All language subtitles for Be Loved in House-I Do Ep 11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,135 --> 00:00:02,802 (We) 2 00:00:03,269 --> 00:00:04,537 (keep missing each other.) 3 00:00:04,771 --> 00:00:05,772 (Once we miss each other,) 4 00:00:06,306 --> 00:00:07,574 (we might become farther and farther apart.) 5 00:00:08,408 --> 00:00:08,942 (In the end,) 6 00:00:09,476 --> 00:00:11,811 (we'll become two parallel lines that have no interaction with each other.) 7 00:00:13,413 --> 00:00:14,314 (Just like) 8 00:00:14,681 --> 00:00:15,949 (the way we were before.) 9 00:00:15,981 --> 00:00:18,560 ♪Show me Show me Your eyes♪ 10 00:00:20,240 --> 00:00:24,030 ♪One, two... I got distracted and delayed the rhythm♪ 11 00:00:24,530 --> 00:00:28,240 ♪Clear my mind and realize who's being unreasonable♪ 12 00:00:28,870 --> 00:00:31,760 ♪Hey, on the base card for our bet♪ 13 00:00:31,820 --> 00:00:33,940 ♪Write down our agreement♪ 14 00:00:33,940 --> 00:00:36,240 ♪Don't change it♪ 15 00:00:36,510 --> 00:00:40,280 ♪In the next moment the tears in the win are like the soft rain♪ 16 00:00:40,510 --> 00:00:42,000 ♪When it becomes sunny, it's my turn♪ 17 00:00:42,000 --> 00:00:44,420 ♪To help you clear the clouds away♪ 18 00:00:44,690 --> 00:00:46,050 ♪Stop hesitating♪ 19 00:00:46,050 --> 00:00:49,060 ♪Heal the hurt from the memories♪ 20 00:00:49,210 --> 00:00:51,360 ♪Light the match from the fairy tales♪ 21 00:00:51,490 --> 00:00:53,410 ♪Let it burn♪ 22 00:00:53,860 --> 00:00:55,160 ♪The little prince♪ 23 00:00:55,160 --> 00:01:00,570 ♪Goes to dreamland and plants golden wheat♪ 24 00:01:02,234 --> 00:01:10,544 ♪Your smile is like the sunshine that will be always on my mind♪ 25 00:01:11,060 --> 00:01:12,481 (Jingcherng Metalwork and Design) 26 00:01:12,537 --> 00:01:16,004 ♪In the next moment, the tears in the win are like the soft rain♪ 27 00:01:16,152 --> 00:01:17,792 ♪When it becomes sunny, it's my turn♪ 28 00:01:17,843 --> 00:01:20,213 ♪To help you clear the clouds away♪ 29 00:01:20,320 --> 00:01:21,860 ♪Stop hesitating♪ 30 00:01:21,860 --> 00:01:24,780 ♪Heal the hurt from the memories♪ 31 00:01:24,860 --> 00:01:27,140 ♪Light the match from the fairy tales♪ 32 00:01:27,200 --> 00:01:29,350 ♪Let it burn♪ 33 00:01:34,861 --> 00:01:35,662 =Be Loved in House= Jin Yuzhen. 34 00:01:35,671 --> 00:01:36,258 =Episode 11= 35 00:01:36,296 --> 00:01:37,764 (Diamond Chips) Jin Yuzhen. 36 00:01:37,764 --> 00:01:38,598 Is he not home? 37 00:01:45,338 --> 00:01:45,939 Jin Yuzhen? 38 00:01:48,975 --> 00:01:49,676 What are you... 39 00:01:51,244 --> 00:01:52,278 What are you doing in my room? 40 00:01:52,278 --> 00:01:54,180 I came to look for what I lost in here. 41 00:01:54,180 --> 00:01:55,381 I cleaned already. 42 00:01:55,381 --> 00:01:56,015 I didn't see anything. 43 00:01:56,015 --> 00:01:57,250 How do you know what I lost here? 44 00:01:58,885 --> 00:02:00,120 House Rule number one. 45 00:02:00,120 --> 00:02:01,554 Without permission, 46 00:02:01,554 --> 00:02:02,956 you can't enter someone's bedroom. 47 00:02:02,956 --> 00:02:03,923 Don't rephrase the rule. 48 00:02:03,923 --> 00:02:05,058 The meaning is the same. 49 00:02:06,392 --> 00:02:07,293 I canceled that already. 50 00:02:07,293 --> 00:02:08,661 You crossed out two lines and left three. 51 00:02:08,661 --> 00:02:09,362 What does that mean? 52 00:02:11,731 --> 00:02:12,899 Do you know that these are the most words 53 00:02:12,899 --> 00:02:14,634 that you have spoken to me lately? 54 00:02:22,809 --> 00:02:23,610 Why are you looking for me? 55 00:02:23,610 --> 00:02:24,511 Gang said 56 00:02:25,512 --> 00:02:27,313 that in order to thank you for protecting Siqi, 57 00:02:28,047 --> 00:02:28,948 he's inviting you to a picnic this weekend. 58 00:02:29,949 --> 00:02:30,450 Sure. 59 00:02:31,351 --> 00:02:32,418 OK, I'll relay the message to him. 60 00:02:33,253 --> 00:02:34,787 I think that it will be 61 00:02:34,787 --> 00:02:35,555 our first time traveling together. 62 00:02:35,555 --> 00:02:36,756 He only invited you. 63 00:02:39,459 --> 00:02:40,793 If you're not going, 64 00:02:40,793 --> 00:02:42,028 I won't go either. 65 00:02:43,029 --> 00:02:43,663 Jin Yuzhen, I... 66 00:02:43,663 --> 00:02:44,998 You can't refuse. 