All language subtitles for Bad Romeo EP08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,063 --> 00:00:01,063 (Names, characters, places, and incidents) 2 00:00:01,144 --> 00:00:02,246 (are all fictitious for entertainment purposes.) 3 00:00:02,327 --> 00:00:03,495 (We don't condone any acts portrayed in this production.) 4 00:02:43,726 --> 00:02:45,966 Why do you look like someone I've known? 5 00:02:46,166 --> 00:02:47,766 I don't think the world is that small. 6 00:02:49,141 --> 00:02:50,486 It's really him. 7 00:02:50,597 --> 00:02:52,269 The Kla that you knew is already dead. 8 00:02:52,406 --> 00:02:54,286 But the one in front of you isn't that idiot. 9 00:02:54,566 --> 00:02:55,846 Please marry me. 10 00:02:58,366 --> 00:02:59,766 He's Carl. 11 00:02:59,903 --> 00:03:02,185 Carl came from his Thai name, Kaokla. 12 00:03:02,286 --> 00:03:04,486 He changed his name and surname. 13 00:03:04,686 --> 00:03:06,188 That's why we couldn't find him. 14 00:03:06,287 --> 00:03:07,287 I've told you 15 00:03:07,405 --> 00:03:09,086 that couldn't kill me. 16 00:03:10,286 --> 00:03:12,726 So, this time, it's my turn. 17 00:03:14,261 --> 00:03:16,806 (Time doesn't make us love each other more,) 18 00:03:17,797 --> 00:03:19,806 (but time will make us realize) 19 00:03:20,286 --> 00:03:22,686 (the more pain you get from love,) 20 00:03:23,069 --> 00:03:24,926 (the more hateful we are) 21 00:03:25,088 --> 00:03:26,326 (than ever.) 22 00:03:32,331 --> 00:03:34,286 You're back to kill me? 23 00:03:41,366 --> 00:03:42,486 Khim. 24 00:03:43,085 --> 00:03:44,286 Are you alright? 25 00:03:46,630 --> 00:03:48,326 Why haven't you gone to sleep? 26 00:03:48,557 --> 00:03:50,046 Are you hurting? 27 00:03:51,654 --> 00:03:53,326 Today is so horrible. 28 00:03:57,206 --> 00:03:58,886 I feel like 29 00:03:59,542 --> 00:04:01,286 I'm in a nightmare. 30 00:04:06,862 --> 00:04:08,246 You should sleep, Khim. 31 00:04:10,566 --> 00:04:12,166 When you wake up tomorrow, 32 00:04:13,278 --> 00:04:14,686 you'll feel better. 33 00:04:29,598 --> 00:04:30,726 How is she? 34 00:04:36,406 --> 00:04:37,566 He's that way. 35 00:04:39,446 --> 00:04:40,846 Are you going back? 36 00:04:45,398 --> 00:04:47,166 Thank you for visiting me here. 37 00:04:47,693 --> 00:04:49,006 No matter where you are, 38 00:04:49,356 --> 00:04:51,526 if you think of me, I'll fly to you. 39 00:04:52,309 --> 00:04:54,286 I don't know when we will see each other again. 40 00:04:58,302 --> 00:05:00,406 Prepare to get my surprise back. 41 00:05:10,270 --> 00:05:11,686 Take care of yourself. 42 00:05:17,389 --> 00:05:19,389 I don't want us to separate again. 43 00:05:19,646 --> 00:05:20,766 I have to go. 44 00:05:24,845 --> 00:05:25,886 See you. 45 00:06:08,509 --> 00:06:10,989 Khim, you couldn't sleep? 46 00:07:19,342 --> 00:07:21,886 She will be upset if she wakes up and sees this review. 47 00:07:24,069 --> 00:07:25,486 The new hotel 48 00:07:25,726 --> 00:07:27,686 was exposed that someone broke into a room. 49 00:07:28,094 --> 00:07:29,806 It might become a scandal. 50 00:07:30,926 --> 00:07:33,246 Keep this a secret. Don't let Khim know. 51 00:07:33,422 --> 00:07:35,046 Khim has to recover herself first. 52 00:07:40,166 --> 00:07:41,606 - Khim. - We're getting discredited. 53 00:07:44,373 --> 00:07:46,966 They claimed we let someone break into their rooms. 54 00:07:48,254 --> 00:07:50,726 They're trying to destroy our reputation. 55 00:07:53,076 --> 00:07:54,806 I have to return to fix this problem. 56 00:07:57,686 --> 00:07:59,046 Khim. 57 00:08:01,918 --> 00:08:03,166 He is still alive? 58 00:08:03,294 --> 00:08:04,686 He isn't just alive. 59 00:08:05,046 --> 00:08:06,805 He's a famous person now. 60 00:08:06,949 --> 00:08:09,486 The media said he's dating a famous model. 61 00:08:10,646 --> 00:08:12,646 I don't know which hell he came from. 62 00:08:13,080 --> 00:08:15,526 - Does Khim know about this? - Ms. Khim met him yesterday. 63 00:08:15,766 --> 00:08:18,846 He's now a businessman called Carl Raman. 64 00:08:19,069 --> 00:08:21,166 People have checked his record after he's famous. 65 00:08:21,286 --> 00:08:25,526 He's an adopted son of the owner of the hotel booking website we're using. 66 00:08:26,397 --> 00:08:30,026 He's doing a start-up for his "Minimalist" business group. 67 00:08:31,326 --> 00:08:34,446 How is this possible? This means his business right now 68 00:08:34,590 --> 00:08:38,206 is taking a share of profit from our hotel business. 69 00:08:38,966 --> 00:08:41,526 He must have leeched off some women. 70 00:08:42,054 --> 00:08:44,566 He intentionally came back to mock us. 71 00:08:48,124 --> 00:08:50,966 (He's now considered a young businessman) 72 00:08:51,381 --> 00:08:55,166 (who is famous for his sharing economy to create a community of sharing.) 73 00:08:55,526 --> 00:08:57,206 (He lets people use accommodations,) 74 00:08:57,382 --> 00:09:01,086 (necessities, or even labor to trade with him which causes quite a ruckus.) 75 00:09:01,566 --> 00:09:04,426 (He has more accommodation than some big hotels.) 76 00:09:04,605 --> 00:09:06,526 (Some countries have started to ban his app.) 77 00:09:06,884 --> 00:09:08,731 (Now, he is interested to expand in ASEAN) 78 00:09:08,861 --> 00:09:10,846 (after living in China for some time.) 79 00:09:11,069 --> 00:09:13,846 He's the representative of a team that the prime minister's adviser 80 00:09:13,943 --> 00:09:16,062 will sign an MOU. 81 00:09:16,606 --> 00:09:18,926 If they can sign a partnership contract, 82 00:09:19,086 --> 00:09:22,346 he can officially open his branch in Thailand. 83 00:09:24,452 --> 00:09:27,166 You can't let him compete with us. 84 00:09:27,463 --> 00:09:30,286 But the short-term project to rent out condominiums that you wanted to do 85 00:09:30,398 --> 00:09:31,846 was a collaboration with him. 86 00:09:34,694 --> 00:09:36,046 Who would know it's his? 87 00:09:39,446 --> 00:09:42,006 As for the six-star resort on the island of Ms. Khim, 88 00:09:42,278 --> 00:09:43,806 we have to cancel the project. 89 00:09:43,934 --> 00:09:46,606 - Why? - That island is owned by Kaokla. 90 00:09:46,926 --> 00:09:48,006 What? 91 00:09:48,246 --> 00:09:49,526 This is getting ridiculous. 92 00:09:50,292 --> 00:09:51,766 How did he become this rich? 93 00:09:54,238 --> 00:09:56,726 This morning, he attacked our hotel in Hong Kong 94 00:09:56,966 --> 00:10:00,566 on his hotel booking website with this review. 95 00:10:02,797 --> 00:10:04,686 This isn't a coincidence. 96 00:10:05,526 --> 00:10:07,886 He's back to get back at us. 97 00:10:08,006 --> 00:10:09,446 He's just a prisoner. 98 00:10:10,045 --> 00:10:11,686 He thinks of himself too highly. 99 00:10:12,350 --> 00:10:14,526 He wants the government to support him. 100 00:10:15,773 --> 00:10:17,486 Uncle, please stop his dream. 101 00:10:18,782 --> 00:10:20,486 He thinks he's good enough. 102 00:10:21,741 --> 00:10:24,286 Even though it's been several years, he's still arrogant. 103 00:10:24,477 --> 00:10:26,766 - Thank you for having me. Yep. - Thank you. 104 00:10:33,685 --> 00:10:35,046 Your review is impactful. 105 00:10:35,230 --> 00:10:38,326 They want to negotiate with us to delete that post. 106 00:10:39,037 --> 00:10:40,806 They're good at not admitting their faults. 107 00:10:40,958 --> 00:10:44,246 They want to compensate us by letting us stay for free anywhere 108 00:10:44,493 --> 00:10:46,926 while asking us to not report this news. 109 00:10:47,189 --> 00:10:48,286 What do you want? 110 00:10:50,717 --> 00:10:51,966 If we can't delete the review, 111 00:10:52,102 --> 00:10:55,246 reply that the review is a misunderstanding. 112 00:10:55,526 --> 00:10:57,606 Don't let other customers think about that. 113 00:10:58,157 --> 00:11:00,526 Call me if there's anything. 114 00:11:01,415 --> 00:11:02,566 Okay. 115 00:11:05,860 --> 00:11:07,046 Khim. 116 00:11:07,589 --> 00:11:08,726 Look at this. 117 00:11:09,419 --> 00:11:11,126 Why are people so interested in him? 118 00:11:11,502 --> 00:11:14,286 Who is this man? Where is he from? 119 00:11:14,726 --> 00:11:16,206 He's an attention seeker. 120 00:11:16,469 --> 00:11:17,966 He likes to leech off of women. 121 00:11:18,206 --> 00:11:20,446 He wants to stay in the spotlight. 122 00:11:24,127 --> 00:11:26,926 Are you angry that he stole your spotlight at your hotel opening? 123 00:11:27,333 --> 00:11:28,526 No. 124 00:11:29,044 --> 00:11:31,886 Why would I be jealous of him? 125 00:11:36,717 --> 00:11:39,846 Stop thinking about work and think about our wedding instead. 126 00:11:40,109 --> 00:11:42,006 If Uncle Sin knows about this, 127 00:11:42,166 --> 00:11:43,886 he might think we're not respecting him. 128 00:11:47,250 --> 00:11:49,354 Ms. Khim. Ms. Khim. 129 00:11:49,494 --> 00:11:50,661 Ms. Khim. 130 00:11:51,326 --> 00:11:53,726 Is it true that Kaokla is still alive? 131 00:11:53,878 --> 00:11:55,058 Oun. 132 00:11:56,253 --> 00:11:57,613 Who is still alive? 133 00:12:00,086 --> 00:12:01,326 Is Dad here? 134 00:12:01,796 --> 00:12:03,766 I have good news to tell him. 135 00:12:08,469 --> 00:12:11,126 Did you propose to Ms. Khim, Mr. Thaen? 136 00:12:11,566 --> 00:12:12,606 Yes. 137 00:12:13,406 --> 00:12:15,286 I'm happy for you, Ms. Khim. 138 00:12:18,846 --> 00:12:21,926 Mr. Sin would be extremely happy. 