Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Nije bilo suđeno
2
00:00:00,520 --> 00:00:01,420
PREVOD STUDIO MD1!
3
00:01:06,200 --> 00:01:08,030
Uzeo sam pravo test i vama ga donio.
4
00:01:13,810 --> 00:01:15,590
Nisam ga otvorio ali mogu pretpostaviti rezultat.
5
00:02:00,250 --> 00:02:00,970
Negativan je.
6
00:02:03,880 --> 00:02:08,470
Kako?-Jeste li dobro?
7
00:02:08,470 --> 00:02:09,260
Jesam mogu li dobiti čašu vode ?
8
00:02:09,260 --> 00:02:10,000
Naravno
9
00:02:36,050 --> 00:02:36,690
Da negativan je.
10
00:02:41,760 --> 00:02:42,880
Nemoguće.
11
00:02:51,650 --> 00:02:54,070
Iznenadio sam se što je ispao negativan test.
12
00:02:55,740 --> 00:02:56,980
Ja sam siguran.
13
00:02:58,810 --> 00:02:59,300
I ja.
14
00:03:01,290 --> 00:03:03,640
Istražit ću ovo ali neću ovo pustiti.
15
00:03:24,200 --> 00:03:24,780
Dobro jutro.
16
00:03:25,870 --> 00:03:26,970
Aaaa Merjem.
17
00:03:26,970 --> 00:03:28,900
Dobrodošla šta je šta si nas sanjala.
18
00:03:28,900 --> 00:03:31,790
Bolje te našla kako si ?
19
00:03:32,310 --> 00:03:33,310
Uđi unutra dobro sam.
20
00:03:38,060 --> 00:03:40,180
Gospodin me je digao ranije.
21
00:03:40,180 --> 00:03:43,320
Tako je takav je i Ahmed .
22
00:03:43,320 --> 00:03:44,690
Ti danas ne ideš na posao ?
23
00:03:44,690 --> 00:03:49,160
Idem ali sam vas se poželjela koliko vas nisam vidio.
24
00:03:49,160 --> 00:03:51,580
Znam da ste ranije ustali.
25
00:03:51,580 --> 00:03:54,660
Jelda teško je em radit em čuvati bebu.
26
00:03:54,660 --> 00:04:00,500
Da ali reko da dođem da vidim ovog zgodnog.
27
00:04:00,500 --> 00:04:01,890
Kako je tvoj ?
28
00:04:01,890 --> 00:04:04,390
Dobro je raste.
29
00:04:04,390 --> 00:04:06,140
Dobro si napravila što si došla.
30
00:04:06,140 --> 00:04:07,780
Da ti donesem čaj pristavila sam ?
31
00:04:07,780 --> 00:04:09,860
Bilo bi dobro.
32
00:04:10,360 --> 00:04:12,080
Idi teti.
33
00:04:12,080 --> 00:04:14,110
Neka ga kod mene.
34
00:04:30,410 --> 00:04:31,260
Kako je narastao.
35
00:04:35,890 --> 00:04:37,150
Hvala prijatno.
36
00:04:40,760 --> 00:04:44,450
Ah došao je Nur bože.
37
00:04:44,450 --> 00:04:45,390
Došao je ranije.
38
00:04:45,390 --> 00:04:47,430
Zehra oprosti.
39
00:04:47,430 --> 00:04:49,170
Mogla si bar čaj popiti Merjem.
40
00:04:49,170 --> 00:04:53,750
Znam ali idem na posao da ne kasnim.
41
00:04:53,750 --> 00:04:56,220
Bože ponovno ću doći.
42
00:04:57,430 --> 00:04:58,410
Doviđenja.
43
00:04:59,450 --> 00:05:00,230
Puno hvala
44
00:05:10,620 --> 00:05:11,410
Molim
45
00:05:11,410 --> 00:05:16,310
Gospodine Sadun došao je Činarov advokat govore o nekom ugovoru i čovjeku.
46
00:05:16,310 --> 00:05:19,270
O čemu šta lupetaju?
47
00:05:19,270 --> 00:05:20,960
Nisam ni ja shvatio.
48
00:05:20,960 --> 00:05:24,400
Bilo bi dobro da dođete u ured čekaju vas.
49
00:05:24,400 --> 00:05:27,980
Dobro dolazim.
50
00:05:33,070 --> 00:05:34,840
Gospođo Ajše jeli došla dadilja ?
51
00:05:34,840 --> 00:05:35,860
Još nije.
52
00:05:35,860 --> 00:05:38,060
Već prvog dana kasni
53
00:05:38,060 --> 00:05:39,610
Nažalost.
54
00:05:39,610 --> 00:05:43,360
Jeli se Čiček probudila ?
55
00:05:43,360 --> 00:05:46,550
Još nije kad bude dati ću joj doručak ne brinite se.
56
00:05:46,550 --> 00:05:47,270
Dobro.
57
00:05:49,400 --> 00:05:49,940
Izlazim.
58
00:05:59,090 --> 00:05:59,900
Dobro jutro gospodine Sadun.
59
00:06:00,570 --> 00:06:06,040
Dobro jutro Nur treba doći dadilja ti ostani tu.
60
00:06:06,040 --> 00:06:07,210
Dobro .
61
00:06:10,920 --> 00:06:11,830
Dolazi gospodine Sadun.
62
00:06:13,750 --> 00:06:18,380
Oprostite gospodine Sadun oprostite.
63
00:06:18,380 --> 00:06:20,760
Ovo je jako loš znak.
64
00:06:20,760 --> 00:06:21,680
U pravu ste.
65
00:06:21,680 --> 00:06:22,750
Propustila sam bus.
66
00:06:22,750 --> 00:06:24,840
Ako želite mogu odmah počet s poslom.
67
00:06:24,840 --> 00:06:26,530
Dobro ali neka bude prvi i zadnji put.
68
00:06:26,530 --> 00:06:27,780
Dobro.
69
00:06:27,780 --> 00:06:30,650
Ja idem onda vidjeti Čiček.
70
00:06:34,590 --> 00:06:37,030
Nur ti ostani motri je.
71
00:06:37,030 --> 00:06:38,450
Dobro.
72
00:06:38,450 --> 00:06:41,340
I stavi u Čičekinu sobu kameru.
73
00:06:41,340 --> 00:06:43,360
Moramo bit sigurni da se lijepo ophodi prema njoj.
74
00:06:43,360 --> 00:06:44,370
Dobro kažete.
75
00:06:44,370 --> 00:06:48,480
Ja ću ti poslat broj iz firme i ti odmah sredi.
76
00:06:48,480 --> 00:06:50,300
Dobro
77
00:06:50,300 --> 00:06:52,910
Ali da dadilja ne zna drži je nekako podalje.
78
00:06:52,910 --> 00:06:55,550
Bez brige gospodine Sadun.
79
00:06:57,300 --> 00:06:57,830
Hajde vidimo se
80
00:06:58,200 --> 00:06:58,620
Vidimo se.
81
00:06:58,980 --> 00:07:00,150
Pazite.
82
00:07:07,610 --> 00:07:08,230
Ne znam.
83
00:07:09,270 --> 00:07:09,940
Dobro jutro.
84
00:07:09,940 --> 00:07:16,730
Dobro jutro. gospodine Sadun situacija je zamršena.
85
00:07:16,730 --> 00:07:17,950
Čekaju vas u sobi
86
00:07:17,950 --> 00:07:20,870
Dobroja ću vidjeti ne brini se.
87
00:07:31,060 --> 00:07:31,770
Ne ometajte se.
88
00:07:32,230 --> 00:07:32,740
Sjednite.
89
00:07:38,320 --> 00:07:39,560
Da slušam.
90
00:07:39,560 --> 00:07:41,370
Mi smo advokati od Činara Yilmaza.
91
00:07:41,370 --> 00:07:46,880
Istražujemo njegov projekt koji je on započeo.
92
00:07:46,880 --> 00:07:47,380
I?
93
00:07:49,640 --> 00:07:58,510
Kao što vidite projekt gospodina Činara se nastavlja.
94
00:08:04,540 --> 00:08:10,670
Čak bez gospodina Činara me možete
95
00:08:10,670 --> 00:08:11,510
nastaviti projekt.
96
00:08:11,510 --> 00:08:13,830
Ne nije moguće.
97
00:08:13,830 --> 00:08:15,640
I ja ću se vidjet s advokatima.
98
00:08:15,640 --> 00:08:16,690
Naravno.
99
00:08:16,690 --> 00:08:20,120
Neće ništa različito reći od nas.
100
00:08:20,120 --> 00:08:25,300
Nas klijent je desna ruka projekta.
101
00:08:25,300 --> 00:08:27,020
Po tome ćemo na sudu udarit.
102
00:08:27,020 --> 00:08:28,770
Možete di hoćete udarit.
103
00:08:28,770 --> 00:08:30,890
Ovaj projekt nije Činarov
104
00:08:30,890 --> 00:08:32,090
Ali ugovor tako ne govori
105
00:08:32,090 --> 00:08:33,780
Vidimo se na sudu.
106
00:08:33,780 --> 00:08:34,760
Vidimo se
107
00:08:35,830 --> 00:08:36,670
Ugodan dan.
108
00:08:52,260 --> 00:08:52,830
Damla ?
109
00:08:55,800 --> 00:08:56,630
Gospodine Sadun ?
110
00:08:56,630 --> 00:08:57,920
Što je ?
111
00:08:57,920 --> 00:09:00,910
Htjela sam pitati hoćete li kavu ?
