All language subtitles for Annenin Sirridir Cocuk 10-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:01:05,890 --> 00:01:09,360 Sleep baby. 4 00:01:14,040 --> 00:01:19,530 I'll take her away. - No. Let Cicek stay here. 5 00:01:20,030 --> 00:01:23,950 Are you sure? - Yes. 6 00:01:26,530 --> 00:01:37,640 Let him sleep here. I'll take care of her, don't worry. - Thank you, Defne. What would I do if it weren't for you? 7 00:01:40,300 --> 00:01:47,940 That seems to be motherhood. - I'll go then. 8 00:01:48,930 --> 00:01:55,690 Good. Sadun, this one has a cover, give it to me. - Good. 9 00:02:09,690 --> 00:02:15,960 If something happens, call me. - Good. - See you. 10 00:02:26,660 --> 00:02:31,660 I hope my son sleeps like this peacefully. 11 00:02:41,420 --> 00:02:45,310 Do you want milk? - Yes. - Then drink it. 12 00:02:49,290 --> 00:02:51,320 Do you like milk? 13 00:02:54,220 --> 00:03:03,770 What else do you want? Eggs? Let's eat. Sadun has arrived.-Sadun has arrived. 14 00:03:06,520 --> 00:03:08,920 Eat, I'll be back. 15 00:03:15,590 --> 00:03:19,060 Good morning. 16 00:03:19,870 --> 00:03:29,410 Good morning.-Are you okay?-Yes.-How was the last night?-Nice, Cicek slept well. 17 00:03:29,410 --> 00:03:38,740 We had a lot of fun, didn't we? - Yes, and a lot. - I've been worrying about you all night. - You don't believe me? 18 00:03:39,380 --> 00:03:54,050 I didn't say that. - I ate everything. - Well done. Did you sleep well? - I did. * - Thank you, you helped me last night. 19 00:03:54,050 --> 00:04:00,120 I don't know what I would do if it weren't for you, - Never mind. We had a great time anyway. 20 00:04:01,560 --> 00:04:12,220 If so, then I have a surprise. - What kind? - I took a house nearby, we are moving with Cicek. 21 00:04:12,220 --> 00:04:25,520 We will be neighbors - Sadun, this is a big decision. - No, it's just a house, it's not a big decision. 22 00:04:25,520 --> 00:04:29,590 But I will need your help. - We are becoming neighbors with Defne. 23 00:04:30,590 --> 00:04:34,040 Look how happy she is. - Good neighbor, keep eating. 24 00:04:34,360 --> 00:04:45,220 Let's go. Sister Defne has work to do. - I'll bring what I've prepared, I've prepared a lot.* - I'm glad. 25 00:04:45,220 --> 00:04:55,050 Let's go. - Can we not go? - Defne has work. - And you? You won't go to work? - What happened? - And Cicek? 26 00:04:55,050 --> 00:05:00,970 I'll take her to work. - She can't, let her stay here, Mejiram and Ahmed will arrive. 27 00:05:00,970 --> 00:05:15,960 We will play. -Are you sure?-Yes, Sadun. While I draw, she will color. You go. I'll go then. 28 00:05:16,900 --> 00:05:22,600 See you. - See you. 29 00:05:26,560 --> 00:05:34,070 Do you want to draw with me? - Yes. - Yes. - Shall we draw first or eat? 30 00:05:34,070 --> 00:05:38,810 Let's eat. - Good. 31 00:05:40,190 --> 00:05:46,690 Good morning.-Morning Mr. Sadune.-First we go to work, then go to the new house, assistant masters. 32 00:05:46,690 --> 00:05:54,380 Don't worry Mr. Sadun, sergeant. - And take special care of Ciceka's room. - Okay. 33 00:06:02,400 --> 00:06:09,800 Good morning everyone.-Morning boss.-How's work going?-It's good-.-Mr. Sadun, hello.-Hello. 34 00:06:09,800 --> 00:06:16,890 I'm Damla, the new assistant. - Ah Damla. Did you talk to Ardar? - Yes. 35 00:06:17,360 --> 00:06:24,860 Good, good luck. - Thank you. - Do you want anything? - Tell Fiden, then he knows what kind of coffee I drink. - Good. 36 00:06:24,860 --> 00:06:33,340 Arda. - Please? - You hired a new assistant. - Yes, Damla fits the profile. 37 00:06:33,940 --> 00:06:44,660 I didn't want to waste time. - Recommendations? - Yes, I'll send them to you. - Good, send them to me. 38 00:06:44,980 --> 00:06:50,540 I'll take my sweetie. - I'll take Saduna coffee. I am as much as he pours water. 39 00:06:50,540 --> 00:06:57,930 I'll take it honey, from now on I'll bring the coffee. Thanks. 40 00:07:14,410 --> 00:07:16,130 Thank you. 41 00:07:17,260 --> 00:07:26,910 No Cidem?-I wanted to bring it.-Thank you.-How much milk do you want?-One finger is enough.-Good. 42 00:07:30,690 --> 00:07:34,610 Thank you. - Pleasant. 43 00:07:45,770 --> 00:07:55,350 Mr. Sadun, I sent an email. - I'll see now. - I'll show you something. 44 00:07:56,460 --> 00:08:01,570 What does a girl like this do in our company? - I don't know. 45 00:08:04,230 --> 00:08:15,720 Mr. Arda, how are you?*-Good, you?-Good. Thank you for your work. - You deserve it. - you get tired a lot. 46 00:08:15,720 --> 00:08:20,160 I can make you coffee. 47 00:08:25,100 --> 00:08:29,940 Come beautiful. 48 00:08:33,960 --> 00:08:41,690 Good morning. You found it. - Good morning. - We have a guest? - Yes, let me meet you. Cicek, Mejiram. 49 00:08:46,640 --> 00:08:54,360 Hello, I'm Mejiram.-I'm Cicek.-I'm glad.-Look Cicek. 50 00:08:54,360 --> 00:08:56,410 This is Ahmed. 51 00:08:57,740 --> 00:09:06,470 He's really small, I'm big. - You're his sister, aren't you? 52 00:09:07,270 --> 00:09:12,890 Keep drawing, we're here. 53 00:09:20,130 --> 00:09:30,380 She lost her mother. - My dear. - Yavuz, a man who works for Sadun, when he lost his wife, he said he didn't know what to do. 54 00:09:30,380 --> 00:09:37,140 And he wanted to send Cicek to Babi. But Sadun said that he would take care of her. 55 00:09:37,140 --> 00:09:44,320 Do you know how much she was shaking? 56 00:09:44,730 --> 00:09:49,110 I'm sure he will take good care of her. 57 00:09:49,460 --> 00:09:55,350 Well... Mr. Sadun hired Nur. 58 00:09:55,790 --> 00:10:05,690 How that? Nur has a shop. - Yes, but the owner said either double the rent or go. - What a conscience. 59 00:10:06,610 --> 00:10:15,120 But it's good that he works for Sadun, he takes good care of the workers. - It seems so, because he also took his mother-in-law. 60 00:10:15,120 --> 00:10:27,840 What? - Yes, the cook at Sadun. - Because of Cicek. 