67 00:02:57,243 --> 00:02:57,844 Later, 68 00:02:57,844 --> 00:02:58,978 I want to drink... 69 00:02:59,913 --> 00:03:00,547 Hi. 70 00:03:00,547 --> 00:03:01,281 Hi, Lei. 71 00:03:01,281 --> 00:03:01,814 Hi. 72 00:03:04,017 --> 00:03:04,817 What is this? 73 00:03:05,385 --> 00:03:06,052 Oh. 74 00:03:06,286 --> 00:03:07,005 A mosquito did this. 75 00:03:07,006 --> 00:03:07,887 A mosquito? 76 00:03:08,121 --> 00:03:09,422 I think it was more like a bee. 77 00:03:09,756 --> 00:03:10,657 A bee? 78 00:03:12,258 --> 00:03:13,893 What a big bee! 79 00:03:17,430 --> 00:03:18,364 You two are so sweet. 80 00:03:19,399 --> 00:03:20,133 Hi, Mr. Jin. 81 00:03:21,534 --> 00:03:23,203 Let's set things up first. 82 00:03:24,003 --> 00:03:24,370 Come on. 83 00:03:24,837 --> 00:03:25,672 Let's go. 84 00:03:25,672 --> 00:03:26,372 Hurry. 85 00:03:26,372 --> 00:03:27,040 Come on. 86 00:03:30,610 --> 00:03:31,344 Not bad. 87 00:03:31,995 --> 00:03:33,413 You thought about inviting Shi Lei. 88 00:03:34,331 --> 00:03:35,766 You have so many tricks. 89 00:03:35,899 --> 00:03:37,517 Of course I must know how to make use of them. 90 00:03:51,548 --> 00:03:52,249 Thank you. 91 00:03:53,150 --> 00:03:54,151 Why are you being so polite? 92 00:03:57,788 --> 00:03:58,689 You're my boss. 93 00:03:58,689 --> 00:04:00,123 Of course I must be polite. 94 00:04:06,797 --> 00:04:07,431 I think Jin Yuzhen 95 00:04:07,431 --> 00:04:09,032 will have Shi Lei under the palm of his hands. 96 00:04:09,766 --> 00:04:10,233 Right. 97 00:04:10,233 --> 00:04:11,301 And Lei is really stupid 98 00:04:11,301 --> 00:04:12,135 when it comes to love. 99 00:04:13,170 --> 00:04:13,570 Is it fine 100 00:04:13,570 --> 00:04:15,072 to say that about a senior who has been guiding you for a long time? 101 00:04:15,772 --> 00:04:16,673 What are you chatting about? 102 00:04:17,908 --> 00:04:19,409 Oh, nothing. 103 00:04:19,409 --> 00:04:20,343 Nothing? 104 00:04:21,011 --> 00:04:21,712 Tell me. 105 00:04:21,712 --> 00:04:22,379 It's really nothing. 106 00:04:22,379 --> 00:04:22,946 Tell me. 107 00:04:22,946 --> 00:04:23,780 Gang, save me. 108 00:04:24,347 --> 00:04:25,115 Tell me. 109 00:04:25,315 --> 00:04:26,216 What a lively atmosphere. 110 00:04:29,119 --> 00:04:30,120 I happened to be passing by, 111 00:04:33,924 --> 00:04:34,925 so I came uninvited. 112 00:04:36,460 --> 00:04:37,327 Why are you here? 113 00:04:38,362 --> 00:04:39,496 Of course I know 114 00:04:39,496 --> 00:04:40,630 Yuzhen's schedule. 115 00:04:41,365 --> 00:04:41,832 Right? 116 00:04:44,501 --> 00:04:45,001 I... 117 00:04:45,001 --> 00:04:46,370 I suddenly remembered something that I have to do. 118 00:04:46,370 --> 00:04:47,070 I'll go ahead. 119 00:04:50,073 --> 00:04:50,907 I just arrived. 120 00:04:50,907 --> 00:04:52,042 We haven't even chatted yet. 121 00:04:52,776 --> 00:04:53,410 It's fine. 122 00:04:53,744 --> 00:04:55,312 I was just dragged here anyway. 123 00:04:56,513 --> 00:04:57,080 Shi Lei. 124 00:04:57,280 --> 00:04:58,215 By the way, 125 00:04:58,815 --> 00:04:59,950 I want to talk to you 126 00:04:59,950 --> 00:05:00,917 about the proposal. 127 00:05:19,469 --> 00:05:20,871 These are the options we came up with at the moment. 128 00:05:21,304 --> 00:05:22,372 You can revise it if you have any comments. 129 00:05:27,344 --> 00:05:29,012 Mr. Director, you're so silent. 130 00:05:31,381 --> 00:05:31,882 Come in. 131 00:05:37,854 --> 00:05:38,588 Mr. Jin. 132 00:05:38,588 --> 00:05:39,456 Take a look 133 00:05:39,456 --> 00:05:40,691 at these. 134 00:05:49,232 --> 00:05:50,233 Our workshop's team leader 135 00:05:50,233 --> 00:05:51,702 will also join this project's discussion. 136 00:05:53,336 --> 00:05:53,904 Wait. 137 00:05:53,904 --> 00:05:54,871 I'm not here to discuss... 138 00:05:54,871 --> 00:05:55,172 What is... 139 00:05:55,172 --> 00:05:56,440 Aren't we having a good discussion? 140 00:05:58,975 --> 00:05:59,576 Since this project 141 00:05:59,576 --> 00:06:01,011 is an extension of the previous one, 142 00:06:01,411 --> 00:06:01,912 Shi Lei 143 00:06:01,912 --> 00:06:03,046 should participate. 144 00:06:03,046 --> 00:06:04,715 Because we came up with the idea for that project together. 