All language subtitles for Any.Which.Way.You.Can.1980.1080p.BluRay.x264-CiNEFiLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana Download
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,409 --> 00:00:30,343 ♪ When Uncle Sam called us up ♪ 2 00:00:30,412 --> 00:00:33,446 ♪ we hit that eastern sand ♪ 3 00:00:33,515 --> 00:00:36,149 ♪ Fought like hell for three long years ♪ 4 00:00:36,218 --> 00:00:39,419 ♪ in that south Asian land ♪ 5 00:00:39,488 --> 00:00:42,388 ♪ We met a few foreign ladies ♪ 6 00:00:42,457 --> 00:00:44,268 ♪ We drank a lot of lukewarm beer ♪ 7 00:00:44,292 --> 00:00:45,458 I remember! 8 00:00:45,527 --> 00:00:47,827 ♪ But tonight, in this old Tucson bar ♪ 9 00:00:47,895 --> 00:00:48,995 ♪ you know what? ♪ 10 00:00:49,063 --> 00:00:52,465 ♪ It's so damn good to see you here ♪ 11 00:00:54,569 --> 00:00:58,371 ♪ Beers to you, old amigo ♪ 12 00:00:58,440 --> 00:01:01,374 ♪ for all the good times ♪ 13 00:01:01,443 --> 00:01:04,377 ♪ and here's to all the women ♪ 14 00:01:04,446 --> 00:01:06,846 ♪ that we've been through ♪ 15 00:01:06,914 --> 00:01:11,117 ♪ Let's set 'em up, my compadre ♪ 16 00:01:11,186 --> 00:01:14,120 ♪ bar stool to bar stool ♪ 17 00:01:14,189 --> 00:01:16,033 ♪ shoulder to shoulder ♪ 18 00:01:16,057 --> 00:01:17,490 All right! 19 00:01:17,559 --> 00:01:19,325 ♪ Beers to you ♪ 20 00:01:21,396 --> 00:01:24,330 ♪ Ray, you remember back in Phoenix ♪ 21 00:01:24,399 --> 00:01:26,377 ♪ when we walked into that fight? ♪ 22 00:01:26,401 --> 00:01:27,600 Uh-huh! 23 00:01:27,669 --> 00:01:29,380 ♪ We whipped them local boys ♪ 24 00:01:29,404 --> 00:01:30,736 Oh, did we! 25 00:01:30,805 --> 00:01:33,173 ♪ And then we bought 'em drinks all night ♪ 26 00:01:33,241 --> 00:01:36,342 ♪ and when my lovin' wife left for points unknown ♪ 27 00:01:36,411 --> 00:01:39,279 ♪ you were there to fill my glass ♪ 28 00:01:39,347 --> 00:01:42,348 ♪ and it proved to me a woman's love can fade ♪ 29 00:01:42,417 --> 00:01:46,352 ♪ but the taste of Coors and a good friend always last ♪ 30 00:01:46,421 --> 00:01:48,188 ♪ ha! ♪ 31 00:01:48,256 --> 00:01:52,758 ♪ Beers to you, old amigo ♪ 32 00:01:52,827 --> 00:01:56,095 ♪ for all the good times ♪ 33 00:01:56,164 --> 00:01:58,864 ♪ and here's to all the women ♪ 34 00:01:58,933 --> 00:02:00,900 ♪ that we've been through ♪ 35 00:02:00,968 --> 00:02:05,171 ♪ Let's set 'em up, my compadre ♪ 36 00:02:05,240 --> 00:02:08,140 ♪ bar stool to bar stool ♪ 37 00:02:08,210 --> 00:02:09,920 ♪ shoulder to shoulder ♪ 38 00:02:09,944 --> 00:02:11,377 All right, now! 39 00:02:11,446 --> 00:02:12,878 ♪ Beers to you! ♪ 40 00:02:12,947 --> 00:02:14,925 Hey, Ray, let's have one more. 41 00:02:14,949 --> 00:02:17,383 All right, Clint. It's my turn to buy. 42 00:02:17,452 --> 00:02:18,929 In that case, let's have two. 43 00:02:18,953 --> 00:02:21,887 I just remembered, I got a date two bar stools down. 44 00:02:21,956 --> 00:02:23,756 That little redhead? Mm-hmm. 45 00:02:23,825 --> 00:02:27,860 ♪ Beers to you, old amigo ♪ 46 00:02:27,929 --> 00:02:30,963 ♪ for all the good times ♪ 47 00:02:31,032 --> 00:02:33,566 ♪ and here's to all the women ♪ 48 00:02:33,635 --> 00:02:36,602 ♪ that we've been through... ♪ 49 00:02:56,925 --> 00:02:59,726 [Honk] 50 00:03:02,130 --> 00:03:04,063 How'd you like to have 51 00:03:04,132 --> 00:03:06,565 your goddamn rig impounded? 52 00:03:06,634 --> 00:03:07,867 Sorry, officer. 53 00:03:07,936 --> 00:03:09,736 My hand slipped. 54 00:03:28,156 --> 00:03:29,722 Hey! 55 00:03:29,791 --> 00:03:32,759 You better get ready to hock your tricycle, Jack! 56 00:03:32,827 --> 00:03:34,326 Yeah? 57 00:03:34,395 --> 00:03:36,829 Let's see your money, big mouth! 58 00:03:36,898 --> 00:03:38,330 $200 on Philo. 59 00:03:38,399 --> 00:03:40,499 You're covered! 60 00:03:57,385 --> 00:03:58,818 [Honk honk] 61 00:03:58,887 --> 00:04:00,352 [Whistles] Come on! 62 00:04:00,421 --> 00:04:02,155 [Honk] 63 00:04:04,725 --> 00:04:06,492 [Whistles] 64 00:04:10,231 --> 00:04:12,064 Yeah! Yeah! 65 00:04:29,483 --> 00:04:31,583 I'll go handle this. 66 00:04:35,990 --> 00:04:38,958 Put all of it on him. 67 00:04:39,027 --> 00:04:40,592 I got it. 68 00:04:42,496 --> 00:04:44,496 $1,200. 69 00:04:44,565 --> 00:04:46,132 $1,200. 70 00:04:47,568 --> 00:04:49,035 $50 on Philo. 71 00:04:49,103 --> 00:04:50,536 Mazorek! 72 00:04:50,604 --> 00:04:52,771 We got $1,200 going on Philo! 73 00:04:52,841 --> 00:04:54,240 You're covered! 74 00:04:57,411 --> 00:05:00,112 We're covering over $8,000 here so far. 75 00:05:00,181 --> 00:05:02,114 We'll eat them for breakfast. 76 00:05:02,183 --> 00:05:06,118 Hell, Joe whipped every marine in the first division. 77 00:05:06,187 --> 00:05:08,855 Yeah... but he ain't a marine. 78 00:05:11,292 --> 00:05:14,526 Oh! Oh! Oh! 79 00:05:14,595 --> 00:05:16,229 Jesus, he's big. 80 00:05:16,297 --> 00:05:17,763 Yeah, he's sizable. 81 00:05:17,832 --> 00:05:21,100 They said he beat everybody in the marine corps. 82 00:05:21,169 --> 00:05:22,668 I ain't a marine. 83 00:05:22,737 --> 00:05:25,637 I got $2,800 from the boys in Bakersfield! 84 00:05:26,807 --> 00:05:28,341 You're covered! 85 00:05:28,409 --> 00:05:29,708 All right! 86 00:05:29,777 --> 00:05:31,077 Told you! 87 00:05:31,145 --> 00:05:32,912 You lose this fight, 88 00:05:32,981 --> 00:05:34,058 and we'll be patrolling death valley 89 00:05:34,082 --> 00:05:35,948 for the next 5 years. 90 00:05:36,017 --> 00:05:37,984 Don't worry about it, Sarge. 91 00:05:38,052 --> 00:05:40,386 Eat him up, Joe. 92 00:05:40,454 --> 00:05:42,989 Take care of Clyde, will you? 93 00:05:43,057 --> 00:05:46,359 You know how he likes to crap in squad cars. 94 00:05:59,207 --> 00:06:00,739 Go! 95 00:06:00,808 --> 00:06:02,641 Go! Go! Go! 96 00:06:05,046 --> 00:06:07,113 Hold it. Hold it. 97 00:06:16,857 --> 00:06:18,690 Boo! 98 00:06:28,002 --> 00:06:29,568 [Punch lands] 99 00:06:31,505 --> 00:06:33,472 [Punches land] 100 00:06:46,720 --> 00:06:48,687 Hey, Joe! All right! 101 00:06:48,756 --> 00:06:50,923 Come on! 102 00:07:00,001 --> 00:07:02,468 Get him! Get him! 103 00:07:06,407 --> 00:07:08,174 He's killing him! 104 00:07:08,242 --> 00:07:11,510 He's moving pretty good for a corpse. 105 00:07:12,447 --> 00:07:14,013 Get him! 106 00:07:14,082 --> 00:07:15,214 Get him! 107 00:07:15,283 --> 00:07:17,083 Come on! Come on! 108 00:07:23,424 --> 00:07:25,524 Go! Go! Go! 109 00:07:30,764 --> 00:07:31,930 Come on! 110 00:08:07,935 --> 00:08:10,069 Bingo! 111 00:08:10,138 --> 00:08:11,603 Oh! 112 00:08:16,577 --> 00:08:18,610 Boo! Boo! 113 00:08:34,929 --> 00:08:36,362 Yeah! 114 00:08:45,440 --> 00:08:46,939 All right, that's it. 115 00:08:47,007 --> 00:08:48,519 He ain't down yet. 116 00:08:48,543 --> 00:08:50,409 No, he ain't down, I ain't puttin' him down. 117 00:08:50,478 --> 00:08:53,412 Of course, if you want to take his place, 118 00:08:53,481 --> 00:08:54,913 we can arrange that. 119 00:08:54,982 --> 00:08:57,416 Fight ain't over till he's down. 120 00:08:57,485 --> 00:08:59,818 Shut up. 121 00:08:59,887 --> 00:09:02,121 Yeah! Yeah! 122 00:09:05,993 --> 00:09:07,560 Great! Got it! 123 00:09:08,563 --> 00:09:10,006 How much did we pull down? 124 00:09:10,030 --> 00:09:11,130 $1,200. 125 00:09:11,199 --> 00:09:12,698 Where's Clyde? 126 00:09:12,766 --> 00:09:14,700 Shit. 127 00:09:14,768 --> 00:09:15,834 There. 128 00:09:24,044 --> 00:09:27,079 Clyde, you got damn little respect for the law. 129 00:09:27,148 --> 00:09:28,280 Pffft! 130 00:09:28,349 --> 00:09:30,015 God! 131 00:09:41,862 --> 00:09:43,962 Sergeant Smith. 132 00:09:55,543 --> 00:09:59,645 This is going to be my last fight. 133 00:09:59,713 --> 00:10:01,313 How come? 134 00:10:01,382 --> 00:10:03,315 Right turn, Clyde. 135 00:10:08,623 --> 00:10:10,989 I'm getting to like the pain. 136 00:10:14,428 --> 00:10:16,529 I guess it's time, then. 137 00:10:16,597 --> 00:10:18,130 Yeah, I think. 138 00:10:18,199 --> 00:10:19,898 I don't understand it. 139 00:10:19,967 --> 00:10:21,945 I whipped every marine in my division... 140 00:10:21,969 --> 00:10:23,169 Some real tough guys. 141 00:10:23,237 --> 00:10:25,571 Oh, Jesus! 142 00:10:25,640 --> 00:10:28,106 How can you stand the stench? 143 00:10:28,176 --> 00:10:29,508 I can't smell nothing. 144 00:10:32,547 --> 00:10:35,614 Captain won't really transfer us, will he, Sarge? 145 00:10:35,683 --> 00:10:38,116 Seeing as how we flushed $2,800 146 00:10:38,186 --> 00:10:40,118 of his hard-earned bucks, 147 00:10:40,188 --> 00:10:42,166 it's death valley, son. You can believe me. 148 00:10:42,190 --> 00:10:44,356 Some real tough guys. 149 00:10:49,163 --> 00:10:52,130 Hey! Pull those guys over! 150 00:10:52,200 --> 00:10:53,632 They're littering! 151 00:10:53,701 --> 00:10:54,933 Shut up, will you? 152 00:10:55,002 --> 00:10:58,671 [Tugboat horn honks] 153 00:11:09,017 --> 00:11:11,050 $5,000. 154 00:11:21,963 --> 00:11:23,796 Pardon me, sir. 155 00:11:23,865 --> 00:11:25,765 Was that $3,000? 156 00:11:25,833 --> 00:11:28,768 No, it is not $3,000. 157 00:11:28,836 --> 00:11:33,372 Mr. Paoli bets $30,000 on the challenger? 158 00:11:42,817 --> 00:11:44,884 There they go! 159 00:11:56,698 --> 00:11:58,931 Ha ha ha! 160 00:12:14,749 --> 00:12:17,282 [Squealing] 161 00:12:17,351 --> 00:12:19,852 Ha! That's it! That's it! 162 00:12:19,921 --> 00:12:20,931 He never touched him! 163 00:12:20,955 --> 00:12:23,723 Your animal's gonna be dead in 15 seconds. 164 00:12:25,392 --> 00:12:27,392 Young man. 165 00:12:27,461 --> 00:12:29,473 Keep your terrier in his cage, Beekman. 166 00:12:29,497 --> 00:12:35,234 Junior, he's only looking out for my interests, that's all. 167 00:12:35,302 --> 00:12:37,770 The money will be here by 5 P.M. 168 00:12:37,839 --> 00:12:39,939 I expected no less. 169 00:12:46,814 --> 00:12:48,681 Ha ha ha! 170 00:12:52,787 --> 00:12:54,120 Aah! 171 00:12:54,188 --> 00:12:57,389 Whoo! Hey, did you set up a fight for Wilson? 172 00:12:57,458 --> 00:12:58,924 No, not yet. 173 00:12:58,993 --> 00:13:00,459 Well, come on! 174 00:13:00,528 --> 00:13:04,596 What the hell am I paying him 5 grand a month, 175 00:13:04,666 --> 00:13:06,632 to sit on his hands? 176 00:13:06,701 --> 00:13:08,668 Nobody will take him on, 177 00:13:08,736 --> 00:13:12,271 not after what he did to those last couple of guys. 178 00:13:12,339 --> 00:13:15,340 Well, maybe we ought to set up a match 179 00:13:15,409 --> 00:13:17,943 between Wilson and the rattler, huh? 180 00:13:18,012 --> 00:13:20,024 You'd lose a good rattler. 181 00:13:20,048 --> 00:13:22,614 There is a guy on the west coast 182 00:13:22,684 --> 00:13:24,616 named Philo Beddoe. 183 00:13:24,686 --> 00:13:26,686 Philo Beddoe. I never heard of him. 184 00:13:26,754 --> 00:13:30,289 Some folks in Dallas think a lot of him. 185 00:13:30,357 --> 00:13:31,791 Yeah? Which folks? 186 00:13:31,859 --> 00:13:33,403 The folks that bet. He's well-known in California. 187 00:13:33,427 --> 00:13:36,461 I think we could get a good piece of action 188 00:13:36,530 --> 00:13:37,462 on this one, Jim. 189 00:13:37,531 --> 00:13:40,066 All right. You set it up. 190 00:13:40,134 --> 00:13:41,600 All right. 191 00:13:49,944 --> 00:13:51,977 Well, Loretta, 192 00:13:52,046 --> 00:13:53,623 we've talked about it for 20 years, 193 00:13:53,647 --> 00:13:55,581 but now we're doing it. 194 00:13:55,649 --> 00:13:57,583 We're in California. 195 00:13:57,651 --> 00:14:00,586 I hear people here are a little peculiar. 196 00:14:00,654 --> 00:14:02,488 Oh, Loretta. 197 00:14:02,557 --> 00:14:04,917 Folks are just folks the world over. 198 00:14:10,998 --> 00:14:12,264 Luther... 199 00:14:12,333 --> 00:14:13,432 Yep? 200 00:14:13,501 --> 00:14:15,701 I think we should go back to Iowa. 201 00:14:36,824 --> 00:14:39,725 ♪ ...then your whiskey eyes undress me ♪ 202 00:14:39,793 --> 00:14:42,961 ♪ as we hide the night away ♪ 203 00:14:43,030 --> 00:14:45,498 ♪ I know it's wrong to want you ♪ 204 00:14:45,566 --> 00:14:48,066 ♪ but God knows, it feels so right ♪ 205 00:14:48,136 --> 00:14:53,606 ♪ just stay a little longer before you go to her tonight ♪ 206 00:14:53,674 --> 00:14:54,940 ♪ there's one too many... ♪ 207 00:14:55,009 --> 00:14:58,010 You didn't tell me she was here. 208 00:14:58,078 --> 00:15:00,513 I didn't know. We can go. 209 00:15:00,581 --> 00:15:04,783 ♪ ...one of us can make it right ♪ 210 00:15:04,852 --> 00:15:10,689 ♪ there's one too many women in your life ♪ 211 00:15:10,758 --> 00:15:13,425 ♪ the one you say you love ♪ 212 00:15:13,494 --> 00:15:15,961 ♪ and the one you call your wife ♪ 213 00:15:25,739 --> 00:15:28,374 ♪ you tell me you don't love her ♪ 214 00:15:28,442 --> 00:15:31,043 ♪ and you say someday you'll leave ♪ 215 00:15:31,111 --> 00:15:33,879 ♪ then when our love starts feelin' right ♪ 216 00:15:33,947 --> 00:15:36,982 ♪ you'll walk away from me ♪ 217 00:15:37,051 --> 00:15:42,254 ♪ bedroom lies and alibis are the only words you know ♪ 218 00:15:42,323 --> 00:15:45,257 ♪ just tell me that you love me ♪ 219 00:15:45,326 --> 00:15:46,992 ♪ before you have to go ♪ 220 00:15:47,061 --> 00:15:53,599 ♪ there's one too many women in your life ♪ 221 00:15:53,668 --> 00:15:58,504 ♪ neither one of us can make it right ♪ 222 00:15:58,573 --> 00:16:04,577 ♪ there's one too many women in your life ♪♪ 223 00:16:04,645 --> 00:16:06,612 [Applause] 224 00:16:06,681 --> 00:16:09,114 Lynne Halsey-Taylor, ladies and gentlemen! 