112
00:09:00,910 --> 00:09:03,680
Ne,okupi nasu ekipu.
113
00:09:03,680 --> 00:09:04,260
Naravno.
114
00:09:17,140 --> 00:09:20,130
Advokati e još malo bit u uredu.
115
00:09:20,130 --> 00:09:21,230
Evo vam kave.
116
00:09:22,780 --> 00:09:25,710
Nek mi kavu donese Čigem kao uvijek može?
117
00:09:25,710 --> 00:09:27,230
Ti se bavi drugim poslovima.
118
00:09:27,230 --> 00:09:29,580
Nije mi problem donijeti ću ja.
119
00:09:29,580 --> 00:09:30,710
Damla
120
00:09:30,710 --> 00:09:32,720
Kako sam rekao.
121
00:09:33,810 --> 00:09:34,270
Dobro.
122
00:09:44,610 --> 00:09:45,300
Merjem?
123
00:09:51,270 --> 00:09:54,630
Ja ću sada uzeti Čiček od tamo dosadno joj je.
124
00:09:54,630 --> 00:10:00,390
Dobro Čiček je sretna djevojčica izgubila je majku ali je dobila vas.
125
00:10:00,390 --> 00:10:03,900
Zapravo je Sadun napravio sjajne stvari za nju
126
00:10:03,900 --> 00:10:15,190
To ne znam jer kao da nije bilo vas gospodine Sadun ne bi uzeo Čiček nisam baš sigurna.
127
00:10:15,190 --> 00:10:18,030
Uzeo bi je naravno šta si htjela reći.
128
00:10:18,030 --> 00:10:25,920
Ne vas jako voli ali kao pokušava vas uhvatit u najslabiju točku.
129
00:10:25,920 --> 00:10:29,730
Ne ja Saduna jako dobro znam.
130
00:10:29,730 --> 00:10:31,120
Oduvijek je volio djecu.
131
00:10:31,120 --> 00:10:33,430
Nije mogao izdržati Čičekino stanje.
132
00:10:33,430 --> 00:10:35,700
Ako vi tako kažete.
133
00:10:35,700 --> 00:10:41,640
Usput ja ću ići do marketa u kući nema ničega i usput ću prošetati Ahmeda.
134
00:10:41,640 --> 00:10:43,240
Dobro vidimo se
135
00:10:43,240 --> 00:10:44,170
Doviđenja.
136
00:10:51,660 --> 00:10:52,890
Otvori usta hajde
137
00:10:52,890 --> 00:10:54,540
Ne to ne volim.
138
00:10:54,540 --> 00:10:59,880
Dobro onda ti dajem med.
139
00:11:01,490 --> 00:11:05,170
Ne ne volim hajde Otvori usta.
140
00:11:05,170 --> 00:11:07,090
Hoću li tebe čekati do navečer.
141
00:11:07,090 --> 00:11:09,630
Hajde hajde !
142
00:11:15,350 --> 00:11:17,590
Zdravo kako si ?
143
00:11:17,590 --> 00:11:21,560
Ne pričaj izgleda da smo se previše opusile
144
00:11:21,560 --> 00:11:22,260
Skoro se nisam probudila.
145
00:11:22,260 --> 00:11:23,280
I ja.
146
00:11:23,280 --> 00:11:26,880
Već sam pokupila salatu od gospodina Saduna.
147
00:11:26,880 --> 00:11:28,450
Gospodin Sadun je u formi danas.
148
00:11:28,450 --> 00:11:30,160
I prema meni se tako ponašao.
149
00:11:30,160 --> 00:11:32,350
Ne gleda me u oči
150
00:11:32,350 --> 00:11:34,500
Jesam li ovdje došla radi Arde.
151
00:11:34,500 --> 00:11:39,130
Ova je ispala naporna ne shvaćam
152
00:11:46,400 --> 00:11:53,280
Čiček jedina- ja poklapam sada došla je jedna žena.
153
00:11:53,280 --> 00:11:55,550
Moramo se kloniti noževa mogu biti jako opasni zar ne ?
154
00:11:55,550 --> 00:11:58,260
Došla je sestra Defne
155
00:11:58,260 --> 00:11:59,930
Da
156
00:12:00,580 --> 00:12:01,460
Idemo mi za stol
157
00:12:02,000 --> 00:12:02,770
Doručkujes ti.
158
00:12:11,250 --> 00:12:12,380
Zdravo ja sam Defne
159
00:12:12,380 --> 00:12:13,160
Zdravo ja sam Busa
160
00:12:13,160 --> 00:12:16,340
Vi ste Čičekina nova dadilja izgleda?
161
00:12:16,340 --> 00:12:20,440
Čiček je malo čas bila kod noževa a vi str razgovarati na mobitel.
162
00:12:20,440 --> 00:12:23,340
Ja sam ovdje ne brinite se
163
00:12:23,340 --> 00:12:25,550
Meni se tako ne čini.
164
00:12:25,550 --> 00:12:29,290
Molim vas ne pravite privatne razgovore kod Čiček
165
00:12:29,290 --> 00:12:31,970
Oprostite ko ste vi ?
166
00:12:31,970 --> 00:12:35,670
Nemojmo razgovarati pored Čiček moze?
167
00:12:36,420 --> 00:12:41,850
Čiček hoćeš da se igramo u vrtu
168
00:12:41,850 --> 00:12:44,860
Idemo Idemo.
169
00:12:44,860 --> 00:12:47,470
Može
170
00:12:47,470 --> 00:12:49,120
Možete poslije doručka spremit Čiček?
171
00:12:49,120 --> 00:12:50,250
Odvesti ću je.
172
00:12:50,250 --> 00:12:53,690
Oprostite ne mogu to učiniti zato što vas ne znam.
173
00:12:53,690 --> 00:12:58,350
Naravno i vi ste u pravu.
174
00:12:59,280 --> 00:12:59,970
Nazvat ću Saduna.
175
00:13:09,150 --> 00:13:10,090
Molim Defne.
176
00:13:10,090 --> 00:13:10,840
Dobro jutro.
177
00:13:10,840 --> 00:13:14,800
Ako nema problema mogu ja odvesti Čiček.
178
00:13:14,800 --> 00:13:16,000
Ne dušo kakav problem.
179
00:13:16,000 --> 00:13:19,710
Objasni to dadilji
180
00:13:19,710 --> 00:13:23,550
Dobro da joj mobitel
181
00:13:23,950 --> 00:13:24,390
Hvala
182
00:13:24,920 --> 00:13:25,580
Vidimo se
183
00:13:26,720 --> 00:13:33,300
Halo gospodine Sadun ,dobro
184
00:13:33,760 --> 00:13:35,100
Ugodan dan
185
00:13:36,910 --> 00:13:37,420
Izvolite.
186
00:13:38,960 --> 00:13:40,310
Hajde Čiček da te spremimo.
187
00:13:40,310 --> 00:13:42,700
Ja ću se obući ja ću se obući.
188
00:13:49,820 --> 00:13:51,720
Ne ja ne prihvaćam to.
189
00:13:51,720 --> 00:13:52,450
Idite popravit.
190
00:13:58,360 --> 00:13:59,100
Problem se čini jako velik.
191
00:13:59,100 --> 00:14:00,640
Šef je pukao.
192
00:14:00,640 --> 00:14:02,870
Izgleda poslovi ne idu kako treba.
193
00:14:02,870 --> 00:14:05,620
Činar ga pritiska a on neće propustit.
194
00:14:05,620 --> 00:14:08,630
Nek nas ne ostave na ulici.
195
00:14:08,630 --> 00:14:09,980
Prijatelji ne lupetajte.
196
00:14:09,980 --> 00:14:11,850
Gospodine Sadun će naći rješenje.
197
00:14:11,850 --> 00:14:14,410
Nije pitanje ostavka s posla dobro?
198
00:14:14,410 --> 00:14:16,340
Hajde vratite se poslu.
199
00:14:16,340 --> 00:14:19,350
Ja ću s njim razgovarati.
200
00:14:21,740 --> 00:14:24,400
Idemo da radimo.
201
00:14:30,420 --> 00:14:32,560
Gospodine Sadun mogu li ući.
202
00:14:32,560 --> 00:14:37,450
Nadam se da nema problema ljudi su zabrinuti.
203
00:14:37,450 --> 00:14:42,720
ima ali ćemo riješiti.
204
00:14:42,720 --> 00:14:44,670
Pitaju hoće dobit otkaz ?
205
00:14:44,670 --> 00:14:47,840
Nema toga nek se opuste.
206
00:14:47,840 --> 00:14:51,810
Nema spasa od Cinara?
207
00:14:51,810 --> 00:14:53,040
Nek da sve od sebe.
208
00:14:53,040 --> 00:14:57,280
Mi vama vjerujemo.
209
00:14:57,280 --> 00:15:00,140
I ja vama vjerujem Arda.
210
00:15:00,140 --> 00:15:00,820
Hvala.
211
00:15:03,960 --> 00:15:04,550
Damla ?
212
00:15:06,320 --> 00:15:07,120
Gospodine Sadun?
213
00:15:07,120 --> 00:15:09,110
Što radiš prisluškuješ ?
214
00:15:09,110 --> 00:15:11,120
Ne zar može tako.
215
00:15:11,120 --> 00:15:13,520
Ja sam mislila da nešto trebate.
216
00:15:13,520 --> 00:15:15,600
Ako nešto trebam reći ću ti.
