All language subtitles for Annenin Sirridir Cocuk 07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,740 --> 00:00:10,830 PREVOD STUDIO MD1! 2 00:01:13,680 --> 00:01:15,720 Nemoj Cinare. 3 00:01:20,340 --> 00:01:26,150 Defne.-Ako otvoris kovertu,izgubices me. 4 00:01:26,150 --> 00:01:30,650 Izgubicu te?-Tako je.-Zasto? Plasis se da vidim istinu? 5 00:01:30,940 --> 00:01:38,120 Ne,necu ti moci oprostiti.-Ako sam ja vec otac,i moje ime pise,pusti me da vidim. 6 00:01:38,620 --> 00:01:41,820 Ako zelis da ostanemo, moras to da uradis Cinare! 7 00:01:43,430 --> 00:01:49,610 Nisam te prevarila,zasto mi ne verujes? AKo otvoris kovertu znaci da mi ne verujes! 8 00:01:49,610 --> 00:01:57,570 Sta cemo ako...-Pricali smo o tome.-Ne pricam o tome! 9 00:01:57,570 --> 00:02:11,070 Ne lazi ,molim te. Znam. Zato sto sam procitao tvoj email sa Sadutom. 10 00:02:18,490 --> 00:02:26,070 Procitao sam Defne,procitao sam email koji ti je poslao dok si bila u Londonu. 11 00:02:27,700 --> 00:02:34,090 Nasli ste se. -Citas moje mejlove?-Da. 12 00:02:34,880 --> 00:02:45,120 Onda je ovo doslo?- Sta sam mogao drugo?-U pravu si! Prevarila sam te sa Sadutom,nasli smo se. 13 00:02:45,120 --> 00:02:52,530 GOdinama te lazim,zato sto je otac mog deteta Sadut!To zelis cuti? 14 00:02:52,530 --> 00:02:59,620 Ne!- Sta onda zelis? Otvori to! 15 00:03:00,790 --> 00:03:06,170 Hoces li moci da me pogledas u lice? Otvori! 16 00:03:06,970 --> 00:03:08,780 Otvori! 17 00:03:14,860 --> 00:03:17,860 Otvori 18 00:03:18,740 --> 00:03:30,680 U kakvo si me situaciju dovela?-Daj da se spasimo vise. Otvoricemo i videti 19 00:03:47,790 --> 00:03:55,480 Pokazuje se da 99.9 posto da Cinar nije otac. 20 00:04:09,550 --> 00:04:13,300 Sta? 21 00:04:15,590 --> 00:04:18,170 Nemoguce. 22 00:04:43,850 --> 00:04:51,730 Gledala si me u oci i lagala Defne. 23 00:04:56,540 --> 00:05:02,060 Cinare. 24 00:05:04,840 --> 00:05:11,590 Slusaj,zbunila si me, ispricaj mi sve ispocetka. 25 00:05:12,200 --> 00:05:26,390 Sestro ovaj novac..nije moj. Ovo je zetov novac.-Kako to? Sta to radi ovde? 26 00:05:26,390 --> 00:05:34,530 Zasto si sakrila ovaj novac?-Ne mogu vise,nisi ni videla niti cula za ovaj novac,molim te. 27 00:05:34,530 --> 00:05:39,210 Neka ostane izmedju nas,obecaj mi. 28 00:05:44,380 --> 00:05:51,510 Ne pretiskaj me toliko,morala sam. 29 00:05:54,230 --> 00:06:03,780 Unistena sam. Ne znam od jutro cime se bavim, na sve sam vikala i na tebe. 30 00:06:03,780 --> 00:06:21,500 Oprosti mi.-Nema veze,sredicem to. Nazovi zeta da uzme novac.-ne moze,u bolnici je. 31 00:06:21,500 --> 00:06:30,780 Ljudi su ga upucali.-Nemoj da i tebi dodju ti ljudi. Ne moze tako,idemo u policiju.-Ne moze policija. 32 00:06:30,780 --> 00:06:46,800 Zasto ne? Upasces u nevolju.-Necu. Snacicu se,ne brini se. Ako odem u policiju pre nego zet izadje, 33 00:06:46,800 --> 00:07:01,190 nece me pustiti.-Tesko nama.-Nisi videla ovaj novac,molim te ne govori nikome. 34 00:07:01,190 --> 00:07:12,090 Svi ce izaci iz mog zivota,veruj mi. 35 00:07:13,280 --> 00:07:25,020 Molim te,veruj mi.-Ah Mejiram,u sta si se uplela? 36 00:07:28,950 --> 00:07:35,070 Pomozi mi da sakrijemo ovo sestro. 37 00:07:43,510 --> 00:07:50,330 Cinare,ovo je nemoguce. 38 00:07:50,910 --> 00:07:57,350 Dolazi.-Vi ste uradili ovaj test?-Da vidim.-Da li ste svesni sta sam dozivela? 39 00:07:57,350 --> 00:08:01,740 Proverite ovaj test ili napravite novi.-Molim vas smirite se. 40 00:08:01,740 --> 00:08:11,960 Pustite to,napravite sta je rekla. Zelim ponovo testiranje.-Moze,ali ne verujem da je greska. 41 00:08:11,960 --> 00:08:17,070 Tako? Vi znate bolje od mene? Ovaj test je pogresan,zelim novi! 42 00:08:17,070 --> 00:08:18,970 Trenutak. 43 00:08:23,990 --> 00:08:32,440 Cinare... kunem se ti se,on je tvoj sin. 44 00:08:58,710 --> 00:09:08,210 Sta je bilo? Dao si im test?-Da,imamo problem.-Sta?-Dosla je bebina majka.-I?-Zeli ponovo testiranje. 45 00:09:08,210 --> 00:09:20,430 Ne cudis me Defne.-Dobro,uradi opet test,ali isti rezultat.-,ne mogu opet da riskiram.-Stvarno? 46 00:09:20,430 --> 00:09:25,870 Nisi tako govorio dok si uzimao novac.-Ne bih da nisam morao,toliko od mene. 47 00:09:26,620 --> 00:09:33,020 Ne prekidaj,uradices sta si poceo,ili cu te unistit.Jasno? 48 00:09:37,950 --> 00:09:40,320 Jasno. 49 00:09:45,280 --> 00:09:47,380 Zasto ne nosis kljuc Inci? 50 00:09:53,500 --> 00:09:56,480 G. Sadute?-Dobar dan. 51 00:09:56,850 --> 00:09:59,030 Izvoli. 52 00:10:03,580 --> 00:10:06,000 Da li je sve u redu? Nesto se desilo sa Cinarom i Defne? 53 00:10:06,800 --> 00:10:11,690 Kako da budu? Vec znas i ti. 54 00:10:12,650 --> 00:10:19,350 Zelite li kafiu?-Ne,hvala,sedi. 55 00:10:19,350 --> 00:10:29,610 Sedef,bicu otvoren.-O cemu?-Znam da si sa Cinarom. 56 00:10:32,150 --> 00:10:38,420 Ne razumi pogresno,necu pitati kako si to mogla uraditi Defni, 57 00:10:38,420 --> 00:10:48,250 Ne tice me se. - Slazem se. Ne pitajte previse o onome sto vas se ne tice. 58 00:10:50,810 --> 00:10:58,620 Zasto ste dosli?- Mislim da si ti osoba koja je bila najvise uz Defne nakon svega. 59 00:11:00,560 --> 00:11:10,890 Da, kao i vi. -Ali ja ne mogu uraditi nesto da povredim Defne.-Prebacujete mi? 60 00:11:13,170 --> 00:11:23,220 G. Sadute,pricajte sta zelite,verujte u sta zelite, ali izmedju nas nema razlike. 61 00:11:23,220 --> 00:11:26,970 Vi ste zaljubljeni u Defne a ja u Cinara. 62 00:11:27,440 --> 00:11:41,300 To je sve. Zar ne?-Nije to tema,zanima me, kakav je tvoj odnos sa Cinarom,znam da ti sve prica. 63 00:11:41,300 --> 00:11:52,570 Znam si prenela Defni da imamo dojavu o bebi.-Trenutak,razumem vas.Ali stanite. 64 00:11:52,570 --> 00:11:56,910 Ja volim Cinara,i ne mogu da razumem ljude koje su mu oteli bebu. 65 00:11:57,850 --> 00:12:06,340 Ne preterujte.-Ne, znam sta covek moze da uradi zbog ljubavi. 