61 00:10:30,500 --> 00:10:42,430 Sadun is a good father. Well.. Mejiram, there was a house nearby. - Yes? - Sadun took it. 62 00:10:43,450 --> 00:10:52,530 He will live there with Cicek. - Sadun is full of surprises. - Yes. 63 00:10:53,120 --> 00:11:10,260 You... - It's not like that, we go through difficult days, we support each other. - I know, she's always with you, trying to find your baby. 64 00:11:10,260 --> 00:11:15,990 That's right. 65 00:11:16,820 --> 00:11:28,590 Every day I lose hope. But the only thing I have little faith in is that Sadun will find my son. 66 00:11:28,590 --> 00:11:42,830 I believe you will find a son. You put the coffee on. Sit down, I'll bring it to you. - Okay, make cocoa for Cicek. - I will. 67 00:11:46,710 --> 00:11:53,780 Ahmed is really cute, isn't he? 68 00:11:59,850 --> 00:12:12,200 Cicek, why are you doing that? You drew nicely. - It wasn't pretty. - We'll make a new one, what do you say? - Maybe. 69 00:12:19,150 --> 00:12:26,930 Here you go.-*Cicek, look. 70 00:12:33,230 --> 00:12:36,280 What did you do? - I licked. - You did. 71 00:12:38,740 --> 00:12:43,220 Come.. 72 00:12:45,640 --> 00:12:51,900 Please, Mr. Rifate. Are there any changes? 73 00:12:51,900 --> 00:13:04,660 Mejiram gave birth on the same day?-Yes. Coincidence right? They were pregnant together, and why did they give birth. 74 00:13:05,510 --> 00:13:09,980 I tried to talk about it with Mejiram several times, but he always changes the subject. 75 00:13:09,980 --> 00:13:22,540 Really?-Yes, unfortunately. And Defne shows great affection towards Mejiram. Both towards Mejiram and towards her son. 76 00:13:22,540 --> 00:13:33,400 That's why I want to see her husband first. - Maybe, he works for me. He organizes moving to a new house. 77 00:13:33,400 --> 00:13:42,070 You can talk whenever you want. - Today I will talk to him, to see what he will tell me. - Just to get results. 78 00:13:42,070 --> 00:13:46,750 Do not worry. That's my goal too. To get results, without delay. 79 00:13:47,080 --> 00:13:51,150 I'm waiting for news. 80 00:13:53,770 --> 00:14:03,100 We finished the commercial. Come and see, to see if something is missing - Good, you're great, I'm coming. - Thank you, we're waiting for you. 81 00:14:08,540 --> 00:14:22,930 Honey, come.-Me?-Yes.-What?- I'm his assistant. -And?-From now on, tell me first before you go to him. 82 00:14:26,360 --> 00:14:42,920 Listen to me carefully, I don't know what you did and where you came from. But this does not work with us. We will go to the safe whenever we want. 83 00:14:42,920 --> 00:14:55,690 Nice.-And we don't ask permission, especially not from you. Kapis? - Kapis. - Happy work. - And to you 84 00:15:00,540 --> 00:15:07,560 Look at her, she introduces us to the rules. They are all the same, why do they hire people like this? 85 00:15:13,310 --> 00:15:17,570 Do you want anything, Mr. Sadun? - No, thank you. 86 00:15:20,170 --> 00:15:29,100 Where are we?-Welcome. We made this. 87 00:15:29,590 --> 00:15:41,390 Hello baby, what's up? - I'm fine, you? Did you get a job? - Yes. - Say something. 88 00:15:41,390 --> 00:15:58,940 The workers are a little strange, but I'll take care of them, you know. - Let them go. - What's the safe like? - Like fire. 89 00:15:58,940 --> 00:16:08,740 I won't resist him. - It suits you to be the boss's girlfriend. - Yes. 90 00:16:11,350 --> 00:16:16,650 A fool is coming. I'm hanging up, I'll talk to you later. Bye. 91 00:16:17,610 --> 00:16:25,700 Hello.-Hello.-I came to see how the first day is going.-It's good, come. 92 00:16:29,670 --> 00:16:34,320 Here. 93 00:16:43,260 --> 00:16:52,800 Hello.-Who are you looking for?-Nura.-It's me.-I have a few questions for you--About what?-About Daphne's lost son. 94 00:16:53,370 --> 00:17:05,130 Who are you? - Don't worry, I'm researching about it, and I'm talking to everyone. - If the topic is Ms. Defne, I work at Mr. Saudno's, 95 00:17:05,130 --> 00:17:10,220 he must know about this, otherwise he can't. - Call him. 96 00:17:11,980 --> 00:17:21,840 Mr. Sadun, I'm bothering you, but a man came to ask about Defna's baby. Do you know? 97 00:17:22,150 --> 00:17:33,040 Well, you know, no problem then. Sorry, I had to ask. - You did your best. 98 00:17:33,040 --> 00:17:39,630 Now you can answer me. - Please - Talk a little about the past and I will ask you. 99 00:17:40,060 --> 00:17:54,310 Mejiram works with Defna. Mejiram loves her very much, they were pregnant together and gave birth at a similar time. We were lucky too, 100 00:17:54,310 --> 00:18:04,600 to take the child, unfortunately Defne didn't. - Let him grow up with his parents. - Amen. - Your wife gave birth in the same hospital? 101 00:18:04,600 --> 00:18:14,880 Mejiram has a midwife in her hometown, and everyone loves her, and she gave birth there. 102 00:18:14,880 --> 00:18:23,010 Midwife? - Yes. And when we heard that the child was lost, we were in awe. 103 00:18:23,390 --> 00:18:33,110 Yes, it's difficult. Thank you Mr. Nura. - You're welcome. - I'll talk to your wife as well. - As you wish. 104 00:18:34,080 --> 00:18:37,570 I'll give you my business card, maybe you want to call me 105 00:18:44,490 --> 00:18:50,530 I don't know, after so much time. - It doesn't matter, maybe you'll remember something. 106 00:18:51,480 --> 00:18:53,700 Have a nice day. 107 00:19:09,650 --> 00:19:18,460 Here you are, Mr. Firate. - I'm calling you regarding that topic. - I'm listening. - We submitted it for trial today. - Nice. 108 00:19:18,460 --> 00:19:33,180 The sooner the better. - But there is something. - What? - Mr. Cinar, he doesn't want a divorce. - How? what are you trying to do? 109 00:19:33,180 --> 00:19:40,180 What should I do to solve it? - If Cinar doesn't agree, we can't do anything. - What does he want after all? 110 00:19:40,180 --> 00:19:53,330 You're right, I tried to convince him too, but I couldn't. - Good, thank you. - I'll let you know if there are any changes. 