145 00:06:09,653 --> 00:06:10,854 Since you want someone else to join us, 146 00:06:11,221 --> 00:06:11,855 of course I welcome him. 147 00:06:14,858 --> 00:06:16,693 The emphasis of this project 148 00:06:16,693 --> 00:06:17,828 is that no matter how long 149 00:06:18,362 --> 00:06:19,363 you've been far apart, 150 00:06:20,063 --> 00:06:21,298 you can still understand each other's feelings 151 00:06:22,099 --> 00:06:23,800 and know what the other person is thinking. 152 00:06:24,668 --> 00:06:25,335 Right, 153 00:06:25,335 --> 00:06:25,969 Real? 154 00:06:28,939 --> 00:06:30,207 Shi Lei, any thoughts? 155 00:06:34,945 --> 00:06:35,879 I'll get back to work first. 156 00:06:38,281 --> 00:06:40,117 Shi Lei. 157 00:06:43,211 --> 00:06:46,164 (Jingcherng Metalwork and Design) 158 00:06:54,863 --> 00:07:01,528 ♪To what extent do I like you? When should I say I love you?♪ 159 00:07:01,608 --> 00:07:07,700 ♪Now we lying on the roof, so what you gonna do♪ 160 00:07:07,886 --> 00:07:11,104 ♪Perhaps I don't need any reason to say goodbye to loneliness♪ 161 00:07:11,264 --> 00:07:14,828 ♪Because awkward conversations became warm♪ 162 00:07:15,102 --> 00:07:21,843 ♪At which point should I tell you I love you♪ 163 00:07:22,025 --> 00:07:23,126 No. 164 00:07:31,334 --> 00:07:32,769 What kind of lousy dream was that? 165 00:07:38,542 --> 00:07:39,276 No. 166 00:07:40,010 --> 00:07:41,044 Jin Yuzhen didn't say 167 00:07:41,044 --> 00:07:42,212 that he's getting back together with Yi Zitong. 168 00:07:42,779 --> 00:07:43,847 What am I worrying about? 169 00:07:45,649 --> 00:07:46,316 However, 170 00:07:47,384 --> 00:07:48,418 did Jin Yuzhen 171 00:07:48,418 --> 00:07:49,519 really come to the workshop 172 00:07:49,519 --> 00:07:51,054 to pursue Yi Zitong? 173 00:07:53,924 --> 00:07:54,424 Shi Lei. 174 00:07:55,158 --> 00:07:56,159 What are you worrying about? 175 00:07:56,860 --> 00:07:58,061 You're the team leader. 176 00:07:58,061 --> 00:07:59,730 The team leader of the workshop. 177 00:07:59,730 --> 00:08:01,765 A long-time employee and team leader of the workshop. 178 00:08:02,599 --> 00:08:03,567 It's going to be fine. 179 00:08:03,567 --> 00:08:04,067 It will be fine. 180 00:08:04,067 --> 00:08:04,501 Right. 181 00:08:04,501 --> 00:08:05,202 It's fine. 182 00:08:05,202 --> 00:08:06,803 I can do this. 183 00:08:06,803 --> 00:08:07,604 I can do this! 184 00:08:10,445 --> 00:08:11,781 (Jingcherng Metalwork and Design) 185 00:08:17,514 --> 00:08:17,948 Good morning. 186 00:08:20,717 --> 00:08:21,485 Good morning, Shi Lei. 187 00:08:23,153 --> 00:08:24,321 Why do you 188 00:08:24,688 --> 00:08:25,555 look strange? 189 00:08:26,523 --> 00:08:27,891 I'm great, okay? 190 00:08:27,891 --> 00:08:29,092 Did something happen? 191 00:08:30,327 --> 00:08:31,495 Of course not. 192 00:08:33,263 --> 00:08:34,131 He's acting strange. 193 00:08:38,035 --> 00:08:38,735 Hi. 194 00:08:38,735 --> 00:08:39,269 Good morning. 195 00:08:40,270 --> 00:08:40,837 Hi. 196 00:08:42,506 --> 00:08:42,873 Good morning. 197 00:08:43,306 --> 00:08:43,774 Good morning. 198 00:08:44,541 --> 00:08:45,776 I want to talk to you. 199 00:08:47,444 --> 00:08:48,478 Don't we need to wait for Real? 200 00:08:48,478 --> 00:08:49,546 He's not here yet. 201 00:08:49,546 --> 00:08:50,514 I'll have the discussion with you. 202 00:08:51,415 --> 00:08:52,182 Sure. 203 00:08:52,182 --> 00:08:53,150 I want to talk to you too. 204 00:09:01,358 --> 00:09:02,225 This is... 205 00:09:02,225 --> 00:09:04,027 We can revise these a bit and make some adjustments, 206 00:09:04,428 --> 00:09:06,329 then the project that Real and I are working on 207 00:09:06,329 --> 00:09:07,531 can be done simultaneously with your plan for summer 208 00:09:07,531 --> 00:09:09,099 and it won't be redundant. 209 00:09:09,499 --> 00:09:11,334 Done simultaneously? 210 00:09:12,436 --> 00:09:13,170 Yes. 211 00:09:13,637 --> 00:09:15,639 Using my transnational collaboration project 212 00:09:15,639 --> 00:09:17,207 to drive the workshop's project for the next season 213 00:09:17,207 --> 00:09:18,442 can let us strike the iron while it's hot. 214 00:09:18,442 --> 00:09:20,010 I want to prioritize your ideas. 