All language subtitles for Annenin Sirridir Cocuk 11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Nije bilo suđeno 2 00:00:00,520 --> 00:00:01,420 PREVOD STUDIO MD1! 3 00:01:06,200 --> 00:01:08,030 Uzeo sam pravo test i vama ga donio. 4 00:01:13,810 --> 00:01:15,590 Nisam ga otvorio ali mogu pretpostaviti rezultat. 5 00:02:00,250 --> 00:02:00,970 Negativan je. 6 00:02:03,880 --> 00:02:08,470 Kako?-Jeste li dobro? 7 00:02:08,470 --> 00:02:09,260 Jesam mogu li dobiti čašu vode ? 8 00:02:09,260 --> 00:02:10,000 Naravno 9 00:02:36,050 --> 00:02:36,690 Da negativan je. 10 00:02:41,760 --> 00:02:42,880 Nemoguće. 11 00:02:51,650 --> 00:02:54,070 Iznenadio sam se što je ispao negativan test. 12 00:02:55,740 --> 00:02:56,980 Ja sam siguran. 13 00:02:58,810 --> 00:02:59,300 I ja. 14 00:03:01,290 --> 00:03:03,640 Istražit ću ovo ali neću ovo pustiti. 15 00:03:24,200 --> 00:03:24,780 Dobro jutro. 16 00:03:25,870 --> 00:03:26,970 Aaaa Merjem. 17 00:03:26,970 --> 00:03:28,900 Dobrodošla šta je šta si nas sanjala. 18 00:03:28,900 --> 00:03:31,790 Bolje te našla kako si ? 19 00:03:32,310 --> 00:03:33,310 Uđi unutra dobro sam. 20 00:03:38,060 --> 00:03:40,180 Gospodin me je digao ranije. 21 00:03:40,180 --> 00:03:43,320 Tako je takav je i Ahmed . 22 00:03:43,320 --> 00:03:44,690 Ti danas ne ideš na posao ? 23 00:03:44,690 --> 00:03:49,160 Idem ali sam vas se poželjela koliko vas nisam vidio. 24 00:03:49,160 --> 00:03:51,580 Znam da ste ranije ustali. 25 00:03:51,580 --> 00:03:54,660 Jelda teško je em radit em čuvati bebu. 26 00:03:54,660 --> 00:04:00,500 Da ali reko da dođem da vidim ovog zgodnog. 27 00:04:00,500 --> 00:04:01,890 Kako je tvoj ? 28 00:04:01,890 --> 00:04:04,390 Dobro je raste. 29 00:04:04,390 --> 00:04:06,140 Dobro si napravila što si došla. 30 00:04:06,140 --> 00:04:07,780 Da ti donesem čaj pristavila sam ? 31 00:04:07,780 --> 00:04:09,860 Bilo bi dobro. 32 00:04:10,360 --> 00:04:12,080 Idi teti. 33 00:04:12,080 --> 00:04:14,110 Neka ga kod mene. 34 00:04:30,410 --> 00:04:31,260 Kako je narastao. 35 00:04:35,890 --> 00:04:37,150 Hvala prijatno. 36 00:04:40,760 --> 00:04:44,450 Ah došao je Nur bože. 37 00:04:44,450 --> 00:04:45,390 Došao je ranije. 38 00:04:45,390 --> 00:04:47,430 Zehra oprosti. 39 00:04:47,430 --> 00:04:49,170 Mogla si bar čaj popiti Merjem. 40 00:04:49,170 --> 00:04:53,750 Znam ali idem na posao da ne kasnim. 41 00:04:53,750 --> 00:04:56,220 Bože ponovno ću doći. 42 00:04:57,430 --> 00:04:58,410 Doviđenja. 43 00:04:59,450 --> 00:05:00,230 Puno hvala 44 00:05:10,620 --> 00:05:11,410 Molim 45 00:05:11,410 --> 00:05:16,310 Gospodine Sadun došao je Činarov advokat govore o nekom ugovoru i čovjeku. 46 00:05:16,310 --> 00:05:19,270 O čemu šta lupetaju? 47 00:05:19,270 --> 00:05:20,960 Nisam ni ja shvatio. 48 00:05:20,960 --> 00:05:24,400 Bilo bi dobro da dođete u ured čekaju vas. 49 00:05:24,400 --> 00:05:27,980 Dobro dolazim. 50 00:05:33,070 --> 00:05:34,840 Gospođo Ajše jeli došla dadilja ? 51 00:05:34,840 --> 00:05:35,860 Još nije. 52 00:05:35,860 --> 00:05:38,060 Već prvog dana kasni 53 00:05:38,060 --> 00:05:39,610 Nažalost. 54 00:05:39,610 --> 00:05:43,360 Jeli se Čiček probudila ? 55 00:05:43,360 --> 00:05:46,550 Još nije kad bude dati ću joj doručak ne brinite se. 56 00:05:46,550 --> 00:05:47,270 Dobro. 57 00:05:49,400 --> 00:05:49,940 Izlazim. 58 00:05:59,090 --> 00:05:59,900 Dobro jutro gospodine Sadun. 59 00:06:00,570 --> 00:06:06,040 Dobro jutro Nur treba doći dadilja ti ostani tu. 60 00:06:06,040 --> 00:06:07,210 Dobro . 61 00:06:10,920 --> 00:06:11,830 Dolazi gospodine Sadun. 62 00:06:13,750 --> 00:06:18,380 Oprostite gospodine Sadun oprostite. 63 00:06:18,380 --> 00:06:20,760 Ovo je jako loš znak. 64 00:06:20,760 --> 00:06:21,680 U pravu ste. 65 00:06:21,680 --> 00:06:22,750 Propustila sam bus. 66 00:06:22,750 --> 00:06:24,840 Ako želite mogu odmah počet s poslom. 67 00:06:24,840 --> 00:06:26,530 Dobro ali neka bude prvi i zadnji put. 68 00:06:26,530 --> 00:06:27,780 Dobro. 69 00:06:27,780 --> 00:06:30,650 Ja idem onda vidjeti Čiček. 70 00:06:34,590 --> 00:06:37,030 Nur ti ostani motri je. 71 00:06:37,030 --> 00:06:38,450 Dobro. 72 00:06:38,450 --> 00:06:41,340 I stavi u Čičekinu sobu kameru. 73 00:06:41,340 --> 00:06:43,360 Moramo bit sigurni da se lijepo ophodi prema njoj. 74 00:06:43,360 --> 00:06:44,370 Dobro kažete. 75 00:06:44,370 --> 00:06:48,480 Ja ću ti poslat broj iz firme i ti odmah sredi. 76 00:06:48,480 --> 00:06:50,300 Dobro 77 00:06:50,300 --> 00:06:52,910 Ali da dadilja ne zna drži je nekako podalje. 78 00:06:52,910 --> 00:06:55,550 Bez brige gospodine Sadun. 79 00:06:57,300 --> 00:06:57,830 Hajde vidimo se 80 00:06:58,200 --> 00:06:58,620 Vidimo se. 81 00:06:58,980 --> 00:07:00,150 Pazite. 82 00:07:07,610 --> 00:07:08,230 Ne znam. 83 00:07:09,270 --> 00:07:09,940 Dobro jutro. 84 00:07:09,940 --> 00:07:16,730 Dobro jutro. gospodine Sadun situacija je zamršena. 85 00:07:16,730 --> 00:07:17,950 Čekaju vas u sobi 86 00:07:17,950 --> 00:07:20,870 Dobroja ću vidjeti ne brini se. 87 00:07:31,060 --> 00:07:31,770 Ne ometajte se. 88 00:07:32,230 --> 00:07:32,740 Sjednite. 89 00:07:38,320 --> 00:07:39,560 Da slušam. 90 00:07:39,560 --> 00:07:41,370 Mi smo advokati od Činara Yilmaza. 91 00:07:41,370 --> 00:07:46,880 Istražujemo njegov projekt koji je on započeo. 92 00:07:46,880 --> 00:07:47,380 I? 93 00:07:49,640 --> 00:07:58,510 Kao što vidite projekt gospodina Činara se nastavlja. 94 00:08:04,540 --> 00:08:10,670 Čak bez gospodina Činara me možete 95 00:08:10,670 --> 00:08:11,510 nastaviti projekt. 96 00:08:11,510 --> 00:08:13,830 Ne nije moguće. 97 00:08:13,830 --> 00:08:15,640 I ja ću se vidjet s advokatima. 98 00:08:15,640 --> 00:08:16,690 Naravno. 99 00:08:16,690 --> 00:08:20,120 Neće ništa različito reći od nas. 100 00:08:20,120 --> 00:08:25,300 Nas klijent je desna ruka projekta. 101 00:08:25,300 --> 00:08:27,020 Po tome ćemo na sudu udarit. 102 00:08:27,020 --> 00:08:28,770 Možete di hoćete udarit. 103 00:08:28,770 --> 00:08:30,890 Ovaj projekt nije Činarov 104 00:08:30,890 --> 00:08:32,090 Ali ugovor tako ne govori 105 00:08:32,090 --> 00:08:33,780 Vidimo se na sudu. 106 00:08:33,780 --> 00:08:34,760 Vidimo se 107 00:08:35,830 --> 00:08:36,670 Ugodan dan. 108 00:08:52,260 --> 00:08:52,830 Damla ? 109 00:08:55,800 --> 00:08:56,630 Gospodine Sadun ? 110 00:08:56,630 --> 00:08:57,920 Što je ? 111 00:08:57,920 --> 00:09:00,910 Htjela sam pitati hoćete li kavu ? 