All language subtitles for Be Loved in House-I Do Ep 10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,668 --> 00:00:03,770 (I didn't expect that he'd really appear.) 2 00:00:06,539 --> 00:00:07,941 (I didn't expect that there's someone else) 3 00:00:08,274 --> 00:00:09,309 (between us.) 4 00:00:09,326 --> 00:00:12,130 ♪Light years apart, there are so many obstacles to this journey♪ 5 00:00:12,679 --> 00:00:13,747 (I suddenly feel like) 6 00:00:14,381 --> 00:00:16,116 (we're so far apart.) 7 00:00:18,451 --> 00:00:18,852 (Hi.) 8 00:00:19,586 --> 00:00:20,754 (I finally saw you.) 9 00:00:20,781 --> 00:00:23,360 ♪Show me Show me Your eyes♪ 10 00:00:25,040 --> 00:00:28,830 ♪One, two... I got distracted and delayed the rhythm♪ 11 00:00:29,330 --> 00:00:33,040 ♪Clear my mind and realize who's being unreasonable♪ 12 00:00:33,670 --> 00:00:36,560 ♪Hey, on the base card for our bet♪ 13 00:00:36,620 --> 00:00:38,740 ♪Write down our agreement♪ 14 00:00:38,740 --> 00:00:41,040 ♪Don't change it♪ 15 00:00:41,310 --> 00:00:45,080 ♪In the next moment the tears in the win are like the soft rain♪ 16 00:00:45,310 --> 00:00:46,800 ♪When it becomes sunny, it's my turn♪ 17 00:00:46,800 --> 00:00:49,220 ♪To help you clear the clouds away♪ 18 00:00:49,490 --> 00:00:50,850 ♪Stop hesitating♪ 19 00:00:50,850 --> 00:00:53,860 ♪Heal the hurt from the memories♪ 20 00:00:54,010 --> 00:00:56,160 ♪Light the match from the fairy tales♪ 21 00:00:56,290 --> 00:00:58,210 ♪Let it burn♪ 22 00:00:58,660 --> 00:00:59,960 ♪The little prince♪ 23 00:00:59,960 --> 00:01:05,370 ♪Goes to dreamland and plants golden wheat♪ 24 00:01:07,034 --> 00:01:15,344 ♪Your smile is like the sunshine that will be always on my mind♪ 25 00:01:15,860 --> 00:01:17,281 (Jingcherng Metalwork and Design) 26 00:01:17,337 --> 00:01:20,804 ♪In the next moment, the tears in the win are like the soft rain♪ 27 00:01:20,952 --> 00:01:22,592 ♪When it becomes sunny, it's my turn♪ 28 00:01:22,643 --> 00:01:25,013 ♪To help you clear the clouds away♪ 29 00:01:25,120 --> 00:01:26,660 ♪Stop hesitating♪ 30 00:01:26,660 --> 00:01:29,580 ♪Heal the hurt from the memories♪ 31 00:01:29,660 --> 00:01:31,940 ♪Light the match from the fairy tales♪ 32 00:01:32,000 --> 00:01:34,150 ♪Let it burn♪ 33 00:01:50,009 --> 00:01:51,511 So you were the one who sent Mu Qiuliang over. 34 00:01:52,078 --> 00:01:53,513 This piece is really special. 35 00:01:53,746 --> 00:01:54,547 Answer my question. 36 00:01:55,181 --> 00:01:56,316 Were you the one who named this piece? 37 00:01:56,616 --> 00:01:57,283 Yi Zitong. 38 00:01:57,283 --> 00:01:58,518 It's E-Stone. 39 00:01:58,518 --> 00:01:59,786 That's what you used to call me. 40 00:02:01,955 --> 00:02:03,456 I hired that guy and paid him, 41 00:02:04,057 --> 00:02:05,725 just like you get paid to do projects. 42 00:02:06,593 --> 00:02:07,994 If you're interested, 43 00:02:07,994 --> 00:02:08,928 I can introduce you. 44 00:02:08,928 --> 00:02:09,996 Why did you test us? 45 00:02:12,398 --> 00:02:13,566 Have you forgotten why I'm here? 46 00:02:18,709 --> 00:02:19,810 They've been there for too long. 47 00:02:23,814 --> 00:02:25,182 It's a business discussion. 48 00:02:25,182 --> 00:02:26,918 It's the longest business discussion ever. 49 00:02:27,418 --> 00:02:28,719 The point is, why does Yi Zitong 50 00:02:28,719 --> 00:02:30,087 have the pendant? 51 00:02:30,588 --> 00:02:31,756 What is his relationship 52 00:02:32,023 --> 00:02:33,057 with Mr. Mu? 53 00:02:35,826 --> 00:02:38,663 No wonder our client this time is so rich. 54 00:02:38,663 --> 00:02:39,563 It turns out 55 00:02:39,563 --> 00:02:40,998 that the Yuanshan Group 56 00:02:40,998 --> 00:02:41,766 is their backer. 