66 00:12:08,560 --> 00:12:14,750 G.Sadute, razumem da zelite biti heroj i naci Defneino bebu 67 00:12:14,750 --> 00:12:24,150 I nadam se da cete naci,ali dosli ste na pogresnu adresu,ja nisam otela bebu.-Sigurna si? 68 00:12:24,150 --> 00:12:31,930 Necu ostaviti ovo.-Sigurna sam. 69 00:12:32,570 --> 00:12:35,580 Ima li jos nesto? Ili molim vas idite. 70 00:12:45,390 --> 00:12:49,110 Covek poludi sa novcem,ne zna gde da ga sakrije. 71 00:12:52,980 --> 00:12:58,680 Dobro nije smesno. Mejiram,ovoliki novac ce dovesti samo nevolje. 72 00:12:59,050 --> 00:13:06,410 Ne inati se,idemo policiji. Mejiram?! 73 00:13:06,730 --> 00:13:15,030 Sta ti se desilo? Mejiram? Sestro Sabija. Da javim sestri,i dolazim. 74 00:13:16,310 --> 00:13:20,920 Sestro Sabija! 75 00:13:22,670 --> 00:13:25,680 Idem. 76 00:13:26,450 --> 00:13:37,590 Boze moj,poludela je.-Pozuri sestro. -Sta je bilo?-Mejiram se onesvestila u basti. 77 00:13:37,920 --> 00:13:40,250 Trci komsinice.-Sta pricas? 78 00:13:40,810 --> 00:13:45,630 Dodji.Polako. 79 00:13:46,440 --> 00:13:54,130 Ovde je. Pogledaj,pala je.-Mejiram? 80 00:13:57,350 --> 00:14:11,710 Mejiram,cerko? Mejiram,sta je bilo? Ustani. Fidan,trci,javi Nuru. 81 00:14:11,710 --> 00:14:13,780 Sta ti se desilo cerko? 82 00:14:16,630 --> 00:14:28,900 Sta je ovo? Fidan, krvari.-Krv?-Sta ti se desilo? 83 00:14:37,660 --> 00:14:50,380 Tesko nama.-Trci,javi Nuru.-Majko,ne govori Nuru. Molim te. 84 00:15:11,180 --> 00:15:14,470 Ne zelim. 85 00:15:26,180 --> 00:15:38,450 Dobro Defne,gotovo je,nista ne zelim da znam,idemo. -Ne, cuo si,ispravice gresku Cinare. 86 00:15:38,830 --> 00:15:51,180 Ne zelim Defne. Sta radimo? Sta je ovo? Ne zelim test. Zelim da idem kuci.Ne,zelim da saznam. 87 00:15:51,180 --> 00:15:57,220 Defne,razumem da si ljuta na mene,ali stavi se na moje mesto. 88 00:15:57,220 --> 00:16:06,900 Da si procitala taj email sta bi pomislila?-Verovala bih ti. 89 00:16:08,550 --> 00:16:12,000 Rekla bih da me Cinar ne bi mogao prevariti. 90 00:16:14,410 --> 00:16:31,140 Bio sam glup,prihvatam, nisam znao sta da mislim. Pale su hiljadu stvari na pamet.Mislio samda si se nasla 91 00:16:31,140 --> 00:16:33,820 sa bivsim muzem. 92 00:16:46,550 --> 00:16:47,500 Nisam ti rekla. 93 00:16:55,970 --> 00:17:02,260 Zasto duso?-Zato sto.. 94 00:17:03,980 --> 00:17:06,510 ...nisam je jos uvek oporavila. 95 00:17:08,560 --> 00:17:15,130 Od koga? Od Saduta? 96 00:17:23,290 --> 00:17:26,290 Sahranila sam sina. 97 00:17:37,270 --> 00:17:52,980 Da,otisla sam. Nasla sam se sa Sadutom,otisli smo na sinov grob. 98 00:17:52,980 --> 00:17:58,450 Cinare,to sam uradila zbog nas. 99 00:17:59,030 --> 00:18:07,250 Zato sto terepitkinja mi je rekla ako zelim da nastavim dalje,da se moram suociti sa prosloscu. 100 00:18:12,600 --> 00:18:17,700 Ja sam otisla zbog nas. 101 00:18:37,690 --> 00:18:54,010 Defne... idemo odavde. Ne zelim nista da saznam. Ti ako budes zelela,poslace rezultati kuci. 102 00:18:54,560 --> 00:18:59,510 Zelim da idemo. 103 00:19:07,680 --> 00:19:16,460 Pogledaj sta sam ti spremila.-Ne,ne zelim. -Pazis na sebe sestro,zar ne? 104 00:19:18,230 --> 00:19:27,530 Nisam bolestna,trudna sam.-Zato sam i rekla,Ako ces roditi,moras biti pazljiva. 105 00:19:30,780 --> 00:19:40,340 Kada ces reci mami?-Dosta vise Ince. Nisam ni Cinaru rekla,kako cu mami? 106 00:19:41,020 --> 00:19:45,800 Sestro nista ne razumem.Sta ako Cinar ne bude zeleo? 107 00:19:46,610 --> 00:19:53,930 Zelece.-Sestro,opet ces se ljutiti na mene ali...mislim da ce ispasti lose. 108 00:19:54,230 --> 00:20:01,150 Kako ces sve objasniti sestri Defne.-Inci, a da se vratis kuci?Majka brine za tebe. 109 00:20:01,550 --> 00:20:03,990 Majka zna da sam ovde,nece. 110 00:20:08,270 --> 00:20:14,170 Ko je ? Zasto se nisi javila? Sestra Defne?- Uf,sta se desava pa samo pominjes Defne? 111 00:20:14,170 --> 00:20:22,700 Da li si mi dosla pomoci ili me izludeti? - Sestro govorim ti sta ce se desiti. Budi spremna. 112 00:20:24,190 --> 00:20:30,810 Dobro,idem. Ako mene pitas reci sto pre Cinaru sestro. 113 00:20:37,620 --> 00:20:43,420 Poslusali smo te,nismo rekli Nuru,ai meni objasni. 114 00:20:45,550 --> 00:20:58,370 Sta mutis?-Bolje je da ne znas mama.-Ranjena si,sta da ne znam?Ispricaj mi ili cu reci Nuru. 115 00:21:02,010 --> 00:21:07,870 Sve sto desilo zbog zeta. Onaj dan sam rekla da sam dozivela nesrecu,slagala sam. 116 00:21:08,370 --> 00:21:13,070 Tog dana...Sestro, sta radis?-Proslo je. 117 00:21:15,320 --> 00:21:23,560 Sta se uradio zet?-Imao je svadju i ja sam cula i otisla sam da vidim, 118 00:21:23,560 --> 00:21:33,230 i posle toga se sve desilo.-Cerko, ja ne mogu izlagati porodicu opasnostima,nisam nasla decu na ulici. 119 00:21:33,230 --> 00:21:45,670 Ne izluduj me.Fidan,javi policiji. Neka dodju.-,Majko,molim te ne zovi policiju. 120 00:21:45,670 --> 00:21:57,420 Nemoj mama. Zet me nece ostaviti na miru,nece nikog. Niti ti ljudi koji trce za njim., 121 00:21:57,420 --> 00:22:00,790 Molim te bez policije,inace ce biti nevolje. 122 00:22:01,140 --> 00:22:06,880 Kolika nevolja moze biti? Pogledaj se. Idi Fidan i pozovi policiju. 123 00:22:07,310 --> 00:22:15,290 A sta ako uradi nesto Ahmedu? 124 00:22:15,800 --> 00:22:24,560 Molim te ,misli na unuka. 125 00:22:25,510 --> 00:22:30,660 Uradices sta zelim?-Da obecavam. 126 00:22:31,110 --> 00:22:44,410 Jasno je sta zelim. Neces vise ici kod Defne. I Zehra ce hraniti Ahmeda. 127 00:22:45,140 --> 00:22:52,910 Jasno? U redu?-Da,mama. 128 00:22:56,020 --> 00:23:09,250 Bice kako zelis.-Dobro,lepo. Odmori.Fidan,uzmi Ahmeda i dodji gore,neka ona spava 129 00:23:09,250 --> 00:23:13,440 Nazvacu Zehru neka dodje,da ga nahrani. 130 00:23:17,440 --> 00:23:33,250 Ako ne odrzis rec... odmah cu pozvati policiju. I sve cu ispricati tvom muzu. Jasno? 