225 00:16:09,183 --> 00:16:11,650 Now let's have a big welcome 226 00:16:11,719 --> 00:16:13,819 for Johnny Duncan! 227 00:16:20,361 --> 00:16:23,963 ♪ It's rainin' on the west coast ♪ 228 00:16:24,031 --> 00:16:26,765 ♪ snowin' in Topeka ♪ 229 00:16:26,834 --> 00:16:31,070 ♪ the weatherman says there's ice for old Tennessee... ♪ 230 00:16:31,138 --> 00:16:33,605 Mind if I sit here? 231 00:16:34,842 --> 00:16:36,775 No. It's a free country. 232 00:16:36,844 --> 00:16:39,778 You're still mad at me, I guess. 233 00:16:39,847 --> 00:16:42,781 No. I like having my guts kicked out. 234 00:16:42,850 --> 00:16:45,284 I didn't mean to hurt you. 235 00:16:45,353 --> 00:16:48,320 I... I was, I was mixed-up. 236 00:16:48,389 --> 00:16:49,821 Oh? 237 00:16:49,891 --> 00:16:52,324 What do you think I was? 238 00:16:52,393 --> 00:16:53,825 I'm sorry. 239 00:16:53,895 --> 00:16:55,873 But that's in the past. 240 00:16:55,897 --> 00:16:57,829 Yeah. It sure is. 241 00:16:57,899 --> 00:17:00,499 ♪ ...old Monterrey ♪ 242 00:17:02,436 --> 00:17:05,371 You want me to leave? 243 00:17:05,439 --> 00:17:07,006 Yeah. 244 00:17:09,643 --> 00:17:12,044 ♪ ...I say, "oh, Lord" ♪ 245 00:17:12,113 --> 00:17:15,047 ♪ "there's got to be a better way" ♪ 246 00:17:15,116 --> 00:17:16,648 Pffft! 247 00:17:16,717 --> 00:17:21,053 ♪ I see a loser in my mirror ♪ 248 00:17:21,122 --> 00:17:24,656 ♪ got a devil in my brain ♪ 249 00:17:24,725 --> 00:17:25,958 ♪ and the woman... ♪ 250 00:17:26,027 --> 00:17:27,526 [Knock knock] 251 00:17:27,594 --> 00:17:30,129 All right, Clyde. Keep your pants on. 252 00:17:30,197 --> 00:17:32,097 I'm coming. 253 00:17:32,166 --> 00:17:35,034 ♪ ...she left me lonesome in my bedroom ♪ 254 00:17:35,102 --> 00:17:39,171 ♪ and dirty dishes in my sink... ♪ 255 00:17:39,240 --> 00:17:41,151 I knew you and Philo came in here a lot. 256 00:17:41,175 --> 00:17:44,109 So I told them I'd sing for nothing 257 00:17:44,178 --> 00:17:46,156 just to get a chance to talk to him. 258 00:17:46,180 --> 00:17:48,580 Guess I shouldn't have bothered, huh? 259 00:17:48,649 --> 00:17:51,450 I don't like drinking with filthy apes. 260 00:17:51,518 --> 00:17:53,953 Clyde is a clean ape. 261 00:17:54,021 --> 00:17:57,089 I'm gonna kick his ass out of here. 262 00:17:57,158 --> 00:17:59,091 If I was you, friend, 263 00:17:59,160 --> 00:18:01,493 I'd just sit right back there and have myself another beer. 264 00:18:01,562 --> 00:18:03,128 You ain't me. 265 00:18:03,197 --> 00:18:05,630 Nope. 266 00:18:05,699 --> 00:18:07,599 ♪ ...down in Nogales ♪ 267 00:18:07,668 --> 00:18:12,237 ♪ I say, "oh, Lord..." ♪ 268 00:18:12,306 --> 00:18:13,783 I'll have another beer. 269 00:18:13,807 --> 00:18:15,507 Right. 270 00:18:15,576 --> 00:18:17,254 Looks like Clyde's getting a little rowdy. 271 00:18:17,278 --> 00:18:19,156 We better get out of here. 272 00:18:19,180 --> 00:18:22,982 ♪ ...buy a backpack and a hat ♪ 273 00:18:23,050 --> 00:18:27,419 ♪ get a map that shows all the highways... ♪ 274 00:18:27,488 --> 00:18:28,887 You're getting rowdy, Clyde. 275 00:18:28,956 --> 00:18:31,823 Why don't you leave Philo alone, honey? 276 00:18:31,892 --> 00:18:33,292 I'm not your honey. 277 00:18:33,361 --> 00:18:36,195 Listen, he was down for two months 278 00:18:36,263 --> 00:18:38,130 after you pushed him over. 279 00:18:38,199 --> 00:18:39,598 So was I. 280 00:18:39,666 --> 00:18:42,534 The three of us are doing fine now, 281 00:18:42,603 --> 00:18:45,137 so why don't you just leave him alone? 282 00:18:45,206 --> 00:18:47,706 ♪ ...but the sun shines bright ♪ 283 00:18:47,774 --> 00:18:50,976 ♪ in Acapulco... ♪ 284 00:18:54,081 --> 00:18:55,714 [Smack] 285 00:18:55,782 --> 00:18:58,117 ♪ ...in old Monterrey ♪ 286 00:18:58,185 --> 00:19:00,097 Clyde, come on. Let's go. 287 00:19:00,121 --> 00:19:01,564 Leave the bananas alone. 288 00:19:01,588 --> 00:19:03,088 Come on! 289 00:19:03,157 --> 00:19:05,757 Kind of grows on you, doesn't he? 290 00:19:05,826 --> 00:19:08,193 ♪ ...I say, "oh, Lord" ♪ 291 00:19:08,262 --> 00:19:12,631 ♪ "there's got to be a better way" ♪ 292 00:19:12,699 --> 00:19:16,168 ♪ but the sun shines bright ♪ 293 00:19:16,237 --> 00:19:20,272 ♪ in Acapulco ♪ 294 00:19:20,341 --> 00:19:23,442 ♪ and there's no snow ♪ 295 00:19:23,511 --> 00:19:27,879 ♪ in old Monterrey ♪♪ 296 00:19:27,948 --> 00:19:29,981 Hey! 297 00:19:30,051 --> 00:19:34,219 We are the Black Widows! 298 00:19:34,288 --> 00:19:37,056 Then who stomped a mud hole in you? 299 00:19:37,124 --> 00:19:39,024 Philo Beddoe! Philo Beddoe! 300 00:19:39,093 --> 00:19:43,095 Then spat on you and let his ape stomp it dry? 301 00:19:43,164 --> 00:19:45,264 Philo Beddoe! 302 00:19:45,332 --> 00:19:48,600 So whose hide you gonna nail to the gates of hell? 303 00:19:48,669 --> 00:19:50,469 Philo Beddoe's! 304 00:19:50,538 --> 00:19:51,670 All right, then! 305 00:19:51,738 --> 00:19:53,872 Let's start doing some stomping of our own! 306 00:19:53,941 --> 00:19:55,674 Yeah! 307 00:19:55,742 --> 00:19:57,176 Good grief! 308 00:19:57,244 --> 00:19:59,764 My brownies are burning. 309 00:20:01,048 --> 00:20:02,181 Damn! 310 00:20:03,551 --> 00:20:04,983 His what? 311 00:20:05,052 --> 00:20:07,452 He's baking brownies. 312 00:20:16,063 --> 00:20:18,097 Why me, lord? 313 00:20:18,165 --> 00:20:22,667 I mean, you made other men out of Clay. 314 00:20:22,736 --> 00:20:26,271 Mine you made out of shit. 315 00:20:27,741 --> 00:20:29,508 Ah! 316 00:20:30,744 --> 00:20:32,511 Should've expected it. 317 00:20:32,580 --> 00:20:34,513 Expected what, Ma? 318 00:20:34,582 --> 00:20:36,014 Quitting your job, 319 00:20:36,083 --> 00:20:39,017 letting an old lady die of frostbite, 320 00:20:39,086 --> 00:20:40,519 canker sores... 321 00:20:40,588 --> 00:20:44,022 It ain't froze around here in 30 years, Ma. 322 00:20:44,091 --> 00:20:46,024 Don't have to freeze. 323 00:20:46,093 --> 00:20:48,026 I got thin blood. 324 00:20:48,095 --> 00:20:50,529 Besides, I didn't quit my job. 325 00:20:50,598 --> 00:20:52,531 Fighting ain't my job. 326 00:20:52,600 --> 00:20:54,032 Yeah. 327 00:20:54,101 --> 00:20:57,202 Well, I have to admit it ain't much, 328 00:20:57,271 --> 00:21:00,672 but it's the closest you've come to earning a decent living. 329 00:21:00,741 --> 00:21:01,773 But hell, 330 00:21:01,842 --> 00:21:04,676 you don't care about keeping a roof 331 00:21:04,745 --> 00:21:07,546 over a poor, helpless old lady's head. 332 00:21:07,615 --> 00:21:10,215 You don't care if she has to eat dog food. 333 00:21:10,284 --> 00:21:14,520 You don't care if she has to soak her teeth in clorox... 334 00:21:14,588 --> 00:21:20,292 Come back here with my oreos, ya hairy ass! 335 00:21:25,566 --> 00:21:29,468 I'm looking for Mr. Philo Beddoe. 336 00:21:29,537 --> 00:21:31,181 You're talking to him. 337 00:21:31,205 --> 00:21:33,004 I'm talking to his feet. 338 00:21:33,073 --> 00:21:35,552 Well, the top half of him can hear you. 339 00:21:35,576 --> 00:21:38,644 I represent a man who would like to back you, Mr. Beddoe. 340 00:21:38,712 --> 00:21:40,952 See that crescent wrench up on top there? 341 00:21:41,014 --> 00:21:42,514 Yes, I see it. 342 00:21:42,583 --> 00:21:46,251 Well, why don't you hand it to me... 343 00:21:46,320 --> 00:21:49,054 Tail first, of course, because the jaws may be venomous. 344 00:21:52,959 --> 00:21:54,125 Thanks. 345 00:21:54,195 --> 00:21:55,561 Back me at what? 346 00:21:55,629 --> 00:21:57,196 A fight. 347 00:21:57,264 --> 00:21:58,475 Sorry, I'm retired. 348 00:21:58,499 --> 00:21:59,931 Since when? 349 00:22:00,000 --> 00:22:02,767 Since I decided to retire. 350 00:22:02,836 --> 00:22:05,937 My employer is willing to pay you $15,000 351 00:22:06,006 --> 00:22:08,139 for this fight, Mr. Beddoe. 352 00:22:10,043 --> 00:22:11,843 Against who? 353 00:22:11,912 --> 00:22:13,679 A man named Jack Wilson. 354 00:22:13,747 --> 00:22:15,214 You know Wilson? 355 00:22:15,282 --> 00:22:17,048 I know of him. 356 00:22:17,117 --> 00:22:19,050 Let's not quibble, Mr. Beddoe. 357 00:22:19,119 --> 00:22:20,919 $25,000. 358 00:22:28,195 --> 00:22:31,162 Is that win or lose or just win? 359 00:22:31,232 --> 00:22:34,333 The money will be payable, win or lose. 360 00:22:35,469 --> 00:22:37,436 $10,000 in advance. 361 00:22:40,140 --> 00:22:41,873 Give it to Clyde. 362 00:22:41,942 --> 00:22:43,408 Yes. 363 00:22:43,477 --> 00:22:44,809 Who's Clyde? 364 00:22:44,878 --> 00:22:46,911 He's my manager. 365 00:22:46,980 --> 00:22:48,947 Aw, Jesus Christ! 366 00:22:49,015 --> 00:22:51,250 Don't worry. He won't hurt you. 367 00:22:51,318 --> 00:22:53,363 You want me to give $10,000 to an ape? 368 00:22:53,387 --> 00:22:55,320 He handles all my business. 369 00:22:55,389 --> 00:22:58,323 You stash that. Don't let Ma see you. 370 00:22:58,392 --> 00:22:59,891 Good boy. 371 00:22:59,960 --> 00:23:02,694 Good boy. 372 00:23:12,205 --> 00:23:14,673 I-I'll be in touch. 373 00:23:15,876 --> 00:23:17,509 Yeah, I'm sure. 374 00:23:19,480 --> 00:23:21,813 [CB radio] You there, Harry? 375 00:23:21,882 --> 00:23:23,582 What do you got? 376 00:23:23,651 --> 00:23:25,584 Dead battery, sunset and Lincoln. 377 00:23:25,653 --> 00:23:27,085 Green '73 Chevrolet. 378 00:23:27,154 --> 00:23:30,088 Got it. Be about 20 minutes 379 00:23:30,157 --> 00:23:32,090 20 minutes? 380 00:23:32,159 --> 00:23:35,093 You're too late by half, Harry. 381 00:23:35,162 --> 00:23:39,130 [Radio] ♪ on a street in west L.A. ♪ 382 00:23:40,701 --> 00:23:45,103 ♪ You're the reason God made Oklahoma... ♪♪ 383 00:23:45,172 --> 00:23:47,606 Hang on, green Chevy. 384 00:23:47,675 --> 00:23:49,775 Harry's on the way. 385 00:23:52,680 --> 00:23:54,524 Have you seen Clyde? 386 00:23:54,548 --> 00:23:56,114 No. 387 00:23:56,183 --> 00:23:58,283 Is he gone? 388 00:23:58,352 --> 00:24:00,432 About a couple hours. 389 00:24:00,487 --> 00:24:02,788 Is he in the shed? 390 00:24:02,856 --> 00:24:04,901 I'll take another look. 391 00:24:04,925 --> 00:24:06,224 [Engine starts] 392 00:24:06,293 --> 00:24:09,594 No hairy-assed jungle jumper 393 00:24:09,663 --> 00:24:13,231 is going to outsmart Zanobia Boggs. 394 00:24:13,300 --> 00:24:18,704 That goddamn banana head probably ate it! 395 00:24:18,772 --> 00:24:21,072 Send him down to that... 396 00:24:21,141 --> 00:24:26,177 Work and slave for that ape of yours. 397 00:24:26,246 --> 00:24:27,912 Work and slave. 398 00:24:27,981 --> 00:24:29,914 Well, I appreciate that, Ma. 399 00:24:29,983 --> 00:24:32,050 You haven't seen him, have you? 400 00:24:32,118 --> 00:24:34,820 No, no. I ain't seen him. 401 00:24:37,791 --> 00:24:39,591 [Door shuts] 402 00:24:39,660 --> 00:24:41,593 I'll find it. 403 00:24:41,662 --> 00:24:44,028 You better believe I'll find it. 404 00:24:44,097 --> 00:24:47,065 ♪ Am I bein' too tender ♪ 405 00:24:47,133 --> 00:24:50,935 ♪ or are you just too tough? ♪ 406 00:24:51,004 --> 00:24:56,074 ♪ Right now, I'm feelin' like I've had enough ♪ 407 00:24:56,142 --> 00:25:01,513 ♪ if I've been all wrong instead of all right ♪ 408 00:25:01,582 --> 00:25:04,749 ♪ either your love's too loose ♪ 409 00:25:04,818 --> 00:25:09,421 ♪ or mine is too tight ♪ 410 00:25:09,489 --> 00:25:12,757 ♪ when the wheel of fortune spins again ♪ 411 00:25:12,826 --> 00:25:14,626 ♪ I plan to be a winner ♪ 412 00:25:14,695 --> 00:25:19,197 ♪ does the magic in your eyes disguise a Saint ♪ 413 00:25:19,266 --> 00:25:21,132 ♪ or just a sinner? ♪ 414 00:25:21,201 --> 00:25:24,302 ♪ Playin' your game ♪ 415 00:25:24,371 --> 00:25:27,171 ♪ is one hell of a gamble ♪ 416 00:25:27,241 --> 00:25:29,974 ♪ if you're too loose to love ♪ 417 00:25:30,043 --> 00:25:33,778 ♪ then you're too hot to handle ♪ 418 00:25:38,118 --> 00:25:43,588 ♪ am I being too weak when I need to be strong? ♪ 419 00:25:43,657 --> 00:25:48,159 ♪ Hangin' around here after your love is gone ♪ 420 00:25:48,228 --> 00:25:54,999 ♪ has it all been a lie, or am I thinkin' small? ♪ 421 00:25:55,068 --> 00:26:02,073 ♪ I love all the way, or I don't love at all ♪ 422 00:26:02,142 --> 00:26:05,343 ♪ when the wheel of fortune spins again ♪ 423 00:26:05,412 --> 00:26:07,945 ♪ I plan to be a winner ♪ 424 00:26:08,014 --> 00:26:12,049 ♪ does the magic in your eyes disguise a Saint ♪ 425 00:26:12,118 --> 00:26:15,487 ♪ or just a sinner? ♪ 426 00:26:15,555 --> 00:26:17,121 Have you seen Clyde? 