215 00:09:22,512 --> 00:09:23,880 What's going on? 216 00:09:24,815 --> 00:09:25,682 I don't know. 217 00:09:26,183 --> 00:09:27,918 I think they're talking about work. 218 00:09:33,190 --> 00:09:33,724 Sorry. 219 00:09:33,757 --> 00:09:35,425 I accidentally placed all the projects on file. 220 00:09:36,059 --> 00:09:37,394 I think it will be more convenient 221 00:09:37,394 --> 00:09:38,295 for you to work on them in this way. 222 00:09:39,429 --> 00:09:40,063 These 223 00:09:40,063 --> 00:09:42,165 are all my uncompleted proposals before. 224 00:09:42,999 --> 00:09:45,435 It's a shame to just set them aside because they weren't approved. 225 00:09:45,736 --> 00:09:47,337 These are all great ideas. 226 00:09:47,637 --> 00:09:49,306 Since Real wants you to be the one to handle them, 227 00:09:49,306 --> 00:09:50,674 of course you're the priority. 228 00:09:51,875 --> 00:09:52,609 Look. 229 00:09:52,609 --> 00:09:53,477 This year, if you want 230 00:09:53,477 --> 00:09:54,945 Herkimer Diamond to be the focus, 231 00:09:54,945 --> 00:09:57,114 should I use Larimar 232 00:09:57,114 --> 00:09:58,215 on my side? 233 00:10:01,018 --> 00:10:02,552 Yi Zitong 234 00:10:02,552 --> 00:10:04,521 is so efficient. 235 00:10:05,389 --> 00:10:07,057 That's better than Jin Yuzhen 236 00:10:07,057 --> 00:10:08,525 fighting with Shi Lei when he initially came here. 237 00:10:08,525 --> 00:10:10,327 Larimar? 238 00:10:11,061 --> 00:10:12,295 I think that's feasible. 239 00:10:13,096 --> 00:10:14,031 Help me hold these. 240 00:10:14,765 --> 00:10:15,766 Look at him. 241 00:10:16,099 --> 00:10:17,401 He's so competent 242 00:10:17,401 --> 00:10:18,435 and sociable. 243 00:10:19,102 --> 00:10:20,771 And he's tall and handsome too. 244 00:10:21,471 --> 00:10:23,306 He's a perfect boyfriend. 245 00:10:26,376 --> 00:10:27,077 That's not what I meant. 246 00:10:27,744 --> 00:10:28,812 You have a lot of strong points too. 247 00:10:28,812 --> 00:10:29,513 You don't need to console me. It's fine. 248 00:10:29,513 --> 00:10:30,247 Like... 249 00:10:30,881 --> 00:10:31,481 Little Qiqi. 250 00:10:31,815 --> 00:10:33,016 Come. 251 00:10:33,550 --> 00:10:34,351 Come here. 252 00:10:34,618 --> 00:10:36,186 Let me ask you. 253 00:10:36,186 --> 00:10:38,288 Is Wang Jing 254 00:10:38,288 --> 00:10:40,490 a good man? 255 00:10:40,490 --> 00:10:41,491 Oh, yes. 256 00:10:43,627 --> 00:10:45,095 What if you compare me to Yi Zitong? 257 00:10:45,862 --> 00:10:46,530 Oh. 258 00:10:46,530 --> 00:10:47,197 That's different. 259 00:10:47,197 --> 00:10:48,131 He's incredible. 260 00:10:51,401 --> 00:10:52,602 No. 261 00:10:52,936 --> 00:10:53,737 You stupid guy. 262 00:10:53,737 --> 00:10:54,371 Wang Jing. 263 00:10:54,371 --> 00:10:55,772 Hey, where are you going? 264 00:10:55,772 --> 00:10:56,540 Jing. 265 00:10:58,542 --> 00:10:59,476 What are they doing? 266 00:11:01,745 --> 00:11:02,746 That's their daily routine at work. 267 00:11:04,614 --> 00:11:05,816 You're all so interesting. 268 00:11:06,750 --> 00:11:08,151 I'm very happy to be working with you all. 269 00:11:10,187 --> 00:11:11,188 Actually, having a discussion with you 270 00:11:12,055 --> 00:11:12,923 is fun too. 271 00:11:13,657 --> 00:11:15,058 So are we 272 00:11:15,058 --> 00:11:15,826 friends now? 273 00:11:16,693 --> 00:11:17,361 What? 274 00:11:18,295 --> 00:11:19,496 I'm sorry, that was sudden. 275 00:11:19,496 --> 00:11:21,164 Can we start becoming friends now? 276 00:11:24,801 --> 00:11:25,902 I'll take that as a yes. 277 00:11:30,674 --> 00:11:31,708 This isn't right. 278 00:11:32,442 --> 00:11:33,977 He's quite nice. 279 00:11:34,478 --> 00:11:36,413 What reason do I have to hate him? 280 00:11:42,019 --> 00:11:42,719 Hello? 281 00:11:43,453 --> 00:11:44,054 Hi. 282 00:11:44,855 --> 00:11:45,856 Yi Zitong? 283 00:11:46,656 --> 00:11:47,657 Did I surprise you? 284 00:11:48,759 --> 00:11:49,693 No. 285 00:11:50,460 --> 00:11:51,828 But why are you calling me? 286 00:11:52,195 --> 00:11:52,896 It's nothing. 287 00:11:53,563 --> 00:11:54,798 I'm just wondering 288 00:11:55,065 --> 00:11:56,299 what you wanted to tell me since you said 289 00:11:56,333 --> 00:11:57,467 that you want to talk to me. 290 00:12:03,240 --> 00:12:04,007 Thank you. 291 00:12:08,245 --> 00:12:09,079 Whiskey 292 00:12:09,079 --> 00:12:10,280 is something Real can't drink. 