111 00:19:57,210 --> 00:20:03,890 For once, don't surprise me, for once, be a man. 112 00:20:05,570 --> 00:20:15,920 Mrs. Defne, are you okay? what happened?-Cinar doesn't want a divorce! Is it possible? What does he want from me?! 113 00:20:18,120 --> 00:20:34,550 Is that possible?-You're right, it's bad,-The children are sleeping?-Yes, don't worry.-I've had enough. I know what I'm going to do, take care of the children. 114 00:20:35,250 --> 00:20:38,100 Let it go. 115 00:20:43,330 --> 00:20:52,740 Defne, how are you? - What a timeless man you are! What are you trying?-What's going on? 116 00:20:52,740 --> 00:21:02,390 What do you want Cinar? How come you don't want a divorce? - Calm down Defne, we have to talk. - I don't want to talk! 117 00:21:02,390 --> 00:21:10,750 Get out of my life! - Don't, Defne, it can't be done over the phone. Docicu. - Don't come! 118 00:21:11,770 --> 00:21:18,760 Who am I talking to? I'm going crazy. 119 00:21:19,260 --> 00:21:23,050 What does he say?-He will come here. Can a man be like that? 120 00:21:31,880 --> 00:21:36,410 Mr. Cinare.-Mejiram, move away. 121 00:21:37,060 --> 00:21:41,750 Daphne! 122 00:21:41,750 --> 00:21:48,810 I told you not to come, why did you come? - Let me explain. What? 123 00:21:48,810 --> 00:21:56,360 You will now go to the lawyer and say that you want a divorce. -No! I don't want to divorce you! 124 00:21:56,360 --> 00:22:02,030 Cinar, what are you talking about? After all, how can you talk like that?-Okay, I was wrong. 125 00:22:02,030 --> 00:22:15,400 Forgive me, I love you. - Cinara, don't do that. Be proud. - I'm doing everything to fix this.. - Cinara, 126 00:22:15,400 --> 00:22:24,740 don't tell me that. - I took care of the work. - Don't tell me that. - Defne, I'm doing this for you. 127 00:22:24,740 --> 00:22:30,570 Every morning I think of you and my son. - That train ran away. There is no me and my son. - There are you! 128 00:22:30,570 --> 00:22:36,110 I will find our son. - It's over, Cinare. You've ruined everything, there's no going back. 129 00:22:36,110 --> 00:22:38,950 Did something happen to Daphne? 130 00:22:39,480 --> 00:22:41,330 What's going on Defne? 131 00:22:43,810 --> 00:22:54,420 Cicek? You woke up?-You shouted. I was scared, did something happen? 132 00:22:54,800 --> 00:23:02,110 Are you scared? I don't mind. Come. 133 00:23:02,500 --> 00:23:09,590 Go to your room and sleep. 134 00:23:11,660 --> 00:23:20,640 Cicek, come, let's go play upstairs. 135 00:23:24,310 --> 00:23:33,890 What's going on Defne? Who is this?-Yun's daughter, her mother died, so Sadun is taking care of her. 136 00:23:36,360 --> 00:23:40,080 Here with you? 137 00:23:42,180 --> 00:23:55,360 Well done. Look at the plan, look at what he did. Bass is a great Sadun 138 00:23:55,360 --> 00:24:03,620 I knew you wouldn't understand, you're talking about yourself. - You don't understand, he's playing with you. 139 00:24:03,920 --> 00:24:15,340 He is playing with your feelings, he gave you a child as a present. Can he do that? They will see. 140 00:24:15,340 --> 00:24:16,820 And forget about divorce. 141 00:24:33,380 --> 00:24:44,850 What are you doing? A new plan? You play with Daphne's feelings. - What are you talking about? How are you talking about Defne? 142 00:24:44,850 --> 00:24:58,460 Do you respect Defne? Don't you see her condition? What is that child like? - What are you talking about? Do you know what that child went through? 143 00:24:58,460 --> 00:25:07,330 And what do you care? Will I settle the bills for you? - You will, I am her husband. I will not divorce her. 144 00:25:08,450 --> 00:25:14,590 I won't Sadun, know that. 145 00:25:36,070 --> 00:25:48,170 It will pass. -When? I'm tired, I've had enough. - Divorce will take a while and then it will pass. 146 00:25:48,170 --> 00:26:02,030 Procice. - Ah, but Cicek, weren't you there? You were playing. - I was worried about my sister Defne. Place, something happened. 147 00:26:02,030 --> 00:26:07,350 Cicek, procice. 148 00:26:09,200 --> 00:26:22,540 It will pass now. - It has already passed. You kissed me, it's over. - Mom used to kiss me too when I fall. 149 00:26:22,540 --> 00:26:27,880 Then it passed. 150 00:26:49,870 --> 00:26:54,700 No...please. 151 00:27:45,480 --> 00:27:53,590 Doctor? What happened? Is the baby okay? - Unfortunately. 152 00:27:54,400 --> 00:28:07,760 What? - You lost your baby. - Lost? How? No...doctor, do something, I can't lose this baby. 153 00:28:07,760 --> 00:28:21,260 Unfortunately, we can't do anything. - How? I can't lose her. Do something. 154 00:28:21,560 --> 00:28:28,130 This is normal in early pregnancies. Don't be sad, you will be pregnant again 155 00:28:28,130 --> 00:28:39,650 I don't want that! I want a baby, this baby! - How lucky that something can be done. 156 00:28:44,430 --> 00:28:59,510 How is mgouce? I took good care of myself. I did not make a mistake, ngide. - It is possible, but there is always a risk. 157 00:28:59,510 --> 00:29:05,460 Don't be sad. I'll call my sister to give you the serum. 158 00:29:11,650 --> 00:29:20,690 Yes, give me one more. Bravo. 159 00:29:26,350 --> 00:29:31,940 Hello. - Defne is in. 160 00:29:34,680 --> 00:29:37,360 One more thing. 161 00:29:39,650 --> 00:29:48,100 Pleasant. - Look who came. WELL came. - Thank you. 162 00:29:49,380 --> 00:29:58,520 Welcome Sadune.-Thank you Cicek.-Are you okay?-Yes, I finished everything.-Pleasant. 163 00:30:00,610 --> 00:30:07,770 Thank you Defne.-no need to say thank you. Cicek and I had a lot of fun, didn't we? 164 00:30:07,770 --> 00:30:10,460 Yes, and a lot. - Yes. 165 00:30:11,450 --> 00:30:14,710 But no more crying, okay? 166 00:30:16,850 --> 00:30:23,680 Crying? - I didn't cry. - You did, because of that man. 167 00:30:24,070 --> 00:30:32,860 He is a bad man, but I kissed her and it was over. - Yes. - Cinar was here? 168 00:30:33,490 --> 00:30:45,870 Yeah, he doesn't want a divorce and he let me down. 169 00:30:45,870 --> 00:30:50,230 One bastard. 