All language subtitles for Annenin Sirridir Cocuk 11-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 It wasn't meant to be 2 00:00:00,520 --> 00:00:01,420 TRANSLATION STUDIO MD1! 3 00:01:06,200 --> 00:01:08,030 I took the real test and brought it to you. 4 00:01:13,810 --> 00:01:15,590 I haven't opened it but I can guess the result. 5 00:02:00,250 --> 00:02:00,970 It is negative. 6 00:02:03,880 --> 00:02:08,470 How?-Are you okay? 7 00:02:08,470 --> 00:02:09,260 Yes, can I have a glass of water? 8 00:02:09,260 --> 00:02:10,000 Of course 9 00:02:36,050 --> 00:02:36,690 Yes, it is negative. 10 00:02:41,760 --> 00:02:42,880 Impossible. 11 00:02:51,650 --> 00:02:54,070 I was surprised that the test came back negative. 12 00:02:55,740 --> 00:02:56,980 I'm sure. 13 00:02:58,810 --> 00:02:59,300 Me too. 14 00:03:01,290 --> 00:03:03,640 I'll look into this but I won't let this go. 15 00:03:24,200 --> 00:03:24,780 Good morning. 16 00:03:25,870 --> 00:03:26,970 Aaaa Merjem. 17 00:03:26,970 --> 00:03:28,900 Welcome, what did you dream about us? 18 00:03:28,900 --> 00:03:31,790 I found you better, how are you? 19 00:03:32,310 --> 00:03:33,310 Come inside I'm fine. 20 00:03:38,060 --> 00:03:40,180 The Lord got me up earlier. 21 00:03:40,180 --> 00:03:43,320 That's right, so is Ahmed. 22 00:03:43,320 --> 00:03:44,690 You're not going to work today? 23 00:03:44,690 --> 00:03:49,160 I'm going, but I've been wanting you for as long as I haven't seen you. 24 00:03:49,160 --> 00:03:51,580 I know you got up early. 25 00:03:51,580 --> 00:03:54,660 Sometimes it's hard to work and take care of the baby. 26 00:03:54,660 --> 00:04:00,500 Yes, but I said to come to see this handsome man. 27 00:04:00,500 --> 00:04:01,890 How is yours? 28 00:04:01,890 --> 00:04:04,390 It's growing well. 29 00:04:04,390 --> 00:04:06,140 You did well to come. 30 00:04:06,140 --> 00:04:07,780 Did I bring you tea? 31 00:04:07,780 --> 00:04:09,860 It would be good. 32 00:04:10,360 --> 00:04:12,080 Go aunty. 33 00:04:12,080 --> 00:04:14,110 Let him stay with me. 34 00:04:30,410 --> 00:04:31,260 How he grew. 35 00:04:35,890 --> 00:04:37,150 Thank you very much. 36 00:04:40,760 --> 00:04:44,450 Ah, Nur has come. 37 00:04:44,450 --> 00:04:45,390 He came earlier. 38 00:04:45,390 --> 00:04:47,430 Zehra, I'm sorry. 39 00:04:47,430 --> 00:04:49,170 At least you could drink tea Merjem. 40 00:04:49,170 --> 00:04:53,750 I know, but I'm going to work so I won't be late. 41 00:04:53,750 --> 00:04:56,220 God I will come again. 42 00:04:57,430 --> 00:04:58,410 Good bye. 43 00:04:59,450 --> 00:05:00,230 Thank you very much 44 00:05:10,620 --> 00:05:11,410 I pray 45 00:05:11,410 --> 00:05:16,310 Mr. Sadun, Činar's lawyer came, they are talking about a contract and a man. 46 00:05:16,310 --> 00:05:19,270 What are they talking about? 47 00:05:19,270 --> 00:05:20,960 I didn't understand either. 48 00:05:20,960 --> 00:05:24,400 It would be good if you come to the office, they are waiting for you. 49 00:05:24,400 --> 00:05:27,980 I'm coming well. 50 00:05:33,070 --> 00:05:34,840 Mrs. Ayše, has the nanny come? 51 00:05:34,840 --> 00:05:35,860 Not yet. 52 00:05:35,860 --> 00:05:38,060 He's already late on the first day 53 00:05:38,060 --> 00:05:39,610 Unfortunately. 54 00:05:39,610 --> 00:05:43,360 Did Čiček wake up? 55 00:05:43,360 --> 00:05:46,550 It's not yet, when it is I'll give her breakfast, don't worry. 56 00:05:46,550 --> 00:05:47,270 Good. 57 00:05:49,400 --> 00:05:49,940 I'm going out. 58 00:05:59,090 --> 00:05:59,900 Good morning, Mr. Sadun. 59 00:06:00,570 --> 00:06:06,040 Good morning Nur needs to come babysitter you stay here. 60 00:06:06,040 --> 00:06:07,210 Good. 61 00:06:10,920 --> 00:06:11,830 Mr. Sadun is coming. 62 00:06:13,750 --> 00:06:18,380 Sorry, Mr. Sadun, sorry. 63 00:06:18,380 --> 00:06:20,760 This is a very bad sign. 64 00:06:20,760 --> 00:06:21,680 You are right. 65 00:06:21,680 --> 00:06:22,750 I missed the bus. 66 00:06:22,750 --> 00:06:24,840 If you want, I can start work right away. 67 00:06:24,840 --> 00:06:26,530 Good, but let it be the first and last time. 68 00:06:26,530 --> 00:06:27,780 Good. 69 00:06:27,780 --> 00:06:30,650 I'm going to see Čiček then. 70 00:06:34,590 --> 00:06:37,030 Just stay and watch her. 71 00:06:37,030 --> 00:06:38,450 Good. 72 00:06:38,450 --> 00:06:41,340 And put a camera in Čiček's room. 73 00:06:41,340 --> 00:06:43,360 We have to make sure she is treated well. 74 00:06:43,360 --> 00:06:44,370 You say right. 75 00:06:44,370 --> 00:06:48,480 I will send you the number from the company and you can arrange it right away. 76 00:06:48,480 --> 00:06:50,300 Good 77 00:06:50,300 --> 00:06:52,910 But if the nanny doesn't know, it somehow keeps her away. 78 00:06:52,910 --> 00:06:55,550 No worries, Mr. Sadun. 79 00:06:57,300 --> 00:06:57,830 Let's see each other 80 00:06:58,200 --> 00:06:58,620 See you. 81 00:06:58,980 --> 00:07:00,150 Watch out. 82 00:07:07,610 --> 00:07:08,230 I do not know. 83 00:07:09,270 --> 00:07:09,940 Good morning. 84 00:07:09,940 --> 00:07:16,730 Good morning. Mr. Sadun, the situation is complicated. 85 00:07:16,730 --> 00:07:17,950 They are waiting for you in the room 86 00:07:17,950 --> 00:07:20,870 I'll see you soon, don't worry. 87 00:07:31,060 --> 00:07:31,770 Don't disturb yourself. 88 00:07:32,230 --> 00:07:32,740 Sit down. 89 00:07:38,320 --> 00:07:39,560 To listen. 90 00:07:39,560 --> 00:07:41,370 We are lawyers from Činar Yilmaz. 91 00:07:41,370 --> 00:07:46,880 We are investigating his project that he started. 92 00:07:46,880 --> 00:07:47,380 AND? 93 00:07:49,640 --> 00:07:58,510 As you can see, Mr. Činar's project continues. 94 00:08:04,540 --> 00:08:10,670 Even without Mr. Činar, you can handle me 95 00:08:10,670 --> 00:08:11,510 continue the project. 96 00:08:11,510 --> 00:08:13,830 No, it's not possible. 97 00:08:13,830 --> 00:08:15,640 I will also see the lawyers. 98 00:08:15,640 --> 00:08:16,690 Of course. 99 00:08:16,690 --> 00:08:20,120 They won't say anything different from us. 100 00:08:20,120 --> 00:08:25,300 Our client is the right hand of the project. 101 00:08:25,300 --> 00:08:27,020 We will attack that in court. 102 00:08:27,020 --> 00:08:28,770 You can hit where you want. 103 00:08:28,770 --> 00:08:30,890 This project is not Činarov's 104 00:08:30,890 --> 00:08:32,090 But the contract does not say so 105 00:08:32,090 --> 00:08:33,780 See you in court. 106 00:08:33,780 --> 00:08:34,760 See you 107 00:08:35,830 --> 00:08:36,670 Have a nice day. 108 00:08:52,260 --> 00:08:52,830 Damla? 109 00:08:55,800 --> 00:08:56,630 Mr. Sadun? 110 00:08:56,630 --> 00:08:57,920 What is it ? 111 00:08:57,920 --> 00:09:00,910 I wanted to ask if you would like coffee? 112 00:09:00,910 --> 00:09:03,680 No, get our team together. 113 00:09:03,680 --> 00:09:04,260 Of course. 114 00:09:17,140 --> 00:09:20,130 The lawyers will be in the office for a little while longer. 115 00:09:20,130 --> 00:09:21,230 Here's your coffee. 