217
00:15:15,600 --> 00:15:17,240
To je već drugi put.
218
00:15:17,240 --> 00:15:18,560
Krivo ste shvatili.
219
00:15:18,560 --> 00:15:19,570
Ja.......
220
00:15:19,570 --> 00:15:20,590
Damla !
221
00:15:20,590 --> 00:15:23,900
Dobro oprostite.
222
00:15:25,430 --> 00:15:27,500
Arda zatvori vrata.
223
00:15:29,250 --> 00:15:34,430
Jesi ti dobro istražit djevojku ima kod nje nešto što mi se ne sviđa.
224
00:15:34,430 --> 00:15:38,830
Preporuke su joj bile dobre ali ali neću da lažem nisam sve istražio.
225
00:15:38,830 --> 00:15:42,050
Arda ti si na tako važnoj poziciji a ne istražujes osobu.
226
00:15:42,050 --> 00:15:44,330
Šta ni tebi ne mogu da vjerujem.
227
00:15:44,330 --> 00:15:46,830
U pravu ste odmah ću sve istražit.
228
00:15:46,830 --> 00:15:49,220
Hajde Arda hajde molim te.
229
00:15:55,440 --> 00:15:59,390
Gospodine Arda ja nisam htjela ništa krivo napraviti.
230
00:15:59,390 --> 00:16:01,460
Stvarno se izvinjavam se jer se gospodine Sadun jako naljutio
231
00:16:01,460 --> 00:16:02,180
Sada nije vrijeme niti mjesto.
232
00:16:02,180 --> 00:16:03,240
Vrati se poslu poslije ćemo razgovarati
233
00:16:03,240 --> 00:16:07,480
Dobro ali ja sam stvarno došla da ga pitam trebali vam šta?
234
00:16:07,480 --> 00:16:10,460
Damla rekao sam dobro
235
00:16:15,270 --> 00:16:17,870
Od gospodina Saduna su advokati napravili veliku grešku
236
00:16:17,870 --> 00:16:20,500
Nasli smo gresku u ugovoru
237
00:16:20,500 --> 00:16:23,840
Ali njima će ruke ostat vezane
238
00:16:23,840 --> 00:16:27,120
Vaš se projekt nastavlja gospodine Činar
239
00:16:27,120 --> 00:16:30,680
bez vaše dozvole neće moći napraviti niti korak.
240
00:16:30,680 --> 00:16:32,530
Jako dobro.
241
00:16:32,530 --> 00:16:37,510
Eto šta da kažem vidjeti čemo.
242
00:16:37,510 --> 00:16:40,240
Zbog ovoga mozemo otvoriti sudjenje
243
00:16:40,240 --> 00:16:40,680
Još ćemo otvoriti i tužbu
244
00:16:40,680 --> 00:16:41,700
Otvorite otvorite
245
00:16:41,700 --> 00:16:45,530
Iskoristili su me otvorite šta treba
246
00:16:45,530 --> 00:16:48,090
Dobro hvala gospodine Ahmet
247
00:16:48,090 --> 00:16:49,000
Puno ste pomogli.
248
00:16:49,000 --> 00:16:50,080
Nema na čemu gospođo Sedef
249
00:16:50,080 --> 00:16:50,780
To nam je dužnost
250
00:16:50,780 --> 00:16:54,610
Ispricajte nas mi sad idemo obavještavat ćemo vas
251
00:16:54,610 --> 00:16:59,020
Gospodine Ahmet bilo mi je drago
252
00:16:59,020 --> 00:16:59,670
I meni
253
00:16:59,670 --> 00:17:00,720
Ugodan rad
254
00:17:00,720 --> 00:17:02,770
Doviđenja
255
00:17:07,170 --> 00:17:09,090
Jako dobro
256
00:17:09,090 --> 00:17:11,010
Ahmet je jako dobar
257
00:17:11,010 --> 00:17:15,010
Dobri su oni mi godinama radimo s njima
258
00:17:15,010 --> 00:17:16,170
Čovječe
259
00:17:16,170 --> 00:17:24,210
To je to sad će gospodin Sadun vidjeti
260
00:17:24,210 --> 00:17:25,840
Šta ću ti ja još napraviti.
261
00:17:25,840 --> 00:17:27,980
Mi
262
00:17:29,420 --> 00:17:30,610
Mi šta ćemo napraviti
263
00:17:33,060 --> 00:17:37,970
Naravno
264
00:17:37,970 --> 00:17:39,300
Iii hoćemo večeras večeras na nekom lijepom mjestu
265
00:17:39,300 --> 00:17:40,090
Da proslavimo pobjedu
266
00:17:40,090 --> 00:17:41,560
Jedimo slavimo
267
00:17:41,560 --> 00:17:45,950
Dobro onda ću ja rezervirati neko lijepo mjesto
268
00:17:45,950 --> 00:17:46,980
Može
269
00:17:46,980 --> 00:17:53,600
Onda ti napravi rezervaciju a ja ću prema tome planirati
270
00:17:57,620 --> 00:18:05,500
Ne propuštaj Sedef ne propuštaj
271
00:18:05,500 --> 00:18:07,070
Ne popustaj ide ti jako dobro
272
00:18:10,270 --> 00:18:11,140
Vidi šta tu sve ima
273
00:18:24,610 --> 00:18:25,580
Sviđa ti se ?
274
00:18:25,580 --> 00:18:26,670
Sviđa.
275
00:18:29,360 --> 00:18:30,540
A želiš li sladoled
276
00:18:30,540 --> 00:18:31,970
Da
277
00:18:31,970 --> 00:18:35,410
Ja idem onda unutra po sladoled nam a ti otvori sve pakete
278
00:18:35,410 --> 00:18:35,920
Dobro
279
00:18:35,920 --> 00:18:36,640
Hajde
280
00:18:38,200 --> 00:18:38,740
Uzmi
281
00:19:15,370 --> 00:19:16,480
Čiček
282
00:19:19,260 --> 00:19:24,120
Čiček gdje si vidi donijela sam sladoled
283
00:19:29,800 --> 00:19:31,090
Čiček
284
00:19:33,900 --> 00:19:35,180
Čiček
285
00:19:48,460 --> 00:19:49,530
Čiček
286
00:19:51,580 --> 00:19:52,680
Čiček gdje si
287
00:19:58,410 --> 00:20:01,440
Čiček nemoj da me plašiš
288
00:20:01,950 --> 00:20:02,580
Čiček
289
00:20:10,300 --> 00:20:11,220
Čiček gdje si
290
00:20:13,440 --> 00:20:19,390
Čiček molim te ne plaši me
291
00:20:22,570 --> 00:20:23,250
Čiček
292
00:20:40,230 --> 00:20:40,910
Halo
293
00:20:40,910 --> 00:20:45,230
Nur ne mogu nači Čiček molim te pomozi
294
00:20:45,230 --> 00:20:46,260
Dolazim
295
00:20:50,730 --> 00:20:54,510
Čiček ne plaši me molim te
296
00:20:56,830 --> 00:21:05,540
Čiček Čiček
297
00:21:07,960 --> 00:21:11,150
Čiček Čiček
298
00:21:16,800 --> 00:21:19,160
Bože ko da je u zemlju propala Čiček
299
00:21:21,380 --> 00:21:22,410
Čiček
300
00:21:23,570 --> 00:21:24,390
Gospođo Defne
301
00:21:25,340 --> 00:21:32,390
Išla sam po sladoled sjedili smo u vrtu i kad sam se vratila nije je bilo
302
00:21:32,390 --> 00:21:34,060
Nigdje je nema
303
00:21:34,060 --> 00:21:35,380
Dobro smiri se
304
00:21:35,380 --> 00:21:38,320
Ovdje je negdje pojavi će se
305
00:21:38,320 --> 00:21:43,700
Ja ne mogu sačuvati niti dijete.
306
00:21:43,700 --> 00:21:48,670
Nemojte gospođo Defne ja sam ionako zvao policiju
307
00:21:48,670 --> 00:21:50,360
Doći će sada naći ćemo je
308
00:21:50,360 --> 00:22:01,640
Čiček molim te pojavi se
309
00:22:02,080 --> 00:22:03,530
Molim vas smirite se
310
00:22:03,530 --> 00:22:08,430
Moram nazvat gospodina Saduna
311
00:22:10,010 --> 00:22:12,320
Nisi me našla
312
00:22:12,320 --> 00:22:14,840
Pobijedila sam
313
00:22:15,090 --> 00:22:18,660
Čiček
314
00:22:20,230 --> 00:22:22,920
Jako si me uplasila
315
00:22:22,920 --> 00:22:24,630
Zašto places
316
00:22:24,630 --> 00:22:26,790
Ja sam se igrala skrivača.
317
00:22:26,790 --> 00:22:28,700
Skrivača?