131 00:24:12,950 --> 00:24:16,790 London 9 godina ranije... Cekao sam te ovde na grobu Defne. 132 00:24:17,150 --> 00:24:23,460 Nisi dosla. Sta se promenilo? 133 00:24:23,900 --> 00:24:33,430 Ja sam se promenila. Prihvatila sam. 134 00:24:37,580 --> 00:24:48,360 Izgubila sam sina. Danas sam izgubila sina. 135 00:24:49,630 --> 00:25:03,570 Znas li? Prvi put ovo govorim na glas.-Lepo, makar ti mozes to reci. 136 00:25:03,570 --> 00:25:08,300 Zelim nastaviti dalje. 137 00:25:08,890 --> 00:25:13,730 Zelim biti ponovo majka. 138 00:25:20,840 --> 00:25:25,170 Stvarno si se izlecila kada tako pricas. 139 00:25:26,380 --> 00:25:35,230 Terapije deluje. Ili ti brak prija? 140 00:25:35,850 --> 00:25:45,410 I ti nastavi dalje Sadute,budi srecan.- Mogao sam da nisi otisla. 141 00:25:46,690 --> 00:25:52,370 Da se zajedno izlecimo. 142 00:26:04,610 --> 00:26:08,680 Dovidjenja Sadute. 143 00:26:22,730 --> 00:26:24,490 Neces mi reci "dovidjenja?!" 144 00:26:30,010 --> 00:26:39,080 Koliko se puta covek moze napustiti? Mislim o tome.-Molim te da se ovako ne rastanemo. 145 00:26:39,370 --> 00:26:45,790 Sta zelis Defne? Sta ocekujes? 146 00:26:47,010 --> 00:26:52,450 Ne umem da se pozdravim. 147 00:27:56,640 --> 00:28:02,710 Opasna si zena. Svekrva 1, Mejiram 0. 148 00:28:09,810 --> 00:28:19,310 Boze moj...daj da ti poljubim ruku.-Sta radis Fidan?! Ne zelim to.-Doslo mi je,daj mi. 149 00:28:19,700 --> 00:28:29,410 Idi pobogu.-Nisi dobra,sta to radis? Doslo mi je da ti poljubim ruku, 150 00:28:29,410 --> 00:28:36,570 Ti... konacno si uradila sta si htela na Mejiram.-Drugacije ne moze. 151 00:28:37,280 --> 00:28:48,850 Od tebe je samo Bog moze spasiti.-Aman Fidan,kao da sam uradila nesto lose. 152 00:28:49,260 --> 00:28:58,390 Pusti to,gde je Zehra? Dete je gladno.- Na putu je,docice,ne brini se. 153 00:28:58,930 --> 00:29:03,570 Place. Daj ga uzmem.-Stani. 154 00:29:10,070 --> 00:29:18,760 Sine Ahmede, imas opasnu bebu, nikad te nece ostaviti samog. 155 00:29:23,400 --> 00:29:32,270 Jao..sta je ovo Ahmede?-Pogledaj, ne voli te moj unuk,povukao je na babu. 156 00:29:43,070 --> 00:29:51,230 Majko,stalno te obavestavam,zar ne? Uskoro cemo dobiti lepe vesti. 157 00:29:52,160 --> 00:29:59,280 Zasto si javila ocu? Rekao sam ti da ne govoris. Nemoj mama,sta cete raditi ovde ako dodjete? 158 00:29:59,290 --> 00:30:01,840 Imam sto stvari da odradim jos i ako vi dodjete.. 159 00:30:02,520 --> 00:30:06,420 Naravno da je i vas unuk. 160 00:30:08,000 --> 00:30:12,830 Neko zvoni mama,pozvacu te.Hajde. 161 00:30:20,610 --> 00:30:28,300 Opet ti? Sta trazis ovder?-Stani,ja sam ga pozvala. 162 00:30:30,980 --> 00:30:33,820 Nas troje moramo da pricamo. 163 00:30:40,430 --> 00:30:44,840 Zelela sam da nas troje pricamo,zato sto ne zelim vise tajne. 164 00:30:51,460 --> 00:30:57,760 Cinare, zao mi je sto ti nista nisam ispricala do danas. 165 00:30:59,570 --> 00:31:07,480 A tebi hvala ,mnogo si se potrudio da pronadjemo sina- 166 00:31:08,170 --> 00:31:19,820 I ne mogu ti se oduziti. Sta god da uradim, necemo moci da ti platimo. 167 00:31:32,400 --> 00:31:35,780 Ali doslo je vreme za oprostaj. 168 00:31:43,700 --> 00:31:47,020 Od sada cu nastaviti sa Cinarom. 169 00:31:54,320 --> 00:32:01,950 Ne zelim da iko tuguje. Cak i ako ne zelimo rastuzujemo jedan drugog. 170 00:32:03,150 --> 00:32:11,630 Ne zelim to Sadute. Zato sam donela odluku. 171 00:32:24,340 --> 00:32:30,730 Uradio si sta si mogao,hvala. 172 00:32:59,880 --> 00:33:10,390 Znaci dosta je,nisam odrzao rec,izgubio sam. 173 00:33:14,290 --> 00:33:26,300 Sto se tice firme,sve cu srediti.-Necemo o tome sada,nadjite sina. 174 00:33:32,180 --> 00:33:38,070 Cudno je. Rekao sam drugaru da se ne umem oprastati. 175 00:33:42,330 --> 00:33:47,920 Ali zivot me je naucio. 176 00:33:58,980 --> 00:34:02,240 Dovidjenja. 177 00:34:44,960 --> 00:35:00,520 PREVOD STUDIO MD1! 178 00:38:40,030 --> 00:38:44,200 Dobro dosao.-Duso,sta ti je? Bolestna si? 179 00:38:45,220 --> 00:38:57,720 Dobro sam,nije mi nista. Nur, uzmi Ahmeda od gore. Sta je bilo? 180 00:38:59,190 --> 00:39:03,520 Mejirem... 181 00:39:05,920 --> 00:39:15,510 Da Ahmed bude malo sa bebom...a mi... 182 00:39:16,200 --> 00:39:21,010 da malo budemo sami.. 183 00:39:28,410 --> 00:39:32,950 Dugo je proslo. 184 00:39:33,810 --> 00:39:48,240 Nedostajes mi.-Nur,ne sada, nedostaje mi Ahmed.-I ti si meni,dugo te nisam dodirnuo. 185 00:39:48,570 --> 00:39:51,340 Nista nisam rekao zato sto mi nisi dala da te diram dok si trudna. 186 00:39:51,340 --> 00:39:55,730 Ali sada... 187 00:40:02,690 --> 00:40:07,250 Ja cu,ne muci se. 188 00:40:21,080 --> 00:40:29,260 Mejiram,ostali smo gore bez mleka.-Dosta je,dovedi mi sina. 189 00:40:29,880 --> 00:40:37,000 A svekrva?-Ne pocinji,dovedi ga. 190 00:40:37,390 --> 00:40:40,860 Da li vi ovde pricate? Ja gore cekam mleko. 191 00:40:41,310 --> 00:40:50,460 Majko,sta je bilo? Pusti mog sina,uzela si mi ga,zar ne nisi dogovorila da ga druga hrani?-Snajo, 192 00:40:50,460 --> 00:41:00,490 ne izluduj me,pricali smo ,pristala si.Dovescu ti unuka kada zelim. 193 00:41:01,190 --> 00:41:09,990 Uradices sta kazem.-Mama,udjite. Zasto stojite na vratima? 194 00:41:10,960 --> 00:41:21,550 Dosla sam po mleko.Hajde Mejiram,pozuri. 195 00:41:46,240 --> 00:41:52,260 Ne brini se uzecemo im Ahmeda. 196 00:42:01,200 --> 00:42:08,860 Halo?-Mejirma,gde si? Zasto se ne javljas? Nesto se desilo Ahmedu?-Mejiram,ja... 197 00:42:10,320 --> 00:42:20,040 ne znam kako da kazem,zato se nisam javila.-Sta to? 198 00:42:20,040 --> 00:42:29,580 Ne mozemo vam vise dolaziti. -Kako? Zasto? -Tako treba.-Da li se nesto desilo Mejiram? Da li je Ahmed dobro? 199 00:42:29,580 --> 00:42:41,650 Da li je u vezi svekrve?-Ne pitajte, ne moze vise dolaziti.-Necu vise vidjati Ahmeda? 