139 00:12:22,078 --> 00:12:24,200 Why are you so excited? 140 00:12:26,637 --> 00:12:28,366 Khim and I are getting married. 141 00:12:29,349 --> 00:12:30,886 We would like to see Uncle Sin. 142 00:12:31,659 --> 00:12:34,806 Something big happened, but you still want to celebrate? 143 00:12:36,717 --> 00:12:39,966 Your ex isn't dead, but you already have a new man. 144 00:12:44,886 --> 00:12:46,446 I just want to let him know. 145 00:12:46,733 --> 00:12:50,326 If you don't want to celebrate with us, you can just stand still. 146 00:12:54,166 --> 00:12:55,726 - Let's go, Thaen. - Sure. 147 00:13:04,286 --> 00:13:05,966 She's already buried her ex in the grave, 148 00:13:06,246 --> 00:13:08,246 but he's now haunting us. 149 00:13:08,510 --> 00:13:11,166 She's still acting innocent to deceive Thaen. 150 00:13:11,294 --> 00:13:12,406 Hey. 151 00:13:12,738 --> 00:13:14,366 I think this 152 00:13:14,518 --> 00:13:15,923 might be a time bomb 153 00:13:16,004 --> 00:13:18,163 that's waiting to destroy Khim's life. 154 00:13:25,246 --> 00:13:26,286 Hello. 155 00:13:32,006 --> 00:13:33,646 There's a problem at the hotel. 156 00:13:56,077 --> 00:13:58,526 You dare to come into the tiger's nest. 157 00:13:59,069 --> 00:14:00,806 They're the ones who invited me. 158 00:14:02,646 --> 00:14:05,166 They wouldn't think you would dare to accept it. 159 00:14:06,926 --> 00:14:08,526 There's nothing to be scared of. 160 00:14:10,633 --> 00:14:12,326 He is really staying in our hotel? 161 00:14:12,486 --> 00:14:15,486 Yes. It's the agreement to make him end the matter from Hong Kong. 162 00:14:18,918 --> 00:14:20,326 I don't trust him. 163 00:14:21,901 --> 00:14:23,830 Does he have ulterior motives? 164 00:14:23,964 --> 00:14:25,030 I don't know. 165 00:14:25,149 --> 00:14:28,286 I only know that he's staying with us indefinitely. 166 00:14:35,070 --> 00:14:36,349 If you're worried, 167 00:14:36,622 --> 00:14:39,126 I'll ask our people to watch over him. 168 00:14:39,446 --> 00:14:40,566 Don't. 169 00:14:41,558 --> 00:14:45,046 He'll find fault with us and claim we're invading his privacy. 170 00:14:46,086 --> 00:14:50,326 I think we shouldn't engage in psychological warfare with him. 171 00:14:50,702 --> 00:14:54,806 For now, just let our employees take great care of him. 172 00:14:55,610 --> 00:14:56,846 Yes. 173 00:15:08,830 --> 00:15:10,966 - I will carry your bag. - Hey. 174 00:15:12,246 --> 00:15:14,010 It's alright. I can take care of it. 175 00:15:14,134 --> 00:15:15,686 My boss doesn't like outsiders. 176 00:15:15,837 --> 00:15:18,688 I'll call you if we want anything, alright? 177 00:15:18,844 --> 00:15:20,486 Here. This one. 178 00:15:23,919 --> 00:15:25,286 Please wash this. 179 00:15:25,430 --> 00:15:26,430 Thank you. 180 00:15:27,859 --> 00:15:29,646 I would like your ID card, please. 181 00:15:29,838 --> 00:15:32,476 ID card? What would you need that for? 182 00:15:32,610 --> 00:15:36,766 We have to check every guest who stays with us. 183 00:15:39,831 --> 00:15:41,126 Okay. 184 00:15:41,686 --> 00:15:43,406 There shouldn't be any problem. 185 00:15:47,126 --> 00:15:49,166 Thank you. I'll return it to you later. 186 00:15:49,294 --> 00:15:50,526 Sure. 187 00:15:53,810 --> 00:15:55,526 He's looking down on me. 188 00:15:57,086 --> 00:15:58,926 I told you to change your shoes. 189 00:16:00,414 --> 00:16:04,006 They're my shoes. Why would I change them for something else? 190 00:16:10,446 --> 00:16:11,526 Wear this. 191 00:16:18,182 --> 00:16:20,646 Thai Hotels Association has reported 192 00:16:21,276 --> 00:16:22,966 through my minister. 193 00:16:23,292 --> 00:16:27,326 If we let anyone rent out their properties as a homestay, 194 00:16:27,622 --> 00:16:29,846 it'll create unfair competition. 195 00:16:30,006 --> 00:16:31,086 I understand. 196 00:16:31,206 --> 00:16:33,806 This isn't the first time that hotels have tried to resist us. 197 00:16:34,366 --> 00:16:36,566 Other countries have banned my company. 198 00:16:36,997 --> 00:16:38,662 They've invested several million baht. 199 00:16:38,767 --> 00:16:41,406 Of course, they wouldn't want someone else to steal their profits. 200 00:16:41,685 --> 00:16:44,486 If we let anyone who doesn't have a certificate 201 00:16:44,899 --> 00:16:47,326 to directly get in contact with tourists, 202 00:16:47,693 --> 00:16:49,966 we won't be able to keep a standard. 203 00:16:50,308 --> 00:16:54,166 If there's any problem, it'll ruin the image of our country. 204 00:16:56,373 --> 00:16:57,566 Excuse me. 205 00:17:02,325 --> 00:17:03,686 I'm here to deliver your clothes. 206 00:17:03,798 --> 00:17:05,006 Get inside. 207 00:17:14,974 --> 00:17:16,011 Here. 208 00:17:16,118 --> 00:17:17,326 Come here again tomorrow. 209 00:17:17,590 --> 00:17:19,806 But the hotel doesn't want me to come up. 210 00:17:19,965 --> 00:17:21,686 If they're worried, tell them to call me. 211 00:17:22,086 --> 00:17:23,286 Thank you. 212 00:17:28,926 --> 00:17:31,286 Our service doesn't only aim for the tourists. 213 00:17:31,510 --> 00:17:33,566 We're targeting the actual community. 214 00:17:33,654 --> 00:17:35,726 Every villagers will get to be the host 215 00:17:35,814 --> 00:17:37,246 to welcome tourists. 216 00:17:37,382 --> 00:17:39,766 When Thai people are known for their kindness, 217 00:17:40,046 --> 00:17:41,246 this is the selling point. 218 00:17:47,366 --> 00:17:49,806 I forgot my money. Now, please look. 219 00:17:51,693 --> 00:17:53,046 There aren't a lot of countries 220 00:17:53,524 --> 00:17:55,246 that are better hosts than Thailand. 221 00:18:01,606 --> 00:18:03,046 If tourism grow, 222 00:18:03,342 --> 00:18:04,646 it has to be sustainable. 223 00:18:28,441 --> 00:18:30,733 I'm sorry. 224 00:18:31,790 --> 00:18:33,070 Where are you going? 225 00:18:36,486 --> 00:18:39,487 I'm sorry, but you're bothering other guests. 226 00:18:39,629 --> 00:18:41,246 Please go outside for now. 227 00:18:41,366 --> 00:18:42,766 I'm sorry. 228 00:18:44,789 --> 00:18:47,406 We have to think again 229 00:18:47,606 --> 00:18:49,166 before signing the MOU. 230 00:18:50,285 --> 00:18:51,446 If not, 231 00:18:51,566 --> 00:18:54,526 we're letting foreign investors 232 00:18:54,702 --> 00:18:56,726 get the commission for free 233 00:18:56,862 --> 00:18:58,606 without having to take responsibility. 234 00:19:00,806 --> 00:19:02,926 Mr. Carl is here to visit you. 235 00:19:03,766 --> 00:19:04,966 Mr. Carl is here. 236 00:19:21,293 --> 00:19:22,526 Please, Mr. Carl. 237 00:19:35,829 --> 00:19:37,581 I heard Dad is here. 238 00:19:37,687 --> 00:19:40,206 Yes. He has an appointment with the adviser in the dining room. 239 00:19:40,383 --> 00:19:42,558 Has anyone gone inside Mr. Carl's room? 240 00:19:47,686 --> 00:19:49,166 Has anyone seen them go outside? 241 00:19:49,406 --> 00:19:50,646 What's going on? 242 00:19:50,806 --> 00:19:55,166 I called Mr. Carl here to let us discuss it straightforwardly. 243 00:19:55,934 --> 00:19:58,406 I like fair competition. 244 00:20:01,053 --> 00:20:02,206 An amateur 245 00:20:02,366 --> 00:20:03,366 and a professional 246 00:20:03,533 --> 00:20:05,726 shouldn't compete with each other on the same stage. 247 00:20:07,166 --> 00:20:08,486 It's a different standard. 248 00:20:10,397 --> 00:20:13,726 Nowadays, investing in something with much stability is risky 249 00:20:13,886 --> 00:20:15,286 as the world is changing rapidly. 250 00:20:15,486 --> 00:20:17,486 A professional who can't adapt in time 251 00:20:17,726 --> 00:20:19,206 will lag behind every day. 252 00:20:19,653 --> 00:20:20,966 Service business 253 00:20:21,126 --> 00:20:22,766 needs satisfaction from the customers. 254 00:20:23,062 --> 00:20:24,406 There's no lagging behind 255 00:20:24,813 --> 00:20:27,286 as long as we can make the customers satisfied. 256 00:20:35,926 --> 00:20:37,686 - What's going on? - He's here. 257 00:20:39,006 --> 00:20:40,166 It's because of this. 258 00:20:41,643 --> 00:20:44,117 We don't know whether they want us to clean their room or not. 259 00:20:44,200 --> 00:20:46,278 If they want us to clean it and we didn't clean it, 260 00:20:46,477 --> 00:20:47,846 will we get a complaint? 261 00:20:48,462 --> 00:20:51,926 If they don't want it and we go inside, we'll also get a complaint. 262 00:21:00,886 --> 00:21:04,046 - Hello? - You can't go in. It's a trap. 263 00:21:05,406 --> 00:21:07,086 He's trying to cause trouble. 264 00:21:08,550 --> 00:21:09,846 Don't fall for his trick. 265 00:21:10,701 --> 00:21:12,886 A weird guest like this does exist. 266 00:21:14,286 --> 00:21:16,966 (We've found the VIP guest. He's in the dining room.) 267 00:21:18,652 --> 00:21:19,806 The dining room. 268 00:21:24,206 --> 00:21:27,046 You liked the soup when you came here last time. 269 00:21:27,198 --> 00:21:29,165 Our chef has specially prepared it for you, 270 00:21:29,279 --> 00:21:31,246 so you wouldn't miss it later. 271 00:21:33,886 --> 00:21:37,526 We always give more than what we've been asked. 272 00:21:39,365 --> 00:21:42,006 We want every guest to feel special. 273 00:21:44,006 --> 00:21:45,846 If everyone was equally important, 274 00:21:46,502 --> 00:21:48,686 there wouldn't be a double-standard case like that. 275 00:21:51,534 --> 00:21:53,366 If we use database, 276 00:21:53,992 --> 00:21:56,286 I can give them what they want before they ask. 277 00:21:58,838 --> 00:22:01,246 We won't make our guests feel uncomfortable 278 00:22:01,526 --> 00:22:03,806 or feel like they're at the wrong place. 