57 00:02:42,934 --> 00:02:44,869 I didn't expect that once I came to the workshop, 58 00:02:44,869 --> 00:02:46,404 I'd meet such a big shot. 59 00:02:47,438 --> 00:02:49,140 Yuanshan Group is a big enterprise. 60 00:02:49,140 --> 00:02:50,675 There's no need to go to great lengths 61 00:02:50,675 --> 00:02:52,877 to test a small workshop like ours. 62 00:02:52,877 --> 00:02:53,377 As the one who introduced 63 00:02:53,377 --> 00:02:55,079 this transnational collaboration project, 64 00:02:55,680 --> 00:02:56,681 for the sake of the group's interest, 65 00:02:56,681 --> 00:02:57,848 of course I have the obligation to confirm 66 00:02:57,848 --> 00:02:59,917 whether Jingcherng Metalwork and Design can do the job. 67 00:03:00,851 --> 00:03:01,919 You can ask other workshops to do it. 68 00:03:01,919 --> 00:03:03,220 You don't really mean that. 69 00:03:04,488 --> 00:03:06,123 When you heard about Yuanshan Group, 70 00:03:06,123 --> 00:03:07,091 didn't you consider 71 00:03:07,091 --> 00:03:08,392 that I'd be the one who'd come here? 72 00:03:11,629 --> 00:03:12,196 Of course, 73 00:03:13,130 --> 00:03:14,598 there are three reasons why I'm here. 74 00:03:15,232 --> 00:03:16,901 First, I'm not interested in mass-produced work 75 00:03:16,901 --> 00:03:18,636 that doesn't have a striking style. 76 00:03:18,636 --> 00:03:20,304 We have mass-produced merchandises too. 77 00:03:20,304 --> 00:03:21,238 Besides, 78 00:03:21,238 --> 00:03:22,506 since they're merchandises, 79 00:03:22,506 --> 00:03:24,375 it's unavoidable for most of them to be mass-produced. 80 00:03:24,375 --> 00:03:25,076 Second. 81 00:03:25,076 --> 00:03:26,410 Mr. Mai regards you highly. 82 00:03:27,345 --> 00:03:28,546 I trust his recommendation. 83 00:03:30,681 --> 00:03:32,016 The credit doesn't only belong to me. 84 00:03:34,018 --> 00:03:35,586 Yet my third reason 85 00:03:39,757 --> 00:03:40,558 is because of you. 86 00:03:43,995 --> 00:03:45,696 I know what happened that day. 87 00:03:46,664 --> 00:03:48,366 I also know that you got hospitalized because of it. 88 00:03:52,336 --> 00:03:53,771 Why don't you blame me? 89 00:04:03,781 --> 00:04:04,382 Shi Lei. 90 00:04:05,316 --> 00:04:06,484 Why aren't you saying anything? 91 00:04:07,351 --> 00:04:08,753 There are other things... 92 00:04:10,921 --> 00:04:11,722 that he's worried about. 93 00:04:13,391 --> 00:04:14,025 What is it? 94 00:04:18,229 --> 00:04:18,996 I don't know. 95 00:04:19,497 --> 00:04:20,197 That's just my guess. 96 00:04:27,628 --> 00:04:28,496 Did 97 00:04:28,496 --> 00:04:29,497 something happen? 98 00:04:30,131 --> 00:04:30,464 Oh. 99 00:04:30,798 --> 00:04:31,198 Mr. Jin 100 00:04:31,198 --> 00:04:33,267 accepted a new project lately. 101 00:04:33,267 --> 00:04:34,035 It's an impressive client. 102 00:04:34,568 --> 00:04:35,736 It's called Yuanshan Group. 103 00:04:36,137 --> 00:04:38,172 It's comparable to Mr. Mai, 104 00:04:38,606 --> 00:04:39,507 whom Shi Lei worked with before. 105 00:04:39,507 --> 00:04:41,342 And the group's successor 106 00:04:41,342 --> 00:04:42,076 personally came over today. 107 00:04:42,543 --> 00:04:43,711 Jin Yuzhen was a bit shocked. 108 00:04:45,379 --> 00:04:46,113 I think 109 00:04:46,614 --> 00:04:47,548 they know each other. 110 00:04:47,982 --> 00:04:48,816 I'm not surprised. 111 00:04:49,216 --> 00:04:50,484 He's very well-connected. 112 00:04:50,851 --> 00:04:52,186 That explains why we lost the bet last time. 113 00:04:59,226 --> 00:05:00,528 We'll meet again very soon. 114 00:05:00,928 --> 00:05:02,129 I hope we'll have a happy collaboration. 