427 00:26:17,190 --> 00:26:18,490 Yep. 428 00:26:18,558 --> 00:26:20,625 Right behind you, Philo. 429 00:26:20,694 --> 00:26:23,295 ♪ If you're too loose to love ♪ 430 00:26:23,363 --> 00:26:26,464 ♪ then you're too hot to handle ♪♪ 431 00:26:29,569 --> 00:26:31,836 [Applause] 432 00:26:33,740 --> 00:26:36,007 Lynne Halsey-Taylor, ladies and gentlemen! 433 00:26:36,075 --> 00:26:39,844 Now let's everybody get ready for Fats Domino! 434 00:26:45,686 --> 00:26:50,888 ♪ Every afternoon, when I wake up ♪ 435 00:26:50,957 --> 00:26:55,593 ♪ I say a little prayer and drink up ♪ 436 00:26:55,662 --> 00:26:57,929 ♪ and thank the Lord ♪ 437 00:26:57,997 --> 00:27:01,666 ♪ for drivin' me home once more... ♪ 438 00:27:04,103 --> 00:27:07,539 He ain't supposed to be out like this. 439 00:27:07,607 --> 00:27:10,041 What did I do? I was just singing a number, 440 00:27:10,109 --> 00:27:11,621 and he came in and sat down. 441 00:27:11,645 --> 00:27:13,345 He probably got lost 442 00:27:13,413 --> 00:27:15,179 and recognized this place. 443 00:27:15,248 --> 00:27:17,982 Maybe he wanted to see me. 444 00:27:18,051 --> 00:27:19,962 Not everybody hates me, you know. 445 00:27:19,986 --> 00:27:22,987 I don't hate you. 446 00:27:23,056 --> 00:27:26,491 I can take just about any kind of pain. 447 00:27:26,560 --> 00:27:29,561 There's just one I have no tolerance for. 448 00:27:29,629 --> 00:27:31,496 Some kinds 449 00:27:31,565 --> 00:27:33,732 I can't tolerate, either. 450 00:27:40,574 --> 00:27:43,274 Are you going to do another set? 451 00:27:43,343 --> 00:27:46,143 No. I'm just doing one set a night. 452 00:27:46,212 --> 00:27:48,646 They're all here to see Fats. 453 00:27:48,715 --> 00:27:50,147 You sound good. 454 00:27:50,216 --> 00:27:51,327 Thank you. Real good. 455 00:27:51,351 --> 00:27:55,319 ♪ ...hangovers every day ♪ 456 00:27:55,389 --> 00:28:01,426 ♪ flyin' high with honky-tonk angels ♪ 457 00:28:01,495 --> 00:28:05,263 ♪ in whiskey heaven ♪ 458 00:28:05,331 --> 00:28:08,132 Do you have any wheels? 459 00:28:08,201 --> 00:28:10,402 No. 460 00:28:10,470 --> 00:28:14,105 Give you a ride home, if you like. 461 00:28:14,173 --> 00:28:17,074 I like. 462 00:28:17,143 --> 00:28:18,376 [Clyde slurps] 463 00:28:18,445 --> 00:28:20,311 Ok. Let's go. 464 00:28:20,380 --> 00:28:23,014 ♪ ...in whiskey heaven ♪ 465 00:28:24,951 --> 00:28:29,253 ♪ we drink a little red wine ♪ 466 00:28:29,322 --> 00:28:33,991 ♪ stay drunk most of the time ♪ 467 00:28:34,060 --> 00:28:37,595 ♪ we all be raisin' hell all night ♪ 468 00:28:37,664 --> 00:28:41,766 ♪ in whiskey heaven ♪♪ 469 00:28:48,007 --> 00:28:49,407 This is it? 470 00:28:49,476 --> 00:28:51,409 Anything wrong with it? 471 00:28:51,478 --> 00:28:52,977 No, not a thing. 472 00:28:53,046 --> 00:28:56,681 Well, I guess I can't ask you in. 473 00:28:56,750 --> 00:28:58,215 I guess not. 474 00:29:04,591 --> 00:29:07,625 Bye, Clyde. 475 00:29:10,697 --> 00:29:13,397 Thanks, Philo. 476 00:29:33,052 --> 00:29:36,387 [Grunting] 477 00:29:36,456 --> 00:29:39,608 Shut up, meathead. 478 00:29:44,797 --> 00:29:47,899 Hey! It's Philo Beddoe! 479 00:29:47,967 --> 00:29:50,402 Are we bad mothers? 480 00:29:50,470 --> 00:29:52,670 We are bad mothers! 481 00:29:52,739 --> 00:29:55,840 ♪ Sha la sha doo wah ♪ 482 00:29:55,909 --> 00:30:00,111 ♪ sha la sha doo wah ♪ 483 00:30:00,180 --> 00:30:02,380 ♪ sha la sha doo wah ♪ 484 00:30:02,449 --> 00:30:08,319 ♪ shoo wop wop wop waa-a-ah ♪♪ 485 00:30:13,393 --> 00:30:16,528 Hey, Beddoe! It's us! 486 00:30:16,596 --> 00:30:19,197 Ha ha ha ha! 487 00:30:19,266 --> 00:30:21,199 You talkin' to me? 488 00:30:21,268 --> 00:30:23,701 I ain't talkin' to you, Beddoe. 489 00:30:23,770 --> 00:30:26,438 I'm readin' your death warrant. 490 00:30:26,506 --> 00:30:28,906 I didn't know you boys could read. 491 00:30:28,975 --> 00:30:30,753 Oh, now that's real cute. 492 00:30:30,777 --> 00:30:33,211 We're gonna kill you slow, boy... 493 00:30:33,280 --> 00:30:34,946 Take maybe a week. 494 00:30:35,014 --> 00:30:38,283 Well, I wouldn't want to rush you. 495 00:30:38,351 --> 00:30:40,296 Yeah, the first day, I think, 496 00:30:40,320 --> 00:30:41,897 you're probably gonna be shaking 497 00:30:41,921 --> 00:30:43,933 like some blind faggot at a weenie roast. 498 00:30:43,957 --> 00:30:45,623 [All laugh] 499 00:30:45,692 --> 00:30:47,692 You got him real good, Cholla. 500 00:30:47,760 --> 00:30:50,027 You got him real good with that one. 501 00:30:50,097 --> 00:30:51,996 Shut your hole. 502 00:30:53,567 --> 00:30:56,234 Except this time, 503 00:30:56,303 --> 00:30:58,736 ain't gonna be no weenie roast. 504 00:30:58,805 --> 00:31:02,907 No, this time it's gonna be an ape roast. 505 00:31:04,277 --> 00:31:05,810 Right turn, Clyde. 506 00:31:05,878 --> 00:31:07,979 Grrr! 507 00:31:08,047 --> 00:31:09,447 Ooh! 508 00:31:18,258 --> 00:31:20,291 Uh... 509 00:31:20,360 --> 00:31:21,859 Hey, Cholla. 510 00:31:21,928 --> 00:31:23,606 They're gettin' away. 511 00:31:23,630 --> 00:31:25,963 ♪ Oow whee ooh ooh ♪♪ 512 00:31:26,032 --> 00:31:27,432 Why me? 513 00:31:32,271 --> 00:31:34,705 Aw, what the hell. 514 00:31:34,774 --> 00:31:38,042 I guess maybe it's time. 515 00:31:44,283 --> 00:31:46,216 She's in room 25, 516 00:31:46,285 --> 00:31:48,719 but you can't go up there. 517 00:31:48,788 --> 00:31:51,221 No, Ma'am, I know that. 518 00:31:51,290 --> 00:31:53,223 You're not allowed up there! 519 00:31:53,292 --> 00:31:55,392 I won't be long, Ma'am. 520 00:31:58,230 --> 00:32:01,398 Operator, get me the police. 521 00:32:03,302 --> 00:32:05,570 Oh, excuse me. 522 00:32:07,807 --> 00:32:09,239 Hey, wait a minute. 523 00:32:09,308 --> 00:32:11,742 Excuse me, Ma'am. I didn't see a thing... 524 00:32:11,811 --> 00:32:13,243 Hardly. 525 00:32:13,312 --> 00:32:15,290 You aren't allowed up here! 526 00:32:15,314 --> 00:32:17,748 I know that, Ma'am. 527 00:32:17,817 --> 00:32:19,083 [Knocks] 528 00:32:19,151 --> 00:32:20,751 Who is it? 529 00:32:20,820 --> 00:32:22,252 Philo. 530 00:32:22,321 --> 00:32:24,388 You're not allowed up here. 531 00:32:24,457 --> 00:32:28,192 Must be true. You're the third person who's told me that. 532 00:32:32,499 --> 00:32:33,865 Well... 533 00:32:33,933 --> 00:32:37,301 We've got an extra room at the house. 534 00:32:37,370 --> 00:32:40,237 I don't need any handouts. 535 00:32:40,306 --> 00:32:42,718 Handouts are what you get from the government. 536 00:32:42,742 --> 00:32:45,510 A hand up is what you get from friends. 537 00:32:45,578 --> 00:32:48,178 Are you a friend? 538 00:32:48,247 --> 00:32:49,391 I'm a friend. 539 00:32:49,415 --> 00:32:52,349 [Siren] 540 00:32:52,418 --> 00:32:55,019 I don't have so many friends 541 00:32:55,087 --> 00:32:58,155 that I can afford to lose one. 542 00:32:58,224 --> 00:33:01,692 There's a guy in here. 543 00:33:01,761 --> 00:33:03,293 [Knocks] 544 00:33:05,264 --> 00:33:08,332 Oh... what is it? 545 00:33:08,401 --> 00:33:11,335 Sorry, Ma'am. 546 00:33:22,682 --> 00:33:25,215 What we got here, ladies, 547 00:33:25,284 --> 00:33:26,762 is a case of wishful thinking. 548 00:33:26,786 --> 00:33:28,463 They all think we moon around all day 549 00:33:28,487 --> 00:33:30,721 lusting after their bodies. 550 00:33:30,790 --> 00:33:33,223 Some of us do, Rita. 551 00:33:33,292 --> 00:33:34,892 Whoo! 552 00:33:34,961 --> 00:33:36,561 Ha ha ha! 553 00:33:53,880 --> 00:33:55,880 Ha ha ha! 554 00:34:00,820 --> 00:34:02,753 Where's Clyde? 555 00:34:02,822 --> 00:34:04,555 [Grunting] 556 00:34:07,526 --> 00:34:09,827 Oh, shit. 557 00:34:09,896 --> 00:34:11,929 Aw, well. 558 00:34:11,998 --> 00:34:15,265 So how you going to write this one up? 559 00:34:15,334 --> 00:34:16,979 I'm not. Plus, you were a lot of help. 560 00:34:17,003 --> 00:34:18,936 You can always say 561 00:34:19,005 --> 00:34:21,472 she was nuts about your toothpaste smile. 562 00:34:21,540 --> 00:34:23,474 You could bust them 563 00:34:23,542 --> 00:34:25,220 for harassing an officer. 564 00:34:25,244 --> 00:34:26,944 Just shut up. 565 00:34:27,013 --> 00:34:28,613 Hey! 566 00:34:28,681 --> 00:34:30,648 It's them! 567 00:34:43,262 --> 00:34:44,695 Argh! 568 00:34:44,764 --> 00:34:47,197 Come on, come on! We can catch them! 569 00:34:47,266 --> 00:34:48,699 You catch them! 570 00:34:48,768 --> 00:34:50,434 Jesus! 571 00:34:50,503 --> 00:34:53,670 So, where are you going to sleep? 572 00:34:53,739 --> 00:34:56,707 We have a guest room out back, I told you. 573 00:34:56,775 --> 00:34:58,209 Good night. 574 00:34:58,277 --> 00:34:59,710 Good night. 575 00:35:27,824 --> 00:35:30,591 Hi, Clyde. You still up? 576 00:35:40,336 --> 00:35:42,770 What are you doing, pal? 577 00:35:42,839 --> 00:35:44,772 An oreo cookie for me? 578 00:35:44,841 --> 00:35:47,775 I'll save mine till later. 579 00:35:47,844 --> 00:35:50,177 Good night, buddy. 580 00:35:58,955 --> 00:36:00,454 Mind if I come in? 581 00:36:00,523 --> 00:36:02,089 No, not at all. 582 00:36:09,265 --> 00:36:10,665 [Crunch] 583 00:36:10,733 --> 00:36:12,499 What was that? 584 00:36:12,568 --> 00:36:16,671 Just a cookie I was saving till later. 585 00:36:16,739 --> 00:36:19,173 Well, never mind. 586 00:36:19,241 --> 00:36:22,409 You can have me instead. 587 00:36:22,478 --> 00:36:24,178 [Clyde grunts] 588 00:36:24,246 --> 00:36:26,346 No looking now. 589 00:36:36,759 --> 00:36:38,325 [Smack] 590 00:36:46,769 --> 00:36:49,003 [Smack] 591 00:36:49,072 --> 00:36:53,574 [Whistles] 592 00:37:06,122 --> 00:37:07,722 Oh... 593 00:37:07,790 --> 00:37:09,724 We chased him away. 594 00:37:09,792 --> 00:37:12,727 Well, fresh air is good for him. 595 00:37:12,795 --> 00:37:15,229 Besides, he'll guard the door. 596 00:37:15,297 --> 00:37:16,731 Is he reliable? 597 00:37:16,799 --> 00:37:18,733 Anything gets past Clyde 598 00:37:18,801 --> 00:37:21,235 is 40 feet high with fangs. 599 00:37:21,303 --> 00:37:24,238 I think we're safe. 600 00:37:24,306 --> 00:37:26,741 I think. 601 00:37:28,811 --> 00:37:30,911 I think I love you. 602 00:37:30,980 --> 00:37:35,916 I think that's a piece of luck for me. 603 00:37:44,293 --> 00:37:48,378 ♪ People keep tryin' to make a monkey out of me ♪ 604 00:37:48,447 --> 00:37:51,748 ♪ the human race is drivin' me up a tree ♪ 605 00:37:51,818 --> 00:37:54,051 ♪ just how famous can an orangutan be? ♪ 606 00:37:54,120 --> 00:37:57,754 ♪ I'm a livin' legend already, you see ♪ 607 00:37:57,824 --> 00:38:00,724 ♪ if they had a hall of fame ♪ 608 00:38:00,793 --> 00:38:03,627 ♪ just for all of us orangutan ♪ 609 00:38:03,696 --> 00:38:06,330 ♪ well, I'd be the first one they would name ♪ 610 00:38:06,398 --> 00:38:08,866 ♪ to the orangutan hall of fame ♪ 611 00:38:11,037 --> 00:38:14,271 ♪ my likeness will be carved in stone ♪ 612 00:38:14,340 --> 00:38:17,407 ♪ if I just a-keep on a-keepin' on ♪ 613 00:38:17,476 --> 00:38:20,110 ♪ they'll say, "Clyde, we'd like you to hang" ♪ 614 00:38:20,179 --> 00:38:22,947 ♪ "in the orangutan hall of fame" ♪ 615 00:38:25,284 --> 00:38:28,085 ♪ who the hell is King Kong? ♪ 616 00:38:28,154 --> 00:38:31,255 ♪ I'm gonna hang ♪ 617 00:38:31,324 --> 00:38:39,324 ♪ in the orangutan hall of fame ♪♪ 618 00:38:57,583 --> 00:38:58,916 Philo. 619 00:38:58,985 --> 00:39:01,685 Jordan said he'd give us $200 big ones 620 00:39:01,754 --> 00:39:03,954 if we scrap that merc for him. 621 00:39:04,023 --> 00:39:05,689 Great. 622 00:39:05,758 --> 00:39:08,025 Clyde, scrap the merc. 623 00:39:08,094 --> 00:39:11,362 Come on, Clyde. You got work to do! 624 00:40:09,822 --> 00:40:12,756 Mind if I jog with you? 625 00:40:12,825 --> 00:40:15,592 Hell, no. 626 00:40:17,329 --> 00:40:19,830 We must be 3 miles out. 627 00:40:19,898 --> 00:40:22,833 How much further before you turn back? 628 00:40:22,901 --> 00:40:24,835 Oh, a couple more. 629 00:40:24,903 --> 00:40:27,337 That's 10 miles round trip. 630 00:40:27,405 --> 00:40:29,845 You do this every day? 631 00:40:29,908 --> 00:40:31,508 More or less. 632 00:40:31,576 --> 00:40:34,511 I'm not sure I'm gonna make it. 633 00:40:34,579 --> 00:40:37,514 I'm kind of new to this physical stuff. 634 00:40:37,582 --> 00:40:39,182 You're doing real good. 635 00:40:39,251 --> 00:40:43,020 Thanks. The doc said I had to get some exercise. 636 00:40:43,088 --> 00:40:47,024 All I do is sit behind a desk all day. 637 00:40:47,092 --> 00:40:50,360 You sit behind it, or you carry it around? 638 00:40:50,428 --> 00:40:53,864 Well, I play a little squash sometimes. 639 00:41:03,375 --> 00:41:06,843 You look like you do some lifting. 640 00:41:06,912 --> 00:41:09,312 A little. Mostly engine blocks. 641 00:41:09,381 --> 00:41:11,314 That'll do the job. 642 00:41:11,383 --> 00:41:15,018 Careful of that soft shoulder there. 