103
00:04:19,409 --> 00:04:20,343
Nothing?
104
00:04:21,011 --> 00:04:21,712
Tell me.
105
00:04:21,712 --> 00:04:22,379
It's really nothing.
106
00:04:22,379 --> 00:04:22,946
Tell me.
107
00:04:22,946 --> 00:04:23,780
Gang, save me.
108
00:04:24,347 --> 00:04:25,115
Tell me.
109
00:04:25,315 --> 00:04:26,216
What a lively atmosphere.
110
00:04:29,119 --> 00:04:30,120
I happened to be passing by,
111
00:04:33,924 --> 00:04:34,925
so I came uninvited.
112
00:04:36,460 --> 00:04:37,327
Why are you here?
113
00:04:38,362 --> 00:04:39,496
Of course I know
114
00:04:39,496 --> 00:04:40,630
Yuzhen's schedule.
115
00:04:41,365 --> 00:04:41,832
Right?
116
00:04:44,501 --> 00:04:45,001
I...
117
00:04:45,001 --> 00:04:46,370
I suddenly remembered something
that I have to do.
118
00:04:46,370 --> 00:04:47,070
I'll go ahead.
119
00:04:50,073 --> 00:04:50,907
I just arrived.
120
00:04:50,907 --> 00:04:52,042
We haven't even chatted yet.
121
00:04:52,776 --> 00:04:53,410
It's fine.
122
00:04:53,744 --> 00:04:55,312
I was just dragged here anyway.
123
00:04:56,513 --> 00:04:57,080
Shi Lei.
124
00:04:57,280 --> 00:04:58,215
By the way,
125
00:04:58,815 --> 00:04:59,950
I want to talk to you
126
00:04:59,950 --> 00:05:00,917
about the proposal.
127
00:05:19,469 --> 00:05:20,871
These are the options we came up with
at the moment.
128
00:05:21,304 --> 00:05:22,372
You can revise it
if you have any comments.
129
00:05:27,344 --> 00:05:29,012
Mr. Director, you're so silent.
130
00:05:31,381 --> 00:05:31,882
Come in.
131
00:05:37,854 --> 00:05:38,588
Mr. Jin.
132
00:05:38,588 --> 00:05:39,456
Take a look
133
00:05:39,456 --> 00:05:40,691
at these.
134
00:05:49,232 --> 00:05:50,233
Our workshop's team leader
135
00:05:50,233 --> 00:05:51,702
will also join
this project's discussion.
136
00:05:53,336 --> 00:05:53,904
Wait.
137
00:05:53,904 --> 00:05:54,871
I'm not here to discuss...
138
00:05:54,871 --> 00:05:55,172
What is...
139
00:05:55,172 --> 00:05:56,440
Aren't we having a good discussion?
140
00:05:58,975 --> 00:05:59,576
Since this project
141
00:05:59,576 --> 00:06:01,011
is an extension of the previous one,
142
00:06:01,411 --> 00:06:01,912
Shi Lei
143
00:06:01,912 --> 00:06:03,046
should participate.
144
00:06:03,046 --> 00:06:04,715
Because we came up with the idea
for that project together.
145
00:06:09,653 --> 00:06:10,854
Since you want someone else to join us,
146
00:06:11,221 --> 00:06:11,855
of course I welcome him.
147
00:06:14,858 --> 00:06:16,693
The emphasis of this project
148
00:06:16,693 --> 00:06:17,828
is that no matter how long
149
00:06:18,362 --> 00:06:19,363
you've been far apart,
150
00:06:20,063 --> 00:06:21,298
you can still understand
each other's feelings
151
00:06:22,099 --> 00:06:23,800
and know what
the other person is thinking.
152
00:06:24,668 --> 00:06:25,335
Right,
153
00:06:25,335 --> 00:06:25,969
Real?
154
00:06:28,939 --> 00:06:30,207
Shi Lei, any thoughts?
155
00:06:34,945 --> 00:06:35,879
I'll get back to work first.
156
00:06:38,281 --> 00:06:40,117
Shi Lei.
157
00:06:43,211 --> 00:06:46,164
(Jingcherng Metalwork and Design)
158
00:06:54,863 --> 00:07:01,528
♪To what extent do I like you?
When should I say I love you?♪
159
00:07:01,608 --> 00:07:07,700
♪Now we lying on the roof,
so what you gonna do♪
160
00:07:07,886 --> 00:07:11,104
♪Perhaps I don't need any reason
to say goodbye to loneliness♪
161
00:07:11,264 --> 00:07:14,828
♪Because awkward
conversations became warm♪
162
00:07:15,102 --> 00:07:21,843
♪At which point should
I tell you I love you♪
163
00:07:22,025 --> 00:07:23,126
No.