293 00:12:10,580 --> 00:12:11,348 Living together 294 00:12:11,348 --> 00:12:12,749 must be very inconvenient for you two. 295 00:12:14,384 --> 00:12:15,052 I'm used to it already. 296 00:12:16,720 --> 00:12:17,287 Me too. 297 00:12:26,329 --> 00:12:27,064 I think Jin Yuzhen 298 00:12:27,064 --> 00:12:28,165 still hasn't forgotten about you. 299 00:12:32,569 --> 00:12:33,737 That's why I came back to find him. 300 00:12:37,441 --> 00:12:38,575 Do you still love him then? 301 00:12:40,177 --> 00:12:41,545 It doesn't matter if I love him. 302 00:12:42,145 --> 00:12:43,180 But I want to know 303 00:12:43,180 --> 00:12:44,581 if he still loves me. 304 00:12:45,816 --> 00:12:46,683 How will you confirm it then? 305 00:12:49,920 --> 00:12:51,021 Or 306 00:12:52,189 --> 00:12:53,423 have you already confirmed it? 307 00:12:56,360 --> 00:12:57,361 Now, 308 00:12:57,894 --> 00:12:59,696 he's unable to speak the truth straightforwardly. 309 00:12:59,696 --> 00:13:01,131 You know that too, right? 310 00:13:05,268 --> 00:13:05,936 Yes. 311 00:13:06,870 --> 00:13:07,671 He's very hard to get along with. 312 00:13:08,805 --> 00:13:10,240 Were you seriously complaining 313 00:13:10,240 --> 00:13:11,074 just now? 314 00:13:14,211 --> 00:13:14,978 No. 315 00:13:20,384 --> 00:13:21,818 So seven years ago, 316 00:13:21,818 --> 00:13:23,020 you really 317 00:13:23,020 --> 00:13:23,987 just left? 318 00:13:26,456 --> 00:13:27,524 My family arranged for me 319 00:13:27,524 --> 00:13:29,126 to train in our subsidiary in the US. 320 00:13:29,126 --> 00:13:30,660 That was a really good opportunity. 321 00:13:32,029 --> 00:13:33,764 But didn't you discuss it with Yuzhen first? 322 00:13:34,931 --> 00:13:36,333 I've always been someone who can't stay still. 323 00:13:37,000 --> 00:13:38,201 Regardless if it's my relationship or career, 324 00:13:38,201 --> 00:13:39,436 I'm unable to be satisfied with the status quo. 325 00:13:40,303 --> 00:13:40,904 Of course. 326 00:13:41,671 --> 00:13:42,572 Real knows that too. 327 00:13:46,009 --> 00:13:47,277 I just didn't know 328 00:13:49,279 --> 00:13:50,480 that he'd take it so hard. 329 00:13:51,481 --> 00:13:52,516 Because he loved you. 330 00:13:53,617 --> 00:13:54,618 I know. 331 00:13:57,354 --> 00:13:59,022 That was why he tried so hard to rush to the airport 332 00:13:59,022 --> 00:14:00,424 the day I was leaving. 333 00:14:03,460 --> 00:14:05,662 Yet, he had a very serious car accident along the way. 334 00:14:07,397 --> 00:14:08,665 From what I can remember, 335 00:14:08,665 --> 00:14:09,966 he didn't have 336 00:14:10,200 --> 00:14:11,535 that scar you mentioned yet in college. 337 00:14:12,202 --> 00:14:13,136 However, 338 00:14:13,136 --> 00:14:15,005 I heard that he got into a car accident later on. 339 00:14:15,672 --> 00:14:16,840 A car accident? 340 00:14:18,875 --> 00:14:20,310 The timing was too coincidental. 341 00:14:20,744 --> 00:14:21,511 I don't know 342 00:14:21,511 --> 00:14:22,546 where he got the news from. 343 00:14:23,747 --> 00:14:24,781 Perhaps it was from Mr. Mai. 344 00:14:24,781 --> 00:14:25,882 After all, we all know each other. 345 00:14:28,318 --> 00:14:29,653 I only found out later on 346 00:14:30,087 --> 00:14:31,521 that he was in a coma at the hospital for half a year. 347 00:14:34,524 --> 00:14:35,492 After he woke up, 348 00:14:35,826 --> 00:14:36,893 he had been depressed for a while. 349 00:14:40,530 --> 00:14:41,965 So that was 350 00:14:44,134 --> 00:14:45,035 how he got that scar. 351 00:14:48,505 --> 00:14:49,339 Is his scar 352 00:14:49,339 --> 00:14:50,407 very serious? 353 00:15:01,184 --> 00:15:01,618 Later on, 354 00:15:01,618 --> 00:15:03,186 he kept working hard on his career 355 00:15:03,420 --> 00:15:04,454 and expanding his network. 356 00:15:04,988 --> 00:15:06,390 He wanted to use another way 357 00:15:06,390 --> 00:15:07,591 to keep up with me. 358 00:15:08,925 --> 00:15:09,726 You mean 359 00:15:09,726 --> 00:15:11,361 Jin Yuzhen wants 360 00:15:11,361 --> 00:15:12,729 to keep up with you? 361 00:15:12,729 --> 00:15:14,064 Isn't it very obvious? 