115 00:05:21,182 --> 00:05:22,149 What's going on? 116 00:05:22,550 --> 00:05:23,985 I think they reached an agreement. 117 00:05:24,285 --> 00:05:25,286 But the vibe 118 00:05:25,286 --> 00:05:26,454 is a bit... 119 00:05:30,925 --> 00:05:31,359 I haven't seen you for a long time, 120 00:05:31,359 --> 00:05:31,993 Jin Yuzhen. 121 00:05:33,394 --> 00:05:34,495 Or should I call Real? 122 00:05:43,739 --> 00:05:46,989 (HWC Roasters) 123 00:05:55,910 --> 00:05:57,211 It's my first time in your restaurant, 124 00:05:57,711 --> 00:05:58,879 Senior. 125 00:06:02,416 --> 00:06:03,384 I'm Yuzhen's senior, 126 00:06:03,384 --> 00:06:04,318 not yours. 127 00:06:05,119 --> 00:06:07,087 His senior is my senior. 128 00:06:07,087 --> 00:06:08,589 Should I call you Mr. Yan Zhaogang then? 129 00:06:09,690 --> 00:06:10,824 Why are you here? 130 00:06:11,492 --> 00:06:12,326 I thought you'd ask me 131 00:06:12,326 --> 00:06:13,127 why I appeared. 132 00:06:14,395 --> 00:06:16,063 We're not that close. 133 00:06:16,063 --> 00:06:17,298 I don't need to ask too many details. 134 00:06:17,298 --> 00:06:18,532 We met a few times. 135 00:06:19,733 --> 00:06:20,434 Otherwise, how were you able 136 00:06:20,434 --> 00:06:21,869 to recognize me at once? 137 00:06:21,869 --> 00:06:22,636 It's obvious 138 00:06:22,636 --> 00:06:24,805 that you've investigated his current situation well, 139 00:06:24,805 --> 00:06:25,572 including HWC Roasters. 140 00:06:27,975 --> 00:06:29,176 I came to say hi first. 141 00:06:30,611 --> 00:06:32,479 I'm collaborating with Jingcherng Metalwork and Design. 142 00:06:32,479 --> 00:06:33,881 Perhaps I'll be around often. 143 00:06:34,848 --> 00:06:36,216 You left for no reason back then, 144 00:06:37,084 --> 00:06:38,018 and now you suddenly appeared. 145 00:06:38,619 --> 00:06:39,787 Of course I'd think that it's strange. 146 00:06:42,156 --> 00:06:43,390 Don't you wish us well? 147 00:06:47,695 --> 00:06:49,096 I came to save him. 148 00:06:55,369 --> 00:06:55,903 That person 149 00:06:55,903 --> 00:06:56,570 won't be you. 150 00:06:58,872 --> 00:06:59,406 Isn't that unreasonable Singlehood Rule 151 00:06:59,406 --> 00:07:01,141 being enforced 152 00:07:01,141 --> 00:07:02,142 because of me? 153 00:07:04,345 --> 00:07:04,912 Do you know 154 00:07:04,912 --> 00:07:06,347 why I set the Singlehood Rule? 155 00:07:08,816 --> 00:07:10,451 If you never had something, 156 00:07:10,451 --> 00:07:11,952 you would never lose it. 157 00:07:16,590 --> 00:07:17,491 Place your order. 158 00:07:23,071 --> 00:07:25,073 I can't believe he came up with the Singlehood Rule. 159 00:07:25,607 --> 00:07:26,875 After I resolve this matter, 160 00:07:27,141 --> 00:07:27,642 it will be considered 161 00:07:27,642 --> 00:07:29,444 as a good deed for him and for his team. 162 00:07:30,278 --> 00:07:31,479 What are you planning to do to him again? 163 00:07:31,946 --> 00:07:32,881 Why are you so nervous? 164 00:07:33,448 --> 00:07:34,315 Do I look like a bad guy? 165 00:07:34,315 --> 00:07:36,117 He doesn't need you now. 166 00:07:36,117 --> 00:07:38,186 But the Jingcherng Metalwork and Design that he took over 167 00:07:38,186 --> 00:07:38,620 needs the temporary involvement 168 00:07:38,620 --> 00:07:40,255 of Yuanshan Group 169 00:07:40,255 --> 00:07:41,322 to pull through. 170 00:07:42,757 --> 00:07:43,558 What do you know? 171 00:07:44,125 --> 00:07:45,560 Then tell me what I should know. 172 00:07:51,733 --> 00:07:52,300 If you won't tell me, 173 00:07:53,768 --> 00:07:54,502 that's fine. 174 00:07:58,206 --> 00:07:59,474 Anyway, I know everything. 