279 00:22:04,342 --> 00:22:06,526 For me, no matter where you are in this world, 280 00:22:06,781 --> 00:22:08,781 you should feel like you're at home. 281 00:22:09,200 --> 00:22:11,406 Because it'll make you want to come back again. 282 00:22:11,766 --> 00:22:13,286 If we can't do something this easy, 283 00:22:13,598 --> 00:22:15,006 a professional 284 00:22:15,389 --> 00:22:16,806 doesn't mean anything. 285 00:22:45,326 --> 00:22:46,486 They said you're dead. 286 00:22:46,646 --> 00:22:48,406 I'm afraid I'm tenacious. 287 00:22:50,733 --> 00:22:52,166 Why did you come here? 288 00:22:52,886 --> 00:22:54,446 To watch my enemy die. 289 00:23:14,526 --> 00:23:16,686 The last incident made me realize 290 00:23:17,846 --> 00:23:19,566 that we can die three times in our lives. 291 00:23:20,670 --> 00:23:22,686 The first time is when we don't breathe. 292 00:23:23,206 --> 00:23:25,206 The second time is when we lose our bodies. 293 00:23:25,446 --> 00:23:28,446 The third time is when we die from our supporter's hearts. 294 00:23:30,166 --> 00:23:31,926 This time, I'll take your life. 295 00:23:33,126 --> 00:23:34,406 But I want you to suffer. 296 00:23:35,206 --> 00:23:36,766 To live while no one remembers you. 297 00:23:37,861 --> 00:23:39,846 Make people forget that you're still alive. 298 00:23:40,446 --> 00:23:42,686 I'll make you feel like you want to die 299 00:23:43,653 --> 00:23:45,406 without actually begging for it. 300 00:23:58,086 --> 00:23:59,156 What happened? 301 00:23:59,291 --> 00:24:01,006 He's back to humiliate me! 302 00:24:03,501 --> 00:24:05,646 Why did you let him run around in our hotel? 303 00:24:05,965 --> 00:24:08,646 If someone didn't enter his room in Hong Kong, 304 00:24:08,798 --> 00:24:10,798 he wouldn't have anything to threaten us with. 305 00:24:12,446 --> 00:24:13,966 The person in those photos was you, right? 306 00:24:16,046 --> 00:24:17,646 I just wanted to investigate 307 00:24:17,846 --> 00:24:19,846 why he has become Carl. 308 00:24:19,940 --> 00:24:22,806 Didn't you just want to light up an old flame? 309 00:24:27,397 --> 00:24:29,397 I don't want to be involved with him anymore. 310 00:24:29,542 --> 00:24:31,726 Even if you want to, it's not like he's interested. 311 00:24:31,886 --> 00:24:33,326 I heard now 312 00:24:33,438 --> 00:24:35,526 he's far above your reach. 313 00:24:35,884 --> 00:24:37,366 Watch your mouth. 314 00:24:38,253 --> 00:24:40,006 I'm telling the truth, Uncle. 315 00:24:40,110 --> 00:24:43,646 Carl's girlfriend is an Asian-wide famous celebrity. 316 00:24:43,806 --> 00:24:46,766 She's pretty, rich, cute, and generous. 317 00:24:46,949 --> 00:24:50,509 He wouldn't be interested in Saikhim anymore. 318 00:24:53,670 --> 00:24:55,446 Don't let Thaenthai know about this. 319 00:24:55,768 --> 00:24:57,446 If he knew about this back then, 320 00:24:57,608 --> 00:24:59,552 would the wedding actually happen? 321 00:24:59,686 --> 00:25:02,338 Wedding? What wedding? 322 00:25:03,031 --> 00:25:05,406 Khim, you haven't told Uncle yet? 323 00:25:05,646 --> 00:25:08,446 Thaen would like to be your son-in-law. 324 00:25:09,114 --> 00:25:11,326 Congratulations, you've finally succeed. 325 00:25:23,157 --> 00:25:24,214 Dad. 326 00:25:25,366 --> 00:25:28,846 I'm sorry for not telling you about my proposal. 327 00:25:29,150 --> 00:25:31,606 Everything was too abrupt. I wasn't ready. 328 00:25:32,494 --> 00:25:33,686 Congratulations, Khim. 329 00:25:34,052 --> 00:25:35,686 You've grown up once more. 330 00:25:35,965 --> 00:25:38,446 Thaenthai will support you with your work. 331 00:25:39,118 --> 00:25:40,326 Because you have him, 332 00:25:40,476 --> 00:25:42,446 that's why I retired to get into politics. 333 00:25:46,286 --> 00:25:49,646 But we're not getting married because of that. 334 00:25:49,813 --> 00:25:52,366 We're getting married because we love each other. 335 00:25:53,077 --> 00:25:54,414 Love is good. 336 00:25:54,823 --> 00:25:57,966 If your love can support one another, that's even better. 337 00:25:58,574 --> 00:26:01,431 We shouldn't stay with someone who drags us down. 338 00:26:02,508 --> 00:26:05,326 We weren't born to repeat the same mistakes. 339 00:26:06,438 --> 00:26:09,126 You almost let Thaenthai go once. 340 00:26:10,029 --> 00:26:12,526 Fortunately, you came back in time. 341 00:26:13,446 --> 00:26:15,446 Dad, you said it like 342 00:26:15,821 --> 00:26:18,206 I wasn't worthy of Thaen. 343 00:26:18,437 --> 00:26:19,446 Khim. 344 00:26:20,238 --> 00:26:22,426 You eloped with a man once. 345 00:26:22,990 --> 00:26:24,990 No good man can accept that. 346 00:26:25,453 --> 00:26:29,246 So, don't let him suspect anything about that. 347 00:26:30,566 --> 00:26:33,166 Even when you're already married. Understand? 348 00:26:35,396 --> 00:26:36,566 Who would believe 349 00:26:36,694 --> 00:26:37,726 that a dog 350 00:26:37,815 --> 00:26:39,486 could become a cool man? 351 00:26:39,726 --> 00:26:42,764 He might be richer than Uncle's future son-in-law. 352 00:26:42,966 --> 00:26:47,446 If he is your son-in-law, what would you think Uncle Sin would say? 353 00:26:48,410 --> 00:26:50,025 What are you thinking? 354 00:26:50,934 --> 00:26:54,526 You know Uncle Sin has compared me with Khim since we were children. 355 00:26:54,686 --> 00:26:56,766 I've never been good enough for him. 356 00:26:57,166 --> 00:27:01,246 Mr. Sin, do you know that Prim has become the fashion director 357 00:27:01,363 --> 00:27:02,654 of Unique Magazine? 358 00:27:02,821 --> 00:27:04,486 Being their employee needs patience. 359 00:27:05,726 --> 00:27:07,686 If you're half as good as Khim, 360 00:27:07,846 --> 00:27:09,606 I would let you help with my hotel. 361 00:27:09,806 --> 00:27:11,070 It's as you can see now. 362 00:27:11,508 --> 00:27:13,266 You're good for nothing. 363 00:27:14,176 --> 00:27:17,946 Do what you want. Just don't let anyone criticize you when you're my niece. 364 00:27:19,023 --> 00:27:20,206 Mom. 365 00:27:21,325 --> 00:27:23,325 If I want to win against Khim, 366 00:27:23,556 --> 00:27:25,766 I have to find a better husband than her. 367 00:27:26,612 --> 00:27:30,486 Now, the man who is better than Thaen is Carl. 368 00:27:30,726 --> 00:27:36,366 If Khim knows that Carl loves me, she would go crazy. 369 00:27:37,260 --> 00:27:39,886 Sure. Uncle Sin would love it. 370 00:27:40,972 --> 00:27:45,006 Indeed, Uncle Sin wouldn't be happy about it now. 371 00:27:45,662 --> 00:27:48,686 But the future is uncertain. 372 00:27:49,819 --> 00:27:51,646 Mom, think about it. 373 00:27:51,775 --> 00:27:54,309 Uncle Sin values his benefit the most. 374 00:27:54,862 --> 00:27:58,423 One day, I believe that he will get money 375 00:27:58,685 --> 00:28:00,486 or influence from Carl. 376 00:28:04,446 --> 00:28:08,846 I have the information that you've asked me to gather here. 377 00:28:11,766 --> 00:28:12,926 Thank you. 378 00:28:16,566 --> 00:28:17,926 What is Prompt doing? 379 00:28:18,166 --> 00:28:20,126 He asked his people to investigate Kaokla. 380 00:28:20,920 --> 00:28:23,566 He even knows it's a trap from Kla. 381 00:28:24,111 --> 00:28:25,726 Why is Prompt still doing that? 382 00:28:25,925 --> 00:28:27,606 He's even risking it with our employees. 383 00:28:27,869 --> 00:28:29,326 If he catches us again, 384 00:28:29,710 --> 00:28:31,566 he'll expose us again. 385 00:28:57,526 --> 00:29:01,486 (The VIP guest just went down. He's at the swimming pool.) 386 00:29:01,837 --> 00:29:03,566 That lady is Kaokla's guest. 387 00:29:03,805 --> 00:29:05,805 Since she checked in at our hotel, 388 00:29:05,981 --> 00:29:07,926 she has almost never used our services. 389 00:29:08,141 --> 00:29:10,141 She has only brought outsiders. 390 00:29:15,718 --> 00:29:17,281 I'll follow you later. 391 00:29:31,894 --> 00:29:33,006 Ms. Saikhim. 392 00:29:33,150 --> 00:29:34,326 It's fine. 393 00:30:00,198 --> 00:30:01,526 What is he playing at? 394 00:30:28,977 --> 00:30:29,977 Kloy. 395 00:30:40,485 --> 00:30:41,926 Is that you, Kloy? 396 00:30:45,366 --> 00:30:46,806 You still remember me. 397 00:30:49,613 --> 00:30:51,006 How are you, Kloy? 398 00:30:52,446 --> 00:30:54,206 Probably not as good as you. 399 00:30:54,580 --> 00:30:55,726 Don't worry. 400 00:30:55,869 --> 00:30:57,286 I'm still alive. 401 00:30:57,446 --> 00:30:58,846 My fate hasn't ended yet. 402 00:31:05,022 --> 00:31:06,966 You're probably here to see him. 403 00:31:07,779 --> 00:31:08,926 You should go. 404 00:31:12,101 --> 00:31:14,101 Congratulations, Ms. Bride-to-be. 405 00:31:14,557 --> 00:31:17,406 I hope you'll be together forever this time. 406 00:31:31,757 --> 00:31:33,166 No! 407 00:31:54,286 --> 00:31:55,286 Kla. 408 00:32:02,846 --> 00:32:05,206 I don't understand why you have to come here. 409 00:32:06,678 --> 00:32:07,726 Oh. 410 00:32:08,430 --> 00:32:09,686 Are you seducing your wife? 411 00:32:10,206 --> 00:32:11,446 What wife? 412 00:32:12,380 --> 00:32:16,086 You're dressing like this. You want her to look at you, right? 413 00:32:18,206 --> 00:32:20,046 She was looking at you earlier. 414 00:32:20,332 --> 00:32:21,606 You're satisfied now, right? 