116 00:09:22,780 --> 00:09:25,710 Let him bring me coffee Chigem, as he always can? 117 00:09:25,710 --> 00:09:27,230 You are engaged in other business. 118 00:09:27,230 --> 00:09:29,580 It's not a problem for me, I'll bring it. 119 00:09:29,580 --> 00:09:30,710 Damla 120 00:09:30,710 --> 00:09:32,720 As I said. 121 00:09:33,810 --> 00:09:34,270 Good. 122 00:09:44,610 --> 00:09:45,300 I measure? 123 00:09:51,270 --> 00:09:54,630 I will now take Čiček from there, she is bored. 124 00:09:54,630 --> 00:10:00,390 Good, Čiček is a happy little girl, she lost her mother but got you. 125 00:10:00,390 --> 00:10:03,900 Actually Sadun did great things for her 126 00:10:03,900 --> 00:10:15,190 I don't know that because if it wasn't for you, Mr. Sadun, he wouldn't have taken Čiček, I'm not really sure. 127 00:10:15,190 --> 00:10:18,030 He would take her, of course, what did you mean? 128 00:10:18,030 --> 00:10:25,920 He doesn't love you very much, but it's like he's trying to catch you at your weakest point. 129 00:10:25,920 --> 00:10:29,730 No, I know Saduna very well. 130 00:10:29,730 --> 00:10:31,120 He always loved children. 131 00:10:31,120 --> 00:10:33,430 He could not stand Čiček's condition. 132 00:10:33,430 --> 00:10:35,700 If you say so. 133 00:10:35,700 --> 00:10:41,640 On the way, I will go to the market, there is nothing in the house, and on the way I will walk Ahmed. 134 00:10:41,640 --> 00:10:43,240 I'll see you soon 135 00:10:43,240 --> 00:10:44,170 Good bye. 136 00:10:51,660 --> 00:10:52,890 Open your mouth, come on 137 00:10:52,890 --> 00:10:54,540 No, I don't like that. 138 00:10:54,540 --> 00:10:59,880 Okay, then I'll give you honey. 139 00:11:01,490 --> 00:11:05,170 No I don't like come on Open your mouth. 140 00:11:05,170 --> 00:11:07,090 Shall I wait for you until evening? 141 00:11:07,090 --> 00:11:09,630 Come on, come on! 142 00:11:15,350 --> 00:11:17,590 Hello, how are you ? 143 00:11:17,590 --> 00:11:21,560 Don't talk, looks like we relaxed too much 144 00:11:21,560 --> 00:11:22,260 I almost didn't wake up. 145 00:11:22,260 --> 00:11:23,280 Me too. 146 00:11:23,280 --> 00:11:26,880 I already picked up the salad from Mr. Sadun. 147 00:11:26,880 --> 00:11:28,450 Mr. Sadun is in good shape today. 148 00:11:28,450 --> 00:11:30,160 He treated me like that too. 149 00:11:30,160 --> 00:11:32,350 He doesn't look me in the eye 150 00:11:32,350 --> 00:11:34,500 Did I come here for Arda? 151 00:11:34,500 --> 00:11:39,130 This one turned out to be hard, I don't understand 152 00:11:46,400 --> 00:11:53,280 Čiček is the only one - I match, now a woman has come. 153 00:11:53,280 --> 00:11:55,550 We must stay away from knives, they can be very dangerous, right? 154 00:11:55,550 --> 00:11:58,260 Sister Defne came 155 00:11:58,260 --> 00:11:59,930 That 156 00:12:00,580 --> 00:12:01,460 Let's go to the table 157 00:12:02,000 --> 00:12:02,770 You have breakfast. 158 00:12:11,250 --> 00:12:12,380 Hi, I'm Defne 159 00:12:12,380 --> 00:12:13,160 Hi, I'm Busa 160 00:12:13,160 --> 00:12:16,340 Are you Čiček's new nanny looks? 161 00:12:16,340 --> 00:12:20,440 Čiček was with the knives for a while and you were talking on the cell phone. 162 00:12:20,440 --> 00:12:23,340 I'm here don't worry 163 00:12:23,340 --> 00:12:25,550 It doesn't seem like that to me. 164 00:12:25,550 --> 00:12:29,290 Please do not have private conversations with Čiček 165 00:12:29,290 --> 00:12:31,970 Excuse me, who are you? 166 00:12:31,970 --> 00:12:35,670 Let's not talk next to Čiček, maybe? 167 00:12:36,420 --> 00:12:41,850 Čiček, do you want to play in the garden? 168 00:12:41,850 --> 00:12:44,860 Let's go. Let's go. 169 00:12:44,860 --> 00:12:47,470 It can 170 00:12:47,470 --> 00:12:49,120 Can you prepare Čiček after breakfast? 171 00:12:49,120 --> 00:12:50,250 I'll take her. 172 00:12:50,250 --> 00:12:53,690 Sorry I can't do that because I don't know you. 173 00:12:53,690 --> 00:12:58,350 Of course you are right too. 174 00:12:59,280 --> 00:12:59,970 I'll call Sadun. 175 00:13:09,150 --> 00:13:10,090 Please Defne. 176 00:13:10,090 --> 00:13:10,840 Good morning. 177 00:13:10,840 --> 00:13:14,800 If there is no problem, I can take Čiček. 178 00:13:14,800 --> 00:13:16,000 No honey what a problem. 179 00:13:16,000 --> 00:13:19,710 Explain that to the babysitter 180 00:13:19,710 --> 00:13:23,550 Good to give her a cell phone 181 00:13:23,950 --> 00:13:24,390 Thank you 182 00:13:24,920 --> 00:13:25,580 See you 183 00:13:26,720 --> 00:13:33,300 Hello Mr. Sadun, good 184 00:13:33,760 --> 00:13:35,100 Have a nice day 185 00:13:36,910 --> 00:13:37,420 Here you go. 186 00:13:38,960 --> 00:13:40,310 Come on, Čiček, let's get you ready. 187 00:13:40,310 --> 00:13:42,700 I will get dressed I will get dressed. 188 00:13:49,820 --> 00:13:51,720 No, I don't accept that. 189 00:13:51,720 --> 00:13:52,450 Go fix it. 190 00:13:58,360 --> 00:13:59,100 The problem seems very big. 191 00:13:59,100 --> 00:14:00,640 The boss snapped. 192 00:14:00,640 --> 00:14:02,870 Looks like things aren't going well. 193 00:14:02,870 --> 00:14:05,620 Cinar is pressing him and he will not miss. 194 00:14:05,620 --> 00:14:08,630 Let them not leave us on the street. 195 00:14:08,630 --> 00:14:09,980 Friends, don't be fooled. 196 00:14:09,980 --> 00:14:11,850 Mr. Sadun will find a solution. 197 00:14:11,850 --> 00:14:14,410 The question of resigning from work is not good? 198 00:14:14,410 --> 00:14:16,340 Come on, get back to work. 199 00:14:16,340 --> 00:14:19,350 I will talk to him. 200 00:14:21,740 --> 00:14:24,400 Let's go to work. 201 00:14:30,420 --> 00:14:32,560 Mr. Sadun, may I come in? 202 00:14:32,560 --> 00:14:37,450 I hope there is no problem people are worried about. 203 00:14:37,450 --> 00:14:42,720 there is, but we will solve it. 204 00:14:42,720 --> 00:14:44,670 They ask if he will be fired? 205 00:14:44,670 --> 00:14:47,840 There is nothing to relax. 206 00:14:47,840 --> 00:14:51,810 No escape from Cinar? 207 00:14:51,810 --> 00:14:53,040 Let him do his best. 208 00:14:53,040 --> 00:14:57,280 We trust you. 209 00:14:57,280 --> 00:15:00,140 I trust you too, Arda. 210 00:15:00,140 --> 00:15:00,820 Thank you. 211 00:15:03,960 --> 00:15:04,550 Damla? 212 00:15:06,320 --> 00:15:07,120 Mr. Sadun? 213 00:15:07,120 --> 00:15:09,110 What are you doing eavesdropping on? 214 00:15:09,110 --> 00:15:11,120 No, it can't be like that. 215 00:15:11,120 --> 00:15:13,520 I thought you needed something. 216 00:15:13,520 --> 00:15:15,600 If I need something, I'll tell you. 217 00:15:15,600 --> 00:15:17,240 This is the second time. 218 00:15:17,240 --> 00:15:18,560 You got it wrong. 219 00:15:18,560 --> 00:15:19,570 I....... 220 00:15:19,570 --> 00:15:20,590 Damla! 221 00:15:20,590 --> 00:15:23,900 Well excuse me. 222 00:15:25,430 --> 00:15:27,500 Arda closes the door. 223 00:15:29,250 --> 00:15:34,430 Are you good at researching the girl, there is something about her that I don't like. 224 00:15:34,430 --> 00:15:38,830 Her recommendations were good, but I won't lie, I didn't research everything. 