175 00:08:34,767 --> 00:08:35,235 You're spacing out? 176 00:08:36,269 --> 00:08:37,303 I knew you'd be here. 177 00:08:42,275 --> 00:08:42,976 What's the matter? 178 00:08:42,976 --> 00:08:43,610 Aren't you going home yet? 179 00:08:45,979 --> 00:08:47,013 I'm thinking about things. 180 00:08:48,081 --> 00:08:48,948 You can think about it at home. 181 00:08:54,721 --> 00:08:55,822 Wang Jing 182 00:08:55,822 --> 00:08:57,090 told me... 183 00:08:57,090 --> 00:08:57,857 What did he say? 184 00:08:59,425 --> 00:09:00,093 He said something is bothering you. 185 00:09:05,164 --> 00:09:06,199 He was so vague. 186 00:09:06,866 --> 00:09:07,767 But I know 187 00:09:07,767 --> 00:09:08,768 Wang Jing's intention for telling me. 188 00:09:19,064 --> 00:09:20,099 During this period of time, 189 00:09:20,099 --> 00:09:21,834 Wang Jing and I reached an understanding. 190 00:09:22,701 --> 00:09:24,270 We found a way to coexist. 191 00:09:25,104 --> 00:09:26,172 Anyway, it's impossible 192 00:09:26,172 --> 00:09:27,106 for Jin Yuzhen to investigate 193 00:09:27,106 --> 00:09:28,607 everyone's relationship status. 194 00:09:29,368 --> 00:09:30,636 But I really hate the feeling 195 00:09:30,636 --> 00:09:31,737 of not being able to make our relationship public. 196 00:09:32,738 --> 00:09:33,772 It's so exhausting to hide it. 197 00:09:34,540 --> 00:09:35,107 Yes. 198 00:09:36,408 --> 00:09:37,376 It seems to be quite exhausting 199 00:09:39,144 --> 00:09:40,479 to hide. 200 00:09:41,814 --> 00:09:42,648 When will you confess your feelings then? 201 00:09:46,352 --> 00:09:47,286 Why do you ask? 202 00:09:48,571 --> 00:09:49,605 You 203 00:09:49,605 --> 00:09:51,207 march forward courageously in everything you do, 204 00:09:51,207 --> 00:09:53,009 but when it comes to love, 205 00:09:54,710 --> 00:09:55,111 you 206 00:09:55,111 --> 00:09:56,412 act like you do now. 207 00:09:57,847 --> 00:09:58,981 You think I don't know you? 208 00:10:00,283 --> 00:10:01,417 If you really like him, 209 00:10:02,118 --> 00:10:02,985 confess your feelings to him. 210 00:10:03,719 --> 00:10:05,054 That's what I think. 211 00:10:05,054 --> 00:10:06,088 Look at Zhaogang and Little Qiqi. 212 00:10:07,256 --> 00:10:07,757 How nice. 213 00:10:09,859 --> 00:10:10,893 Are they that obvious? 214 00:10:11,627 --> 00:10:12,628 Oh, please. 215 00:10:13,062 --> 00:10:14,497 Love is in the air. 216 00:10:14,997 --> 00:10:16,165 However, 217 00:10:16,165 --> 00:10:18,334 Little Qiqi isn't worried about being fired at all. 218 00:10:18,601 --> 00:10:20,269 We should all learn from him. 219 00:10:31,915 --> 00:10:32,516 Hey. 220 00:10:33,350 --> 00:10:34,484 Let's toast to courage. 221 00:10:36,486 --> 00:10:36,920 Hey. 222 00:10:37,220 --> 00:10:39,256 You can drink, but don't puke on me. 223 00:11:05,816 --> 00:11:06,650 You're awake? 224 00:11:10,287 --> 00:11:11,688 You slept so soundly. 225 00:11:12,522 --> 00:11:13,657 What did you dream about just now? 226 00:11:20,330 --> 00:11:21,565 Have you ever thought 227 00:11:22,632 --> 00:11:23,500 about getting married? 228 00:11:28,900 --> 00:11:29,601 Why 229 00:11:29,601 --> 00:11:30,869 bring this up? 230 00:11:32,501 --> 00:11:32,701 Because 231 00:11:32,701 --> 00:11:34,503 when Lei asked you regarding Mr. Jin, 232 00:11:36,372 --> 00:11:37,640 you said that you're 233 00:11:37,640 --> 00:11:38,674 a wanderer in love. 234 00:11:39,608 --> 00:11:40,276 You never keep those things 235 00:11:40,276 --> 00:11:42,011 that you'll surely lose. 236 00:11:47,817 --> 00:11:48,684 You've never thought 237 00:11:48,684 --> 00:11:49,451 about settling down? 238 00:11:51,618 --> 00:11:53,420 When I was your age, 239 00:11:54,287 --> 00:11:56,056 the society was different. 