170 00:30:52,880 --> 00:31:05,750 I said that because he is small. - Don't worry, I will teach him - don't, he won't do it anymore. 171 00:31:05,750 --> 00:31:13,750 Mejiram! Take Cicek. - Come. 172 00:31:19,210 --> 00:31:29,030 What did you do for the house? Did you fix it? - Nur is dealing with it. We'll talk about it later. Tell me about Cinar. 173 00:31:29,030 --> 00:31:43,910 I talked to a lawyer, he doesn't want a divorce, he's procrastinating. we'll talk about it later.*-Okay, let's go home. 174 00:31:54,140 --> 00:32:07,560 Let's go home. -Defne, I'm going too.-Okay, I'll take you.-Nur has a company car, let them go together.-Okay then. 175 00:32:10,020 --> 00:32:14,990 See you next door. - See you. - Bye? - Bye bye. 176 00:32:15,490 --> 00:32:19,300 See you 177 00:32:30,080 --> 00:32:38,240 Mr. Sadune. - What did you do? Did you talk to Nura? - Yes, he doesn't know anything. - What will happen now? 178 00:32:38,240 --> 00:32:46,310 I want to talk to Mejiram about her delivery. She gave birth at home in Adapazar. 179 00:32:47,290 --> 00:32:55,930 And she returned home, it sounds strange to me. - Are you going to Adapazar now? - Yes. 180 00:32:56,580 --> 00:33:00,880 Okay, see you later 181 00:33:24,940 --> 00:33:31,470 I came to get you. - Let's go. 182 00:33:34,640 --> 00:33:44,970 How are you Mejiram? Do you like the car? Thanks to Sadun, he gave it to me. I will use it at work and at home. 183 00:33:45,360 --> 00:33:53,440 I'm calm like this. I finish on time, I go home, I have a good salary. 184 00:33:54,440 --> 00:34:10,570 Mejiram, what happened? Is something bothering you? - No, why would it? - I don't know, strange girl. - I'm numb. 185 00:34:10,570 --> 00:34:14,110 You talked to a man today. Who is it? 186 00:34:14,110 --> 00:34:22,150 I talked to many people. Which one exactly? - The one with the old car. - And that one. 187 00:34:22,150 --> 00:34:27,480 He's investigating something about Daphne's baby, detective. 188 00:34:29,090 --> 00:34:33,260 Detectives? - Yes. 189 00:34:34,200 --> 00:34:43,810 What did he ask you? - About you. I said you worked at Defne's. - What else? 190 00:34:43,810 --> 00:34:48,580 That they were pregnant and gave birth together. And that we took our child. 191 00:34:50,010 --> 00:35:08,530 That's all? - Yes. And he asked where you gave birth. - What did you say? - The truth, that you are in AdaPazar with a midwife. 192 00:35:10,520 --> 00:35:32,930 Nur, you... why are you saying something like that? - Why? Why are you upset?-I'm not, but don't tell everyone.-My God! 193 00:35:33,430 --> 00:35:38,490 We are not hiding anything. 194 00:35:40,220 --> 00:35:44,230 You closed your eyes?-Yes.*-Let me see.-You closed. 195 00:35:45,570 --> 00:35:50,010 Do not open--Good. 196 00:35:51,510 --> 00:35:54,030 Are they still closed? - Yes. 197 00:36:09,380 --> 00:36:19,210 Where have we come?- To a place you will love very much.*-Where?-Open your eyes. 198 00:36:26,910 --> 00:36:42,130 It's a really nice room. Whose room is this? - Your room. - Mine? - Do you like it? - Yes, just like in fairy tales. - Yes, and you're a princess 199 00:36:42,700 --> 00:36:54,250 I'm a princess? - Yes. And in this house. - And when will mom come? 200 00:37:00,060 --> 00:37:14,120 Mom won't come. - Why? She didn't come back?-She ​​didn't.-But I miss her. 201 00:37:14,120 --> 00:37:27,700 What should we do? Shall we read fairy tales? Look what's here. - I don't want fairy tales, I want mom. 202 00:37:28,260 --> 00:37:38,870 But look at the beautiful fairy tale. Did you see who is all there... 203 00:37:38,870 --> 00:37:42,980 I want mom. 204 00:37:43,950 --> 00:37:50,010 Do you want a cake? - I want mom. 205 00:37:50,550 --> 00:38:01,780 Shall we go to the park? - I want mom. - Are you sleepy? - I want mom. 206 00:38:03,820 --> 00:38:06,100 Bring me mom. 207 00:38:17,060 --> 00:38:22,810 Defne, I need your help. 208 00:38:29,030 --> 00:38:36,530 Come, I don't know what I won't hear, - Where is it? - Upstairs. 209 00:38:40,310 --> 00:38:48,120 Chick? The only one? I came. 210 00:38:48,470 --> 00:38:55,560 I miss my mom. - You're right. 211 00:38:56,310 --> 00:39:01,890 Why doesn't mom come? 212 00:39:05,230 --> 00:39:24,260 Sometimes the willing have to leave. - How? - Well, we don't see them, I understand that you are grieving, but we are here. 213 00:39:24,990 --> 00:39:36,840 For example, brother Sadun is here, I am here. We love you. Alright? Can I hug you? Come. 214 00:39:47,990 --> 00:39:56,060 It's a really nice room. Brother Sadun made a nice room for you. 215 00:39:57,430 --> 00:40:01,240 Look, there is also a dog. Do you like dogs? 216 00:40:01,860 --> 00:40:04,490 That. 217 00:40:06,100 --> 00:40:17,230 And my mother should have brought me a dog. - There is a cat here. They are friends. 218 00:40:17,230 --> 00:40:27,150 We have a lot of friends here, don't we? - Yes. - And? What will we call them?-Yes, cried Sadune. 219 00:40:31,950 --> 00:40:34,700 Come. 220 00:40:39,780 --> 00:40:49,180 Mejiram, what did I do? Why are you behaving like that? - I don't want you to work for that man. - Okay, but why? 221 00:40:49,180 --> 00:40:57,580 Everything is going well. Good salary, I earn more than in the store, we will take better care of Ahmed. Don't do that. 222 00:40:58,150 --> 00:41:10,140 I feel sad when you do that. Everything will be fine, you'll see. - Good Nur, headache, rest. - Do you want medicine? - No, thank you. 223 00:41:10,140 --> 00:41:18,770 Do you want to eat? - I don't want to, take Ahemd and take it to my mother-in-law, so I can rest a little 224 00:41:19,910 --> 00:41:25,350 Okay, take a break. 225 00:42:10,730 --> 00:42:15,210 Welcome. - Thank you. 226 00:42:23,910 --> 00:42:32,000 And ? How was the first day? - Good. 227 00:42:34,200 --> 00:42:47,550 It's great that you became a partner with Furkan. Show it to Sadun. - That's right. 