225 00:15:38,830 --> 00:15:42,050 Arda, you are in such an important position and you are not investigating the person. 226 00:15:42,050 --> 00:15:44,330 I can't believe you either. 227 00:15:44,330 --> 00:15:46,830 You're right, I'll look into everything right now. 228 00:15:46,830 --> 00:15:49,220 Come on, Arda, come on, please. 229 00:15:55,440 --> 00:15:59,390 Mr. Arda, I didn't want to do anything wrong. 230 00:15:59,390 --> 00:16:01,460 I really apologize because Mr. Sadun got very angry 231 00:16:01,460 --> 00:16:02,180 Now is neither the time nor the place. 232 00:16:02,180 --> 00:16:03,240 Get back to work, we'll talk later 233 00:16:03,240 --> 00:16:07,480 Okay, but I really came to ask him what did you need? 234 00:16:07,480 --> 00:16:10,460 Damla I said good 235 00:16:15,270 --> 00:16:17,870 The lawyers made a big mistake with Mr. Sadun 236 00:16:17,870 --> 00:16:20,500 We found an error in the contract 237 00:16:20,500 --> 00:16:23,840 But their hands will remain tied 238 00:16:23,840 --> 00:16:27,120 Your project continues, Mr. Činar 239 00:16:27,120 --> 00:16:30,680 they won't be able to take a single step without your permission. 240 00:16:30,680 --> 00:16:32,530 Very good. 241 00:16:32,530 --> 00:16:37,510 That's what I can say, we'll see. 242 00:16:37,510 --> 00:16:40,240 Because of this, we can open a trial 243 00:16:40,240 --> 00:16:40,680 We will also open a lawsuit 244 00:16:40,680 --> 00:16:41,700 Open open 245 00:16:41,700 --> 00:16:45,530 They used me, open what you need 246 00:16:45,530 --> 00:16:48,090 Well thank you Mr. Ahmet 247 00:16:48,090 --> 00:16:49,000 You have helped a lot. 248 00:16:49,000 --> 00:16:50,080 You're welcome, Mrs. Sedef 249 00:16:50,080 --> 00:16:50,780 That is our duty 250 00:16:50,780 --> 00:16:54,610 Excuse us, we're going now, we'll keep you posted 251 00:16:54,610 --> 00:16:59,020 Mr. Ahmet, I was glad 252 00:16:59,020 --> 00:16:59,670 Me too 253 00:16:59,670 --> 00:17:00,720 Pleasant work 254 00:17:00,720 --> 00:17:02,770 Good bye 255 00:17:07,170 --> 00:17:09,090 Very good 256 00:17:09,090 --> 00:17:11,010 Ahmet is very good 257 00:17:11,010 --> 00:17:15,010 They are good, we have been working with them for years 258 00:17:15,010 --> 00:17:16,170 Man 259 00:17:16,170 --> 00:17:24,210 That's what Mr. Sadun will see now 260 00:17:24,210 --> 00:17:25,840 What else will I do to you? 261 00:17:25,840 --> 00:17:27,980 Me 262 00:17:29,420 --> 00:17:30,610 What are we going to do? 263 00:17:33,060 --> 00:17:37,970 Of course 264 00:17:37,970 --> 00:17:39,300 We want to go somewhere nice tonight tonight 265 00:17:39,300 --> 00:17:40,090 Let's celebrate the victory 266 00:17:40,090 --> 00:17:41,560 Let's eat and celebrate 267 00:17:41,560 --> 00:17:45,950 Okay, then I'll book a nice place 268 00:17:45,950 --> 00:17:46,980 It can 269 00:17:46,980 --> 00:17:53,600 Then make a reservation and I will plan accordingly 270 00:17:57,620 --> 00:18:05,500 Don't miss Sedef don't miss it 271 00:18:05,500 --> 00:18:07,070 Don't give up, you are doing very well 272 00:18:10,270 --> 00:18:11,140 Look what's there 273 00:18:24,610 --> 00:18:25,580 You like it ? 274 00:18:25,580 --> 00:18:26,670 Like. 275 00:18:29,360 --> 00:18:30,540 And do you want ice cream? 276 00:18:30,540 --> 00:18:31,970 That 277 00:18:31,970 --> 00:18:35,410 Then I'll go inside to get us ice cream and you open all the packages 278 00:18:35,410 --> 00:18:35,920 Good 279 00:18:35,920 --> 00:18:36,640 Come on 280 00:18:38,200 --> 00:18:38,740 Take it 281 00:19:15,370 --> 00:19:16,480 Čiček 282 00:19:19,260 --> 00:19:24,120 Čiček, where are you? I brought ice cream 283 00:19:29,800 --> 00:19:31,090 Čiček 284 00:19:33,900 --> 00:19:35,180 Čiček 285 00:19:48,460 --> 00:19:49,530 Čiček 286 00:19:51,580 --> 00:19:52,680 Čiček, where are you? 287 00:19:58,410 --> 00:20:01,440 Čiček, don't scare me 288 00:20:01,950 --> 00:20:02,580 Čiček 289 00:20:10,300 --> 00:20:11,220 Čiček, where are you? 290 00:20:13,440 --> 00:20:19,390 Čeček, please don't scare me 291 00:20:22,570 --> 00:20:23,250 Čiček 292 00:20:40,230 --> 00:20:40,910 Halo 293 00:20:40,910 --> 00:20:45,230 Nur can't find Čiček, please help 294 00:20:45,230 --> 00:20:46,260 I'm coming 295 00:20:50,730 --> 00:20:54,510 Čiček don't scare me, please 296 00:20:56,830 --> 00:21:05,540 Čiček Čiček 297 00:21:07,960 --> 00:21:11,150 Čiček Čiček 298 00:21:16,800 --> 00:21:19,160 God, if only Čiček had fallen into the ground 299 00:21:21,380 --> 00:21:22,410 Čiček 300 00:21:23,570 --> 00:21:24,390 Mrs. Defne 301 00:21:25,340 --> 00:21:32,390 I went to get ice cream, we sat in the garden and when I came back she was gone 302 00:21:32,390 --> 00:21:34,060 She is nowhere to be found 303 00:21:34,060 --> 00:21:35,380 Calm down 304 00:21:35,380 --> 00:21:38,320 It's here somewhere it will appear 305 00:21:38,320 --> 00:21:43,700 I can't even save a child. 306 00:21:43,700 --> 00:21:48,670 Don't, Mrs. Defne, I called the police anyway 307 00:21:48,670 --> 00:21:50,360 She will come now, we will find her 308 00:21:50,360 --> 00:22:01,640 Čiček, please show up 309 00:22:02,080 --> 00:22:03,530 Please calm down 310 00:22:03,530 --> 00:22:08,430 I have to call Mr. Sadun 311 00:22:10,010 --> 00:22:12,320 You didn't find me 312 00:22:12,320 --> 00:22:14,840 I won 313 00:22:15,090 --> 00:22:18,660 Čiček 314 00:22:20,230 --> 00:22:22,920 You really scared me 315 00:22:22,920 --> 00:22:24,630 Why are you crying 316 00:22:24,630 --> 00:22:26,790 I was playing hide and seek. 317 00:22:26,790 --> 00:22:28,700 Hide and seek? 318 00:22:28,700 --> 00:22:32,230 God bless you, girl 319 00:22:32,230 --> 00:22:34,480 You really scared me 320 00:22:39,680 --> 00:22:40,630 You really scared me 321 00:22:44,940 --> 00:22:46,320 Don't cry Sister Defne 322 00:23:00,300 --> 00:23:01,750 Your blood pressure has dropped, Mrs. Defne 323 00:23:01,750 --> 00:23:05,680 You are fine now, thank God 324 00:23:05,680 --> 00:23:08,630 Thanks, I'm good 325 00:23:08,630 --> 00:23:14,000 Čiček, thank God you're here 326 00:23:14,000 --> 00:23:17,740 You got sick because of me, sister Defne 327 00:23:17,740 --> 00:23:20,430 Čiček, you really scared me 328 00:23:20,430 --> 00:23:22,780 But I didn't want that 329 00:23:22,780 --> 00:23:25,430 But that's not how he hides 330 00:23:25,430 --> 00:23:27,170 I won't anymore 331 00:23:27,170 --> 00:23:28,860 Sorry 332 00:23:28,860 --> 00:23:34,800 Now let cika Nur take you home, I'll rest a bit, okay? 333 00:23:34,800 --> 00:23:42,060 Nur, you can take Čiček home if I ask you 334 00:23:42,060 --> 00:23:45,640 of course and you are fine, right? 