112 00:09:00,910 --> 00:09:03,680 Ne,okupi nasu ekipu. 113 00:09:03,680 --> 00:09:04,260 Naravno. 114 00:09:17,140 --> 00:09:20,130 Advokati e još malo bit u uredu. 115 00:09:20,130 --> 00:09:21,230 Evo vam kave. 116 00:09:22,780 --> 00:09:25,710 Nek mi kavu donese Čigem kao uvijek može? 117 00:09:25,710 --> 00:09:27,230 Ti se bavi drugim poslovima. 118 00:09:27,230 --> 00:09:29,580 Nije mi problem donijeti ću ja. 119 00:09:29,580 --> 00:09:30,710 Damla 120 00:09:30,710 --> 00:09:32,720 Kako sam rekao. 121 00:09:33,810 --> 00:09:34,270 Dobro. 122 00:09:44,610 --> 00:09:45,300 Merjem? 123 00:09:51,270 --> 00:09:54,630 Ja ću sada uzeti Čiček od tamo dosadno joj je. 124 00:09:54,630 --> 00:10:00,390 Dobro Čiček je sretna djevojčica izgubila je majku ali je dobila vas. 125 00:10:00,390 --> 00:10:03,900 Zapravo je Sadun napravio sjajne stvari za nju 126 00:10:03,900 --> 00:10:15,190 To ne znam jer kao da nije bilo vas gospodine Sadun ne bi uzeo Čiček nisam baš sigurna. 127 00:10:15,190 --> 00:10:18,030 Uzeo bi je naravno šta si htjela reći. 128 00:10:18,030 --> 00:10:25,920 Ne vas jako voli ali kao pokušava vas uhvatit u najslabiju točku. 129 00:10:25,920 --> 00:10:29,730 Ne ja Saduna jako dobro znam. 130 00:10:29,730 --> 00:10:31,120 Oduvijek je volio djecu. 131 00:10:31,120 --> 00:10:33,430 Nije mogao izdržati Čičekino stanje. 132 00:10:33,430 --> 00:10:35,700 Ako vi tako kažete. 133 00:10:35,700 --> 00:10:41,640 Usput ja ću ići do marketa u kući nema ničega i usput ću prošetati Ahmeda. 134 00:10:41,640 --> 00:10:43,240 Dobro vidimo se 135 00:10:43,240 --> 00:10:44,170 Doviđenja. 136 00:10:51,660 --> 00:10:52,890 Otvori usta hajde 137 00:10:52,890 --> 00:10:54,540 Ne to ne volim. 138 00:10:54,540 --> 00:10:59,880 Dobro onda ti dajem med. 139 00:11:01,490 --> 00:11:05,170 Ne ne volim hajde Otvori usta. 140 00:11:05,170 --> 00:11:07,090 Hoću li tebe čekati do navečer. 141 00:11:07,090 --> 00:11:09,630 Hajde hajde ! 142 00:11:15,350 --> 00:11:17,590 Zdravo kako si ? 143 00:11:17,590 --> 00:11:21,560 Ne pričaj izgleda da smo se previše opusile 144 00:11:21,560 --> 00:11:22,260 Skoro se nisam probudila. 145 00:11:22,260 --> 00:11:23,280 I ja. 146 00:11:23,280 --> 00:11:26,880 Već sam pokupila salatu od gospodina Saduna. 147 00:11:26,880 --> 00:11:28,450 Gospodin Sadun je u formi danas. 148 00:11:28,450 --> 00:11:30,160 I prema meni se tako ponašao. 149 00:11:30,160 --> 00:11:32,350 Ne gleda me u oči 150 00:11:32,350 --> 00:11:34,500 Jesam li ovdje došla radi Arde. 151 00:11:34,500 --> 00:11:39,130 Ova je ispala naporna ne shvaćam 152 00:11:46,400 --> 00:11:53,280 Čiček jedina- ja poklapam sada došla je jedna žena. 153 00:11:53,280 --> 00:11:55,550 Moramo se kloniti noževa mogu biti jako opasni zar ne ? 154 00:11:55,550 --> 00:11:58,260 Došla je sestra Defne 155 00:11:58,260 --> 00:11:59,930 Da 156 00:12:00,580 --> 00:12:01,460 Idemo mi za stol 157 00:12:02,000 --> 00:12:02,770 Doručkujes ti. 158 00:12:11,250 --> 00:12:12,380 Zdravo ja sam Defne 159 00:12:12,380 --> 00:12:13,160 Zdravo ja sam Busa 160 00:12:13,160 --> 00:12:16,340 Vi ste Čičekina nova dadilja izgleda? 161 00:12:16,340 --> 00:12:20,440 Čiček je malo čas bila kod noževa a vi str razgovarati na mobitel. 162 00:12:20,440 --> 00:12:23,340 Ja sam ovdje ne brinite se 163 00:12:23,340 --> 00:12:25,550 Meni se tako ne čini. 164 00:12:25,550 --> 00:12:29,290 Molim vas ne pravite privatne razgovore kod Čiček 165 00:12:29,290 --> 00:12:31,970 Oprostite ko ste vi ? 166 00:12:31,970 --> 00:12:35,670 Nemojmo razgovarati pored Čiček moze? 167 00:12:36,420 --> 00:12:41,850 Čiček hoćeš da se igramo u vrtu 168 00:12:41,850 --> 00:12:44,860 Idemo Idemo. 169 00:12:44,860 --> 00:12:47,470 Može 170 00:12:47,470 --> 00:12:49,120 Možete poslije doručka spremit Čiček? 171 00:12:49,120 --> 00:12:50,250 Odvesti ću je. 172 00:12:50,250 --> 00:12:53,690 Oprostite ne mogu to učiniti zato što vas ne znam. 173 00:12:53,690 --> 00:12:58,350 Naravno i vi ste u pravu. 174 00:12:59,280 --> 00:12:59,970 Nazvat ću Saduna. 175 00:13:09,150 --> 00:13:10,090 Molim Defne. 176 00:13:10,090 --> 00:13:10,840 Dobro jutro. 177 00:13:10,840 --> 00:13:14,800 Ako nema problema mogu ja odvesti Čiček. 178 00:13:14,800 --> 00:13:16,000 Ne dušo kakav problem. 179 00:13:16,000 --> 00:13:19,710 Objasni to dadilji 180 00:13:19,710 --> 00:13:23,550 Dobro da joj mobitel 181 00:13:23,950 --> 00:13:24,390 Hvala 182 00:13:24,920 --> 00:13:25,580 Vidimo se 183 00:13:26,720 --> 00:13:33,300 Halo gospodine Sadun ,dobro 184 00:13:33,760 --> 00:13:35,100 Ugodan dan 185 00:13:36,910 --> 00:13:37,420 Izvolite. 186 00:13:38,960 --> 00:13:40,310 Hajde Čiček da te spremimo. 187 00:13:40,310 --> 00:13:42,700 Ja ću se obući ja ću se obući. 188 00:13:49,820 --> 00:13:51,720 Ne ja ne prihvaćam to. 189 00:13:51,720 --> 00:13:52,450 Idite popravit. 190 00:13:58,360 --> 00:13:59,100 Problem se čini jako velik. 191 00:13:59,100 --> 00:14:00,640 Šef je pukao. 192 00:14:00,640 --> 00:14:02,870 Izgleda poslovi ne idu kako treba. 193 00:14:02,870 --> 00:14:05,620 Činar ga pritiska a on neće propustit. 194 00:14:05,620 --> 00:14:08,630 Nek nas ne ostave na ulici. 195 00:14:08,630 --> 00:14:09,980 Prijatelji ne lupetajte. 196 00:14:09,980 --> 00:14:11,850 Gospodine Sadun će naći rješenje. 197 00:14:11,850 --> 00:14:14,410 Nije pitanje ostavka s posla dobro? 198 00:14:14,410 --> 00:14:16,340 Hajde vratite se poslu. 199 00:14:16,340 --> 00:14:19,350 Ja ću s njim razgovarati. 200 00:14:21,740 --> 00:14:24,400 Idemo da radimo. 201 00:14:30,420 --> 00:14:32,560 Gospodine Sadun mogu li ući. 202 00:14:32,560 --> 00:14:37,450 Nadam se da nema problema ljudi su zabrinuti. 203 00:14:37,450 --> 00:14:42,720 ima ali ćemo riješiti. 204 00:14:42,720 --> 00:14:44,670 Pitaju hoće dobit otkaz ? 205 00:14:44,670 --> 00:14:47,840 Nema toga nek se opuste. 206 00:14:47,840 --> 00:14:51,810 Nema spasa od Cinara? 207 00:14:51,810 --> 00:14:53,040 Nek da sve od sebe. 208 00:14:53,040 --> 00:14:57,280 Mi vama vjerujemo. 209 00:14:57,280 --> 00:15:00,140 I ja vama vjerujem Arda. 210 00:15:00,140 --> 00:15:00,820 Hvala. 211 00:15:03,960 --> 00:15:04,550 Damla ? 212 00:15:06,320 --> 00:15:07,120 Gospodine Sadun? 213 00:15:07,120 --> 00:15:09,110 Što radiš prisluškuješ ? 214 00:15:09,110 --> 00:15:11,120 Ne zar može tako. 215 00:15:11,120 --> 00:15:13,520 Ja sam mislila da nešto trebate. 216 00:15:13,520 --> 00:15:15,600 Ako nešto trebam reći ću ti. 217 00:15:15,600 --> 00:15:17,240 To je već drugi put. 218 00:15:17,240 --> 00:15:18,560 Krivo ste shvatili. 