228 00:42:47,550 --> 00:42:53,130 You're not going to ask us how our day was? - No. 229 00:42:56,330 --> 00:43:10,180 Cinara. - Mother of pearl... don't. Don't do that to yourself or to me. We talked about it. 230 00:43:10,180 --> 00:43:22,070 We agreed, nothing will be as it is in your head. 231 00:43:25,040 --> 00:43:45,290 We are not a normal couple. It doesn't work. I can't love you when you want. 232 00:43:50,710 --> 00:43:54,530 Understand me. 233 00:44:49,600 --> 00:44:56,940 You fell asleep. - It's good that you woke me up. 234 00:45:22,750 --> 00:45:29,700 It's good that I invited you. - Cicek is going through a difficult period, she lost her mother. 235 00:45:29,700 --> 00:45:38,820 But you're doing well. -Really?-I'll find her something to do tomorrow--Good. Ciceka's room is beautiful. 236 00:45:39,130 --> 00:46:00,820 Really? Do you want something to drink?-I want to, but I have to work.-Again?-Unfortunately.-Then work.-Good night 237 00:46:45,040 --> 00:46:50,910 My God, where did she go? 238 00:46:59,050 --> 00:47:18,410 Please Nur? - Where are you? You left early, I'm worried. - Don't worry, I'm going to see Defne. - Is Ahmed with you? 239 00:47:18,410 --> 00:47:24,680 Yes, where will it be. - Happy work. - And to you. 240 00:47:52,290 --> 00:47:58,670 Good morning.-Morning.-Come in.-No, I'm going to work, I was just wondering how Cicek was. 241 00:47:58,670 --> 00:48:07,770 It's fine, he's sleeping. I made you tired last night. Is that okay? I'll do anything for Cicek 242 00:48:07,770 --> 00:48:12,500 I fell in love with her. - What did you do? Did you finish the drawings? - Yes, they are in the car. 243 00:48:12,500 --> 00:48:17,580 I've been drawing all night, I hope they'll like it. - Of course they will. 244 00:48:17,580 --> 00:48:35,380 And they kept me a little further from this nightmare. -Just a little more, Defne, everything will pass--I know. What are you going to do today? 245 00:48:35,380 --> 00:48:41,260 Are you going to work? - I will, but a little later. Let him see me when he wakes up. Nur's mother will come to Akua, but let her see me. 246 00:48:42,170 --> 00:48:51,760 You're right, I'm going so I won't be late, on the way back I'll stop by to see Cicek, don't worry. - Good. Thank you. - See you 247 00:49:32,270 --> 00:49:39,730 Hello.-What are you doing here?-Aren't you going to invite us in? 248 00:49:40,010 --> 00:49:47,600 Why would I? Why did you come? You're going to get me into trouble again.-I want this trouble to end, too. 249 00:49:47,600 --> 00:49:49,070 I will study for 5 minutes. 250 00:50:13,130 --> 00:50:18,350 I want to forget everything and love my grandchildren in peace. 251 00:50:18,350 --> 00:50:23,200 But I can't, you always go out in front of me. - Don't worry, it's all over. 252 00:50:23,200 --> 00:50:27,230 Come on 253 00:50:30,440 --> 00:50:38,650 What is this? - The price to forget everything. - There is a lot of money, where did you find it? - Don't worry about it. 254 00:50:42,000 --> 00:50:45,770 Let this remain as a guarantee 255 00:50:48,350 --> 00:50:51,320 It's more than enough. 256 00:51:03,070 --> 00:51:04,950 Take the money and get lost. 257 00:51:12,980 --> 00:51:31,280 , And don't come back into my life again. And don't tell anyone anything. Clear? - Yes, I won't. 258 00:51:31,900 --> 00:51:34,960 If you say, I will destroy you. 259 00:51:43,470 --> 00:51:45,660 Come on, good luck 260 00:52:11,310 --> 00:52:31,580 Ah my beauties. Shall we go? How beautiful my Ahmed is. They want to take you, but I will not give my son. 261 00:52:34,490 --> 00:52:49,490 I won't give you to...anyone.-They are beautiful.-As we expected.-I'm glad you like them. 262 00:52:49,490 --> 00:52:59,770 I tried very hard. - The project is really nice. After your efforts, it will be easier for us, right, sir? 263 00:52:59,770 --> 00:53:08,260 Surely, your hands will be gilded. Thanks to you, we got another color of the project. 264 00:53:08,260 --> 00:53:22,400 And now you do the decoration of our project? -Decoration?-Yes.-I have no experience. 265 00:53:22,400 --> 00:53:32,980 But you have taste, I think you will fit in easily. Think. - Well.... I added some of my ideas to this project 266 00:53:32,980 --> 00:53:39,880 Okay, I accept. I didn't want the project to end anyway 267 00:54:15,680 --> 00:54:22,000 Come, the only one. Come, mommy. 268 00:54:37,440 --> 00:54:43,050 ,Everything is OK. 269 00:54:55,800 --> 00:55:04,400 Everything is over, everything is fine. 270 00:55:29,980 --> 00:55:36,590 Here you go. - Hello, Mrs. Sabrije. Is Cicek in there? - Yes, he's playing. 271 00:55:37,020 --> 00:55:43,250 Thank you. Cicek? - Sister Defne has come! 272 00:55:46,680 --> 00:55:52,510 I missed you.-You too.-I thought you were going to leave me and go away. 273 00:55:52,510 --> 00:55:59,450 I won't. I'm here.*-And when you leave, will you come back?-don't worry. 274 00:55:59,820 --> 00:56:09,180 I will always be here. - Good. - Don't worry. Come sit down. 275 00:56:10,500 --> 00:56:17,140 This is Aunt Sabrija, she cooks well and I help her. Isn't that Aunt Sabrija? 276 00:56:17,140 --> 00:56:35,400 Yes, daughter. We cooked well. You will eat and beg too. - Are you hungry? - I am not, but we will eat later. - Good. 277 00:56:35,400 --> 00:56:39,880 This is for you. 278 00:56:45,220 --> 00:56:49,010 I'll make you a coffee. - I can, thanks. 279 00:56:52,940 --> 00:56:55,170 Shall we color together? 280 00:56:55,580 --> 00:56:58,060 ,That. 281 00:57:01,050 --> 00:57:12,810 Where do we start?-From here.-Okay.-What color?-I'll take this one. 282 00:57:12,810 --> 00:57:15,380 Take 283 00:57:47,570 --> 00:57:55,940 ,who are you looking for?-Anife.-Yes?-I have to talk to you about the lost baby.-what do I have to do with it? 284 00:57:57,470 --> 00:58:02,300 Just a few questions, please. 285 00:58:09,290 --> 00:58:12,430 ,Sit down. 286 00:58:15,270 --> 00:58:27,550 I'm listening to you. - Mejiram came here to give birth. - Yes, and? - In the house where she works, a baby disappeared. 