Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,668 --> 00:00:03,770
(I didn't expect that
he'd really appear.)
2
00:00:06,539 --> 00:00:07,941
(I didn't expect
that there's someone else)
3
00:00:08,274 --> 00:00:09,309
(between us.)
4
00:00:09,326 --> 00:00:12,130
♪Light years apart, there are
so many obstacles to this journey♪
5
00:00:12,679 --> 00:00:13,747
(I suddenly feel like)
6
00:00:14,381 --> 00:00:16,116
(we're so far apart.)
7
00:00:18,451 --> 00:00:18,852
(Hi.)
8
00:00:19,586 --> 00:00:20,754
(I finally saw you.)
9
00:00:20,781 --> 00:00:23,360
♪Show me Show me Your eyes♪
10
00:00:25,040 --> 00:00:28,830
♪One, two... I got distracted
and delayed the rhythm♪
11
00:00:29,330 --> 00:00:33,040
♪Clear my mind and realize
who's being unreasonable♪
12
00:00:33,670 --> 00:00:36,560
♪Hey, on the base card for our bet♪
13
00:00:36,620 --> 00:00:38,740
♪Write down our agreement♪
14
00:00:38,740 --> 00:00:41,040
♪Don't change it♪
15
00:00:41,310 --> 00:00:45,080
♪In the next moment the tears
in the win are like the soft rain♪
16
00:00:45,310 --> 00:00:46,800
♪When it becomes sunny, it's my turn♪
17
00:00:46,800 --> 00:00:49,220
♪To help you clear the clouds away♪
18
00:00:49,490 --> 00:00:50,850
♪Stop hesitating♪
19
00:00:50,850 --> 00:00:53,860
♪Heal the hurt from the memories♪
20
00:00:54,010 --> 00:00:56,160
♪Light the match from the fairy tales♪
21
00:00:56,290 --> 00:00:58,210
♪Let it burn♪
22
00:00:58,660 --> 00:00:59,960
♪The little prince♪
23
00:00:59,960 --> 00:01:05,370
♪Goes to dreamland
and plants golden wheat♪
24
00:01:07,034 --> 00:01:15,344
♪Your smile is like the sunshine
that will be always on my mind♪
25
00:01:15,860 --> 00:01:17,281
(Jingcherng Metalwork and Design)
26
00:01:17,337 --> 00:01:20,804
♪In the next moment, the tears
in the win are like the soft rain♪
27
00:01:20,952 --> 00:01:22,592
♪When it becomes sunny, it's my turn♪
28
00:01:22,643 --> 00:01:25,013
♪To help you clear the clouds away♪
29
00:01:25,120 --> 00:01:26,660
♪Stop hesitating♪
30
00:01:26,660 --> 00:01:29,580
♪Heal the hurt from the memories♪
31
00:01:29,660 --> 00:01:31,940
♪Light the match from the fairy tales♪
32
00:01:32,000 --> 00:01:34,150
♪Let it burn♪
33
00:01:50,009 --> 00:01:51,511
So you were the one
who sent Mu Qiuliang over.
34
00:01:52,078 --> 00:01:53,513
This piece is really special.
35
00:01:53,746 --> 00:01:54,547
Answer my question.
36
00:01:55,181 --> 00:01:56,316
Were you the one who named this piece?
37
00:01:56,616 --> 00:01:57,283
Yi Zitong.
38
00:01:57,283 --> 00:01:58,518
It's E-Stone.
39
00:01:58,518 --> 00:01:59,786
That's what you used to call me.
40
00:02:01,955 --> 00:02:03,456
I hired that guy and paid him,
41
00:02:04,057 --> 00:02:05,725
just like you get paid to do projects.
42
00:02:06,593 --> 00:02:07,994
If you're interested,
43
00:02:07,994 --> 00:02:08,928
I can introduce you.
44
00:02:08,928 --> 00:02:09,996
Why did you test us?
45
00:02:12,398 --> 00:02:13,566
Have you forgotten why I'm here?
46
00:02:18,709 --> 00:02:19,810
They've been there for too long.
47
00:02:23,814 --> 00:02:25,182
It's a business discussion.
48
00:02:25,182 --> 00:02:26,918
It's the longest
business discussion ever.
49
00:02:27,418 --> 00:02:28,719
The point is, why does Yi Zitong
50
00:02:28,719 --> 00:02:30,087
have the pendant?
51
00:02:30,588 --> 00:02:31,756
What is his relationship
52
00:02:32,023 --> 00:02:33,057
with Mr. Mu?
53
00:02:35,826 --> 00:02:38,663
No wonder our client this time
is so rich.
54
00:02:38,663 --> 00:02:39,563
It turns out
55
00:02:39,563 --> 00:02:40,998
that the Yuanshan Group
56
00:02:40,998 --> 00:02:41,766
is their backer.
