Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:01:11,410 --> 00:01:17,290
Mejiram? Mejiram,pogledaj me,reci mi nesto!
4
00:01:21,370 --> 00:01:27,990
Zasto Mejiram nije dosla majko?-Docice,idemo mi.-Sta je bilo majko? Zasto sada ne dolazi? O cemu ste pricale?
5
00:01:27,990 --> 00:01:34,480
Imala je posla,docice. Otvori vrata. Zaplakace dete.
6
00:01:36,570 --> 00:01:37,480
Boze moj.
7
00:01:40,890 --> 00:01:50,890
Reci mi Mejiram,ne plasi me.Sta ti je rekla,pa je odvela Ahmeda?
8
00:01:58,760 --> 00:02:02,290
Nu,gde vodite Ahmeda?
9
00:02:12,220 --> 00:02:22,460
Mejiram,pogledaj me,sta ti je rekla ,pa je odvela Ahmeda? Reci mi.
10
00:02:27,630 --> 00:02:29,660
Cekaj,idem i ja.-ne,sredicu sama.
11
00:02:30,280 --> 00:02:36,570
Ne moze,neces ici sama.-Ne mesajte se.
12
00:02:40,970 --> 00:02:43,680
Mejiram.-Sta zelis? Skloni se.
13
00:02:44,060 --> 00:02:46,140
Svekrva ti je uzela sina,sta se desava?
14
00:02:46,140 --> 00:02:55,560
Sta te briga? Ne tice te se.-I mene se tice sve vezano za tebe.-Iskusavas me.
15
00:02:55,560 --> 00:03:03,530
Gubi se.-Ne mogu Mejiram. Ne mogu otici od tebe, jedino mozemo otici zajedno.
16
00:03:03,530 --> 00:03:11,590
Gubi se Reha,idi iz mog zivota.-Ne mozes sve sama, muzu svakako ne mozes nista reci.
17
00:03:11,970 --> 00:03:18,500
Potreban ti je pravi muskarac.- Ne bavi se sa mnom.
18
00:03:18,840 --> 00:03:27,680
Nemoj,ubicu te.Kunem se da cu te ubiti.-Toliko me mrzis?
19
00:03:27,680 --> 00:03:36,930
Unisio si mi zivot.-Mejram.-Nema vise Mejram,dacu ti novac koji zelis.
20
00:03:36,930 --> 00:03:56,270
I gubi se iz mog zivota.-Stani,zezas me? Izgoreo je novac.-Nije,sve je tvoj,zvacu te veceras,uzmi novac i idi.
21
00:04:03,710 --> 00:04:09,460
Fidan,dodji ,pomozi mi.-Stani.
22
00:04:11,530 --> 00:04:17,290
Mama,toliko sam te puta pitao.Nisi rekla zasto Mejram nije posla sada.
23
00:04:17,290 --> 00:04:29,800
Nisi joj rekla nista lose? -Nisam,zar bih rekla?Znam sta trebam uraditi.
24
00:04:29,800 --> 00:04:36,580
Dobro,idem do Rizu,ali ti ne trebam-Ne treba,idi.
25
00:04:39,290 --> 00:04:44,710
Sestro Sabrije,izludela si coveka,reci mi hoce li se vratiti Mejram?
26
00:04:44,710 --> 00:04:51,770
Nece,uzela sam unuka i dosla. Necu ga ostaviti njoj.
27
00:04:53,960 --> 00:04:58,510
Kako ces spreciti Merjam da dodje? -I to sam sredila.
28
00:05:03,850 --> 00:05:15,790
Razvesce se? Ne bi pristala.-Na to neka misli Mejiram.Inace cu sve otkriti o njoj.
29
00:05:17,410 --> 00:05:25,710
Odvedi Ahmeda ,Zehri neka jede.-Odmori.-hvala.
30
00:05:30,360 --> 00:05:37,670
Molim Mejiram?-Zajedno ste ovo isplanirale? Zajedno cete me unistiti?-Sliusaj,
31
00:05:37,670 --> 00:05:49,730
da nije bilo Hazife,sve bi nas i dalje lagala.-Ona je klevecala?-Nije kletva-A da li si pricala o novcu?
32
00:05:49,730 --> 00:05:58,990
Boze moj, ne bih rekla.-Ne bih rekla zato sto tebi steti.-Ionako si taj novac uzela za sebe.
33
00:05:58,990 --> 00:06:10,510
Slusaj, zena ne bi lagala.-Gde si? Kod kuce?-Bicu za 1h kod kuce,dodji tada.-Cekaj me dodicu.
34
00:06:16,040 --> 00:06:26,670
Sta imate u glavi? Kako cemo dalje? -Trcali smo u pogresnom smeru, nesto nam je promaklo ali sta?
35
00:06:28,320 --> 00:06:38,990
Imam jednu ideju.-U vezi torbe?-Da.-Mi smo pratili do Defneninu kucu,onda..-Nestao je signal.
36
00:06:38,990 --> 00:06:46,870
Neko je to sakrio torbu,pa bacio.-Pa su nam uzeli novac,to je neko ko je znao sta radimo.
37
00:06:46,870 --> 00:06:54,690
I to moramo istraziti.-Da.
38
00:06:55,010 --> 00:06:59,320
Moram naci put.
39
00:07:02,180 --> 00:07:05,250
Udario je auto.-Da li si dobro gdjo?
40
00:07:06,560 --> 00:07:14,000
Da li ste dobro? Kako se desilo?
41
00:07:16,050 --> 00:07:20,720
Nesto se desilo.-Neka neko pozove hitnu pomoc.
42
00:07:37,610 --> 00:07:42,300
Sta je bilo Cinare? Zasto si dosao?-Ne ostavljaj mi drugog izbora, ne javljas se.
43
00:07:42,300 --> 00:07:51,720
Mozda ne zelim da pricam sa tobom?-Nemoj,zelim da se uverim da si dobro.-BIcu bolje ako odes.
44
00:07:51,720 --> 00:07:51,720
Nemoj Defne.
45
00:07:52,550 --> 00:08:01,100
Ne radi to. Ti si mi najvaznija osoba u zivotu. Ako hoces isteraj me,deri se,ali to se nece promeniti.
46
00:08:01,100 --> 00:08:03,780
Kamo srece da si mislio na mene i pre nego si me prevario.
47
00:08:05,410 --> 00:08:13,460
I dok si ovde, spremila sam ti kofer,uzmi stvari,nemamo o cemu pricati
48
00:08:13,460 --> 00:08:26,190
Defne,molim te. Gde? Gde da idemo? Moze li tako? Imamo dete,ne mozemo tako izaci jedan drugome iz zivota.
49
00:08:26,190 --> 00:08:35,370
Gde je Cinare?Gde nam je sin?Da me nisi prevario dok sam radjala,nas sin bi bio ovde.
50
00:08:35,370 --> 00:08:50,200
Defne.-ne diraj me.-Proklinjem sebe,u pravu si.Ali obecavam ti, nacicu nase dete.
51
00:08:50,200 --> 00:08:51,970
Ne zelim vise da te slusAM. Uzmi stvari i gubi se.
52
00:09:07,180 --> 00:09:26,490
Sta je bilo? Kao nekad?-Da,secas li se,lepo sam ti kuvala.--Secam se.
53
00:09:26,490 --> 00:09:34,380
Necu da lazem, ti najbolje kuvas.-E tako.
54
00:09:34,660 --> 00:09:40,500
Prestala si da kuvas kada sam se ozenio.
55
00:09:40,500 --> 00:09:52,320
Mislila sam da malo nevesta kuva,ali pusti to.Ahmed je pored mene,sta drugo da pozelim?
56
00:09:52,320 --> 00:09:55,220
Zelim da i Mejiram bude ovde,mama.
57
00:09:55,730 --> 00:10:00,160
Gde je moja Mejiram?Da li joj se nesto desilo? Nazvacu je majko.
58
00:10:03,090 --> 00:10:06,220
Ko je ovo?
59
00:10:07,760 --> 00:10:12,580
Halo? Da,ja sam.
60
00:10:13,840 --> 00:10:17,440
Da,moja zena.
61
00:10:18,470 --> 00:10:31,680
Sta? Nesreca? Da li je dobro? Koja bolnica' Dolazim.
62
00:10:30,730 --> 00:10:33,550
Mejiram je dozivela nesrecu,moram da idem.
63
00:10:36,560 --> 00:10:37,300
Daj Boze da umre.
64
00:10:42,210 --> 00:10:48,330
Mozemo li da pricamo ?-Nije vreme,imam posla.Zasto si dosao?
65
00:10:48,330 --> 00:10:50,780
Moramo pricati o onom jutros.
66
00:10:51,220 --> 00:11:01,970
Da, sta si jos sakrio od mene?-Izvini.-Nemam o cemu da pricam. I zuri mi se.
67
00:11:01,970 --> 00:11:06,830
Gde ides? Odvescu te.-Mogu sama.-Reci mi gde ides!
68
00:11:09,360 --> 00:11:15,400
Mejrijna svekrva je uzela Ahmeda, i ja od jutros pokusavam dobiti Mejiram ali se ne javlja.
69
00:11:15,400 --> 00:11:17,510
Sve sam ti rekla,saznao si sada,idi sada.
70
00:11:17,930 --> 00:11:28,530
Smiri se, da je Mejiram lose,nazvala bi te.
71
00:11:30,540 --> 00:11:42,170
I moram da pricam sa tobom,ne da mi mira.-Sadune,rekla sam ti sve otvoreno,drzi se dalje od mene,Zasto ne razums?