335 00:23:45,640 --> 00:23:46,380 I'm fine 336 00:23:46,380 --> 00:23:47,750 I will drink some ajran 337 00:23:47,750 --> 00:23:48,860 Good 338 00:23:49,430 --> 00:23:49,900 Come 339 00:23:51,350 --> 00:23:54,370 Come come come 340 00:23:56,660 --> 00:23:57,740 Call if something happens 341 00:23:57,740 --> 00:23:59,050 OK thanks 342 00:24:17,270 --> 00:24:18,840 Hello Ms. Defne 343 00:24:20,210 --> 00:24:27,260 Sorry Merjem, I didn't notice you came 344 00:24:27,260 --> 00:24:30,530 What happened 345 00:24:30,530 --> 00:24:33,120 Why are you crying? 346 00:24:33,120 --> 00:24:35,880 I lost Čiček, Merjem 347 00:24:35,880 --> 00:24:36,560 What 348 00:24:36,560 --> 00:24:45,490 We were sitting in the garden, then I went inside to get ice cream, when I came back she was gone 349 00:24:45,490 --> 00:24:46,710 How now the child has disappeared 350 00:24:46,710 --> 00:24:50,640 We didn't look for her in the garden and then she appeared 351 00:24:50,640 --> 00:24:55,540 She played hide and seek with me, but you can 352 00:24:55,540 --> 00:24:56,900 imagine my condition. 353 00:24:56,900 --> 00:25:00,650 I lost my child again 354 00:25:00,650 --> 00:25:12,310 Mrs. Defne, what you experienced is a very big injustice, but believe me, it has nothing to do with you 355 00:25:12,310 --> 00:25:13,150 It doesn't matter Merjem 356 00:25:13,150 --> 00:25:17,770 I realized that I cannot take care of the child 357 00:25:17,770 --> 00:25:20,890 That's why they kidnapped my child 358 00:25:20,890 --> 00:25:23,240 Don't talk like that please 359 00:25:23,240 --> 00:25:25,820 I don't deserve anything 360 00:25:25,820 --> 00:25:28,660 I am not worthy of happiness 361 00:25:28,660 --> 00:25:30,850 This is a sign. 362 00:25:30,850 --> 00:25:33,800 The nanny entrusted Čiček to me 363 00:25:33,800 --> 00:25:36,720 I lost her, how can I tell her now? 364 00:25:36,720 --> 00:25:39,030 She disappeared before my eyes 365 00:25:39,030 --> 00:25:43,040 Of course he deserves your happiness 366 00:25:43,040 --> 00:25:43,950 How can that be? 367 00:25:43,950 --> 00:25:51,010 But that's because a child and children do sometimes it was played. 368 00:25:51,010 --> 00:25:52,240 Forget it 369 00:25:59,300 --> 00:26:00,170 Thank you 370 00:26:12,050 --> 00:26:12,890 We are back 371 00:26:15,410 --> 00:26:16,470 You can take care of Čiček 372 00:26:16,470 --> 00:26:17,290 Of course 373 00:26:18,870 --> 00:26:21,390 The weather is nice, let him eat outside 374 00:26:21,390 --> 00:26:24,020 Would you like to eat out? 375 00:26:24,020 --> 00:26:26,990 Uncle Nur, you want to feed me 376 00:26:26,990 --> 00:26:30,240 But the nanny was waiting for you 377 00:26:30,240 --> 00:26:31,150 Phew 378 00:26:31,150 --> 00:26:37,150 Now you eat outside, later we will play together 379 00:26:37,150 --> 00:26:38,660 You promise 380 00:26:38,660 --> 00:26:39,810 I promise 381 00:26:39,810 --> 00:26:40,590 Come here 382 00:26:42,430 --> 00:26:42,910 Come on 383 00:26:58,170 --> 00:26:59,120 Welcome master 384 00:26:59,120 --> 00:27:00,920 Let's go upstairs 385 00:27:10,150 --> 00:27:11,140 Please Nur? 386 00:27:11,140 --> 00:27:15,570 Mr. Sadun, the cameras are being installed - good thanks 387 00:27:15,570 --> 00:27:20,460 And this Mr. Sadun, I don't know if you 388 00:27:20,460 --> 00:27:25,130 I need to say - what happened Nur 389 00:27:25,130 --> 00:27:25,870 Defne Čiček? 390 00:27:25,870 --> 00:27:30,670 Now this is how it happened, Čiček wanted to play with Defne 391 00:27:30,670 --> 00:27:33,460 She hid somewhere in the garden 392 00:27:33,460 --> 00:27:35,920 Defne thought she had lost 393 00:27:35,920 --> 00:27:36,950 We were looking for her 394 00:27:36,950 --> 00:27:39,790 Then ali appeared 395 00:27:39,790 --> 00:27:40,660 But 396 00:27:40,660 --> 00:27:42,430 Defne is very bad, Mr. Sadun 397 00:27:42,430 --> 00:27:46,400 Blame yourself crying call her 398 00:27:46,400 --> 00:27:49,270 Well don't worry, I will take care of it. 399 00:27:49,270 --> 00:27:54,170 Don't say you heard from me, okay 400 00:27:54,170 --> 00:27:57,370 Okay, Nur, don't worry, I did what you told me 401 00:28:11,010 --> 00:28:11,820 Seedling 402 00:28:12,710 --> 00:28:14,530 to see 403 00:28:14,530 --> 00:28:16,310 It's such a beautiful house, isn't it? 404 00:28:16,310 --> 00:28:18,470 I'm very interested now 405 00:28:18,470 --> 00:28:22,670 Anteroom, corridor and only the kitchen 406 00:28:22,670 --> 00:28:24,210 It is spacious 407 00:28:24,210 --> 00:28:27,060 That's wealth 408 00:28:27,060 --> 00:28:30,370 Wow wow wow 409 00:28:30,370 --> 00:28:33,760 Mr. Sadun is very good 410 00:28:33,760 --> 00:28:36,760 Let me tell you something 411 00:28:36,760 --> 00:28:38,700 They started it just in time 412 00:28:38,700 --> 00:28:44,650 That store almost went away, but Mr. Sadun, that's something else, I tell you 413 00:28:44,650 --> 00:28:48,750 Nur got color 414 00:28:48,750 --> 00:28:51,130 Yes, he got us out on time 415 00:28:51,130 --> 00:28:53,150 Or it wouldn't work 416 00:28:53,150 --> 00:28:54,570 Let him see too 417 00:28:54,570 --> 00:28:59,820 Let him see that there is something good in that, I tell you 418 00:28:59,820 --> 00:29:01,330 That helped Nur the most 419 00:29:01,330 --> 00:29:08,470 And his mother died, he doesn't say anything 420 00:29:08,470 --> 00:29:13,660 Are they going to cook now? 421 00:29:13,660 --> 00:29:17,960 I make both healthy and tasty dishes 422 00:29:17,960 --> 00:29:20,590 You know my dishes 423 00:29:20,590 --> 00:29:25,490 We play games and we cook 424 00:29:25,490 --> 00:29:28,680 The whole crown fell on your head 425 00:29:28,680 --> 00:29:31,690 Yes, and he took a babysitter 426 00:29:31,690 --> 00:29:33,320 Nanny 427 00:29:33,320 --> 00:29:39,440 For God's sake, sister Sabri, that's not nice, why didn't you say I would look after the child 428 00:29:39,440 --> 00:29:41,390 I'm the best nanny in the world. 429 00:29:41,390 --> 00:29:42,980 I did not know 430 00:29:42,980 --> 00:29:46,560 Otherwise, I would suggest you 431 00:29:46,560 --> 00:29:49,430 Alas, I was offended 432 00:29:49,430 --> 00:29:52,790 You know how much I love children 433 00:29:52,790 --> 00:29:55,040 It wasn't meant to be 434 00:29:58,740 --> 00:30:00,610 It wasn't meant to be 435 00:30:04,470 --> 00:30:13,610 So she didn't work for you? Okay, sorry to bother you. 436 00:30:17,370 --> 00:30:20,300 What will I say to the boss now? 437 00:30:21,550 --> 00:30:29,490 Ah Damle you destroyed me. Good day. 438 00:30:32,670 --> 00:30:39,950 Mother of pearl, your phone is ringing. 439 00:30:52,200 --> 00:31:07,820 This is Sedef's phone. - I'm calling from the phone. - Please, tell me? - Sedef should have spoken to the control, but she didn't. 440 00:31:08,150 --> 00:31:17,690 Really? Tell me, I'll pass it on to her. - We need to check her for infection. 441 00:31:18,970 --> 00:31:28,280 About what? - We have to monitor the situation after the loss. Let him call us. 442 00:31:30,450 --> 00:31:38,040 I understand. I'll tell her. - Have a nice day. 443 00:31:40,070 --> 00:31:50,510 You called me? - Take it. They called from the clinic, you had an appointment. 