57
00:02:42,934 --> 00:02:44,869
I didn't expect that once I came
to the workshop,
58
00:02:44,869 --> 00:02:46,404
I'd meet such a big shot.
59
00:02:47,438 --> 00:02:49,140
Yuanshan Group is a big enterprise.
60
00:02:49,140 --> 00:02:50,675
There's no need to go to great lengths
61
00:02:50,675 --> 00:02:52,877
to test a small workshop like ours.
62
00:02:52,877 --> 00:02:53,377
As the one who introduced
63
00:02:53,377 --> 00:02:55,079
this transnational
collaboration project,
64
00:02:55,680 --> 00:02:56,681
for the sake of the group's interest,
65
00:02:56,681 --> 00:02:57,848
of course I have the obligation
to confirm
66
00:02:57,848 --> 00:02:59,917
whether Jingcherng Metalwork
and Design can do the job.
67
00:03:00,851 --> 00:03:01,919
You can ask other workshops to do it.
68
00:03:01,919 --> 00:03:03,220
You don't really mean that.
69
00:03:04,488 --> 00:03:06,123
When you heard about Yuanshan Group,
70
00:03:06,123 --> 00:03:07,091
didn't you consider
71
00:03:07,091 --> 00:03:08,392
that I'd be the one who'd come here?
72
00:03:11,629 --> 00:03:12,196
Of course,
73
00:03:13,130 --> 00:03:14,598
there are three reasons why I'm here.
74
00:03:15,232 --> 00:03:16,901
First, I'm not interested
in mass-produced work
75
00:03:16,901 --> 00:03:18,636
that doesn't have a striking style.
76
00:03:18,636 --> 00:03:20,304
We have mass-produced merchandises too.
77
00:03:20,304 --> 00:03:21,238
Besides,
78
00:03:21,238 --> 00:03:22,506
since they're merchandises,
79
00:03:22,506 --> 00:03:24,375
it's unavoidable for most of them
to be mass-produced.
80
00:03:24,375 --> 00:03:25,076
Second.
81
00:03:25,076 --> 00:03:26,410
Mr. Mai regards you highly.
82
00:03:27,345 --> 00:03:28,546
I trust his recommendation.
83
00:03:30,681 --> 00:03:32,016
The credit doesn't only belong to me.
84
00:03:34,018 --> 00:03:35,586
Yet my third reason
85
00:03:39,757 --> 00:03:40,558
is because of you.
86
00:03:43,995 --> 00:03:45,696
I know what happened that day.
87
00:03:46,664 --> 00:03:48,366
I also know that you got hospitalized
because of it.
88
00:03:52,336 --> 00:03:53,771
Why don't you blame me?
89
00:04:03,781 --> 00:04:04,382
Shi Lei.
90
00:04:05,316 --> 00:04:06,484
Why aren't you saying anything?
91
00:04:07,351 --> 00:04:08,753
There are other things...
92
00:04:10,921 --> 00:04:11,722
that he's worried about.
93
00:04:13,391 --> 00:04:14,025
What is it?
94
00:04:18,229 --> 00:04:18,996
I don't know.
95
00:04:19,497 --> 00:04:20,197
That's just my guess.
96
00:04:27,628 --> 00:04:28,496
Did
97
00:04:28,496 --> 00:04:29,497
something happen?
98
00:04:30,131 --> 00:04:30,464
Oh.
99
00:04:30,798 --> 00:04:31,198
Mr. Jin
100
00:04:31,198 --> 00:04:33,267
accepted a new project lately.
101
00:04:33,267 --> 00:04:34,035
It's an impressive client.
102
00:04:34,568 --> 00:04:35,736
It's called Yuanshan Group.
103
00:04:36,137 --> 00:04:38,172
It's comparable to Mr. Mai,
104
00:04:38,606 --> 00:04:39,507
whom Shi Lei worked with before.
105
00:04:39,507 --> 00:04:41,342
And the group's successor
106
00:04:41,342 --> 00:04:42,076
personally came over today.
107
00:04:42,543 --> 00:04:43,711
Jin Yuzhen was a bit shocked.
108
00:04:45,379 --> 00:04:46,113
I think
109
00:04:46,614 --> 00:04:47,548
they know each other.
110
00:04:47,982 --> 00:04:48,816
I'm not surprised.
111
00:04:49,216 --> 00:04:50,484
He's very well-connected.
112
00:04:50,851 --> 00:04:52,186
That explains why
we lost the bet last time.
113
00:04:59,226 --> 00:05:00,528
We'll meet again very soon.
114
00:05:00,928 --> 00:05:02,129
I hope we'll have a happy collaboration.