72
00:11:42,170 --> 00:11:48,060
Ja sam zatvorila tu temu,ne zelim o tome.-Ja nisam zatvorio Defne.
73
00:11:48,060 --> 00:12:02,790
Saslusaj me.-Sta ces mi reci? Svi su me lagali,i ti si .-Da,jesam,zao mi je.
74
00:12:02,790 --> 00:12:08,750
Ali sta bi se desilo da nisam? Napala bi Cinara? Izvini.
75
00:12:08,750 --> 00:12:20,510
Moram sam sakriti,zbog tebe.-Zasto? Zasto nikad ne mogu biti srecna? Zasto se ovo meni desava?
76
00:12:20,510 --> 00:12:38,000
Nemam sina, sama sam ostala.-Nisi sama. Ja sam ovde..-Ne zelim nikog,samo sina.-Nacicemo ga.
77
00:12:38,000 --> 00:12:39,790
Smiri se. Obecavam ti,nacicemo ga.
78
00:12:40,580 --> 00:12:47,470
Ali molim te smiri se.
79
00:12:52,530 --> 00:12:56,100
Zao mi je.
80
00:13:00,740 --> 00:13:15,570
Brz oporavak,dete sta ti je?- Imala sam nesrecu.-Kako se desilo?
81
00:13:16,480 --> 00:13:31,340
Pa.... dok sam prelazila ulicu,udario me je auto.-Imas li nekog?-Daj Boze da ga kazne.
82
00:13:31,340 --> 00:13:40,040
Covek nije kriv ali...-Kada te je udario kriv je.-Ako vi tako kazete.
83
00:13:43,090 --> 00:13:46,910
Mejiram?-Nur?
84
00:13:47,300 --> 00:14:03,240
Sta ti se desilo? - Hvala Bogu ovde si-Uplasila si me.-I ja sam se uplasila.
85
00:14:03,240 --> 00:14:16,320
Da li te boli?-Svuda po malo ali,najvise ovde.-Ovde? Pricao sam sa doktorom,nista nije slomljeno.
86
00:14:16,320 --> 00:14:33,690
Hvala Bogu,znam da nije slomljeno ali... boli me.-Dobro dacu gti lek i procice bolovi.
87
00:14:37,750 --> 00:14:55,130
Ti si dosao,to je dovoljno.-Necu te nikad ostaviti.-Idemo kuci.-Dobro, cekaj,pitacu doktora.
88
00:14:55,130 --> 00:14:56,330
Nacicu ga,i dolazim
89
00:15:12,100 --> 00:15:14,320
Defne zvoni ti telefon.
90
00:15:17,610 --> 00:15:28,760
Komser. Izvolite g.Kadire?-Imamo dojavu.-Dojavu?Ne nadajte se puno ali ipak sam hteo da znate.
91
00:15:28,760 --> 00:15:40,940
Verujem ovog puta,dovedite mi sina.- Nemojte se previse nadati.
92
00:15:41,440 --> 00:15:56,010
Dosta mi je da cekam.-Razumem te,ali moras da cekas.-Dosadno mi je,neka se ovo zavrsi,zelim se naci sa sinom.
93
00:15:56,010 --> 00:15:59,600
Hoces.
94
00:16:02,560 --> 00:16:19,310
Mozda je dojava?- Halo? -Zdravo Defne,ovde Ilmaz, videli smo vase crteze i jako su nam se dopali.
95
00:16:19,310 --> 00:16:20,960
Zelimo se videti sa vama zbog jedne kampanje.
96
00:16:22,220 --> 00:16:40,060
Pa... zbunjena sam... kada ste rekli?-Sto pre to moze,moze sutra?-Sutra?
97
00:16:40,060 --> 00:16:42,080
Znam da je brzo,ali zelimo sto pre zapoceti kampanju.
98
00:16:42,970 --> 00:16:52,610
Dobro, moze sutra,vidimo se.- Poslacu vam adresu,laku noc.
99
00:16:53,470 --> 00:17:00,780
Sta je ovo? -Ne znam, zar je lose?
100
00:17:01,840 --> 00:17:12,060
Icicu da vidim,u pravu si. Mozda ce mi dobro doci.-E tako.
101
00:17:12,400 --> 00:17:20,960
Udji.Polako. Stani.-Ja cu.-
102
00:17:28,840 --> 00:17:36,810
Hvala Bogu dobro si.-Da,hvala Bogu.
103
00:17:37,900 --> 00:17:41,960
Gde je Ahmed?
104
00:17:44,700 --> 00:17:48,290
Sine?
105
00:17:50,840 --> 00:17:58,490
Udario je auto. I psiholoski je lose.-Psiholoski?
106
00:17:58,490 --> 00:18:06,170
Budi dobra majko,molim te.-Dobor,ne brini se.
107
00:18:13,510 --> 00:18:22,970
Mejiram,da li si gladna? Mama je lepo kuvala.-Jescu.
108
00:18:23,670 --> 00:18:34,910
Lepo je biti kuci.-Majko, donesi joj da Mejiram jede.
109
00:18:47,720 --> 00:18:51,720
U redu je.
110
00:18:59,060 --> 00:19:16,150
Boze, oterala sam se,i vratila se,i to bez stida zeli da je hranim.Zasto me kaznjavas Boze?
111
00:19:44,680 --> 00:19:50,330
Mozete li mi malo pribliziti?
112
00:19:57,350 --> 00:19:57,870
Hvala.
113
00:20:06,570 --> 00:20:15,430
Daj mi Ahmeda,ti jedi.-ne,dobro mi je.
114
00:20:18,560 --> 00:20:23,570
Necu nikome vise dati sina.
115
00:20:26,690 --> 00:20:37,660
Cinare? Kkao izgledas? Sta je bilo?-nista,slobodna si?-Kako to pitas? Sta ti je?
116
00:20:37,660 --> 00:20:45,830
Dobro sam.-Nisi dobro,sta ti je?-Dobro sam.
117
00:20:46,310 --> 00:20:57,190
Na ulici sam sreo prijatelje i nismo se dogovorili.-Ko ti je to uradio?
118
00:21:01,110 --> 00:21:15,170
Ja sam to sam sebi uradio.Sve sam sam sebi uradio.-Cinare,pobogu ne pricaj tako,idemo u bolnicu.
119
00:21:15,170 --> 00:21:20,750
Nije mi nista,samo nemam gde otici.
120
00:21:20,750 --> 00:21:28,990
I ne trebas nigde da ides,ovo je tvoja kuca,uvek.
121
00:21:29,500 --> 00:21:34,950
Donecu ti vodu da te ocistim.
122
00:21:37,110 --> 00:21:40,470
Kasno je,idemo Mejiram.
123
00:21:41,670 --> 00:21:58,500
Ja cu jos malo ostati sa snjaom,idi ti,ona ce doci. I odvedi Ahmeda.-Tkako cemo,docicu.
124
00:21:58,500 --> 00:22:06,110
Dodji sine.-Neka te tata uspava.
125
00:22:18,590 --> 00:22:35,620
Jesi li razmislila? Razvesces se? -Majko, ne radi to, nije tako.-Cuti.Ne lazi me,
126
00:22:35,620 --> 00:22:52,430
Bog zna da ti vise necu verovati.-molim te majko,ne oduzimaj mi Ahmeda.Volim muza.
127
00:22:52,430 --> 00:23:13,220
Majko,ne rasturaj mi gnezdo.-Ne,razvesces se.Izacices iz naseg zivota,nemas drugog izbora. Ne zelim te ovde.
128
00:23:23,590 --> 00:23:28,030
Sta mislis,ko si ti?
129
00:23:28,930 --> 00:23:34,990
Sta mislis? Dosta je.
130
00:23:35,530 --> 00:23:46,340
Mislis da ces mi pretiti? Da ces me obrukati?
131
00:23:46,340 --> 00:24:04,320
To mislis? Uzecu sina i oticicu.Hoces li mi spreciti? Ti ces ostati bez svog sina.
132
00:24:09,880 --> 00:24:15,960
Razmisli o tome.
133
00:24:58,260 --> 00:25:00,240
Reha dodji odmah.
134
00:25:11,900 --> 00:25:26,930
Sve?-Da.-Zasto? Ovde je na sigurnom,uzeces kad ti treba.-Slusaj taj nvoac nece doneti dobro ni meni ni tebi
135
00:25:26,930 --> 00:25:43,500
Ne volim to.-Ne daj Boze.-Hocu se spasiti tog novca.-U pravu si ali sam se osecala dobro sa novcem.
136
00:25:43,500 --> 00:25:57,670
Kao da sam bogata.-Ali nije nase.-Dobro,donecu novac.
137
00:26:08,480 --> 00:26:21,310
Sve je tu?-Zar lazem?-Ne,hajde dosli smo do kraja,cuvajte se deco.
138
00:26:22,640 --> 00:26:35,890
Nikome nisi pricala?-Ne, kao sto sam rekla preko telefona.Ali ovo je velika tajna.
139
00:26:35,890 --> 00:26:38,480
Ovo je za tebe.-Sta?-Neka ostane kod tebe.
140
00:26:39,090 --> 00:26:51,520
Ali mnogo je-Da, od sada ce ovo biti nasa tajna.-Tajna do groba.
141
00:26:57,610 --> 00:27:01,160
Uzmi i gubi se.
142
00:27:03,540 --> 00:27:13,260
Tu su.-ODrzala sam rec,sada ti.-Slusaj me,ti..-Cuti,nije takav dogovor.