219 00:15:18,560 --> 00:15:19,570 Ja....... 220 00:15:19,570 --> 00:15:20,590 Damla ! 221 00:15:20,590 --> 00:15:23,900 Dobro oprostite. 222 00:15:25,430 --> 00:15:27,500 Arda zatvori vrata. 223 00:15:29,250 --> 00:15:34,430 Jesi ti dobro istražit djevojku ima kod nje nešto što mi se ne sviđa. 224 00:15:34,430 --> 00:15:38,830 Preporuke su joj bile dobre ali ali neću da lažem nisam sve istražio. 225 00:15:38,830 --> 00:15:42,050 Arda ti si na tako važnoj poziciji a ne istražujes osobu. 226 00:15:42,050 --> 00:15:44,330 Šta ni tebi ne mogu da vjerujem. 227 00:15:44,330 --> 00:15:46,830 U pravu ste odmah ću sve istražit. 228 00:15:46,830 --> 00:15:49,220 Hajde Arda hajde molim te. 229 00:15:55,440 --> 00:15:59,390 Gospodine Arda ja nisam htjela ništa krivo napraviti. 230 00:15:59,390 --> 00:16:01,460 Stvarno se izvinjavam se jer se gospodine Sadun jako naljutio 231 00:16:01,460 --> 00:16:02,180 Sada nije vrijeme niti mjesto. 232 00:16:02,180 --> 00:16:03,240 Vrati se poslu poslije ćemo razgovarati 233 00:16:03,240 --> 00:16:07,480 Dobro ali ja sam stvarno došla da ga pitam trebali vam šta? 234 00:16:07,480 --> 00:16:10,460 Damla rekao sam dobro 235 00:16:15,270 --> 00:16:17,870 Od gospodina Saduna su advokati napravili veliku grešku 236 00:16:17,870 --> 00:16:20,500 Nasli smo gresku u ugovoru 237 00:16:20,500 --> 00:16:23,840 Ali njima će ruke ostat vezane 238 00:16:23,840 --> 00:16:27,120 Vaš se projekt nastavlja gospodine Činar 239 00:16:27,120 --> 00:16:30,680 bez vaše dozvole neće moći napraviti niti korak. 240 00:16:30,680 --> 00:16:32,530 Jako dobro. 241 00:16:32,530 --> 00:16:37,510 Eto šta da kažem vidjeti čemo. 242 00:16:37,510 --> 00:16:40,240 Zbog ovoga mozemo otvoriti sudjenje 243 00:16:40,240 --> 00:16:40,680 Još ćemo otvoriti i tužbu 244 00:16:40,680 --> 00:16:41,700 Otvorite otvorite 245 00:16:41,700 --> 00:16:45,530 Iskoristili su me otvorite šta treba 246 00:16:45,530 --> 00:16:48,090 Dobro hvala gospodine Ahmet 247 00:16:48,090 --> 00:16:49,000 Puno ste pomogli. 248 00:16:49,000 --> 00:16:50,080 Nema na čemu gospođo Sedef 249 00:16:50,080 --> 00:16:50,780 To nam je dužnost 250 00:16:50,780 --> 00:16:54,610 Ispricajte nas mi sad idemo obavještavat ćemo vas 251 00:16:54,610 --> 00:16:59,020 Gospodine Ahmet bilo mi je drago 252 00:16:59,020 --> 00:16:59,670 I meni 253 00:16:59,670 --> 00:17:00,720 Ugodan rad 254 00:17:00,720 --> 00:17:02,770 Doviđenja 255 00:17:07,170 --> 00:17:09,090 Jako dobro 256 00:17:09,090 --> 00:17:11,010 Ahmet je jako dobar 257 00:17:11,010 --> 00:17:15,010 Dobri su oni mi godinama radimo s njima 258 00:17:15,010 --> 00:17:16,170 Čovječe 259 00:17:16,170 --> 00:17:24,210 To je to sad će gospodin Sadun vidjeti 260 00:17:24,210 --> 00:17:25,840 Šta ću ti ja još napraviti. 261 00:17:25,840 --> 00:17:27,980 Mi 262 00:17:29,420 --> 00:17:30,610 Mi šta ćemo napraviti 263 00:17:33,060 --> 00:17:37,970 Naravno 264 00:17:37,970 --> 00:17:39,300 Iii hoćemo večeras večeras na nekom lijepom mjestu 265 00:17:39,300 --> 00:17:40,090 Da proslavimo pobjedu 266 00:17:40,090 --> 00:17:41,560 Jedimo slavimo 267 00:17:41,560 --> 00:17:45,950 Dobro onda ću ja rezervirati neko lijepo mjesto 268 00:17:45,950 --> 00:17:46,980 Može 269 00:17:46,980 --> 00:17:53,600 Onda ti napravi rezervaciju a ja ću prema tome planirati 270 00:17:57,620 --> 00:18:05,500 Ne propuštaj Sedef ne propuštaj 271 00:18:05,500 --> 00:18:07,070 Ne popustaj ide ti jako dobro 272 00:18:10,270 --> 00:18:11,140 Vidi šta tu sve ima 273 00:18:24,610 --> 00:18:25,580 Sviđa ti se ? 274 00:18:25,580 --> 00:18:26,670 Sviđa. 275 00:18:29,360 --> 00:18:30,540 A želiš li sladoled 276 00:18:30,540 --> 00:18:31,970 Da 277 00:18:31,970 --> 00:18:35,410 Ja idem onda unutra po sladoled nam a ti otvori sve pakete 278 00:18:35,410 --> 00:18:35,920 Dobro 279 00:18:35,920 --> 00:18:36,640 Hajde 280 00:18:38,200 --> 00:18:38,740 Uzmi 281 00:19:15,370 --> 00:19:16,480 Čiček 282 00:19:19,260 --> 00:19:24,120 Čiček gdje si vidi donijela sam sladoled 283 00:19:29,800 --> 00:19:31,090 Čiček 284 00:19:33,900 --> 00:19:35,180 Čiček 285 00:19:48,460 --> 00:19:49,530 Čiček 286 00:19:51,580 --> 00:19:52,680 Čiček gdje si 287 00:19:58,410 --> 00:20:01,440 Čiček nemoj da me plašiš 288 00:20:01,950 --> 00:20:02,580 Čiček 289 00:20:10,300 --> 00:20:11,220 Čiček gdje si 290 00:20:13,440 --> 00:20:19,390 Čiček molim te ne plaši me 291 00:20:22,570 --> 00:20:23,250 Čiček 292 00:20:40,230 --> 00:20:40,910 Halo 293 00:20:40,910 --> 00:20:45,230 Nur ne mogu nači Čiček molim te pomozi 294 00:20:45,230 --> 00:20:46,260 Dolazim 295 00:20:50,730 --> 00:20:54,510 Čiček ne plaši me molim te 296 00:20:56,830 --> 00:21:05,540 Čiček Čiček 297 00:21:07,960 --> 00:21:11,150 Čiček Čiček 298 00:21:16,800 --> 00:21:19,160 Bože ko da je u zemlju propala Čiček 299 00:21:21,380 --> 00:21:22,410 Čiček 300 00:21:23,570 --> 00:21:24,390 Gospođo Defne 301 00:21:25,340 --> 00:21:32,390 Išla sam po sladoled sjedili smo u vrtu i kad sam se vratila nije je bilo 302 00:21:32,390 --> 00:21:34,060 Nigdje je nema 303 00:21:34,060 --> 00:21:35,380 Dobro smiri se 304 00:21:35,380 --> 00:21:38,320 Ovdje je negdje pojavi će se 305 00:21:38,320 --> 00:21:43,700 Ja ne mogu sačuvati niti dijete. 306 00:21:43,700 --> 00:21:48,670 Nemojte gospođo Defne ja sam ionako zvao policiju 307 00:21:48,670 --> 00:21:50,360 Doći će sada naći ćemo je 308 00:21:50,360 --> 00:22:01,640 Čiček molim te pojavi se 309 00:22:02,080 --> 00:22:03,530 Molim vas smirite se 310 00:22:03,530 --> 00:22:08,430 Moram nazvat gospodina Saduna 311 00:22:10,010 --> 00:22:12,320 Nisi me našla 312 00:22:12,320 --> 00:22:14,840 Pobijedila sam 313 00:22:15,090 --> 00:22:18,660 Čiček 314 00:22:20,230 --> 00:22:22,920 Jako si me uplasila 315 00:22:22,920 --> 00:22:24,630 Zašto places 316 00:22:24,630 --> 00:22:26,790 Ja sam se igrala skrivača. 317 00:22:26,790 --> 00:22:28,700 Skrivača? 