240 00:11:56,656 --> 00:11:57,290 So 241 00:11:57,657 --> 00:11:59,126 I've long accepted reality. 242 00:12:01,628 --> 00:12:01,962 Can you 243 00:12:01,962 --> 00:12:03,330 have a serious relationship with me then? 244 00:12:08,853 --> 00:12:09,821 I'm always serious 245 00:12:12,089 --> 00:12:12,990 in relationships. 246 00:12:12,990 --> 00:12:13,524 I mean, 247 00:12:13,991 --> 00:12:14,826 without thinking of a future 248 00:12:14,826 --> 00:12:16,194 and the possibility of a breakup. 249 00:12:18,362 --> 00:12:20,198 Before you get to my age, 250 00:12:21,766 --> 00:12:22,900 you'll meet many other people, 251 00:12:24,228 --> 00:12:25,596 even those who are better than me. 252 00:12:26,630 --> 00:12:28,332 Are you trying to get me ready for that possibility? 253 00:12:31,402 --> 00:12:31,902 Perhaps 254 00:12:32,570 --> 00:12:33,404 I'm helping myself get ready. 255 00:12:35,103 --> 00:12:35,971 I've been thinking 256 00:12:35,971 --> 00:12:36,805 about marriage. 257 00:12:39,657 --> 00:12:40,624 That's great. 258 00:12:40,891 --> 00:12:42,426 It's only great if I'm with you. 259 00:12:43,594 --> 00:12:45,062 I'm just your first love. 260 00:12:45,329 --> 00:12:45,796 Before, 261 00:12:45,796 --> 00:12:47,131 if you've never had any serious relationships, 262 00:12:47,531 --> 00:12:48,699 I'm also your first love. 263 00:12:49,700 --> 00:12:51,001 The very, very serious kind. 264 00:12:57,808 --> 00:12:58,943 You're very talkative today. 265 00:12:59,777 --> 00:13:00,444 Is it because 266 00:13:00,911 --> 00:13:02,012 of what I told Shi Lei? 267 00:13:16,694 --> 00:13:17,261 Siqi. 268 00:13:20,898 --> 00:13:22,133 It's really hard for me to imagine 269 00:13:23,734 --> 00:13:25,269 marrying anyone. 270 00:13:28,405 --> 00:13:29,039 What if 271 00:13:30,478 --> 00:13:31,112 it's me? 272 00:14:04,837 --> 00:14:05,438 I'm willing to do it then. 273 00:14:06,326 --> 00:14:09,246 ♪I do! I do! I do!♪ 274 00:14:10,806 --> 00:14:14,436 ♪Coz I do! I do! I do!♪ 275 00:14:15,806 --> 00:14:20,096 ♪The smell of foam wafts from the cafe in the corner♪ 276 00:14:20,546 --> 00:14:25,146 ♪I suddenly have a gut feel that I'll meet someone today♪ 277 00:14:25,536 --> 00:14:29,766 ♪The hour has finally come, the street view is very classic♪ 278 00:14:30,176 --> 00:14:34,906 ♪With the romantic wind by the river, I can't hide my excitement and spun around♪ 279 00:14:35,026 --> 00:14:41,346 ♪The last full show was delayed♪ 280 00:14:42,186 --> 00:14:44,866 ♪I made a wish upon a shooting star♪ 281 00:14:44,866 --> 00:14:50,596 ♪I can't resist your side view, smile and look♪ 282 00:14:51,796 --> 00:14:54,596 ♪I'm gonna share with u my luv♪ 283 00:15:03,915 --> 00:15:04,816 Are you up to dinner? 284 00:15:06,651 --> 00:15:07,919 There's no need, I'll do it later. 285 00:15:08,620 --> 00:15:09,921 Or do you want to eat with me? 286 00:15:11,289 --> 00:15:12,056 No, thanks. 287 00:15:29,440 --> 00:15:30,341 You're not done showering yet? 288 00:15:30,775 --> 00:15:31,342 Not yet. 289 00:15:34,579 --> 00:15:35,279 I'll wait for you then. 290 00:15:35,279 --> 00:15:36,213 I'll still take a while. 291 00:16:08,846 --> 00:16:10,014 That's better. 292 00:16:12,516 --> 00:16:14,385 Then, one, two, three. 293 00:16:18,689 --> 00:16:20,257 I'm working. 294 00:16:20,558 --> 00:16:22,159 Lei, are 295 00:16:22,159 --> 00:16:22,793 you okay? 296 00:16:24,028 --> 00:16:24,695 I'm great. 297 00:16:24,695 --> 00:16:25,096 As if. 298 00:16:28,532 --> 00:16:29,233 So 299 00:16:29,233 --> 00:16:29,600 do you 300 00:16:29,600 --> 00:16:30,401 have any ideas? 