287 00:58:27,550 --> 00:58:33,840 Mejiram and Defne gave birth together, and Mejiram came here to give birth. 288 00:58:33,840 --> 00:58:44,500 I don't know Defne, but Mejiram gave birth to a son. - Are we referring to the same person? - Of course. 289 00:58:44,500 --> 00:58:58,840 I wouldn't mix them up - I didn't say that. Mejiram came to you, you gave birth to her, and she went to Istanbul? - Yes. 290 00:58:58,840 --> 00:59:08,890 What's strange? - Thank you, that's all. - I'll see you off. - Don't bother. 291 00:59:26,470 --> 00:59:29,590 There is something here but... 292 00:59:37,790 --> 00:59:42,140 Hello everyone. - Hello, how are you? - Come. - Of course 293 00:59:48,590 --> 00:59:51,900 I will ask something from you, Damla. - Please, Mr. Sadun. 294 00:59:52,460 --> 00:59:56,900 I have a 5-year-old child, I am asking you to take care of her. 295 00:59:57,490 --> 01:00:03,990 I will,.-Thank you. 296 01:00:07,300 --> 01:00:15,350 Mr. Sadun, I know one person. - Really? - Yes. Should I call her? 297 01:00:15,350 --> 01:00:21,040 Call her. - Good. 298 01:00:26,880 --> 01:00:34,320 Boss, there is news. - What happened? - Cinar became partners with another company 299 01:00:34,320 --> 01:00:42,930 We expected that. - We were sold by the project. 300 01:00:43,390 --> 01:00:57,470 And Frukan's sector is strong. - Good, Arda, we will find a solution, don't worry. - I hope so. And the rest are sad. - Not by chance 301 01:00:57,470 --> 01:01:07,200 Nothing, this is your project, we will finish it. - if you say so, I will tell the others. - Good. 302 01:01:11,700 --> 01:01:21,860 Damla, put me in touch with Mr. Furkan, the owner of the company. - Immediately. - What happened to that subject? - I called her later. 303 01:01:21,860 --> 01:01:26,970 Great, connect Furkan 304 01:01:35,250 --> 01:01:43,280 Mr. Fukran is here. - Hello Mr. Sadun, I heard about your sector, I wanted to call you. 305 01:01:43,280 --> 01:01:53,590 We can also have dinner. - Thank you, but I won't take up much of your time. You know what sector I'm in. - Of course. 306 01:01:53,590 --> 01:02:02,400 What can I do for you?-You became a partner with Cinara.-Yes.*Then you know that he worked with me. 307 01:02:02,400 --> 01:02:12,080 But he left.*-Yes, what do you want from me?-I heard that you took my project. 308 01:02:12,080 --> 01:02:24,750 And you think that's your job. I hope you won't make a mistake.-Cinar is the owner of the project, and we don't need your permission. 309 01:02:24,750 --> 01:02:31,920 Do you think I got into this by accident? I have all the rights to the project, if you are smart you will not enter into this. 310 01:02:32,460 --> 01:02:41,780 Sorry, but I invested money, and became a partner with Cinara, now it's mine. 311 01:02:41,780 --> 01:02:47,390 Better stop now if you don't want to deal with lawyers. 312 01:03:02,420 --> 01:03:14,910 Ahmed? Welcome son. - Welcome Defne. - Happy work. - Thank you. 313 01:03:14,910 --> 01:03:22,300 I accepted today's job. - Nice. I'm glad. Good luck. 314 01:03:22,300 --> 01:03:30,780 Mejiram? Are you okay? - Yes, I'm fine. 315 01:03:32,590 --> 01:03:48,430 Are you sure? It's like you're hiding something from me. - How? What? - I don't know, but you are hiding something from me. 316 01:03:48,430 --> 01:03:57,310 Did something bad happen? - No...as always. 317 01:03:57,770 --> 01:04:05,660 Mother-in-law? - How do you know? 318 01:04:06,210 --> 01:04:14,040 I saw her in Sadun's house, she looks like someone who will hack you to death. - That's right. 319 01:04:14,040 --> 01:04:28,020 You are my friend, I share everything with you, if you don't tell me something, I will get angry. 320 01:04:28,840 --> 01:04:38,390 Whatever happens, you can tell me everything. - Thank you. I know. 321 01:04:41,320 --> 01:04:52,450 Look, you see, this needs to change. But I said it, but you didn't do it. 322 01:04:52,450 --> 01:04:55,300 Mr. Cinara's change. - There is no need to change now. 323 01:04:55,710 --> 01:05:07,570 You will do it when I tell you right away, otherwise we won't get there. - I understand. - Leave us alone. 324 01:05:08,640 --> 01:05:12,200 All right. 325 01:05:13,850 --> 01:05:21,890 Cinar, we have a big problem. - I agree, no one does what they are told, but don't worry, I will fix it. 326 01:05:21,890 --> 01:05:30,700 I'll be there on time. - Not that. Mr. Sadun called me. - What does he say? 327 01:05:30,960 --> 01:05:45,260 If we continue, I will sue you. - Let him try, he can't do anything, this is mine. - He took everything 328 01:05:45,260 --> 01:05:54,840 Okay, but that's my idea. - Do what you want, but I won't go against Sadun. 329 01:05:55,190 --> 01:06:11,590 What? Are you firing me? - I'm sorry, but that's it. - Furkan. - If everything was fine, they would continue the partnership. 330 01:06:11,590 --> 01:06:19,370 I can't against Sadun, understand me. 331 01:06:23,310 --> 01:06:30,550 Please? Are there any changes? Did you see the woman? - Yes, but it didn't go as I imagined. - Why? 332 01:06:30,550 --> 01:06:38,700 They say that Mejiram gave birth there. - Really? - But I won't leave this. 333 01:06:39,270 --> 01:06:48,730 We have to be careful. And I'm restless because Mejiram is with Defna all day. 334 01:06:50,000 --> 01:07:00,610 Don't worry, it won't harm Daphne. - Then they must behave the same way. - Yes. 335 01:07:00,940 --> 01:07:10,560 I will meet Mejiram myself, I have no other choice. - If so, Defne will find out about you, but we have no other choice. 336 01:07:10,860 --> 01:07:15,830 But I have to see her alone.