318 00:22:28,700 --> 00:22:32,230 Bog ti dao pameti curo 319 00:22:32,230 --> 00:22:34,480 Jako si me uplasila 320 00:22:39,680 --> 00:22:40,630 Jako si me uplasila 321 00:22:44,940 --> 00:22:46,320 Nemoj plakat sestro Defne 322 00:23:00,300 --> 00:23:01,750 Tlak vam je pao gospođo Defne 323 00:23:01,750 --> 00:23:05,680 Sad ste dobro hvala bogu 324 00:23:05,680 --> 00:23:08,630 Hvala dobro sam 325 00:23:08,630 --> 00:23:14,000 Čiček hvala bogu tu si 326 00:23:14,000 --> 00:23:17,740 Zbog mene si se razbolila sestro Defne 327 00:23:17,740 --> 00:23:20,430 Čiček ti si me jako prepala 328 00:23:20,430 --> 00:23:22,780 Ali nisam to željela 329 00:23:22,780 --> 00:23:25,430 Ali tako se ne skriva 330 00:23:25,430 --> 00:23:27,170 Neću više 331 00:23:27,170 --> 00:23:28,860 Oprostite 332 00:23:28,860 --> 00:23:34,800 Sad neka te cika Nur odvede doma ja ću se malo odmoriti može 333 00:23:34,800 --> 00:23:42,060 Nur možeš Čiček odvesti doma ako te zamolim 334 00:23:42,060 --> 00:23:45,640 naravno a vi ste dobro zar ne 335 00:23:45,640 --> 00:23:46,380 Dobro sam 336 00:23:46,380 --> 00:23:47,750 Popiti ću malo ajrana 337 00:23:47,750 --> 00:23:48,860 Dobro 338 00:23:49,430 --> 00:23:49,900 Dođi 339 00:23:51,350 --> 00:23:54,370 Dođi dođi dođi 340 00:23:56,660 --> 00:23:57,740 Nazovite ako se nešto desi 341 00:23:57,740 --> 00:23:59,050 Dobro hvala 342 00:24:17,270 --> 00:24:18,840 Zdravo gospođo Defne 343 00:24:20,210 --> 00:24:27,260 Oprosti Merjem nisam primjetila da ste došli 344 00:24:27,260 --> 00:24:30,530 Šta je bilo 345 00:24:30,530 --> 00:24:33,120 Zašto plačete 346 00:24:33,120 --> 00:24:35,880 Ja sam izgubila Čiček, Merjem 347 00:24:35,880 --> 00:24:36,560 Šta 348 00:24:36,560 --> 00:24:45,490 Mi smo sjedili u vrtu onda sam ja ušla unutra po sladoled kad sam došla nije je bilo 349 00:24:45,490 --> 00:24:46,710 Kako sad je dijete nestalo 350 00:24:46,710 --> 00:24:50,640 Ne tražili smo je po vrtu i onda se pojavila 351 00:24:50,640 --> 00:24:55,540 Igrala se skrivača sa mnom ali možeš 352 00:24:55,540 --> 00:24:56,900 zamisliti moje stanje. 353 00:24:56,900 --> 00:25:00,650 Ja sam opet izgubila dijete 354 00:25:00,650 --> 00:25:12,310 Gospođo Defne ovo što ste doživjeli jako je velika nepravda ali vjerujte nema veze s vama 355 00:25:12,310 --> 00:25:13,150 Kako nema veze Merjem 356 00:25:13,150 --> 00:25:17,770 Ja sam shvatila ja ne mogu pazit na dijete 357 00:25:17,770 --> 00:25:20,890 Zato su mi oteli dijete 358 00:25:20,890 --> 00:25:23,240 Ne govorite tako molim vas 359 00:25:23,240 --> 00:25:25,820 Ja ništa ne zaslužujem 360 00:25:25,820 --> 00:25:28,660 Ja nisam dostojna sreće 361 00:25:28,660 --> 00:25:30,850 Ovo je neki znak. 362 00:25:30,850 --> 00:25:33,800 Dadilja mi je povjerila Čiček 363 00:25:33,800 --> 00:25:36,720 Ja sam je izgubila kako sad da joj to ispričam 364 00:25:36,720 --> 00:25:39,030 Nestala mi je pred očima 365 00:25:39,030 --> 00:25:43,040 Naravno da zaslužuje te sreću 366 00:25:43,040 --> 00:25:43,950 Šta može to tako 367 00:25:43,950 --> 00:25:51,010 Ali to jer dijete a djeca rade ponekad to igrala se. 368 00:25:51,010 --> 00:25:52,240 Zaboravite 369 00:25:59,300 --> 00:26:00,170 Hvala 370 00:26:12,050 --> 00:26:12,890 Mi smo se vratili 371 00:26:15,410 --> 00:26:16,470 Možete se pobrinut za Čiček 372 00:26:16,470 --> 00:26:17,290 Naravno 373 00:26:18,870 --> 00:26:21,390 Vrijeme je lijepo neka jede vani 374 00:26:21,390 --> 00:26:24,020 Želiš li jesti vani 375 00:26:24,020 --> 00:26:26,990 Čika Nur hoćeš me ti nahraniti 376 00:26:26,990 --> 00:26:30,240 Ali dadilja te čekala 377 00:26:30,240 --> 00:26:31,150 Ufff 378 00:26:31,150 --> 00:26:37,150 Ti sada jedi vani poslije ćemo se zajedno igrat 379 00:26:37,150 --> 00:26:38,660 Obecavas 380 00:26:38,660 --> 00:26:39,810 Obecavam 381 00:26:39,810 --> 00:26:40,590 Dođi ovdje 382 00:26:42,430 --> 00:26:42,910 Hajde 383 00:26:58,170 --> 00:26:59,120 Dobrodošao majstore 384 00:26:59,120 --> 00:27:00,920 Idemo na kat 385 00:27:10,150 --> 00:27:11,140 Molim Nur? 386 00:27:11,140 --> 00:27:15,570 Gospodine Sadun kamere se stavljaju- dobro hvala 387 00:27:15,570 --> 00:27:20,460 I ovaj gospodine Sadun ne znam dali vam 388 00:27:20,460 --> 00:27:25,130 trebam reći -šta se desilo Nur 389 00:27:25,130 --> 00:27:25,870 Defne Čiček? 390 00:27:25,870 --> 00:27:30,670 Sad se ovako desilo Čiček se željela igrat s Defne 391 00:27:30,670 --> 00:27:33,460 Sakrila se negdje u vrtu 392 00:27:33,460 --> 00:27:35,920 Defne je mislila da je izgubila 393 00:27:35,920 --> 00:27:36,950 Mi smo je trazili 394 00:27:36,950 --> 00:27:39,790 Onda se pojavila ali 395 00:27:39,790 --> 00:27:40,660 Ali 396 00:27:40,660 --> 00:27:42,430 Defne je jako loše gospodine Sadun 397 00:27:42,430 --> 00:27:46,400 Krivi sebe plače nazovite je 398 00:27:46,400 --> 00:27:49,270 Dobro ne brinite se pobrinut će se Ja. 399 00:27:49,270 --> 00:27:54,170 Nemojte reći da ste čuli od mene ,može 400 00:27:54,170 --> 00:27:57,370 Dobro Nur ne brini se dobro di uradio što si mi rekao 401 00:28:11,010 --> 00:28:11,820 Fidan 402 00:28:12,710 --> 00:28:14,530 da vidiš 403 00:28:14,530 --> 00:28:16,310 Tako je lijepa kuća je li 404 00:28:16,310 --> 00:28:18,470 Sad me jako zanima 405 00:28:18,470 --> 00:28:22,670 Predsoblje hodnik a tek kuhnja 406 00:28:22,670 --> 00:28:24,210 Prostrano je 407 00:28:24,210 --> 00:28:27,060 To je bogatstvo 408 00:28:27,060 --> 00:28:30,370 Vaj vaj vaj 409 00:28:30,370 --> 00:28:33,760 Gospodine Sadun je jako dobar 410 00:28:33,760 --> 00:28:36,760 Da ti nesto kažem 411 00:28:36,760 --> 00:28:38,700 Baš te na vrijeme počeli to 412 00:28:38,700 --> 00:28:44,650 Ona radnja samo što nije otišla ali gospodin Sadun to je nešto drugo ja ti kažem 413 00:28:44,650 --> 00:28:48,750 Nur je dobio boju 414 00:28:48,750 --> 00:28:51,130 Da on nas je na vrijeme izvukao 415 00:28:51,130 --> 00:28:53,150 Ili ne bi uspjelo 416 00:28:53,150 --> 00:28:54,570 Nek i on vidi 417 00:28:54,570 --> 00:28:59,820 Nek vidi u tom ima nesto dobro ja ti kažem 418 00:28:59,820 --> 00:29:01,330 To je najviše pomoglo Nuru 419 00:29:01,330 --> 00:29:08,470 A i majka mu je umrla ništa ne govori 420 00:29:08,470 --> 00:29:13,660 Aj sad će pravit jela ? 421 00:29:13,660 --> 00:29:17,960 I zdrava i ukusna jela pravim 422 00:29:17,960 --> 00:29:20,590 Znaš moja jela 423 00:29:20,590 --> 00:29:25,490 Em igramo igre em pravimo jela 424 00:29:25,490 --> 00:29:28,680 Vala kruna ti je pala na glavu 425 00:29:28,680 --> 00:29:31,690 Da a i uzeo je dadilju 426 00:29:31,690 --> 00:29:33,320 Dadilju 427 00:29:33,320 --> 00:29:39,440 Zaboga sestro Sabri to nije lijepo zašto nisi rekla ja bi čuvala dijete 428 00:29:39,440 --> 00:29:41,390 Ja sam najbolja dadilja na svijetu. 429 00:29:41,390 --> 00:29:42,980 Nisam znala 430 00:29:42,980 --> 00:29:46,560 Inače bi te predložila 431 00:29:46,560 --> 00:29:49,430 Jao uvrijedila sam se 432 00:29:49,430 --> 00:29:52,790 Ti znaš koliko ja volim djecu 433 00:29:52,790 --> 00:29:55,040 Nije bilo suđeno 434 00:29:58,740 --> 00:30:00,610 Nije bilo suđeno 435 00:30:04,470 --> 00:30:13,610 Znaci nije radila za vas? Dobro, izvinite na smetnji. 