643 00:41:15,087 --> 00:41:17,120 That's a hell of a drop. 644 00:41:58,296 --> 00:42:02,866 You got a pretty good grip for a new guy. 645 00:42:02,935 --> 00:42:06,369 A lot of strength in fear. 646 00:42:06,438 --> 00:42:09,372 I believe I owe you. 647 00:42:09,441 --> 00:42:11,708 I believe you do. 648 00:42:14,947 --> 00:42:16,880 Philo... 649 00:42:16,949 --> 00:42:19,216 You can't do this fight. 650 00:42:19,285 --> 00:42:20,584 Why not? 651 00:42:20,652 --> 00:42:22,453 I been checking with some people, 652 00:42:22,521 --> 00:42:24,054 and I found out who Jack Wilson is. 653 00:42:24,123 --> 00:42:27,057 Look, the fight's gonna get us a new truck, 654 00:42:27,126 --> 00:42:28,503 maybe a new roof, and a few extras for Ma. 655 00:42:28,527 --> 00:42:31,228 He killed two men last year. 656 00:42:31,297 --> 00:42:32,729 One. 657 00:42:32,798 --> 00:42:34,276 So what? The other one's lying someplace 658 00:42:34,300 --> 00:42:36,400 with nothing below the neck but memories. 659 00:42:36,469 --> 00:42:39,636 Well, I told 'em I was gonna do it. 660 00:42:39,705 --> 00:42:42,239 I know I don't have much influence with you anymore 661 00:42:42,308 --> 00:42:44,241 since you got a girlfriend, 662 00:42:44,310 --> 00:42:46,743 but damn it, Philo, you can't do this! 663 00:42:46,812 --> 00:42:48,245 I'm doing it. 664 00:42:48,314 --> 00:42:50,459 Don't you go telling Lynne about Wilson 665 00:42:50,483 --> 00:42:51,415 now, you hear? 666 00:42:51,484 --> 00:42:52,916 Yeah. 667 00:42:52,985 --> 00:42:54,551 Ah. 668 00:43:03,662 --> 00:43:05,762 Move over, Clyde. 669 00:43:05,831 --> 00:43:09,266 It looks like both of us are gettin' aced. 670 00:43:09,335 --> 00:43:10,900 Yeah. 671 00:43:12,204 --> 00:43:18,275 ♪ There's one too many women in your life ♪ 672 00:43:18,344 --> 00:43:20,710 ♪ the one you say you love ♪ 673 00:43:20,779 --> 00:43:24,615 ♪ and the one you call your wife... ♪ 674 00:43:24,683 --> 00:43:26,116 Hey. 675 00:43:26,185 --> 00:43:28,785 A friend of yours? 676 00:43:28,854 --> 00:43:30,787 Yeah. 677 00:43:30,856 --> 00:43:32,789 Nice voice... 678 00:43:32,858 --> 00:43:35,292 Nice style. 679 00:43:35,361 --> 00:43:36,993 I think so. 680 00:43:37,062 --> 00:43:41,698 ♪ ...too many women in your life ♪♪ 681 00:43:47,873 --> 00:43:49,851 Why don't you get somebody 682 00:43:49,875 --> 00:43:51,853 who can sing around here? 683 00:43:51,877 --> 00:43:55,479 Uh... that's not polite. 684 00:43:55,548 --> 00:43:57,314 Aw, forget it. 685 00:43:57,383 --> 00:44:00,984 Complaint department is open now, Sonny. 686 00:44:05,157 --> 00:44:07,023 Oh! 687 00:44:35,821 --> 00:44:38,088 Aah! 688 00:44:48,133 --> 00:44:51,335 ♪ Good guys always say that crime doesn't pay ♪ 689 00:44:51,403 --> 00:44:56,707 ♪ but for some men, there's no other way ♪ 690 00:44:56,775 --> 00:45:01,345 ♪ the bad guys always claim both sides are the same ♪ 691 00:45:01,413 --> 00:45:06,182 ♪ the good guys and the bad guys ♪ 692 00:45:07,819 --> 00:45:10,920 ♪ now, I've been jailed with no bail... ♪ 693 00:45:10,989 --> 00:45:14,258 You play a hell of a game of squash. 694 00:45:14,326 --> 00:45:15,759 So do you. 695 00:45:15,827 --> 00:45:18,262 I believe that makes us even. 696 00:45:18,330 --> 00:45:19,763 I believe it does. 697 00:45:19,831 --> 00:45:22,899 Find out what you want to know? 698 00:45:22,968 --> 00:45:26,002 Yeah, I did. You're fast, and you like pain. 699 00:45:26,071 --> 00:45:29,473 You eat it like candy. 700 00:45:29,541 --> 00:45:32,342 I seen a few cases like that in my time. 701 00:45:32,411 --> 00:45:35,679 You know, more they get hurt, the more dangerous they become, 702 00:45:35,748 --> 00:45:38,348 but you got to be durable, too. 703 00:45:38,417 --> 00:45:41,184 Real durable. 704 00:45:41,253 --> 00:45:43,119 Most ain't. 705 00:45:43,188 --> 00:45:47,190 Yeah, you're right. Most ain't. 706 00:45:47,259 --> 00:45:49,459 Let's call this fight off. There's no point to it. 707 00:45:49,528 --> 00:45:53,229 I ain't doin' it for points. 708 00:45:56,835 --> 00:46:01,538 Oh, you're good, but you're not good enough. 709 00:46:01,607 --> 00:46:05,709 ♪ The good guys and the bad guys... ♪ 710 00:46:05,778 --> 00:46:09,713 I... I don't want to hurt you, 711 00:46:09,782 --> 00:46:11,660 and that's the truth. 712 00:46:11,684 --> 00:46:14,050 Sometimes we can't always do 713 00:46:14,119 --> 00:46:15,885 what we want to, right? 714 00:46:15,954 --> 00:46:17,220 Yeah. 715 00:46:17,289 --> 00:46:19,389 Your money's no good here. 716 00:46:20,793 --> 00:46:22,826 Well, thank you. 717 00:46:22,894 --> 00:46:25,796 A pleasure watching you work. 718 00:46:25,864 --> 00:46:27,897 Same here. 719 00:46:33,972 --> 00:46:36,072 Who was that? 720 00:46:36,141 --> 00:46:39,242 That was a friend of mine. 721 00:46:39,311 --> 00:46:43,447 We used to play squash sometimes. 722 00:46:46,885 --> 00:46:49,519 ♪ The good guys always say ♪ 723 00:46:49,588 --> 00:46:51,588 ♪ that crime doesn't pay ♪ 724 00:46:51,657 --> 00:46:56,727 ♪ but for some men, there's no other way ♪ 725 00:46:56,795 --> 00:47:01,531 ♪ the bad guys always claim both sides are the same ♪ 726 00:47:01,600 --> 00:47:05,802 ♪ the good guys and the bad guys ♪♪ 727 00:47:20,452 --> 00:47:23,587 I don't want you to fight. 728 00:47:23,655 --> 00:47:25,188 You, too? 729 00:47:25,257 --> 00:47:27,323 I thought you weren't supposed 730 00:47:27,393 --> 00:47:29,025 to say anything to her. 731 00:47:29,094 --> 00:47:31,105 I thought she'd have more influence. 732 00:47:31,129 --> 00:47:33,241 Don't do it, Philo. 733 00:47:33,265 --> 00:47:35,965 I'm doing it, and that's the end of it. 734 00:47:36,034 --> 00:47:38,201 But he kills people. 735 00:47:38,270 --> 00:47:40,704 The subject ain't open for discussion. 736 00:47:40,773 --> 00:47:43,039 Go ahead. Get yourself killed, 737 00:47:43,108 --> 00:47:45,709 you selfish lunkhead. 738 00:47:45,778 --> 00:47:46,910 Better still, 739 00:47:46,978 --> 00:47:50,113 let him scramble your brains 740 00:47:50,181 --> 00:47:52,716 and turn you into a turnip 741 00:47:52,785 --> 00:47:55,919 so I can spend the next 20 years watering you. 742 00:47:55,987 --> 00:47:57,654 [Clyde grunts] 743 00:47:57,723 --> 00:48:00,223 You, too? 744 00:48:00,292 --> 00:48:04,060 All right. Clyde, go get the money. 745 00:48:07,198 --> 00:48:09,232 Go ahead. 746 00:48:09,301 --> 00:48:10,901 [Sighs] 747 00:48:10,969 --> 00:48:13,236 Orville, here's the card. 748 00:48:13,305 --> 00:48:15,238 Call that guy. 749 00:48:15,307 --> 00:48:18,408 Tell him to come get his dough. 750 00:48:29,154 --> 00:48:31,588 Under my own mattress. 751 00:48:31,657 --> 00:48:32,923 Humiliating! 752 00:48:32,991 --> 00:48:36,092 Outsmarted by a banana head! 753 00:48:36,161 --> 00:48:37,361 Pffft! 754 00:48:37,429 --> 00:48:39,262 [Whistles] 755 00:48:39,331 --> 00:48:42,265 Hey! I just spent the last five hours 756 00:48:42,334 --> 00:48:44,312 on a very bumpy airplane, Mr. Beddoe. 757 00:48:44,336 --> 00:48:46,503 I'm not in a good mood. 758 00:48:46,572 --> 00:48:48,772 I don't blame you. 759 00:48:48,841 --> 00:48:50,774 We have a deal, Mr. Beddoe. 760 00:48:50,843 --> 00:48:52,776 We had a deal. 761 00:48:52,845 --> 00:48:55,278 Clyde, get the man his money back. 762 00:48:55,347 --> 00:48:57,781 One does not cancel deals with James Beekman. 763 00:48:57,850 --> 00:48:59,282 One takes one's money back, 764 00:48:59,351 --> 00:49:01,985 or else Clyde gets bugged at one. 765 00:49:02,053 --> 00:49:03,898 I am holding it for you, Mr. Beddoe. 766 00:49:03,922 --> 00:49:05,099 I will add $15,000 to it 767 00:49:05,123 --> 00:49:06,890 and give it to you 768 00:49:06,959 --> 00:49:08,069 when you show up for the fight. 769 00:49:08,093 --> 00:49:09,671 Bear this in mind, Mr. Beddoe. 770 00:49:09,695 --> 00:49:11,238 What Wilson will do to you is nothing 771 00:49:11,262 --> 00:49:12,740 compared to what we will do to you 772 00:49:12,764 --> 00:49:14,442 if you don't show up for the fight. 773 00:49:14,466 --> 00:49:17,300 Clyde, escort the man out. 774 00:49:17,369 --> 00:49:18,935 You will have a visit 775 00:49:19,004 --> 00:49:20,515 from some of my friends very soon. 776 00:49:20,539 --> 00:49:22,672 Will they be driving Cadillacs, too? 777 00:49:22,741 --> 00:49:25,008 Yes, long and black! 778 00:49:25,076 --> 00:49:28,678 Clyde, scrap the caddy. 779 00:49:30,482 --> 00:49:32,415 Oh, Jesus! 780 00:49:52,905 --> 00:49:55,872 Oh, God! 781 00:49:58,644 --> 00:50:00,109 Oh, Jesus! 782 00:50:05,283 --> 00:50:06,650 God. 783 00:50:22,534 --> 00:50:24,534 Oh, God. 784 00:50:30,141 --> 00:50:31,575 Aah! 785 00:50:31,643 --> 00:50:32,709 He's crazy. 786 00:50:39,685 --> 00:50:42,719 Hey, how about we go up to Bakersfield, 787 00:50:42,787 --> 00:50:45,221 and mess around for a couple days? 788 00:50:45,290 --> 00:50:47,724 No, thank you. I'm not Clyde. 789 00:50:47,792 --> 00:50:50,226 I can't sit around eating bananas 790 00:50:50,295 --> 00:50:54,230 while you and the broad are playing patty cake. 791 00:50:54,299 --> 00:50:56,232 Hey, she's not a broad. 792 00:50:56,301 --> 00:50:57,734 I know that! 793 00:50:57,802 --> 00:51:00,236 Damn it! I'm just talkin' mad. 794 00:51:00,305 --> 00:51:03,239 You're allowed to talk mad to your friends, 795 00:51:03,308 --> 00:51:05,241 you know, if they are. 796 00:51:05,310 --> 00:51:08,244 They are, and you're allowed. 797 00:51:08,313 --> 00:51:11,247 Shit! 798 00:51:11,316 --> 00:51:13,750 She's a real nice girl. 799 00:51:13,818 --> 00:51:15,251 I know. 800 00:51:15,320 --> 00:51:16,753 A piece of luck. 801 00:51:16,821 --> 00:51:18,388 I think. 802 00:51:19,824 --> 00:51:22,759 But I don't have to like it. 803 00:51:22,827 --> 00:51:24,805 Hell, no. I wouldn't, either. 804 00:51:24,829 --> 00:51:26,262 You wouldn't? 805 00:51:26,331 --> 00:51:27,764 Uh-uh. 806 00:51:27,832 --> 00:51:30,767 Well, maybe I ought to get really mad 807 00:51:30,835 --> 00:51:32,769 at you, then. 808 00:51:32,837 --> 00:51:34,937 [Door opens] 809 00:51:35,006 --> 00:51:38,274 [Radio] ♪ I have no love to cling to... ♪♪ 810 00:51:38,343 --> 00:51:40,777 You better get going before he goes down the block again 811 00:51:40,845 --> 00:51:42,312 after that lady's St. Bernard. 812 00:51:42,380 --> 00:51:47,016 Jesus, I never saw a dog turn gray overnight before. 813 00:51:47,084 --> 00:51:48,562 Come on. That's enough. 814 00:51:48,586 --> 00:51:50,019 You'll get blasted 815 00:51:50,087 --> 00:51:51,565 before we reach Bakersfield. 816 00:51:51,589 --> 00:51:53,022 Let's go. 817 00:51:53,090 --> 00:51:54,524 You take care now. 818 00:51:54,592 --> 00:51:56,526 All right. You, too. 819 00:51:57,995 --> 00:51:59,261 Ok, Clyde. 820 00:52:11,175 --> 00:52:12,842 [Engines start] 821 00:52:12,910 --> 00:52:17,279 Seems like Orville's not very happy these days. 822 00:52:17,349 --> 00:52:19,281 I know. I guess he thinks 823 00:52:19,351 --> 00:52:22,284 you've taken up some of his space. 824 00:52:22,354 --> 00:52:25,287 But I can't give it back to him. 825 00:52:25,357 --> 00:52:26,922 I know. 826 00:52:33,565 --> 00:52:35,832 Hang on. 827 00:53:08,666 --> 00:53:11,267 No! 828 00:53:30,221 --> 00:53:32,455 Lock the doors. 829 00:53:52,677 --> 00:53:53,743 Cholla! 830 00:53:53,812 --> 00:53:55,711 I'm hardening! 831 00:53:55,780 --> 00:53:58,280 I'm hardening, too. 832 00:53:58,349 --> 00:54:01,283 Shut up and get him. Move! 833 00:54:05,222 --> 00:54:07,022 I'm froze. 834 00:54:07,091 --> 00:54:08,636 Dead meat, Beddoe! 835 00:54:08,660 --> 00:54:11,894 Ha ha ha! Dead meat! 836 00:54:14,265 --> 00:54:15,731 [Crack] 837 00:54:15,800 --> 00:54:19,234 Oh, you're gonna pay for this. 838 00:54:19,303 --> 00:54:20,703 You're gonna pay! 839 00:54:20,772 --> 00:54:22,738 [Thud] 840 00:54:30,114 --> 00:54:33,215 What are you going to do with them? 841 00:54:33,284 --> 00:54:35,485 Well, we can't leave them here. 842 00:54:35,553 --> 00:54:37,520 Dogs'll come along and piss on 'em. 843 00:54:37,589 --> 00:54:40,322 Ain't fair to the dogs. 844 00:54:40,391 --> 00:54:43,225 You'll pay for that, too, Beddoe! 845 00:54:43,294 --> 00:54:45,695 Pffft! 846 00:54:45,763 --> 00:54:49,365 Will you be able to get this stuff off? 847 00:54:49,433 --> 00:54:52,902 Sure. We'll just peel them like bananas. 848 00:54:52,971 --> 00:54:55,471 Of course, that tar will take most of their hair off with it. 849 00:54:55,540 --> 00:54:57,039 Oh? Painful? 850 00:54:57,108 --> 00:54:58,374 Moderately. 851 00:54:58,442 --> 00:54:59,709 Too bad. 852 00:54:59,777 --> 00:55:02,712 You're really going to pay for this, Beddoe. 853 00:55:02,780 --> 00:55:05,214 I already am paying for it. 854 00:55:05,282 --> 00:55:07,717 $20 for this tow boom 855 00:55:07,785 --> 00:55:09,162 and another $20 I'm adding on 856 00:55:09,186 --> 00:55:10,263 for cleaning up my truck. 