143
00:27:13,260 --> 00:27:25,210
Kakav odgovor?=-Da li si mi nevolja?-Dobro, razmisli jos jednom.-Ne zelim te.
144
00:27:25,210 --> 00:27:34,870
Kakve veze ima? Godinama ne mogu smiri svoje srce.-Kakav si ti covek,da mislis na mene ,dok si ozenjen?
145
00:27:34,870 --> 00:27:52,490
Molim te slusaj me.-Reha,ubicu te. Necu te ni pogledait ,nece te moci naci-Stani.
146
00:27:52,490 --> 00:28:00,730
Moli se sto novac nije izgoreo.Mi smo zavrsili,sada da te ne vidim ovde.
147
00:28:01,510 --> 00:28:17,090
Ne zelim ni tvoje ime da cujem. Jasno Reha? Gubi se.
148
00:28:26,280 --> 00:28:43,820
Mejiram,sta je bilo? Boli te?Ne boji se,bila sam po vodu.-Ja bih ti doeno.-Mogla sam sama.
149
00:28:43,820 --> 00:28:54,040
Mislio sam da imas bolove. Uplasio sam se,da ti se nesto desilo.
150
00:28:57,430 --> 00:29:06,710
Sta bi uradio da mi se nesto desilo?-Umro bih.-Dragi moj muze.
151
00:29:09,200 --> 00:29:24,200
Uvek cu biti ovde.-Zeno, necu ti dozvoliti da budes sama,ti si moje sve.
152
00:29:31,900 --> 00:29:44,410
Sam sam spremio zeni.-hvala.Ali ne umaraj se.-Taman posla,sta to znaci?
153
00:29:44,410 --> 00:29:47,690
Juce si prezivela nesrecu,Hvala Bogu
154
00:29:48,310 --> 00:29:56,910
Sta vise da pozelim?-Dobro je da postojis.- I ti.
155
00:29:59,640 --> 00:30:03,320
Dobro jutro mama.
156
00:30:05,130 --> 00:30:23,180
I vama.-Majko, da zajedno jedemo?-Ma daj.-Molim te,sedi.-Dobro
157
00:30:46,210 --> 00:30:49,920
Boze moj
158
00:30:50,270 --> 00:31:00,080
Dobro smo jeli. Dobro ti je doslo?-Da,jeste.- Moja zena.
159
00:31:00,080 --> 00:31:05,340
Kasno je,idem na posao.
160
00:31:07,560 --> 00:31:12,460
Ako ti nesto zatreba Mejiram,nazovi me.-Hocu.
161
00:31:12,460 --> 00:31:14,320
Srecno.
162
00:31:15,800 --> 00:31:24,760
Ispraticu te.-Neka se devojka malo nasmeje.
163
00:31:48,390 --> 00:32:00,540
Mozes prevariti mog sina,ali ne mene.-Meni si rekla?-Da,tebi. Kome drugom?
164
00:32:00,540 --> 00:32:10,230
Necu nista zaboraviti.-Sta? Ne razumem te.-Kao nesreca,kao lose si psiholoski.
165
00:32:10,230 --> 00:32:22,820
Ti si to uradila kako bi se vratila,ali ja necu zaboraviti.-Misli sta zelis.-Nevaspitana.
166
00:32:22,820 --> 00:32:34,820
Sta si uradila mom sinu? Kako si ga zaslepila?-Ja sam tvom sinu podarila dete.
167
00:32:34,820 --> 00:32:48,960
Majko,u redu? Ja sam majka. Ne mogu se baviti tobom.Uzmi,i pospremi sto,ja idem na posao.
168
00:32:48,960 --> 00:33:03,790
Ne dozvoljavam ti.-ne treba mi dozvola.-Misli tako,poludela si.
169
00:33:04,100 --> 00:33:07,370
Ali znam sta cu ti uraditi.
170
00:33:11,150 --> 00:33:18,190
Zdravo ,ja sam Defne Ilmaz,imam sastanak danas.-Cekaju vas,ispraticu vas.
171
00:33:21,820 --> 00:33:40,310
Udji.-Gdjo Defne,dobro dosli.-Hvala. Drago nam je sto ste dosli tako brzo.-Hvala vama-Sedite.
172
00:33:48,620 --> 00:34:00,270
Pricamo o nama. Kao sto vidite velika smo firma, i poceli smo da izradujemo luksuzne borodve.
173
00:34:00,270 --> 00:34:13,170
Trgovace smo sa stranica,i treba nam reklama.-Videli smo vase crteze i dopali su nam se.Naivni su i lepi.
174
00:34:13,170 --> 00:34:31,150
Hvala.- Treba nam neko ko postuje rok poput vas.-Ovo nam je vazan projekat,i mi mi zelimo vas.
175
00:34:31,150 --> 00:34:34,650
Sta kazete?
176
00:34:34,930 --> 00:34:40,340
Ovo uzbudjuje coveka.-Imam vaznog prijatelja g.Adnane.
177
00:34:41,080 --> 00:34:47,860
I zelim samo sa vama da radim na tome.-Vec smo poceli raditi.
178
00:34:47,860 --> 00:35:04,940
Zahvaljujuci vama smo sve sredili.-negde gresimop,nismo nasli bebu,policija,svakog dana dobija dojave.
179
00:35:04,940 --> 00:35:20,660
Nazalost,ljudi se neki igraju.- Nije mi bitno,samo moram naci dete. Zelim sa vama da radim.
180
00:35:20,660 --> 00:35:35,300
Tesko je ali ne nemoguce. Verujem sebi, resicu ovo.-Dobro,uradite sta treba, i javljate mi.
181
00:35:35,300 --> 00:35:45,600
I ne pominjite Defni, bebinoj majci.-u redu,ja cu poceti da istrazujem.
182
00:35:45,600 --> 00:35:58,990
Odakle cete poceti?-od najblizih.-Lepo.-Da ne gubim vreme,dozvolite mi.-Cekam vesti.
183
00:36:01,150 --> 00:36:14,240
Da,sta mislite?-Dobar je projekat,uzbudjena sam. Zaista zelim da odradim crteze.
184
00:36:14,240 --> 00:36:35,970
I vec imam ideje.I snazne i romanticne crteze,-To je to,to nam treba.-Ako smo se dogovorili,zelim poceti.
185
00:36:35,970 --> 00:36:45,180
To nam treba,dobro ce biti da radimo sa vama. Poslacemo vam fotografije.-Ocekujem,drago mi je.
186
00:36:45,180 --> 00:36:55,170
I meni. Cuvajte se,vidimo se.-VIdimo se uskoro.
187
00:37:01,630 --> 00:37:11,310
Brate Kazime,dobro dosao.-Hvala.-Caj?-Nemam vreme,pricacu sa tobom pa idem.
188
00:37:11,310 --> 00:37:29,910
Sta je bilo brate?,-Ti si mi odavno ovde,i volim te.Ali ne mozes platiti kiriju.-Placam ti na vreme,.
189
00:37:29,910 --> 00:37:44,120
Ali staru,ja mogu drugome izdati za vece pare. -Nemoj brate... molim te. Sta cu ja jesti? Tek sam dobio dete.
190
00:37:44,120 --> 00:38:00,690
Sta da radim? I ja imam dete.-Gde da idem? Ne mogu naci drugo mesto.-Ja ne radim dobro delo,trebalo ti je,dao sam ti.
191
00:38:00,690 --> 00:38:11,860
Rekao sam sta imam,nadji novo mesto. I ja nemam resenje,idem
192
00:38:18,390 --> 00:38:30,990
Opet ti? Sta zelis?-Da pricamo. Mogu li uci? Defne,ne radi to.
193
00:38:35,290 --> 00:38:50,740
Slusam te... -Defne,slusaj me.-Slusam te,nemam vreme.- Zao mi je.
194
00:38:50,740 --> 00:39:03,960
Zezas me?-Ne, samo pokusavam ti objasniti,saslusaj me,pusti advokata,resicemo sve sami.
195
00:39:04,920 --> 00:39:15,200
Ne znas u kakvom sam stanju bio. Ispao sam budala.-Jesi,budala si.
196
00:39:15,200 --> 00:39:19,840
I ja ne zelim budalu u zivotu.Da li si poludeo? Mislis da cu ti oprostiti posle svega?
197
00:39:19,840 --> 00:39:24,090
Mislis da cu ti se vratiti? Gubi se.-Defne-.-Cinare pusti me.
198
00:39:24,090 --> 00:39:25,840
Defne.-Cinare,pusti me.-Smiri se da pricamo.
199
00:39:26,210 --> 00:39:34,390
Moras da me saslusas.-Necu. -Defne,volim te. Nateracu te da mi oprostis.
200
00:39:34,390 --> 00:39:41,830
Nacicu dete i bicemo svi zajedno.-Ne slusas me.Ja cu dovesti ovde sina,ali ti neces biti ovde!
201
00:39:41,830 --> 00:39:46,140
Defne.-Cinare,pusti me.-neces biti ovde.-Nisi me nikad volela?
202
00:39:46,140 --> 00:39:50,800
Nije ostala ljubav,mrzim te,Pusti me.-Defne.-Cinare pusti me.
203
00:40:00,500 --> 00:40:01,070
Mejram?
204
00:40:06,940 --> 00:40:14,970
Sta radis?-Zena je rekla da te ne zeli,zar ne razumes?-Sta si uradila Mejiram?
205
00:40:17,990 --> 00:40:22,110
Idi Cinare.
206
00:40:23,620 --> 00:40:27,130
Proklestvo.