415 00:32:21,806 --> 00:32:23,006 Happy, aren't you? 416 00:32:23,788 --> 00:32:25,926 Why would I feel happy? Let's go. 417 00:32:42,567 --> 00:32:46,166 Kla, are you trying to settle down in this room? 418 00:32:50,789 --> 00:32:51,846 Are you hungry? 419 00:32:51,951 --> 00:32:54,406 Do you want me to pick up mushrooms around here? 420 00:32:57,589 --> 00:32:59,326 You always change your home. 421 00:32:59,550 --> 00:33:02,126 Don't you want to find your actual home? 422 00:33:02,886 --> 00:33:05,926 You have money, but you act like you're a stray dog. 423 00:33:06,486 --> 00:33:09,046 Having everything doesn't mean you're rich. 424 00:33:09,366 --> 00:33:12,326 Owning something doesn't necessarily make you happy. 425 00:33:12,886 --> 00:33:15,366 These materials can't be used to measure our happiness. 426 00:33:15,853 --> 00:33:19,326 Even our body isn't ours. We're just renting to live in them. 427 00:33:22,773 --> 00:33:26,486 I've been waiting for when I can get out of this ruined body. 428 00:33:38,599 --> 00:33:39,766 If it wasn't for me, 429 00:33:40,652 --> 00:33:42,286 you wouldn't get shot that day. 430 00:33:43,158 --> 00:33:44,798 We're both damaged. 431 00:33:45,230 --> 00:33:46,646 I lost my leg. 432 00:33:46,942 --> 00:33:48,206 You lost your kidney. 433 00:33:48,990 --> 00:33:50,126 We both lose one thing. 434 00:33:51,566 --> 00:33:53,566 There'll be people who lose more than us. 435 00:33:54,046 --> 00:33:55,166 I promise. 436 00:34:02,813 --> 00:34:03,973 Right. 437 00:34:06,797 --> 00:34:09,326 The progress of the negotiation with the bank. 438 00:34:15,926 --> 00:34:20,244 The bank is interested in lending condos and houses for investment. 439 00:34:20,460 --> 00:34:23,533 The borrower can rent out their houses for a short-term 440 00:34:23,694 --> 00:34:25,286 to create extra income for new gen. 441 00:34:26,181 --> 00:34:29,846 They want to partner up with our website and make it one of their services. 442 00:34:30,126 --> 00:34:31,406 Do you think it's worth it? 443 00:34:31,526 --> 00:34:34,259 I know that your investment 444 00:34:34,366 --> 00:34:36,246 doesn't consider money as worth. 445 00:34:36,973 --> 00:34:40,006 You know what you want in return. 446 00:34:40,710 --> 00:34:41,886 Right? 447 00:34:42,686 --> 00:34:45,086 It's not a waste for me to send you to study abroad. 448 00:34:46,474 --> 00:34:47,766 Proceed with this deal. 449 00:34:48,081 --> 00:34:49,366 Sure. 450 00:34:50,366 --> 00:34:51,766 With this much profit, 451 00:34:52,262 --> 00:34:54,206 people around here will be shocked. 452 00:35:11,406 --> 00:35:13,766 Kla's real father is a foreigner. 453 00:35:14,189 --> 00:35:15,886 But he didn't know who his father was. 454 00:35:17,005 --> 00:35:18,726 After Kla's born, 455 00:35:19,357 --> 00:35:22,526 Rakroy then learned that her husband has another child. 456 00:35:23,414 --> 00:35:24,966 (But what's worse was that) 457 00:35:25,292 --> 00:35:26,526 (she just learned that) 458 00:35:26,638 --> 00:35:28,326 (he wanted to have another child) 459 00:35:28,566 --> 00:35:31,166 (to transfer his blood to cure his first child.) 460 00:35:33,326 --> 00:35:34,966 Asia Raman. 461 00:35:45,566 --> 00:35:48,166 (I didn't want Kla to be famous or rich,) 462 00:35:48,806 --> 00:35:51,166 (not because I didn't want him to succeed.) 463 00:35:51,574 --> 00:35:54,326 (I want to protect him from those horrible people.) 464 00:36:02,726 --> 00:36:06,926 (The wealth in my application is now bothering people.) 465 00:36:07,086 --> 00:36:12,006 (Because we're focusing on people having their own jobs.) 466 00:36:12,133 --> 00:36:13,766 (Because many people have a lot of jobs) 467 00:36:13,860 --> 00:36:16,526 (but you know, those jobs don't suit them.) 468 00:36:16,686 --> 00:36:20,286 (So, in my application, it'll help them find good jobs) 469 00:36:20,381 --> 00:36:22,206 (and the job that really suits them.) 470 00:36:26,118 --> 00:36:27,366 He's like another person. 471 00:36:30,352 --> 00:36:31,646 Thank you. 472 00:36:37,215 --> 00:36:38,726 Hello, Ms. Khim. 473 00:36:39,046 --> 00:36:40,406 Such a coincidence. 474 00:36:41,464 --> 00:36:44,326 Carl is staying here. Have you seen him? 475 00:36:44,830 --> 00:36:46,126 No. 476 00:36:46,518 --> 00:36:49,006 Are you working in Bangkok? 477 00:36:49,397 --> 00:36:50,517 No. 478 00:36:51,277 --> 00:36:52,846 I'm here to surprise him 479 00:36:53,212 --> 00:36:55,806 in return for when he came to surprise me in Hong Kong. 480 00:36:59,374 --> 00:37:01,606 Let me go prank someone first. 481 00:37:02,126 --> 00:37:03,286 Later. 482 00:37:13,342 --> 00:37:16,002 Let me see. Is the patient better now? 483 00:37:16,806 --> 00:37:17,806 Let me see. 484 00:37:18,471 --> 00:37:19,606 I'm already better. 485 00:37:20,046 --> 00:37:24,126 I was thinking of giving you a flower basket, but it'll make you worse. 486 00:37:26,926 --> 00:37:28,726 I'm already okay now. 487 00:37:30,256 --> 00:37:31,646 Are you sure? 488 00:37:35,021 --> 00:37:37,021 You still have to rest for now. 489 00:37:37,229 --> 00:37:39,406 I don't want to take you anywhere that much. 490 00:37:39,550 --> 00:37:41,206 We should just eat and go home. 491 00:37:46,486 --> 00:37:49,726 I told Dad about our wedding. 492 00:37:50,806 --> 00:37:54,906 Thaen, you can tell me when you want your family to come. 493 00:37:56,726 --> 00:37:57,726 Khim. 494 00:37:58,492 --> 00:37:59,846 I proposed to you so quickly 495 00:38:00,102 --> 00:38:02,926 because I want to take you away from that house. 496 00:38:05,557 --> 00:38:07,326 Since the incident in Hong Kong, 497 00:38:07,773 --> 00:38:09,606 I have to always be alert. 498 00:38:10,229 --> 00:38:12,846 I don't know when Prompt will bring up that to mock me. 499 00:38:13,206 --> 00:38:14,566 When I fall, 500 00:38:14,718 --> 00:38:17,246 those people are ready to add insult to my injury. 501 00:38:18,829 --> 00:38:20,046 I'm sorry. 502 00:38:20,582 --> 00:38:23,686 But for this matter, it's Uncle Sin's fault. 503 00:38:24,901 --> 00:38:27,246 He made siblings compete against each other. 504 00:38:28,766 --> 00:38:30,406 The house has become a battlefield. 505 00:38:32,118 --> 00:38:33,646 I promise that 506 00:38:33,981 --> 00:38:35,886 our family won't be like that. 507 00:38:39,638 --> 00:38:40,758 Let's order our meal. 508 00:38:51,061 --> 00:38:52,166 Khim. 509 00:38:52,486 --> 00:38:53,806 Those two people. 510 00:39:03,237 --> 00:39:04,326 Ms. Khim. 511 00:39:07,080 --> 00:39:08,880 I think we should change the mood. 512 00:39:22,904 --> 00:39:24,486 They're staying in your hotel? 513 00:39:24,885 --> 00:39:26,926 Why have we run into them a lot lately? 514 00:39:27,886 --> 00:39:29,126 I don't know 515 00:39:29,613 --> 00:39:31,966 if it's a coincidence or if it's intentional. 516 00:39:55,941 --> 00:39:56,966 Are you ready? 517 00:39:58,349 --> 00:40:00,166 It's fun when I'm with you. 518 00:40:03,215 --> 00:40:04,726 Thaen, what are you looking at? 519 00:40:09,391 --> 00:40:13,966 (Please consider the Arsa app. It can help a lot of people.) 520 00:40:14,206 --> 00:40:15,606 They look down-to-earth. 521 00:40:15,853 --> 00:40:18,286 They don't mind their privacy that much. 522 00:40:19,638 --> 00:40:21,886 I think they look suitable together. 523 00:40:25,086 --> 00:40:26,526 People like them. Look. 524 00:40:35,886 --> 00:40:40,246 They don't have to hide from the paparazzi like other celebrities. 525 00:40:42,806 --> 00:40:44,046 Those two... 526 00:40:44,832 --> 00:40:46,206 What is Prompt doing? 527 00:40:46,582 --> 00:40:48,366 He asked his people to investigate Kaokla. 528 00:40:50,817 --> 00:40:52,406 I'll be back. 529 00:40:53,588 --> 00:40:54,746 Khim. 530 00:40:55,182 --> 00:40:56,205 Khim. 531 00:40:56,540 --> 00:40:59,006 - How long have they gone out? - Around 30 minutes. 532 00:41:05,149 --> 00:41:06,446 Is it really okay to do this? 533 00:41:06,911 --> 00:41:07,926 Open the door. 534 00:41:10,244 --> 00:41:11,246 Prompt. 535 00:41:12,190 --> 00:41:13,190 What are you doing? 536 00:41:13,287 --> 00:41:15,366 Getting in to find out what he is planning. 537 00:41:15,606 --> 00:41:16,766 Don't go in. 538 00:41:17,052 --> 00:41:18,246 It might be his plan. 539 00:41:18,446 --> 00:41:20,286 He made us suspect something. 540 00:41:20,360 --> 00:41:22,286 When we break into it, he'll put a charge against us. 541 00:41:22,381 --> 00:41:24,646 I'm not stupid enough to get caught like you. 542 00:41:25,926 --> 00:41:26,966 Open it. 543 00:41:27,230 --> 00:41:28,246 Prompt. 544 00:41:28,525 --> 00:41:30,486 You don't know him as well as I do. 545 00:41:30,686 --> 00:41:32,086 Why are you scared of him? 546 00:41:32,357 --> 00:41:35,046 He came here to mock us. We can get him back. 547 00:41:36,942 --> 00:41:38,046 Prompt. 548 00:41:38,926 --> 00:41:39,926 Prompt. 549 00:41:59,517 --> 00:42:01,772 - What? - The prey is caught in our trap. 550 00:42:02,086 --> 00:42:03,366 (This time it's her brother.) 551 00:42:03,622 --> 00:42:05,966 - Deal with that nosy man for me. - Of course. 552 00:42:23,670 --> 00:42:24,766 What's wrong, Khim? 553 00:42:25,446 --> 00:42:27,299 There's a VIP guest. 554 00:42:51,095 --> 00:42:52,446 There's trouble. 555 00:42:56,189 --> 00:42:57,846 I have to deal with some problems. 