115
00:05:21,182 --> 00:05:22,149
What's going on?
116
00:05:22,550 --> 00:05:23,985
I think they reached an agreement.
117
00:05:24,285 --> 00:05:25,286
But the vibe
118
00:05:25,286 --> 00:05:26,454
is a bit...
119
00:05:30,925 --> 00:05:31,359
I haven't seen you for a long time,
120
00:05:31,359 --> 00:05:31,993
Jin Yuzhen.
121
00:05:33,394 --> 00:05:34,495
Or should I call Real?
122
00:05:43,739 --> 00:05:46,989
(HWC Roasters)
123
00:05:55,910 --> 00:05:57,211
It's my first time in your restaurant,
124
00:05:57,711 --> 00:05:58,879
Senior.
125
00:06:02,416 --> 00:06:03,384
I'm Yuzhen's senior,
126
00:06:03,384 --> 00:06:04,318
not yours.
127
00:06:05,119 --> 00:06:07,087
His senior is my senior.
128
00:06:07,087 --> 00:06:08,589
Should I call you Mr. Yan Zhaogang then?
129
00:06:09,690 --> 00:06:10,824
Why are you here?
130
00:06:11,492 --> 00:06:12,326
I thought you'd ask me
131
00:06:12,326 --> 00:06:13,127
why I appeared.
132
00:06:14,395 --> 00:06:16,063
We're not that close.
133
00:06:16,063 --> 00:06:17,298
I don't need to ask too many details.
134
00:06:17,298 --> 00:06:18,532
We met a few times.
135
00:06:19,733 --> 00:06:20,434
Otherwise, how were you able
136
00:06:20,434 --> 00:06:21,869
to recognize me at once?
137
00:06:21,869 --> 00:06:22,636
It's obvious
138
00:06:22,636 --> 00:06:24,805
that you've investigated
his current situation well,
139
00:06:24,805 --> 00:06:25,572
including HWC Roasters.
140
00:06:27,975 --> 00:06:29,176
I came to say hi first.
141
00:06:30,611 --> 00:06:32,479
I'm collaborating with Jingcherng
Metalwork and Design.
142
00:06:32,479 --> 00:06:33,881
Perhaps I'll be around often.
143
00:06:34,848 --> 00:06:36,216
You left for no reason back then,
144
00:06:37,084 --> 00:06:38,018
and now you suddenly appeared.
145
00:06:38,619 --> 00:06:39,787
Of course I'd think that it's strange.
146
00:06:42,156 --> 00:06:43,390
Don't you wish us well?
147
00:06:47,695 --> 00:06:49,096
I came to save him.
148
00:06:55,369 --> 00:06:55,903
That person
149
00:06:55,903 --> 00:06:56,570
won't be you.
150
00:06:58,872 --> 00:06:59,406
Isn't that unreasonable Singlehood Rule
151
00:06:59,406 --> 00:07:01,141
being enforced
152
00:07:01,141 --> 00:07:02,142
because of me?
153
00:07:04,345 --> 00:07:04,912
Do you know
154
00:07:04,912 --> 00:07:06,347
why I set the Singlehood Rule?
155
00:07:08,816 --> 00:07:10,451
If you never had something,
156
00:07:10,451 --> 00:07:11,952
you would never lose it.
157
00:07:16,590 --> 00:07:17,491
Place your order.
158
00:07:23,071 --> 00:07:25,073
I can't believe he came up
with the Singlehood Rule.
159
00:07:25,607 --> 00:07:26,875
After I resolve this matter,
160
00:07:27,141 --> 00:07:27,642
it will be considered
161
00:07:27,642 --> 00:07:29,444
as a good deed for him and for his team.
162
00:07:30,278 --> 00:07:31,479
What are you planning
to do to him again?
163
00:07:31,946 --> 00:07:32,881
Why are you so nervous?
164
00:07:33,448 --> 00:07:34,315
Do I look like a bad guy?
165
00:07:34,315 --> 00:07:36,117
He doesn't need you now.
166
00:07:36,117 --> 00:07:38,186
But the Jingcherng Metalwork and Design
that he took over
167
00:07:38,186 --> 00:07:38,620
needs the temporary involvement
168
00:07:38,620 --> 00:07:40,255
of Yuanshan Group
169
00:07:40,255 --> 00:07:41,322
to pull through.
170
00:07:42,757 --> 00:07:43,558
What do you know?
171
00:07:44,125 --> 00:07:45,560
Then tell me what I should know.
172
00:07:51,733 --> 00:07:52,300
If you won't tell me,
173
00:07:53,768 --> 00:07:54,502
that's fine.
174
00:07:58,206 --> 00:07:59,474
Anyway, I know everything.
175
00:08:34,767 --> 00:08:35,235
You're spacing out?