318
00:22:28,700 --> 00:22:32,230
Bog ti dao pameti curo
319
00:22:32,230 --> 00:22:34,480
Jako si me uplasila
320
00:22:39,680 --> 00:22:40,630
Jako si me uplasila
321
00:22:44,940 --> 00:22:46,320
Nemoj plakat sestro Defne
322
00:23:00,300 --> 00:23:01,750
Tlak vam je pao gospođo Defne
323
00:23:01,750 --> 00:23:05,680
Sad ste dobro hvala bogu
324
00:23:05,680 --> 00:23:08,630
Hvala dobro sam
325
00:23:08,630 --> 00:23:14,000
Čiček hvala bogu tu si
326
00:23:14,000 --> 00:23:17,740
Zbog mene si se razbolila sestro Defne
327
00:23:17,740 --> 00:23:20,430
Čiček ti si me jako prepala
328
00:23:20,430 --> 00:23:22,780
Ali nisam to željela
329
00:23:22,780 --> 00:23:25,430
Ali tako se ne skriva
330
00:23:25,430 --> 00:23:27,170
Neću više
331
00:23:27,170 --> 00:23:28,860
Oprostite
332
00:23:28,860 --> 00:23:34,800
Sad neka te cika Nur odvede doma ja ću se malo odmoriti može
333
00:23:34,800 --> 00:23:42,060
Nur možeš Čiček odvesti doma ako te zamolim
334
00:23:42,060 --> 00:23:45,640
naravno a vi ste dobro zar ne
335
00:23:45,640 --> 00:23:46,380
Dobro sam
336
00:23:46,380 --> 00:23:47,750
Popiti ću malo ajrana
337
00:23:47,750 --> 00:23:48,860
Dobro
338
00:23:49,430 --> 00:23:49,900
Dođi
339
00:23:51,350 --> 00:23:54,370
Dođi dođi dođi
340
00:23:56,660 --> 00:23:57,740
Nazovite ako se nešto desi
341
00:23:57,740 --> 00:23:59,050
Dobro hvala
342
00:24:17,270 --> 00:24:18,840
Zdravo gospođo Defne
343
00:24:20,210 --> 00:24:27,260
Oprosti Merjem nisam primjetila da ste došli
344
00:24:27,260 --> 00:24:30,530
Šta je bilo
345
00:24:30,530 --> 00:24:33,120
Zašto plačete
346
00:24:33,120 --> 00:24:35,880
Ja sam izgubila Čiček, Merjem
347
00:24:35,880 --> 00:24:36,560
Šta
348
00:24:36,560 --> 00:24:45,490
Mi smo sjedili u vrtu onda sam ja ušla unutra po sladoled kad sam došla nije je bilo
349
00:24:45,490 --> 00:24:46,710
Kako sad je dijete nestalo
350
00:24:46,710 --> 00:24:50,640
Ne tražili smo je po vrtu i onda se pojavila
351
00:24:50,640 --> 00:24:55,540
Igrala se skrivača sa mnom ali možeš
352
00:24:55,540 --> 00:24:56,900
zamisliti moje stanje.
353
00:24:56,900 --> 00:25:00,650
Ja sam opet izgubila dijete
354
00:25:00,650 --> 00:25:12,310
Gospođo Defne ovo što ste doživjeli jako je velika nepravda ali vjerujte nema veze s vama
355
00:25:12,310 --> 00:25:13,150
Kako nema veze Merjem
356
00:25:13,150 --> 00:25:17,770
Ja sam shvatila ja ne mogu pazit na dijete
357
00:25:17,770 --> 00:25:20,890
Zato su mi oteli dijete
358
00:25:20,890 --> 00:25:23,240
Ne govorite tako molim vas
359
00:25:23,240 --> 00:25:25,820
Ja ništa ne zaslužujem
360
00:25:25,820 --> 00:25:28,660
Ja nisam dostojna sreće
361
00:25:28,660 --> 00:25:30,850
Ovo je neki znak.
362
00:25:30,850 --> 00:25:33,800
Dadilja mi je povjerila Čiček
363
00:25:33,800 --> 00:25:36,720
Ja sam je izgubila kako sad da joj to ispričam
364
00:25:36,720 --> 00:25:39,030
Nestala mi je pred očima
365
00:25:39,030 --> 00:25:43,040
Naravno da zaslužuje te sreću
366
00:25:43,040 --> 00:25:43,950
Šta može to tako
367
00:25:43,950 --> 00:25:51,010
Ali to jer dijete a djeca rade ponekad to igrala se.
368
00:25:51,010 --> 00:25:52,240
Zaboravite
369
00:25:59,300 --> 00:26:00,170
Hvala
370
00:26:12,050 --> 00:26:12,890
Mi smo se vratili
371
00:26:15,410 --> 00:26:16,470
Možete se pobrinut za Čiček
372
00:26:16,470 --> 00:26:17,290
Naravno
373
00:26:18,870 --> 00:26:21,390
Vrijeme je lijepo neka jede vani
374
00:26:21,390 --> 00:26:24,020
Želiš li jesti vani
375
00:26:24,020 --> 00:26:26,990
Čika Nur hoćeš me ti nahraniti
376
00:26:26,990 --> 00:26:30,240
Ali dadilja te čekala
377
00:26:30,240 --> 00:26:31,150
Ufff
378
00:26:31,150 --> 00:26:37,150
Ti sada jedi vani poslije ćemo se zajedno igrat
379
00:26:37,150 --> 00:26:38,660
Obecavas
380
00:26:38,660 --> 00:26:39,810
Obecavam
381
00:26:39,810 --> 00:26:40,590
Dođi ovdje
382
00:26:42,430 --> 00:26:42,910
Hajde
383
00:26:58,170 --> 00:26:59,120
Dobrodošao majstore
384
00:26:59,120 --> 00:27:00,920
Idemo na kat
385
00:27:10,150 --> 00:27:11,140
Molim Nur?
386
00:27:11,140 --> 00:27:15,570
Gospodine Sadun kamere se stavljaju- dobro hvala
387
00:27:15,570 --> 00:27:20,460
I ovaj gospodine Sadun ne znam dali vam
388
00:27:20,460 --> 00:27:25,130
trebam reći -šta se desilo Nur
389
00:27:25,130 --> 00:27:25,870
Defne Čiček?
390
00:27:25,870 --> 00:27:30,670
Sad se ovako desilo Čiček se željela igrat s Defne
391
00:27:30,670 --> 00:27:33,460
Sakrila se negdje u vrtu
392
00:27:33,460 --> 00:27:35,920
Defne je mislila da je izgubila
393
00:27:35,920 --> 00:27:36,950
Mi smo je trazili
394
00:27:36,950 --> 00:27:39,790
Onda se pojavila ali
395
00:27:39,790 --> 00:27:40,660
Ali
396
00:27:40,660 --> 00:27:42,430
Defne je jako loše gospodine Sadun
397
00:27:42,430 --> 00:27:46,400
Krivi sebe plače nazovite je
398
00:27:46,400 --> 00:27:49,270
Dobro ne brinite se pobrinut će se Ja.
399
00:27:49,270 --> 00:27:54,170
Nemojte reći da ste čuli od mene ,može
400
00:27:54,170 --> 00:27:57,370
Dobro Nur ne brini se dobro di uradio što si mi rekao
401
00:28:11,010 --> 00:28:11,820
Fidan
402
00:28:12,710 --> 00:28:14,530
da vidiš
403
00:28:14,530 --> 00:28:16,310
Tako je lijepa kuća je li
404
00:28:16,310 --> 00:28:18,470
Sad me jako zanima
405
00:28:18,470 --> 00:28:22,670
Predsoblje hodnik a tek kuhnja
406
00:28:22,670 --> 00:28:24,210
Prostrano je
407
00:28:24,210 --> 00:28:27,060
To je bogatstvo
408
00:28:27,060 --> 00:28:30,370
Vaj vaj vaj
409
00:28:30,370 --> 00:28:33,760
Gospodine Sadun je jako dobar
410
00:28:33,760 --> 00:28:36,760
Da ti nesto kažem
411
00:28:36,760 --> 00:28:38,700
Baš te na vrijeme počeli to
412
00:28:38,700 --> 00:28:44,650
Ona radnja samo što nije otišla ali gospodin Sadun to je nešto drugo ja ti kažem
413
00:28:44,650 --> 00:28:48,750
Nur je dobio boju
414
00:28:48,750 --> 00:28:51,130
Da on nas je na vrijeme izvukao
415
00:28:51,130 --> 00:28:53,150
Ili ne bi uspjelo
416
00:28:53,150 --> 00:28:54,570
Nek i on vidi
417
00:28:54,570 --> 00:28:59,820
Nek vidi u tom ima nesto dobro ja ti kažem
418
00:28:59,820 --> 00:29:01,330
To je najviše pomoglo Nuru
419
00:29:01,330 --> 00:29:08,470
A i majka mu je umrla ništa ne govori
420
00:29:08,470 --> 00:29:13,660
Aj sad će pravit jela ?
421
00:29:13,660 --> 00:29:17,960
I zdrava i ukusna jela pravim
422
00:29:17,960 --> 00:29:20,590
Znaš moja jela
423
00:29:20,590 --> 00:29:25,490
Em igramo igre em pravimo jela
424
00:29:25,490 --> 00:29:28,680
Vala kruna ti je pala na glavu
425
00:29:28,680 --> 00:29:31,690
Da a i uzeo je dadilju
426
00:29:31,690 --> 00:29:33,320
Dadilju
427
00:29:33,320 --> 00:29:39,440
Zaboga sestro Sabri to nije lijepo zašto nisi rekla ja bi čuvala dijete
428
00:29:39,440 --> 00:29:41,390
Ja sam najbolja dadilja na svijetu.
429
00:29:41,390 --> 00:29:42,980
Nisam znala
430
00:29:42,980 --> 00:29:46,560
Inače bi te predložila
431
00:29:46,560 --> 00:29:49,430
Jao uvrijedila sam se
432
00:29:49,430 --> 00:29:52,790
Ti znaš koliko ja volim djecu
433
00:29:52,790 --> 00:29:55,040
Nije bilo suđeno
434
00:29:58,740 --> 00:30:00,610
Nije bilo suđeno
435
00:30:04,470 --> 00:30:13,610
Znaci nije radila za vas? Dobro, izvinite na smetnji.