164
00:07:31,334 --> 00:07:32,769
What kind of lousy dream was that?
165
00:07:38,542 --> 00:07:39,276
No.
166
00:07:40,010 --> 00:07:41,044
Jin Yuzhen didn't say
167
00:07:41,044 --> 00:07:42,212
that he's getting back together
with Yi Zitong.
168
00:07:42,779 --> 00:07:43,847
What am I worrying about?
169
00:07:45,649 --> 00:07:46,316
However,
170
00:07:47,384 --> 00:07:48,418
did Jin Yuzhen
171
00:07:48,418 --> 00:07:49,519
really come to the workshop
172
00:07:49,519 --> 00:07:51,054
to pursue Yi Zitong?
173
00:07:53,924 --> 00:07:54,424
Shi Lei.
174
00:07:55,158 --> 00:07:56,159
What are you worrying about?
175
00:07:56,860 --> 00:07:58,061
You're the team leader.
176
00:07:58,061 --> 00:07:59,730
The team leader of the workshop.
177
00:07:59,730 --> 00:08:01,765
A long-time employee and team leader
of the workshop.
178
00:08:02,599 --> 00:08:03,567
It's going to be fine.
179
00:08:03,567 --> 00:08:04,067
It will be fine.
180
00:08:04,067 --> 00:08:04,501
Right.
181
00:08:04,501 --> 00:08:05,202
It's fine.
182
00:08:05,202 --> 00:08:06,803
I can do this.
183
00:08:06,803 --> 00:08:07,604
I can do this!
184
00:08:10,445 --> 00:08:11,781
(Jingcherng Metalwork and Design)
185
00:08:17,514 --> 00:08:17,948
Good morning.
186
00:08:20,717 --> 00:08:21,485
Good morning, Shi Lei.
187
00:08:23,153 --> 00:08:24,321
Why do you
188
00:08:24,688 --> 00:08:25,555
look strange?
189
00:08:26,523 --> 00:08:27,891
I'm great, okay?
190
00:08:27,891 --> 00:08:29,092
Did something happen?
191
00:08:30,327 --> 00:08:31,495
Of course not.
192
00:08:33,263 --> 00:08:34,131
He's acting strange.
193
00:08:38,035 --> 00:08:38,735
Hi.
194
00:08:38,735 --> 00:08:39,269
Good morning.
195
00:08:40,270 --> 00:08:40,837
Hi.
196
00:08:42,506 --> 00:08:42,873
Good morning.
197
00:08:43,306 --> 00:08:43,774
Good morning.
198
00:08:44,541 --> 00:08:45,776
I want to talk to you.
199
00:08:47,444 --> 00:08:48,478
Don't we need to wait for Real?
200
00:08:48,478 --> 00:08:49,546
He's not here yet.
201
00:08:49,546 --> 00:08:50,514
I'll have the discussion with you.
202
00:08:51,415 --> 00:08:52,182
Sure.
203
00:08:52,182 --> 00:08:53,150
I want to talk to you too.
204
00:09:01,358 --> 00:09:02,225
This is...
205
00:09:02,225 --> 00:09:04,027
We can revise these a bit
and make some adjustments,
206
00:09:04,428 --> 00:09:06,329
then the project that Real and I
are working on
207
00:09:06,329 --> 00:09:07,531
can be done simultaneously
with your plan for summer
208
00:09:07,531 --> 00:09:09,099
and it won't be redundant.
209
00:09:09,499 --> 00:09:11,334
Done simultaneously?
210
00:09:12,436 --> 00:09:13,170
Yes.
211
00:09:13,637 --> 00:09:15,639
Using my transnational
collaboration project
212
00:09:15,639 --> 00:09:17,207
to drive the workshop's project
for the next season
213
00:09:17,207 --> 00:09:18,442
can let us strike the iron
while it's hot.
214
00:09:18,442 --> 00:09:20,010
I want to prioritize your ideas.
215
00:09:22,512 --> 00:09:23,880
What's going on?
216
00:09:24,815 --> 00:09:25,682
I don't know.
217
00:09:26,183 --> 00:09:27,918
I think they're talking about work.
218
00:09:33,190 --> 00:09:33,724
Sorry.
219
00:09:33,757 --> 00:09:35,425
I accidentally placed
all the projects on file.
220
00:09:36,059 --> 00:09:37,394
I think it will be more convenient
221
00:09:37,394 --> 00:09:38,295
for you to work on them in this way.