362 00:15:14,398 --> 00:15:15,866 He's allergic to Nickel, 363 00:15:15,866 --> 00:15:18,035 yet because of my family background, 364 00:15:18,035 --> 00:15:19,770 he started becoming very interested 365 00:15:20,170 --> 00:15:21,538 in metal and mineral stone products. 366 00:15:22,272 --> 00:15:24,074 He even took over Jingcherng Metalwork and Design now. 367 00:15:24,941 --> 00:15:26,243 Everything he's doing 368 00:15:26,243 --> 00:15:27,711 is forcing me to come to him. 369 00:15:30,914 --> 00:15:31,815 If he wasn't hoping 370 00:15:31,815 --> 00:15:33,116 for a possibility of seeing me again, 371 00:15:36,553 --> 00:15:38,221 then it's very hard to rationalize 372 00:15:38,755 --> 00:15:40,090 everything that he's doing. 373 00:15:49,433 --> 00:15:50,300 Regarding the Singlehood Rule, 374 00:15:52,903 --> 00:15:53,537 I'm sorry. 375 00:15:55,338 --> 00:15:56,440 Because of our affairs, 376 00:15:56,440 --> 00:15:57,374 you guys were affected. 377 00:16:00,310 --> 00:16:01,812 "The Fragrance of B612". 378 00:16:03,580 --> 00:16:04,414 "The Little Prince". 379 00:16:05,015 --> 00:16:05,949 Have you heard of that? 380 00:16:07,818 --> 00:16:08,352 I have. 381 00:16:09,119 --> 00:16:10,687 He loves a rose. 382 00:16:10,687 --> 00:16:11,855 However, 383 00:16:12,522 --> 00:16:14,091 does the rose really love him? 384 00:16:14,925 --> 00:16:15,992 Do you have a title for this? 385 00:16:17,294 --> 00:16:18,128 "The Fragrance of B612". 386 00:16:21,865 --> 00:16:23,300 The Little Prince is still thinking 387 00:16:27,838 --> 00:16:29,339 about that rose a lot indeed. 388 00:16:32,476 --> 00:16:33,877 Compared to Krypton, 389 00:16:33,877 --> 00:16:35,746 the destroyed planet that Superman can't go back to anymore, 390 00:16:36,913 --> 00:16:38,448 at least he still has the rose. 391 00:16:39,049 --> 00:16:40,817 Superman was sent away since he was little. 392 00:16:41,218 --> 00:16:42,886 The Little Prince only needs to fix his spaceship, 393 00:16:42,886 --> 00:16:43,987 and he can go back. 394 00:16:44,388 --> 00:16:45,389 Or 395 00:16:46,089 --> 00:16:47,224 should we tie a balloon to him? 396 00:16:52,829 --> 00:16:53,797 Tie a balloon? 397 00:17:01,705 --> 00:17:02,606 No wonder 398 00:17:03,206 --> 00:17:04,508 Jin Yuzhen liked you back then. 399 00:17:05,609 --> 00:17:06,543 Are you sure it was only back then? 400 00:17:10,947 --> 00:17:11,882 I heard from Mr. Mai 401 00:17:12,315 --> 00:17:13,950 that you guys think Real is very hard to get along with. 402 00:17:18,522 --> 00:17:20,657 Initially, he was hard to get along with indeed. 403 00:17:22,125 --> 00:17:23,126 But later on, I realized 404 00:17:24,895 --> 00:17:26,430 that it was his way of showing concern for you. 405 00:17:27,798 --> 00:17:29,299 You're the one in charge of this project. 406 00:17:30,333 --> 00:17:31,068 This is so sudden. 407 00:17:32,669 --> 00:17:33,437 Is it that hard? 408 00:17:34,271 --> 00:17:35,105 During the meeting, 409 00:17:35,839 --> 00:17:37,007 he was still very concerned about you. 410 00:17:39,643 --> 00:17:40,977 These are the related materials. 411 00:17:42,079 --> 00:17:42,713 Thank you. 412 00:17:44,281 --> 00:17:45,182 Your director 413 00:17:45,182 --> 00:17:46,983 told me to sleep in his room. 414 00:17:46,983 --> 00:17:47,617 I moved my stuff there already. 415 00:17:49,019 --> 00:17:50,420 And he would often silently use 416 00:17:51,021 --> 00:17:52,422 his own way to show concern for you. 417 00:17:54,257 --> 00:17:55,992 He would often be very stubborn too. 418 00:17:56,893 --> 00:17:57,828 Since you hate me so much, 419 00:17:57,828 --> 00:17:59,496 isn't it good to get a new boss? 420 00:18:04,134 --> 00:18:04,768 No. 421 00:18:07,170 --> 00:18:08,105 No. 422 00:18:14,945 --> 00:18:16,313 He won't say it, 423 00:18:16,813 --> 00:18:18,715 but he's really scared of loss. 424 00:18:19,683 --> 00:18:20,817 He's very scared of getting hurt. 425 00:18:25,689 --> 00:18:26,656 Do you know 426 00:18:26,656 --> 00:18:28,592 that when you were describing him just now, 427 00:18:28,592 --> 00:18:29,426 your eyes 428 00:18:29,426 --> 00:18:31,595 were twinkling like a star? 429 00:18:47,160 --> 00:18:54,437 (HWC Roasters) 430 00:19:03,427 --> 00:19:04,194 I'm finally seeing 431 00:19:04,194 --> 00:19:05,595 the version of you that I'm familiar with again. 