436
00:30:17,370 --> 00:30:20,300
Sta cu ja sada reci gazdi?
437
00:30:21,550 --> 00:30:29,490
Ah Damle unistila si me. Dobar dan.
438
00:30:32,670 --> 00:30:39,950
Sedef telefon ti zvoni.
439
00:30:52,200 --> 00:31:07,820
Ovo je Sedefin telefon.- Zovem iz klinke. -Izvolite,recite?-Sedef je trebala prici na kontrolu ali nije.
440
00:31:08,150 --> 00:31:17,690
Stvarno? Recite mi prenecu joj.-Moramo je proveriti radi infekcije.
441
00:31:18,970 --> 00:31:28,280
U vezi cime? - Moramo pratiti stanje nakon gubitka. Neka nas pozove.
442
00:31:30,450 --> 00:31:38,040
Razumem. Recicu joj.-Prijatan dan.
443
00:31:40,070 --> 00:31:50,510
Zvao si me?-Uzmi. Zvali su iz klinike,imala si sastanak.
444
00:31:51,090 --> 00:31:57,470
U vezi kontrole. Izaslo mi je iz glave.-Izaslo ti je iz glave? Znaci icices?
445
00:31:59,530 --> 00:32:11,060
Zezas me?-Zasto tako pricas?-U vezi cega su te zvali Sedef?
446
00:32:11,060 --> 00:32:16,770
Reci mi istinu.-Dobro recicu ti.-Sta ces mi reci?
447
00:32:16,770 --> 00:32:29,770
Lagaces me za bebeu koja ne postoji?-Izvini. Ja nisam bila pri sebi kada sam izgubila bebu.
448
00:32:29,770 --> 00:32:42,100
Sedef,ti nisi moja vlasnica,kako me mozes izgubiti? U mom zivotu je Defne! Ozenjen sam.-Ne pricaj tako.
449
00:32:42,100 --> 00:32:57,590
Sve je islo dobro,posao,veza ,kuca.-Kakva veza? Nemamo vezu, jedino nas posao vezuje.Ja sam ozenjen.
450
00:32:57,590 --> 00:33:05,880
I mnogo volim svoju zenu.-Ali ona te ne voli. Defne te ne voli. Samo te ja volim.zasto ne razumes?
451
00:33:05,880 --> 00:33:17,140
Volece me! Bicemo kao ranije. U redu? Ne nadaj se,volim zenu i bicemo kao ranije-.-Molim te ne radi to.
452
00:33:17,140 --> 00:33:29,560
Zar ne vidis koliko mozemo biti srecni? -Sedef, ne nadaj se,mi smo samo partneri.
453
00:33:49,290 --> 00:33:51,320
Mogu li uci g.Sadune?-Udji.
454
00:33:57,750 --> 00:34:11,840
Istrazivao sam o Damlanim preporukama,lazne su. Nigde nije radila gde je napisala.
455
00:34:11,840 --> 00:34:18,800
Nigde?-Samo na jedno mesto,ali su je otpustili.-I ti je uzeo da mi bude asistenkinja.
456
00:34:20,190 --> 00:34:30,950
Ne znam sta da kazem,zao mi je,sta god da kazete u pravu ste. Ja...
457
00:34:30,950 --> 00:34:37,550
Dacu otkaz.-Ne mozemo nauciti ako ne gresimo,ovo ce biti tvoja lekcija.
458
00:34:38,940 --> 00:34:50,050
Stvarno...hvala,nece se ponovoti.-Ali daj joj otkaz,ne zelim da radim sa lazovima.-Odmah.
459
00:34:50,050 --> 00:34:53,930
Hvala.-Dobro.
460
00:34:57,370 --> 00:35:04,110
Hajde da se igramo. Ti budi ucenik a ja uciteljica--Sta mogu da naucim od tebe?
461
00:35:04,110 --> 00:35:09,660
Zasto da ne?
462
00:35:10,440 --> 00:35:14,610
Igracmo se princeze.-Kako?
463
00:35:15,070 --> 00:35:27,000
Ti ces se igrati--Ne volim.-Ali lepo je. Dodji da se igramo.-Ne zelim,
464
00:35:34,870 --> 00:35:42,050
,Ustani spavaces.-Ne zelim.-Nisam te ni pitala.Hajde.
465
00:35:42,740 --> 00:35:51,010
Ne zelim.-Ne duzi! Spavaces.-Ne zelim.-Spavaces!
466
00:36:06,050 --> 00:36:12,690
Sta radis?-Ne volim te.-A ja kao da tebe volim.-Zelim mamu.
467
00:36:13,350 --> 00:36:20,310
Cuti,cuce.
468
00:36:21,020 --> 00:36:29,320
Cuti... da vidim.Nije ti nista,lazes.
469
00:36:32,770 --> 00:36:37,350
Dodji.
470
00:36:42,340 --> 00:36:49,820
Sta je bilo?-Gurnula me je,pala sam.-Laze,nisam.
471
00:36:49,820 --> 00:36:56,930
Sta znaci da je gurnes?-nisam ja,to je dete,nije zelela da spava pa laze.
472
00:36:56,930 --> 00:37:01,470
Video sam sta sam trebao,izadji.
473
00:37:12,870 --> 00:37:24,230
Molim Nur? -G.Sadune, ova dadilja se lose ponasa prema Cicek,video sam preko kamera.
474
00:37:24,570 --> 00:37:35,290
Sta pricas?-Da li je Cicek dobro?-Da.pored nje sam.-Isteraj je,i reci policji kako ne bi naudila drugom detetu
475
00:37:35,290 --> 00:37:41,080
Dobro,odmah.-Brzo sam kuci,ne odvajaj se od Cicek dok ne dodjem.
476
00:37:42,770 --> 00:37:45,670
Dobro ne brinite--Dobro.
477
00:37:48,510 --> 00:37:53,690
Hocemo li je obuci?-Da.-Evo je jedna,gde je druga?
478
00:37:56,760 --> 00:37:59,930
Uzmi.
479
00:38:01,050 --> 00:38:04,870
Cicek?
480
00:38:06,600 --> 00:38:15,380
Dosao je brat Sadun.-Dosao sam.Dobro si?-Da.-Dobro je?
481
00:38:15,380 --> 00:38:28,840
Jeste,hvala Bogu.-Igrali ste se?-Da.-Bravo. Igraj se.
482
00:38:29,370 --> 00:38:35,050
Trebamo biti pazljiviji.-U pravu ste,ovi bez zavesti svasta rade.
483
00:38:36,150 --> 00:38:45,430
Mislio sam ako tvoja majka moze dolaziti 2 puta nedeljno.-Moze,pricacu sa njom.-Dobro.
484
00:38:45,430 --> 00:38:56,480
I neka bude uz Ciceka,ja idem kod Defne.-Dobro.-Da idem?-Da
485
00:38:56,480 --> 00:39:00,340
Sta se igrate?
486
00:39:14,200 --> 00:39:22,210
Da li je Defne kod kuce?-Da.ali nije raspolozena.-Videcu.
487
00:39:33,250 --> 00:39:40,270
Kako si?*-Nisam lose. Ne znam.
488
00:39:40,660 --> 00:39:48,740
Htela sam pricati sa tobom.-Slusam te.
489
00:39:50,710 --> 00:39:59,930
Danas sam zelela dovesti ovde Cicek,i dovela sam.
490
00:40:00,320 --> 00:40:10,440
Ja...-Znam. -Nur ti je rekao? Rekao ti je da nisam sposobna da cuvam dete?
491
00:40:11,270 --> 00:40:27,130
Ne, da si digla sve da nadjes dete.-Ja sam je izgubila.-Defne,nisi ti kriva.
492
00:40:27,130 --> 00:40:46,240
Htela se igrati sakrivnaja.Nisi ti kriva. - Ne mogu ti objasniti kako se osecam.
493
00:40:46,240 --> 00:40:56,870
Osecala sam se kao da sam ponovo rodila-Defne,kamo srece da nije tako.ali ne placemo.
494
00:40:56,870 --> 00:40:59,180
Kada ti je bio los dan,veceras ce biti lepo vece.
495
00:40:59,860 --> 00:41:09,500
Kako?- Docicu u 8h po tebe.-Sadune..-Ne zelim da slusam izgovore. -Moram se vratiti kod Cicek, docicu u 8h.
496
00:41:09,500 --> 00:41:13,630
Sadune--U 8h.
497
00:41:22,340 --> 00:41:27,020
Sine,dosao si?-Dosao je.
498
00:41:28,870 --> 00:41:45,910
Kako si? -Dobro,ti?-Dobro ,evo kuvam.-Preterala si.-Sin mi radi i gladan je,svi cemo zajedno jesti.-Hocemo.
499
00:41:47,680 --> 00:42:03,450
Spremicu i za Cicek.-G.Sadune je pitao ako mozes da dolazis 2 dana.-Mogu.
500
00:42:03,450 --> 00:42:14,770
Stvarno?-Svuda im se svidjaju tvoja jela?-Stvarno? Nista jos nisu videli... videce sta cu im tek napraviti.
501
00:42:14,770 --> 00:42:24,340
Napravi. Trebamo naci i dadilju--Pa ima li ste jednu,sta je bilo?-Otpustili smo je,trazimo novu.