176
00:08:36,269 --> 00:08:37,303
I knew you'd be here.
177
00:08:42,275 --> 00:08:42,976
What's the matter?
178
00:08:42,976 --> 00:08:43,610
Aren't you going home yet?
179
00:08:45,979 --> 00:08:47,013
I'm thinking about things.
180
00:08:48,081 --> 00:08:48,948
You can think about it at home.
181
00:08:54,721 --> 00:08:55,822
Wang Jing
182
00:08:55,822 --> 00:08:57,090
told me...
183
00:08:57,090 --> 00:08:57,857
What did he say?
184
00:08:59,425 --> 00:09:00,093
He said something is bothering you.
185
00:09:05,164 --> 00:09:06,199
He was so vague.
186
00:09:06,866 --> 00:09:07,767
But I know
187
00:09:07,767 --> 00:09:08,768
Wang Jing's intention for telling me.
188
00:09:19,064 --> 00:09:20,099
During this period of time,
189
00:09:20,099 --> 00:09:21,834
Wang Jing and
I reached an understanding.
190
00:09:22,701 --> 00:09:24,270
We found a way to coexist.
191
00:09:25,104 --> 00:09:26,172
Anyway, it's impossible
192
00:09:26,172 --> 00:09:27,106
for Jin Yuzhen to investigate
193
00:09:27,106 --> 00:09:28,607
everyone's relationship status.
194
00:09:29,368 --> 00:09:30,636
But I really hate the feeling
195
00:09:30,636 --> 00:09:31,737
of not being able to make
our relationship public.
196
00:09:32,738 --> 00:09:33,772
It's so exhausting to hide it.
197
00:09:34,540 --> 00:09:35,107
Yes.
198
00:09:36,408 --> 00:09:37,376
It seems to be quite exhausting
199
00:09:39,144 --> 00:09:40,479
to hide.
200
00:09:41,814 --> 00:09:42,648
When will you confess
your feelings then?
201
00:09:46,352 --> 00:09:47,286
Why do you ask?
202
00:09:48,571 --> 00:09:49,605
You
203
00:09:49,605 --> 00:09:51,207
march forward courageously
in everything you do,
204
00:09:51,207 --> 00:09:53,009
but when it comes to love,
205
00:09:54,710 --> 00:09:55,111
you
206
00:09:55,111 --> 00:09:56,412
act like you do now.
207
00:09:57,847 --> 00:09:58,981
You think I don't know you?
208
00:10:00,283 --> 00:10:01,417
If you really like him,
209
00:10:02,118 --> 00:10:02,985
confess your feelings to him.
210
00:10:03,719 --> 00:10:05,054
That's what I think.
211
00:10:05,054 --> 00:10:06,088
Look at Zhaogang and Little Qiqi.
212
00:10:07,256 --> 00:10:07,757
How nice.
213
00:10:09,859 --> 00:10:10,893
Are they that obvious?
214
00:10:11,627 --> 00:10:12,628
Oh, please.
215
00:10:13,062 --> 00:10:14,497
Love is in the air.
216
00:10:14,997 --> 00:10:16,165
However,
217
00:10:16,165 --> 00:10:18,334
Little Qiqi isn't worried
about being fired at all.
218
00:10:18,601 --> 00:10:20,269
We should all learn from him.
219
00:10:31,915 --> 00:10:32,516
Hey.
220
00:10:33,350 --> 00:10:34,484
Let's toast to courage.
221
00:10:36,486 --> 00:10:36,920
Hey.
222
00:10:37,220 --> 00:10:39,256
You can drink, but don't puke on me.
223
00:11:05,816 --> 00:11:06,650
You're awake?
224
00:11:10,287 --> 00:11:11,688
You slept so soundly.
225
00:11:12,522 --> 00:11:13,657
What did you dream about just now?
226
00:11:20,330 --> 00:11:21,565
Have you ever thought
227
00:11:22,632 --> 00:11:23,500
about getting married?
228
00:11:28,900 --> 00:11:29,601
Why
229
00:11:29,601 --> 00:11:30,869
bring this up?
230
00:11:32,501 --> 00:11:32,701
Because
231
00:11:32,701 --> 00:11:34,503
when Lei asked you regarding Mr. Jin,
232
00:11:36,372 --> 00:11:37,640
you said that you're
233
00:11:37,640 --> 00:11:38,674
a wanderer in love.
234
00:11:39,608 --> 00:11:40,276
You never keep those things
235
00:11:40,276 --> 00:11:42,011
that you'll surely lose.
236
00:11:47,817 --> 00:11:48,684
You've never thought
237
00:11:48,684 --> 00:11:49,451
about settling down?
238
00:11:51,618 --> 00:11:53,420
When I was your age,
239
00:11:54,287 --> 00:11:56,056
the society was different.