207
00:40:32,310 --> 00:40:37,090
Da li ste dobro?
208
00:40:38,780 --> 00:40:44,630
Sedite malo,smirite se.
209
00:40:45,260 --> 00:40:54,860
Zelite li vodui?-Ne,dobro sam,ostani pored mene. Sa kakvim manijakom sam bila u braku? Jos imamo i dete.
210
00:40:54,860 --> 00:41:05,260
Proslo je.-Gde je Ahmed? -Kada sam cula buku ostavila sam ga,dovescu ga.
211
00:41:15,070 --> 00:41:21,200
Oh... sine...
212
00:41:23,830 --> 00:41:27,840
Moj lepi sine.
213
00:41:28,750 --> 00:41:32,880
Moj lepi sine...
214
00:41:35,420 --> 00:41:45,870
Uzecu ga.-Ne, dobro mi dodje. Zar ne? Ti meni dobro dodjes.
215
00:41:47,110 --> 00:42:01,560
Mejiram? Sta se desilo juce' Zabrinula sam se za tebe.-nista, uzela sam sina i dosla sam.
216
00:42:01,560 --> 00:42:13,580
Mejram, uvek cu biti uz tebe. Znas to?
217
00:42:15,440 --> 00:42:25,190
Mogu srediti sama. Mogu sve.Ali hvala.
218
00:42:25,530 --> 00:42:28,750
Hvala tebi.
219
00:42:30,500 --> 00:42:42,200
Prijatelji,danas sam vas pozvao nastavicemo projekat.Nema vise Cinara,ali nastavicemo sa ovim timom.
220
00:42:42,970 --> 00:42:47,740
Zato nastavljamo projekat gde smo stali.
221
00:42:50,960 --> 00:42:57,680
hajde na posao.- Ne verujem da ce CInar tako lako odustati-To je lako.
222
00:42:58,430 --> 00:43:15,630
dodjite ekipo. Nastavicemo gde smo stali. Mi verujemo svima, i ovo ce biti bomba.Na posao.
223
00:43:18,380 --> 00:43:27,520
Bas lepo.Sta je bilo? Zasto ste se okupili?
224
00:43:29,050 --> 00:43:41,990
Sta radite? -Ja radim sta moram.-Sta je to?-Ostali smo bez vlasnika,ti si svoj posao zapalio.
225
00:43:41,990 --> 00:43:51,640
Ja sam?-Da.-Tvoj jezik je dugacak.Ali ja znam kome verujes.-Sta se desava ovde?
226
00:43:51,640 --> 00:44:06,810
Evo ga,veliki andjeo. -Sta se desava? Zasto smetas ljudima?-Oni su moji radnici.-Bili su.
227
00:44:06,810 --> 00:44:22,580
Ti vise nemas veze sa ovim.-Nemam veze? Sta ces? Uzeces mi firmu.-Kada ces odustati krivi druge?
228
00:44:22,580 --> 00:44:37,210
Ti vise nemas veze sa mnom,firmom i ovim ljudima.- Ovo je moje. Ja sam ovo napravio.
229
00:44:37,210 --> 00:44:39,570
Ovde uvek ima mesta za mene.Ovo je moj projekat,ja sam godinama radio na njega.
230
00:44:39,570 --> 00:44:48,100
Ovo je prokejat ovih ljudi.Ti si ga unistio ali mi cemo ga oziveti,ne brini se.
231
00:44:48,100 --> 00:44:58,290
Ali ti neces biti ovde.I prihvati ovo kao covek. Gubi se.
232
00:44:59,620 --> 00:45:13,730
Neka bude tako,idem. Ali znaj ovo, sve sam izgubio,nemam vise sta.
233
00:45:14,410 --> 00:45:25,680
Zenu,posao, dete... verujes li mi,da me je malopre cistacica udarila vazom po glavi.Izgubio sam.
234
00:45:27,010 --> 00:45:38,220
Ali... necu dozvoliti da ti pobedis,boji se mene.
235
00:45:43,550 --> 00:45:51,020
Sta je bilo? Radite.Ako nas sprecavaju male stvari,nikada necemo uspeti.
236
00:45:51,020 --> 00:45:59,870
Imamo super projekat,i imate sasnu da ga sredite.
237
00:46:00,550 --> 00:46:04,990
G.Sadune, verujete li da ce Cinar tako lako odustati?
238
00:46:05,810 --> 00:46:20,250
Arda,pusti to meni.Vec kada radimo,treba mi asistent.-Vazi.-Hajde
239
00:46:21,370 --> 00:46:32,810
Sta je bilo? Gde si?-Desilo se nesto lose,izgubio sam zenu.-Sta pricas?-Sinoc je dozivela srcani
240
00:46:32,810 --> 00:46:47,110
Moje saucesce.Da dodjem?-Docicu u posetu,jeste li slobodni?-Dobro,dodji kuci.-U redu g.
241
00:46:48,800 --> 00:46:56,140
,Zasto smo ovde danas?-Mejram je dozivela nesrecu.
242
00:46:57,050 --> 00:47:16,150
Nesto zeli. Ne verujem u to. Iz bolnice su zvali mog sina.-Mozda je stvarno imala nesrecu.
243
00:47:16,150 --> 00:47:30,460
Doktor je da je psiholoski otisla.Zdrava je. Glumi se.-Psihologija?-Mislila sam da sam se spasila i vratila se
244
00:47:30,460 --> 00:47:40,430
Sinoc sam kuvala sinu,i jos sam nju hranila.-
245
00:47:40,980 --> 00:47:49,720
Ne smeji se. -Necu,ne bih...
246
00:47:50,300 --> 00:47:57,830
Opet je otisla kod te zene,sa detetom.Kako da se spasim nje?
247
00:48:00,180 --> 00:48:07,740
Sine? Sta radis ovde u ovo doba?-Moramo da pricamo mama.-Dodji.
248
00:48:09,780 --> 00:48:24,750
Ovaj... idem da spremim hranu,kasno je.-Dobro je.Vidimo se
249
00:48:25,350 --> 00:48:38,200
Sta je bilo? Reci mi.-Vlasnik me je izbacio.-Zasto?-Trazi duplu kiriju.
250
00:48:38,200 --> 00:48:54,280
To ne vredi toliko.-Kaze da vredi, porasla je kirija.-I? Moras odmah izadji?-Izbacio me je,ali imam malo vremena,
251
00:48:54,280 --> 00:49:09,480
stari sam sedeoc. -Sta cemo?-Ne znan, imam i sina. Kako cu platiti toliku kiriju?-Ako nemas ducan kako ces raditi?
252
00:49:09,480 --> 00:49:12,590
Ne znam mama.
253
00:49:12,920 --> 00:49:22,630
Ne govori Merjam,necu ni ja,neka se ne brine. Ljutimo se sto radi tamo ali sada je dobro ispalo.
254
00:49:22,630 --> 00:49:32,830
I ja imam peniziju. Boze moj. I ustedela sam nesto,sredicemo.
255
00:49:34,070 --> 00:49:49,620
Nije mi dobro sada..-Stani. Ne tuguj odmah,nacicemo resenje,razmislicemo.
256
00:49:49,620 --> 00:49:58,880
Nur, rekao si mi da zene prodaju domaca jela od kuce.Mogu ja to da radim.
257
00:50:00,180 --> 00:50:09,620
Ne moze mama,ne mozes raditi.-Mogu sine,sta ce biti? Radicu.
258
00:50:09,620 --> 00:50:15,440
Hocu za mog unuka.
259
00:50:15,810 --> 00:50:38,350
I bice dobro.-Ne moze,nacicu posao. Nacicu resenje.-Ne tuguj, zajedno cemo srediti.
260
00:50:41,950 --> 00:50:51,160
Gdjo Defne,kako ste?-Dobro sam.-Dobro ste?-Da,hvala.
261
00:50:51,160 --> 00:50:58,180
Posle duzeg vremena sam isla na razgovor za posao, i pogledaj ovo.-Razgovor za posao? Kako je prosao?
262
00:50:58,180 --> 00:51:08,190
Reci mi.-Mejiram, ne znam kako su me nasli,svidjali su im se crtezi pa su me pozvali.
263
00:51:08,190 --> 00:51:25,860
Dopali su im se naravno. I? Posle? - Kancelarija je prelepa, izneadila sam se.-Zanima me ko su oni.
264
00:51:25,860 --> 00:51:38,700
Bogatasi.-uvek sam mastala.-Posle duzeg vremena,mi je dobro dosao posao.-Kako da ne.
265
00:51:38,700 --> 00:51:45,770
Usrecuje me crtanje,ovaj projekat ce mi dobro doci. Zaboravila sam koliko me rad usrecuje.
266
00:51:45,770 --> 00:51:55,140
Polako,sve ce doci na svoje,verujem.-Tako mislis?-
267
00:51:56,530 --> 00:52:06,720
Komser me zove.-Halo? Recite mi da ste nasli mog sina.-Nazalost, nismo.
268
00:52:12,050 --> 00:52:19,870
Sta je rekao?- Nisu nasli.
269
00:52:36,110 --> 00:52:54,360
Defne? Zasto places?-Bila je lazna dojava.-Dobro,ne placi,misli smo da ce biti tako.Nacicemo ga.
270
00:52:54,360 --> 00:53:06,880
Kada cemo ga naci?-Da,dodjem ?-ne,Merjma je uz mene.-Docicu.-Ne zelim,prekidam.
271
00:53:16,360 --> 00:53:19,940
G.Sadune
272
00:53:28,020 --> 00:53:33,050
Moje sausce.-Hvala.