-Okay, so now she's at Defne's. 337 01:07:15,830 --> 01:07:25,480 Then she returns home with her husband. I hired her husband and mother-in-law to be my friends. - if you are. 338 01:07:25,480 --> 01:07:37,530 It's good that they are with you. - Good, I'm waiting for news. - Good. 339 01:07:46,570 --> 01:08:00,150 Come Damla. I'm going home, let her come there. - I'll call her. - Good job. - Thank you. 340 01:08:03,660 --> 01:08:23,110 Where are we going? - Home. Are you satisfied with your work? - Thank you, I am. Mr. Sadun, I always had a small shop, and I was happy there 341 01:08:23,110 --> 01:08:34,160 but this came in handy. And mom is happy. - Great. Mother's dishes are important to us. 342 01:08:34,160 --> 01:08:45,410 The baby should eat healthy, and should think less about the mother. - Don't worry, mom takes good care of her. 343 01:08:46,470 --> 01:08:50,560 I hope he will think less of his mother. 344 01:08:55,460 --> 01:09:08,680 Yunuz, how are you? Where are you?- Thank you. I'm fine. I came to my uncle, he makes cheese, I will help him. 345 01:09:09,260 --> 01:09:25,640 How are you iv? - Good, and Cicek is fine. We're just talking about her. - I came here, but I miss her. 346 01:09:25,640 --> 01:09:35,350 How is my Cicek?*-Of course you miss her. It's normal, but it's good. She misses her parents, but nothing can be done. 347 01:09:36,070 --> 01:09:52,240 Know that she is happy here. - God has rewarded you, I can't pay. - Cicek is fine, we are all taking care of her. Take care of yourself, then come. 348 01:09:52,240 --> 01:10:00,000 When you come, we'll talk. - thank you, Mr. Sadune. -thank you. 349 01:10:02,460 --> 01:10:16,660 I feel sorry for this man. - He lost his wife? - Yes. - Mr. Sadun, I can't even imagine losing Mejiram. 350 01:10:28,090 --> 01:10:31,660 Welcome. 351 01:10:32,080 --> 01:10:38,600 Oh..Cinara? What happened? 352 01:10:39,010 --> 01:10:54,760 Sadun won. - How? - He found out about Furkan and his partner's death and threatened Furkan. 353 01:10:54,760 --> 01:11:11,050 And Furkan gave up? - Yes, fool. - It was known that it would be like that. - How? - You sold a project that was already sold 354 01:11:11,050 --> 01:11:25,910 You thought that Sadun would leave it. Your idea, but the money is Sadun's. - That's right. I failed myself. 355 01:11:26,390 --> 01:11:40,210 I got into trouble. Well done, Cinara. - Okay, it's over. What are we going to do now? 356 01:11:41,010 --> 01:11:52,750 We? - We. The two of us. Cinar, let's become partners, what do you say? 357 01:11:52,750 --> 01:11:57,530 Partners? 358 01:12:00,330 --> 01:12:15,860 Sedef, don't talk nonsense, what kind of partners? You don't know anything. - Am I talking nonsense? That is the best solution.- 359 01:12:15,860 --> 01:12:26,340 Shall we become partners? - Yes. - I can save you. Think, am I a coward like Furkan? 360 01:12:27,330 --> 01:12:33,940 And after this with Furkan, you won't be able to do anything with any company. 361 01:12:38,300 --> 01:12:52,980 Let Sedef go, don't bother. I'll find a solution. - Cinar, listen to me for once. Only this partnership can save you. 362 01:12:52,980 --> 01:13:02,710 Come and do it with me. Think. 363 01:13:15,750 --> 01:13:27,360 You don't need to drink that. It's a cocktail without alcohol. 364 01:13:38,240 --> 01:13:51,170 Hello.-Welcome.-Thank you, where is Cicek?-She ​​is sleeping.-Didn't she make you tired?-No. We get along well. 365 01:13:51,170 --> 01:14:03,770 I'm glad. - You are a good person, God has rewarded you. - You too, I'm going to see Cicek. - Good. 366 01:14:48,870 --> 01:14:55,940 Calm down, I'm going to see Defna, call if you need anything. - Don't worry, Mr. Sadune. 367 01:15:06,520 --> 01:15:18,690 Good job. - You scared me. - I'm sorry. - It's good that you came. I'll tell you something, something interesting happened today. 368 01:15:19,020 --> 01:15:32,880 What? Something bad?-No, well...not yet.*-Say.-The company wants me to do decorations for them. 369 01:15:32,880 --> 01:15:40,990 Good news. - Defne? 370 01:15:42,190 --> 01:16:00,590 What happened? Have a nice day. - Yes, but all happiness is suffocating me, as if I have no right to be happy. - don't talk nonsense, it's not your fault. 371 01:16:00,590 --> 01:16:13,350 Why are you punishing yourself - Just like that. I want to punish myself. I can't live without my son. I don't want anything, just a son. 372 01:16:13,850 --> 01:16:19,990 A little more, everything will pass. 373 01:16:37,500 --> 01:16:42,080 Everything will pass. 374 01:16:43,650 --> 01:16:48,370 Okay? A little more. 375 01:16:54,150 --> 01:17:08,950 Hello Nur?-A woman has come to look after the children.-Let her wait in the living room.-OK. 376 01:17:08,950 --> 01:17:15,170 A nanny came for Cicek, I hope she is good. I can't call you all the time. 377 01:17:15,170 --> 01:17:23,950 I get along well with Cicek. - Okay, but where is the luck if you come too, I don't get along with that. - Okay, I have a meeting. 378 01:17:23,950 --> 01:17:36,160 But I'll cancel it. - don't, you go, if you need something, you'll see it too. - Are you sure? - Yes. - See you. 379 01:17:54,510 --> 01:18:08,440 Hello. - Hello Mr. Sadun. - What's your name? - Bus. - I'm glad. I won't be long. 380 01:18:08,440 --> 01:18:16,380 Cicek is 5 years old, she almost lost her mother. - Dear soul. - Her father is busy with something else. She will live with me from now on. 381 01:18:16,380 --> 01:18:27,000 That's harder. I understand what you want. I understand child psychology, so I read them like a book. 382 01:18:28,090 --> 01:18:36,620 Don't worry.-Okay, what about the experience? How do you know Damla?-I looked after the child of Damla's former boss. 383 01:18:37,630 --> 01:18:50,990 why did you quit your job?-I was sad because of the dismissal. I loved Ebra, then she grew up, and my mother said that she would take care of her 384 01:18:51,420 --> 01:19:02,080 And she cried a lot when I left. - But did they give you lessons? - Yes. I'll take care of it, don't worry. 385 01:19:02,080 --> 01:19:14,000 Anything else?- I always look after the children, we are 5 sisters, while my parents were working, I looked after them. 386 01:19:15,270 --> 01:19:20,710 Great. Then I'll check if Cicek is awake so I can meet you. - Great. 387 01:19:54,300 --> 01:19:58,690 I got the job. 388 01:20:07,400 --> 01:20:16,260 Look who came. - Hello Cicek. - Hello. 