857 00:55:10,287 --> 00:55:12,722 That's $40 you owe me. 858 00:55:12,790 --> 00:55:15,224 [Grumbles] 859 00:55:17,962 --> 00:55:21,230 We should be back in 15, 20 minutes, I hope. 860 00:55:21,299 --> 00:55:22,732 Good luck. 861 00:55:22,801 --> 00:55:25,668 Come on, Clyde, scrap the gate. 862 00:55:29,808 --> 00:55:32,909 Come on, boy. Come on. 863 00:55:36,848 --> 00:55:39,248 Despite your irresistible charm, old buddy, 864 00:55:39,317 --> 00:55:41,250 she may have some reservations. 865 00:55:41,319 --> 00:55:43,753 You just feed her this banana. 866 00:55:43,822 --> 00:55:45,599 That'll put her out not more than about 40 minutes. 867 00:55:45,623 --> 00:55:46,956 If that doesn't work, 868 00:55:47,025 --> 00:55:49,826 just pop her in the ass and squeeze the bulb. Got that? 869 00:55:51,863 --> 00:55:53,696 [Psst] 870 00:56:00,271 --> 00:56:04,941 Clyde, sometimes I think you're not too tightly wrapped. 871 00:56:07,278 --> 00:56:09,712 Oh, no! What happened? 872 00:56:09,781 --> 00:56:12,715 I seem to have the only primate in the country 873 00:56:12,784 --> 00:56:14,261 that's a dope addict. 874 00:56:14,285 --> 00:56:15,718 Be right back. 875 00:56:15,787 --> 00:56:17,253 Be careful! 876 00:56:17,321 --> 00:56:20,723 Well, it's his own damn fault 877 00:56:20,792 --> 00:56:24,727 if I get the wrong one. 878 00:56:59,397 --> 00:57:02,265 Who the hell are you? 879 00:57:02,333 --> 00:57:04,633 We're looking for Philo Beddoe. 880 00:57:04,702 --> 00:57:07,636 He ain't here. Get out of my house! 881 00:57:07,705 --> 00:57:10,339 Who the hell are... 882 00:57:18,749 --> 00:57:20,316 That ain't him! 883 00:57:20,384 --> 00:57:22,118 Where is he? 884 00:57:22,187 --> 00:57:23,719 Why don't you go... 885 00:57:23,788 --> 00:57:24,720 Ma! 886 00:57:24,789 --> 00:57:27,123 Where is he? 887 00:57:27,192 --> 00:57:28,624 Uh... 888 00:57:28,693 --> 00:57:29,992 Bakersfield. 889 00:57:30,061 --> 00:57:31,627 Where in Bakersfield? 890 00:57:31,696 --> 00:57:32,995 I don't know. 891 00:57:33,064 --> 00:57:35,331 [Click] 892 00:57:35,399 --> 00:57:37,166 Um... 893 00:57:37,235 --> 00:57:40,970 He's gonna find a motel when he gets there. 894 00:57:47,745 --> 00:57:49,345 Oh! 895 00:57:49,413 --> 00:57:50,813 Oh! 896 00:58:04,262 --> 00:58:06,195 Son of a bitch! 897 00:58:06,264 --> 00:58:08,530 Jesus Christ! 898 00:58:13,771 --> 00:58:15,704 Honestly! 899 00:58:21,045 --> 00:58:23,179 Oh, come on! 900 00:58:23,248 --> 00:58:25,047 Jeez. 901 00:58:58,649 --> 00:59:00,827 Looks like you got the right one. 902 00:59:00,851 --> 00:59:02,218 Yeah. 903 00:59:02,287 --> 00:59:03,686 Come on. 904 00:59:26,578 --> 00:59:28,177 Grrr! 905 00:59:52,103 --> 00:59:55,538 Do you think he knows what to do? 906 00:59:55,607 --> 00:59:57,585 Well, there've been primates around 907 00:59:57,609 --> 00:59:59,542 for 80 million years. 908 00:59:59,611 --> 01:00:01,544 I don't think they'd set 909 01:00:01,613 --> 01:00:03,045 that kind of record 910 01:00:03,114 --> 01:00:04,592 without knowing something. 911 01:00:04,616 --> 01:00:06,915 I guess not. 912 01:00:30,141 --> 01:00:32,208 [Smack] 913 01:00:33,645 --> 01:00:35,578 [Grunting] 914 01:00:35,647 --> 01:00:37,580 What is that? 915 01:00:37,649 --> 01:00:40,082 It's just Clyde showing off. 916 01:00:40,151 --> 01:00:42,751 That's part of the courtship. 917 01:00:50,528 --> 01:00:52,562 [Grunting] 918 01:01:05,009 --> 01:01:08,110 My God! That's obscene! 919 01:01:10,281 --> 01:01:13,549 Sure sounds obscene. 920 01:01:15,019 --> 01:01:17,953 Hey! Don't I get a courtship? 921 01:01:18,022 --> 01:01:20,956 What do you want me to do? 922 01:01:21,025 --> 01:01:23,959 I don't know. Show off a little. 923 01:01:24,028 --> 01:01:26,629 What do you say, big boy? 924 01:01:36,040 --> 01:01:38,307 How's that? 925 01:01:38,376 --> 01:01:40,042 I'm impressed. 926 01:01:40,111 --> 01:01:42,044 Ha ha ha! 927 01:01:42,113 --> 01:01:45,114 Will it hold both of us? 928 01:01:52,390 --> 01:01:54,290 Eeeepp! 929 01:01:58,996 --> 01:02:02,131 We're leaving this place immediately. 930 01:02:02,199 --> 01:02:03,699 Get up! 931 01:02:10,341 --> 01:02:13,276 Mmm! You savage. 932 01:02:22,587 --> 01:02:24,019 [Snort] 933 01:02:24,088 --> 01:02:25,521 Ha ha ha! 934 01:02:25,590 --> 01:02:27,022 Luther! 935 01:02:27,091 --> 01:02:29,024 [Snort] 936 01:02:29,093 --> 01:02:30,526 Grrr! 937 01:02:30,595 --> 01:02:32,027 Luther, stop that! 938 01:02:32,096 --> 01:02:33,529 [Crack] 939 01:02:33,598 --> 01:02:35,030 Ow! 940 01:02:35,099 --> 01:02:36,532 My back! 941 01:02:36,601 --> 01:02:38,534 I've thrown out my back! 942 01:02:38,603 --> 01:02:40,536 Stretch your arms, Luther. 943 01:02:40,605 --> 01:02:42,037 Don't tense. 944 01:02:42,106 --> 01:02:44,039 Oh, damn fool! 945 01:02:44,108 --> 01:02:46,041 I should have known better. 946 01:02:46,110 --> 01:02:48,043 It was very brave, Luther. 947 01:02:48,112 --> 01:02:51,213 That was a heavy chair. 948 01:02:55,620 --> 01:02:57,720 You looked very impressive. 949 01:03:00,124 --> 01:03:02,057 So did you. 950 01:03:02,126 --> 01:03:03,559 Hmm... 951 01:03:03,628 --> 01:03:06,094 It's been a long time. 952 01:03:55,680 --> 01:03:57,646 How many? 953 01:04:00,685 --> 01:04:03,118 About a hundred. 954 01:04:03,187 --> 01:04:05,254 Let's go. 955 01:04:35,253 --> 01:04:37,419 Bakersfield. 956 01:05:09,687 --> 01:05:11,119 Hey! 957 01:05:11,188 --> 01:05:13,121 Get away from there! 958 01:05:13,190 --> 01:05:15,991 It ain't right to watch folks 959 01:05:16,059 --> 01:05:18,560 go humpity-bumpity. 960 01:05:18,629 --> 01:05:20,228 Hey... 961 01:05:20,298 --> 01:05:21,730 Baby! 962 01:05:25,002 --> 01:05:27,969 Oh, my God. What have I done? 963 01:05:28,038 --> 01:05:30,472 The first live one in 20 years, 964 01:05:30,541 --> 01:05:33,074 and I disable him. 965 01:05:33,143 --> 01:05:36,679 Oh! Aw, come on, sweetie. 966 01:05:36,747 --> 01:05:37,913 Aw. 967 01:05:37,981 --> 01:05:40,516 That was just a little tickle 968 01:05:40,584 --> 01:05:42,562 to loosen you up, you know? 969 01:05:42,586 --> 01:05:45,521 Now, I'll tell you what you do. 970 01:05:45,589 --> 01:05:47,567 Get yourself a good eyeful. 971 01:05:47,591 --> 01:05:49,024 Come on. 972 01:05:49,092 --> 01:05:50,526 Just look right in. 973 01:05:50,594 --> 01:05:52,027 Enjoy yourself. 974 01:05:52,095 --> 01:05:55,030 And when you're ready for a little romp, 975 01:05:55,098 --> 01:05:57,333 I'll be in the office. 976 01:05:57,401 --> 01:06:00,502 ♪ Roll me in the clover ♪ 977 01:06:00,571 --> 01:06:03,238 ♪ roll me in the clover, ha ha ha ha ♪ 978 01:06:03,307 --> 01:06:06,475 ♪ cha cha cha cha cha cha cha ♪♪ 979 01:06:14,418 --> 01:06:16,452 You know, I ain't a church going person, 980 01:06:16,520 --> 01:06:19,455 but I swear that's going to be 981 01:06:19,523 --> 01:06:21,957 a thing of the past. 982 01:06:22,025 --> 01:06:24,192 Let him be all right. 983 01:06:24,261 --> 01:06:26,127 I didn't hit him hard. 984 01:06:26,196 --> 01:06:29,297 He should still have one good one left. 985 01:06:51,589 --> 01:06:53,756 Sweetie! 986 01:06:53,824 --> 01:06:56,358 Thank you, lord. 987 01:07:09,173 --> 01:07:10,839 That's it. 988 01:07:21,485 --> 01:07:23,819 Uh, say, excuse me, officer, 989 01:07:23,888 --> 01:07:27,623 can you tell me where the Pink Cloud motel is? 990 01:07:27,692 --> 01:07:30,325 Yeah. Hang a right out here, 991 01:07:30,394 --> 01:07:32,372 go down a little bit a-ways. 992 01:07:32,396 --> 01:07:34,262 Can't miss it. 993 01:07:37,902 --> 01:07:40,836 How would you and your girlfriend there 994 01:07:40,905 --> 01:07:43,005 like to race me over? 995 01:07:57,554 --> 01:07:59,755 [Siren] 996 01:08:20,845 --> 01:08:24,146 Come on, guys. Come on. 997 01:08:32,857 --> 01:08:34,289 [Tires squeal] 998 01:08:34,358 --> 01:08:36,291 [Horns honk] 999 01:08:36,360 --> 01:08:38,460 [Sirens] 1000 01:08:52,209 --> 01:08:54,543 Philo! 1001 01:08:56,714 --> 01:08:58,580 All right, wise guy. 1002 01:08:58,649 --> 01:09:00,082 Which station? 1003 01:09:00,151 --> 01:09:01,583 Fourth street. Why? 1004 01:09:01,652 --> 01:09:03,919 Fourth street station! 1005 01:09:07,324 --> 01:09:09,591 What is it, snookums? 1006 01:09:09,660 --> 01:09:13,595 Somebody smashed into our car, honeybunch. 1007 01:09:13,664 --> 01:09:16,098 We can always get another car. 1008 01:09:16,167 --> 01:09:18,266 Come back to bed, sweetheart. 1009 01:09:27,178 --> 01:09:28,610 What's that for? 1010 01:09:28,679 --> 01:09:30,813 Just in case. 1011 01:09:38,189 --> 01:09:40,122 Here, take her home. 1012 01:09:40,191 --> 01:09:42,091 Hurry on back. 1013 01:09:50,201 --> 01:09:51,767 You wait here. 1014 01:10:20,231 --> 01:10:21,797 Over this way. 1015 01:10:29,740 --> 01:10:31,073 That's enough. 1016 01:10:35,246 --> 01:10:36,979 Aah! 1017 01:10:41,252 --> 01:10:42,684 Aah! 1018 01:11:44,114 --> 01:11:46,414 Thanks, old buddy. 1019 01:11:46,483 --> 01:11:49,584 That took guts. I owe you one. 1020 01:12:00,330 --> 01:12:02,197 Don't even think about it. 1021 01:12:09,573 --> 01:12:11,907 How long has she been like this? 1022 01:12:11,975 --> 01:12:14,676 All morning. Ain't said a word. 1023 01:12:25,355 --> 01:12:28,190 I suppose you'll have to fight now. 1024 01:12:28,258 --> 01:12:29,402 Yeah. 1025 01:12:29,426 --> 01:12:32,493 I don't think they're actually gonna hurt her. 1026 01:12:32,562 --> 01:12:36,531 I think they just want you to fight, that's all. 1027 01:12:36,600 --> 01:12:37,866 I know. 1028 01:12:37,935 --> 01:12:39,801 Piece of crap, though. 1029 01:12:39,870 --> 01:12:43,105 Yep. 1030 01:12:51,815 --> 01:12:53,248 She's... 1031 01:12:53,316 --> 01:12:54,316 Getting on. 1032 01:12:54,351 --> 01:12:56,451 You think her brains are... 1033 01:12:56,519 --> 01:12:59,420 You know, turning soft? 1034 01:12:59,489 --> 01:13:02,824 Jelly, Sonny. Jelly. 1035 01:13:02,893 --> 01:13:06,895 ♪ Jelly roll killed my Mama ♪ 1036 01:13:06,964 --> 01:13:12,367 ♪ drove my daddy stone blind ♪♪ 1037 01:13:12,435 --> 01:13:14,547 You're going to church next Sunday. 1038 01:13:14,571 --> 01:13:16,471 You, too. 1039 01:13:22,612 --> 01:13:24,880 Philo, it's him. 1040 01:13:33,824 --> 01:13:34,856 Yeah? 1041 01:13:34,925 --> 01:13:38,660 Jackson, Wyoming. Saturday, noon. 1042 01:13:38,728 --> 01:13:40,328 Not until I talk to her. 1043 01:13:40,397 --> 01:13:42,475 You are in no position to set conditions, friend. 1044 01:13:42,499 --> 01:13:44,732 You heard me. 1045 01:13:47,570 --> 01:13:49,137 Guido. 1046 01:13:55,179 --> 01:13:56,555 Philo? You ok? 1047 01:13:56,579 --> 01:13:59,714 I'm fine. Look, don't fight. They don't dare hurt me. 1048 01:13:59,783 --> 01:14:01,928 I trust you're not so foolish as to believe that. 1049 01:14:01,952 --> 01:14:03,051 No, I'm not. 1050 01:14:03,120 --> 01:14:04,953 Lynne, the fight's not your concern. 1051 01:14:05,022 --> 01:14:07,989 I'll have you out of there on Saturday. 1052 01:14:08,058 --> 01:14:09,490 Philo... 1053 01:14:09,559 --> 01:14:11,679 Do we have a deal, Mr. Beddoe? 1054 01:14:11,728 --> 01:14:13,528 You'll produce her Saturday noon, 1055 01:14:13,596 --> 01:14:15,297 before the fight, right? 1056 01:14:15,365 --> 01:14:17,498 Deal. 1057 01:14:18,535 --> 01:14:21,502 All right, boys. Belly up to the table 1058 01:14:21,571 --> 01:14:23,549 and get yourselves some hair there. 1059 01:14:23,573 --> 01:14:25,551 Here, paint on some eyebrows. 1060 01:14:25,575 --> 01:14:28,509 You look like a bunch of freaks! 1061 01:14:28,578 --> 01:14:31,012 Hey! You promised me a mustache! 1062 01:14:31,081 --> 01:14:33,982 He promised me I could be a blond. 1063 01:14:34,051 --> 01:14:36,684 I want to be a redhead. 1064 01:14:36,753 --> 01:14:38,898 Give me that brow liner. 1065 01:14:38,922 --> 01:14:40,399 Give me some eyebrows. 1066 01:14:40,423 --> 01:14:41,857 Where's that blond wig? 1067 01:14:41,925 --> 01:14:45,861 Tell them to give me what I asked for. 1068 01:14:45,929 --> 01:14:48,129 This is the one. 1069 01:14:48,198 --> 01:14:50,365 I love it. 1070 01:14:54,338 --> 01:14:56,104 Nobody knows nothin'. 1071 01:14:56,173 --> 01:14:58,106 I checked everybody I know, 1072 01:14:58,175 --> 01:14:59,774 even the sleazies. 1073 01:14:59,843 --> 01:15:01,787 Well, they're probably holding her 1074 01:15:01,811 --> 01:15:03,622 somewhere near Jackson. 1075 01:15:03,646 --> 01:15:06,248 We'll just do a little scouting. 1076 01:15:11,421 --> 01:15:15,423 ♪ Sha la sha doo wah ♪ 1077 01:15:15,492 --> 01:15:18,960 ♪ sha la sha doo wah ♪ 1078 01:15:19,029 --> 01:15:21,529 ♪ sha la sha doo wah ♪ 1079 01:15:21,598 --> 01:15:24,832 ♪ shoo bop bop bop ♪♪ 1080 01:16:03,840 --> 01:16:04,772 Oh, Jesus. 1081 01:16:04,841 --> 01:16:06,552 Why don't you just shut up 1082 01:16:06,576 --> 01:16:10,912 and start passing out them tickets there? 1083 01:16:10,981 --> 01:16:13,081 Ain't got the heart. 1084 01:16:13,150 --> 01:16:15,150 You've got enough trouble. 1085 01:16:15,218 --> 01:16:16,584 [Snickering] 1086 01:16:16,653 --> 01:16:19,587 Wait a minute. You have to give us them tickets. 