273
00:53:34,860 --> 00:53:39,120
Cicek,dobro dosla.
274
00:53:43,480 --> 00:53:53,810
Da li si dobro?-Da--Volis li cvece?-Da--Tamo ima puno cvece,idi se igraj.
275
00:54:11,180 --> 00:54:31,120
Da li ste sve sredili?-Jesmo.-Laka zemlja.-Hvala.Nije nam jasno kako se desilo.
276
00:54:32,440 --> 00:54:47,140
Sta ces sada? - Ne mogu ostati ovde. Zena mi je bila sve,da se preselim,ali sam dosao da vam to kazem u lice.
277
00:54:47,140 --> 00:54:54,090
Bice dobro ako se udaljim na neko vreme.-Razumem.
278
00:54:57,120 --> 00:55:11,480
Sta ce biti sa Cicek?-Nisam miran,ali ne mogu sam da je cuvam. Ne razumem se sa decom.
279
00:55:11,480 --> 00:55:28,690
Poslacu je babi.-A skola?-Nacicu resenje.-idemo, da vam ne smetamo.-Taman posla.-IDemo Cicek.
280
00:55:48,770 --> 00:55:51,810
Cicek?
281
00:55:52,760 --> 00:55:57,410
Vidimo se.-Vidimo se.
282
00:56:06,470 --> 00:56:16,790
Hvala na svemu.-I tebi.- Bog vas nagradio.-Cujemo se.
283
00:56:21,130 --> 00:56:25,570
Yunuz..
284
00:56:29,990 --> 00:56:46,040
Kazes da ces poslati kod babu,ne zna nikog,neka ostane kod mene.
285
00:56:49,500 --> 00:57:02,540
Defne,ne radite to,policija radi sve da ga nadju.-Ali ga ne nalaze,ne mogu vise.
286
00:57:02,540 --> 00:57:12,570
Radim sve da nastavim dalje ali ne ide. Ne mogu.-Dobro,smirite,idem da vam napravim caj.
287
00:57:12,570 --> 00:57:28,680
Ne zelim.Idem da se umijem da dodjem sebi.-Dobro,koliko je sati? Da vas odvezem.-Ne mozete voziti.
288
00:57:28,680 --> 00:57:31,270
Ne radi mi to.-Ja cu.
289
00:57:33,230 --> 00:57:35,950
Ko je sada
290
00:57:40,670 --> 00:57:51,650
Dobro dosli.-Defne?Sadune.-Brinuo sam se.-Nisi trebao dolaziti ,rekla sam da sam dobro.
291
00:57:51,650 --> 00:57:59,530
Ipak..-Dobro je da ste dosli,nije dobro,jos i zeli da nam odveze kuci.-U ovom stanju ces voziti Mejram?
292
00:58:00,090 --> 00:58:12,280
Dobro sam. Kazem vam.-Ja cu je odvesti.-Idem po Ahmeda.-hvala.
293
00:58:30,540 --> 00:58:35,240
Cuvajte se.-hvala ti.
294
00:58:37,670 --> 00:58:40,700
Vidimo se
295
00:58:50,810 --> 00:59:02,910
Gdja Defne, me uvek zeli odvesti,dobra je.-Ceni te.-I ja nju.
296
00:59:05,920 --> 00:59:19,580
Brzo rastu,zar ne?-Da.Brzo.-Ti i Defne ste se porodile u slicno vreme?-Da.-Zanimljivo.
297
00:59:37,450 --> 00:59:40,510
Da pomognem?-Mogu sama,hvala.
298
00:59:45,410 --> 00:59:51,010
Zdravo.-Moj muz Nur,verovatno se znate.
299
00:59:51,520 --> 00:59:56,130
Da,kako ste?-Dobro,hvala.Vec smo se sreli.
300
00:59:56,660 --> 00:59:58,970
Kako ste vi?-Dobro sam.Hvala.
301
01:00:00,530 --> 01:00:02,000
Mi pomogneš s autom.
302
01:00:04,470 --> 01:00:06,530
Hvala sto ste dovezli Merjem.
303
01:00:06,530 --> 01:00:07,400
Nema na čemu.
304
01:00:07,400 --> 01:00:16,210
Prešli ste toliki put da vas nečim ponudimo ,izvolite.
305
01:00:16,210 --> 01:00:21,160
Drugi put da sad ne inzistiramo gospodin Sadun je zauzet.
306
01:00:21,160 --> 01:00:24,880
Ne popit ću kavu.
307
01:00:24,880 --> 01:00:26,550
Izvolite.
308
01:00:40,190 --> 01:00:40,740
Zdravo
309
01:00:41,120 --> 01:00:41,820
Izvolite
310
01:00:44,150 --> 01:00:45,820
Ovaj covjek je od one žene zar ne ?
311
01:00:45,820 --> 01:00:49,380
Da od gospođe Defne .
312
01:00:57,790 --> 01:00:59,550
Prođite ovdje gospodine Sadun
313
01:00:59,550 --> 01:01:00,020
Hvala.
314
01:01:01,980 --> 01:01:04,440
Kakvu kavu pijete ?
315
01:01:05,630 --> 01:01:06,710
Običnu.
316
01:01:13,050 --> 01:01:15,730
Kad je dijete s njom ništa ne vidi.
317
01:01:19,100 --> 01:01:19,840
Merjem ?
318
01:01:22,470 --> 01:01:23,070
Merjem ?
319
01:01:23,440 --> 01:01:24,450
Reci duso
320
01:01:24,450 --> 01:01:27,550
Gost čeka kavu pije običnu.
321
01:01:27,550 --> 01:01:30,160
Dobro odmah pravim.
322
01:01:34,870 --> 01:01:38,740
Sine pasa dođi.
323
01:01:41,850 --> 01:01:43,740
Usput ja nisam rekao u zbrci.
324
01:01:43,740 --> 01:01:45,840
Nek odrasta uz roditelje
325
01:01:45,840 --> 01:01:46,740
Hvala
326
01:01:46,740 --> 01:01:48,900
Bog dao i vama.
327
01:01:48,900 --> 01:01:51,880
Amin Amin.
328
01:01:52,310 --> 01:01:57,330
Mi smo svi tužni zbog situacije gospođe Defne.
329
01:01:57,330 --> 01:01:59,110
Nadam se da će sve bit u redu.
330
01:01:59,110 --> 01:02:00,790
Dao Bog.
331
01:02:02,240 --> 01:02:03,520
Sta ti radis ?
332
01:02:03,520 --> 01:02:06,480
Ja imam radnju gospodine Sadune.
333
01:02:06,480 --> 01:02:12,210
Ne govorim zato sto mi je sin jako je vrijedan.
334
01:02:12,210 --> 01:02:14,610
Jako uspješan.
335
01:02:14,610 --> 01:02:16,520
Ali eto.
336
01:02:16,520 --> 01:02:19,150
Ali ?
337
01:02:19,150 --> 01:02:22,520
Mama sta radis? jeli sad vrijeme.
338
01:02:22,520 --> 01:02:23,760
Sta se događa nešto loše ?
339
01:02:23,760 --> 01:02:25,380
Kako da ne.
340
01:02:25,380 --> 01:02:27,820
Vlasnik će ga izbacit iz radnje.
341
01:02:27,820 --> 01:02:30,810
Ne znamo sta cemo.
342
01:02:30,810 --> 01:02:33,380
Ma daj !
343
01:02:33,380 --> 01:02:43,350
Znaš sta cemo ti sutra svrati meni imam nešto na umu.
344
01:02:43,350 --> 01:02:44,680
Razgovaracemo.
345
01:02:44,680 --> 01:02:47,250
Svratiti ću gospodine Sadun.
346
01:02:47,250 --> 01:02:48,560
Dobro hvala.
347
01:02:54,130 --> 01:02:54,990
Izvolite
348
01:02:54,990 --> 01:02:55,950
Hvala
349
01:02:56,870 --> 01:03:01,550
Bog je odmah dao rijesenje za problem hajde nek je s srećom.
350
01:03:13,050 --> 01:03:13,680
Masala.
351
01:03:30,210 --> 01:03:30,970
Halo
352
01:03:30,970 --> 01:03:35,110
Ostavio sam Merjem kuci sad sam dosao svojoj pa da se ne brineš sam nazvao.
353
01:03:35,110 --> 01:03:38,300
Hvala i tebe sam namučila.
354
01:03:38,300 --> 01:03:40,930
Ne, kakvo mučenje.
355
01:03:42,350 --> 01:03:44,850
Usput nisam te pitao kako je prošao razgovor ?
356
01:03:44,850 --> 01:03:49,570
Lijepo čak malo previše lijepo možemo reci.
357
01:03:49,570 --> 01:03:51,280
Znaci toliko dobro ?
358
01:03:51,280 --> 01:03:54,330
Toliko je lijepo sto su od mene trazili crteže
359
01:03:54,330 --> 01:03:56,990
Toliko sam se dobro osjećala.
360
01:03:56,990 --> 01:04:01,850
Gospodine Sadun kuca je ostala bez vlasnika.
361
01:04:01,850 --> 01:04:05,350
Ali viste nam pomogli s tim projektom.
362
01:04:05,350 --> 01:04:08,700
Napokon je ispalo dobro ruke vam se pozlatile.
363
01:04:08,700 --> 01:04:12,660
Za ovu kampanju želim da crta Defne Jilmaz.
364
01:04:12,660 --> 01:04:14,160
Naravno kako želite.