556 00:43:04,286 --> 00:43:05,406 Answer it. 557 00:43:29,566 --> 00:43:30,686 Have they answered it? 558 00:44:04,726 --> 00:44:06,603 There's a phone call. What should we do? 559 00:44:06,734 --> 00:44:08,493 Forget it. Don't mind it. 560 00:44:11,733 --> 00:44:13,806 It's a waste. We haven't found anything. 561 00:44:25,686 --> 00:44:27,626 We can easily forgive the first mistake. 562 00:44:34,974 --> 00:44:36,726 But if you still repeat the same mistake, 563 00:44:43,869 --> 00:44:45,246 it's called bad personality. 564 00:44:48,277 --> 00:44:50,791 No. Let me answer the call first. 565 00:44:55,900 --> 00:44:56,966 Hello? 566 00:44:57,806 --> 00:44:58,846 Give me that. 567 00:44:59,246 --> 00:45:03,129 Prompt, get out of his room. Someone's going there. 568 00:45:04,901 --> 00:45:06,606 You're acting in a group now? 569 00:45:06,925 --> 00:45:08,925 (My boss told me that) 570 00:45:09,149 --> 00:45:11,646 (he's impressed with your attention for him,) 571 00:45:11,790 --> 00:45:14,006 (but please stop bothering him.) 572 00:45:14,237 --> 00:45:16,126 This is an invasion of privacy. 573 00:45:16,766 --> 00:45:18,086 We can't let this off easily. 574 00:45:27,640 --> 00:45:28,960 We'll move out immediately. 575 00:45:44,053 --> 00:45:45,159 What are you looking at? 576 00:45:57,349 --> 00:45:58,566 Officer, 577 00:46:03,309 --> 00:46:04,406 please check his body. 578 00:46:04,693 --> 00:46:07,046 My boss's important item is lost. 579 00:46:07,564 --> 00:46:09,006 It might be on him. 580 00:46:10,181 --> 00:46:11,646 Don't challenge me. 581 00:46:11,806 --> 00:46:14,886 If you can't find it on me, can you compensate me? 582 00:46:17,006 --> 00:46:18,686 I have to check your body. 583 00:46:19,326 --> 00:46:20,366 Go. 584 00:46:21,637 --> 00:46:22,686 - Sure. - Excuse me. 585 00:46:32,766 --> 00:46:33,926 This. 586 00:46:34,443 --> 00:46:35,966 He really stole it from us. 587 00:46:43,380 --> 00:46:45,086 Did you just frame me? 588 00:46:46,693 --> 00:46:48,406 So, you're a thief. 589 00:46:48,773 --> 00:46:51,206 We had to teach you a lesson so you won't come here again. 590 00:46:51,550 --> 00:46:53,126 Please go to the police station. 591 00:46:53,445 --> 00:46:55,366 You're charged for trespassing and robbery. 592 00:46:55,526 --> 00:46:57,806 You're cooperating to frame me. 593 00:46:58,119 --> 00:46:59,886 Are you trying to get back at me? 594 00:47:02,283 --> 00:47:06,006 Last time, I was in prison because of your dirty scheme. 595 00:47:07,286 --> 00:47:08,596 We're even now. 596 00:47:08,886 --> 00:47:10,206 - Let's go. - Let's go. 597 00:47:11,279 --> 00:47:12,279 Go. 598 00:47:12,588 --> 00:47:14,205 You prick. 599 00:47:14,388 --> 00:47:16,154 - Go. - You're a demon. 600 00:47:16,285 --> 00:47:17,805 I'll make you pay. 601 00:47:18,385 --> 00:47:20,606 Mark my words! Let me go. 602 00:48:20,606 --> 00:48:21,686 Dad. 603 00:48:21,990 --> 00:48:24,126 Why did we have to fire Mr. Chartchai? 604 00:48:24,357 --> 00:48:25,886 What did he do? 605 00:48:26,581 --> 00:48:29,006 Or do you want me to fire Prompt to end the case? 606 00:48:30,398 --> 00:48:33,358 But Mr. Chartchai only followed Prompt's order. 607 00:48:33,580 --> 00:48:35,237 He's only did his duty. 608 00:48:35,518 --> 00:48:38,076 It's like we're making him a scapegoat. 609 00:48:38,173 --> 00:48:39,702 Or do you want to be the scapegoat? 610 00:48:40,966 --> 00:48:42,366 Accept the blame for everything? 611 00:48:42,717 --> 00:48:44,477 Because you brought them here. 612 00:48:44,837 --> 00:48:48,326 If you didn't go with him that day, they wouldn't come here today. 613 00:48:48,790 --> 00:48:51,566 We have to suffer the consequences of your actions. 614 00:48:51,692 --> 00:48:53,549 You haven't learned anything? 615 00:48:58,188 --> 00:49:00,166 If I died on that day, 616 00:49:01,102 --> 00:49:02,886 everything would be better, wouldn't it? 617 00:49:13,134 --> 00:49:14,238 Are you still hungry? 618 00:49:17,133 --> 00:49:18,606 The sushi looks nice. 619 00:49:26,382 --> 00:49:27,382 Kla. 620 00:49:28,519 --> 00:49:30,076 I've handled it for you. 621 00:49:30,268 --> 00:49:32,606 We'll know how they'll compensate us tomorrow. 622 00:49:33,796 --> 00:49:36,686 If they have no one else left, they'll fight each other. 623 00:49:40,806 --> 00:49:43,486 Right. I've found your new accommodation. 624 00:49:43,846 --> 00:49:45,526 In case you need a room tonight. 625 00:49:47,526 --> 00:49:50,526 They said the bed is extremely soft. Don't forget to use it. 626 00:49:50,638 --> 00:49:52,286 Give me the key. I'll go back myself. 627 00:49:53,560 --> 00:49:54,720 Make sure to go back to your room. 628 00:49:59,606 --> 00:50:01,326 They sign the contract in the end. 629 00:50:02,341 --> 00:50:04,926 He's announcing that he's our enemy. 630 00:50:05,126 --> 00:50:07,806 He expands his business in Thailand. 631 00:50:08,077 --> 00:50:10,526 He intentionally made you lose your face. 632 00:50:11,221 --> 00:50:12,566 It's not that easy. 633 00:50:16,678 --> 00:50:17,806 I know now 634 00:50:18,278 --> 00:50:20,046 why he stayed in our hotel. 635 00:50:20,166 --> 00:50:21,366 Why? 636 00:50:25,454 --> 00:50:28,006 He's interested in the historic house opposite our hotel. 637 00:50:32,814 --> 00:50:34,686 I saw him using a telescope 638 00:50:34,886 --> 00:50:36,326 to watch the opposite side. 639 00:50:36,646 --> 00:50:39,846 When I looked into it, it was pointing at that house. 640 00:50:40,046 --> 00:50:41,606 But I didn't think anything of it at first. 641 00:50:42,366 --> 00:50:43,726 Until I run into this. 642 00:50:53,582 --> 00:50:55,686 He sketched that house's plan. 643 00:51:01,205 --> 00:51:02,966 He also noted the phone number. 644 00:51:04,046 --> 00:51:05,326 I've checked it. 645 00:51:05,638 --> 00:51:07,406 It's really that place's number. 646 00:51:08,902 --> 00:51:10,486 My theory has to be correct. 647 00:51:10,638 --> 00:51:12,446 He's interested in that historical house. 648 00:51:14,285 --> 00:51:15,966 He thinks he's winning against us. 649 00:51:16,125 --> 00:51:19,046 But actually, we're even for this round. 650 00:51:19,286 --> 00:51:23,966 Yes. Prompt, it's like you punch him below his belt. 651 00:51:27,886 --> 00:51:31,166 Actually, we might imagining it ourselves. 652 00:51:32,414 --> 00:51:34,246 It's better than letting him bait us. 653 00:51:35,477 --> 00:51:37,646 If he wants that historical house, 654 00:51:37,846 --> 00:51:39,126 let's buy it now. 655 00:51:40,301 --> 00:51:41,846 Let's teach him a lesson. 656 00:51:44,126 --> 00:51:45,166 Uncle. 657 00:51:46,582 --> 00:51:49,606 I think it can be used for my condominium project. 658 00:51:50,127 --> 00:51:51,286 Isn't that good? 659 00:51:52,086 --> 00:51:54,166 I'll help you too. 660 00:51:54,286 --> 00:51:57,886 I'll investigate why he wants to buy that house. 661 00:51:58,286 --> 00:52:00,886 I'm good at below-the-belt stuff. 662 00:52:07,520 --> 00:52:09,806 Because I risked myself and went into the tiger's nest, 663 00:52:10,253 --> 00:52:12,086 we can get some advantages back. 664 00:52:14,566 --> 00:52:16,486 If you aren't brave enough, back away. 665 00:52:17,182 --> 00:52:18,806 This is a man's fight. 666 00:52:28,365 --> 00:52:31,686 People shared Carl's news all over the internet this morning 667 00:52:32,373 --> 00:52:36,414 because there's a live stream where he paid for black coffee in advance. 668 00:52:36,837 --> 00:52:39,206 It became free black coffee for those without money. 669 00:52:40,045 --> 00:52:42,406 People went out to find the free black coffee 670 00:52:42,550 --> 00:52:44,686 and paid for them in advance to treat other people. 671 00:53:01,632 --> 00:53:03,446 People are praising him. 672 00:53:03,622 --> 00:53:05,326 They called Kaokla a saint. 673 00:53:06,126 --> 00:53:08,086 Some called him a clean man. 674 00:53:08,320 --> 00:53:11,286 There are a lot of people who downloaded his app, "Arsa". 675 00:53:18,966 --> 00:53:20,526 That is a boat driver 676 00:53:20,766 --> 00:53:23,166 who is transporting our guests at the back of our hotel. 677 00:53:23,421 --> 00:53:26,486 Kaokla called him to be his driver by using his app. 678 00:53:26,773 --> 00:53:28,246 I called him to ask something, 679 00:53:28,410 --> 00:53:30,526 and I learned that Kaokla 680 00:53:30,796 --> 00:53:32,806 is using this app to create his reputation. 681 00:53:57,366 --> 00:53:59,326 Kaokla is forcing us to be the devil 682 00:54:00,293 --> 00:54:02,726 while he's being a saint in front of others. 683 00:54:04,662 --> 00:54:08,686 (Kaokla developed the Arsa app to create a community of sharing) 684 00:54:09,406 --> 00:54:11,966 (by connecting people to share their kindness.) 685 00:54:12,206 --> 00:54:15,046 (They share what they have with other people) 686 00:54:15,206 --> 00:54:16,646 (or even share their own time.) 687 00:54:17,006 --> 00:54:18,718 (He can create value in their time) 688 00:54:18,807 --> 00:54:21,606 (by letting them volunteer themselves to do any job) 689 00:54:21,726 --> 00:54:23,126 (that is being requested) 690 00:54:23,453 --> 00:54:24,594 (such as getting a drive,) 691 00:54:24,725 --> 00:54:27,726 (buying something, lining in a queue, fixing a car,) 692 00:54:27,966 --> 00:54:30,446 (taking care, and teaching homework.) 