502
00:42:24,340 --> 00:42:34,640
Onda recicemo Fidan, danas se naljutila zasto joj nismo rekli-Ne znam moze li ona.
503
00:42:34,640 --> 00:42:42,810
Moze, makar dok ne nadje novi posao.-Dobro ,pricacu sa Sadunom.-Nazvacu je
504
00:42:42,810 --> 00:42:49,770
Operi ruke pa da jedemo
505
00:42:54,600 --> 00:43:08,570
Javi celoj mahali da dodje da radi kod Saduna. Dobra ideja.
506
00:43:19,930 --> 00:43:30,320
Dugo nismo bili ovde.-Lici na kucu u Londonu?
507
00:43:32,430 --> 00:43:44,120
O cemu razmisljas?-Kkao smo se upoznali,tada smo isli tamo.
508
00:43:44,120 --> 00:43:49,080
Ti dani su bili lepi.
509
00:43:52,290 --> 00:44:02,680
Sadune... od kako smo se rastali....
510
00:44:03,210 --> 00:44:16,440
Od kada sam te ostavila,ne znam kako sam razmisljala,ali nisam bila srecna
511
00:44:27,010 --> 00:44:40,660
Sadune,zelela sam mnogo dom,ali bol mi nije dozvolila.
512
00:44:43,490 --> 00:44:48,080
Nisam se mogla vratiti.
513
00:44:49,470 --> 00:44:54,160
Zao mi je sto sam te ostavila samog da patis.
514
00:44:56,810 --> 00:45:05,670
Znam da izvinjenje ne moze vratiti vreme,ali kada si se vratio,ukapirala sam da si ti jedina prava stvar u mom zivotu
515
00:45:12,890 --> 00:45:30,780
Ne mozemo da vratimo vreme,kamo srece da mozemo. Da bude kao kada smo se upoznali,vencali,dobili dete.
516
00:45:31,060 --> 00:45:43,580
Ali samo da dete spava sa nama.Uvek o tome razmisljam.-Kamo srece.
517
00:45:43,970 --> 00:45:52,900
Kamo srece da mozemo vratiti vreme. Lepo si rekao.
518
00:45:52,900 --> 00:46:12,630
Ali ne mozemo vratiti vreme. Moze li od sada vreme raditi za nas? Ja,ti sin,Cicek?-Jos uvek nemam sina.
519
00:46:12,630 --> 00:46:16,240
Defne..
520
00:46:18,220 --> 00:46:34,700
Zagrlices sina,sto pre,veruj mi. Znam , da ti to trebam reci nakon sto ga uzmes u ruke
521
00:46:34,700 --> 00:46:45,950
Sadune,znas li,sve sto si rekao... to bi daje snagu.
522
00:46:45,950 --> 00:46:51,340
Nedostajao si mi.
523
00:46:52,140 --> 00:47:02,000
Dodji onda. Neka ovo postane stvarnost.
524
00:47:36,870 --> 00:47:53,090
ne veruj mnogo Sadunu.-Zasto? On je dobar covek.-Ne znam,ne svidja mi se.Radis kod njega, a sada i mama...
525
00:47:53,090 --> 00:47:59,050
Kada sam radio u nasem ducanu,nisam ovoliko zaradjivao.
526
00:48:00,220 --> 00:48:16,970
Sada sam srecan,i zaradjujem.-Radi negde drugde. Nadji drugi posao.-Sta cu?
527
00:48:19,090 --> 00:48:36,960
Da se preselimo negde drugde? Ja,ti,sin... -Negde drugde?-Da,gde nas niko nece naci.Zasto kada ide sve kako treba?
528
00:48:37,580 --> 00:48:53,750
I sta ce biti sa mamom? Ne moze bez nas.-Da,tacno mama,izvini. Ne slusaj me.
529
00:48:59,480 --> 00:49:05,190
Naljutila si se?-Spavacu.
530
00:49:13,680 --> 00:49:24,950
Posle duzeg vremena sam proveo lepo vece.hvala.- Hvala tebi sto si me sklonio od losih misli.
531
00:49:33,510 --> 00:49:39,020
Laku noc.
532
00:50:00,790 --> 00:50:06,340
Sta radis ovde? Sta zelis?-Ne brini se,nisam te dosla videti.
533
00:50:07,820 --> 00:50:13,880
Dobro, idem na posao,reci sta hoces.-Reha se izgubio.-Briga me za tvog muza.
534
00:50:14,510 --> 00:50:24,000
Poslednji put ste zajedno izasli.-Dosta vise,izadjite iz nasih zivota,sta zelite od mene?
535
00:50:24,500 --> 00:50:35,450
Stvarno ne znas?-nadam se da je u paklu.-Ne javlja se i ne zove.-Kamo srece da i ti odes u pakao.
536
00:50:36,850 --> 00:50:47,960
Gubite se iz mog zivota,sta zelite?-Nezahvalnik.-jesam.
537
00:50:48,390 --> 00:50:55,350
Daj boze da odem daleko,da vas vise ne vidim.
538
00:50:59,950 --> 00:51:04,030
Idi odavde. Ne zelim da te moj muz i svekrva vide.
539
00:51:07,090 --> 00:51:19,930
Zasto si dosla? -Reha je nestao,trazim ga.-Reha je nestao*-Da.-Sta mi da radimo? Idi policiji.
540
00:51:19,930 --> 00:51:25,950
Da,icicu,ali sam mislila da mozda Mejiram zna.-Kako bi znala?
541
00:51:25,950 --> 00:51:38,600
Sve pitam.-Hajde Mejiram.Ako nesto bude,nazvacemo.
542
00:51:41,550 --> 00:51:45,140
Hajde sine.
543
00:52:12,250 --> 00:52:17,240
Zdravo.-Zdravo.
544
00:52:19,420 --> 00:52:29,040
Dobro jutro.-jutro.-Dobro dosla gdjo. Malo ce ovo biti duga nedelja.-Ne brinite se.
545
00:52:29,830 --> 00:52:43,900
Sve cu napraviti za Cicek.-G.Sadune,u vezi dadilje,ako zelite...-Moze.
546
00:52:43,900 --> 00:53:00,790
Da,imamo komsinicu Fidan.-Ima li preporuka'-Pa,nema ali je dobra osoba i voli decu.
547
00:53:00,790 --> 00:53:08,510
Ali kako ce bez preporuka? -Pa bice ovde dok ne nadjete novu,i ja cu je nadgledati.
548
00:53:11,690 --> 00:53:19,350
Dobro neka dodje sutra.-Bice joj drago.-Srecno.
549
00:53:20,950 --> 00:53:27,450
Dobro jutro.-Jutro.
550
00:53:31,270 --> 00:53:39,320
Dobro jutro cerko.Da li si gladna? Sada ce doci dorucak.
551
00:53:39,710 --> 00:53:45,260
Nur,idem ja.-Zelis li mleko? Jesi li se pozdravila?
552
00:53:46,360 --> 00:53:48,480
Srecan rad-Vidimo se sine
553
00:53:50,710 --> 00:54:06,190
Sada cu ti sipati mleko.Hajde popij mleko,ja cu doci.
554
00:54:11,730 --> 00:54:20,910
Boze moj,sta je bilo Sabrija?-Sadun te je zaposlio.-Tako brzo?
555
00:54:20,910 --> 00:54:29,700
Treba mu nekao za dete,i ja sam te preporucila.-Sta je on rekao?
556
00:54:29,700 --> 00:54:47,390
Prvo je pitao da li imas preporuke.-Nemam.- Ali rekla sam da je si vredna,dobra, da voli decu.-Stvarno?
557
00:54:47,390 --> 00:55:04,670
Sutra pocinjes.-Hvala ti. Ja imam posao?-Da,tako je. Prekidam,pricacemo posle. Spremam dorucak.
558
00:55:04,670 --> 00:55:07,490
Bog te nagradio Sabrija. Neka dolazi novac.
559
00:55:10,020 --> 00:55:20,640
Da... stani,ovako cemo.-Mogu ja.-Umazaces se.-Ali zelim i ja.
560
00:55:21,010 --> 00:55:38,930
Dobro,stavimo ovde,uzmimo ovo. Hajde.Bravo. Bas lepo pravis,da stavimo jos malo.
561
00:55:42,800 --> 00:55:46,600
Jos jednom.
562
00:55:47,640 --> 00:55:52,940
Hajde ,bravo.
563
00:56:02,370 --> 00:56:16,830
Zdravo.- Cicek je htela nesto da ti da.-Sestro Denfe,zao mi je za sinoc.
564
00:56:19,760 --> 00:56:31,690
Nisam te zelela uplasiti.-Bas je lepo cvece.-Jesi li mi oprostila?-Da,dodji.
565
00:56:33,840 --> 00:56:46,890
Defne,trazicu nesto od tebe, moze li ostati kod tebe?-Da,Cicek udji unutra--Dobro.
566
00:56:51,060 --> 00:56:59,440
Sta je bilo? -Nije bio niko sa detetom,ali kamera je sve uhvatila.- Ni ja nisam bila mirna.
567
00:56:59,440 --> 00:57:07,850
Kako neko to moze uraditi detetu?-Neka isprica policiji.-Ispricace.
568
00:57:07,850 --> 00:57:11,730
Idem.Vidimo se.
569
00:57:14,910 --> 00:57:24,720
Molim Rifate?Dobro,dodji u firmu,pricacemo.
570
00:57:31,980 --> 00:57:40,440
Da,sta cemo danas crtati? -Mozemo li tebe?-Mene?-Da.