432 00:19:07,431 --> 00:19:08,832 No pretensions. 433 00:19:08,832 --> 00:19:09,700 You'd get angry. 434 00:19:10,500 --> 00:19:11,468 You'd say your thoughts. 435 00:19:12,803 --> 00:19:13,503 Fine. 436 00:19:13,770 --> 00:19:14,738 The last one 437 00:19:14,738 --> 00:19:15,739 hasn't happened yet. 438 00:19:17,007 --> 00:19:17,908 However, 439 00:19:17,908 --> 00:19:19,376 this is already very close to the version of you back in college. 440 00:19:21,578 --> 00:19:22,279 But Zhaogang, 441 00:19:23,346 --> 00:19:24,414 doesn't everyone change? 442 00:19:26,416 --> 00:19:27,184 I know. 443 00:19:28,085 --> 00:19:28,952 It's because of Zitong. 444 00:19:32,956 --> 00:19:34,391 I'm mentioning him 445 00:19:35,158 --> 00:19:36,727 because your problem now 446 00:19:37,594 --> 00:19:39,062 is obviously him. 447 00:19:42,532 --> 00:19:43,700 I think the bigger problem 448 00:19:43,700 --> 00:19:45,168 is me. 449 00:19:46,403 --> 00:19:46,937 What? 450 00:19:53,510 --> 00:19:54,277 I admit. 451 00:19:55,379 --> 00:19:56,480 I really minded 452 00:19:56,480 --> 00:19:58,949 that he left without a word seven years ago. 453 00:19:59,850 --> 00:20:00,517 Indeed, 454 00:20:02,452 --> 00:20:04,321 I thought about seeing him again. 455 00:20:05,355 --> 00:20:06,089 Who knew 456 00:20:06,289 --> 00:20:07,557 that he'd suddenly appear? 457 00:20:13,864 --> 00:20:15,098 I haven't seen you for a long time, Jin Yuzhen. 458 00:20:17,534 --> 00:20:18,769 Or should I call you 459 00:20:18,869 --> 00:20:19,770 Real? 460 00:20:21,171 --> 00:20:22,773 After that day, I've always had 461 00:20:22,773 --> 00:20:23,907 a bad feeling. 462 00:20:24,408 --> 00:20:25,475 I feel like 463 00:20:26,810 --> 00:20:28,712 he has other motives for showing up. 464 00:20:32,215 --> 00:20:33,350 Why do you think 465 00:20:34,751 --> 00:20:35,986 that he showed up then? 466 00:20:40,724 --> 00:20:41,692 I really don't know. 467 00:20:43,326 --> 00:20:44,761 Have you asked him? 468 00:20:44,761 --> 00:20:45,529 Zhaogang. 469 00:20:46,496 --> 00:20:47,698 Do you think he'd tell me? 470 00:20:53,003 --> 00:20:53,870 Yuzhen. 471 00:20:54,237 --> 00:20:56,039 You're someone capable of solving problems. 472 00:21:03,747 --> 00:21:04,448 Jin Yuzhen. 473 00:21:05,415 --> 00:21:06,883 Why are you forcing yourself this way? 474 00:21:07,684 --> 00:21:08,485 Just tell me if there's a problem. 475 00:21:08,485 --> 00:21:09,686 I'll help you. 476 00:21:10,387 --> 00:21:11,388 Or is it because you're still mad 477 00:21:11,388 --> 00:21:12,022 at me? 478 00:21:12,022 --> 00:21:12,489 Speak... 479 00:21:12,489 --> 00:21:13,290 That's enough! 480 00:21:22,099 --> 00:21:24,267 Have you ever thought about what our relationship is? 481 00:21:29,906 --> 00:21:31,641 Figure out how you feel. 482 00:21:57,534 --> 00:21:58,368 You just came home too? 483 00:21:59,169 --> 00:21:59,703 Yes. 484 00:22:00,604 --> 00:22:01,505 I want to talk to you 485 00:22:01,505 --> 00:22:02,773 about Yi Zitong. 486 00:22:06,476 --> 00:22:07,144 Oh. 487 00:22:07,477 --> 00:22:08,278 Well, 488 00:22:08,678 --> 00:22:09,679 he's actually 489 00:22:09,679 --> 00:22:10,647 quite interesting. 490 00:22:11,214 --> 00:22:12,716 And it's quite good 491 00:22:12,716 --> 00:22:13,316 to work with him. 492 00:22:15,118 --> 00:22:15,852 Is that so? 493 00:22:15,852 --> 00:22:16,420 Yes. 494 00:22:16,420 --> 00:22:16,987 And 495 00:22:16,987 --> 00:22:18,588 Xiaoqian and the others quite like him. 496 00:22:20,624 --> 00:22:22,459 Why do you keep saying good things about him? 497 00:22:24,461 --> 00:22:25,328 What's the matter? 498 00:22:29,466 --> 00:22:30,100 I... 499 00:22:35,572 --> 00:22:36,640 I... 500 00:22:37,607 --> 00:22:38,709 If there's nothing else, 501 00:22:38,709 --> 00:22:39,576 I'm going to bed. 502 00:22:45,716 --> 00:22:47,050 (Now,) 503 00:22:47,050 --> 00:22:47,718 (you're not showing any signs) 504 00:22:47,718 --> 00:22:49,286 (of making a move at all.) 505 00:22:50,420 --> 00:22:52,356 (Figure out how you feel.) 506 00:23:08,638 --> 00:23:09,539 Did you get new stuff again? 