1087 01:16:19,656 --> 01:16:21,467 You have to. I mean, didn't you see us? 1088 01:16:21,491 --> 01:16:22,924 We're lawbreakers! 1089 01:16:22,993 --> 01:16:25,427 I mean, we are totally despicable! 1090 01:16:25,495 --> 01:16:28,629 We have earned them tickets! 1091 01:16:28,698 --> 01:16:31,732 Son... you are a walking violation 1092 01:16:31,801 --> 01:16:34,902 of the laws of nature, 1093 01:16:34,972 --> 01:16:37,738 but we don't enforce them laws. 1094 01:16:37,807 --> 01:16:39,407 Ha ha ha! 1095 01:16:42,479 --> 01:16:44,045 Ha ha ha! 1096 01:16:46,316 --> 01:16:50,818 Lord, you have given me 1097 01:16:50,887 --> 01:16:54,422 these crosses to bear, and I will carry them 1098 01:16:54,491 --> 01:16:56,958 all the way from Jerusalem to Jackson, 1099 01:16:57,027 --> 01:16:58,526 whichever's closer. 1100 01:16:58,595 --> 01:16:59,961 But hear me, lord. 1101 01:17:00,030 --> 01:17:02,597 Though I walk through the valley of the shadow of death, 1102 01:17:02,665 --> 01:17:05,633 I will chew on Philo Beddoe's ass 1103 01:17:05,702 --> 01:17:08,736 for my last supper! 1104 01:17:30,227 --> 01:17:31,159 ♪ Yah! ♪ 1105 01:17:31,228 --> 01:17:32,994 ♪ Yippee-yi-ay ♪ 1106 01:17:33,063 --> 01:17:35,029 I bid three. 1107 01:17:35,098 --> 01:17:37,098 I think I lose. 1108 01:17:37,167 --> 01:17:39,145 ♪ The killer hit the town at daybreak ♪ 1109 01:17:39,169 --> 01:17:41,836 ♪ ate the door off the local saloon ♪ 1110 01:17:41,905 --> 01:17:42,985 ♪ he started to drink ♪ 1111 01:17:43,039 --> 01:17:44,317 ♪ you could tell he was thinkin' ♪ 1112 01:17:44,341 --> 01:17:46,440 ♪ there'll be a showdown soon ♪ 1113 01:17:48,111 --> 01:17:49,722 ♪ Patti hit town in a cloud of dust ♪ 1114 01:17:49,746 --> 01:17:52,380 ♪ old flame was buzzin' like a saw ♪ 1115 01:17:52,448 --> 01:17:55,884 ♪ and the whole town got as quiet as a church ♪ 1116 01:17:55,952 --> 01:17:58,552 ♪ when the killer stepped out for the draw... ♪ 1117 01:17:58,621 --> 01:18:01,923 Excuse me, sir, there's a call for you... 1118 01:18:01,992 --> 01:18:03,591 A Mr. Beekman. 1119 01:18:03,659 --> 01:18:06,460 Hello, Beeky. It's your dime. 1120 01:18:06,529 --> 01:18:08,930 Zack, I got a sporting event 1121 01:18:08,999 --> 01:18:10,977 laid out for this Saturday, 1122 01:18:11,001 --> 01:18:13,434 a fire-eater named Philo Beddoe... 1123 01:18:13,503 --> 01:18:14,936 Ha ha... 1124 01:18:15,005 --> 01:18:17,071 Against Jack Wilson. 1125 01:18:17,140 --> 01:18:19,607 Philo Beddoe? Never heard of him. 1126 01:18:19,675 --> 01:18:22,277 Hey, Melvin, can Beddoe whip Jack Wilson? 1127 01:18:22,345 --> 01:18:24,156 Beddoe's good, real good, 1128 01:18:24,180 --> 01:18:26,981 but I'd have to give Wilson the edge. 1129 01:18:27,050 --> 01:18:28,182 How big an edge? 1130 01:18:28,251 --> 01:18:32,921 If it was my money, 7 to 5.6 to 5 is a fair bet. 1131 01:18:32,989 --> 01:18:36,557 I might be interested at 4 to 1. 1132 01:18:36,626 --> 01:18:37,992 Even money, Zack. 1133 01:18:38,061 --> 01:18:40,328 Well, I might go 3 to 1. 1134 01:18:40,397 --> 01:18:42,441 I've reserved your suite for you. 1135 01:18:42,465 --> 01:18:44,265 I'll be there. 1136 01:18:44,334 --> 01:18:46,767 ♪ Yippee-yi-ay yay! ♪ 1137 01:18:46,836 --> 01:18:47,768 ♪ Cow Patti ♪♪ 1138 01:18:47,837 --> 01:18:50,338 Yee-haw! Y'all saddle up. 1139 01:18:50,407 --> 01:18:52,807 We going on a trip. 1140 01:18:52,875 --> 01:18:56,010 Jim Martin and his crew are coming in 1141 01:18:56,079 --> 01:18:57,711 from Kansas City. 1142 01:18:57,780 --> 01:18:59,047 Yeah? 1143 01:18:59,115 --> 01:19:02,550 We got contingents coming from Seattle, L.A., Frisco. 1144 01:19:02,618 --> 01:19:05,086 Any takers at 6 to 5? 1145 01:19:05,155 --> 01:19:07,088 We got about $30 grand. 1146 01:19:07,157 --> 01:19:10,258 You know, Jim, we might have to go 2 to 1 1147 01:19:10,327 --> 01:19:13,461 if we want to pick up the action. 1148 01:19:13,529 --> 01:19:16,630 We'll get enough action at 8 to 5. 1149 01:19:16,699 --> 01:19:19,633 All right. But I'll call the boss and set up a layoff. 1150 01:19:19,702 --> 01:19:21,002 No! 1151 01:19:21,071 --> 01:19:25,273 No. There's not going to be a layoff. 1152 01:19:25,342 --> 01:19:29,010 Jim, we're liable to get a couple of million bucks 1153 01:19:29,079 --> 01:19:30,678 on this fight. 1154 01:19:30,746 --> 01:19:32,447 Wilson's not gonna lose. 1155 01:19:32,515 --> 01:19:34,382 We try any funny stuff here, 1156 01:19:34,451 --> 01:19:37,885 they're gonna retire us to the Jersey flats. 1157 01:19:37,954 --> 01:19:39,587 No, no funny stuff. 1158 01:19:39,655 --> 01:19:42,490 I'm telling you, Wilson's gonna take him. 1159 01:19:42,558 --> 01:19:44,392 All we got to do... 1160 01:19:44,461 --> 01:19:46,794 We set up a little layoff. 1161 01:19:46,863 --> 01:19:49,697 You and me... we take a nice 6%, 7% cut. 1162 01:19:49,765 --> 01:19:52,367 We walk away, a couple of hundred grand. No risk. 1163 01:19:52,435 --> 01:19:54,835 I'd rather walk away 1164 01:19:54,904 --> 01:19:57,171 with a couple of million. 1165 01:19:58,574 --> 01:20:00,341 Yeah. Yeah, all right. 1166 01:20:00,410 --> 01:20:03,344 I'll go along, but if Wilson loses, 1167 01:20:03,413 --> 01:20:05,013 you better have snowshoes 1168 01:20:05,081 --> 01:20:07,515 because north of the arctic circle 1169 01:20:07,583 --> 01:20:10,518 is the only place we'll be safe. 1170 01:20:12,422 --> 01:20:14,100 Welcome to Jackson, Mr. Wilson. 1171 01:20:14,124 --> 01:20:15,401 It's a great honor to serve you. Great honor. 1172 01:20:15,425 --> 01:20:17,858 I'm going to take you up to the suite myself. 1173 01:20:17,927 --> 01:20:20,361 Here, let me take this. 1174 01:20:23,433 --> 01:20:25,866 There are presently three parties in progress, 1175 01:20:25,935 --> 01:20:27,779 one of which started yesterday afternoon. 1176 01:20:27,803 --> 01:20:29,904 If there's anything you need, anything at all, 1177 01:20:29,972 --> 01:20:31,772 the hotel does allow pets in the room, 1178 01:20:31,841 --> 01:20:34,409 if you understand my meaning. 1179 01:20:34,477 --> 01:20:36,677 I don't keep pets. 1180 01:20:42,685 --> 01:20:45,052 No pets, no booze. 1181 01:20:45,121 --> 01:20:46,721 I can read. 1182 01:20:46,789 --> 01:20:48,223 And no parties. 1183 01:20:48,291 --> 01:20:51,759 That's Aunt Hortense... The last party she was at 1184 01:20:51,828 --> 01:20:53,461 was Teddy Roosevelt's inauguration. 1185 01:20:53,530 --> 01:20:56,531 Is she your aunt by blood or marriage? 1186 01:20:56,600 --> 01:20:58,199 Blood. 1187 01:20:58,268 --> 01:21:01,269 I'd be careful about having any children 1188 01:21:01,338 --> 01:21:03,104 if I was you. 1189 01:21:03,172 --> 01:21:04,672 I always am. 1190 01:21:16,152 --> 01:21:18,986 This is the 15th private jet this morning. 1191 01:21:19,055 --> 01:21:20,488 What's going on? 1192 01:21:20,557 --> 01:21:21,989 Bare-knuckle fight... 1193 01:21:22,058 --> 01:21:23,991 California boy named Philo Beddoe 1194 01:21:24,060 --> 01:21:26,038 is taking on some monster from the east coast. 1195 01:21:26,062 --> 01:21:28,996 I ain't seen anything in the papers. 1196 01:21:29,065 --> 01:21:30,998 Strictly illegal. No referee. 1197 01:21:31,067 --> 01:21:33,000 And the fight won't end 1198 01:21:33,069 --> 01:21:36,003 until one or the other's half dead. 1199 01:21:36,072 --> 01:21:37,232 [Airplane approaches] 1200 01:21:37,274 --> 01:21:39,707 Oh, my God. 1201 01:21:44,046 --> 01:21:46,447 I think I'm doing something wrong. 1202 01:21:46,516 --> 01:21:48,494 You're doing just fine, hon. 1203 01:21:48,518 --> 01:21:50,951 Yeah, but we've been flying upside-down 1204 01:21:51,020 --> 01:21:52,953 for 15 minutes, Zack. 1205 01:21:53,022 --> 01:21:55,000 It just takes a little time 1206 01:21:55,024 --> 01:21:56,957 to get the hang of it. 1207 01:21:57,026 --> 01:21:58,871 Don't be hard on yourself. 1208 01:21:58,895 --> 01:22:01,962 It's just like that ride at the fair 1209 01:22:02,031 --> 01:22:03,964 where everything falls out. 1210 01:22:04,033 --> 01:22:05,466 I hope so. 1211 01:22:05,535 --> 01:22:06,967 Oh, you're terrible! 1212 01:22:07,036 --> 01:22:08,969 You can't drink upside-down. 1213 01:22:09,038 --> 01:22:10,471 Sure you can. 1214 01:22:10,540 --> 01:22:11,972 Here. Try it. 1215 01:22:12,041 --> 01:22:13,474 All right! 1216 01:22:13,543 --> 01:22:14,975 Ha ha ha! 1217 01:22:15,044 --> 01:22:16,477 Hey, it works! 1218 01:22:16,546 --> 01:22:19,980 You'd be surprised what you can do upside-down. 1219 01:22:20,049 --> 01:22:22,517 Surprise me. 1220 01:22:22,585 --> 01:22:25,586 I'll take the south side of town. 1221 01:22:25,655 --> 01:22:27,254 You take the north. 1222 01:22:27,324 --> 01:22:29,089 What are we looking for? 1223 01:22:29,158 --> 01:22:30,090 I don't know. Just keep your eyes out 1224 01:22:30,159 --> 01:22:31,304 for anything peculiar 1225 01:22:31,328 --> 01:22:34,429 and keep Aunt Hortense out of sight. 1226 01:22:35,832 --> 01:22:37,398 [Grunt] 1227 01:22:55,284 --> 01:22:57,284 Why, you're Philo Beddoe! 1228 01:22:57,354 --> 01:22:58,820 Yes, Ma'am. 1229 01:22:58,888 --> 01:23:00,321 It's him! 1230 01:23:00,390 --> 01:23:02,323 Why, he's lookin' too good! 1231 01:23:02,392 --> 01:23:05,059 Oh, too good by a half. 1232 01:23:05,127 --> 01:23:06,287 Excuse me, Ma'am. 1233 01:23:06,329 --> 01:23:07,740 We can't get decent odds on you 1234 01:23:07,764 --> 01:23:09,831 looking that good. 1235 01:23:09,899 --> 01:23:12,834 We're trying to find some fool who'll give us 2 to 1. 1236 01:23:12,902 --> 01:23:15,703 Try to look a little more peaked, would ya? 1237 01:23:15,772 --> 01:23:18,239 Yeah. Excuse me. 1238 01:23:38,461 --> 01:23:39,894 Oh. 1239 01:23:39,962 --> 01:23:41,396 Sorry. 1240 01:23:41,464 --> 01:23:44,399 You damn fool! Let me see that hand. 1241 01:23:44,467 --> 01:23:45,900 Wiggle your fingers. 1242 01:23:45,968 --> 01:23:47,402 Oh, my. 1243 01:23:47,470 --> 01:23:49,448 You could've broke that hand, 1244 01:23:49,472 --> 01:23:51,450 made paupers out of all of us. 1245 01:23:51,474 --> 01:23:52,907 Sorry about that. 1246 01:23:52,975 --> 01:23:55,415 What are you standing around here gabbing for? 1247 01:23:55,478 --> 01:23:57,412 Get on back to jogging! 1248 01:23:57,480 --> 01:23:59,914 I think I might do that. 1249 01:23:59,982 --> 01:24:01,960 And no booze, no parties, 1250 01:24:01,984 --> 01:24:03,918 in bed by 8:00. 1251 01:24:03,986 --> 01:24:06,086 You can count on that. 1252 01:24:08,458 --> 01:24:10,458 I do! 1253 01:24:10,527 --> 01:24:13,961 Did y'all see that... The way he grabbed me? 1254 01:24:14,030 --> 01:24:17,465 Used one hand like I was a feather! 1255 01:24:17,534 --> 01:24:18,966 Ha ha! Hoo! 1256 01:24:19,035 --> 01:24:22,470 Son of a gun, boys, we gonna be rich! 1257 01:24:22,539 --> 01:24:24,779 We're already rich, Zack. 1258 01:24:30,547 --> 01:24:32,980 Mind if I jog with you? 1259 01:24:33,049 --> 01:24:36,150 You work for some pretty strange folks. 1260 01:24:36,218 --> 01:24:39,487 Who I work for is my business. 1261 01:24:39,556 --> 01:24:41,856 They got my girl. 1262 01:24:41,925 --> 01:24:44,036 Hey, they're running together! 1263 01:24:44,060 --> 01:24:45,626 Look at that! 1264 01:24:45,695 --> 01:24:47,335 Talk about beef on a hook! 1265 01:24:47,396 --> 01:24:49,630 Eat him for breakfast! 1266 01:24:49,699 --> 01:24:51,466 I got $40 on Beddoe. 1267 01:24:51,534 --> 01:24:52,600 You're on. 1268 01:24:52,669 --> 01:24:54,635 I didn't know. 1269 01:24:54,704 --> 01:24:56,604 I didn't say you did. 1270 01:24:56,673 --> 01:25:00,608 I just said you work for some strange folks. 1271 01:25:00,677 --> 01:25:02,655 Their business isn't mine. 1272 01:25:02,679 --> 01:25:04,579 Never said it was. 1273 01:25:04,647 --> 01:25:06,080 We're even. 1274 01:25:06,148 --> 01:25:07,715 Remember? 1275 01:25:11,721 --> 01:25:13,654 Oh, yeah. 1276 01:25:13,723 --> 01:25:16,223 Jim, Tony Paoli's on the way up. 1277 01:25:16,292 --> 01:25:18,492 Ha ha ha! 1278 01:25:18,561 --> 01:25:21,329 Poor little Tony. He never learns. 1279 01:25:21,397 --> 01:25:23,397 Not junior. Senior! 1280 01:25:23,466 --> 01:25:24,466 Big Tony? 1281 01:25:24,534 --> 01:25:25,544 Big Tony. 1282 01:25:25,568 --> 01:25:27,501 What's he coming here for? 1283 01:25:32,575 --> 01:25:34,675 [Knock on door] 1284 01:25:43,586 --> 01:25:45,018 Uh... Mr. Paoli. 1285 01:25:45,087 --> 01:25:47,722 What a pleasure to see you. 1286 01:25:54,630 --> 01:25:58,566 I hear you ain't laying off any of the action. 1287 01:25:58,634 --> 01:26:00,067 [Snap] 1288 01:26:00,135 --> 01:26:02,069 No, not so far. No, sir. 1289 01:26:02,137 --> 01:26:03,738 You got guts. 1290 01:26:03,806 --> 01:26:06,574 I admire a man with guts. 1291 01:26:08,143 --> 01:26:10,077 So I says, "Big Tony, 1292 01:26:10,145 --> 01:26:12,079 "maybe now's the time you go out 1293 01:26:12,147 --> 01:26:14,248 "and make a little bet 1294 01:26:14,316 --> 01:26:17,718 with this high-roller Beekman, with guts." 1295 01:26:23,359 --> 01:26:25,292 $100,000? 