571
00:57:41,430 --> 00:57:45,920
Ja cu te nacrtati zato sto te volim.-i ja tebe volim,moze.
572
00:57:49,390 --> 00:57:57,250
Zdravo.-I Cicek je ovde.Zdravo.
573
00:57:57,250 --> 00:58:11,550
Dobro dosla.-hvala.-Ahmede,dobro dosao. Moj lepotan. Slatkice..
574
00:58:11,550 --> 00:58:16,400
Mejiram, da odvedemo Ahmeda u kupovinu? Videla sam nove modele.
575
00:58:16,400 --> 00:58:28,450
Nema potrebe,ima.-Nema veze,sve cu mu kupiti.
576
00:58:29,060 --> 00:58:36,640
Lepi sine.-Ogladneo je usput,pazite ga 2 minuta,da mu spremim hranu.
577
00:58:36,640 --> 00:58:50,710
Hocu. Ahmede? Lepi sine. -Da radimo nesto drugo?-Moze.
578
00:58:50,710 --> 00:59:00,240
Zajedno cemo.Sta zelis? -Zelena?Uradicemo.
579
00:59:01,100 --> 00:59:15,390
Da li dolaze svakog dana?-Da. -Zasto?-Mejiram mi pomaze,i volim je.Crtaj.
580
00:59:16,300 --> 00:59:21,740
Ti nastavi.Mejiram...
581
00:59:35,300 --> 00:59:41,180
Ja sam sestra,i starija sam od tebe.I Defne je moja sestra.
582
00:59:41,180 --> 00:59:48,070
Nije tvoja.-Sta radis? Skloni se.
583
00:59:48,720 --> 00:59:50,370
Sta se desilo Mejiram?
584
00:59:51,080 --> 00:59:57,240
Ne znam,nesto je radila detetu.Ahmed je plakao.
585
01:00:01,480 --> 01:00:17,360
Cicek? Jesi li to uradila?-Njega vise volis--Nije tako,volim te,volim vas isto,i on je jos mali.
586
01:00:17,360 --> 01:00:28,630
Dobro,od sada ce Ahmed biti sa mnom.-Dobro, i ona je mala,dete je.
587
01:00:28,630 --> 01:00:33,360
Znam da je mala,ljubomorna je,ali svakog dana citamo vesti.
588
01:00:33,360 --> 01:00:39,000
Ne daj Boze.-Nije se nista desilo Ahmedu,zar je moguce?
589
01:00:40,970 --> 01:00:52,070
Izgleda da si nervozna.Izvinite Defne. Iznervirana sam.
590
01:01:09,120 --> 01:01:21,610
Ne boji se sine,zastiticu te. U redu je.
591
01:01:24,770 --> 01:01:36,680
Ne boji se. Nece nam dati mira,moram naci drugo resenje.
592
01:01:42,260 --> 01:01:51,650
Halo? Zelim pasos za mene i mog sina. Mozete li mi zakazati?
593
01:01:59,450 --> 01:02:05,930
Dobro dosao Rifate.-hvala.-Zeleo sam da pricamo uzivo,a ne preko telefona.Sedite.
594
01:02:10,440 --> 01:02:14,430
Bio sam kod Mejiram,dosla joj je sestra,svadjale su se.
595
01:02:15,320 --> 01:02:23,600
Svadjale?-Kada je Mejiram otisla na posao,prisao sam sestri. Izgubila je muza.-Muza?
596
01:02:23,600 --> 01:02:31,740
Da, i mislila da je Mejiram zna gde je.Sta muti Mejiram?-Zena je zabrinuta.
597
01:02:31,740 --> 01:02:44,520
Ne znam da li je covek ziv.-Zasto sumnja u Mejiram?-Odnos sestara je los.
598
01:02:47,050 --> 01:03:03,250
Niste li odustali od Mejiram?-Mislio sam.-Dobro,ova sedi ovde,gde cu ja?Tamo?
599
01:03:03,860 --> 01:03:06,250
Dobro.
600
01:03:08,570 --> 01:03:13,160
Dobro je ovako? Dobro.
601
01:03:21,810 --> 01:03:27,880
Cicek,dodji.
602
01:03:29,760 --> 01:03:37,900
Sta je ovo? Odakle je?-Moje je.-Ali ti to ne koristis.-Moje je.
603
01:03:39,110 --> 01:03:47,870
Dobro ovako cemo...gde si nasla? Necu se ljutiti.-NeceS?-Ako kazes istinu,necu.
604
01:03:47,870 --> 01:03:57,990
Uzela sam od Ahmeda.-Sta radi kod tebe?-Mnogo jede,i Defne mu uvek govori "bravo":-Dodji.
605
01:04:04,710 --> 01:04:12,030
Rifate, uradite jos jedan dnk test.
606
01:04:13,550 --> 01:04:22,730
Zajedno cemo se igrati?- Zdravo.-Izgleda da se necemo zajedno igrati.
607
01:04:28,430 --> 01:04:39,050
Sta zelis Cinare?-Ne prekidaj,imam vesti. Idem dati policiji izjavu,siguran sam da cemo sada naci sina.
608
01:04:39,600 --> 01:04:46,810
Sta? Sta pricas? Kakva izjava?-Oragnizovace sada operaciju,nasli su otmicara deteta.
609
01:04:47,410 --> 01:05:01,310
O cemu pricas? Neka ga nadju ovog puta. -Nacice ga jedina. Nacicemo dete.Javicu ti.-Ne prekidaj.
610
01:05:01,960 --> 01:05:08,340
Nazvacu te.-Cinare?
611
01:05:09,530 --> 01:05:22,440
Nasli su ga.Nacice mog sina.-Mejiram,znas li da ce mozda naci mog sina? Dosla je izjava,i policija ide traziti otmicara deteta.
612
01:05:22,440 --> 01:05:40,350
Cinar je otisao tamo,mozes li verovati u to? -Daj Boze Defne.-Nacice ga,verujem u to.Daj Boze.
613
01:05:48,720 --> 01:05:54,240
Da li znas kako se zovem?-Zar se ne zoves Beyaz?Nastavi se igrati.
614
01:06:04,010 --> 01:06:10,550
Cinare? Sta je bilo?
615
01:06:13,050 --> 01:06:24,840
Reci Cinare.-Defne.-Opet ga nisu nasli?-Spasili su decu,operacija je prosla li nas sin nije bio tamo.
616
01:06:25,470 --> 01:06:40,610
Zasto? -Smiri se,nacicemo sina.-Izadji,zelim biti sama.-Ne radi to.-Cinare.-Ne izbacuj me.Zivimo istu bol.
617
01:06:40,610 --> 01:06:45,020
Cinare,izadji.
618
01:06:49,100 --> 01:07:01,050
Zbog Saduna? Jos je ostavio i obezbedjenje.-Sta pricas kakvo obezbedjenje?-Ko je ovo?
619
01:07:02,170 --> 01:07:07,440
Izvinite,ko ste vi?-Ja sam novo obezbedjenje.Gdina vas ne uznemirava?
620
01:07:10,290 --> 01:07:15,180
Hvala,mogu sama srediti.
621
01:07:17,330 --> 01:07:23,730
Ko je ovo? Vidis li ?Stavio je coveka ispred,i pocece da trci za tobom.
622
01:07:23,730 --> 01:07:35,000
Kontrolise ti zivot, ne poznajes ga.-Ne tice te se. I dobro je uradio.
623
01:07:35,500 --> 01:07:39,090
Gubi se
624
01:07:48,570 --> 01:08:02,600
Sta je bilo?-Uvek isto. Ne mogu vise,umorna sam. Svakog puta dobijem nadu,pa se slomim.Opet sam se posvadjala sa Cinarom.
625
01:08:02,600 --> 01:08:12,920
I sada je Sadun stavio obezbedjenje ispred je.-Kakvo?-Ne znam,ima jedan covek napolje.
626
01:08:12,920 --> 01:08:13,650
Mozda me zeli zastiti u tajnosti.
627
01:08:14,590 --> 01:08:26,040
G.Sadune...-Ne ljutim se. U pravu je. Uvek neki problemi.
628
01:08:28,120 --> 01:08:34,010
Nema veze,idem kod Cicek.
629
01:08:37,940 --> 01:08:43,920
Mozemo staviti ovde.
630
01:08:45,410 --> 01:08:53,880
Dobro... spremni smo za rat. Javicu Cinaru.
631
01:09:06,550 --> 01:09:21,640
Molim Sedef.-Nisi raspolozan,ali ja imam nesto za tebe.-Reci. Hajde Sedef,ne duzi.
632
01:09:21,640 --> 01:09:32,150
Dobro, ali dodji kuci.-Dolazim.-Brzo dodji,nestrpljiva sam--Dobro,dolazim.
633
01:09:44,780 --> 01:10:00,820
Mogu li izaci za 2 sata? Moram ici u bolnicu.-Nesto se desilo Ahmedu?-Nije,sestra me je zvala, pitala me je da je vodim u bolnicu.
634
01:10:00,820 --> 01:10:00,820
Vraticu se posle.
635
01:10:01,520 --> 01:10:14,840
Dobro,idi. Ali neka Ahmed ostane.-Ne,povescu ga.-Ako se nesto desi,javi mi.-Dobro.Ne brinite,hvala.
636
01:10:16,310 --> 01:10:22,190
Hajde ,kako si Beyza?
637
01:10:25,220 --> 01:10:28,210
Dobro dosao.
638
01:10:28,730 --> 01:10:31,380
hvala.