200 00:42:41,650 --> 00:42:52,840 Zao mi je, pomogli ste nam.-Ali ne moze. I kako ce Ahmed jesti?-Nasli smo drugu zenu. 201 00:42:57,980 --> 00:43:12,960 Prekidam,svekrva mi je gore,docice sada. Defne,oprostite mi. Pozdrav. 202 00:43:14,150 --> 00:43:18,420 Mejiram? 203 00:43:24,000 --> 00:43:28,200 Javi se. 204 00:43:50,490 --> 00:43:54,480 Ne razumem zasto se toliko inatis? Doktor je rekao da moras ostati jos nekoliko dana. 205 00:43:55,020 --> 00:44:04,840 Zasto zuris?-Dobro sam,nisam manijak,da mi nije dobro ne bih izasao.-Svakako nas sestra nece primiti. 206 00:44:04,840 --> 00:44:12,950 Samo cemo uzeti amanet,ne duzi.-Kakav amanet?Reci ako opet nesto mutis. 207 00:44:12,950 --> 00:44:27,810 Samo gundjas. Opet si me iznervirala,daj mi mira zeno.-Daj mi ti mira. 208 00:44:36,700 --> 00:44:40,780 Hvala Bogu. 209 00:44:49,990 --> 00:44:58,260 ,Sta je bilo? Svekrva je poslala tebe da me cuvas? Odvescu ga Zehri,ne brini se,spremam torbu, 210 00:44:58,260 --> 00:45:13,690 Ne,ovaj..-Reci joj da ne idem Defni. Gledaj, zvala me je,nisam se javila.-Gresis, 211 00:45:13,690 --> 00:45:24,040 dosla sam pomoci.-Onda uzmi AHmeda. Drzi. 212 00:45:45,770 --> 00:45:48,620 Sta radite ovde? 213 00:45:49,620 --> 00:46:04,880 Prvo mi pozeli brz oporavak.-Izlecio sise,idemo.-Rekla sam ti,nece nas primiti. 214 00:46:05,300 --> 00:46:13,610 Mejiram,ja cu uzeti Ahmeda,pobrini se za goste,napravi im kafu,sramota je. 215 00:46:29,880 --> 00:46:36,350 Pusti sestru da napravi kafu,daj mi amanet. 216 00:46:37,980 --> 00:46:40,650 Izmerila sam za dzezvu. 217 00:46:43,460 --> 00:46:47,750 Dodji sa mnom.-Gde?-Dodji. 218 00:47:01,500 --> 00:47:06,880 Ovde si sakrila? Gde je? 219 00:47:08,700 --> 00:47:19,970 Dacu novac ali secas se dogovor?-Nisu ti rekli? Taj dogovor je gotov,kada si me ostavila da umrem. 220 00:47:20,700 --> 00:47:26,830 Ne prezive ljudi tako lako. 221 00:47:27,220 --> 00:47:38,280 U bolnici nisi to rekao. - Glava mi danas tako govori,sutra cu mozda reci nesto drugo. 222 00:47:39,200 --> 00:47:52,250 Sledece nedelje mozda nesto novo.-Gade.-Slusaj cerko, stavi u glavi, neces se spasiti od mene. 223 00:47:52,250 --> 00:47:57,380 Ako zelis da ponesem tajnu u grob,uradices sta ti kazem. Icicemo gde kazem. 224 00:47:58,080 --> 00:48:06,210 Dobro pusti me,zivotinjo,dacu ti novac. 225 00:48:23,580 --> 00:48:35,810 Ne... bio je ovde.-Daj mi novac,ubicu te.-Ovde je bio.Kunem se. 226 00:48:40,100 --> 00:48:57,590 Mejiram ne lazi me.-Bog te kaznio ovde je bio. - Nasla si nevolju. Slusaj me, dajem ti 5 sekundi,inace zovem policiju, 227 00:48:57,590 --> 00:49:13,540 i recicu da si ukrala bebu. 5,4,..-Nemoj Reha-Dobro, oprosti se od sina. 228 00:49:13,540 --> 00:49:20,870 Nemoj nacicu ko je uzeo. Nacicu!Neka si proklet! 229 00:49:22,460 --> 00:49:27,130 Dolazi ovamo,nismo zavrsili. 230 00:49:33,970 --> 00:49:37,620 G. Sadute?-Mejiram.-Sta trazite ovde? 231 00:49:38,530 --> 00:49:46,780 Dosao sam da pricamo.-Vi ste onaj covek koji pomaze? 232 00:49:47,650 --> 00:49:53,270 Cuo sam sta ste uradili za bebu,ima li promena?-Nema jos uvek nista. 233 00:49:53,740 --> 00:49:59,870 Greota, neka ga nadju,da se spasi od djavola. 234 00:50:00,540 --> 00:50:09,890 Zete,idi unutra,ohladice se kafa.-Drago mi je.-I meni. 235 00:50:13,480 --> 00:50:20,620 Vi..sta zelite reci?-Imam jednu molbu za vas,ne ostavljate Defne samu, 236 00:50:20,620 --> 00:50:34,900 Ne razumem,zasto to zelite,vi ste uvek uz nje.-Necu vise. Ovo je moj broj.Mozete me pozvati bilo kad. 237 00:50:34,900 --> 00:50:46,700 Idete? Odustali ste od trazenja bebe?- Policija ce traziti.-Ne brinite,brinucu se za Defne. 238 00:50:47,650 --> 00:50:55,290 ,Dobro,ako se nesto desi,nazovite me. Hvala. 239 00:51:01,310 --> 00:51:14,050 Daj mi to. Konacno sam upoznao sefa. Od sada cu cesto zvati sefa,ili nisam jasan Mejiram. 240 00:51:15,660 --> 00:51:24,840 Ako mi ne doneses novac,ne idem nigde,znaj. 241 00:51:32,690 --> 00:51:40,830 Fidan,gde ste? Niste zavrsili?-Jesmo,sedimo sa Zehrom,-Odmah dodji sestro! 242 00:51:53,540 --> 00:52:04,400 Gde ste do sada ?Ohladile su se kafe. Uzeo si amanet,pa da idemo-Sedi,ostacemo malo.-Kako? 243 00:52:04,400 --> 00:52:11,480 Tako zelim.-Ne mogu,ne mogu je gledati. I kako cemo stati u maloj kuci? 244 00:52:11,830 --> 00:52:22,720 Idi gde hoces,ja cu ostati. -Vi ostanite ovde,mi cemo otici gore. 245 00:52:22,720 --> 00:52:39,830 Nisam cula,objasni mi taj amanet.Sta krijeete od mene?-Dosta! Nemoj da me nerviras Tukran. 246 00:52:40,170 --> 00:52:45,680 Ionako me boli rana,donesi mi lekove iz torbe. 247 00:53:05,210 --> 00:53:08,780 Opet si se izgubio.Da li je sve u redu ljubavi? 248 00:53:11,970 --> 00:53:25,440 Dobro jutro.-Jutro draga.-Hvala.- Hoce li doci Mejiram? Ako dolazi tamo je lista za kupovinu. 249 00:53:25,440 --> 00:53:35,580 Vise nece dolaziti,bicemo sami neko vreme.-Zasto?-Sta je bilo? 250 00:53:35,580 --> 00:53:40,010 Zovu iz laboratorije.-Javi se. 251 00:53:41,220 --> 00:53:45,590 Javi se 252 00:53:48,280 --> 00:53:56,440 Da?-Dobar dan, da li je to Cinar?-Da.-Izasli su rezultati dnk testa. 253 00:54:01,570 --> 00:54:08,710 Slusam.-Rezultati su spremni.Ako zelite mogu poslati mejlom. 254 00:54:11,770 --> 00:54:20,250 Moze, bice mi drago ako posaljete.-Hocu,prijatan dan. 255 00:54:32,580 --> 00:54:36,960 Poludecu. 256 00:54:39,900 --> 00:54:52,690 Cinare...-Dobro, ne zanima me sta kaze ovaj test.Verujem tebi,u redu ljubavi? 257 00:54:53,670 --> 00:55:02,170 U redu? Volim te i obecavam ti necu vise o ovome. 258 00:55:02,650 --> 00:55:03,500 Dodji. 259 00:55:06,630 --> 00:55:18,780 Ne razumem zasto je test takav,-Briga me. Greska je,nije mi vazno.-Neko nas zeli izludeti,sigurna sam 260 00:55:18,780 --> 00:55:27,860 Zivote,pustimo to.