365
01:04:14,160 --> 01:04:20,120
Vrlo je talentirana vjerujem da će odradit dobar posao ali nešto ću vas zamoliti.
366
01:04:20,120 --> 01:04:21,080
Naravno sto to ?
367
01:04:21,080 --> 01:04:23,790
Neka ne zna da moje ime stoji iza toga.
368
01:04:23,790 --> 01:04:26,390
Naravno gospodine Sadune vi se ne brinite.
369
01:04:26,390 --> 01:04:27,330
Hvala
370
01:04:28,900 --> 01:04:30,280
Drago mi je da si sretna.
371
01:04:30,280 --> 01:04:33,180
Stvarno sam jako sretna.
372
01:04:33,180 --> 01:04:35,590
Ja ti sutra dovodim jednog gosta.
373
01:04:35,590 --> 01:04:36,890
Gosta ?
374
01:04:36,890 --> 01:04:38,550
Koga ?
375
01:04:38,550 --> 01:04:40,240
Sigurno ces se obradovat.
376
01:04:40,240 --> 01:04:42,090
Ali vidjet ces sutra.
377
01:04:42,090 --> 01:04:43,900
Vidi sad me to jos vise zanima.
378
01:04:43,900 --> 01:04:45,820
Nema nikakav trag ?
379
01:04:45,820 --> 01:04:47,320
Vidimo se sutra.
380
01:04:47,320 --> 01:04:49,600
Vidimo se.
381
01:05:02,220 --> 01:05:04,200
Dobro došao.
382
01:05:10,340 --> 01:05:18,590
Ne zamjeri ali danas sam imao naporan dan reci o čemu zelis razgovarat da razgovaramo.
383
01:05:18,590 --> 01:05:20,430
Uđi da razgovaramo.
384
01:05:36,440 --> 01:05:41,360
Ja sam donela odluku
385
01:05:41,360 --> 01:05:44,280
Zato sam htjela razgovarat s tobom
386
01:05:44,590 --> 01:05:49,260
Ja želim znati da li ces biti u bebinom životu.
387
01:05:49,260 --> 01:05:52,260
Hoces mu dati svoje prezime?
388
01:05:57,980 --> 01:05:59,820
Bit ću iskren s tobom.
389
01:05:59,820 --> 01:06:03,510
Ja ću sve pravit za to dijete.
390
01:06:03,510 --> 01:06:12,360
Ali nikad necu biti otac kakav želiš.
391
01:06:14,380 --> 01:06:15,680
Bjezis.
392
01:06:15,680 --> 01:06:16,590
Bježim.
393
01:06:16,590 --> 01:06:21,540
Ja sam oženjen i ti znala to odpočetka.
394
01:06:21,540 --> 01:06:32,400
Dobro sad mi je brak loše ali sve ću ucinit da to popravim.
395
01:06:32,400 --> 01:06:34,210
Natjerat ću Defne da mi oprosti.
396
01:06:34,210 --> 01:06:38,090
I da traje cijeli život ću to ucinit i uspjet ću.
397
01:06:38,090 --> 01:06:41,420
Ja ću spasit svoj brak
398
01:06:41,420 --> 01:06:43,240
Još se nisi opametio.
399
01:06:43,240 --> 01:06:47,050
Defne ti neće nikad oprostit.
400
01:06:47,050 --> 01:06:49,560
Ti ne mozes to nikako prihvatit.
401
01:06:49,560 --> 01:06:52,060
Nije li otvorila parnicu za razvod ?
402
01:06:52,060 --> 01:06:54,960
I Defne koju znam davno je to ucinila.
403
01:06:54,960 --> 01:06:55,920
Napravila je.
404
01:06:55,920 --> 01:07:00,540
Otvorila je parnicu ali to se nas tiče.
405
01:07:00,540 --> 01:07:04,350
Je li ?
406
01:07:06,720 --> 01:07:07,340
Dobro
407
01:07:09,170 --> 01:07:11,920
Imaš li mi sta reći ?
408
01:07:11,920 --> 01:07:15,000
Uzmi koju god odluku zelis poštovacu.
409
01:07:15,000 --> 01:07:24,970
Ali kao sto sam rekao necu bit otac kakav zelis.
410
01:07:24,970 --> 01:07:27,970
Super sto stojiš iza svoje odluke.
411
01:07:27,970 --> 01:07:32,730
Nadam se da ces bit otac djeteta kakva zelis.
412
01:07:34,260 --> 01:07:37,290
Oprosti ne želim da tuguješ.
413
01:07:37,290 --> 01:07:41,160
Ali to je situacija oni su moj život.
414
01:07:41,160 --> 01:07:46,170
Sedef otpočetka je nasa priča bila greška.
415
01:07:46,170 --> 01:07:49,440
To oboje znamo.
416
01:07:49,440 --> 01:07:53,080
Nije trebalo.
417
01:07:54,500 --> 01:07:55,070
Dobro se cuvaj.
418
01:08:12,670 --> 01:08:14,290
Dobro Sedef.
419
01:08:14,290 --> 01:08:21,080
Dobro, nisi još odigrala posljednju kartu.
420
01:08:30,670 --> 01:08:31,600
Ooo Činar.
421
01:08:32,100 --> 01:08:32,740
Furkan.
422
01:08:33,750 --> 01:08:34,850
Dobrodošao.
423
01:08:34,850 --> 01:08:36,930
Bolje te našla
424
01:08:36,930 --> 01:08:37,850
Prođi sjedni.
425
01:08:38,520 --> 01:08:41,580
Covjece ljep si lokal napravio.
426
01:08:41,580 --> 01:08:42,320
Sviđa ti se?
427
01:08:42,320 --> 01:08:43,760
Sviđa.
428
01:08:43,760 --> 01:08:45,720
Sretno.
429
01:08:45,720 --> 01:08:46,630
Puno hvala.
430
01:08:46,630 --> 01:08:49,820
Cuo sam sta se desilo tvo sinu jako mi je zao.
431
01:08:49,820 --> 01:08:51,690
Jesi ga nasao
432
01:08:51,690 --> 01:08:53,400
Nazalost ne.
433
01:08:53,400 --> 01:08:55,130
Nije ga policija našla
434
01:08:55,130 --> 01:09:02,810
Joj policija stvarno kao noćna mora.
435
01:09:02,810 --> 01:09:04,490
Noćna mora.
436
01:09:04,490 --> 01:09:06,960
Ali ljepo cemo se probudit
437
01:09:06,960 --> 01:09:08,240
Vjerujem i to.
438
01:09:08,240 --> 01:09:10,450
Sta radis ?
439
01:09:10,450 --> 01:09:11,330
Sretno
440
01:09:11,330 --> 01:09:12,120
Kako ide.
441
01:09:12,120 --> 01:09:19,250
Dobro znaš naše poslove mislimo pa nam dođe ideja.
442
01:09:19,250 --> 01:09:20,760
Zapravo ja to tražim.
443
01:09:20,760 --> 01:09:23,830
Znaš da smo postali s nekim partneri.
444
01:09:23,830 --> 01:09:25,690
Tip se nešto naljutio na mene
445
01:09:25,690 --> 01:09:27,180
I pokušava me izbacit s posla
446
01:09:27,180 --> 01:09:31,030
I izvuc pare.
447
01:09:31,030 --> 01:09:34,760
Kod nas je to tako to je prava nevolja.
448
01:09:34,760 --> 01:09:38,210
Ako su oni nevolja ja sam još veća.
449
01:09:38,210 --> 01:09:42,600
Ja ne puštam posao tom sam projektu dao godine.
450
01:09:42,600 --> 01:09:43,510
To je to.
451
01:09:43,510 --> 01:09:48,870
Zato ako zelis mogu ti prodat projekt.
452
01:09:48,870 --> 01:09:51,160
Napravices dobru stvar od njega.
453
01:09:51,160 --> 01:09:53,430
Stavices svoje ime na tržište
454
01:09:53,430 --> 01:09:55,440
Tako kažeš.
455
01:09:55,440 --> 01:09:57,280
Upravo tako.
456
01:09:57,280 --> 01:09:58,270
Dobro razmisli.
457
01:09:58,270 --> 01:10:01,080
Vidio sam da je to dobar posao.
458
01:10:01,080 --> 01:10:02,410
Vidjecemo.
459
01:10:02,410 --> 01:10:04,360
Ja sam iza posla.
460
01:10:04,360 --> 01:10:08,120
Razmisli odluci i nazovi me Furkan
461
01:10:08,920 --> 01:10:13,530
Ali budi brz jer me puno njih zove
462
01:10:13,530 --> 01:10:15,550
Posao dobro izgleda ali
463
01:10:15,550 --> 01:10:16,550
Ali ?
464
01:10:16,550 --> 01:10:18,200
Koja je korist tvoja od toga.
465
01:10:18,200 --> 01:10:19,620
Postat cemo partneri.
466
01:10:19,620 --> 01:10:23,700
Možemo bit stara ekipa.
467
01:10:23,700 --> 01:10:26,360
Ali to ne znaci da cemo bit partneri.
468
01:10:26,360 --> 01:10:29,520
Tvoje iskustvo u sketoru je veliko
469
01:10:29,520 --> 01:10:31,470
Dobro partneru.
470
01:10:34,780 --> 01:10:35,590
Sretno.
471
01:11:27,390 --> 01:11:28,560
Da mi večeras ne izlazimo ?
472
01:11:28,560 --> 01:11:33,280
Ne moze to je privatna vecera.
473
01:11:33,280 --> 01:11:36,850
Sto si obećala ?