436 00:30:17,370 --> 00:30:20,300 Sta cu ja sada reci gazdi? 437 00:30:21,550 --> 00:30:29,490 Ah Damle unistila si me. Dobar dan. 438 00:30:32,670 --> 00:30:39,950 Sedef telefon ti zvoni. 439 00:30:52,200 --> 00:31:07,820 Ovo je Sedefin telefon.- Zovem iz klinke. -Izvolite,recite?-Sedef je trebala prici na kontrolu ali nije. 440 00:31:08,150 --> 00:31:17,690 Stvarno? Recite mi prenecu joj.-Moramo je proveriti radi infekcije. 441 00:31:18,970 --> 00:31:28,280 U vezi cime? - Moramo pratiti stanje nakon gubitka. Neka nas pozove. 442 00:31:30,450 --> 00:31:38,040 Razumem. Recicu joj.-Prijatan dan. 443 00:31:40,070 --> 00:31:50,510 Zvao si me?-Uzmi. Zvali su iz klinike,imala si sastanak. 444 00:31:51,090 --> 00:31:57,470 U vezi kontrole. Izaslo mi je iz glave.-Izaslo ti je iz glave? Znaci icices? 445 00:31:59,530 --> 00:32:11,060 Zezas me?-Zasto tako pricas?-U vezi cega su te zvali Sedef? 446 00:32:11,060 --> 00:32:16,770 Reci mi istinu.-Dobro recicu ti.-Sta ces mi reci? 447 00:32:16,770 --> 00:32:29,770 Lagaces me za bebeu koja ne postoji?-Izvini. Ja nisam bila pri sebi kada sam izgubila bebu. 448 00:32:29,770 --> 00:32:42,100 Sedef,ti nisi moja vlasnica,kako me mozes izgubiti? U mom zivotu je Defne! Ozenjen sam.-Ne pricaj tako. 449 00:32:42,100 --> 00:32:57,590 Sve je islo dobro,posao,veza ,kuca.-Kakva veza? Nemamo vezu, jedino nas posao vezuje.Ja sam ozenjen. 450 00:32:57,590 --> 00:33:05,880 I mnogo volim svoju zenu.-Ali ona te ne voli. Defne te ne voli. Samo te ja volim.zasto ne razumes? 451 00:33:05,880 --> 00:33:17,140 Volece me! Bicemo kao ranije. U redu? Ne nadaj se,volim zenu i bicemo kao ranije-.-Molim te ne radi to. 452 00:33:17,140 --> 00:33:29,560 Zar ne vidis koliko mozemo biti srecni? -Sedef, ne nadaj se,mi smo samo partneri. 453 00:33:49,290 --> 00:33:51,320 Mogu li uci g.Sadune?-Udji. 454 00:33:57,750 --> 00:34:11,840 Istrazivao sam o Damlanim preporukama,lazne su. Nigde nije radila gde je napisala. 455 00:34:11,840 --> 00:34:18,800 Nigde?-Samo na jedno mesto,ali su je otpustili.-I ti je uzeo da mi bude asistenkinja. 456 00:34:20,190 --> 00:34:30,950 Ne znam sta da kazem,zao mi je,sta god da kazete u pravu ste. Ja... 457 00:34:30,950 --> 00:34:37,550 Dacu otkaz.-Ne mozemo nauciti ako ne gresimo,ovo ce biti tvoja lekcija. 458 00:34:38,940 --> 00:34:50,050 Stvarno...hvala,nece se ponovoti.-Ali daj joj otkaz,ne zelim da radim sa lazovima.-Odmah. 459 00:34:50,050 --> 00:34:53,930 Hvala.-Dobro. 460 00:34:57,370 --> 00:35:04,110 Hajde da se igramo. Ti budi ucenik a ja uciteljica--Sta mogu da naucim od tebe? 461 00:35:04,110 --> 00:35:09,660 Zasto da ne? 462 00:35:10,440 --> 00:35:14,610 Igracmo se princeze.-Kako? 463 00:35:15,070 --> 00:35:27,000 Ti ces se igrati--Ne volim.-Ali lepo je. Dodji da se igramo.-Ne zelim, 464 00:35:34,870 --> 00:35:42,050 ,Ustani spavaces.-Ne zelim.-Nisam te ni pitala.Hajde. 465 00:35:42,740 --> 00:35:51,010 Ne zelim.-Ne duzi! Spavaces.-Ne zelim.-Spavaces! 466 00:36:06,050 --> 00:36:12,690 Sta radis?-Ne volim te.-A ja kao da tebe volim.-Zelim mamu. 467 00:36:13,350 --> 00:36:20,310 Cuti,cuce. 468 00:36:21,020 --> 00:36:29,320 Cuti... da vidim.Nije ti nista,lazes. 469 00:36:32,770 --> 00:36:37,350 Dodji. 470 00:36:42,340 --> 00:36:49,820 Sta je bilo?-Gurnula me je,pala sam.-Laze,nisam. 471 00:36:49,820 --> 00:36:56,930 Sta znaci da je gurnes?-nisam ja,to je dete,nije zelela da spava pa laze. 472 00:36:56,930 --> 00:37:01,470 Video sam sta sam trebao,izadji. 473 00:37:12,870 --> 00:37:24,230 Molim Nur? -G.Sadune, ova dadilja se lose ponasa prema Cicek,video sam preko kamera. 474 00:37:24,570 --> 00:37:35,290 Sta pricas?-Da li je Cicek dobro?-Da.pored nje sam.-Isteraj je,i reci policji kako ne bi naudila drugom detetu 475 00:37:35,290 --> 00:37:41,080 Dobro,odmah.-Brzo sam kuci,ne odvajaj se od Cicek dok ne dodjem. 476 00:37:42,770 --> 00:37:45,670 Dobro ne brinite--Dobro. 477 00:37:48,510 --> 00:37:53,690 Hocemo li je obuci?-Da.-Evo je jedna,gde je druga? 478 00:37:56,760 --> 00:37:59,930 Uzmi. 479 00:38:01,050 --> 00:38:04,870 Cicek? 480 00:38:06,600 --> 00:38:15,380 Dosao je brat Sadun.-Dosao sam.Dobro si?-Da.-Dobro je? 481 00:38:15,380 --> 00:38:28,840 Jeste,hvala Bogu.-Igrali ste se?-Da.-Bravo. Igraj se. 482 00:38:29,370 --> 00:38:35,050 Trebamo biti pazljiviji.-U pravu ste,ovi bez zavesti svasta rade. 483 00:38:36,150 --> 00:38:45,430 Mislio sam ako tvoja majka moze dolaziti 2 puta nedeljno.-Moze,pricacu sa njom.-Dobro. 484 00:38:45,430 --> 00:38:56,480 I neka bude uz Ciceka,ja idem kod Defne.-Dobro.-Da idem?-Da 485 00:38:56,480 --> 00:39:00,340 Sta se igrate? 486 00:39:14,200 --> 00:39:22,210 Da li je Defne kod kuce?-Da.ali nije raspolozena.-Videcu. 487 00:39:33,250 --> 00:39:40,270 Kako si?*-Nisam lose. Ne znam. 488 00:39:40,660 --> 00:39:48,740 Htela sam pricati sa tobom.-Slusam te. 489 00:39:50,710 --> 00:39:59,930 Danas sam zelela dovesti ovde Cicek,i dovela sam. 490 00:40:00,320 --> 00:40:10,440 Ja...-Znam. -Nur ti je rekao? Rekao ti je da nisam sposobna da cuvam dete? 491 00:40:11,270 --> 00:40:27,130 Ne, da si digla sve da nadjes dete.-Ja sam je izgubila.-Defne,nisi ti kriva. 492 00:40:27,130 --> 00:40:46,240 Htela se igrati sakrivnaja.Nisi ti kriva. - Ne mogu ti objasniti kako se osecam. 493 00:40:46,240 --> 00:40:56,870 Osecala sam se kao da sam ponovo rodila-Defne,kamo srece da nije tako.ali ne placemo. 494 00:40:56,870 --> 00:40:59,180 Kada ti je bio los dan,veceras ce biti lepo vece. 495 00:40:59,860 --> 00:41:09,500 Kako?- Docicu u 8h po tebe.-Sadune..-Ne zelim da slusam izgovore. -Moram se vratiti kod Cicek, docicu u 8h. 496 00:41:09,500 --> 00:41:13,630 Sadune--U 8h. 497 00:41:22,340 --> 00:41:27,020 Sine,dosao si?-Dosao je. 498 00:41:28,870 --> 00:41:45,910 Kako si? -Dobro,ti?-Dobro ,evo kuvam.-Preterala si.-Sin mi radi i gladan je,svi cemo zajedno jesti.-Hocemo. 499 00:41:47,680 --> 00:42:03,450 Spremicu i za Cicek.-G.Sadune je pitao ako mozes da dolazis 2 dana.-Mogu. 500 00:42:03,450 --> 00:42:14,770 Stvarno?-Svuda im se svidjaju tvoja jela?-Stvarno? Nista jos nisu videli... videce sta cu im tek napraviti. 501 00:42:14,770 --> 00:42:24,340 Napravi. Trebamo naci i dadilju--Pa ima li ste jednu,sta je bilo?