-Ne mogu,zar ne razumes? Ista osoba koja je otela bebu je promenila test. 261 00:55:31,820 --> 00:55:48,370 Neko ko nas mrzi, ko nas zeli rastaviti. Ali ko ? -Ostani kuci.-Gde ces?-Ostani kuci.Nacicu je.-Cinare. 262 00:55:58,850 --> 00:56:05,150 Mejiram. -Daj mi. 263 00:56:08,490 --> 00:56:18,910 Sestro, gde je novac? Sta si uradila?-Kakav novac? Sakrili smo ga.-Nema ga,zar ga nisi sakrila? 264 00:56:18,910 --> 00:56:37,000 Tesko nama,ukrali su ga? Stani,ne padaj. Salim se.-Bog te ubio, nije vreme za salu.Donesi mi novac. 265 00:56:38,030 --> 00:56:53,420 Necu,sakrila sam ga na lepo mesto.-Reha ceka novac,donesi ga.-Budi pametna,kada cemo vise videti toliki novac? 266 00:56:53,420 --> 00:57:00,640 Zar da ga predam? -Sestro, ne poznajes Rehu,nece otici, dok ne dobije novac.Zasto ovo radis? 267 00:57:00,640 --> 00:57:13,450 Zelis da svi sve saznaju?Hajde. -Ne brini se,nacicu nacin.-Sestro... Boze , jesi li svestna o cemu pricas? 268 00:57:13,450 --> 00:57:25,800 Do juce si htela otici policiji. - Juce je bilo juce,budi pametna. Treba ce ti novac za dete. 269 00:57:25,800 --> 00:57:28,060 Taj novac ce spasiti Ahmedov zivot. 270 00:57:34,450 --> 00:57:43,000 Gdjo kakvo je ovo mesto? Da li je ovo decije igraslite? Kako radite testove?-Smirite se-Smiren sam. 271 00:57:43,000 --> 00:57:53,140 Sta znaci dva puta davati pogresne rezultate?-Razumem sada,Cinar Ilmaz. Sedite,i smirite se. 272 00:57:53,140 --> 00:57:59,110 Smiren sam,slusam vas.- Dva puta je izasao isti rezultat.-I ja o tome pricam. 273 00:57:59,110 --> 00:58:05,120 Pogresno je. Vidite, pozovite tu osobu koja je uradila test,ako treba uradice ga ispred mene. 274 00:58:06,550 --> 00:58:10,440 Dobro. 275 00:58:11,450 --> 00:58:14,480 Posalji kolegu koji je uradio testiranje za G.Cinara. 276 00:58:14,940 --> 00:58:24,200 Dobijte ga.Kako? Jasno,dobro. Tehnirac je dao otkaz, 277 00:58:24,560 --> 00:58:33,940 Kako? Ovde ima nesto.Znao sam da ce se to desiti.Nadjite mi broj tog gada. 278 00:58:39,010 --> 00:58:46,310 Defne, u laboratoriju sam,razgovaram sa direktoricom,resicemo sve i zovem te. 279 00:58:48,260 --> 00:59:02,230 Ne znam kako da vam kazem,ali kolega je ugasio telefon-Proklestvo.Ima neceg ovde,resicu ja. 280 00:59:02,230 --> 00:59:04,520 I polagacete mi racune za ovo. 281 00:59:06,690 --> 00:59:09,080 Hajde Cinare. 282 00:59:29,240 --> 00:59:36,640 Sta ti je ispricala da si odmah poverovao? Ubedila te je nevinim pogledom? 283 00:59:38,170 --> 00:59:50,690 Ti mislis isto kao ja,ali ne mozes sebi priznati. Zar se ne pitas zasto Sadut daje toliko novac za tudje dete? 284 00:59:53,060 --> 00:59:59,010 Neko ko nas mrzi,zeli nas rastaviti.Ali ko? 285 00:59:59,020 --> 00:59:59,930 Sedef. 286 01:00:09,970 --> 01:00:13,170 Dodji.-Pogledaj nas. 287 01:00:18,360 --> 01:00:25,120 Sestro odlucila sam,daj mu novac,neka izadje iz nasih zivota, 288 01:00:25,590 --> 01:00:31,520 Cuti cuce svekrva.-Nije kod kuce. 289 01:00:32,100 --> 01:00:41,600 Brzo si razmislila.-Nisam,vec mi je palo na pamet. Donesi novac da mu dam, ne zelim taj novac. 290 01:00:41,940 --> 01:00:52,120 Neka se gubi.-Cekaj par dana.-Ne zelim. Idi po novac,dacu mu,ne mogu se baviti njime. 291 01:00:52,120 --> 01:01:03,670 Posle ces reci da sam bila u pravu. Kajaces se.-Donesi novac,hajde. Ne mogu se baviti njime. 292 01:01:14,460 --> 01:01:18,900 Mejiram,Fidan je mozda u pravu,sta da ti kazem. 293 01:01:30,720 --> 01:01:36,260 Majko, zasto si sama izasla? Ja sam ti mogao kupiti bilo sta.-Ne. 294 01:01:36,260 --> 01:01:50,050 Isla sam po penziju. Ali i da pricamo.-Zelis li caj?-Ne,daj mi vodu. 295 01:01:53,690 --> 01:02:00,470 Majko, ako ces se zaliti o Mejiram nemoj,radi sve sto joj kazes. 296 01:02:01,090 --> 01:02:09,370 Prihvatila je drugu zenu,ne ide kod Defne. Sta vise zelis?-Sine,stani. Ne napadaj me pre nego me saslusas. 297 01:02:10,460 --> 01:02:24,300 Nije ona kriva.-Sta je bilo?- Zet i sestra su dosli. Dosli su i stavili su devojku u nezgodan polozaj. 298 01:02:24,300 --> 01:02:32,620 Slusaj me, neka ih posalje sto pre.-Sramota mama. Porodica su joj. 299 01:02:32,620 --> 01:02:44,140 Nema nikog osim njih.Zar cemo ih isterati?-Da.Ako treba. Zivimo u maloj kuci.Koliko je sati udaljena Ada Pazar. 300 01:02:44,140 --> 01:02:50,330 Ionako ih Mejiram ne voli,a imamo i bebu kuci. Neka idu. 301 01:02:53,590 --> 01:03:00,350 Dobro,videcemo,neka ostanu par dana,i ako ne idu,nacicemo neko resenje. 302 01:03:00,970 --> 01:03:12,080 Ali ti do tada cuti.-Dobro,sta cu reci sine? Ja sam srecna,Ahmed je pored mene. Samo da se vase raspolozenje, 303 01:03:12,080 --> 01:03:13,680 ne pokvari. 304 01:03:18,690 --> 01:03:26,230 Uf Mejiram, ubicu te ovog puta.Pokazacu ti svoga Boga. 305 01:03:28,990 --> 01:03:35,780 Kao da smo u rupi.-Mogla si da spremis jelo.Zar nista drugo ne umes reci?-Ne. 306 01:03:35,780 --> 01:03:41,130 Ne znas sta mi je sve sestra uradila. 307 01:03:43,300 --> 01:03:50,250 Gde si do sada? Nemamo sta jesti u ovoj kuci. 308 01:03:55,390 --> 01:04:00,240 Nasla sam novac. Svekrva je promenila kese i greskom bacila u djubre. 309 01:04:01,730 --> 01:04:13,040 Daj Boze da je tako,ali provericu opet.Ne verujem ti vise.-Uzmi novac,i idite nakon rucka. 310 01:04:13,040 --> 01:04:18,000 Icicu kada zelim. 311 01:04:51,600 --> 01:04:59,750 Sada cu biti miran, kada ste vi ovde.Docice otac posle po vas. 312 01:05:25,190 --> 01:05:30,680 Sedef!-Sta se desava?-Otvori vrata. 313 01:05:31,680 --> 01:05:39,530 Ti si to uradila,zar ne?-Sta?-Ti si to uradila Sedef! Ti si ukrala dete.-Sta pricas Cinare? 314 01:05:39,530 --> 01:05:44,350 Gde mi je dete? 315 01:05:45,550 --> 01:05:58,560 Sta radis Cinare?-Ti si to uradila. Gde mi je dete?-Cinare,nije ovde. 316 01:05:58,560 --> 01:06:01,330 Ko ti je napunio glavu?-Gde mi je dete? 317 01:06:01,740 --> 01:06:15,120 Gde si ga sakrila? Zasto si to uradila? Sta sam ti uradio?! 