1296 01:26:25,361 --> 01:26:26,827 Mr. Beekman, 1297 01:26:26,896 --> 01:26:30,330 you and I are not men who deal 1298 01:26:30,400 --> 01:26:31,866 in five zeros. 1299 01:26:31,934 --> 01:26:35,403 Uh-oh. He means six zeros, Jim. 1300 01:26:35,471 --> 01:26:37,015 He means six zeros, Jim. 1301 01:26:37,039 --> 01:26:38,506 Ha. Ha ha! 1302 01:26:38,574 --> 01:26:41,609 Of course, I have to cover it, huh? 1303 01:26:41,677 --> 01:26:43,778 Of course. 1304 01:27:13,075 --> 01:27:15,008 Give us a look, sweetie. 1305 01:27:15,077 --> 01:27:16,510 Come on, honeybunch. 1306 01:27:16,579 --> 01:27:18,659 Show us those big, blue eyes. 1307 01:27:28,090 --> 01:27:31,459 No. Uh-uh. 1308 01:27:31,527 --> 01:27:34,027 He's a menace. Goes around peeking in windows. 1309 01:27:34,096 --> 01:27:35,941 Ogled at me last night while I was getting it on 1310 01:27:35,965 --> 01:27:38,198 with two young beauties. 1311 01:27:38,267 --> 01:27:41,068 Look, Clyde has no interest in human sex. 1312 01:27:41,136 --> 01:27:43,537 What were you doing, getting it on with a couple apes? 1313 01:27:43,606 --> 01:27:45,840 Get out. Out. 1314 01:27:47,009 --> 01:27:47,942 Let's go. 1315 01:27:48,010 --> 01:27:50,210 The fight ain't on till noon. 1316 01:27:50,279 --> 01:27:51,890 I know that, but I found out where they're holding Lynne. 1317 01:27:51,914 --> 01:27:54,047 The best time to hit them is when they move her. 1318 01:27:54,116 --> 01:27:55,649 What's going on? 1319 01:27:55,718 --> 01:27:57,796 He found out where Lynne is. 1320 01:27:57,820 --> 01:27:59,587 Let's go! 1321 01:27:59,655 --> 01:28:01,500 Uh, no. They're packing heat, and they might use it. 1322 01:28:01,524 --> 01:28:05,092 I'm his friend, Clyde's his friend. We go. 1323 01:28:07,497 --> 01:28:09,630 Hop in there, kid. 1324 01:28:24,246 --> 01:28:25,646 Hey! 1325 01:28:40,095 --> 01:28:42,129 Right turn, Clyde. 1326 01:28:43,633 --> 01:28:44,565 Hargh! 1327 01:28:44,634 --> 01:28:45,966 You all right? 1328 01:28:46,035 --> 01:28:47,467 I'm fine. 1329 01:28:47,537 --> 01:28:49,870 Why don't you get the cops and an ambulance? 1330 01:28:49,939 --> 01:28:52,406 No, the cops ain't part of the bargain. 1331 01:28:52,474 --> 01:28:54,352 All right, just the ambulance, then. 1332 01:28:54,376 --> 01:28:55,787 That bullet was mine. 1333 01:28:55,811 --> 01:28:58,913 I like being a hero too sometimes, you know. 1334 01:28:58,981 --> 01:29:01,214 You're doing a good job with it. 1335 01:29:01,283 --> 01:29:04,785 Look, I just saved you guys ass from the slammer, 1336 01:29:04,854 --> 01:29:08,055 so now they belong to me. 1337 01:29:08,123 --> 01:29:09,334 If I ever see you again, 1338 01:29:09,358 --> 01:29:10,769 I'm going to come and collect them. 1339 01:29:10,793 --> 01:29:13,727 You just get in this car and you keep driving west 1340 01:29:13,796 --> 01:29:15,729 until you see the surf. 1341 01:29:15,798 --> 01:29:17,230 You got it? 1342 01:29:17,299 --> 01:29:18,866 Move! 1343 01:29:20,536 --> 01:29:22,469 I owe you one. 1344 01:29:22,538 --> 01:29:25,305 Uh-uh. We're even. 1345 01:29:25,374 --> 01:29:28,141 Your hairy friend back there saved my skin for me. 1346 01:29:28,210 --> 01:29:30,044 We're even, then. 1347 01:29:30,112 --> 01:29:33,047 You're not going to fight, are you? 1348 01:29:33,115 --> 01:29:34,492 Well, if I don't, it's a forfeit. 1349 01:29:34,516 --> 01:29:36,327 A lot of people bet money on me, 1350 01:29:36,351 --> 01:29:39,053 not all of 'em are rich. 1351 01:29:39,121 --> 01:29:42,022 If neither one of us showed up, there wouldn't be any fight. 1352 01:29:42,091 --> 01:29:44,524 Then all the bets would be off. 1353 01:29:44,594 --> 01:29:46,705 That's something to think about. 1354 01:29:46,729 --> 01:29:48,028 Wilson! 1355 01:29:48,097 --> 01:29:50,030 He hung up. 1356 01:29:50,099 --> 01:29:52,032 Well, that's it. 1357 01:29:52,101 --> 01:29:55,002 Neither of them are going to show. 1358 01:29:55,071 --> 01:29:57,504 All the bets are off, then! 1359 01:29:57,573 --> 01:30:01,008 Damn it! I spent a lot of time, a lot of money 1360 01:30:01,077 --> 01:30:03,010 setting this thing up. 1361 01:30:03,079 --> 01:30:06,513 Well, you'd better let the sporting folks know. 1362 01:30:06,582 --> 01:30:07,848 Yeah. 1363 01:30:07,917 --> 01:30:09,394 So, are you going to fight? 1364 01:30:09,418 --> 01:30:10,985 I don't know. That depends on Wilson. 1365 01:30:11,053 --> 01:30:13,020 You wanna stay here with Orville? 1366 01:30:13,089 --> 01:30:14,021 Oh, say, on your way out, 1367 01:30:14,090 --> 01:30:15,366 could you kind of tell the nurses 1368 01:30:15,390 --> 01:30:17,390 what a hero I am? 1369 01:30:17,459 --> 01:30:19,893 Why didn't I think of that? 1370 01:30:19,962 --> 01:30:21,495 Is that the hero? 1371 01:30:21,563 --> 01:30:23,731 Oh, yeah, that's him lying right there. 1372 01:30:23,799 --> 01:30:26,333 You're a good man, Philo Beddoe. 1373 01:30:26,401 --> 01:30:28,268 Ooh. It hurts here. 1374 01:30:31,641 --> 01:30:34,574 Young man's got a real healthy appetite. 1375 01:30:34,644 --> 01:30:36,376 That he does. 1376 01:30:36,445 --> 01:30:41,214 I don't think we can end it even. 1377 01:30:42,685 --> 01:30:44,151 I don't think. 1378 01:30:44,219 --> 01:30:46,286 But then, on the other hand, 1379 01:30:46,355 --> 01:30:48,789 I don't have any great desire 1380 01:30:48,858 --> 01:30:50,658 to make Beekman rich. 1381 01:30:52,194 --> 01:30:53,727 You figure you would? 1382 01:30:53,796 --> 01:30:56,130 I figure. 1383 01:30:56,198 --> 01:30:59,499 But then I guess we'll just have to find out 1384 01:30:59,568 --> 01:31:01,802 if I would've or not, huh? 1385 01:31:01,871 --> 01:31:04,371 I guess. 1386 01:31:04,439 --> 01:31:06,540 Yeah. 1387 01:31:09,712 --> 01:31:11,111 Real shame. 1388 01:31:11,180 --> 01:31:14,114 It would've been the fight of the century. 1389 01:31:14,183 --> 01:31:16,116 Sure as hell would've. 1390 01:31:16,185 --> 01:31:18,118 [Sigh] 1391 01:31:22,024 --> 01:31:23,957 I killed a $100,000 deal 1392 01:31:24,026 --> 01:31:26,593 to get out here for this fight. 1393 01:31:26,662 --> 01:31:28,628 Hell, it would've been worth it. 1394 01:31:31,801 --> 01:31:33,801 Wilson would've taken him. 1395 01:31:33,869 --> 01:31:35,847 The hell he would have. 1396 01:31:35,871 --> 01:31:37,370 Who cares? 1397 01:31:58,660 --> 01:32:00,660 Come on. 1398 01:32:08,070 --> 01:32:09,636 Get up there. 1399 01:32:33,595 --> 01:32:35,529 [Punches landing] 1400 01:32:35,597 --> 01:32:37,531 Hey, look at this! 1401 01:32:37,599 --> 01:32:39,077 What? What? 1402 01:32:39,101 --> 01:32:40,678 Wow! Let me see. 1403 01:32:40,702 --> 01:32:43,070 Let me see! 1404 01:32:49,045 --> 01:32:52,479 All right, you kids. What are you doing here? 1405 01:32:52,548 --> 01:32:55,983 I said, what are you kids doing here? 1406 01:32:56,052 --> 01:32:57,692 Come on, move back, move back. 1407 01:33:04,593 --> 01:33:06,526 It's on. 1408 01:33:06,595 --> 01:33:08,028 It's... the... 1409 01:33:08,097 --> 01:33:10,530 The fight. Give me that. 1410 01:33:10,599 --> 01:33:13,011 Jackson base, this is car two. 1411 01:33:13,035 --> 01:33:15,080 The fight... the fight is on. 1412 01:33:15,104 --> 01:33:16,337 Here. 1413 01:33:16,405 --> 01:33:20,374 Breaker, breaker one-nine. This is the good news channel. 1414 01:33:20,443 --> 01:33:22,509 It's on! The fight is on! 1415 01:33:22,578 --> 01:33:25,579 Did you hear that? Ha ha ha! 1416 01:33:25,647 --> 01:33:28,248 Well, what you waitin' for, dummy? 1417 01:33:31,420 --> 01:33:33,988 Aren't you going to have any? 1418 01:33:34,056 --> 01:33:35,655 [Telephone rings] 1419 01:33:35,724 --> 01:33:36,991 Mmm! 1420 01:33:37,059 --> 01:33:38,492 Yeah. 1421 01:33:38,560 --> 01:33:39,994 Yeah. 1422 01:33:40,062 --> 01:33:42,997 Jim, the fight is on! They're fighting! 1423 01:33:43,065 --> 01:33:44,498 What time is it? 1424 01:33:44,566 --> 01:33:46,000 Uh... it's 11:50. 1425 01:33:46,068 --> 01:33:48,046 All bets don't cancel till noon. 1426 01:33:48,070 --> 01:33:50,048 That means all bets are still on. 1427 01:33:50,072 --> 01:33:52,506 Come on, let's go, let's go! 1428 01:33:52,574 --> 01:33:53,640 Mmm! 1429 01:33:53,709 --> 01:33:56,010 [Honk honk] 1430 01:33:56,078 --> 01:33:57,511 [Whistles] 1431 01:33:57,579 --> 01:33:59,013 Taxi! 1432 01:33:59,081 --> 01:34:00,414 Taxi! 1433 01:34:05,087 --> 01:34:06,320 It's on! 1434 01:34:06,389 --> 01:34:07,321 What? 1435 01:34:07,390 --> 01:34:08,855 The fight! 1436 01:34:18,700 --> 01:34:20,467 [Honk] 1437 01:34:26,042 --> 01:34:27,707 It's on! The fight's on! 1438 01:34:27,776 --> 01:34:29,643 Yay! 1439 01:34:29,711 --> 01:34:31,711 Let's go! Come on! 1440 01:34:31,780 --> 01:34:33,647 Hey, Cholla, 1441 01:34:33,715 --> 01:34:36,150 what are we doing on foot? 1442 01:34:36,218 --> 01:34:39,653 I told you, the cops pinched the bikes. 1443 01:34:39,721 --> 01:34:41,655 Yeah, but what for? 1444 01:34:41,723 --> 01:34:43,701 Who's running this outfit, anyway, 1445 01:34:43,725 --> 01:34:45,025 you or me? 1446 01:34:49,098 --> 01:34:51,098 Fight him. 1447 01:34:51,167 --> 01:34:53,167 Come on, hit him. 1448 01:34:53,235 --> 01:34:54,435 Come on! 1449 01:34:54,503 --> 01:34:57,337 Come on, Jack! 1450 01:35:10,986 --> 01:35:13,220 Come on, Jack! 1451 01:35:13,289 --> 01:35:16,390 [Grunting] 1452 01:35:22,898 --> 01:35:24,565 Come on, boy. 1453 01:35:24,633 --> 01:35:26,200 Come on. 1454 01:35:30,973 --> 01:35:32,706 Come on, Clyde. 1455 01:35:42,584 --> 01:35:45,452 Just right around the corner, 1456 01:35:45,520 --> 01:35:48,288 and we'll be ringside, boys. 1457 01:35:57,732 --> 01:35:59,833 Ahh-hoo! 1458 01:36:01,903 --> 01:36:03,837 Here we go, honey. 1459 01:36:03,905 --> 01:36:06,340 All right. Where's the fight? 1460 01:36:06,408 --> 01:36:08,342 Come on, Zack. 1461 01:36:08,410 --> 01:36:10,510 Let's go, boys! 1462 01:36:31,733 --> 01:36:33,600 That's it, that's it. 1463 01:36:43,578 --> 01:36:46,913 Come on, we have a bundle on you! 1464 01:36:50,052 --> 01:36:51,618 Come on, Philo! 1465 01:37:24,286 --> 01:37:25,952 Come on! 1466 01:37:30,459 --> 01:37:31,858 Come on! 1467 01:37:37,632 --> 01:37:39,232 Kill him. 1468 01:37:39,301 --> 01:37:41,401 You heard me. Right now! 1469 01:37:52,047 --> 01:37:53,713 Hey, listen up! Listen up now! 1470 01:37:53,782 --> 01:37:55,748 That's Beekman's hoods up there. 1471 01:37:55,817 --> 01:37:57,750 They're going to kill Beddoe. 1472 01:37:57,819 --> 01:37:59,797 Hey, Cholla, that's great. Let's give them a hand. 1473 01:37:59,821 --> 01:38:01,154 You twit. I sold all the bikes 1474 01:38:01,223 --> 01:38:04,757 and put everything we had on Beddoe to win. 1475 01:38:04,826 --> 01:38:06,259 Cholla, how could you? 1476 01:38:06,328 --> 01:38:09,762 We've been at war with Beddoe for over a year. 1477 01:38:09,831 --> 01:38:12,265 War is war, but business is business. 1478 01:38:12,334 --> 01:38:15,268 If Beddoe loses, we are flat busted. 1479 01:38:15,337 --> 01:38:16,814 Business is business! 1480 01:38:16,838 --> 01:38:19,139 Don't stand there, you freaks. Go get them! 1481 01:38:19,208 --> 01:38:20,673 Yeah! 1482 01:38:25,814 --> 01:38:26,879 What? 1483 01:38:26,948 --> 01:38:28,448 Ooh! 1484 01:38:30,319 --> 01:38:32,152 Yeah! 1485 01:38:34,189 --> 01:38:35,622 Ooh! 1486 01:38:35,690 --> 01:38:37,457 Aah! 1487 01:38:41,530 --> 01:38:42,929 Uh! 1488 01:38:45,567 --> 01:38:46,799 Aah! Shall we? 1489 01:38:46,868 --> 01:38:48,235 [Glass breaks] 1490 01:38:51,006 --> 01:38:52,639 Aah! 1491 01:39:05,887 --> 01:39:07,854 Oh! 1492 01:39:26,141 --> 01:39:27,808 Aah! 1493 01:39:39,254 --> 01:39:41,488 Ah. 1494 01:39:49,598 --> 01:39:51,532 [Cough cough] 1495 01:39:51,600 --> 01:39:55,536 We could end it here, you know. 1496 01:39:55,604 --> 01:39:57,037 Even? 1497 01:39:57,105 --> 01:39:59,205 No. You owe me one. 1498 01:40:03,478 --> 01:40:05,378 Is it over? 1499 01:40:05,447 --> 01:40:07,414 I don't know. 1500 01:40:10,118 --> 01:40:12,553 You think they'd buy that 1501 01:40:12,621 --> 01:40:14,599 while I'm still standing? 1502 01:40:14,623 --> 01:40:15,989 Nope. 1503 01:40:17,993 --> 01:40:19,593 All right! 1504 01:40:35,044 --> 01:40:36,977 Come on, Jack! 1505 01:40:37,046 --> 01:40:39,046 Hit him! Hit him, Jack! 1506 01:40:39,114 --> 01:40:41,026 Go get him, Philo! 1507 01:40:41,050 --> 01:40:43,149 Go, Philo! 1508 01:41:07,542 --> 01:41:09,375 It's broke. 1509 01:41:13,548 --> 01:41:14,948 That's it. 1510 01:41:15,017 --> 01:41:17,350 No, it ain't. 1511 01:41:17,419 --> 01:41:18,752 That's it! 1512 01:41:20,455 --> 01:41:22,522 His arm's broke. 1513 01:41:22,591 --> 01:41:24,390 Philo broke his arm! 1514 01:41:24,459 --> 01:41:26,459 Philo broke his arm! 1515 01:41:30,633 --> 01:41:32,398 Please, stop this. 1516 01:41:32,467 --> 01:41:33,900 It doesn't matter. 