240
00:11:56,656 --> 00:11:57,290
So
241
00:11:57,657 --> 00:11:59,126
I've long accepted reality.
242
00:12:01,628 --> 00:12:01,962
Can you
243
00:12:01,962 --> 00:12:03,330
have a serious relationship
with me then?
244
00:12:08,853 --> 00:12:09,821
I'm always serious
245
00:12:12,089 --> 00:12:12,990
in relationships.
246
00:12:12,990 --> 00:12:13,524
I mean,
247
00:12:13,991 --> 00:12:14,826
without thinking of a future
248
00:12:14,826 --> 00:12:16,194
and the possibility of a breakup.
249
00:12:18,362 --> 00:12:20,198
Before you get to my age,
250
00:12:21,766 --> 00:12:22,900
you'll meet many other people,
251
00:12:24,228 --> 00:12:25,596
even those who are better than me.
252
00:12:26,630 --> 00:12:28,332
Are you trying to get me ready
for that possibility?
253
00:12:31,402 --> 00:12:31,902
Perhaps
254
00:12:32,570 --> 00:12:33,404
I'm helping myself get ready.
255
00:12:35,103 --> 00:12:35,971
I've been thinking
256
00:12:35,971 --> 00:12:36,805
about marriage.
257
00:12:39,657 --> 00:12:40,624
That's great.
258
00:12:40,891 --> 00:12:42,426
It's only great if I'm with you.
259
00:12:43,594 --> 00:12:45,062
I'm just your first love.
260
00:12:45,329 --> 00:12:45,796
Before,
261
00:12:45,796 --> 00:12:47,131
if you've never had
any serious relationships,
262
00:12:47,531 --> 00:12:48,699
I'm also your first love.
263
00:12:49,700 --> 00:12:51,001
The very, very serious kind.
264
00:12:57,808 --> 00:12:58,943
You're very talkative today.
265
00:12:59,777 --> 00:13:00,444
Is it because
266
00:13:00,911 --> 00:13:02,012
of what I told Shi Lei?
267
00:13:16,694 --> 00:13:17,261
Siqi.
268
00:13:20,898 --> 00:13:22,133
It's really hard for me to imagine
269
00:13:23,734 --> 00:13:25,269
marrying anyone.
270
00:13:28,405 --> 00:13:29,039
What if
271
00:13:30,478 --> 00:13:31,112
it's me?
272
00:14:04,837 --> 00:14:05,438
I'm willing to do it then.
273
00:14:06,326 --> 00:14:09,246
♪I do! I do! I do!♪
274
00:14:10,806 --> 00:14:14,436
♪Coz I do! I do! I do!♪
275
00:14:15,806 --> 00:14:20,096
♪The smell of foam wafts
from the cafe in the corner♪
276
00:14:20,546 --> 00:14:25,146
♪I suddenly have a gut feel
that I'll meet someone today♪
277
00:14:25,536 --> 00:14:29,766
♪The hour has finally come,
the street view is very classic♪
278
00:14:30,176 --> 00:14:34,906
♪With the romantic wind by the river,
I can't hide my excitement and spun around♪
279
00:14:35,026 --> 00:14:41,346
♪The last full show was delayed♪
280
00:14:42,186 --> 00:14:44,866
♪I made a wish upon a shooting star♪
281
00:14:44,866 --> 00:14:50,596
♪I can't resist your side view,
smile and look♪
282
00:14:51,796 --> 00:14:54,596
♪I'm gonna share with u my luv♪
283
00:15:03,915 --> 00:15:04,816
Are you up to dinner?
284
00:15:06,651 --> 00:15:07,919
There's no need, I'll do it later.
285
00:15:08,620 --> 00:15:09,921
Or do you want to eat with me?
286
00:15:11,289 --> 00:15:12,056
No, thanks.
287
00:15:29,440 --> 00:15:30,341
You're not done showering yet?
288
00:15:30,775 --> 00:15:31,342
Not yet.
289
00:15:34,579 --> 00:15:35,279
I'll wait for you then.
290
00:15:35,279 --> 00:15:36,213
I'll still take a while.
291
00:16:08,846 --> 00:16:10,014
That's better.
292
00:16:12,516 --> 00:16:14,385
Then, one, two, three.
293
00:16:18,689 --> 00:16:20,257
I'm working.
294
00:16:20,558 --> 00:16:22,159
Lei, are
295
00:16:22,159 --> 00:16:22,793
you okay?
296
00:16:24,028 --> 00:16:24,695
I'm great.
297
00:16:24,695 --> 00:16:25,096
As if.
298
00:16:28,532 --> 00:16:29,233
So
299
00:16:29,233 --> 00:16:29,600
do you
300
00:16:29,600 --> 00:16:30,401
have any ideas?