222
00:09:39,429 --> 00:09:40,063
These
223
00:09:40,063 --> 00:09:42,165
are all my uncompleted proposals before.
224
00:09:42,999 --> 00:09:45,435
It's a shame to just set them aside
because they weren't approved.
225
00:09:45,736 --> 00:09:47,337
These are all great ideas.
226
00:09:47,637 --> 00:09:49,306
Since Real wants you to be the one
to handle them,
227
00:09:49,306 --> 00:09:50,674
of course you're the priority.
228
00:09:51,875 --> 00:09:52,609
Look.
229
00:09:52,609 --> 00:09:53,477
This year, if you want
230
00:09:53,477 --> 00:09:54,945
Herkimer Diamond to be the focus,
231
00:09:54,945 --> 00:09:57,114
should I use Larimar
232
00:09:57,114 --> 00:09:58,215
on my side?
233
00:10:01,018 --> 00:10:02,552
Yi Zitong
234
00:10:02,552 --> 00:10:04,521
is so efficient.
235
00:10:05,389 --> 00:10:07,057
That's better than Jin Yuzhen
236
00:10:07,057 --> 00:10:08,525
fighting with Shi Lei
when he initially came here.
237
00:10:08,525 --> 00:10:10,327
Larimar?
238
00:10:11,061 --> 00:10:12,295
I think that's feasible.
239
00:10:13,096 --> 00:10:14,031
Help me hold these.
240
00:10:14,765 --> 00:10:15,766
Look at him.
241
00:10:16,099 --> 00:10:17,401
He's so competent
242
00:10:17,401 --> 00:10:18,435
and sociable.
243
00:10:19,102 --> 00:10:20,771
And he's tall and handsome too.
244
00:10:21,471 --> 00:10:23,306
He's a perfect boyfriend.
245
00:10:26,376 --> 00:10:27,077
That's not what I meant.
246
00:10:27,744 --> 00:10:28,812
You have a lot of strong points too.
247
00:10:28,812 --> 00:10:29,513
You don't need to console me. It's fine.
248
00:10:29,513 --> 00:10:30,247
Like...
249
00:10:30,881 --> 00:10:31,481
Little Qiqi.
250
00:10:31,815 --> 00:10:33,016
Come.
251
00:10:33,550 --> 00:10:34,351
Come here.
252
00:10:34,618 --> 00:10:36,186
Let me ask you.
253
00:10:36,186 --> 00:10:38,288
Is Wang Jing
254
00:10:38,288 --> 00:10:40,490
a good man?
255
00:10:40,490 --> 00:10:41,491
Oh, yes.
256
00:10:43,627 --> 00:10:45,095
What if you compare me to Yi Zitong?
257
00:10:45,862 --> 00:10:46,530
Oh.
258
00:10:46,530 --> 00:10:47,197
That's different.
259
00:10:47,197 --> 00:10:48,131
He's incredible.
260
00:10:51,401 --> 00:10:52,602
No.
261
00:10:52,936 --> 00:10:53,737
You stupid guy.
262
00:10:53,737 --> 00:10:54,371
Wang Jing.
263
00:10:54,371 --> 00:10:55,772
Hey, where are you going?
264
00:10:55,772 --> 00:10:56,540
Jing.
265
00:10:58,542 --> 00:10:59,476
What are they doing?
266
00:11:01,745 --> 00:11:02,746
That's their daily routine at work.
267
00:11:04,614 --> 00:11:05,816
You're all so interesting.
268
00:11:06,750 --> 00:11:08,151
I'm very happy to be working
with you all.
269
00:11:10,187 --> 00:11:11,188
Actually, having a discussion with you
270
00:11:12,055 --> 00:11:12,923
is fun too.
271
00:11:13,657 --> 00:11:15,058
So are we
272
00:11:15,058 --> 00:11:15,826
friends now?
273
00:11:16,693 --> 00:11:17,361
What?
274
00:11:18,295 --> 00:11:19,496
I'm sorry, that was sudden.
275
00:11:19,496 --> 00:11:21,164
Can we start becoming friends now?
276
00:11:24,801 --> 00:11:25,902
I'll take that as a yes.
277
00:11:30,674 --> 00:11:31,708
This isn't right.
278
00:11:32,442 --> 00:11:33,977
He's quite nice.
279
00:11:34,478 --> 00:11:36,413
What reason do I have to hate him?
280
00:11:42,019 --> 00:11:42,719
Hello?
281
00:11:43,453 --> 00:11:44,054
Hi.