-Otpustili smo je,trazimo novu. 502 00:42:24,340 --> 00:42:34,640 Onda recicemo Fidan, danas se naljutila zasto joj nismo rekli-Ne znam moze li ona. 503 00:42:34,640 --> 00:42:42,810 Moze, makar dok ne nadje novi posao.-Dobro ,pricacu sa Sadunom.-Nazvacu je 504 00:42:42,810 --> 00:42:49,770 Operi ruke pa da jedemo 505 00:42:54,600 --> 00:43:08,570 Javi celoj mahali da dodje da radi kod Saduna. Dobra ideja. 506 00:43:19,930 --> 00:43:30,320 Dugo nismo bili ovde.-Lici na kucu u Londonu? 507 00:43:32,430 --> 00:43:44,120 O cemu razmisljas?-Kkao smo se upoznali,tada smo isli tamo. 508 00:43:44,120 --> 00:43:49,080 Ti dani su bili lepi. 509 00:43:52,290 --> 00:44:02,680 Sadune... od kako smo se rastali.... 510 00:44:03,210 --> 00:44:16,440 Od kada sam te ostavila,ne znam kako sam razmisljala,ali nisam bila srecna 511 00:44:27,010 --> 00:44:40,660 Sadune,zelela sam mnogo dom,ali bol mi nije dozvolila. 512 00:44:43,490 --> 00:44:48,080 Nisam se mogla vratiti. 513 00:44:49,470 --> 00:44:54,160 Zao mi je sto sam te ostavila samog da patis. 514 00:44:56,810 --> 00:45:05,670 Znam da izvinjenje ne moze vratiti vreme,ali kada si se vratio,ukapirala sam da si ti jedina prava stvar u mom zivotu 515 00:45:12,890 --> 00:45:30,780 Ne mozemo da vratimo vreme,kamo srece da mozemo. Da bude kao kada smo se upoznali,vencali,dobili dete. 516 00:45:31,060 --> 00:45:43,580 Ali samo da dete spava sa nama.Uvek o tome razmisljam.-Kamo srece. 517 00:45:43,970 --> 00:45:52,900 Kamo srece da mozemo vratiti vreme. Lepo si rekao. 518 00:45:52,900 --> 00:46:12,630 Ali ne mozemo vratiti vreme. Moze li od sada vreme raditi za nas? Ja,ti sin,Cicek?-Jos uvek nemam sina. 519 00:46:12,630 --> 00:46:16,240 Defne.. 520 00:46:18,220 --> 00:46:34,700 Zagrlices sina,sto pre,veruj mi. Znam , da ti to trebam reci nakon sto ga uzmes u ruke 521 00:46:34,700 --> 00:46:45,950 Sadune,znas li,sve sto si rekao... to bi daje snagu. 522 00:46:45,950 --> 00:46:51,340 Nedostajao si mi. 523 00:46:52,140 --> 00:47:02,000 Dodji onda. Neka ovo postane stvarnost. 524 00:47:36,870 --> 00:47:53,090 ne veruj mnogo Sadunu.-Zasto? On je dobar covek.-Ne znam,ne svidja mi se.Radis kod njega, a sada i mama... 525 00:47:53,090 --> 00:47:59,050 Kada sam radio u nasem ducanu,nisam ovoliko zaradjivao. 526 00:48:00,220 --> 00:48:16,970 Sada sam srecan,i zaradjujem.-Radi negde drugde. Nadji drugi posao.-Sta cu? 527 00:48:19,090 --> 00:48:36,960 Da se preselimo negde drugde? Ja,ti,sin... -Negde drugde?-Da,gde nas niko nece naci.Zasto kada ide sve kako treba? 528 00:48:37,580 --> 00:48:53,750 I sta ce biti sa mamom? Ne moze bez nas.-Da,tacno mama,izvini. Ne slusaj me. 529 00:48:59,480 --> 00:49:05,190 Naljutila si se?-Spavacu. 530 00:49:13,680 --> 00:49:24,950 Posle duzeg vremena sam proveo lepo vece.hvala.- Hvala tebi sto si me sklonio od losih misli. 531 00:49:33,510 --> 00:49:39,020 Laku noc. 532 00:50:00,790 --> 00:50:06,340 Sta radis ovde? Sta zelis?-Ne brini se,nisam te dosla videti. 533 00:50:07,820 --> 00:50:13,880 Dobro, idem na posao,reci sta hoces.-Reha se izgubio.-Briga me za tvog muza. 534 00:50:14,510 --> 00:50:24,000 Poslednji put ste zajedno izasli.-Dosta vise,izadjite iz nasih zivota,sta zelite od mene? 535 00:50:24,500 --> 00:50:35,450 Stvarno ne znas?-nadam se da je u paklu.-Ne javlja se i ne zove.-Kamo srece da i ti odes u pakao. 536 00:50:36,850 --> 00:50:47,960 Gubite se iz mog zivota,sta zelite?-Nezahvalnik.-jesam. 537 00:50:48,390 --> 00:50:55,350 Daj boze da odem daleko,da vas vise ne vidim. 538 00:50:59,950 --> 00:51:04,030 Idi odavde. Ne zelim da te moj muz i svekrva vide. 539 00:51:07,090 --> 00:51:19,930 Zasto si dosla? -Reha je nestao,trazim ga.-Reha je nestao*-Da.-Sta mi da radimo? Idi policiji. 540 00:51:19,930 --> 00:51:25,950 Da,icicu,ali sam mislila da mozda Mejiram zna.-Kako bi znala? 541 00:51:25,950 --> 00:51:38,600 Sve pitam.-Hajde Mejiram.Ako nesto bude,nazvacemo. 542 00:51:41,550 --> 00:51:45,140 Hajde sine. 543 00:52:12,250 --> 00:52:17,240 Zdravo.-Zdravo. 544 00:52:19,420 --> 00:52:29,040 Dobro jutro.-jutro.-Dobro dosla gdjo. Malo ce ovo biti duga nedelja.-Ne brinite se. 545 00:52:29,830 --> 00:52:43,900 Sve cu napraviti za Cicek.-G.Sadune,u vezi dadilje,ako zelite...-Moze. 546 00:52:43,900 --> 00:53:00,790 Da,imamo komsinicu Fidan.-Ima li preporuka'-Pa,nema ali je dobra osoba i voli decu. 547 00:53:00,790 --> 00:53:08,510 Ali kako ce bez preporuka? -Pa bice ovde dok ne nadjete novu,i ja cu je nadgledati. 548 00:53:11,690 --> 00:53:19,350 Dobro neka dodje sutra.-Bice joj drago.-Srecno. 549 00:53:20,950 --> 00:53:27,450 Dobro jutro.-Jutro. 550 00:53:31,270 --> 00:53:39,320 Dobro jutro cerko.Da li si gladna? Sada ce doci dorucak. 551 00:53:39,710 --> 00:53:45,260 Nur,idem ja.-Zelis li mleko? Jesi li se pozdravila? 552 00:53:46,360 --> 00:53:48,480 Srecan rad-Vidimo se sine 553 00:53:50,710 --> 00:54:06,190 Sada cu ti sipati mleko.Hajde popij mleko,ja cu doci. 554 00:54:11,730 --> 00:54:20,910 Boze moj,sta je bilo Sabrija?-Sadun te je zaposlio.-Tako brzo? 555 00:54:20,910 --> 00:54:29,700 Treba mu nekao za dete,i ja sam te preporucila.-Sta je on rekao? 556 00:54:29,700 --> 00:54:47,390 Prvo je pitao da li imas preporuke.-Nemam.- Ali rekla sam da je si vredna,dobra, da voli decu.-Stvarno? 557 00:54:47,390 --> 00:55:04,670 Sutra pocinjes.-Hvala ti. Ja imam posao?-Da,tako je. Prekidam,pricacemo posle. Spremam dorucak. 558 00:55:04,670 --> 00:55:07,490 Bog te nagradio Sabrija. Neka dolazi novac. 559 00:55:10,020 --> 00:55:20,640 Da... stani,ovako cemo.-Mogu ja.-Umazaces se.-Ali zelim i ja. 560 00:55:21,010 --> 00:55:38,930 Dobro,stavimo ovde,uzmimo ovo. Hajde.Bravo. Bas lepo pravis,da stavimo jos malo. 561 00:55:42,800 --> 00:55:46,600 Jos jednom. 562 00:55:47,640 --> 00:55:52,940 Hajde ,bravo. 563 00:56:02,370 --> 00:56:16,830 Zdravo.- Cicek je htela nesto da ti da.-Sestro Denfe,zao mi je za sinoc. 564 00:56:19,760 --> 00:56:31,690 Nisam te zelela uplasiti.-Bas je lepo cvece.-Jesi li mi oprostila?-Da,dodji. 565 00:56:33,840 --> 00:56:46,890 Defne,trazicu nesto od tebe, moze li ostati kod tebe?-Da,Cicek udji unutra--Dobro. 566 00:56:51,060 --> 00:56:59,440 Sta je bilo? -Nije bio niko sa detetom,ali kamera je sve uhvatila.- Ni ja nisam bila mirna. 567 00:56:59,440 --> 00:57:07,850 Kako neko to moze uraditi detetu?-Neka isprica policiji.-Ispricace. 568 00:57:07,850 --> 00:57:11,730 Idem.Vidimo se. 569 00:57:14,910 --> 00:57:24,720 Molim Rifate?Dobro,dodji u firmu,pricacemo. 570 00:57:31,980 --> 00:57:40,440 Da,sta cemo danas crtati? -Mozemo li tebe?