444 00:31:51,090 --> 00:31:57,470 Regarding control. It's out of my head. - It's out of your head? So you're going? 445 00:31:59,530 --> 00:32:11,060 Are you kidding me?-Why are you talking like that?-What did they call you Sedef about? 446 00:32:11,060 --> 00:32:16,770 Tell me the truth. - Well, I'll tell you. - What are you going to tell me? 447 00:32:16,770 --> 00:32:29,770 You're going to lie to me for a baby that doesn't exist? - I'm sorry. I was not myself when I lost my baby. 448 00:32:29,770 --> 00:32:42,100 Mother of pearl, you are not my owner, how can you lose me? Defne is in my life! I'm married. - Don't talk like that. 449 00:32:42,100 --> 00:32:57,590 Everything went well, work, relationship, home. - What kind of relationship? We don't have a relationship, only work binds us. I'm married. 450 00:32:57,590 --> 00:33:05,880 And I love my wife very much. - But she doesn't love you. Daphne doesn't love you. Only I love you. Why don't you understand? 451 00:33:05,880 --> 00:33:17,140 She will love me! We will be like before. OK? Don't get your hopes up, I love my wife and we'll be like before-.-Please don't do that. 452 00:33:17,140 --> 00:33:29,560 Can't you see how happy we can be? - Sedef, don't get your hopes up, we're just partners. 453 00:33:49,290 --> 00:33:51,320 May I come in Mr. Sadune? - Come in. 454 00:33:57,750 --> 00:34:11,840 I researched Damlan's recommendations, they are fake. She didn't work anywhere where she wrote. 455 00:34:11,840 --> 00:34:18,800 Nowhere? - Only to one place, but they fired her. - And he hired you to be my assistant. 456 00:34:20,190 --> 00:34:30,950 I don't know what to say, I'm sorry, whatever you say, you're right. I... 457 00:34:30,950 --> 00:34:37,550 I'm going to quit. - We can't learn if we don't make mistakes, this will be your lesson. 458 00:34:38,940 --> 00:34:50,050 Really... thank you, it won't happen again. - But fire her, I don't want to work with liars. - Immediately. 459 00:34:50,050 --> 00:34:53,930 Thanks good. 460 00:34:57,370 --> 00:35:04,110 Lets play. You be the student and I the teacher--What can I learn from you? 461 00:35:04,110 --> 00:35:09,660 Why not? 462 00:35:10,440 --> 00:35:14,610 Let's play princess. -How? 463 00:35:15,070 --> 00:35:27,000 You will play--I don't like it.-But it's nice. Come and play. - I don't want to, 464 00:35:34,870 --> 00:35:42,050 Get up, you're going to sleep. - I don't want to. - I didn't even ask you. Come on. 465 00:35:42,740 --> 00:35:51,010 I don't want to. - Don't wait! You will sleep. - I don't want to. - You will sleep! 466 00:36:06,050 --> 00:36:12,690 What are you doing? - I don't love you. - And I seem to love you. - I want mom. 467 00:36:13,350 --> 00:36:20,310 Shut up, shut up. 468 00:36:21,020 --> 00:36:29,320 Shut up... let me see. It's nothing to you, you're lying. 469 00:36:32,770 --> 00:36:37,350 Come. 470 00:36:42,340 --> 00:36:49,820 What happened? - She pushed me, I fell. - They're lying, I didn't. 471 00:36:49,820 --> 00:36:56,930 What does it mean that you pushed her? - it's not me, it's a child, she didn't want to sleep, so they're lying. 472 00:36:56,930 --> 00:37:01,470 I saw what I needed to do, get out. 473 00:37:12,870 --> 00:37:24,230 Please Nur? - Mr. Sadun, this nanny behaves badly towards Cicek, I saw it on the cameras. 474 00:37:24,570 --> 00:37:35,290 What are you talking about? - Is Cicek okay? - Yes. I'm next to her. - Get her out and tell the police so she doesn't harm another child 475 00:37:35,290 --> 00:37:41,080 Okay, now. - I'm going home quickly, don't leave Cicek until I come. 476 00:37:42,770 --> 00:37:45,670 Okay don't worry--Okay. 477 00:37:48,510 --> 00:37:53,690 Shall we dress her? - Yes. - Here is one, where is the other? 478 00:37:56,760 --> 00:37:59,930 Take. 479 00:38:01,050 --> 00:38:04,870 Cicek? 480 00:38:06,600 --> 00:38:15,380 Brother Sadun came. - I came. Are you okay? - Yes. - Are you okay? 481 00:38:15,380 --> 00:38:28,840 Yes, thank God. - Did you play? - Yes. - Well done. Play around. 482 00:38:29,370 --> 00:38:35,050 We need to be more careful. - You are right, these people do everything without a conscience. 483 00:38:36,150 --> 00:38:45,430 I thought if your mother could come 2 times a week. - She can, I'll talk to her. - Good. 484 00:38:45,430 --> 00:38:56,480 And let him be with Cicek, I'm going to Defne's. - Good. - Shall I go? - Yes 485 00:38:56,480 --> 00:39:00,340 What are you playing? 486 00:39:14,200 --> 00:39:22,210 Is Defne at home? - Yes, but she's not in the mood. - I'll see. 487 00:39:33,250 --> 00:39:40,270 How are you?*-I'm not bad. I do not know. 488 00:39:40,660 --> 00:39:48,740 I wanted to talk to you. - I'm listening to you. 489 00:39:50,710 --> 00:39:59,930 Today I wanted to bring Cicek here, and I did. 490 00:40:00,320 --> 00:40:10,440 I know. - Nur told you? He told you I'm not fit to look after a child? 491 00:40:11,270 --> 00:40:27,130 No, that you gave up everything to find a child. - I lost her. - Defne, it's not your fault. 492 00:40:27,130 --> 00:40:46,240 She wanted to play hide and seek. It's not your fault. - I can't explain to you how I feel. 493 00:40:46,240 --> 00:40:56,870 I felt as if I had given birth again - Defne, how lucky it is not like that. But we don't cry. 494 00:40:56,870 --> 00:40:59,180 When you had a bad day, tonight will be a good evening. 495 00:40:59,860 --> 00:41:09,500 How?- I'll come at 8 a.m. to pick you up.- Sadune..- I don't want to listen to excuses. - I have to go back to Cicek, I will arrive at 8:00. 496 00:41:09,500 --> 00:41:13,630 Sadune--At 8 a.m. 497 00:41:22,340 --> 00:41:27,020 Son, did you come? - He came. 498 00:41:28,870 --> 00:41:45,910 How are you? - Okay, you? - Okay, I'm cooking. - You overdid it. - My son is working and he's hungry, we'll all eat together. - We will. 499 00:41:47,680 --> 00:42:03,450 I will also prepare for Cicek. - Mr. Sadune asked if you could come for 2 days. - I can. 500 00:42:03,450 --> 00:42:14,770 Really?-Everywhere they like your dishes?-Really? They haven't seen anything yet... they'll see what I'm going to do to them. 501 00:42:14,770 --> 00:42:24,340 Make. We also need to find a nanny--Do you have one, what happened?-We fired her, we are looking for a new one. 502 00:42:24,340 --> 00:42:34,640 Then we'll say Fidan, she got angry today because we didn't tell her - I don't know if she can. 503 00:42:34,640 --> 00:42:42,810 He can, at least until he finds a new job. - Okay, I'll talk to Saduna. - I'll call her 504 00:42:42,810 --> 00:42:49,770 Wash your hands so we can eat 505 00:42:54,600 --> 00:43:08,570 Tell the whole village to come and work with Sadun. Good idea. 506 00:43:19,930 --> 00:43:30,320 We haven't been here for a long time. - Faces at home in London? 507 00:43:32,430 --> 00:43:44,120 What are you thinking about? - When we met, that's when we went there. 508 00:43:44,120 --> 00:43:49,080 Those days were beautiful. 509 00:43:52,290 --> 00:44:02,680 Sadun... since we parted... 