282
00:11:44,855 --> 00:11:45,856
Yi Zitong?
283
00:11:46,656 --> 00:11:47,657
Did I surprise you?
284
00:11:48,759 --> 00:11:49,693
No.
285
00:11:50,460 --> 00:11:51,828
But why are you calling me?
286
00:11:52,195 --> 00:11:52,896
It's nothing.
287
00:11:53,563 --> 00:11:54,798
I'm just wondering
288
00:11:55,065 --> 00:11:56,299
what you wanted to tell me
since you said
289
00:11:56,333 --> 00:11:57,467
that you want to talk to me.
290
00:12:03,240 --> 00:12:04,007
Thank you.
291
00:12:08,245 --> 00:12:09,079
Whiskey
292
00:12:09,079 --> 00:12:10,280
is something Real can't drink.
293
00:12:10,580 --> 00:12:11,348
Living together
294
00:12:11,348 --> 00:12:12,749
must be very inconvenient for you two.
295
00:12:14,384 --> 00:12:15,052
I'm used to it already.
296
00:12:16,720 --> 00:12:17,287
Me too.
297
00:12:26,329 --> 00:12:27,064
I think Jin Yuzhen
298
00:12:27,064 --> 00:12:28,165
still hasn't forgotten about you.
299
00:12:32,569 --> 00:12:33,737
That's why I came back to find him.
300
00:12:37,441 --> 00:12:38,575
Do you still love him then?
301
00:12:40,177 --> 00:12:41,545
It doesn't matter if I love him.
302
00:12:42,145 --> 00:12:43,180
But I want to know
303
00:12:43,180 --> 00:12:44,581
if he still loves me.
304
00:12:45,816 --> 00:12:46,683
How will you confirm it then?
305
00:12:49,920 --> 00:12:51,021
Or
306
00:12:52,189 --> 00:12:53,423
have you already confirmed it?
307
00:12:56,360 --> 00:12:57,361
Now,
308
00:12:57,894 --> 00:12:59,696
he's unable to speak
the truth straightforwardly.
309
00:12:59,696 --> 00:13:01,131
You know that too, right?
310
00:13:05,268 --> 00:13:05,936
Yes.
311
00:13:06,870 --> 00:13:07,671
He's very hard to get along with.
312
00:13:08,805 --> 00:13:10,240
Were you seriously complaining
313
00:13:10,240 --> 00:13:11,074
just now?
314
00:13:14,211 --> 00:13:14,978
No.
315
00:13:20,384 --> 00:13:21,818
So seven years ago,
316
00:13:21,818 --> 00:13:23,020
you really
317
00:13:23,020 --> 00:13:23,987
just left?
318
00:13:26,456 --> 00:13:27,524
My family arranged for me
319
00:13:27,524 --> 00:13:29,126
to train in our subsidiary in the US.
320
00:13:29,126 --> 00:13:30,660
That was a really good opportunity.
321
00:13:32,029 --> 00:13:33,764
But didn't you discuss it
with Yuzhen first?
322
00:13:34,931 --> 00:13:36,333
I've always been someone
who can't stay still.
323
00:13:37,000 --> 00:13:38,201
Regardless if it's my relationship
or career,
324
00:13:38,201 --> 00:13:39,436
I'm unable to be satisfied
with the status quo.
325
00:13:40,303 --> 00:13:40,904
Of course.
326
00:13:41,671 --> 00:13:42,572
Real knows that too.
327
00:13:46,009 --> 00:13:47,277
I just didn't know
328
00:13:49,279 --> 00:13:50,480
that he'd take it so hard.
329
00:13:51,481 --> 00:13:52,516
Because he loved you.
330
00:13:53,617 --> 00:13:54,618
I know.
331
00:13:57,354 --> 00:13:59,022
That was why he tried so hard
to rush to the airport
332
00:13:59,022 --> 00:14:00,424
the day I was leaving.
333
00:14:03,460 --> 00:14:05,662
Yet, he had a very serious
car accident along the way.
334
00:14:07,397 --> 00:14:08,665
From what I can remember,
335
00:14:08,665 --> 00:14:09,966
he didn't have
336
00:14:10,200 --> 00:14:11,535
that scar you mentioned yet in college.
337
00:14:12,202 --> 00:14:13,136
However,
338
00:14:13,136 --> 00:14:15,005
I heard that he got
into a car accident later on.
339
00:14:15,672 --> 00:14:16,840
A car accident?
340
00:14:18,875 --> 00:14:20,310
The timing was too coincidental.