1517 01:41:33,969 --> 01:41:35,401 It matters to me. 1518 01:41:35,470 --> 01:41:37,771 Beddoe? 1519 01:41:38,974 --> 01:41:40,641 We're even. 1520 01:41:48,017 --> 01:41:49,816 I owe you. 1521 01:41:58,794 --> 01:42:02,428 Come on. Come on, Clyde. 1522 01:42:02,497 --> 01:42:04,865 Put that spaghetti down. Come on! 1523 01:42:04,933 --> 01:42:05,999 All right! 1524 01:42:24,286 --> 01:42:26,019 Unh! Uhh! 1525 01:42:28,356 --> 01:42:31,058 [Fighting] 1526 01:42:38,867 --> 01:42:39,933 Ohh! 1527 01:42:40,002 --> 01:42:41,868 Oohh! Uhh! 1528 01:42:42,971 --> 01:42:44,637 Unhh! Aaahh! 1529 01:42:44,707 --> 01:42:45,939 Ohhhh! 1530 01:42:49,044 --> 01:42:50,276 Ohh... 1531 01:42:59,021 --> 01:43:00,120 Aaahh! 1532 01:43:19,942 --> 01:43:21,541 I knew he'd do it! 1533 01:43:24,613 --> 01:43:26,613 You get your money's worth. 1534 01:43:39,361 --> 01:43:40,761 Was I out? 1535 01:43:40,829 --> 01:43:42,595 Yeah. 1536 01:43:42,664 --> 01:43:43,897 How long? 1537 01:43:43,966 --> 01:43:45,398 Long enough. 1538 01:43:48,937 --> 01:43:50,937 That's it, then. 1539 01:43:52,107 --> 01:43:53,606 That's it. 1540 01:43:53,675 --> 01:43:55,708 That's it. 1541 01:43:59,848 --> 01:44:02,682 That was one hell of a fight. 1542 01:44:02,751 --> 01:44:04,785 You better get that arm fixed. 1543 01:44:04,853 --> 01:44:06,887 [Cheering] 1544 01:44:12,861 --> 01:44:15,195 I think we'd better get out of here. 1545 01:44:15,264 --> 01:44:17,344 I think you're right. 1546 01:44:26,074 --> 01:44:27,974 Whoo! Whoo! 1547 01:44:28,043 --> 01:44:30,777 Yeah! 1548 01:44:30,846 --> 01:44:33,980 He's paying off 30 cents on the dollar, 1549 01:44:34,049 --> 01:44:36,482 but he offered us 40 cents 1550 01:44:36,551 --> 01:44:39,652 if we promise not to touch him. 1551 01:44:42,057 --> 01:44:43,489 Yeah. 1552 01:44:43,558 --> 01:44:45,859 Did you promise? 1553 01:44:45,927 --> 01:44:47,160 Of course. 1554 01:44:47,229 --> 01:44:49,495 Good. 1555 01:44:49,564 --> 01:44:52,498 Now go back there and, uh... 1556 01:44:52,567 --> 01:44:54,234 Kill him. 1557 01:44:56,004 --> 01:44:58,771 Hell, Zack, 30 cents on the dollar 1558 01:44:58,840 --> 01:45:00,673 isn't gonna pay for the cost of that plane. 1559 01:45:00,742 --> 01:45:01,853 It don't matter. 1560 01:45:01,877 --> 01:45:03,754 Hell, it's worth it to pay for the privilege 1561 01:45:03,778 --> 01:45:06,312 of seein' a fight like that. 1562 01:45:06,381 --> 01:45:08,214 Sure as hell is. 1563 01:45:08,283 --> 01:45:10,716 Oh, I should say. 1564 01:45:10,785 --> 01:45:14,587 I'm gonna have to call you on your bloomers, Ma'am. 1565 01:45:14,655 --> 01:45:16,089 Oh, damn it! 1566 01:45:16,157 --> 01:45:18,858 Chivalry ain't dead in Texas! 1567 01:45:18,927 --> 01:45:20,960 Well, thank you, Ma'am. 1568 01:45:30,171 --> 01:45:32,372 What's the matter? Who is it? 1569 01:45:32,440 --> 01:45:33,873 It's Tony's boys. 1570 01:45:33,942 --> 01:45:35,419 Tony's boys? What are they comin' here for? 1571 01:45:35,443 --> 01:45:37,054 What the hell you think they're comin' here for? 1572 01:45:37,078 --> 01:45:38,822 Yeah, but they promised! 1573 01:45:38,846 --> 01:45:40,280 Oh, jeez! 1574 01:45:56,998 --> 01:45:59,632 Come on, come on! 1575 01:45:59,700 --> 01:46:00,934 Hurry up. 1576 01:46:01,002 --> 01:46:02,435 Grab the case. 1577 01:46:02,503 --> 01:46:04,503 Come on. 1578 01:46:07,542 --> 01:46:09,309 Hey, Beekman. 1579 01:46:09,377 --> 01:46:10,454 I believe you owe us 1580 01:46:10,478 --> 01:46:12,323 another 70 cents on the dollar. 1581 01:46:12,347 --> 01:46:14,647 Come on, get out of the way, you punks! 1582 01:46:14,715 --> 01:46:16,950 You really don't know who we are, do you? 1583 01:46:17,018 --> 01:46:18,584 Tell him who we are. 1584 01:46:18,653 --> 01:46:20,231 We're the Black Widows. 1585 01:46:20,255 --> 01:46:22,133 We're feared throughout the land. 1586 01:46:22,157 --> 01:46:24,057 Uh... ha ha ha! 1587 01:46:25,327 --> 01:46:27,647 Jim! Let's get the hell outta here! 1588 01:46:28,529 --> 01:46:31,965 Hey! You see how they lit outta here 1589 01:46:32,033 --> 01:46:34,968 when they found out who we was? 1590 01:46:35,036 --> 01:46:38,471 Didn't I tell you I'd make you great, huh? 1591 01:46:38,539 --> 01:46:40,517 Yeah, but we still got screwed, man! 1592 01:46:40,541 --> 01:46:42,981 Right, Dallas. We got screwed. 1593 01:46:46,047 --> 01:46:48,481 Heh heh heh heh heh heh! 1594 01:46:48,549 --> 01:46:51,384 Not quite. 1595 01:46:51,453 --> 01:46:52,563 And I'd, uh, 1596 01:46:52,587 --> 01:46:55,027 check that case if I were you. 1597 01:46:56,057 --> 01:46:57,690 Ha ha ha! 1598 01:46:59,127 --> 01:47:03,163 ♪ Any which way you can ♪ 1599 01:47:03,231 --> 01:47:09,969 ♪ just love me any which way you can ♪ 1600 01:47:11,873 --> 01:47:16,075 ♪ my love's not the chokin' kind ♪ 1601 01:47:17,646 --> 01:47:22,882 ♪ you've got your life and I've got mine ♪ 1602 01:47:22,950 --> 01:47:27,320 ♪ so if you can never be free... ♪ 1603 01:47:27,389 --> 01:47:28,821 I got a telegram 1604 01:47:28,890 --> 01:47:30,190 from Ma in Bakersfield. 1605 01:47:30,258 --> 01:47:32,425 She's at another revival. 1606 01:47:32,494 --> 01:47:34,438 What are you gonna do? 1607 01:47:34,462 --> 01:47:37,230 You gonna head back east? 1608 01:47:37,299 --> 01:47:38,731 Yeah, I guess so. 1609 01:47:38,800 --> 01:47:41,100 California ain't such a bad place. 1610 01:47:41,169 --> 01:47:43,836 Well, I'm not all that wild about it, 1611 01:47:43,905 --> 01:47:45,638 but I do like the people, 1612 01:47:45,707 --> 01:47:47,940 and the music is great. 1613 01:47:48,009 --> 01:47:50,109 Why, thank you. 1614 01:47:50,178 --> 01:47:51,110 What about Beekman? 1615 01:47:51,179 --> 01:47:53,413 You gonna have any problems with him? 1616 01:47:53,481 --> 01:47:55,226 Beekman's the one with the problem. 1617 01:47:55,250 --> 01:47:57,483 He can't cover the bets. 1618 01:47:57,552 --> 01:47:59,485 Ha ha ha! 1619 01:48:02,390 --> 01:48:04,023 Orville, what do you say? 1620 01:48:04,092 --> 01:48:06,526 I'm stayin' here in Jackson. 1621 01:48:06,595 --> 01:48:08,561 Uh, medical... care. 1622 01:48:08,630 --> 01:48:09,929 Sure. 1623 01:48:09,997 --> 01:48:13,666 I love the place, and I love the people. 1624 01:48:13,735 --> 01:48:15,468 Right, Clyde? Mmm! 1625 01:48:15,537 --> 01:48:16,969 Right, Clyde? Mmm! 1626 01:48:17,038 --> 01:48:18,438 Ha ha ha! 1627 01:48:20,242 --> 01:48:26,579 ♪ Just love me any which way you can ♪ 1628 01:48:28,650 --> 01:48:34,254 ♪ my love's not the chokin' kind ♪ 1629 01:48:34,322 --> 01:48:39,726 ♪ you've got your life and I've got mine ♪ 1630 01:48:47,769 --> 01:48:49,702 Hey, Beddoe! 1631 01:48:49,771 --> 01:48:51,437 You talkin' to me? 1632 01:48:51,506 --> 01:48:53,083 Yeah, I'm talkin' to you! 1633 01:48:53,107 --> 01:48:55,267 We got a little debt to settle. 1634 01:48:55,310 --> 01:48:56,709 We do, huh? 1635 01:48:56,778 --> 01:48:59,779 Heh heh heh. 1636 01:48:59,847 --> 01:49:00,780 $40 bucks! 1637 01:49:00,848 --> 01:49:04,250 Now, I believe that makes us even. 1638 01:49:05,654 --> 01:49:07,086 I believe so. 1639 01:49:07,155 --> 01:49:08,621 You know, Beddoe, 1640 01:49:08,690 --> 01:49:10,200 that was one hell of a fight 1641 01:49:10,224 --> 01:49:11,435 you put up over there. 1642 01:49:11,459 --> 01:49:13,593 I mean one hell of a fight. 1643 01:49:13,662 --> 01:49:16,562 I understand you boys had a little scuffle yourself. 1644 01:49:16,631 --> 01:49:18,030 Ha ha ha! 1645 01:49:18,099 --> 01:49:20,166 Yeah. Wasn't half bad! 1646 01:49:20,234 --> 01:49:22,001 Uh... 1647 01:49:22,069 --> 01:49:25,538 Oh! Ha ha ha! 1648 01:49:25,607 --> 01:49:27,117 These, uh, things don't look bad 1649 01:49:27,141 --> 01:49:29,221 when you get 'em on straight. 1650 01:49:30,512 --> 01:49:33,112 No. They look real good. 1651 01:49:33,181 --> 01:49:35,114 Ha ha ha! 1652 01:49:35,183 --> 01:49:37,227 You take care, Beddoe. 1653 01:49:37,251 --> 01:49:39,519 You do the same. 1654 01:49:39,587 --> 01:49:41,187 [Thwack] 1655 01:49:41,255 --> 01:49:42,722 Let's go! 1656 01:49:42,791 --> 01:49:44,256 Yeah! 1657 01:49:44,326 --> 01:49:45,925 Yee-hah! 1658 01:49:45,993 --> 01:49:47,827 Yee-hah! 1659 01:49:47,895 --> 01:49:49,595 Are we rich? 1660 01:49:49,664 --> 01:49:50,596 We're rich! 1661 01:49:50,665 --> 01:49:52,965 We are rich! Whoo! 1662 01:49:53,034 --> 01:49:54,934 Whoo! 1663 01:50:04,045 --> 01:50:06,612 [Clyde grunts] 1664 01:50:06,681 --> 01:50:09,081 What do we have here? 1665 01:50:09,117 --> 01:50:10,783 A new girlfriend, Clyde? 1666 01:50:14,322 --> 01:50:15,754 Ah! 1667 01:50:15,823 --> 01:50:17,290 Ha ha ha! 1668 01:50:17,359 --> 01:50:19,092 Very nice, but we may have trouble 1669 01:50:19,160 --> 01:50:20,393 gettin' you this one. 1670 01:50:23,798 --> 01:50:25,898 [Grunt] 1671 01:50:25,967 --> 01:50:28,001 We'll do what we can, boy. 1672 01:50:28,069 --> 01:50:29,235 [Grunts] 1673 01:50:29,304 --> 01:50:31,371 [Siren] 1674 01:50:52,193 --> 01:50:53,737 I thought I recognized you 1675 01:50:53,761 --> 01:50:54,872 and your hairy friend. 1676 01:50:54,896 --> 01:50:55,828 Because of you, 1677 01:50:55,897 --> 01:50:57,641 I'm stuck out here in this steam bath. 1678 01:50:57,665 --> 01:51:00,366 I'm citing you for speeding and reckless driving. 1679 01:51:00,435 --> 01:51:03,269 What? We were only doin' 50! 1680 01:51:03,338 --> 01:51:05,271 And I'm impounding this truck for evidence. 1681 01:51:05,340 --> 01:51:06,872 Impound it? For what? 1682 01:51:07,808 --> 01:51:09,186 Evidence for transporting an animal 1683 01:51:09,210 --> 01:51:11,477 without certificates of ownership 1684 01:51:11,546 --> 01:51:12,856 and certificates of inoculation. 1685 01:51:12,880 --> 01:51:13,891 [Clyde belches] 1686 01:51:13,915 --> 01:51:16,715 Nobody owns Clyde. He's a free person. 1687 01:51:16,784 --> 01:51:18,129 The animal goes to the kennel. 1688 01:51:18,153 --> 01:51:19,919 The truck goes to the police yard. 1689 01:51:19,987 --> 01:51:22,188 I'm gonna be roasting out in this desert 1690 01:51:22,257 --> 01:51:24,623 for the next 3 years because of you, Beddoe. 1691 01:51:24,692 --> 01:51:25,858 You're gonna pay. 1692 01:51:29,230 --> 01:51:31,130 Right turn, Clyde. 1693 01:51:31,199 --> 01:51:32,631 [Grunt] 1694 01:51:34,536 --> 01:51:36,536 Onward. 1695 01:51:46,514 --> 01:51:49,082 ♪ I was mindin' my own business ♪ 1696 01:51:49,150 --> 01:51:51,250 ♪ sippin' on a beer ♪ 1697 01:51:51,319 --> 01:51:55,288 ♪ when some old boy pushed me way too far ♪ 1698 01:51:55,356 --> 01:51:57,823 ♪ I got up to ask him why ♪ 1699 01:51:57,892 --> 01:52:00,593 ♪ then he punched me in the eye ♪ 1700 01:52:00,661 --> 01:52:04,763 ♪ and all hell broke loose in that bar ♪ 1701 01:52:04,832 --> 01:52:08,601 ♪ there's always the good guys and the bad guys ♪ 1702 01:52:08,669 --> 01:52:10,669 ♪ some things will never change ♪ 1703 01:52:10,738 --> 01:52:13,506 ♪ there's still sheriffs in New York ♪ 1704 01:52:13,575 --> 01:52:15,308 ♪ and outlaws on the range ♪ 1705 01:52:15,376 --> 01:52:18,010 ♪ they're still hanging 'em in Utah ♪ 1706 01:52:18,079 --> 01:52:20,279 ♪ for breakin' the law ♪ 1707 01:52:20,348 --> 01:52:25,184 ♪ still burnin' their stills in Arkansas ♪ 1708 01:52:25,253 --> 01:52:29,355 ♪ the good guys always say that crime doesn't pay ♪ 1709 01:52:29,424 --> 01:52:34,527 ♪ but for some men, there's no other way ♪ 1710 01:52:34,596 --> 01:52:39,232 ♪ the bad guys always claim both sides are the same ♪ 1711 01:52:39,300 --> 01:52:43,802 ♪ the good guys and the bad guys ♪ 1712 01:52:46,608 --> 01:52:48,974 ♪ now I'm in jail with no bail ♪ 1713 01:52:49,043 --> 01:52:51,177 ♪ and that old boy's gone free ♪ 1714 01:52:51,246 --> 01:52:55,781 ♪ and that's how my sad story ends ♪ 1715 01:52:55,850 --> 01:52:57,916 ♪ we both broke the law ♪ 1716 01:52:57,985 --> 01:53:00,386 ♪ but it's me who took the fall ♪ 1717 01:53:00,455 --> 01:53:04,757 ♪ it seems the judge and him were fishin' friends ♪ 1718 01:53:04,825 --> 01:53:08,594 ♪ there's always the good guys and the bad guys ♪ 1719 01:53:08,663 --> 01:53:10,630 ♪ some things will never change ♪ 1720 01:53:10,698 --> 01:53:13,533 ♪ there's still sheriffs in New York ♪ 1721 01:53:13,601 --> 01:53:15,668 ♪ and outlaws on the range ♪ 1722 01:53:15,736 --> 01:53:18,003 ♪ they're hanging 'em in Utah ♪ 1723 01:53:18,072 --> 01:53:20,239 ♪ for breakin' the law ♪ 1724 01:53:20,308 --> 01:53:25,511 ♪ still burnin' their stills in Arkansas ♪ 1725 01:53:25,580 --> 01:53:29,848 ♪ the good guys always say that crime doesn't pay ♪ 1726 01:53:29,917 --> 01:53:34,787 ♪ but for some men, there's no other way ♪ 1727 01:53:34,855 --> 01:53:39,225 ♪ the bad guys always claim both sides are the same ♪ 1728 01:53:39,294 --> 01:53:44,363 ♪ the good guys and the bad guys ♪112705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.