-Mene?-Da. 571 00:57:41,430 --> 00:57:45,920 Ja cu te nacrtati zato sto te volim.-i ja tebe volim,moze. 572 00:57:49,390 --> 00:57:57,250 Zdravo.-I Cicek je ovde.Zdravo. 573 00:57:57,250 --> 00:58:11,550 Dobro dosla.-hvala.-Ahmede,dobro dosao. Moj lepotan. Slatkice.. 574 00:58:11,550 --> 00:58:16,400 Mejiram, da odvedemo Ahmeda u kupovinu? Videla sam nove modele. 575 00:58:16,400 --> 00:58:28,450 Nema potrebe,ima.-Nema veze,sve cu mu kupiti. 576 00:58:29,060 --> 00:58:36,640 Lepi sine.-Ogladneo je usput,pazite ga 2 minuta,da mu spremim hranu. 577 00:58:36,640 --> 00:58:50,710 Hocu. Ahmede? Lepi sine. -Da radimo nesto drugo?-Moze. 578 00:58:50,710 --> 00:59:00,240 Zajedno cemo.Sta zelis? -Zelena?Uradicemo. 579 00:59:01,100 --> 00:59:15,390 Da li dolaze svakog dana?-Da. -Zasto?-Mejiram mi pomaze,i volim je.Crtaj. 580 00:59:16,300 --> 00:59:21,740 Ti nastavi.Mejiram... 581 00:59:35,300 --> 00:59:41,180 Ja sam sestra,i starija sam od tebe.I Defne je moja sestra. 582 00:59:41,180 --> 00:59:48,070 Nije tvoja.-Sta radis? Skloni se. 583 00:59:48,720 --> 00:59:50,370 Sta se desilo Mejiram? 584 00:59:51,080 --> 00:59:57,240 Ne znam,nesto je radila detetu.Ahmed je plakao. 585 01:00:01,480 --> 01:00:17,360 Cicek? Jesi li to uradila?-Njega vise volis--Nije tako,volim te,volim vas isto,i on je jos mali. 586 01:00:17,360 --> 01:00:28,630 Dobro,od sada ce Ahmed biti sa mnom.-Dobro, i ona je mala,dete je. 587 01:00:28,630 --> 01:00:33,360 Znam da je mala,ljubomorna je,ali svakog dana citamo vesti. 588 01:00:33,360 --> 01:00:39,000 Ne daj Boze.-Nije se nista desilo Ahmedu,zar je moguce? 589 01:00:40,970 --> 01:00:52,070 Izgleda da si nervozna.Izvinite Defne. Iznervirana sam. 590 01:01:09,120 --> 01:01:21,610 Ne boji se sine,zastiticu te. U redu je. 591 01:01:24,770 --> 01:01:36,680 Ne boji se. Nece nam dati mira,moram naci drugo resenje. 592 01:01:42,260 --> 01:01:51,650 Halo? Zelim pasos za mene i mog sina. Mozete li mi zakazati? 593 01:01:59,450 --> 01:02:05,930 Dobro dosao Rifate.-hvala.-Zeleo sam da pricamo uzivo,a ne preko telefona.Sedite. 594 01:02:10,440 --> 01:02:14,430 Bio sam kod Mejiram,dosla joj je sestra,svadjale su se. 595 01:02:15,320 --> 01:02:23,600 Svadjale?-Kada je Mejiram otisla na posao,prisao sam sestri. Izgubila je muza.-Muza? 596 01:02:23,600 --> 01:02:31,740 Da, i mislila da je Mejiram zna gde je.Sta muti Mejiram?-Zena je zabrinuta. 597 01:02:31,740 --> 01:02:44,520 Ne znam da li je covek ziv.-Zasto sumnja u Mejiram?-Odnos sestara je los. 598 01:02:47,050 --> 01:03:03,250 Niste li odustali od Mejiram?-Mislio sam.-Dobro,ova sedi ovde,gde cu ja?Tamo? 599 01:03:03,860 --> 01:03:06,250 Dobro. 600 01:03:08,570 --> 01:03:13,160 Dobro je ovako? Dobro. 601 01:03:21,810 --> 01:03:27,880 Cicek,dodji. 602 01:03:29,760 --> 01:03:37,900 Sta je ovo? Odakle je?-Moje je.-Ali ti to ne koristis.-Moje je. 603 01:03:39,110 --> 01:03:47,870 Dobro ovako cemo...gde si nasla? Necu se ljutiti.-NeceS?-Ako kazes istinu,necu. 604 01:03:47,870 --> 01:03:57,990 Uzela sam od Ahmeda.-Sta radi kod tebe?-Mnogo jede,i Defne mu uvek govori "bravo":-Dodji. 605 01:04:04,710 --> 01:04:12,030 Rifate, uradite jos jedan dnk test. 606 01:04:13,550 --> 01:04:22,730 Zajedno cemo se igrati?- Zdravo.-Izgleda da se necemo zajedno igrati. 607 01:04:28,430 --> 01:04:39,050 Sta zelis Cinare?-Ne prekidaj,imam vesti. Idem dati policiji izjavu,siguran sam da cemo sada naci sina. 608 01:04:39,600 --> 01:04:46,810 Sta? Sta pricas? Kakva izjava?-Oragnizovace sada operaciju,nasli su otmicara deteta. 609 01:04:47,410 --> 01:05:01,310 O cemu pricas? Neka ga nadju ovog puta. -Nacice ga jedina. Nacicemo dete.Javicu ti.-Ne prekidaj. 610 01:05:01,960 --> 01:05:08,340 Nazvacu te.-Cinare? 611 01:05:09,530 --> 01:05:22,440 Nasli su ga.Nacice mog sina.-Mejiram,znas li da ce mozda naci mog sina? Dosla je izjava,i policija ide traziti otmicara deteta. 612 01:05:22,440 --> 01:05:40,350 Cinar je otisao tamo,mozes li verovati u to? -Daj Boze Defne.-Nacice ga,verujem u to.Daj Boze. 613 01:05:48,720 --> 01:05:54,240 Da li znas kako se zovem?-Zar se ne zoves Beyaz?Nastavi se igrati. 614 01:06:04,010 --> 01:06:10,550 Cinare? Sta je bilo? 615 01:06:13,050 --> 01:06:24,840 Reci Cinare.-Defne.-Opet ga nisu nasli?-Spasili su decu,operacija je prosla li nas sin nije bio tamo. 616 01:06:25,470 --> 01:06:40,610 Zasto? -Smiri se,nacicemo sina.-Izadji,zelim biti sama.-Ne radi to.-Cinare.-Ne izbacuj me.Zivimo istu bol. 617 01:06:40,610 --> 01:06:45,020 Cinare,izadji. 618 01:06:49,100 --> 01:07:01,050 Zbog Saduna? Jos je ostavio i obezbedjenje.-Sta pricas kakvo obezbedjenje?-Ko je ovo? 619 01:07:02,170 --> 01:07:07,440 Izvinite,ko ste vi?-Ja sam novo obezbedjenje.Gdina vas ne uznemirava? 620 01:07:10,290 --> 01:07:15,180 Hvala,mogu sama srediti. 621 01:07:17,330 --> 01:07:23,730 Ko je ovo? Vidis li ?Stavio je coveka ispred,i pocece da trci za tobom. 622 01:07:23,730 --> 01:07:35,000 Kontrolise ti zivot, ne poznajes ga.-Ne tice te se. I dobro je uradio. 623 01:07:35,500 --> 01:07:39,090 Gubi se 624 01:07:48,570 --> 01:08:02,600 Sta je bilo?-Uvek isto. Ne mogu vise,umorna sam. Svakog puta dobijem nadu,pa se slomim.Opet sam se posvadjala sa Cinarom. 625 01:08:02,600 --> 01:08:12,920 I sada je Sadun stavio obezbedjenje ispred je.-Kakvo?-Ne znam,ima jedan covek napolje. 626 01:08:12,920 --> 01:08:13,650 Mozda me zeli zastiti u tajnosti. 627 01:08:14,590 --> 01:08:26,040 G.Sadune...-Ne ljutim se. U pravu je. Uvek neki problemi. 628 01:08:28,120 --> 01:08:34,010 Nema veze,idem kod Cicek. 629 01:08:37,940 --> 01:08:43,920 Mozemo staviti ovde. 630 01:08:45,410 --> 01:08:53,880 Dobro... spremni smo za rat. Javicu Cinaru. 631 01:09:06,550 --> 01:09:21,640 Molim Sedef.-Nisi raspolozan,ali ja imam nesto za tebe.-Reci. Hajde Sedef,ne duzi. 632 01:09:21,640 --> 01:09:32,150 Dobro, ali dodji kuci.-Dolazim.-Brzo dodji,nestrpljiva sam--Dobro,dolazim. 633 01:09:44,780 --> 01:10:00,820 Mogu li izaci za 2 sata? Moram ici u bolnicu.-Nesto se desilo Ahmedu?-Nije,sestra me je zvala, pitala me je da je vodim u bolnicu. 634 01:10:00,820 --> 01:10:00,820 Vraticu se posle. 635 01:10:01,520 --> 01:10:14,840 Dobro,idi. Ali neka Ahmed ostane.-Ne,povescu ga.-Ako se nesto desi,javi mi.-Dobro.Ne brinite,hvala. 636 01:10:16,310 --> 01:10:22,190 Hajde ,kako si Beyza? 637 01:10:25,220 --> 01:10:28,210 Dobro dosao. 638 01:10:28,730 --> 01:10:31,380 hvala. 639 01:10:35,650 --> 01:10:47,560 Sta se desava? Zdravo.