341
00:14:20,744 --> 00:14:21,511
I don't know
342
00:14:21,511 --> 00:14:22,546
where he got the news from.
343
00:14:23,747 --> 00:14:24,781
Perhaps it was from Mr. Mai.
344
00:14:24,781 --> 00:14:25,882
After all, we all know each other.
345
00:14:28,318 --> 00:14:29,653
I only found out later on
346
00:14:30,087 --> 00:14:31,521
that he was in a coma at the hospital
for half a year.
347
00:14:34,524 --> 00:14:35,492
After he woke up,
348
00:14:35,826 --> 00:14:36,893
he had been depressed for a while.
349
00:14:40,530 --> 00:14:41,965
So that was
350
00:14:44,134 --> 00:14:45,035
how he got that scar.
351
00:14:48,505 --> 00:14:49,339
Is his scar
352
00:14:49,339 --> 00:14:50,407
very serious?
353
00:15:01,184 --> 00:15:01,618
Later on,
354
00:15:01,618 --> 00:15:03,186
he kept working hard on his career
355
00:15:03,420 --> 00:15:04,454
and expanding his network.
356
00:15:04,988 --> 00:15:06,390
He wanted to use another way
357
00:15:06,390 --> 00:15:07,591
to keep up with me.
358
00:15:08,925 --> 00:15:09,726
You mean
359
00:15:09,726 --> 00:15:11,361
Jin Yuzhen wants
360
00:15:11,361 --> 00:15:12,729
to keep up with you?
361
00:15:12,729 --> 00:15:14,064
Isn't it very obvious?
362
00:15:14,398 --> 00:15:15,866
He's allergic to Nickel,
363
00:15:15,866 --> 00:15:18,035
yet because of my family background,
364
00:15:18,035 --> 00:15:19,770
he started becoming very interested
365
00:15:20,170 --> 00:15:21,538
in metal and mineral stone products.
366
00:15:22,272 --> 00:15:24,074
He even took over Jingcherng
Metalwork and Design now.
367
00:15:24,941 --> 00:15:26,243
Everything he's doing
368
00:15:26,243 --> 00:15:27,711
is forcing me to come to him.
369
00:15:30,914 --> 00:15:31,815
If he wasn't hoping
370
00:15:31,815 --> 00:15:33,116
for a possibility of seeing me again,
371
00:15:36,553 --> 00:15:38,221
then it's very hard to rationalize
372
00:15:38,755 --> 00:15:40,090
everything that he's doing.
373
00:15:49,433 --> 00:15:50,300
Regarding the Singlehood Rule,
374
00:15:52,903 --> 00:15:53,537
I'm sorry.
375
00:15:55,338 --> 00:15:56,440
Because of our affairs,
376
00:15:56,440 --> 00:15:57,374
you guys were affected.
377
00:16:00,310 --> 00:16:01,812
"The Fragrance of B612".
378
00:16:03,580 --> 00:16:04,414
"The Little Prince".
379
00:16:05,015 --> 00:16:05,949
Have you heard of that?
380
00:16:07,818 --> 00:16:08,352
I have.
381
00:16:09,119 --> 00:16:10,687
He loves a rose.
382
00:16:10,687 --> 00:16:11,855
However,
383
00:16:12,522 --> 00:16:14,091
does the rose really love him?
384
00:16:14,925 --> 00:16:15,992
Do you have a title for this?
385
00:16:17,294 --> 00:16:18,128
"The Fragrance of B612".
386
00:16:21,865 --> 00:16:23,300
The Little Prince is still thinking
387
00:16:27,838 --> 00:16:29,339
about that rose a lot indeed.
388
00:16:32,476 --> 00:16:33,877
Compared to Krypton,
389
00:16:33,877 --> 00:16:35,746
the destroyed planet that Superman
can't go back to anymore,
390
00:16:36,913 --> 00:16:38,448
at least he still has the rose.
391
00:16:39,049 --> 00:16:40,817
Superman was sent away
since he was little.
392
00:16:41,218 --> 00:16:42,886
The Little Prince only needs
to fix his spaceship,
393
00:16:42,886 --> 00:16:43,987
and he can go back.
394
00:16:44,388 --> 00:16:45,389
Or
395
00:16:46,089 --> 00:16:47,224
should we tie a balloon to him?
396
00:16:52,829 --> 00:16:53,797
Tie a balloon?
397
00:17:01,705 --> 00:17:02,606
No wonder
398
00:17:03,206 --> 00:17:04,508
Jin Yuzhen liked you back then.
399
00:17:05,609 --> 00:17:06,543
Are you sure it was only back then?