301
00:16:32,403 --> 00:16:33,904
After you place it on file, let's...
302
00:16:33,904 --> 00:16:35,906
I'm not talking about the plan
for the summer season.
303
00:16:36,707 --> 00:16:37,775
I'm talking
304
00:16:37,775 --> 00:16:39,110
about Mr. Jin's project.
305
00:16:40,878 --> 00:16:41,545
You're not aware?
306
00:16:42,680 --> 00:16:43,748
Based on
307
00:16:43,748 --> 00:16:45,750
the customized order last time,
308
00:16:45,750 --> 00:16:47,518
Yi Zitong set a new theme.
309
00:16:47,518 --> 00:16:48,285
It's called "One and Only".
310
00:16:49,487 --> 00:16:50,454
Mr. Jin
311
00:16:50,454 --> 00:16:51,589
didn't tell you?
312
00:16:52,690 --> 00:16:53,724
We all heard about it,
313
00:16:53,724 --> 00:16:54,558
except you?
314
00:16:58,462 --> 00:16:59,730
Perhaps I didn't pay attention.
315
00:17:00,164 --> 00:17:01,098
I don't care if you spaced out.
316
00:17:01,732 --> 00:17:03,067
But as the team leader,
they should include you
317
00:17:03,067 --> 00:17:03,968
in the discussion...
318
00:17:03,968 --> 00:17:05,202
I think this proposal
319
00:17:05,202 --> 00:17:05,836
is almost done.
320
00:17:06,303 --> 00:17:08,039
You just need to make minor adjustments,
321
00:17:08,039 --> 00:17:08,606
and that's it.
322
00:17:19,684 --> 00:17:21,552
I believe that we can
handle it ourselves.
323
00:17:21,552 --> 00:17:22,286
Let's go.
324
00:17:52,283 --> 00:17:53,517
I can't believe
that I'm seeing Jin Yuzhen
325
00:17:53,517 --> 00:17:54,285
being manipulated by someone.
326
00:17:54,914 --> 00:17:56,916
I told you they must know each other.
327
00:17:57,321 --> 00:17:59,523
It's rare for someone to be able
to manipulate Mr. Jin.
328
00:18:29,571 --> 00:18:34,643
♪Like a kid playing with the comma♪
329
00:18:35,010 --> 00:18:39,486
♪The wild words are like you♪
330
00:18:39,713 --> 00:18:43,967
♪I think I'm the same♪
331
00:18:44,384 --> 00:18:50,840
♪Carried away by your confusing grammar♪
332
00:18:51,040 --> 00:18:56,112
♪I'm like a colored painting♪
333
00:18:56,479 --> 00:19:01,201
♪The flower of dawn has bloomed in me♪
334
00:19:01,468 --> 00:19:06,456
♪No one wants to make a mistake
with the time difference in parting♪
335
00:19:06,606 --> 00:19:11,578
♪I thought about it, erase the truth♪
336
00:19:11,711 --> 00:19:22,689
♪I want to fly to the sky towards
complex yet simple stubbornness♪
337
00:19:22,780 --> 00:19:26,641
♪The wind is lightly
blowing over your world,♪
338
00:19:26,642 --> 00:19:30,675
♪perhaps it's fine
even if it's just a pretense♪
339
00:19:30,896 --> 00:19:38,770
♪A comma without a continuation, who
nodded his head, who gave up the seat♪
340
00:19:38,833 --> 00:19:44,204
♪Why do they always
apologize to me and dump me♪
341
00:19:44,330 --> 00:19:49,434
♪The rain lightly falls,
catch up to the last page♪
342
00:19:49,520 --> 00:19:54,856
♪I'm used to wastefulness,
food has no flavor if you don't love it♪
343
00:19:55,013 --> 00:19:57,642
♪Move forward, numb♪
344
00:19:57,704 --> 00:20:02,392
♪Honesty comes from owing
someone something, a demarcation line♪
345
00:20:02,455 --> 00:20:08,778
♪It turns out you're
right about reality♪
346
00:20:31,213 --> 00:20:32,515
So Shi Lei knows everything?
347
00:20:37,086 --> 00:20:38,621
I can't believe Zitong went
to see you,
348
00:20:39,155 --> 00:20:40,623
and Shi Lei happened to be there too.
349
00:20:41,357 --> 00:20:42,124
How did that happen?
350
00:20:43,192 --> 00:20:44,994
Basically, I've only heard
351
00:20:44,994 --> 00:20:46,662
about what happened
between you and Zitong.
352
00:20:47,330 --> 00:20:49,398
So I'm afraid I can't give you
any advice this time.
353
00:20:52,368 --> 00:20:53,536
Why are you suddenly talking about that?