301 00:16:32,403 --> 00:16:33,904 After you place it on file, let's... 302 00:16:33,904 --> 00:16:35,906 I'm not talking about the plan for the summer season. 303 00:16:36,707 --> 00:16:37,775 I'm talking 304 00:16:37,775 --> 00:16:39,110 about Mr. Jin's project. 305 00:16:40,878 --> 00:16:41,545 You're not aware? 306 00:16:42,680 --> 00:16:43,748 Based on 307 00:16:43,748 --> 00:16:45,750 the customized order last time, 308 00:16:45,750 --> 00:16:47,518 Yi Zitong set a new theme. 309 00:16:47,518 --> 00:16:48,285 It's called "One and Only". 310 00:16:49,487 --> 00:16:50,454 Mr. Jin 311 00:16:50,454 --> 00:16:51,589 didn't tell you? 312 00:16:52,690 --> 00:16:53,724 We all heard about it, 313 00:16:53,724 --> 00:16:54,558 except you? 314 00:16:58,462 --> 00:16:59,730 Perhaps I didn't pay attention. 315 00:17:00,164 --> 00:17:01,098 I don't care if you spaced out. 316 00:17:01,732 --> 00:17:03,067 But as the team leader, they should include you 317 00:17:03,067 --> 00:17:03,968 in the discussion... 318 00:17:03,968 --> 00:17:05,202 I think this proposal 319 00:17:05,202 --> 00:17:05,836 is almost done. 320 00:17:06,303 --> 00:17:08,039 You just need to make minor adjustments, 321 00:17:08,039 --> 00:17:08,606 and that's it. 322 00:17:19,684 --> 00:17:21,552 I believe that we can handle it ourselves. 323 00:17:21,552 --> 00:17:22,286 Let's go. 324 00:17:52,283 --> 00:17:53,517 I can't believe that I'm seeing Jin Yuzhen 325 00:17:53,517 --> 00:17:54,285 being manipulated by someone. 326 00:17:54,914 --> 00:17:56,916 I told you they must know each other. 327 00:17:57,321 --> 00:17:59,523 It's rare for someone to be able to manipulate Mr. Jin. 328 00:18:29,571 --> 00:18:34,643 ♪Like a kid playing with the comma♪ 329 00:18:35,010 --> 00:18:39,486 ♪The wild words are like you♪ 330 00:18:39,713 --> 00:18:43,967 ♪I think I'm the same♪ 331 00:18:44,384 --> 00:18:50,840 ♪Carried away by your confusing grammar♪ 332 00:18:51,040 --> 00:18:56,112 ♪I'm like a colored painting♪ 333 00:18:56,479 --> 00:19:01,201 ♪The flower of dawn has bloomed in me♪ 334 00:19:01,468 --> 00:19:06,456 ♪No one wants to make a mistake with the time difference in parting♪ 335 00:19:06,606 --> 00:19:11,578 ♪I thought about it, erase the truth♪ 336 00:19:11,711 --> 00:19:22,689 ♪I want to fly to the sky towards complex yet simple stubbornness♪ 337 00:19:22,780 --> 00:19:26,641 ♪The wind is lightly blowing over your world,♪ 338 00:19:26,642 --> 00:19:30,675 ♪perhaps it's fine even if it's just a pretense♪ 339 00:19:30,896 --> 00:19:38,770 ♪A comma without a continuation, who nodded his head, who gave up the seat♪ 340 00:19:38,833 --> 00:19:44,204 ♪Why do they always apologize to me and dump me♪ 341 00:19:44,330 --> 00:19:49,434 ♪The rain lightly falls, catch up to the last page♪ 342 00:19:49,520 --> 00:19:54,856 ♪I'm used to wastefulness, food has no flavor if you don't love it♪ 343 00:19:55,013 --> 00:19:57,642 ♪Move forward, numb♪ 344 00:19:57,704 --> 00:20:02,392 ♪Honesty comes from owing someone something, a demarcation line♪ 345 00:20:02,455 --> 00:20:08,778 ♪It turns out you're right about reality♪ 346 00:20:31,213 --> 00:20:32,515 So Shi Lei knows everything? 347 00:20:37,086 --> 00:20:38,621 I can't believe Zitong went to see you, 348 00:20:39,155 --> 00:20:40,623 and Shi Lei happened to be there too. 349 00:20:41,357 --> 00:20:42,124 How did that happen? 350 00:20:43,192 --> 00:20:44,994 Basically, I've only heard 351 00:20:44,994 --> 00:20:46,662 about what happened between you and Zitong. 