400
00:17:10,947 --> 00:17:11,882
I heard from Mr. Mai
401
00:17:12,315 --> 00:17:13,950
that you guys think Real
is very hard to get along with.
402
00:17:18,522 --> 00:17:20,657
Initially, he was hard
to get along with indeed.
403
00:17:22,125 --> 00:17:23,126
But later on, I realized
404
00:17:24,895 --> 00:17:26,430
that it was his way
of showing concern for you.
405
00:17:27,798 --> 00:17:29,299
You're the one in
charge of this project.
406
00:17:30,333 --> 00:17:31,068
This is so sudden.
407
00:17:32,669 --> 00:17:33,437
Is it that hard?
408
00:17:34,271 --> 00:17:35,105
During the meeting,
409
00:17:35,839 --> 00:17:37,007
he was still very concerned about you.
410
00:17:39,643 --> 00:17:40,977
These are the related materials.
411
00:17:42,079 --> 00:17:42,713
Thank you.
412
00:17:44,281 --> 00:17:45,182
Your director
413
00:17:45,182 --> 00:17:46,983
told me to sleep in his room.
414
00:17:46,983 --> 00:17:47,617
I moved my stuff there already.
415
00:17:49,019 --> 00:17:50,420
And he would often silently use
416
00:17:51,021 --> 00:17:52,422
his own way to show concern for you.
417
00:17:54,257 --> 00:17:55,992
He would often be very stubborn too.
418
00:17:56,893 --> 00:17:57,828
Since you hate me so much,
419
00:17:57,828 --> 00:17:59,496
isn't it good to get a new boss?
420
00:18:04,134 --> 00:18:04,768
No.
421
00:18:07,170 --> 00:18:08,105
No.
422
00:18:14,945 --> 00:18:16,313
He won't say it,
423
00:18:16,813 --> 00:18:18,715
but he's really scared of loss.
424
00:18:19,683 --> 00:18:20,817
He's very scared of getting hurt.
425
00:18:25,689 --> 00:18:26,656
Do you know
426
00:18:26,656 --> 00:18:28,592
that when you were
describing him just now,
427
00:18:28,592 --> 00:18:29,426
your eyes
428
00:18:29,426 --> 00:18:31,595
were twinkling like a star?
429
00:18:47,160 --> 00:18:54,437
(HWC Roasters)
430
00:19:03,427 --> 00:19:04,194
I'm finally seeing
431
00:19:04,194 --> 00:19:05,595
the version of you
that I'm familiar with again.
432
00:19:07,431 --> 00:19:08,832
No pretensions.
433
00:19:08,832 --> 00:19:09,700
You'd get angry.
434
00:19:10,500 --> 00:19:11,468
You'd say your thoughts.
435
00:19:12,803 --> 00:19:13,503
Fine.
436
00:19:13,770 --> 00:19:14,738
The last one
437
00:19:14,738 --> 00:19:15,739
hasn't happened yet.
438
00:19:17,007 --> 00:19:17,908
However,
439
00:19:17,908 --> 00:19:19,376
this is already very close
to the version of you back in college.
440
00:19:21,578 --> 00:19:22,279
But Zhaogang,
441
00:19:23,346 --> 00:19:24,414
doesn't everyone change?
442
00:19:26,416 --> 00:19:27,184
I know.
443
00:19:28,085 --> 00:19:28,952
It's because of Zitong.
444
00:19:32,956 --> 00:19:34,391
I'm mentioning him
445
00:19:35,158 --> 00:19:36,727
because your problem now
446
00:19:37,594 --> 00:19:39,062
is obviously him.
447
00:19:42,532 --> 00:19:43,700
I think the bigger problem
448
00:19:43,700 --> 00:19:45,168
is me.
449
00:19:46,403 --> 00:19:46,937
What?
450
00:19:53,510 --> 00:19:54,277
I admit.
451
00:19:55,379 --> 00:19:56,480
I really minded
452
00:19:56,480 --> 00:19:58,949
that he left without a word
seven years ago.
453
00:19:59,850 --> 00:20:00,517
Indeed,
454
00:20:02,452 --> 00:20:04,321
I thought about seeing him again.
455
00:20:05,355 --> 00:20:06,089
Who knew
456
00:20:06,289 --> 00:20:07,557
that he'd suddenly appear?
457
00:20:13,864 --> 00:20:15,098
I haven't seen you for a long time,
Jin Yuzhen.
458
00:20:17,534 --> 00:20:18,769
Or should I call you
459
00:20:18,869 --> 00:20:19,770
Real?