354
00:20:55,771 --> 00:20:56,372
Yuzhen.
355
00:20:57,373 --> 00:20:58,841
Actually, you're aware.
356
00:20:58,841 --> 00:20:59,975
You just don't want
357
00:21:00,710 --> 00:21:01,811
and don't dare to admit it.
358
00:21:06,716 --> 00:21:08,684
You haven't said it for a long time,
359
00:21:09,051 --> 00:21:10,419
so you've lost the courage to do so.
360
00:21:10,920 --> 00:21:12,788
I can understand that.
361
00:21:12,788 --> 00:21:13,522
However,
362
00:21:13,522 --> 00:21:15,591
there are some things
that you can't just test out.
363
00:21:15,591 --> 00:21:16,025
You can't
364
00:21:16,025 --> 00:21:17,893
force someone to take the initiative
365
00:21:18,527 --> 00:21:19,595
because you're afraid
of getting hurt again.
366
00:21:23,299 --> 00:21:23,999
Sorry.
367
00:21:23,999 --> 00:21:25,234
I was being too assuming.
368
00:21:26,168 --> 00:21:27,169
Treat it like
369
00:21:27,169 --> 00:21:28,504
I'm talking about someone else.
370
00:21:40,751 --> 00:21:43,180
(HWC Roasters)
371
00:21:46,689 --> 00:21:47,656
Sir.
372
00:21:47,656 --> 00:21:48,691
Is he all right?
373
00:21:53,596 --> 00:21:54,497
A picnic?
374
00:21:57,557 --> 00:21:58,425
Didn't you say
375
00:21:58,425 --> 00:22:00,393
that Yuzhen is helping Siqi
keep the secret?
376
00:22:00,927 --> 00:22:02,195
It can be considered
as a token of appreciation
377
00:22:02,195 --> 00:22:02,962
on my part.
378
00:22:03,963 --> 00:22:04,864
What do you think?
379
00:22:07,377 --> 00:22:08,611
Then I'll let you relay the message.
380
00:22:11,214 --> 00:22:12,181
You should
381
00:22:12,181 --> 00:22:13,616
tell him yourself.
382
00:22:13,616 --> 00:22:15,385
You're around him more.
383
00:22:15,385 --> 00:22:16,252
He's so busy lately.
384
00:22:16,252 --> 00:22:17,286
I don't think he has time for that.
385
00:22:17,286 --> 00:22:18,488
I'm very busy too.
386
00:22:18,721 --> 00:22:19,856
Help me relay the message.
387
00:22:21,290 --> 00:22:22,024
I...
388
00:22:23,159 --> 00:22:24,927
Tell me if there's any problem.
389
00:22:25,361 --> 00:22:26,796
Don't speak haltingly.
390
00:22:27,063 --> 00:22:27,964
It's very unlike you.
391
00:22:30,066 --> 00:22:30,967
Or
392
00:22:30,967 --> 00:22:32,001
you can give me your home address.
393
00:22:32,001 --> 00:22:33,469
I'll help you relay the message.
394
00:22:35,271 --> 00:22:36,205
Or
395
00:22:36,205 --> 00:22:37,440
I'll go to the workshop to tell him?
396
00:22:39,842 --> 00:22:41,177
Then Jin Yuzhen
397
00:22:41,177 --> 00:22:42,412
would wonder
398
00:22:42,412 --> 00:22:43,880
why Shi Lei didn't tell him himself.
399
00:22:45,112 --> 00:22:45,679
Is he the type
400
00:22:45,679 --> 00:22:47,080
that will need a reason?
401
00:22:48,281 --> 00:22:48,615
Well...
402
00:22:48,615 --> 00:22:49,449
You must ask Shi Lei about that.
403
00:22:53,253 --> 00:22:54,588
I'll tell him myself.
404
00:23:02,119 --> 00:23:02,619
I'll go ahead.
405
00:23:15,532 --> 00:23:16,366
Gang.
406
00:23:20,671 --> 00:23:21,238
Why
407
00:23:21,772 --> 00:23:22,572
are you suddenly calling me that?
408
00:23:23,106 --> 00:23:23,740
I was just trying it out.
409
00:23:24,708 --> 00:23:25,275
Hey, let me ask you.
410
00:23:26,076 --> 00:23:27,077
Do you feel like
411
00:23:27,444 --> 00:23:28,545
Lei and Mr. Jin
are acting strange lately?
412
00:23:29,680 --> 00:23:30,080
How so?
413
00:23:31,615 --> 00:23:32,582
Are they together now?
414
00:23:33,750 --> 00:23:34,551
However,
415
00:23:34,551 --> 00:23:35,152
isn't the Singlehood Rule
416
00:23:35,952 --> 00:23:37,254
still enforced in the workshop?