352 00:20:47,330 --> 00:20:49,398 So I'm afraid I can't give you any advice this time. 353 00:20:52,368 --> 00:20:53,536 Why are you suddenly talking about that? 354 00:20:55,771 --> 00:20:56,372 Yuzhen. 355 00:20:57,373 --> 00:20:58,841 Actually, you're aware. 356 00:20:58,841 --> 00:20:59,975 You just don't want 357 00:21:00,710 --> 00:21:01,811 and don't dare to admit it. 358 00:21:06,716 --> 00:21:08,684 You haven't said it for a long time, 359 00:21:09,051 --> 00:21:10,419 so you've lost the courage to do so. 360 00:21:10,920 --> 00:21:12,788 I can understand that. 361 00:21:12,788 --> 00:21:13,522 However, 362 00:21:13,522 --> 00:21:15,591 there are some things that you can't just test out. 363 00:21:15,591 --> 00:21:16,025 You can't 364 00:21:16,025 --> 00:21:17,893 force someone to take the initiative 365 00:21:18,527 --> 00:21:19,595 because you're afraid of getting hurt again. 366 00:21:23,299 --> 00:21:23,999 Sorry. 367 00:21:23,999 --> 00:21:25,234 I was being too assuming. 368 00:21:26,168 --> 00:21:27,169 Treat it like 369 00:21:27,169 --> 00:21:28,504 I'm talking about someone else. 370 00:21:40,751 --> 00:21:43,180 (HWC Roasters) 371 00:21:46,689 --> 00:21:47,656 Sir. 372 00:21:47,656 --> 00:21:48,691 Is he all right? 373 00:21:53,596 --> 00:21:54,497 A picnic? 374 00:21:57,557 --> 00:21:58,425 Didn't you say 375 00:21:58,425 --> 00:22:00,393 that Yuzhen is helping Siqi keep the secret? 376 00:22:00,927 --> 00:22:02,195 It can be considered as a token of appreciation 377 00:22:02,195 --> 00:22:02,962 on my part. 378 00:22:03,963 --> 00:22:04,864 What do you think? 379 00:22:07,377 --> 00:22:08,611 Then I'll let you relay the message. 380 00:22:11,214 --> 00:22:12,181 You should 381 00:22:12,181 --> 00:22:13,616 tell him yourself. 382 00:22:13,616 --> 00:22:15,385 You're around him more. 383 00:22:15,385 --> 00:22:16,252 He's so busy lately. 384 00:22:16,252 --> 00:22:17,286 I don't think he has time for that. 385 00:22:17,286 --> 00:22:18,488 I'm very busy too. 386 00:22:18,721 --> 00:22:19,856 Help me relay the message. 387 00:22:21,290 --> 00:22:22,024 I... 388 00:22:23,159 --> 00:22:24,927 Tell me if there's any problem. 389 00:22:25,361 --> 00:22:26,796 Don't speak haltingly. 390 00:22:27,063 --> 00:22:27,964 It's very unlike you. 391 00:22:30,066 --> 00:22:30,967 Or 392 00:22:30,967 --> 00:22:32,001 you can give me your home address. 393 00:22:32,001 --> 00:22:33,469 I'll help you relay the message. 394 00:22:35,271 --> 00:22:36,205 Or 395 00:22:36,205 --> 00:22:37,440 I'll go to the workshop to tell him? 396 00:22:39,842 --> 00:22:41,177 Then Jin Yuzhen 397 00:22:41,177 --> 00:22:42,412 would wonder 398 00:22:42,412 --> 00:22:43,880 why Shi Lei didn't tell him himself. 399 00:22:45,112 --> 00:22:45,679 Is he the type 400 00:22:45,679 --> 00:22:47,080 that will need a reason? 401 00:22:48,281 --> 00:22:48,615 Well... 402 00:22:48,615 --> 00:22:49,449 You must ask Shi Lei about that. 403 00:22:53,253 --> 00:22:54,588 I'll tell him myself. 404 00:23:02,119 --> 00:23:02,619 I'll go ahead. 405 00:23:15,532 --> 00:23:16,366 Gang. 406 00:23:20,671 --> 00:23:21,238 Why 407 00:23:21,772 --> 00:23:22,572 are you suddenly calling me that? 408 00:23:23,106 --> 00:23:23,740 I was just trying it out. 409 00:23:24,708 --> 00:23:25,275 Hey, let me ask you. 410 00:23:26,076 --> 00:23:27,077 Do you feel like 411 00:23:27,444 --> 00:23:28,545 Lei and Mr. Jin are acting strange lately? 412 00:23:29,680 --> 00:23:30,080 How so? 413 00:23:31,615 --> 00:23:32,582 Are they together now? 414 00:23:33,750 --> 00:23:34,551 However, 415 00:23:34,551 --> 00:23:35,152 isn't the Singlehood Rule 416 00:23:35,952 --> 00:23:37,254 still enforced in the workshop? 