510 00:44:03,210 --> 00:44:16,440 Since I left you, I don't know how I thought, but I wasn't happy 511 00:44:27,010 --> 00:44:40,660 Sadune, I really wanted to go home, but the pain wouldn't let me. 512 00:44:43,490 --> 00:44:48,080 I couldn't go back. 513 00:44:49,470 --> 00:44:54,160 I'm sorry I left you alone to suffer. 514 00:44:56,810 --> 00:45:05,670 I know that an apology can't turn back time, but when you came back, I realized that you were the only real thing in my life. 515 00:45:12,890 --> 00:45:30,780 We can't turn back time, luckily we can. To be like when we met, got married, had a child. 516 00:45:31,060 --> 00:45:43,580 But only if the child sleeps with us. I'm always thinking about that. - Good luck. 517 00:45:43,970 --> 00:45:52,900 How lucky that we can turn back time. Nicely said. 518 00:45:52,900 --> 00:46:12,630 But we can't turn back time. Can time work for us from now on? Me, you son, Cicek? - I still don't have a son. 519 00:46:12,630 --> 00:46:16,240 Daphne.. 520 00:46:18,220 --> 00:46:34,700 You will hug your son as soon as possible, believe me. I know that I should tell you that after you take it in your hands 521 00:46:34,700 --> 00:46:45,950 Sadun, you know, everything you said... it would give strength. 522 00:46:45,950 --> 00:46:51,340 I missed you. 523 00:46:52,140 --> 00:47:02,000 Come then. Make this a reality. 524 00:47:36,870 --> 00:47:53,090 don't trust Sadun too much. - Why? He is a good man. - I don't know, I don't like him. You work for him, and now mom too... 525 00:47:53,090 --> 00:47:59,050 When I worked in our store, I did not earn this much. 526 00:48:00,220 --> 00:48:16,970 Now I'm happy, and I'm making money. - He works somewhere else. Find another job. - What will I do? 527 00:48:19,090 --> 00:48:36,960 Should we move somewhere else? Me, you, son... - Somewhere else? - Yes, where no one will find us. Why when everything is going well? 528 00:48:37,580 --> 00:48:53,750 And what will happen to mom? He can't do without us. - Yes, that's right, mom, I'm sorry. Don't listen to me. 529 00:48:59,480 --> 00:49:05,190 Are you angry? - I'm going to sleep. 530 00:49:13,680 --> 00:49:24,950 After a long time, I spent a nice evening. Thank you. - Thank you for keeping me away from bad thoughts. 531 00:49:33,510 --> 00:49:39,020 Good night. 532 00:50:00,790 --> 00:50:06,340 What are you doing here? What do you want? - Don't worry, I didn't come to see you. 533 00:50:07,820 --> 00:50:13,880 Okay, I'm going to work, say what you want. - Reha got lost. - I care about your husband. 534 00:50:14,510 --> 00:50:24,000 The last time you went out together. - Enough more, get out of our lives, what do you want from me? 535 00:50:24,500 --> 00:50:35,450 You really don't know?-I hope he's in hell.-He doesn't answer or call.-What luck if you go to hell too. 536 00:50:36,850 --> 00:50:47,960 Get out of my life, what do you want? - Ungrateful. - I am. 537 00:50:48,390 --> 00:50:55,350 God, let me go far away, so I don't see you anymore. 538 00:50:59,950 --> 00:51:04,030 Get out of here. I don't want my husband and mother-in-law to see you. 539 00:51:07,090 --> 00:51:19,930 Why did you come? -Reha is missing, I'm looking for him.-Reha is missing*-Yes.-What should we do? Go to the police. 540 00:51:19,930 --> 00:51:25,950 Yes, I will, but I thought that maybe Mejiram knew. - How would you know? 541 00:51:25,950 --> 00:51:38,600 I'm asking everything. - Come on, Mejiram. If something happens, we'll call. 542 00:51:41,550 --> 00:51:45,140 Come on son. 543 00:52:12,250 --> 00:52:17,240 Hello. - Hello. 544 00:52:19,420 --> 00:52:29,040 Good morning.-morning.-Welcome madam. This is going to be a long week. - Don't worry. 545 00:52:29,830 --> 00:52:43,900 I will do everything for Cicek. - Mr. Sadun, regarding the babysitter, if you want... - You can. 546 00:52:43,900 --> 00:53:00,790 Yes, we have a neighbor, Fidan. -Do you have any recommendations?-Well, no, but she is a good person and loves children. 547 00:53:00,790 --> 00:53:08,510 But how will it work without recommendations? - Well, it will be here until you find a new one, and I will supervise it. 548 00:53:11,690 --> 00:53:19,350 Good, let her come tomorrow. - She will be glad. - Good luck. 549 00:53:20,950 --> 00:53:27,450 Good morning.-Morning. 550 00:53:31,270 --> 00:53:39,320 Good morning daughter. Are you hungry? Breakfast will come now. 551 00:53:39,710 --> 00:53:45,260 Nur, I'm going. - Do you want milk? Did you say goodbye? 552 00:53:46,360 --> 00:53:48,480 Happy work-See you son 553 00:53:50,710 --> 00:54:06,190 Now I'm going to pour you milk. Come on, drink the milk, I'll come. 554 00:54:11,730 --> 00:54:20,910 My God, what happened to Sabri? - Sadun hired you. - So fast? 555 00:54:20,910 --> 00:54:29,700 He needs someone for the child, and I recommended you. - What did he say? 556 00:54:29,700 --> 00:54:47,390 First he asked if you have any recommendations. - I don't have any. - But I said that you are hardworking, good, that you love children. - Really? 557 00:54:47,390 --> 00:55:04,670 You start tomorrow. - Thank you. I have a job? - Yes, that's right. I'm hanging up, we'll talk later. I'm preparing breakfast. 558 00:55:04,670 --> 00:55:07,490 God has rewarded you Sabri. Keep the money coming. 559 00:55:10,020 --> 00:55:20,640 Yes... wait, we'll do it this way. - I can. - You'll get dirty. - But I want too. 560 00:55:21,010 --> 00:55:38,930 Okay, let's put it here, let's take this. Come on. Well done. You do it very well, let's put a little more. 561 00:55:42,800 --> 00:55:46,600 Once more. 562 00:55:47,640 --> 00:55:52,940 Come on, well done. 563 00:56:02,370 --> 00:56:16,830 Hello. - Cicek wanted to give you something. - Sister Denfe, I'm sorry about last night. 564 00:56:19,760 --> 00:56:31,690 I didn't want to scare you. - They are beautiful flowers. - Have you forgiven me? - Yes, come. 565 00:56:33,840 --> 00:56:46,890 Defne, I'm going to ask you for something, can he stay at your place? - Yes, Cicek come in - Good. 566 00:56:51,060 --> 00:56:59,440 What happened? - There was no one with the child, but the camera caught everything. - I wasn't calm either. 567 00:56:59,440 --> 00:57:07,850 How can someone do that to a child? - Let him apologize to the police. - He will apologize. 568 00:57:07,850 --> 00:57:11,730 I'm going. See you. 569 00:57:14,910 --> 00:57:24,720 Please, Rifate? Okay, come to the company, we'll talk. 570 00:57:31,980 --> 00:57:40,440 Yes, what are we going to draw today? - Can we have you? - Me? - Yes. 571 00:57:41,430 --> 00:57:45,920 I will draw you because I love you. I love you too, maybe. 572 00:57:49,390 --> 00:57:57,250 Hello. - And Cicek is here. Hello. 573 00:57:57,250 --> 00:58:11,550 Welcome. - Thank you. - Ahmed, welcome. My beautiful. Sweets.. 574 00:58:11,550 --> 00:58:16,400 Mejiram, shall we take Ahmed shopping? I saw new models. 575 00:58:16,400 --> 00:58:28,450 There's no need, there is. - It doesn't matter, I'll buy him everything. 