318 01:06:15,830 --> 01:06:21,080 Gde mi je dete? 319 01:06:21,450 --> 01:06:31,960 Dosta,zvacu policiju.-Pozovi. Uzmi. 320 01:06:31,960 --> 01:06:42,700 Ali im sve reci,i za test. Gde mi je dete?-Ovde. 321 01:06:54,650 --> 01:07:06,140 Ne... -Da.-Lazes,ovo je tvoja igra.-Ne bih lagala vezano za ovo. 322 01:07:06,140 --> 01:07:12,450 Nije laz,beba je stvarna,i u mom je stomaku. 323 01:07:12,910 --> 01:07:22,580 Sve sam uradila zbog ovu bebu. I javila sam Defni,promenila sam testove,sve zbog ovu bebu,. 324 01:07:23,690 --> 01:07:35,960 Neka te Bog kazni. Kako si nam mogla to uraditi?-Nije bilo tesko. Da li si silom otisao u laboratoriju? 325 01:07:35,960 --> 01:07:46,620 Da nisi sumnjao ne bi uradio test.-Ti si mi napunila glavu zato sam otisao. 326 01:07:46,620 --> 01:07:57,870 Pusti to. Prihvati da ne verujes Defni. Nista nece biti kao pre,ovaj brak je gotov. 327 01:07:58,460 --> 01:08:12,960 Prihvati to.Defne te nikada nece voleti kao Saduta. Znas to.-Volece me,bicemo kao ranije. 328 01:08:13,550 --> 01:08:26,960 Defne je ovde. Ni slucajno ne govori da sam ovde. 329 01:08:39,350 --> 01:08:50,530 Sedef.-Nije dobro sada,dodji kasnije.-Sta se desilo? Onaj covek je tamo.-Sredicu, idi sada. 330 01:08:50,530 --> 01:09:00,940 Sedef,ne mogu otici,zvacu policiju. Onaj covek je ovde?*Molim te idi,nazvacu te. Ne brini se. 331 01:09:00,940 --> 01:09:12,570 Oticicu ali nazvaces me kada on ode.-U redu.Nazvacu te,idi. 332 01:09:25,860 --> 01:09:31,760 Otisla ti je zena,izadji. 333 01:09:56,670 --> 01:10:09,470 Uzmi,ovo je beba u koju ne verujes. Rodicu bebu. Ili ti to reci Defni ili cu ja. 334 01:10:10,220 --> 01:10:22,520 Odluci se.-Neces to uraditi.- Uhvaticu te za ruku ispred nje,ne volim da blefiram. 335 01:11:09,210 --> 01:11:19,220 Zasto mi sve uzimaju? Makar ti budi uz mene. 336 01:11:20,520 --> 01:11:26,250 I moj muz 337 01:11:29,660 --> 01:11:38,360 Halo Arda?- G,Sadute,Defne je u decijom praku,sama je,n izgleda dobro. 338 01:11:40,670 --> 01:11:51,080 Dobro,neka budee sama. Arda, prekidamo ovo,ako nesto zatreba,javicu ti. 339 01:11:51,080 --> 01:12:00,630 Da li prekidamo pratiti i Cinara?-Da,i njega.-Onda cu vam reci poslednji izvestaj.-Kakav? 340 01:12:01,270 --> 01:12:09,920 Poslacu vam na email sta je Cinar nasao.-Posalji. 341 01:12:27,010 --> 01:12:34,830 Cinare,dodji na lokaciju koju cu ti poslati.Ne buni se,dodji odmah 342 01:12:44,190 --> 01:12:51,440 Sta je bilo?Dosao sam. Kakve su ovo naredbe? Dosta mi je. 343 01:12:52,670 --> 01:13:03,370 I Defne je rekla da ODES iz nasih zivota.-Upozorio sam te da ne rastuzujes Defne? 344 01:13:03,370 --> 01:13:11,230 Sta trebamo da uradimo da odes iz nasih zivota?-Sta je ovo Cinare? 345 01:13:11,530 --> 01:13:22,490 Reci da Defne ne zna za ovaj test.-Zna.-Zna. I ti poverovao da je ovaj test tacan? 346 01:13:22,490 --> 01:13:31,610 I rastuzio si Defne?-Znam da test nije tacan,igrali su se sa nama. Znam i ko je to uradio. 347 01:13:31,610 --> 01:13:36,300 Nisi ti jedini koji zeli da se razvedemo. 348 01:13:37,160 --> 01:13:43,410 Ovo je Sedef uradila?Cinare,Defne ti je dala hiljadu sansi. 349 01:13:44,020 --> 01:13:58,140 Zavrsi ovu vezu.-Ne mogu.-Zasto?-Ima nesto sto ne znas. Sedef je trudna. 350 01:14:07,850 --> 01:14:17,010 Eto ,tajna ce me unistiti. 351 01:14:37,260 --> 01:14:50,640 Cinare? Zasto nisi usao unutra?-Tek sam dosao.-Pricao si sa njima?-Da. 352 01:14:50,640 --> 01:14:59,260 Prihvatili su da su pogresili. Desavaju se takve greske, rekli su da se mozemo ponovo testirati ali 353 01:14:59,260 --> 01:15:07,320 ne zelim. Izvini ,uradio sam gluposti. Oprosti mi. 354 01:15:07,320 --> 01:15:13,580 Znaci nema vesti o tome da ce nam dovesti sina?-Za sada nema. 355 01:15:13,580 --> 01:15:21,260 Ali bice,necemo izgubiti nadu,dodji. 356 01:15:24,190 --> 01:15:30,600 Udji,ja cu pakirati.-Dobro. 357 01:15:33,160 --> 01:15:38,800 Moj sin je porastao,prija mu mleko ,majke po mleku. 358 01:15:45,910 --> 01:15:50,870 Sine, da li i si dole odneo slatkise?-jesam. 359 01:15:54,390 --> 01:16:06,850 Slusaj Nur , znas onog Haruna?Pricaj sa njim da pogleda nasu kucu, pa da je prodamo i kupimo novu. 360 01:16:07,650 --> 01:16:17,740 Videcemo mama. Nije tako lako.-Sta fali sine? Kupicemo drugu kucu. 361 01:16:17,740 --> 01:16:24,000 Uzecemo duplex,da zivimo svi zajedno. 362 01:16:25,210 --> 01:16:29,790 Moze,pricaj sa njim. 363 01:16:31,840 --> 01:16:41,660 Da li zet otisao?-Nije.-Razmislila sam,necu Rehi ostaviti novac. 364 01:16:41,660 --> 01:16:49,130 Dosta sestro Fidan,ne radi nista. Hajde. 365 01:16:49,550 --> 01:17:01,510 Uf bre..- Ko je?- Fidan. -Zasto zove? 366 01:17:01,510 --> 01:17:10,220 Duzna mi je nesto,pa se sada setila.Rekla sam da ne treba sada,pozdravlja vas. 367 01:17:11,440 --> 01:17:17,320 Bravo za Fidan,neka nikog ne ostavlja bez novca. Dobro je uradila. 368 01:17:18,950 --> 01:17:22,680 I slatkis je lep. 369 01:17:51,400 --> 01:18:06,710 Kada ces reci Defne,nemam vreme.-e Defne,prva fotgorafija naseg deteta. 370 01:18:06,710 --> 01:18:18,680 Boze moj,lici na oca. -Lici na tebe?-Da.-Da. 371 01:18:19,100 --> 01:18:31,390 Masala,pokazi jos jednom. Da vidi se da lici na mene. Ljubavi, opet ja. 372 01:18:31,390 --> 01:18:43,600 Ne mogu sada,ostavi kameru. Cianre,sta?-Dodji,krece se.-Stani. 373 01:18:44,250 --> 01:18:55,770 Da,drugovi. Videcete kako trudna zena pojede 6 kila.-Ti to radis i kao nisi trudan. 374 01:18:56,200 --> 01:19:03,330 Moj sin zeli. 375 01:19:04,960 --> 01:19:16,330 Sine moj.-Skloni se.- Trci. -Ima li potrebe za tim?-Da li si spremna? 376 01:19:16,820 --> 01:19:21,100 1,2...3 377 01:19:29,530 --> 01:19:33,040 Dobicu sina. 378 01:19:34,920 --> 01:19:39,450 Dolazi sin. 379 01:19:52,330 --> 01:19:58,850 A da dok ne nadjemo dete,ne gledamo ovo? 380 01:19:59,380 --> 01:19:59,930 Lose nam je. 381 01:20:02,240 --> 01:20:15,860 Stetimo sebi.