417 00:23:37,554 --> 00:23:38,588 Mr. Jin can keep it a secret too. 418 00:23:39,589 --> 00:23:40,023 Whatever. 419 00:23:40,524 --> 00:23:41,525 Anyway, they seem to be 420 00:23:41,525 --> 00:23:43,460 avoiding each other lately. 421 00:23:43,627 --> 00:23:44,761 The vibe is different 422 00:23:44,761 --> 00:23:45,362 from before. 423 00:23:46,897 --> 00:23:47,998 Perhaps 424 00:23:47,998 --> 00:23:49,199 things are different when they are home. 425 00:23:51,479 --> 00:23:51,912 Like 426 00:23:53,214 --> 00:23:53,614 this. 427 00:23:54,615 --> 00:23:55,916 Or 428 00:23:55,916 --> 00:23:56,317 this. 429 00:23:56,917 --> 00:23:57,785 It tickles. 430 00:23:57,785 --> 00:23:58,219 Don't 431 00:23:58,219 --> 00:23:59,220 tickle me. 432 00:24:00,847 --> 00:24:03,488 ♪A brief brush-off isn't that bad♪ 433 00:24:03,557 --> 00:24:04,158 Like this. 434 00:24:04,174 --> 00:24:07,017 ♪Will it make me feel helpless♪ 435 00:24:07,593 --> 00:24:10,064 ♪The gathering with friends is a bit lame♪ 436 00:24:10,689 --> 00:24:13,290 ♪I'm sorry, I can't smile now♪ 437 00:24:13,423 --> 00:24:15,438 ♪I don't have time to spend with you♪ 438 00:24:15,642 --> 00:24:17,110 ♪I also want to figure out♪ 439 00:24:17,244 --> 00:24:19,899 ♪You don't feel present here♪ 440 00:24:20,079 --> 00:24:21,610 ♪Relationships are hard♪ 441 00:24:21,642 --> 00:24:22,243 It tickles. 442 00:24:22,454 --> 00:24:25,798 ♪It's strange to hold hands while walking but not care♪ 443 00:24:27,120 --> 00:24:30,134 ♪Don't worry, baby you're so fine♪ 444 00:24:30,431 --> 00:24:32,728 ♪I just don't understand♪ 445 00:24:33,173 --> 00:24:37,121 ♪But I want to be impulsive, yet I'm too scared to fail♪ 446 00:24:37,302 --> 00:24:39,556 ♪I'm stuck here alone♪ 447 00:24:40,210 --> 00:24:46,875 ♪To what extent do I like you? When should I say I love you?♪ 448 00:24:46,955 --> 00:24:53,047 ♪Now we lying on the roof, so what you gonna do♪ 449 00:24:53,057 --> 00:24:56,275 ♪Perhaps I don't need any reason to say goodbye to loneliness♪ 450 00:24:56,435 --> 00:25:00,035 ♪Because awkward conversations became warm♪ 451 00:25:06,510 --> 00:25:07,377 Jin Yuzhen. 452 00:25:10,080 --> 00:25:10,780 What are you... 453 00:25:21,236 --> 00:25:24,156 ♪I do! I do! I do♪ 454 00:25:25,716 --> 00:25:29,346 ♪Coz I do! I do! I do♪ 455 00:25:30,716 --> 00:25:35,006 ♪The smell of foam wafts from the cafe in the corner♪ 456 00:25:35,456 --> 00:25:40,056 ♪I suddenly have a gut feel that I'll meet someone today♪ 457 00:25:40,446 --> 00:25:44,676 ♪The hour has finally come, the street view is very classic♪ 458 00:25:45,086 --> 00:25:49,816 ♪With the romantic wind by the river, I can't hide my excitement and spun around♪ 459 00:25:49,936 --> 00:25:56,256 ♪The last full show was delayed♪ 460 00:25:57,096 --> 00:25:59,776 ♪I made a wish upon a shooting star♪ 461 00:25:59,776 --> 00:26:05,506 ♪I can't resist your side view, smile and look♪ 462 00:26:06,706 --> 00:26:09,506 ♪I'm gonna share with u my luv♪ 463 00:26:09,676 --> 00:26:13,876 ♪I do, do do, we agreed to meet in early summer♪ 464 00:26:13,876 --> 00:26:18,866 ♪Back to when we had our encounter, soar after the rain♪ 465 00:26:19,460 --> 00:26:22,810 ♪Eternity is unfolded right in your hands♪ 466 00:26:23,037 --> 00:26:25,721 ♪I know oh oh oh, every moment is the best♪ 467 00:26:25,807 --> 00:26:27,777 I think Jin Yuzhen still hasn't forgotten about you. 468 00:26:28,760 --> 00:26:29,964 That's why I came back to find him. 469 00:26:30,879 --> 00:26:32,057 Do you still love him then? 29657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.