460
00:20:21,171 --> 00:20:22,773
After that day, I've always had
461
00:20:22,773 --> 00:20:23,907
a bad feeling.
462
00:20:24,408 --> 00:20:25,475
I feel like
463
00:20:26,810 --> 00:20:28,712
he has other motives for showing up.
464
00:20:32,215 --> 00:20:33,350
Why do you think
465
00:20:34,751 --> 00:20:35,986
that he showed up then?
466
00:20:40,724 --> 00:20:41,692
I really don't know.
467
00:20:43,326 --> 00:20:44,761
Have you asked him?
468
00:20:44,761 --> 00:20:45,529
Zhaogang.
469
00:20:46,496 --> 00:20:47,698
Do you think he'd tell me?
470
00:20:53,003 --> 00:20:53,870
Yuzhen.
471
00:20:54,237 --> 00:20:56,039
You're someone capable
of solving problems.
472
00:21:03,747 --> 00:21:04,448
Jin Yuzhen.
473
00:21:05,415 --> 00:21:06,883
Why are you forcing yourself this way?
474
00:21:07,684 --> 00:21:08,485
Just tell me if there's a problem.
475
00:21:08,485 --> 00:21:09,686
I'll help you.
476
00:21:10,387 --> 00:21:11,388
Or is it because you're still mad
477
00:21:11,388 --> 00:21:12,022
at me?
478
00:21:12,022 --> 00:21:12,489
Speak...
479
00:21:12,489 --> 00:21:13,290
That's enough!
480
00:21:22,099 --> 00:21:24,267
Have you ever thought about
what our relationship is?
481
00:21:29,906 --> 00:21:31,641
Figure out how you feel.
482
00:21:57,534 --> 00:21:58,368
You just came home too?
483
00:21:59,169 --> 00:21:59,703
Yes.
484
00:22:00,604 --> 00:22:01,505
I want to talk to you
485
00:22:01,505 --> 00:22:02,773
about Yi Zitong.
486
00:22:06,476 --> 00:22:07,144
Oh.
487
00:22:07,477 --> 00:22:08,278
Well,
488
00:22:08,678 --> 00:22:09,679
he's actually
489
00:22:09,679 --> 00:22:10,647
quite interesting.
490
00:22:11,214 --> 00:22:12,716
And it's quite good
491
00:22:12,716 --> 00:22:13,316
to work with him.
492
00:22:15,118 --> 00:22:15,852
Is that so?
493
00:22:15,852 --> 00:22:16,420
Yes.
494
00:22:16,420 --> 00:22:16,987
And
495
00:22:16,987 --> 00:22:18,588
Xiaoqian and the others quite like him.
496
00:22:20,624 --> 00:22:22,459
Why do you keep saying good things
about him?
497
00:22:24,461 --> 00:22:25,328
What's the matter?
498
00:22:29,466 --> 00:22:30,100
I...
499
00:22:35,572 --> 00:22:36,640
I...
500
00:22:37,607 --> 00:22:38,709
If there's nothing else,
501
00:22:38,709 --> 00:22:39,576
I'm going to bed.
502
00:22:45,716 --> 00:22:47,050
(Now,)
503
00:22:47,050 --> 00:22:47,718
(you're not showing any signs)
504
00:22:47,718 --> 00:22:49,286
(of making a move at all.)
505
00:22:50,420 --> 00:22:52,356
(Figure out how you feel.)
506
00:23:08,638 --> 00:23:09,539
Did you get new stuff again?
507
00:23:10,340 --> 00:23:10,974
Yes.
508
00:23:11,475 --> 00:23:12,175
Look.
509
00:23:12,509 --> 00:23:14,411
This uses black onyx
as the main stone.
510
00:23:14,411 --> 00:23:14,911
Yes.
511
00:23:15,679 --> 00:23:17,481
And this
512
00:23:18,648 --> 00:23:20,784
uses Burmite and Uruguay Amethyst.
513
00:23:20,784 --> 00:23:21,284
Yes.
514
00:23:22,719 --> 00:23:23,720
Lastly,
515
00:23:23,720 --> 00:23:24,888
this is...
516
00:23:26,890 --> 00:23:27,290
Hey.
517
00:23:27,924 --> 00:23:28,525
Yes.
518
00:23:28,892 --> 00:23:30,227
Are you listening to me?
519
00:23:30,227 --> 00:23:30,894
Yes.
520
00:23:30,894 --> 00:23:31,595
I am.
521
00:23:47,277 --> 00:23:49,079
Do you know that these metallic stones
522
00:23:49,079 --> 00:23:51,014
are actually blood and tears of gods?