-Ne razumem te.-Vidis sobu,stvari, snimak. 382 01:20:15,860 --> 01:20:27,870 Njega nema,ali svuda je on. Da sve sklonimo dok ne dodje?-Ne,ostace sve na mestu. 383 01:20:28,240 --> 01:20:40,850 Vec sam jednom pogresila i bilo je samo gore. Sada nista necu promeniti.Mejiram je u pravu. 384 01:20:40,850 --> 01:20:56,030 O cemu? - Cinar ne pati na isti nacin.Izgubila sam prvog sina,ali nas drugi je ziv. 385 01:20:56,030 --> 01:21:04,010 Mozda nije sa nama.Ali je ziv. Znam to. 386 01:21:09,070 --> 01:21:11,640 Ja cu. 387 01:21:16,830 --> 01:21:24,770 Zasto si otisla Mejiram? Makar mi je Ahmed ublazavao bol. 388 01:21:31,020 --> 01:21:40,510 Sta radis ovde Sedef?-Da mi odgovaras na poruke znao bi. 389 01:21:40,510 --> 01:21:46,040 Sedef ovo je izmedju nas,pricacemo i resicemo ovo. 390 01:21:46,040 --> 01:21:51,660 Idi.-Ne zelim da pricam sa tobom,dosla sam videti Defne. 391 01:21:52,350 --> 01:22:00,960 Sedef, koliko sam te puta zvala,zasto se nisi javila?-U pravu si, zabrinula sam te. 392 01:22:00,960 --> 01:22:11,370 Zato sam dosla. Ako je moguce,mozemo li pricati same?*Da,dodji. 393 01:22:14,850 --> 01:22:28,000 Sedef,uzecu nesto za pice,zelis li vino?-Ne, hocu caj.- Zasto? Bolestna si?-Nisam,dodji. 394 01:22:29,390 --> 01:22:41,920 Slusaj, danas si sve videla,onaj covek..-Skriven covek. 395 01:22:43,040 --> 01:22:54,050 Da. On je bio tu.-Zasto ste se svadjali? Zasto je kuca bila u haosu? 396 01:22:57,760 --> 01:23:09,330 Ili te je udario?-Nije.-Onda zasto je kuca bila u haosu?-Defne,trudna sam. 397 01:23:12,850 --> 01:23:18,110 Ne zeli da rodim dete,zato smo se svadjali. 398 01:23:18,470 --> 01:23:31,800 Ko je taj covek? Reci mi.Ozenjen je?-jeste 399 01:23:33,990 --> 01:23:36,440 Da li ga poznajem? 400 01:23:40,930 --> 01:23:46,170 Reci mi Sedef. 401 01:23:50,850 --> 01:23:57,830 Dobro.. to je moja greska.Tu vezu sam trebala odavno da zavrsim ali nisam mogla. 402 01:23:57,830 --> 01:24:06,410 Defne, zaljubljena sam u njega. 403 01:24:10,770 --> 01:24:26,770 Sedef... razumem te. Ali nemoj da dete plati kaznu.-Ne,nisi me razumela. 404 01:24:27,540 --> 01:24:36,520 Sta god da bude,rodicu dete. 405 01:24:41,130 --> 01:24:44,890 Dodji. 406 01:25:48,790 --> 01:25:56,010 Sabrija,Nur,Mejiram,pozurite. 407 01:25:56,910 --> 01:26:05,670 Sta se desava? -Sta se desava deco?-Ko vice?-Nur,Mejiram,gori. 408 01:26:05,670 --> 01:26:12,840 Dodjite. -Pozar? -Gorimo? 409 01:26:13,180 --> 01:26:16,190 Dodji.-Da uzmem Ahmeda i dolazim. 410 01:26:17,460 --> 01:26:21,780 Fidan luda si,zapalila si novac. 411 01:26:21,780 --> 01:26:34,160 Nur,Mejiram.-Reha,-Dodjite.-Reha.-Neko vice.-Ne daju nam mira.-Ustani Reha 412 01:26:34,160 --> 01:26:39,010 Napolje se nesto desava,ustani.-,Mejiram se svadja sa svekrvom,sta nas briga. 413 01:26:39,010 --> 01:26:46,180 Sestro,ustani,gorimo.-Ustani. 414 01:26:58,760 --> 01:27:03,380 Proklestvo! 415 01:27:04,900 --> 01:27:19,300 Ti si to uradila? Znas li koliko je bilo novca? Luda zeno.-Morala sam da nas spasimo.-Ne lazi,nisam ja lud. 416 01:27:19,300 --> 01:27:21,110 Od cega nas spasavas?-Samo ti misli tako. 417 01:27:23,240 --> 01:27:29,950 Dok si lezao u bolnicu, da li znas u kakvoj sam opasnosti bila zbog novca?-Opasnosti? Ne pricaj gluposti. 418 01:27:29,950 --> 01:27:38,940 Ne pricam. Prate novac. Mala greska i nasli bi nas,glupane. 419 01:27:40,140 --> 01:27:49,570 Covek ne bi bacio toliko novac.-Lazes,sve si sada smislila.Zasto ranije nisi rekla?-Sta da kazem? 420 01:27:49,570 --> 01:27:56,350 Nisi me slusao. Hteo si uzeti samo novac,zar lazem? 421 01:27:56,350 --> 01:28:05,060 Dobro kriva sam,ukrala sam dete,ali i ti si kriv. Zato cemo oboje izgoreti. 422 01:28:10,310 --> 01:28:18,100 Razumes li?-Ja cu tebe.. 423 01:28:49,070 --> 01:28:56,040 Tako je, preziveli smo pozar. 424 01:28:56,970 --> 01:29:02,110 Brz oporavak. 425 01:29:02,510 --> 01:29:08,570 Defne?-Dodji cerko. Pricam joj sta nam se desilo sinoc. 426 01:29:09,240 --> 01:29:12,500 Dobro dosla. 427 01:29:15,860 --> 01:29:27,090 Brz oporavak,zvala sam te,uvredjana sam,nisi to radila.-Ne,vec i sestra i zet su kod mene pa zbog toga.. 428 01:29:27,090 --> 01:29:38,940 izvinite...-U pravu si ali, brinula sam se za Ahmeda.-Ahmedova porodica je ovde,cerko. 429 01:29:41,070 --> 01:29:53,200 Zasto se brines?-On mi je poput sina. -Slusaj cerko, dozivela si veliku patnju,neka ti Bog pomogne. 430 01:29:53,200 --> 01:29:58,390 mi to ne mozemo razumeti,hvala Bogu nikada nismo izgubili dete. 431 01:30:06,000 --> 01:30:20,840 Bog daje nadu. I ti gledas napred, ne gledaj tudje dete.-Majko, Ahmed je za Defne.. 432 01:30:20,840 --> 01:30:22,530 Ne moze da ga gleda kao svoje dete. 433 01:30:25,010 --> 01:30:36,210 Mlada si,i muz ti je mlad,napravite novo dete.-Majko. 434 01:30:40,660 --> 01:30:46,020 Sta je bilo?Nisam rekla nista lose,pricam za njeno dobro. 435 01:30:48,080 --> 01:30:52,980 Gdjo Defne. 436 01:30:56,100 --> 01:31:07,610 Izvinite u njeno ime,nisam znala da ce to reci.- Mejiram,u pravu je,ne trebam biti ovde,-Moze li tako? 437 01:31:45,880 --> 01:31:52,470 Kakvo je iznenadjenje. Posle jucerasnje drame nisam ocekivao da ces doci ovako rano. 438 01:31:53,840 --> 01:32:02,200 Sedef,idemo.- Gde?- Moramo da pricamo,hajde,cekam te. 439 01:32:03,310 --> 01:32:11,750 ,Zasto ne ovde?-Dosadno mi je, ide mi sve na zivce,pricacemo napolje,cekam te. 440 01:32:14,410 --> 01:32:16,500 Da se spremim i dolazim. 441 01:32:39,750 --> 01:32:54,430 Ovo trazis?-Daj mi.-ko je Sadut? Sta ce ti karta?-Daj mi.-odgovori mi. 442 01:32:54,430 --> 01:32:57,330 On ce biti moj voljeni muz,to zelis da cujes? 443 01:32:58,830 --> 01:33:04,700 I tako sam mislila. 444 01:33:22,680 --> 01:33:39,590 Halo?-Halo,ovde Mejiram.- Molim? Sta se desilo? Defne je dobro?