693 00:54:30,693 --> 00:54:32,086 (They can be traded for money) 694 00:54:32,245 --> 00:54:34,245 (or be traded for volunteer points) 695 00:54:34,469 --> 00:54:37,526 (which can be used to ask for other people's help.) 696 00:55:05,446 --> 00:55:07,046 (Successfully registered.) 697 00:55:20,513 --> 00:55:21,566 Claire. 698 00:55:23,926 --> 00:55:25,686 Are you here to send me off? 699 00:55:28,846 --> 00:55:31,206 Hey, I don't want to go back now if you're here. 700 00:55:32,566 --> 00:55:34,606 We're using our every second to its fullest. 701 00:55:40,526 --> 00:55:41,726 I'll give you this. 702 00:55:42,557 --> 00:55:44,326 It'll accompany you instead of me. 703 00:55:49,326 --> 00:55:52,246 Are you crazy? Who would raise a mushroom for a lover? 704 00:55:53,686 --> 00:55:55,846 Eat it instead of me for now. 705 00:55:57,206 --> 00:55:59,446 Don't die before we meet again. 706 00:56:05,945 --> 00:56:09,646 When I'm not here, please behave yourself. 707 00:56:10,188 --> 00:56:11,385 Yes. 708 00:56:13,413 --> 00:56:14,766 Thank you. 709 00:56:19,429 --> 00:56:21,486 You're the cutest. 710 00:56:25,206 --> 00:56:27,366 I'm happy that I could finally meet you. 711 00:56:28,980 --> 00:56:30,262 I'm Primprao, 712 00:56:30,454 --> 00:56:31,846 Saikhim's cousin. 713 00:56:32,444 --> 00:56:33,886 We had almost become relatives. 714 00:56:35,341 --> 00:56:36,501 Hey. 715 00:56:36,647 --> 00:56:39,294 I know that last night, 716 00:56:39,437 --> 00:56:41,277 you got my brother good. 717 00:56:41,637 --> 00:56:43,326 I'm here today 718 00:56:43,966 --> 00:56:45,326 to ask for peace. 719 00:56:45,686 --> 00:56:46,926 What peace? 720 00:56:47,270 --> 00:56:49,246 I know they've attacked you quite a lot. 721 00:56:49,374 --> 00:56:50,765 I'm not like them. 722 00:56:50,857 --> 00:56:53,246 So, I think we can be friends. 723 00:56:55,668 --> 00:56:57,588 I'm not good at lying. I hate to put on a mask. 724 00:56:57,878 --> 00:56:59,486 I didn't lie or anything. 725 00:57:01,206 --> 00:57:03,726 Everything I've said came from my heart. 726 00:57:04,163 --> 00:57:05,686 If you don't believe me, 727 00:57:07,166 --> 00:57:08,726 you can prove it yourself. 728 00:57:16,278 --> 00:57:18,406 If you want a friend to accompany you, 729 00:57:19,446 --> 00:57:20,486 you can call me. 730 00:57:36,246 --> 00:57:38,326 I thought she would want to come with us. 731 00:57:38,645 --> 00:57:39,966 Look at her eyes. 732 00:57:40,990 --> 00:57:43,526 Do I look stupid enough to be easily deceived? 733 00:57:43,693 --> 00:57:45,693 They're probably in a corner. 734 00:57:46,582 --> 00:57:48,166 So, they used this cheap trick. 735 00:57:54,086 --> 00:57:55,366 I asked this from a doctor. 736 00:57:55,693 --> 00:57:56,693 Take it. 737 00:57:56,886 --> 00:58:00,646 You work at night. Your body will fall ill if you don't adjust the time. 738 00:58:01,086 --> 00:58:04,326 Don't be too reckless. Don't neglect your own body... 739 00:58:05,213 --> 00:58:06,773 Did you listen to me at all? 740 00:58:11,406 --> 00:58:14,326 Wow. You're even more beautiful than in the photo. 741 00:58:16,846 --> 00:58:17,886 Dad. 742 00:58:18,302 --> 00:58:19,966 Khim and I are getting married. 743 00:58:28,366 --> 00:58:32,566 You even know they thought of you as a big pile of money. 744 00:58:32,924 --> 00:58:35,366 Do you still want to let them trap you? 745 00:58:43,846 --> 00:58:45,126 Why did Dad come here? 746 00:58:47,742 --> 00:58:49,806 Kaokla has gone into that house for some time. 747 00:58:50,845 --> 00:58:52,086 He hasn't come out yet. 748 00:58:52,560 --> 00:58:55,046 Our people see his right-hand man waiting in front of it. 749 00:58:55,878 --> 00:58:57,366 My theory must be correct. 750 00:58:57,606 --> 00:58:58,966 They want that house. 751 00:59:00,166 --> 00:59:01,486 Why do we have to pay attention? 752 00:59:01,686 --> 00:59:05,166 If we act like this, it's like we're one step behind him. 753 00:59:05,565 --> 00:59:06,845 We don't have to care. 754 00:59:07,303 --> 00:59:09,206 We can just live our separate ways. 755 00:59:12,661 --> 00:59:15,206 What if he opens a hotel opposite us? 756 00:59:15,469 --> 00:59:16,566 What do you say? 757 00:59:16,749 --> 00:59:18,486 Are we waiting for him to attack us? 758 00:59:18,726 --> 00:59:20,886 That's why I suggest we should build a condo first. 759 00:59:21,382 --> 00:59:22,606 I'll do it myself. 760 00:59:23,134 --> 00:59:26,486 This isn't something that can be easily done whenever you want. 761 00:59:26,686 --> 00:59:28,086 Stay still if you're scared. 762 00:59:28,854 --> 00:59:31,286 Let Prompt do it. We can't let a coward 763 00:59:31,501 --> 00:59:32,926 drag our business down. 764 00:59:44,326 --> 00:59:45,526 Wait. 765 00:59:45,837 --> 00:59:46,966 What did you forget? 766 00:59:48,132 --> 00:59:49,486 This way. 767 00:59:54,861 --> 00:59:57,184 Did they want to rush a marriage? 768 00:59:57,382 --> 00:59:58,382 No. 769 00:59:58,740 --> 01:00:00,740 Khim and I decided it ourselves. 770 01:00:10,238 --> 01:00:13,806 Do you know Mr. Carl, a famous start-up businessman? 771 01:00:14,469 --> 01:00:17,566 He has a sister. I think she is more suitable for you. 772 01:00:19,845 --> 01:00:22,083 I think you want me to leech off a woman. 773 01:00:22,253 --> 01:00:25,246 Hey, we need a win-win situation for something like this. 774 01:00:45,298 --> 01:00:46,766 Where are you going, Lita? 775 01:01:01,246 --> 01:01:02,606 (Lita) 776 01:01:07,006 --> 01:01:09,246 Yeah. He is no good. 777 01:01:15,846 --> 01:01:17,526 Hello? Is it an emergency? 778 01:01:17,686 --> 01:01:19,846 - Oh. - Okay. I'm sorry. 779 01:01:37,526 --> 01:01:38,886 Did you get anything? 780 01:01:47,406 --> 01:01:49,086 I forgot about it. 781 01:01:49,670 --> 01:01:51,670 I've prepared two sets every year. 782 01:01:52,214 --> 01:01:54,214 What should we do with the other set? 783 01:01:54,589 --> 01:01:58,126 He's still alive. If we still dedicate merits for him, 784 01:01:58,325 --> 01:02:00,325 I think it's abnormal. 785 01:02:01,349 --> 01:02:02,806 Just offer it for the monks. 786 01:02:03,590 --> 01:02:05,166 Dedicate some merit to him. 787 01:02:05,446 --> 01:02:06,966 It might make it better. 788 01:02:09,406 --> 01:02:10,486 Delicious, right? 789 01:02:11,397 --> 01:02:13,966 If you like it, I still have more nice places. 790 01:02:14,966 --> 01:02:16,526 I understand. 791 01:02:17,629 --> 01:02:18,644 Understand what? 792 01:02:18,758 --> 01:02:20,366 When we have a delicious food, 793 01:02:20,589 --> 01:02:22,589 but we don't have anyone else to eat with, 794 01:02:22,726 --> 01:02:24,926 it's kind of heartbreaking. 795 01:02:25,566 --> 01:02:28,743 Love is like that. Only a lonely man would understand. 796 01:02:29,054 --> 01:02:31,486 We have to get through this loneliness. 797 01:02:32,766 --> 01:02:33,926 Why are you that dramatic? 798 01:02:34,222 --> 01:02:35,518 Isn't this true? 799 01:02:37,668 --> 01:02:40,086 When we want to tell something to someone, but we can't. 800 01:02:40,397 --> 01:02:43,166 I know you don't have anyone to talk with. 801 01:02:44,925 --> 01:02:46,766 Your girlfriend isn't here to let you talk. 802 01:02:50,166 --> 01:02:53,306 Here. I like this one more. 803 01:03:00,966 --> 01:03:04,126 Your type is horrible. Don't send anyone ever again. 804 01:03:06,766 --> 01:03:09,366 Your pride is too high. 805 01:03:09,693 --> 01:03:11,406 (You only want a rich man.) 806 01:03:11,480 --> 01:03:13,314 If you could get it, you would have gotten it long ago. 807 01:03:13,446 --> 01:03:16,729 If I blindly go with a man that you find for me, 808 01:03:16,902 --> 01:03:18,302 it's not good anyway. 809 01:03:18,421 --> 01:03:19,813 (I've studied this hard.) 810 01:03:19,949 --> 01:03:22,397 I can't just go back to our home 811 01:03:22,526 --> 01:03:24,326 - and make some skin cream. - What? 812 01:03:24,612 --> 01:03:26,636 How is it bad to make skin cream? 813 01:03:26,772 --> 01:03:29,246 You haven't learned your lesson, have you? 814 01:03:30,470 --> 01:03:32,886 How many people's faces have you ruined? 815 01:03:33,040 --> 01:03:35,412 (I had mediated with a lot of them.) 816 01:03:35,557 --> 01:03:37,606 How much money have you paid for the ingredients? 817 01:03:37,742 --> 01:03:39,096 (I beg you, Mom.) 818 01:03:39,206 --> 01:03:41,326 (Don't risk getting yourself in prison.) 819 01:03:41,486 --> 01:03:43,069 If you get reported again, 820 01:03:43,166 --> 01:03:45,206 I won't bail you out. 821 01:03:45,526 --> 01:03:46,686 (Another thing.) 822 01:03:46,846 --> 01:03:48,446 If you want a good son-in-law, 823 01:03:48,566 --> 01:03:51,966 please save your face for me so that I can still face other people. 824 01:04:06,286 --> 01:04:08,766 I hope these creatures will be free. 825 01:04:09,437 --> 01:04:12,086 I hope they'll be free of death and regret. 826 01:04:12,477 --> 01:04:17,166 I hope this merit will reach the lost souls 827 01:04:17,582 --> 01:04:19,582 and enemies from my past life. 828 01:04:21,463 --> 01:04:23,126 I hope for your forgiveness 829 01:04:23,471 --> 01:04:25,446 and don't curse me again. 830 01:04:26,253 --> 01:04:27,766 You've committed sin all your life. 831 01:04:29,509 --> 01:04:31,686 Do you think this can clear off your sin? 832 01:04:39,574 --> 01:04:40,894 Did you follow me here? 833 01:04:41,199 --> 01:04:42,446 From your behavior, 834 01:04:42,559 --> 01:04:44,206 I think that's my question. 