474
01:11:39,070 --> 01:11:43,100
Ne trebam ništa reći. Reci ovdje.
475
01:11:43,100 --> 01:11:45,840
Ovdje je jako lijepo.
476
01:11:52,100 --> 01:11:55,960
Sadun zatvori mi haljinu.
477
01:12:04,540 --> 01:12:05,650
Neće da se zatvori
478
01:12:07,990 --> 01:12:09,220
Udebljala si se ?
479
01:12:09,220 --> 01:12:09,800
Jesam.
480
01:12:09,800 --> 01:12:12,770
Čak mislim još malo.
481
01:12:13,900 --> 01:12:15,240
Sta me neces voljet ?
482
01:12:15,240 --> 01:12:20,860
Ne znam ovisi koliko si misla još dodati.
483
01:12:20,860 --> 01:12:24,720
Mislim jos 10 kilograma
484
01:12:43,270 --> 01:12:44,140
Stvarno
485
01:12:45,300 --> 01:12:47,910
Bit cemo nas troje.
486
01:12:50,730 --> 01:12:51,820
Jesi ozbiljna ?
487
01:12:51,820 --> 01:12:54,040
Da
488
01:13:06,580 --> 01:13:08,460
Bit će nas troje.
489
01:13:27,770 --> 01:13:28,780
Mama
490
01:13:28,780 --> 01:13:30,790
Hajde
491
01:13:30,790 --> 01:13:31,640
Sretno
492
01:13:31,640 --> 01:13:34,250
Daj boze da se vratiš s lijepim vjestima.
493
01:13:34,250 --> 01:13:37,500
Jeli malo previše možda nisam trebao obuci odjelo ?
494
01:13:37,500 --> 01:13:43,230
Ne ,ides na razgovor za posao.
495
01:13:43,230 --> 01:13:47,820
A i pristaje ti
496
01:13:47,820 --> 01:13:49,540
Koja slucajno.
497
01:13:49,540 --> 01:13:52,630
Dok imaš čisto srce Alah će ti pomoći.
498
01:13:52,630 --> 01:14:00,990
Ti si dostojan samo najboljeg.
499
01:14:00,990 --> 01:14:04,110
Ali katkad nije tako.
500
01:14:04,110 --> 01:14:06,680
Bar nemoj stavljat Merjem u ovo.
501
01:14:06,680 --> 01:14:08,130
Gdje je onda ?
502
01:14:09,540 --> 01:14:11,950
Muž joj ide na posao
503
01:14:11,950 --> 01:14:13,430
A ona spava
504
01:14:13,430 --> 01:14:15,150
Bilo mi je žao budit
505
01:14:15,150 --> 01:14:21,740
Ja sam jučer mislio kada sam se dogovarao s Sadunom da je Merjem mrzovoljna nešto.
506
01:14:21,740 --> 01:14:22,990
Nisam shvatila.
507
01:14:22,990 --> 01:14:26,450
Aman šta je bitno šta ona misli.
508
01:14:26,450 --> 01:14:28,360
Hajde ne kasni.
509
01:14:28,360 --> 01:14:30,360
A ja idem na tržnicu.
510
01:14:30,360 --> 01:14:36,200
Hajde doviđenja.
511
01:14:37,640 --> 01:14:38,240
Masala.
512
01:14:41,280 --> 01:14:43,200
Pazi malo dala sam novac za to.
513
01:14:43,200 --> 01:14:47,080
Nadrljali smo.
514
01:14:47,080 --> 01:14:50,850
Nadrljali čula sam.
515
01:14:50,850 --> 01:14:52,450
Šta je bilo ?
516
01:14:52,450 --> 01:14:56,490
Uzela si nove stvari.
517
01:14:56,490 --> 01:15:00,610
Ma ne samo za dekoraciju.
518
01:15:00,610 --> 01:15:03,060
Nekoliko stvari samo.
519
01:15:03,060 --> 01:15:04,990
Kažeš za dekoraciju.
520
01:15:06,750 --> 01:15:09,480
Polako polako. Oštetices pazi.
521
01:15:09,480 --> 01:15:11,590
Kome govorim.
522
01:15:11,590 --> 01:15:14,410
Šta ni jučer bila kod mene.
523
01:15:14,410 --> 01:15:15,870
Da bila sam
524
01:15:15,870 --> 01:15:17,570
Zašto nisi ništa rekla.
525
01:15:17,570 --> 01:15:24,370
Aman zaboravila sam a ti spominješ stalno Merjem i Merjem.
526
01:15:24,370 --> 01:15:25,340
Zaboravila si ?
527
01:15:25,340 --> 01:15:27,840
Zar bi ti takvo što zaboravila.
528
01:15:27,840 --> 01:15:30,790
Sve si stvari promijenila.
529
01:15:30,790 --> 01:15:33,460
Šta ima u tome Sestro sabrija
530
01:15:33,460 --> 01:15:34,460
To je samo nekoliko stvari.
531
01:15:34,460 --> 01:15:36,590
Neće neće urok.
532
01:15:36,590 --> 01:15:40,200
Nisi ništa pa zato govorim.
533
01:15:40,200 --> 01:15:49,600
Gdje si našla novce ?
534
01:15:49,600 --> 01:15:56,790
Nešto sam prodala je u redu.
535
01:15:56,790 --> 01:16:01,570
Dobro hajde vidimo se.
536
01:16:01,570 --> 01:16:03,110
Lijepo ih koristi
537
01:16:03,110 --> 01:16:06,110
Kad to napravim dođi na kavu
538
01:16:06,110 --> 01:16:07,130
Ok
539
01:16:07,130 --> 01:16:09,900
Lak ti rad
540
01:16:12,480 --> 01:16:15,300
Oprezno rekla sam.
541
01:16:19,250 --> 01:16:21,470
Sine hoćes voce.
542
01:16:21,470 --> 01:16:22,830
Lijepi moj sine.
543
01:16:22,830 --> 01:16:24,920
Lak ti rad.
544
01:16:33,810 --> 01:16:34,690
Toliko si para donio
545
01:16:35,420 --> 01:16:37,610
Donositi ćeš više
546
01:16:38,900 --> 01:16:40,960
Hej šta radiš?
547
01:16:40,960 --> 01:16:42,640
Ko si ti.
548
01:16:42,640 --> 01:16:44,730
Ko sam da ko sam šta te
549
01:16:44,730 --> 01:16:46,830
Ti Čekaj ondje.
550
01:16:46,830 --> 01:16:48,710
Šta ti želiš od ovog djeteta ?
551
01:16:48,710 --> 01:16:50,970
Postavljaš mi račun?
552
01:16:50,970 --> 01:16:53,760
Dijete je moje šta te briga.
553
01:16:53,760 --> 01:16:56,500
Ne možeš brate.
554
01:16:56,500 --> 01:16:58,650
Ne možeš
555
01:16:58,650 --> 01:16:59,450
Idi.
556
01:16:59,450 --> 01:17:01,430
Napravit ću neku nesreću.
557
01:17:01,430 --> 01:17:02,820
Šta će bit ako ne odem.
558
01:17:02,820 --> 01:17:05,400
Dijete ćeš napasti.
559
01:17:05,400 --> 01:17:06,910
Dobro ćeš se ponašati prema njemu.
560
01:17:06,910 --> 01:17:09,190
Dobro ćeš s ponašati prema njemu.
561
01:17:09,190 --> 01:17:10,830
Kome šta govoriš.
562
01:17:19,190 --> 01:17:20,050
Da te više nisam vidio tu.
563
01:17:30,980 --> 01:17:32,930
Šta ti radiš ovdje.
564
01:17:32,930 --> 01:17:35,670
Sedef vidi nemam živaca de ljutit.
565
01:17:35,670 --> 01:17:37,980
Znam da me ne želiš vidjet.
566
01:17:37,980 --> 01:17:40,450
Znam u pravu si.
567
01:17:40,450 --> 01:17:43,000
Zao mi je zbog svega što sam napravila.
568
01:17:43,000 --> 01:17:44,770
Ali moramo razgovarati.
569
01:17:44,770 --> 01:17:46,870
Ja nemam ništa s tobom razgovarati.
570
01:17:46,870 --> 01:17:51,040
Defne ja sam donijela vrlo važnu odluku.
571
01:17:51,040 --> 01:17:52,610
Molim te da malo razgovaramo.
572
01:17:57,730 --> 01:17:59,610
Da kakva je to odluka.
573
01:18:02,090 --> 01:18:04,790
Platit ću sve što sam uradila.
574
01:18:04,790 --> 01:18:08,370
Pobacit ću dijete.
575
01:18:08,370 --> 01:18:10,510
Ne razumijem.
576
01:18:10,510 --> 01:18:14,560
Ne želim da se moje dijete rodi jer sve ljude cini nesretnim
577
01:18:14,560 --> 01:18:15,810
Ne mogu mu to napravit.
578
01:18:15,810 --> 01:18:20,450
Bolje da se ne rodi u ovakvom svijetu.
579
01:18:20,450 --> 01:18:23,180
Svako dijete odrastao s roditeljima.
580
01:18:23,180 --> 01:18:28,290
Nadam se da ćeš mi oprostit
581
01:18:28,290 --> 01:18:31,560
I platicu za sve.
582
01:18:33,360 --> 01:18:34,140
Zbogom.
583
01:18:43,550 --> 01:18:46,960
Gospođo Damla vaša prošlost je impresivna.