507 00:23:10,340 --> 00:23:10,974 Yes. 508 00:23:11,475 --> 00:23:12,175 Look. 509 00:23:12,509 --> 00:23:14,411 This uses black onyx as the main stone. 510 00:23:14,411 --> 00:23:14,911 Yes. 511 00:23:15,679 --> 00:23:17,481 And this 512 00:23:18,648 --> 00:23:20,784 uses Burmite and Uruguay Amethyst. 513 00:23:20,784 --> 00:23:21,284 Yes. 514 00:23:22,719 --> 00:23:23,720 Lastly, 515 00:23:23,720 --> 00:23:24,888 this is... 516 00:23:26,890 --> 00:23:27,290 Hey. 517 00:23:27,924 --> 00:23:28,525 Yes. 518 00:23:28,892 --> 00:23:30,227 Are you listening to me? 519 00:23:30,227 --> 00:23:30,894 Yes. 520 00:23:30,894 --> 00:23:31,595 I am. 521 00:23:47,277 --> 00:23:49,079 Do you know that these metallic stones 522 00:23:49,079 --> 00:23:51,014 are actually blood and tears of gods? 523 00:23:53,583 --> 00:23:54,251 This huge? 524 00:23:56,019 --> 00:23:57,154 Because gods are huge. 525 00:23:58,388 --> 00:24:00,157 The tears of different gods 526 00:24:00,524 --> 00:24:01,792 become different kinds of gemstones. 527 00:24:02,693 --> 00:24:04,761 After their blood coagulates, they would become metal. 528 00:24:05,662 --> 00:24:06,263 That's why 529 00:24:06,363 --> 00:24:07,898 people collect them 530 00:24:07,898 --> 00:24:08,999 and make them into accessories 531 00:24:09,232 --> 00:24:10,600 in order to put the blood and tears together, 532 00:24:13,270 --> 00:24:14,371 and commemorate 533 00:24:14,805 --> 00:24:16,173 unforgettable love. 534 00:24:20,010 --> 00:24:20,777 Really? 535 00:24:21,511 --> 00:24:22,179 That was a lie. 536 00:24:23,213 --> 00:24:24,281 Yi Zitong. 537 00:24:24,281 --> 00:24:24,881 Here. 538 00:24:38,261 --> 00:24:39,629 You're so weird. 539 00:24:39,629 --> 00:24:40,864 Compared to you being allergic to Nickel 540 00:24:40,864 --> 00:24:42,499 and liking metallic accessories, 541 00:24:42,499 --> 00:24:43,600 I'm very normal. 542 00:24:44,234 --> 00:24:45,869 I've already chosen these accessories carefully, okay? 543 00:24:46,169 --> 00:24:47,304 Just like how you've chosen me? 544 00:24:48,472 --> 00:24:49,172 Weren't you the one 545 00:24:49,172 --> 00:24:50,574 who pursued me? 546 00:24:52,075 --> 00:24:53,477 In certain aspects, 547 00:24:54,578 --> 00:24:55,679 you're very easy to read. 548 00:24:56,012 --> 00:24:57,214 I was just responding to your feelings. 549 00:24:57,681 --> 00:24:58,482 Then why... 550 00:25:17,501 --> 00:25:18,668 Why did you leave me? 551 00:25:27,844 --> 00:25:28,779 Hi, 552 00:25:29,379 --> 00:25:30,747 my Little Prince. 553 00:25:39,690 --> 00:25:41,324 That was too realistic. 554 00:26:16,293 --> 00:26:22,532 Shi Lei. 555 00:26:25,383 --> 00:26:29,484 (Jingcherng Metalwork and Design) 556 00:26:33,009 --> 00:26:34,411 Yi Zitong is already here. 557 00:26:34,945 --> 00:26:36,279 Why isn't Jin Yuzhen here yet? 558 00:26:37,781 --> 00:26:38,782 Yi Zitong. 559 00:26:39,750 --> 00:26:40,584 Jing. 560 00:26:40,584 --> 00:26:41,351 Are you 561 00:26:41,351 --> 00:26:42,019 feeling jealous? 562 00:26:43,420 --> 00:26:44,921 Why is it Yi Zitong again? 563 00:26:58,869 --> 00:27:00,771 Since when did they become so close? 564 00:27:26,900 --> 00:27:29,820 ♪I do! I do! I do♪ 565 00:27:31,380 --> 00:27:35,010 ♪Coz I do! I do! I do♪ 566 00:27:36,380 --> 00:27:40,670 ♪The smell of foam wafts from the cafe in the corner♪ 567 00:27:41,120 --> 00:27:45,720 ♪I suddenly have a gut feel that I'll meet someone today♪ 568 00:27:46,110 --> 00:27:50,340 ♪The hour has finally come, the street view is very classic♪ 569 00:27:50,750 --> 00:27:55,480 ♪With the romantic wind by the river, I can't hide my excitement and spun around♪ 570 00:27:55,600 --> 00:28:01,920 ♪The last full show was delayed♪ 571 00:28:02,760 --> 00:28:05,440 ♪I made a wish upon a shooting star♪ 572 00:28:05,440 --> 00:28:11,170 ♪I can't resist your side view, smile and look♪ 573 00:28:12,370 --> 00:28:15,170 ♪Im gonna share with u my luv♪ 574 00:28:15,340 --> 00:28:19,540 ♪I do, do do, we agreed to meet in early summer♪ 575 00:28:20,247 --> 00:28:23,912 If I really date someone, should I resign too? 576 00:28:26,073 --> 00:28:27,702 Shi Lei! 577 00:28:28,701 --> 00:28:34,011 ♪I know oh oh oh, every moment is the best♪ 34349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.