523
00:23:53,583 --> 00:23:54,251
This huge?
524
00:23:56,019 --> 00:23:57,154
Because gods are huge.
525
00:23:58,388 --> 00:24:00,157
The tears of different gods
526
00:24:00,524 --> 00:24:01,792
become different kinds of gemstones.
527
00:24:02,693 --> 00:24:04,761
After their blood coagulates,
they would become metal.
528
00:24:05,662 --> 00:24:06,263
That's why
529
00:24:06,363 --> 00:24:07,898
people collect them
530
00:24:07,898 --> 00:24:08,999
and make them into accessories
531
00:24:09,232 --> 00:24:10,600
in order to put the blood
and tears together,
532
00:24:13,270 --> 00:24:14,371
and commemorate
533
00:24:14,805 --> 00:24:16,173
unforgettable love.
534
00:24:20,010 --> 00:24:20,777
Really?
535
00:24:21,511 --> 00:24:22,179
That was a lie.
536
00:24:23,213 --> 00:24:24,281
Yi Zitong.
537
00:24:24,281 --> 00:24:24,881
Here.
538
00:24:38,261 --> 00:24:39,629
You're so weird.
539
00:24:39,629 --> 00:24:40,864
Compared to you being allergic to Nickel
540
00:24:40,864 --> 00:24:42,499
and liking metallic accessories,
541
00:24:42,499 --> 00:24:43,600
I'm very normal.
542
00:24:44,234 --> 00:24:45,869
I've already chosen
these accessories carefully, okay?
543
00:24:46,169 --> 00:24:47,304
Just like how you've chosen me?
544
00:24:48,472 --> 00:24:49,172
Weren't you the one
545
00:24:49,172 --> 00:24:50,574
who pursued me?
546
00:24:52,075 --> 00:24:53,477
In certain aspects,
547
00:24:54,578 --> 00:24:55,679
you're very easy to read.
548
00:24:56,012 --> 00:24:57,214
I was just responding to your feelings.
549
00:24:57,681 --> 00:24:58,482
Then why...
550
00:25:17,501 --> 00:25:18,668
Why did you leave me?
551
00:25:27,844 --> 00:25:28,779
Hi,
552
00:25:29,379 --> 00:25:30,747
my Little Prince.
553
00:25:39,690 --> 00:25:41,324
That was too realistic.
554
00:26:16,293 --> 00:26:22,532
Shi Lei.
555
00:26:25,383 --> 00:26:29,484
(Jingcherng Metalwork and Design)
556
00:26:33,009 --> 00:26:34,411
Yi Zitong is already here.
557
00:26:34,945 --> 00:26:36,279
Why isn't Jin Yuzhen here yet?
558
00:26:37,781 --> 00:26:38,782
Yi Zitong.
559
00:26:39,750 --> 00:26:40,584
Jing.
560
00:26:40,584 --> 00:26:41,351
Are you
561
00:26:41,351 --> 00:26:42,019
feeling jealous?
562
00:26:43,420 --> 00:26:44,921
Why is it Yi Zitong again?
563
00:26:58,869 --> 00:27:00,771
Since when did they become so close?
564
00:27:26,900 --> 00:27:29,820
♪I do! I do! I do♪
565
00:27:31,380 --> 00:27:35,010
♪Coz I do! I do! I do♪
566
00:27:36,380 --> 00:27:40,670
♪The smell of foam wafts
from the cafe in the corner♪
567
00:27:41,120 --> 00:27:45,720
♪I suddenly have a gut feel
that I'll meet someone today♪
568
00:27:46,110 --> 00:27:50,340
♪The hour has finally come,
the street view is very classic♪
569
00:27:50,750 --> 00:27:55,480
♪With the romantic wind by the river, I
can't hide my excitement and spun around♪
570
00:27:55,600 --> 00:28:01,920
♪The last full show was delayed♪
571
00:28:02,760 --> 00:28:05,440
♪I made a wish upon a shooting star♪
572
00:28:05,440 --> 00:28:11,170
♪I can't resist your side view,
smile and look♪
573
00:28:12,370 --> 00:28:15,170
♪Im gonna share with u my luv♪
574
00:28:15,340 --> 00:28:19,540
♪I do, do do,
we agreed to meet in early summer♪
575
00:28:20,247 --> 00:28:23,912
If I really date someone,
should I resign too?
576
00:28:26,073 --> 00:28:27,702
Shi Lei!
577
00:28:28,701 --> 00:28:34,011
♪I know oh oh oh,
every moment is the best♪
34349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.