576 00:58:29,060 --> 00:58:36,640 Nice son. - He's hungry by the way, look after him for 2 minutes, so I can prepare his food. 577 00:58:36,640 --> 00:58:50,710 I will. Ahmed? Nice son. - Shall we do something else? - Yes. 578 00:58:50,710 --> 00:59:00,240 We will do it together. What do you want? - Green? We'll do it. 579 00:59:01,100 --> 00:59:15,390 Do they come every day? - Yes. - Why? - Mejiram helps me, and I love her. Draw. 580 00:59:16,300 --> 00:59:21,740 You go on. Mejiram... 581 00:59:35,300 --> 00:59:41,180 I'm a sister, and I'm older than you. And Defne is my sister. 582 00:59:41,180 --> 00:59:48,070 It's not yours. - What are you doing? Get out of the way. 583 00:59:48,720 --> 00:59:50,370 What happened to Mejiram? 584 00:59:51,080 --> 00:59:57,240 I don't know, she was doing something to the child. Ahmed was crying. 585 01:00:01,480 --> 01:00:17,360 Chick? Did you do that?-You love him more--It's not like that, I love you, I love you the same, and he's still little. 586 01:00:17,360 --> 01:00:28,630 Good, from now on Ahmed will be with me. - Good, she is also small, she is a child. 587 01:00:28,630 --> 01:00:33,360 I know she is small, she is jealous, but we read the news every day. 588 01:00:33,360 --> 01:00:39,000 God forbid. - Nothing happened to Ahmed, is that possible? 589 01:00:40,970 --> 01:00:52,070 You seem nervous. Sorry Defne. I'm annoyed. 590 01:01:09,120 --> 01:01:21,610 Don't be afraid son, I will protect you. It is OK. 591 01:01:24,770 --> 01:01:36,680 He is not afraid. They will not give us peace, I have to find another solution. 592 01:01:42,260 --> 01:01:51,650 Hello? I want a passport for me and my son. Can you schedule me? 593 01:01:59,450 --> 01:02:05,930 Welcome, Rifate. - Thank you. - I wanted to talk in person, not over the phone. Sit down. 594 01:02:10,440 --> 01:02:14,430 I was at Mejiram's place, her sister came, they were arguing. 595 01:02:15,320 --> 01:02:23,600 Argued?-When Mejiram went to work, I told my sister. The muse lost. - The muse? 596 01:02:23,600 --> 01:02:31,740 Yes, she thought Mejiram knew where she was. What's bothering Mejiram? - The woman is worried. 597 01:02:31,740 --> 01:02:44,520 I don't know if the man is alive. - Why does he doubt Mejiram? - The relationship between the sisters is bad. 598 01:02:47,050 --> 01:03:03,250 Haven't you given up on Mejiram? - I thought. - Okay, this one is sitting here, where will I go? There? 599 01:03:03,860 --> 01:03:06,250 Good. 600 01:03:08,570 --> 01:03:13,160 Is it good like this? Good. 601 01:03:21,810 --> 01:03:27,880 Cicek, come. 602 01:03:29,760 --> 01:03:37,900 What is this? Where is it from? - It's mine. - But you don't use it. - It's mine. 603 01:03:39,110 --> 01:03:47,870 Well, we'll do it this way...where did you find it? I won't be angry. - Won't you? - If you tell the truth, I won't. 604 01:03:47,870 --> 01:03:57,990 I took it from Ahmed. - What is he doing at your place? - He eats a lot, and Defne always says "good job" to him: - Come. 605 01:04:04,710 --> 01:04:12,030 Rifate, do another dnk test. 606 01:04:13,550 --> 01:04:22,730 Shall we play together? - Hello. - Looks like we won't be playing together. 607 01:04:28,430 --> 01:04:39,050 What do you want, Cinar? - Don't interrupt, I have news. I'm going to make a statement to the police, I'm sure we'll find my son now. 608 01:04:39,600 --> 01:04:46,810 What? What you're saying? What kind of statement?-They will organize an operation now, they found the child kidnapper. 609 01:04:47,410 --> 01:05:01,310 What are you talking about? Let them find him this time. - She will find him alone. We will have a child. I will let you know. - Don't interrupt. 610 01:05:01,960 --> 01:05:08,340 I'll call you. - Cinara? 611 01:05:09,530 --> 01:05:22,440 They found him. They will find my son. - Mejiram, do you know that maybe they will find my son? A statement came in, and the police are going to look for the child's abductor. 612 01:05:22,440 --> 01:05:40,350 Cinar went there, can you believe it? - God willing, Defne. - They will find him, I believe in it. God willing. 613 01:05:48,720 --> 01:05:54,240 Do you know my name? - Isn't your name Beyaz? Keep playing. 614 01:06:04,010 --> 01:06:10,550 Cinara? What happened? 615 01:06:13,050 --> 01:06:24,840 Tell Cinare.-Defne.-They didn't find him again?-They saved the children, the operation went well, wasn't our son there. 616 01:06:25,470 --> 01:06:40,610 Why? -Calm down, we will have a son.-Come out, I want to be alone.-Don't do that.-Cinara.-Don't throw me out. We live the same pain. 617 01:06:40,610 --> 01:06:45,020 Cinar, come out. 618 01:06:49,100 --> 01:07:01,050 Because of Sadun? He also left security. - What are you talking about, what kind of security? - Who is this? 619 01:07:02,170 --> 01:07:07,440 Excuse me, who are you? - I'm a new security guard. Mr. doesn't disturb you? 620 01:07:10,290 --> 01:07:15,180 Thanks, I can take care of it myself. 621 01:07:17,330 --> 01:07:23,730 Who is this? Do you see? He put a man in front, and he will start running after you. 622 01:07:23,730 --> 01:07:35,000 He controls your life, you don't know him. - It doesn't concern you. And he did well. 623 01:07:35,500 --> 01:07:39,090 Beat it 624 01:07:48,570 --> 01:08:02,600 What happened? - Always the same. I can't do it anymore, I'm tired. Every time I get hope, then I break down. I had a fight with Cinar again. 625 01:08:02,600 --> 01:08:12,920 And now Sadun has put security in front of her. - What kind? - I don't know, there is a man outside. 626 01:08:12,920 --> 01:08:13,650 Maybe he wants to keep me a secret. 627 01:08:14,590 --> 01:08:26,040 Mr. Sadun...-I'm not angry. She is right. Always some problems. 628 01:08:28,120 --> 01:08:34,010 It doesn't matter, I'm going to Cicek. 629 01:08:37,940 --> 01:08:43,920 We can put it here. 630 01:08:45,410 --> 01:08:53,880 Okay... we're ready for war. I'll let Cinara know. 631 01:09:06,550 --> 01:09:21,640 Please Sedef. - You are not in the mood, but I have something for you. - Say. Come on Sedef, don't take too long. 632 01:09:21,640 --> 01:09:32,150 Okay, but come home.-I'm coming.-Come quickly, I'm impatient--Okay, I'm coming. 633 01:09:44,780 --> 01:10:00,820 Can I go out in 2 hours? I have to go to the hospital. - Did something happen to Ahmed? - No, my sister called me, she asked me to take her to the hospital. 634 01:10:00,820 --> 01:10:00,820 I'll be back later. 635 01:10:01,520 --> 01:10:14,840 Okay, go. But let Ahmed stay. - No, I'll take him. - If something happens, let me know. - Good. Don't worry, thank you. 636 01:10:16,310 --> 01:10:22,190 Come on, how are you Beyza? 637 01:10:25,220 --> 01:10:28,210 Welcome. 638 01:10:28,730 --> 01:10:31,380 thank you. 639 01:10:35,650 --> 01:10:47,560 What is going on? Hello.-Hello.-How do you like the new office? 