835 01:04:44,357 --> 01:04:45,766 This ritual is working. 836 01:04:46,342 --> 01:04:48,126 I was dedicating some merit to you. 837 01:04:48,334 --> 01:04:49,806 Are you here to ask for it? 838 01:04:50,156 --> 01:04:52,366 You can't even follow the five precepts. 839 01:04:52,566 --> 01:04:54,006 Do you think you have merit to share? 840 01:04:54,261 --> 01:04:56,367 A sinful woman like you, 841 01:04:56,558 --> 01:04:58,366 do you think you have any good left? 842 01:05:05,316 --> 01:05:06,382 What are you doing? 843 01:05:07,393 --> 01:05:08,446 You know, 844 01:05:08,590 --> 01:05:10,766 I've never wanted to do any sin 845 01:05:10,894 --> 01:05:13,526 until I want to curse you to death today! 846 01:05:13,781 --> 01:05:15,781 So we don't have to meet again. 847 01:05:15,886 --> 01:05:17,166 - Get away from me. - Hey. 848 01:05:18,006 --> 01:05:19,377 - Let it go. - Ms. Khim. 849 01:05:19,486 --> 01:05:21,726 - Stop. - What's going on, Ms. Khim? 850 01:05:21,926 --> 01:05:23,446 It's him. 851 01:05:23,677 --> 01:05:24,806 Don't. 852 01:05:33,565 --> 01:05:35,976 Oun, I don't want to do any more sin than this. 853 01:05:42,326 --> 01:05:43,486 Saikhim. 854 01:05:44,357 --> 01:05:45,486 Saikhim. 855 01:05:50,166 --> 01:05:51,326 Ms. Khim. 856 01:05:51,533 --> 01:05:54,726 I can't believe that he's still alive. 857 01:05:55,774 --> 01:05:58,406 For me, he isn't Kaokla. 858 01:05:58,780 --> 01:06:00,566 The only thing they share is their faces. 859 01:06:00,742 --> 01:06:02,646 But his behavior... 860 01:06:02,806 --> 01:06:05,046 I think he must be extremely grudgeful of us. 861 01:06:05,158 --> 01:06:07,646 It's nothing compared to what he has done to me. 862 01:06:10,557 --> 01:06:11,877 Ms. Khim. 863 01:06:12,399 --> 01:06:14,566 If we aren't compatible, 864 01:06:14,734 --> 01:06:16,734 we have to break up some day. 865 01:06:17,013 --> 01:06:20,846 But if you're destined to be together, you won't be separated like this. 866 01:06:21,126 --> 01:06:24,046 I've never felt disappointed that we've met each other. 867 01:06:25,133 --> 01:06:26,533 Until today. 868 01:06:27,966 --> 01:06:29,366 Not just loving him, 869 01:06:29,526 --> 01:06:31,246 knowing him is even too much for me now. 870 01:06:35,886 --> 01:06:37,046 Here you are. 871 01:06:37,613 --> 01:06:41,086 We want to create a new experience for tourism. 872 01:06:43,229 --> 01:06:44,709 Hey, Kla. 873 01:06:46,238 --> 01:06:47,286 What did you do? 874 01:06:47,437 --> 01:06:50,206 I fell into the water. Pod came to help me in time. 875 01:06:50,566 --> 01:06:52,646 What did you do to fall into the water? 876 01:06:52,851 --> 01:06:55,077 He's trying to catch fish. 877 01:06:55,206 --> 01:06:56,206 Huh? 878 01:06:59,326 --> 01:07:04,366 Wow. It's almost time for your wedding, but you still have some choices. 879 01:07:04,606 --> 01:07:09,086 How would Khim feel if she knew Thaenthai is double dating? 880 01:07:14,006 --> 01:07:16,046 - Back off. - Answer my question. 881 01:07:16,590 --> 01:07:18,166 She wants to be the bank's partner. 882 01:07:18,366 --> 01:07:20,806 Oh, this means your father 883 01:07:20,893 --> 01:07:22,886 wants that daughter-in-law, right? 884 01:07:23,253 --> 01:07:24,926 Take care of your problem first, Lita. 885 01:07:25,038 --> 01:07:27,126 You're dating different men every day. 886 01:07:27,415 --> 01:07:29,086 Hey, Thaenthai. 887 01:07:29,526 --> 01:07:31,286 Don't try to change the topic. 888 01:07:31,605 --> 01:07:32,886 Who is that woman? 889 01:07:33,326 --> 01:07:34,406 I'm sorry. 890 01:07:34,669 --> 01:07:37,046 Is there CCTV here? I lost something. 891 01:07:37,214 --> 01:07:39,031 Yes. What did you lose? 892 01:07:39,157 --> 01:07:40,326 My friend's boyfriend. 893 01:07:40,454 --> 01:07:42,046 My friend's boyfriend is missing. 894 01:07:42,303 --> 01:07:44,046 He probably got stolen a moment ago. 895 01:07:44,158 --> 01:07:46,446 I want some evidence to expose him. 896 01:07:54,278 --> 01:07:56,158 - Lita. - That's my phone. 897 01:07:57,806 --> 01:07:59,286 Don't try to call Saikhim. 898 01:07:59,717 --> 01:08:01,006 You're only doing something nonsense. 899 01:08:02,406 --> 01:08:06,486 If you're this worried, you're afraid of letting her know, right? 900 01:08:06,646 --> 01:08:08,006 Khim is reasonable. 901 01:08:08,080 --> 01:08:09,646 She won't get jealous over nothing. 902 01:08:09,734 --> 01:08:11,646 Because Khim is reasonable, 903 01:08:11,972 --> 01:08:13,606 that's why she's been deceived by you. 904 01:08:17,957 --> 01:08:19,326 We're getting married. 905 01:08:20,605 --> 01:08:22,486 If you're jealous that Saikhim has a man, 906 01:08:22,646 --> 01:08:23,806 please hide it. 907 01:08:24,037 --> 01:08:26,606 If Khim knows that you're betraying her, 908 01:08:26,766 --> 01:08:29,846 you will never get to marry her in this life, or even your next life. 909 01:08:30,726 --> 01:08:32,406 Give my phone back. 910 01:08:32,717 --> 01:08:33,846 No. 911 01:08:34,125 --> 01:08:35,573 - Give my phone back. - No. 912 01:08:35,676 --> 01:08:36,726 You won't give it back? 913 01:08:36,807 --> 01:08:38,807 Fine. Then, I'll get your phone instead. 914 01:08:38,909 --> 01:08:40,926 - Lita, what are you doing? - Give me that. 915 01:08:41,689 --> 01:08:44,182 - No. What are you doing? - Get it out. 916 01:08:44,292 --> 01:08:46,366 Then, give my phone back. 917 01:08:53,286 --> 01:08:56,126 This isn't over yet, Thaenthai. 918 01:09:02,772 --> 01:09:03,772 Lita. 919 01:09:05,773 --> 01:09:07,326 Lita, I'll get it for you. 920 01:09:25,359 --> 01:09:26,546 Be careful. 921 01:09:27,463 --> 01:09:28,660 Thaen! 922 01:09:36,109 --> 01:09:37,269 Thank you. 923 01:09:56,062 --> 01:09:58,566 Get this back to the car and start the car. 924 01:10:00,966 --> 01:10:03,086 (We want someone who can share their internet.) 925 01:10:03,566 --> 01:10:05,926 (If anyone can share their internet, please come.) 926 01:10:12,606 --> 01:10:15,126 Will there be people who would want to share their internet? 927 01:10:15,842 --> 01:10:17,842 We have to rely on each other. 928 01:10:17,957 --> 01:10:20,286 Who would share something like this? 929 01:10:21,213 --> 01:10:22,653 You have delicious stuff. 930 01:10:23,000 --> 01:10:24,680 Have you shared them with people around here? 931 01:10:25,422 --> 01:10:27,046 - No. - See? 932 01:10:27,534 --> 01:10:29,406 We'll use your goat milk 933 01:10:29,712 --> 01:10:31,926 to trade with the internet signal. 934 01:10:35,182 --> 01:10:38,447 We ask for what they have and give them what we have. 935 01:10:38,588 --> 01:10:41,253 - Yeah. - It isn't that inconvenient. 936 01:10:47,445 --> 01:10:48,526 Hey. 937 01:10:48,814 --> 01:10:50,646 If the people around here are interested, 938 01:10:50,846 --> 01:10:51,883 they'll accept the request. 939 01:10:52,046 --> 01:10:55,126 We will trade our goat milk for their internet. That's all. 940 01:11:00,815 --> 01:11:03,118 No one has accepted it. You're lying. 941 01:11:03,238 --> 01:11:05,246 Hey, calm down, kiddo. 942 01:11:05,790 --> 01:11:07,190 You're impatient like a teenager. 943 01:11:07,749 --> 01:11:09,566 - How old are you? - Seven years old. 944 01:11:09,661 --> 01:11:10,726 Seven years old? 945 01:11:11,621 --> 01:11:12,886 You're as old as my child. 946 01:11:13,342 --> 01:11:16,446 If he had a chance to live, he must be as naughty as you. 947 01:11:41,170 --> 01:11:42,170 Dad. 948 01:11:54,765 --> 01:11:56,485 What's the matter, Ms. Khim? 949 01:11:56,589 --> 01:11:58,566 - What's the matter? - Please drive. 950 01:12:06,356 --> 01:12:08,286 Why did you follow us? 951 01:12:08,446 --> 01:12:10,206 Prepare to get your payback. 952 01:12:10,565 --> 01:12:12,806 Hey, what are you doing? 953 01:12:13,006 --> 01:12:14,486 - No. - No. 954 01:12:18,088 --> 01:12:19,166 You're crazy. 955 01:12:20,461 --> 01:12:21,901 You're a maniac. 956 01:12:23,046 --> 01:12:25,446 Because you've done a lot of sinful deeds, 957 01:12:25,574 --> 01:12:27,286 you're even scared of an empty bucket. 958 01:12:30,808 --> 01:12:32,006 Are you alright? 959 01:12:32,727 --> 01:12:34,166 Please drive the car. 960 01:12:38,697 --> 01:12:42,366 I thought I would have nothing to trade for the internet. 961 01:12:48,331 --> 01:12:51,166 So, you have to fire your employee to settle the matter with him? 962 01:12:57,646 --> 01:12:59,086 He's mean. 963 01:12:59,726 --> 01:13:01,606 He only acts like he's a saint. 964 01:13:02,566 --> 01:13:07,366 I don't believe that he doesn't want money when he has this big business. 965 01:13:08,638 --> 01:13:10,566 Do you know anything, Thaen? 966 01:13:12,702 --> 01:13:13,726 No. 967 01:13:13,831 --> 01:13:15,206 I don't know anything. 968 01:13:16,292 --> 01:13:17,726 Taste the soup for me. 969 01:13:19,941 --> 01:13:21,166 Please try it. 970 01:13:22,239 --> 01:13:23,606 Here you are. 971 01:13:24,806 --> 01:13:26,126 How is it? 972 01:13:26,680 --> 01:13:28,406 - Is it good? - It's good. 973 01:13:30,470 --> 01:13:35,110 Thaen, what did your family say about our wedding? 974 01:13:38,790 --> 01:13:41,686 I think we should host a small wedding. 975 01:13:42,965 --> 01:13:45,406 The more guests we have, the more chaotic it'll get. 976 01:13:46,918 --> 01:13:50,726 I think this event should be held for only us two. 977 01:13:53,317 --> 01:13:54,766 I agree. 