- Prvo sam zvala Cinara nije se javio, 445 01:33:39,590 --> 01:33:41,610 pa sam zvala vas,ja bih posla ali ne mogu zbog svekrve. Nazovite Defne. 446 01:33:41,610 --> 01:33:53,360 Sta je bilo?-Dosla je u posetu,i svekrva je povredila,i zena je otisla u losem stanju,a ja nisam mogla pomoci. 447 01:33:53,360 --> 01:33:59,990 Ne zelim da bude sama,nazovite je.-Dobro,hocu. 448 01:34:05,710 --> 01:34:11,500 Gde idemo Cinare? Ima jedan restoran,mozemo tamo. 449 01:34:13,200 --> 01:34:17,150 Sitgli smo. 450 01:34:21,300 --> 01:34:32,350 Ne.... ne mozes to uraditi.- Sedef,moramo. 451 01:34:35,420 --> 01:34:42,840 Ne, pitam iz radoznalosti, zasto si mislio da cu pristati? 452 01:34:43,300 --> 01:34:55,350 Sedef,zar ne vidis nase stanje? Nije pravo vreme,razumi.-Sta da razumem? 453 01:34:55,350 --> 01:35:04,360 ovo nije samo tvoja beba.-Svestan sam a ti? Nije samo tvoje,zar ne vidis moje stanje? 454 01:35:04,360 --> 01:35:24,940 Ne mogu ni tebi ni bebi pomoci,,moj zivot je unisten. Dete mi je nestalo,zar ne vidis?-Jadan si,ali ja nisam. 455 01:35:24,940 --> 01:35:36,860 Zato cu roditi ovo dete. -Sedef,molim te.-Ni slucajno me ne moli.Glupa sam. 456 01:35:36,860 --> 01:35:46,070 Recicu ti nesto,Defne je zavolela pravog. Od tebe ne moze biti coveka. 457 01:35:47,960 --> 01:35:56,400 Sedef,stani. Gde ces? 458 01:35:58,780 --> 01:36:05,100 Sta ces uraditi? -Javicu Defni. 459 01:36:10,520 --> 01:36:14,320 Sedef! 460 01:36:49,580 --> 01:37:05,950 Ne gubi nadu. Ako do sada se nista nije culo,gledaj dalje. Ne voli tudje dete. 461 01:38:05,910 --> 01:38:15,550 G.Cinare.-Zvala si me.Defne je sa tobom?- Ovaj nije sa vama? 462 01:38:15,550 --> 01:38:26,020 Sada se brinem.-Sta je bilo?- Defne je dosla kod nas,svekrva je iznervirala,i otisla je losem stanju. 463 01:38:26,020 --> 01:38:36,550 Ja sam se zabrinula i zato sam vas pozvala. -Razumem dobro,pricacemo posle. 464 01:38:43,850 --> 01:38:56,900 Mamino.-Da?- Ovo je za Ahmeda.-Sta je to?-SVEKRVA spava. 465 01:38:59,250 --> 01:39:14,810 Lepo je. Ali skupo je,nisi trebala.-Imamo novac i to mnogo, sta je ovo? Tetka ce mu svasta kupiti. 466 01:39:16,950 --> 01:39:31,700 Kakav novac?-Pa....ono nije novac.-Nisi zapalila novac? 467 01:39:31,700 --> 01:39:43,710 Devojko, ne bih zapalila novac.-Ti... sestro,sta si uradila? Zapalila si nas. 468 01:39:44,020 --> 01:39:50,130 Sta sam uradila?- Mi smo gotovi bez tog novca. 469 01:39:50,130 --> 01:39:59,350 Zasto?-Stavili su cip ,sta ako prate broj novca?-Prate? Kako to? Kao u filmu? 470 01:39:59,800 --> 01:40:05,980 Ah sestro. 471 01:40:05,980 --> 01:40:21,520 Sestro, slusaj, ne diraj pare. I ne kupuj nista skupo. 472 01:40:22,210 --> 01:40:35,580 Necu vise. Ali uzmi ovo,otvori ga. Skupo je.-Ah tebi. 473 01:41:57,550 --> 01:42:00,770 ,Defne. 474 01:42:05,340 --> 01:42:07,560 Stani Sadute. 475 01:42:09,860 --> 01:42:23,090 Idi vise. Ostavi me samu. Zelim sama da patim. Udalji se od mene. 476 01:42:24,860 --> 01:42:30,830 Ne ide Defne.-Drzi se od mene. 477 01:42:33,730 --> 01:42:38,340 Pusti me Sadute. 478 01:42:45,000 --> 01:42:58,500 Sadute,ne mgou se izleciti,razumes li? Ovo nije bolest,ovo je nesto drugo. 479 01:43:02,470 --> 01:43:14,980 Ne mogu da disem. I dusa me jos vise boli.Osecam se da cu se spasiti ako skocim. 480 01:43:14,980 --> 01:43:20,870 Hajde da skocimo zajedno,da se ubijemo. 481 01:43:21,210 --> 01:43:27,360 Sta ce to promeniti Defne? 482 01:43:28,060 --> 01:43:37,220 Vec si ovo prebolila.-Jesam. 483 01:43:39,290 --> 01:43:44,810 Sadute,gde sam ja? 484 01:43:46,250 --> 01:44:00,380 Opet sam u cosku.-ne radi to sebi, tebe ceka sin. Ostavices ga samog? 485 01:44:11,650 --> 01:44:24,530 Sadute... osecam se da sam sve prevarila. 486 01:44:28,020 --> 01:44:31,620 Cak i sebe. 487 01:44:38,560 --> 01:44:54,540 I ti... stvarno mislis da je ziv? Moj sin je ziv?-Da. 488 01:45:12,800 --> 01:45:15,770 Dodji. 489 01:45:16,930 --> 01:45:20,580 Dodji ovde. 490 01:45:50,110 --> 01:45:52,830 Hvala. 491 01:45:53,870 --> 01:45:58,190 Zato sto verujes. 492 01:46:09,680 --> 01:46:22,900 Molim Cinare?-Halo,gde si ljubavi? Moramo da pricamo.-Cinare,sta je bilo? Zvucis lose. 493 01:46:22,900 --> 01:46:30,130 Duso idem kuci. Dodji i ti da pricamo,ne moze preko telefona.-Dobro Cinare,smiri se. 494 01:46:30,130 --> 01:46:39,580 Idem kuci,-Ako te pozove Sedef,ne javljaj se. Obecaj mi,ne javljaj joj se. 495 01:46:39,580 --> 01:46:48,520 Hajde.-Sta pricas Cinare? Zasto da se ne javljam na Sedef?-Molim te Defne. Uradi to. 496 01:46:48,520 --> 01:46:53,430 Sve cu ti reci kada dodjem. -Dobro. 497 01:47:57,490 --> 01:48:04,630 ,Sedef,sta je bilo? Dobro si? 498 01:48:04,980 --> 01:48:06,410 Sta se desava? 499 01:48:08,790 --> 01:48:11,370 Nemoj 500 01:48:25,300 --> 01:48:33,510 Ne Defne.Ne slusaj je,idemo kuci. Posle ces pricati sa Sedef.Zar ne Sedef?-Stani. 501 01:48:33,510 --> 01:48:42,370 ,Sta je bilo Sedef?-Nista duso, idemo unutra, posle cu pricati sa Sedef o ovome.U redu? 502 01:48:42,370 --> 01:48:52,210 Stani Cinare,sta se desava Sedef?-Dosta je Cinare,neka sve sazna.Ima prava. 503 01:48:53,220 --> 01:49:02,030 Sta da saznam? Sta moram da znam? Reci mi.-Nije ni vreme ni mesto,pricacemo posle Sedef. 504 01:49:02,030 --> 01:49:11,640 Hajde Defne.-Pusti me.-Onda to nikad nece doci,i ja sam umorna da zivim ovako. 505 01:49:11,640 --> 01:49:15,030 neka sazna. 506 01:49:15,460 --> 01:49:24,760 Defne, ja sam dala vreme Cinaru da ti sve isprica. Ali nije. 507 01:49:24,760 --> 01:49:29,390 Dosta,recite,ne izludjte me. 508 01:49:31,540 --> 01:49:38,130 Izvini Defne,kamo srece da sam ti ranije rekla. 509 01:49:39,520 --> 01:49:42,160 Defne,ja i Cinar... 510 01:50:02,610 --> 01:50:05,940 KRAJ 7. EPIZODE! PREVOD STUDIO MD1! 48411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.