640 01:10:47,560 --> 01:10:57,880 How? What... this system exists in Turkey? - Now it exists. We will prepare everything you want. 641 01:11:04,150 --> 01:11:10,810 It is great. This is great. Is this mine? 642 01:11:11,550 --> 01:11:25,520 This is a good idea. - I told you. This sector will be number 1. - I will do everything, but first I will fix Sadun. 643 01:11:26,730 --> 01:11:30,690 I hired the best people, you can do what you want. 644 01:11:35,690 --> 01:11:46,970 Why? - I told you, don't worry. - Okay, but... 645 01:11:48,280 --> 01:11:52,120 Tell me if there is anything. 646 01:11:53,750 --> 01:12:06,270 how do we calm down? - Friends, what's going on? - Mr. Sadun, they have questions. - I'm listening. - Mr. Cinar. 647 01:12:06,270 --> 01:12:10,950 He is making a big project.-He created a new company with a new colleague. 648 01:12:10,950 --> 01:12:28,780 And they will have the latest models, and they have the best people. - Well? - They will take the project from us, Cinar will not give up. - We have invested time. 649 01:12:28,780 --> 01:12:39,730 in this project, what will happen? will everything fail? -Don't talk nonsense, where did that come from- I said it too. 650 01:12:39,730 --> 01:12:48,230 You are the best. Cinar can find whoever he wants. You don't think about it. 651 01:12:48,760 --> 01:12:58,260 You just be in a good mood--I said it too.-Any other questions?-No, thanks.-Then do it. 652 01:13:35,950 --> 01:13:44,510 Hello.-Welcome.-Where is Cicek?-nunta, drawing. 653 01:13:48,730 --> 01:13:52,590 Cicek is in the kitchen 654 01:13:53,860 --> 01:14:09,900 Are you okay? - I'm not. - What happened? - The same, a new statement, and I gained hope, and lost it. 655 01:14:11,360 --> 01:14:16,160 Don't let the police tell you about every statement. - It's not the police, it's Cinar. 656 01:14:16,830 --> 01:14:29,090 Cinar? - They called Cinar, they chased the child kidnapper, and Cinar left with them. 657 01:14:29,450 --> 01:14:42,580 And they found many children, but my son was not there. - Defne, it is difficult for you to experience this again. 658 01:14:42,580 --> 01:14:56,040 Cinar came, we were arguing. - And? - And then we were separated by the destruction, the one you hired. 659 01:14:56,040 --> 01:15:05,940 Don't say I'm working behind your back. - Good, you did well. - Defne, it's not like that. 660 01:15:05,940 --> 01:15:18,960 I know, you're thinking of me, thank you.-You're really not mad?-I'm not. 661 01:15:31,020 --> 01:15:42,110 I have to call. Hello? - Mr. Sadun, Mejiram is taking out his passports, does he want to leave with the child. - What? - That's what it looks like. 662 01:15:42,110 --> 01:15:59,840 If he plans to escape then... - No, I will. I will call you. - Sadune, what happened? - Nothing, I have to go. 663 01:16:01,210 --> 01:16:11,410 Where is Mejiram? - I don't know, she went to the doctor, doc. Why?-Like that. You were with Cicek today, maybe you got tired. 664 01:16:12,580 --> 01:16:20,280 Cicek doesn't tire me, take care of the work. - Good. 665 01:16:20,780 --> 01:16:23,460 See you. 666 01:16:39,630 --> 01:16:44,880 Excuse me, Mrs. Mejiram? - Yes. - Mr. Sadun wants to see you. 667 01:16:47,410 --> 01:16:56,880 But I have work to do. I'm sorry, but he's waiting for you. Let's go together. Okay? 668 01:17:13,900 --> 01:17:18,060 Mr. Sadun, Mrs. Mejiram has arrived. - Let her come in. 669 01:17:28,460 --> 01:17:35,340 What happened Mr. Saduna? Defne is waiting for me. 670 01:17:35,880 --> 01:17:41,050 Mejiram...-I'm listening. 671 01:17:44,310 --> 01:17:49,130 Ahmed is Defena's son. 672 01:18:13,800 --> 01:18:17,660 The game is over. 673 01:19:19,150 --> 01:19:27,320 3 MONTHS LATER! 674 01:19:41,450 --> 01:19:45,020 ,I'm going out, mom.-Where are you going, son? 675 01:19:45,850 --> 01:19:53,360 Near Mejiram.-Son, let her go. 676 01:19:53,670 --> 01:20:01,310 I love her. - If she didn't hurt us enough while she was outside, she's already doing it from the inside. 677 01:20:01,310 --> 01:20:07,080 Don't talk like that mom, please. She knew how much I wanted a child, that's why she did it. Because of us. 678 01:20:07,440 --> 01:20:23,520 To be happy. - Son, how can you be so blind? Can we be happy while others are sad? 679 01:20:23,520 --> 01:20:37,920 In the end, justice came. - I will wait for her until she comes out. - Son, Emina's daughter... - Mother! 680 01:20:37,920 --> 01:20:47,020 Stop looking for girls for me. I am married to Mejiram, I will not leave her. 681 01:21:21,960 --> 01:21:26,410 Hello how are you? 682 01:21:27,600 --> 01:21:37,160 How can I be, I'm fine. - Everything will come out. 683 01:21:37,820 --> 01:21:41,710 I'll be by your side. 684 01:21:50,790 --> 01:21:56,520 I miss you. 685 01:22:03,790 --> 01:22:08,960 I miss you a lot. 686 01:22:11,410 --> 01:22:22,920 how is mom? Did she find you another girlfriend? 687 01:22:24,560 --> 01:22:37,290 I know her. - Let him bring me whoever he wants, I don't see anyone but you. 688 01:22:41,660 --> 01:22:51,710 You will be my wife forever. 689 01:23:00,240 --> 01:23:19,920 They didn't let us be happy, we could have had a nice life. - You did it so that they would be happy. 690 01:23:22,280 --> 01:23:31,310 How lucky that I'm there instead of you. 691 01:24:07,710 --> 01:24:21,980 Cinara? Where are you going? - I'm going Sedef. - So easy? After everything I've done for you, will you leave? 692 01:24:21,980 --> 01:24:32,730 Yes, I go that easy. After everything you did. You did everything to separate me from my wife. 693 01:24:32,730 --> 01:24:42,400 What did you expect? - I fought for my beloved. And what did your wife do? She didn't even try to save your marriage. 694 01:24:44,060 --> 01:24:59,500 You fought? Is this a fight? All this acting? Don't do that, that's it. - Don't do that. 695 01:24:59,500 --> 01:25:08,940 Don't beg me, don't. I don't want you. I love my wife and I will do anything to get her. 696 01:25:09,370 --> 01:25:21,720 You are nothing to me. Understand. You don't exist for me. Alright? 697 01:26:20,350 --> 01:26:31,450 Take it. - But he always eats. - Yes, to grow. 698 01:26:31,450 --> 01:26:49,570 He is Umut, not Ahmed. - But he eats a lot. - He has to eat. And to play with you-Will he?-Yes. 699 01:26:49,570 --> 01:26:52,010 You are his sister, you will teach him many games. 700 01:26:58,500 --> 01:27:09,180 Happy birthday Cicek. - Look, the cake has arrived. 701 01:27:13,440 --> 01:27:26,160 My cake. - Yes, yours. Come on. - Come on, first imagine your wish, then blow. 702 01:27:27,040 --> 01:27:29,820 Everything. 703 01:27:50,360 --> 01:27:57,800 Shall we look at the presents?-Yes.-Come on 704 01:28:24,790 --> 01:28:37,660 I also imagined a wish. - What? - To have a big happy family 705 01:28:50,310 --> 01:28:57,060 I said to you "how about we start all over again" Do you remember? My wish came true. 706 01:28:58,020 --> 01:29:05,130 Let's start living again Defne 707 01:29:23,500 --> 01:29:32,940 END OF THE SERIES! TRANSLATION STUDIO MD1! 59052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.