978 01:13:55,117 --> 01:13:59,166 A wedding isn't proof that people will truly love each other. 979 01:14:00,286 --> 01:14:03,566 Some people only show their true nature after a wedding. 980 01:14:07,726 --> 01:14:09,406 I'm not talking about you. 981 01:14:10,006 --> 01:14:13,446 I was talking about people these days. 982 01:14:20,909 --> 01:14:23,606 We don't need to use a wedding to prove our love. 983 01:14:24,119 --> 01:14:25,486 If you understand, 984 01:14:25,917 --> 01:14:27,246 I don't want anything else. 985 01:14:42,560 --> 01:14:43,560 Hi. 986 01:14:44,686 --> 01:14:45,726 Are you surprised? 987 01:14:47,685 --> 01:14:50,086 I heard you checked in to stay 988 01:14:50,198 --> 01:14:52,726 in several rooms of your app. 989 01:14:54,237 --> 01:14:56,006 This is my friend's room. 990 01:14:56,246 --> 01:14:59,586 When I know you will be staying here, I... 991 01:15:01,022 --> 01:15:02,526 I prepared room service for you. 992 01:15:03,446 --> 01:15:07,326 How can I be sure that you wouldn't try to get into my room again? 993 01:15:12,886 --> 01:15:14,926 I could go in the room to surprise you, 994 01:15:15,094 --> 01:15:16,686 but I chose to wait here 995 01:15:16,878 --> 01:15:18,095 for you. 996 01:15:43,286 --> 01:15:45,966 My friend is a steward. He is rarely in Thailand. 997 01:15:46,190 --> 01:15:47,630 So, he rents out his room. 998 01:15:47,886 --> 01:15:50,526 And he hasn't lived here that much. 999 01:15:56,478 --> 01:15:58,966 When I said we're friends, that might not be the case. 1000 01:16:01,349 --> 01:16:03,726 I'm his exercise trainer. 1001 01:16:20,566 --> 01:16:23,926 And my room service won't end just yet. 1002 01:16:37,257 --> 01:16:39,766 When you exercise and use your muscle incorrectly, 1003 01:16:40,446 --> 01:16:42,366 your muscles will be stiff like this. 1004 01:16:45,166 --> 01:16:47,326 You should learn how to massage it to relax it. 1005 01:17:01,406 --> 01:17:04,126 If we get married and live here together, 1006 01:17:04,327 --> 01:17:05,846 do you think you can live here? 1007 01:17:07,046 --> 01:17:08,520 Why couldn't I live here? 1008 01:17:08,726 --> 01:17:10,526 I just wanted to ask. 1009 01:17:10,742 --> 01:17:13,246 In case you want to stay in a big house. 1010 01:17:14,573 --> 01:17:15,966 No way. 1011 01:17:16,414 --> 01:17:18,486 I can live anywhere 1012 01:17:18,876 --> 01:17:20,086 if there are two of us. 1013 01:17:21,509 --> 01:17:22,686 Is that true, Khim? 1014 01:17:22,878 --> 01:17:26,166 Should I let you stay here for a night as a test? 1015 01:17:28,374 --> 01:17:29,966 Please stay over tonight. 1016 01:17:30,934 --> 01:17:33,966 We're almost married. Don't worry about it too much. 1017 01:17:37,237 --> 01:17:38,406 I'll go make coffee. 1018 01:17:38,542 --> 01:17:40,206 Do you want some? 1019 01:17:43,637 --> 01:17:44,806 Khim. 1020 01:17:45,742 --> 01:17:47,246 I haven't finished. 1021 01:17:47,726 --> 01:17:49,046 Why did you change the subject? 1022 01:17:57,221 --> 01:17:59,606 Lita is probably calling me. 1023 01:17:59,981 --> 01:18:02,526 I have to answer her. She's been calling me all afternoon. 1024 01:18:02,662 --> 01:18:04,886 Khim, I think it's nothing. 1025 01:18:05,086 --> 01:18:07,946 I should answer Lita's call. If not, she would be mad at me. 1026 01:18:17,289 --> 01:18:18,686 Hello, Lita. 1027 01:18:19,246 --> 01:18:22,046 Is something wrong? You called me in the afternoon. 1028 01:18:22,142 --> 01:18:24,142 (Khim, have you talked with Thaen?) 1029 01:18:24,301 --> 01:18:26,246 Did he tell you that he met me? 1030 01:18:29,446 --> 01:18:33,846 We're here together. He didn't say anything though. 1031 01:18:34,846 --> 01:18:35,846 Really? 1032 01:18:36,582 --> 01:18:39,726 And is he especially nice to you today? 1033 01:18:39,886 --> 01:18:42,086 Is he treating you much nicer than normal? 1034 01:18:48,094 --> 01:18:50,406 He cooked for me. 1035 01:18:50,949 --> 01:18:51,949 I knew it. 1036 01:18:52,446 --> 01:18:55,806 He treats you nicely to hide what he has done in the afternoon. 1037 01:18:56,766 --> 01:18:59,886 What's wrong, Lita? Why are you making it a big deal? 1038 01:19:02,961 --> 01:19:08,446 Khim, you're almost married. You should try acting like a wife for once. 1039 01:19:09,629 --> 01:19:11,366 If he's this nice to you, 1040 01:19:11,566 --> 01:19:15,166 he might be hiding something from you. 1041 01:19:15,806 --> 01:19:19,166 (You should try to see if he's hiding anything from you.) 1042 01:19:19,398 --> 01:19:20,726 (If you can't find it,) 1043 01:19:20,876 --> 01:19:23,486 don't marry him. That's all. 1044 01:19:41,486 --> 01:19:42,766 Is something wrong, Khim? 1045 01:19:56,526 --> 01:19:58,126 Your muscles are all so stiff. 1046 01:19:58,758 --> 01:20:02,326 How long haven't you exercised? 1047 01:20:09,166 --> 01:20:11,886 Then, I'll massage them for you. 1048 01:21:08,718 --> 01:21:10,926 Where did you see Lita today, Thaen? 1049 01:21:12,606 --> 01:21:13,806 In the afternoon? 1050 01:21:14,278 --> 01:21:17,886 I had lunch with Dad and his client. I ran into Lita there. 1051 01:21:21,206 --> 01:21:22,646 Which client? 1052 01:21:27,517 --> 01:21:29,926 You wouldn't know even if I told you. 1053 01:21:32,726 --> 01:21:33,926 By the way... 1054 01:21:35,086 --> 01:21:38,046 Are you going to stay with me tonight? 1055 01:21:58,614 --> 01:22:01,166 Is someone staying in the room beside yours now? 1056 01:22:01,670 --> 01:22:04,566 You said he hasn't lived there that much. 1057 01:22:07,558 --> 01:22:09,046 Khim, don't change the subject. 1058 01:22:12,206 --> 01:22:13,966 If you aren't ready to stay with me, 1059 01:22:14,526 --> 01:22:15,926 you can just tell me. 1060 01:22:16,704 --> 01:22:17,846 I... 1061 01:22:27,740 --> 01:22:28,950 I... 1062 01:22:48,965 --> 01:22:52,366 I boiled the water and forgot to turn on the cooker hood. 1063 01:22:52,486 --> 01:22:53,606 It's alright, Khim. 1064 01:23:00,346 --> 01:23:01,606 Khim, come here. 1065 01:23:06,758 --> 01:23:08,526 Please send the worker to us. 1066 01:23:10,886 --> 01:23:12,086 Yes. Thank you. 1067 01:23:18,946 --> 01:23:20,287 What's going on? 1068 01:23:21,196 --> 01:23:22,846 I almost got my prey. 1069 01:23:24,182 --> 01:23:27,478 The smoke probably reached the detector, but I already turned it off. 1070 01:23:49,664 --> 01:23:52,446 Oh. You're staying here? 1071 01:23:52,599 --> 01:23:54,406 I just learned that you're staying here. 1072 01:23:55,790 --> 01:23:57,846 The alarm that went off earlier was... 1073 01:23:58,476 --> 01:24:01,691 It's me. I boiled water and forgot about it. 1074 01:24:01,806 --> 01:24:03,966 There's probably nothing anymore. 1075 01:24:05,206 --> 01:24:06,446 What's going on? 1076 01:24:10,199 --> 01:24:11,326 Prim? 1077 01:24:21,141 --> 01:24:22,566 How did you get here? 1078 01:24:22,755 --> 01:24:24,406 Probably the same reason as yours. 1079 01:24:24,606 --> 01:24:27,646 The smoke detector went off because you were enjoying yourself, right? 1080 01:24:31,152 --> 01:24:35,366 Don't be too extreme next time. You're causing trouble to this building. 1081 01:24:39,366 --> 01:24:41,686 It's safe now. The detector is off. 1082 01:24:41,965 --> 01:24:42,965 Thank you. 1083 01:24:45,174 --> 01:24:46,646 I'm sorry for bothering you. 1084 01:25:31,766 --> 01:25:33,766 I want to rest. You should go back. 1085 01:25:38,840 --> 01:25:40,461 You're going to leave me like this? 1086 01:26:02,574 --> 01:26:05,046 When did those two know each other? 1087 01:26:28,389 --> 01:26:30,966 (I won't be back home tonight.) 1088 01:26:31,246 --> 01:26:32,446 Look at her. 1089 01:26:32,983 --> 01:26:34,377 She's quick at this. 1090 01:27:04,886 --> 01:27:07,926 (It's time for the second round.) 1091 01:27:17,909 --> 01:27:20,286 (I'll eat some clean food tonight.) 1092 01:27:20,486 --> 01:27:22,446 (It might be good for my health.) 1093 01:27:31,518 --> 01:27:32,766 You haven't gone back? 1094 01:27:33,246 --> 01:27:34,526 Can I go in with you? 1095 01:28:04,557 --> 01:28:07,006 A woman like Saikhim doesn't deserve good love. 1096 01:28:07,166 --> 01:28:10,806 You watch your man all day long. Are you afraid that he might get away? 1097 01:28:11,021 --> 01:28:14,606 I'm afraid he might only come back when it's convenient for him like you. 1098 01:28:14,855 --> 01:28:16,855 Don't tell me you're here to see Kaokla? 1099 01:28:16,974 --> 01:28:18,214 And so what? 1100 01:28:18,326 --> 01:28:19,645 Are you jealous? 1101 01:28:19,812 --> 01:28:21,448 We can use this as evidence to say 1102 01:28:21,734 --> 01:28:23,766 that someone's using his app for prostitution. 1103 01:28:23,924 --> 01:28:26,646 Deal with this father and daughter. 1104 01:28:26,861 --> 01:28:29,926 If you can't do it, I'll have to do it myself. 1105 01:28:30,141 --> 01:28:31,366 Show your true nature. 1106 01:28:31,629 --> 01:28:33,166 Stop acting already. 1107 01:28:33,341 --> 01:28:36,686 I'm starting to wonder whether you're worried about Saikhim. 1108 01:28:36,886 --> 01:28:38,046 No. 1109 01:28:38,326 --> 01:28:40,326 I don't care about those people. 1110 01:28:40,541 --> 01:28:41,926 Keep your eye on them. 1111 01:28:42,181 --> 01:28:44,526 I have to know what their relationship is. 79910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.