639
01:10:35,650 --> 01:10:47,560
Sta se desava? Zdravo.-Zdravo.-Kako ti se svidja nova kancelarija?
640
01:10:47,560 --> 01:10:57,880
Kako? Sta.... ovaj sistem postoji u Turskoj?-Sada postoji. Spremicemo sve sto zelis.
641
01:11:04,150 --> 01:11:10,810
Super je. Ovo je super.Ovo je moje?
642
01:11:11,550 --> 01:11:25,520
Ovo je dobra ideja.-Rekla sam ti. Ovaj sektor ce biti broj 1.- Napravicu svasta,ali prvo da sredim Saduna.
643
01:11:26,730 --> 01:11:30,690
Unajmila sam najbolje ljude,mozes napraviti sta zelis.
644
01:11:35,690 --> 01:11:46,970
Zasto? -Rekao sam vam,ne brinite.-Dobro ali...
645
01:11:48,280 --> 01:11:52,120
Reci ako ima nesto.
646
01:11:53,750 --> 01:12:06,270
kako da se smirimo? -Prijatelji,sta se desava?-G.Sadune,imaju pitanja.-Slusam.-G.Cinar.
647
01:12:06,270 --> 01:12:10,950
Pravi veliki projekat.-Sa novim kolegom je napravio novu firmu.
648
01:12:10,950 --> 01:12:28,780
I imace poslednje modele ,i ima najbolje ljude.-Pa?-Uzece nam projekat,Cinar nece odustati.-Mi smo ulozili vreme
649
01:12:28,780 --> 01:12:39,730
u ovaj projekat,sta ce se desiti? sve ce propasti? -Ne pricajte gluposti,odakle to-I ja sam to rekao.
650
01:12:39,730 --> 01:12:48,230
Vi ste najbolji. Cinar moze da nadje kog zeli.Vi ne razmisljate o tome.
651
01:12:48,760 --> 01:12:58,260
Vi samo budite raspolozeni--I ja sam to rekao.-Ima li drugih pitanja?-Ne,hvala.-Onda radite.
652
01:13:35,950 --> 01:13:44,510
Zdravo.-Dobro dosao.-Gde je Cicek?-unuta,crta.
653
01:13:48,730 --> 01:13:52,590
Cicek je u kuhinji
654
01:13:53,860 --> 01:14:09,900
Da li si dobro?-Nisam. -Sta je bilo?- Isto,nova izjava,i dobila sam nadu,i izgubila.
655
01:14:11,360 --> 01:14:16,160
Neka ti policija ne prica o svakoj izjavi.-Nije policija vec Cinar.
656
01:14:16,830 --> 01:14:29,090
Cinar? -Zvali su Cinara, jurili su otmicara dece,i Cinar je otisao sa njima.
657
01:14:29,450 --> 01:14:42,580
I nasli su mnogo dece,ali moj sin nije bio tamo.-Defne, tesko je da ovo ponovo dozivljavas.
658
01:14:42,580 --> 01:14:56,040
Dosao je Cinar,svadjali smo se.-I? -I onda nas je obezdjenje razdvojilo,ono koje si ti unajmio.
659
01:14:56,040 --> 01:15:05,940
Nemoj reci da ti radim iza ledja. -Dobro, dobro si uradio.-Defne,nije tako.
660
01:15:05,940 --> 01:15:18,960
Znam, mislis na mene, hvala.-Stvarno nisi ljuta?-Nisam.
661
01:15:31,020 --> 01:15:42,110
Moram se javiti.Halo?-G.Sadune, Mejiram vadi pasose, zeli otici sa detetom.-Sta? -Tako izgleda.
662
01:15:42,110 --> 01:15:59,840
Ako planira pobeci onda...-Ne,ja cu. Nazvacu vas.- Sadune,sta je bilo?-Nista,moram ici.
663
01:16:01,210 --> 01:16:11,410
Gde je Mejiram?-Ne znam,otisla je doktoru,docice. Zasto?-Onako. Bila si sa Cicek danas,mozda si se umorila.
664
01:16:12,580 --> 01:16:20,280
Cicek me ne umara,sredi posao.-Dobro.
665
01:16:20,780 --> 01:16:23,460
Vidimo se.
666
01:16:39,630 --> 01:16:44,880
Izvinite gdja Mejiram?-Da.-G.Sadun se zeli videti sa vama.
667
01:16:47,410 --> 01:16:56,880
Ali imam posla.Izvinite,ali ceka vas.Idemo zajedno.U redu?
668
01:17:13,900 --> 01:17:18,060
G.Sadune,dosla je gdja Mejiram.-Neka udje.
669
01:17:28,460 --> 01:17:35,340
Sta je bilo g.Sadune? Defne me ceka.
670
01:17:35,880 --> 01:17:41,050
Mejiram...-Slusam.
671
01:17:44,310 --> 01:17:49,130
Ahmed je Defenin sin.
672
01:18:13,800 --> 01:18:17,660
Igra je gotova.
673
01:19:19,150 --> 01:19:27,320
3.MESECA KASNIJE!
674
01:19:41,450 --> 01:19:45,020
,Izlazim mama.-Gde ces sine?
675
01:19:45,850 --> 01:19:53,360
Kod Mejiram.-Sine, pusti je.
676
01:19:53,670 --> 01:20:01,310
Volim je.-Ako da nas nije dovoljno povredila dok je bila napolju,vec to radi i iz unutra.
677
01:20:01,310 --> 01:20:07,080
Ne pricaj tako mama,molim te. Znala je koliko zelim dete,zato je to uradila. Zbog nas.
678
01:20:07,440 --> 01:20:23,520
Da bi bili srecni. -Sine, kako mozes biti toliko slep? Mozemo li biti srecni,dok ostali tuguju?
679
01:20:23,520 --> 01:20:37,920
Na kraju je stigla pravda. -Cekacu je dok ne izadje.-Sine,Eminina cerka..-Majko!
680
01:20:37,920 --> 01:20:47,020
Pusti da mi trazis devojke. Ozenjen sam sa Mejiram,necu je ostaviti.
681
01:21:21,960 --> 01:21:26,410
Zdravo.-Kako si?
682
01:21:27,600 --> 01:21:37,160
Kako da budem,dobro sam.-Procice sve.
683
01:21:37,820 --> 01:21:41,710
Bicu uz tebe.
684
01:21:50,790 --> 01:21:56,520
Nedostajes mi.
685
01:22:03,790 --> 01:22:08,960
Mnogo mi nedostajes.
686
01:22:11,410 --> 01:22:22,920
Kako je mama? Da li ti je nasla drugu devojku?
687
01:22:24,560 --> 01:22:37,290
Poznajem je.-Neka mi dovede kog zeli,ja ne vidim nikog osim tebe.
688
01:22:41,660 --> 01:22:51,710
Ti ces biti moja zena zauvek.
689
01:23:00,240 --> 01:23:19,920
Nisu nas pustili da budemo srecni,mogli smo imati lep zivot.-Ti si to uradila da bi bili srecni.
690
01:23:22,280 --> 01:23:31,310
Kamo srece da sam ja tamo umesto tebe.
691
01:24:07,710 --> 01:24:21,980
Cinare? Gde ides? - Idem Sedef.-Tako lako? Posle svega sto sam uradila za tebe,oticices?
692
01:24:21,980 --> 01:24:32,730
Da, tako lako idem. Nakon svega sto si uradila. Uradila si sve da me rastavis od zene.
693
01:24:32,730 --> 01:24:42,400
Sta si ocekivala?-BOrila sam se za voljenog. A sta je tvoja zena uradila? Nije ni pokusala da spasi vas brak.
694
01:24:44,060 --> 01:24:59,500
Ti si se borila? Ovo je borba? Sva ova gluma? Ne radi to,govoto je.-Ne radi to.
695
01:24:59,500 --> 01:25:08,940
Ne moli me,nemoj.Ne zelim te. Volim svoju zenu i uradicu sve da je dobijem.
696
01:25:09,370 --> 01:25:21,720
Ti si za mene nista. Razumi. Ne postojis za mene. u redu?
697
01:26:20,350 --> 01:26:31,450
Uzmi. -Ali uvek jede.-Da,da bi porasao.
698
01:26:31,450 --> 01:26:49,570
On je Umut,ne Ahmed.-Ali mnogo jede.-Mora da jede. I da se igra sa tobom-Hoce li?-Da.
699
01:26:49,570 --> 01:26:52,010
Ti si mu sestra,naucices ga mnogo igara.
700
01:26:58,500 --> 01:27:09,180
Srecan rodjendan Cicek.-Gledaj ,dosla je torta.
701
01:27:13,440 --> 01:27:26,160
Moja torta.-Da,tvoja.Hajde.-Hajde,prvo zamisli zelju,pa duvaj.
702
01:27:27,040 --> 01:27:29,820
Sve.
703
01:27:50,360 --> 01:27:57,800
Da pogledamo poklone?-Da.-Hajde
704
01:28:24,790 --> 01:28:37,660
I ja sam zamislila zelju.-Sta?-Da imamo veliku srecnu porodicu
705
01:28:50,310 --> 01:28:57,060
Rekao sam ti"kamo srece da pocnemo sve ispocetka" Secas li se? Ostvarila mi se zelja.
706
01:28:58,020 --> 01:29:05,130
Pocinjmo ponovo ziveti Defne
707
01:29:23,500 --> 01:29:32,940
KRAJ SERIJE !
PREVOD STUDIO MD1!
55292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.