584
01:18:46,960 --> 01:18:48,280
Imate preporuke
585
01:18:48,280 --> 01:18:49,820
Naravno
586
01:18:49,820 --> 01:18:52,690
Mogu vam pokazat gdje sam prije radila.
587
01:18:52,690 --> 01:18:54,890
Jako dobro.
588
01:18:54,890 --> 01:18:57,130
Da vam malo ispricam o ovome svemu.
589
01:18:57,130 --> 01:18:58,620
Mi tu vodimo se s računalima.
590
01:18:58,620 --> 01:19:00,330
Jak smo sektor.
591
01:19:00,330 --> 01:19:02,470
Šef nam je gospodin Sadun.
592
01:19:02,470 --> 01:19:06,470
Ima sektora i u engleskoj.
593
01:19:06,470 --> 01:19:08,450
Vaša obveza je ovdje jako bitna.
594
01:19:08,450 --> 01:19:10,700
Jer ćete radit s blizu Saduna
595
01:19:10,700 --> 01:19:12,890
Ovako ću vam objasnit.
596
01:19:12,890 --> 01:19:15,330
Izvještaje tijekom dana.
597
01:19:15,330 --> 01:19:20,300
Također vam je dužnost raspored dana.
598
01:19:20,300 --> 01:19:25,180
Gospodin Sadun je zahtjevan pa vam nije lako.
599
01:19:25,180 --> 01:19:26,700
Uopće nije problem.
600
01:19:26,700 --> 01:19:29,270
Volim teške poslove.
601
01:19:29,270 --> 01:19:32,660
Usput hoćemo mi radit zajedno.
602
01:19:32,660 --> 01:19:39,040
Ja sam šefova desna ruka naravno bit će i za to vremena.
603
01:19:39,040 --> 01:19:40,100
Izvrsno.
604
01:19:40,100 --> 01:19:43,840
Ja mislim da previše odgovarate imate jake kriterije.
605
01:19:43,840 --> 01:19:44,990
Čestitam.
606
01:19:44,990 --> 01:19:49,240
Nećete se pokajat.
607
01:19:49,240 --> 01:19:52,240
Odlično.
608
01:19:59,240 --> 01:20:00,400
Koje će bit moje mjesto.
609
01:20:02,460 --> 01:20:08,960
Smislicemo,sredicemo.-Dobro.-Upoznacu te sa ostalima.
610
01:20:09,500 --> 01:20:13,900
Moram se javiti.-Da.
611
01:20:14,270 --> 01:20:25,550
Izvinite,nekgo trazite.-Zdravo,ja sam nova g.Sadunova asistentkinja.-Dobro dosla.-Pitacu nesto,
612
01:20:25,550 --> 01:20:30,620
gde je Sadunova soba?-Inace koristi sobu za sastanake,ali sada je presao dole.
613
01:20:34,900 --> 01:20:48,520
Arda mi je rekao da cu se smestiti u sobu pored.-To je moja soba ali...-Izvini, malo je cudno ali..
614
01:20:48,520 --> 01:20:54,780
Nema veze,uzecu stvari,-Hvala.
615
01:21:07,490 --> 01:21:19,960
Dobro dosao.Sta je bilo?-Izvinite, malo kasnim. -Ne,ne,sedi.
616
01:21:19,960 --> 01:21:21,690
Hoces li vode?-Ne hvala.
617
01:21:23,710 --> 01:21:41,510
Sta je bilo,reci mi? -Rade necasne stvari,sta je bilo? Prodali su sve.
618
01:21:41,510 --> 01:22:01,090
Ah bre Nur.-G.Sadune,ne znamo se dugo,ali ja sam smiren,n ezelim nikome lose.Ali ...
619
01:22:01,660 --> 01:22:16,060
Kada vidim nepravdu ne mogu stati. Hocu reci... da li je veliko?-Ne.
620
01:22:16,060 --> 01:22:27,350
Da ste videli onog coveka.-Vidi se, dobar si covek.-Hvala.
621
01:22:27,350 --> 01:22:42,410
Ovako cemo,pocni sutra. I platu cemo srediti.-Stvarno?Imam posla.-Srecno.
622
01:22:42,410 --> 01:22:54,240
Hvala puno. Spasili ste me. Imam dete,uradio bih sve. Majka je htela da pocne da kuva od kuce i da prodaje
623
01:22:54,240 --> 01:23:09,610
Ali ovo...-Mama lepo kuva.*-Da,lepa.-Ovako cemo, potrebna mi je jedna zena da brine o devojcici.
624
01:23:09,610 --> 01:23:23,730
Moze li majka da kuva?-Da,moze,recicu joj.-Stvarno?-Onda ineka ona pocne.-Vazi,obradovace se
625
01:23:23,730 --> 01:23:31,770
Idem,dodicu sutra rano.-Moze
626
01:23:45,050 --> 01:24:00,150
Nur? Kako je proslo?-Neces verovati.Reci mi. Nesto lose?-Ne, bilo je prelepo.Nisam samo ja nasao posao,vec i ti.
627
01:24:00,150 --> 01:24:11,480
Ja? Kako?-Kuvaces njegovoj cerci. Neces se umarati i dobra je plata.
628
01:24:11,480 --> 01:24:25,200
Kuvacu? Sta kazes Nur? Hvala Boze. -Majko,ovo je za mog sina.
629
01:24:25,200 --> 01:24:35,460
Tako je sine,, tvoje dete ce biti poput tebe,Dodji kuci da pricamo.-Dolazim
630
01:24:46,700 --> 01:24:57,850
Defne,-Moram ti nesto reci.-Slusam.-Imam sumnje. Ja sampogresila
631
01:24:57,850 --> 01:25:11,760
Znao sam. Hvala ti. Dala si nam sasnu,hvala ti.-Ne samo tebi,vec obojima.-Kome?-Tebi i Sedef.
632
01:25:12,320 --> 01:25:18,860
I Sedef je odlucila da beba odraste bez oca.-To ti je rekla?
633
01:25:18,860 --> 01:25:28,890
Ne mogu to da podnesemn.Ne mogu to uraditi detetu.-Defne.
634
01:25:28,890 --> 01:25:40,480
Volim te,zelim te,ne moze.-nema nas,nismo uspeli,ali to dete treba da ima porodicu.
635
01:25:40,480 --> 01:25:56,930
O cemu pricas? Nema toga,imamo nas,sina.-Koga nismo uzeli,ne znamo gde je.-Ne govori to.
636
01:25:56,930 --> 01:26:01,310
Tako je,iskoristi drugu sansu.-Zelim te,-Idi onoj koja te voli.
637
01:26:02,180 --> 01:26:13,440
I koja te zeli,iskoristi drugu sansu,budi sa detetom.
638
01:26:24,160 --> 01:26:30,130
Zdravo.-Zdravo.
639
01:26:38,710 --> 01:26:42,600
Dobro dosli.
640
01:26:43,220 --> 01:26:49,750
Sadune?-Udji.Recicu ti.
641
01:27:03,900 --> 01:27:15,700
Ovo je Cicek,ovo je Defne.-Zdravo,drago mi je.-I meni.
642
01:27:18,190 --> 01:27:29,710
Moze li se Cicek igrati sa tvojim bojama?-Da,moze.- Zelis li?-/Da.-Idi.
643
01:27:35,480 --> 01:27:40,420
Jedan,dva,tri.
644
01:27:41,290 --> 01:27:48,910
Ovo cemo staviti ovde.
645
01:28:00,250 --> 01:28:04,580
Sta se desava?
646
01:28:07,370 --> 01:28:15,840
Cicek je Yunuzova cerka,izgubila je majku pre 2 dana.
647
01:28:21,120 --> 01:28:33,240
Mala je Sadune, Sta ce bez majke? Kako ce sada?
648
01:28:33,240 --> 01:28:50,020
Ja cu je paziti. Ostace kod mene.-kako to?-Defne,Yunuz ne zan sta ce,poslace je kod babu.Nista ne zna.
649
01:28:50,020 --> 01:29:04,930
Nisam bio miran.- Urado si nesto lepo za Cicek,ovo je velika odluka.-jeste.
650
01:29:04,930 --> 01:29:11,270
Nekad treba tako.
651
01:29:14,650 --> 01:29:33,040
Deca te vole.-Defne, bice mi drago ako pazis na Cicek.-Ne razumem? Nemam sina, jesi li svestan?
652
01:29:33,040 --> 01:29:46,800
Zelis li da cuvam tudju decu?-Trenutak,nisi me razumela. Pricamo o Cicek.Treba joj majka.
653
01:29:53,740 --> 01:30:02,390
Izvini... malo sam iznervirana.
654
01:30:07,210 --> 01:30:10,820
Idemo njoj?
655
01:30:20,480 --> 01:30:32,600
Bas lepio,mogu li videti? Hocemo jos malo?
656
01:30:35,540 --> 01:30:42,890
Ljubicasta.Evo.
657
01:30:46,900 --> 01:30:51,880
I ovo.-Jos boje.
658
01:30:52,490 --> 01:30:56,680
Cicek...
659
01:30:57,600 --> 01:31:04,410
volis li pastu-Da.-Dodji u kuhinji.
660
01:31:17,410 --> 01:31:26,080
PREVOD STUDIO MD1!
661
01:33:05,510 --> 01:33:18,350
Mozda moze biti srecna sa mnom.-Bice. Ti ces biti dobar otac.
662
01:33:35,590 --> 01:33:38,120
Majko?
663
01:33:58,020 --> 01:34:00,950
KRAJ 9. EPIZODE!
PREVOD STUDIO MD1!
54934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.