-Zdravo.-Kako ti se svidja nova kancelarija? 640 01:10:47,560 --> 01:10:57,880 Kako? Sta.... ovaj sistem postoji u Turskoj?-Sada postoji. Spremicemo sve sto zelis. 641 01:11:04,150 --> 01:11:10,810 Super je. Ovo je super.Ovo je moje? 642 01:11:11,550 --> 01:11:25,520 Ovo je dobra ideja.-Rekla sam ti. Ovaj sektor ce biti broj 1.- Napravicu svasta,ali prvo da sredim Saduna. 643 01:11:26,730 --> 01:11:30,690 Unajmila sam najbolje ljude,mozes napraviti sta zelis. 644 01:11:35,690 --> 01:11:46,970 Zasto? -Rekao sam vam,ne brinite.-Dobro ali... 645 01:11:48,280 --> 01:11:52,120 Reci ako ima nesto. 646 01:11:53,750 --> 01:12:06,270 kako da se smirimo? -Prijatelji,sta se desava?-G.Sadune,imaju pitanja.-Slusam.-G.Cinar. 647 01:12:06,270 --> 01:12:10,950 Pravi veliki projekat.-Sa novim kolegom je napravio novu firmu. 648 01:12:10,950 --> 01:12:28,780 I imace poslednje modele ,i ima najbolje ljude.-Pa?-Uzece nam projekat,Cinar nece odustati.-Mi smo ulozili vreme 649 01:12:28,780 --> 01:12:39,730 u ovaj projekat,sta ce se desiti? sve ce propasti? -Ne pricajte gluposti,odakle to-I ja sam to rekao. 650 01:12:39,730 --> 01:12:48,230 Vi ste najbolji. Cinar moze da nadje kog zeli.Vi ne razmisljate o tome. 651 01:12:48,760 --> 01:12:58,260 Vi samo budite raspolozeni--I ja sam to rekao.-Ima li drugih pitanja?-Ne,hvala.-Onda radite. 652 01:13:35,950 --> 01:13:44,510 Zdravo.-Dobro dosao.-Gde je Cicek?-unuta,crta. 653 01:13:48,730 --> 01:13:52,590 Cicek je u kuhinji 654 01:13:53,860 --> 01:14:09,900 Da li si dobro?-Nisam. -Sta je bilo?- Isto,nova izjava,i dobila sam nadu,i izgubila. 655 01:14:11,360 --> 01:14:16,160 Neka ti policija ne prica o svakoj izjavi.-Nije policija vec Cinar. 656 01:14:16,830 --> 01:14:29,090 Cinar? -Zvali su Cinara, jurili su otmicara dece,i Cinar je otisao sa njima. 657 01:14:29,450 --> 01:14:42,580 I nasli su mnogo dece,ali moj sin nije bio tamo.-Defne, tesko je da ovo ponovo dozivljavas. 658 01:14:42,580 --> 01:14:56,040 Dosao je Cinar,svadjali smo se.-I? -I onda nas je obezdjenje razdvojilo,ono koje si ti unajmio. 659 01:14:56,040 --> 01:15:05,940 Nemoj reci da ti radim iza ledja. -Dobro, dobro si uradio.-Defne,nije tako. 660 01:15:05,940 --> 01:15:18,960 Znam, mislis na mene, hvala.-Stvarno nisi ljuta?-Nisam. 661 01:15:31,020 --> 01:15:42,110 Moram se javiti.Halo?-G.Sadune, Mejiram vadi pasose, zeli otici sa detetom.-Sta? -Tako izgleda. 662 01:15:42,110 --> 01:15:59,840 Ako planira pobeci onda...-Ne,ja cu. Nazvacu vas.- Sadune,sta je bilo?-Nista,moram ici. 663 01:16:01,210 --> 01:16:11,410 Gde je Mejiram?-Ne znam,otisla je doktoru,docice. Zasto?-Onako. Bila si sa Cicek danas,mozda si se umorila. 664 01:16:12,580 --> 01:16:20,280 Cicek me ne umara,sredi posao.-Dobro. 665 01:16:20,780 --> 01:16:23,460 Vidimo se. 666 01:16:39,630 --> 01:16:44,880 Izvinite gdja Mejiram?-Da.-G.Sadun se zeli videti sa vama. 667 01:16:47,410 --> 01:16:56,880 Ali imam posla.Izvinite,ali ceka vas.Idemo zajedno.U redu? 668 01:17:13,900 --> 01:17:18,060 G.Sadune,dosla je gdja Mejiram.-Neka udje. 669 01:17:28,460 --> 01:17:35,340 Sta je bilo g.Sadune? Defne me ceka. 670 01:17:35,880 --> 01:17:41,050 Mejiram...-Slusam. 671 01:17:44,310 --> 01:17:49,130 Ahmed je Defenin sin. 672 01:18:13,800 --> 01:18:17,660 Igra je gotova. 673 01:19:19,150 --> 01:19:27,320 3.MESECA KASNIJE! 674 01:19:41,450 --> 01:19:45,020 ,Izlazim mama.-Gde ces sine? 675 01:19:45,850 --> 01:19:53,360 Kod Mejiram.-Sine, pusti je. 676 01:19:53,670 --> 01:20:01,310 Volim je.-Ako da nas nije dovoljno povredila dok je bila napolju,vec to radi i iz unutra. 677 01:20:01,310 --> 01:20:07,080 Ne pricaj tako mama,molim te. Znala je koliko zelim dete,zato je to uradila. Zbog nas. 678 01:20:07,440 --> 01:20:23,520 Da bi bili srecni. -Sine, kako mozes biti toliko slep? Mozemo li biti srecni,dok ostali tuguju? 679 01:20:23,520 --> 01:20:37,920 Na kraju je stigla pravda. -Cekacu je dok ne izadje.-Sine,Eminina cerka..-Majko! 680 01:20:37,920 --> 01:20:47,020 Pusti da mi trazis devojke. Ozenjen sam sa Mejiram,necu je ostaviti. 681 01:21:21,960 --> 01:21:26,410 Zdravo.-Kako si? 682 01:21:27,600 --> 01:21:37,160 Kako da budem,dobro sam.-Procice sve. 683 01:21:37,820 --> 01:21:41,710 Bicu uz tebe. 684 01:21:50,790 --> 01:21:56,520 Nedostajes mi. 685 01:22:03,790 --> 01:22:08,960 Mnogo mi nedostajes. 686 01:22:11,410 --> 01:22:22,920 Kako je mama? Da li ti je nasla drugu devojku? 687 01:22:24,560 --> 01:22:37,290 Poznajem je.-Neka mi dovede kog zeli,ja ne vidim nikog osim tebe. 688 01:22:41,660 --> 01:22:51,710 Ti ces biti moja zena zauvek. 689 01:23:00,240 --> 01:23:19,920 Nisu nas pustili da budemo srecni,mogli smo imati lep zivot.-Ti si to uradila da bi bili srecni. 690 01:23:22,280 --> 01:23:31,310 Kamo srece da sam ja tamo umesto tebe. 691 01:24:07,710 --> 01:24:21,980 Cinare? Gde ides? - Idem Sedef.-Tako lako? Posle svega sto sam uradila za tebe,oticices? 692 01:24:21,980 --> 01:24:32,730 Da, tako lako idem. Nakon svega sto si uradila. Uradila si sve da me rastavis od zene. 693 01:24:32,730 --> 01:24:42,400 Sta si ocekivala?-BOrila sam se za voljenog. A sta je tvoja zena uradila? Nije ni pokusala da spasi vas brak. 694 01:24:44,060 --> 01:24:59,500 Ti si se borila? Ovo je borba? Sva ova gluma? Ne radi to,govoto je.-Ne radi to. 695 01:24:59,500 --> 01:25:08,940 Ne moli me,nemoj.Ne zelim te. Volim svoju zenu i uradicu sve da je dobijem. 696 01:25:09,370 --> 01:25:21,720 Ti si za mene nista. Razumi. Ne postojis za mene. u redu? 697 01:26:20,350 --> 01:26:31,450 Uzmi. -Ali uvek jede.-Da,da bi porasao. 698 01:26:31,450 --> 01:26:49,570 On je Umut,ne Ahmed.-Ali mnogo jede.-Mora da jede. I da se igra sa tobom-Hoce li?-Da. 699 01:26:49,570 --> 01:26:52,010 Ti si mu sestra,naucices ga mnogo igara. 700 01:26:58,500 --> 01:27:09,180 Srecan rodjendan Cicek.-Gledaj ,dosla je torta. 701 01:27:13,440 --> 01:27:26,160 Moja torta.-Da,tvoja.Hajde.-Hajde,prvo zamisli zelju,pa duvaj. 702 01:27:27,040 --> 01:27:29,820 Sve. 703 01:27:50,360 --> 01:27:57,800 Da pogledamo poklone?-Da.-Hajde 704 01:28:24,790 --> 01:28:37,660 I ja sam zamislila zelju.-Sta?-Da imamo veliku srecnu porodicu 705 01:28:50,310 --> 01:28:57,060 Rekao sam ti"kamo srece da pocnemo sve ispocetka" Secas li se? Ostvarila mi se zelja. 706 01:28:58,020 --> 01:29:05,130 Pocinjmo ponovo ziveti Defne 707 01:29:23,500 --> 01:29:32,940 KRAJ SERIJE ! PREVOD STUDIO MD1! 55292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.