417
00:23:37,554 --> 00:23:38,588
Mr. Jin can keep it a secret too.
418
00:23:39,589 --> 00:23:40,023
Whatever.
419
00:23:40,524 --> 00:23:41,525
Anyway, they seem to be
420
00:23:41,525 --> 00:23:43,460
avoiding each other lately.
421
00:23:43,627 --> 00:23:44,761
The vibe is different
422
00:23:44,761 --> 00:23:45,362
from before.
423
00:23:46,897 --> 00:23:47,998
Perhaps
424
00:23:47,998 --> 00:23:49,199
things are different when they are home.
425
00:23:51,479 --> 00:23:51,912
Like
426
00:23:53,214 --> 00:23:53,614
this.
427
00:23:54,615 --> 00:23:55,916
Or
428
00:23:55,916 --> 00:23:56,317
this.
429
00:23:56,917 --> 00:23:57,785
It tickles.
430
00:23:57,785 --> 00:23:58,219
Don't
431
00:23:58,219 --> 00:23:59,220
tickle me.
432
00:24:00,847 --> 00:24:03,488
♪A brief brush-off isn't that bad♪
433
00:24:03,557 --> 00:24:04,158
Like this.
434
00:24:04,174 --> 00:24:07,017
♪Will it make me feel helpless♪
435
00:24:07,593 --> 00:24:10,064
♪The gathering with
friends is a bit lame♪
436
00:24:10,689 --> 00:24:13,290
♪I'm sorry, I can't smile now♪
437
00:24:13,423 --> 00:24:15,438
♪I don't have time to spend with you♪
438
00:24:15,642 --> 00:24:17,110
♪I also want to figure out♪
439
00:24:17,244 --> 00:24:19,899
♪You don't feel present here♪
440
00:24:20,079 --> 00:24:21,610
♪Relationships are hard♪
441
00:24:21,642 --> 00:24:22,243
It tickles.
442
00:24:22,454 --> 00:24:25,798
♪It's strange to hold hands
while walking but not care♪
443
00:24:27,120 --> 00:24:30,134
♪Don't worry, baby you're so fine♪
444
00:24:30,431 --> 00:24:32,728
♪I just don't understand♪
445
00:24:33,173 --> 00:24:37,121
♪But I want to be impulsive,
yet I'm too scared to fail♪
446
00:24:37,302 --> 00:24:39,556
♪I'm stuck here alone♪
447
00:24:40,210 --> 00:24:46,875
♪To what extent do I like you?
When should I say I love you?♪
448
00:24:46,955 --> 00:24:53,047
♪Now we lying on the roof,
so what you gonna do♪
449
00:24:53,057 --> 00:24:56,275
♪Perhaps I don't need any reason
to say goodbye to loneliness♪
450
00:24:56,435 --> 00:25:00,035
♪Because awkward
conversations became warm♪
451
00:25:06,510 --> 00:25:07,377
Jin Yuzhen.
452
00:25:10,080 --> 00:25:10,780
What are you...
453
00:25:21,236 --> 00:25:24,156
♪I do! I do! I do♪
454
00:25:25,716 --> 00:25:29,346
♪Coz I do! I do! I do♪
455
00:25:30,716 --> 00:25:35,006
♪The smell of foam wafts
from the cafe in the corner♪
456
00:25:35,456 --> 00:25:40,056
♪I suddenly have a gut feel
that I'll meet someone today♪
457
00:25:40,446 --> 00:25:44,676
♪The hour has finally come,
the street view is very classic♪
458
00:25:45,086 --> 00:25:49,816
♪With the romantic wind by the river,
I can't hide my excitement and spun around♪
459
00:25:49,936 --> 00:25:56,256
♪The last full show was delayed♪
460
00:25:57,096 --> 00:25:59,776
♪I made a wish upon a shooting star♪
461
00:25:59,776 --> 00:26:05,506
♪I can't resist your side view,
smile and look♪
462
00:26:06,706 --> 00:26:09,506
♪I'm gonna share with u my luv♪
463
00:26:09,676 --> 00:26:13,876
♪I do, do do,
we agreed to meet in early summer♪
464
00:26:13,876 --> 00:26:18,866
♪Back to when we had our encounter,
soar after the rain♪
465
00:26:19,460 --> 00:26:22,810
♪Eternity is unfolded right
in your hands♪
466
00:26:23,037 --> 00:26:25,721
♪I know oh oh oh,
every moment is the best♪
467
00:26:25,807 --> 00:26:27,777
I think Jin Yuzhen still
hasn't forgotten about you.
468
00:26:28,760 --> 00:26:29,964
That's why I came back to find him.
469
00:26:30,879 --> 00:26:32,057
Do you still love him then?
29657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.