389 01:20:18,430 --> 01:20:25,030 I'm Buse. - I'm Cicek. - I hope we'll get along well. - Where is Defne's sister? 390 01:20:25,030 --> 01:20:35,660 Defne, he will come later. Sister Buse will look after you now. - Good. 391 01:20:41,130 --> 01:20:49,900 What is that? - This. This brings me happiness, I wear it everywhere. - It's nice. 392 01:20:50,590 --> 01:20:55,760 Do you want it to be yours? - Really? - Yes. 393 01:20:57,410 --> 01:21:01,570 Take. 394 01:21:01,930 --> 01:21:10,800 What do we say when we get a gift?-What?-Thank you very much-.-Thank you very much. 395 01:21:11,080 --> 01:21:22,840 Do you like Sister Busa?-Yes--Go to the kitchen, I'm coming.-See you, Cicek. 396 01:21:25,440 --> 01:21:29,920 When you already like Cicek, then let's see. If necessary, can you stay the night? 397 01:21:29,920 --> 01:21:38,730 Yes, no problem. - Okay, start tomorrow. - Thank you. - I hope it's okay. - Yes, it suits me. 398 01:21:40,170 --> 01:21:41,340 Have a nice day. 399 01:21:56,640 --> 01:21:59,870 Happy work. 400 01:22:05,420 --> 01:22:16,720 Hello? - I got a job. I'm going to change and we'll meet at the same place. - You're great, see you. 401 01:22:25,880 --> 01:22:32,900 That's enough for today, Nur, you can take your mother too. - Good, thank you. I'm going to get Mejiram. - Good. 402 01:22:46,840 --> 01:22:52,750 Excuse me, two coffees. Thank you. 403 01:22:53,860 --> 01:23:00,320 Hi, what's up? - I couldn't wait to change. 404 01:23:00,320 --> 01:23:11,670 Sit down and tell me everything, what you said. - It went great. You should have seen how I acted. 405 01:23:11,670 --> 01:23:20,970 It's as if I've worked before, that I know child psychology. But there is one problem. 406 01:23:20,970 --> 01:23:34,610 What?-Looking for recommendations.-Don't think about it, we'll arrange something. How did you convince him to love you? 407 01:23:34,610 --> 01:23:46,860 I have experience in that. And I brought a toy. - Pleasant. - Thank you. 408 01:23:46,860 --> 01:23:52,010 And what is he like? - Gori. - Talk nicely about your future son-in-law. - Don't worry. 409 01:23:52,710 --> 01:24:04,850 How did you get the job? - For God's sake, I'm used to working in sectors, they didn't even look at the recommendations. 410 01:24:05,140 --> 01:24:20,830 Then show the other one. - Yes. That fool will fix everything. Everything that happens in Sadun's house, he conveys everything to me. 411 01:24:21,320 --> 01:24:26,570 Don't worry honey, it's on me. 412 01:24:36,960 --> 01:24:52,940 Oh... Sabria, where do you come from? From work? - Yes, all together. How are you? - Clean, it's a big job. 413 01:24:53,260 --> 01:25:00,380 Yes, that's right, then let's not detain you, we also have work to do. - Well, don't detain me. 414 01:25:00,380 --> 01:25:03,790 See you. 415 01:25:06,540 --> 01:25:14,310 Mother, something seems to be happening with Fidan. - She took new things and flew away. 416 01:25:15,140 --> 01:25:18,910 Let her be a bitch. 417 01:25:19,470 --> 01:25:32,830 Nur, there's nothing in the house, should you go buy something? - Let's go together. - I'm going home, to put Ahmed to sleep. 418 01:25:33,230 --> 01:25:41,180 Okay, should I take it? - I can do it myself, don't worry. Take care. 419 01:25:41,180 --> 01:25:48,660 If we helped her. But it doesn't matter. Come. How was your day? - Good. 420 01:25:49,630 --> 01:25:53,150 Come son. 421 01:25:59,370 --> 01:26:02,320 Dad and grandma went shopping. 422 01:26:04,460 --> 01:26:13,510 Let them buy something. Come, son. 423 01:26:14,200 --> 01:26:23,630 Welcome son. Are you hungry? Stop, I'm coming back. 424 01:26:26,670 --> 01:26:27,660 They're back? 425 01:26:31,260 --> 01:26:34,240 Hello. 426 01:26:34,540 --> 01:26:45,900 What do you want?- Mejiram? - Yes, I am. - I'm doing research on Daphne's baby, so I have a few questions for you. 427 01:26:47,540 --> 01:26:58,570 Maybe, I don't know anything. What will you ask? - Can I study? - Unfortunately, my husband is not at home. 428 01:26:58,570 --> 01:27:05,330 I talked to him, he helped me. He knows that I should see you. 429 01:27:08,520 --> 01:27:13,710 - Thank you. 430 01:27:17,520 --> 01:27:20,870 This way. 431 01:27:23,450 --> 01:27:29,670 Sit down. - God bless him, he's cute. - Thank you. 432 01:27:30,600 --> 01:27:38,480 I'm listening to you. - Mejiram, I will ask you something. How did you meet Defne? 433 01:27:38,480 --> 01:27:50,730 Well... last year, I cleaned to support my family, and Defne was looking for a worker. 434 01:27:52,320 --> 01:28:05,280 And Defne was pregnant then? - No, we got pregnant at a similar time. But I was working. - I understand. 435 01:28:05,280 --> 01:28:15,760 It's hard to work then. But what are you going to do. - It's hard. - Does Defne help you? - A lot. 436 01:28:15,760 --> 01:28:34,460 And we are close, we share everything, we talk. 437 01:28:34,460 --> 01:28:48,550 I grieve for her. - You're right, it's hard for you too. - It's hard. Because I was in her place. 438 01:28:48,860 --> 01:28:57,120 Mejiram, I will ask you one last question. Do you know anyone who could harm Daphne? 439 01:28:57,810 --> 01:29:03,380 No, I do not know. 440 01:29:06,130 --> 01:29:09,400 Are you okay? - Can I have some water? - Yes. 441 01:29:54,170 --> 01:29:57,220 Here you go.-Thank you.-Pleasant. 442 01:30:04,080 --> 01:30:15,340 Thanks Mejiram, that's all. I'll go. - I'll see you off. 443 01:30:23,070 --> 01:30:26,430 Have a nice day 444 01:30:43,010 --> 01:30:57,500 Yes Rifate?-There are changes.-I will do the DNA test, so maybe we will find a child.-I am waiting, God willing. 445 01:31:33,530 --> 01:31:40,520 This is a dnk test, I brought it to you. 446 01:31:41,220 --> 01:31:44,800 I haven't opened it, but I'm sure of the result. 447 01:31:49,670 --> 01:32:01,160 END OF EPISODE 10! TRANSLATION STUDIO MD1! 49591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.