Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,740 --> 00:00:10,830
PREVOD STUDIO MD1!
2
00:01:13,680 --> 00:01:15,720
Nemoj Cinare.
3
00:01:20,340 --> 00:01:26,150
Defne.-Ako otvoris kovertu,izgubices me.
4
00:01:26,150 --> 00:01:30,650
Izgubicu te?-Tako je.-Zasto? Plasis se da vidim istinu?
5
00:01:30,940 --> 00:01:38,120
Ne,necu ti moci oprostiti.-Ako sam ja vec otac,i moje ime pise,pusti me da vidim.
6
00:01:38,620 --> 00:01:41,820
Ako zelis da ostanemo, moras to da uradis Cinare!
7
00:01:43,430 --> 00:01:49,610
Nisam te prevarila,zasto mi ne verujes? AKo otvoris kovertu znaci da mi ne verujes!
8
00:01:49,610 --> 00:01:57,570
Sta cemo ako...-Pricali smo o tome.-Ne pricam o tome!
9
00:01:57,570 --> 00:02:11,070
Ne lazi ,molim te. Znam. Zato sto sam procitao tvoj email sa Sadutom.
10
00:02:18,490 --> 00:02:26,070
Procitao sam Defne,procitao sam email koji ti je poslao dok si bila u Londonu.
11
00:02:27,700 --> 00:02:34,090
Nasli ste se. -Citas moje mejlove?-Da.
12
00:02:34,880 --> 00:02:45,120
Onda je ovo doslo?- Sta sam mogao drugo?-U pravu si! Prevarila sam te sa Sadutom,nasli smo se.
13
00:02:45,120 --> 00:02:52,530
GOdinama te lazim,zato sto je otac mog deteta Sadut!To zelis cuti?
14
00:02:52,530 --> 00:02:59,620
Ne!- Sta onda zelis? Otvori to!
15
00:03:00,790 --> 00:03:06,170
Hoces li moci da me pogledas u lice? Otvori!
16
00:03:06,970 --> 00:03:08,780
Otvori!
17
00:03:14,860 --> 00:03:17,860
Otvori
18
00:03:18,740 --> 00:03:30,680
U kakvo si me situaciju dovela?-Daj da se spasimo vise. Otvoricemo i videti
19
00:03:47,790 --> 00:03:55,480
Pokazuje se da 99.9 posto da Cinar nije otac.
20
00:04:09,550 --> 00:04:13,300
Sta?
21
00:04:15,590 --> 00:04:18,170
Nemoguce.
22
00:04:43,850 --> 00:04:51,730
Gledala si me u oci i lagala Defne.
23
00:04:56,540 --> 00:05:02,060
Cinare.
24
00:05:04,840 --> 00:05:11,590
Slusaj,zbunila si me, ispricaj mi sve ispocetka.
25
00:05:12,200 --> 00:05:26,390
Sestro ovaj novac..nije moj. Ovo je zetov novac.-Kako to? Sta to radi ovde?
26
00:05:26,390 --> 00:05:34,530
Zasto si sakrila ovaj novac?-Ne mogu vise,nisi ni videla niti cula za ovaj novac,molim te.
27
00:05:34,530 --> 00:05:39,210
Neka ostane izmedju nas,obecaj mi.
28
00:05:44,380 --> 00:05:51,510
Ne pretiskaj me toliko,morala sam.
29
00:05:54,230 --> 00:06:03,780
Unistena sam. Ne znam od jutro cime se bavim, na sve sam vikala i na tebe.
30
00:06:03,780 --> 00:06:21,500
Oprosti mi.-Nema veze,sredicem to. Nazovi zeta da uzme novac.-ne moze,u bolnici je.
31
00:06:21,500 --> 00:06:30,780
Ljudi su ga upucali.-Nemoj da i tebi dodju ti ljudi. Ne moze tako,idemo u policiju.-Ne moze policija.
32
00:06:30,780 --> 00:06:46,800
Zasto ne? Upasces u nevolju.-Necu. Snacicu se,ne brini se. Ako odem u policiju pre nego zet izadje,
33
00:06:46,800 --> 00:07:01,190
nece me pustiti.-Tesko nama.-Nisi videla ovaj novac,molim te ne govori nikome.
34
00:07:01,190 --> 00:07:12,090
Svi ce izaci iz mog zivota,veruj mi.
35
00:07:13,280 --> 00:07:25,020
Molim te,veruj mi.-Ah Mejiram,u sta si se uplela?
36
00:07:28,950 --> 00:07:35,070
Pomozi mi da sakrijemo ovo sestro.
37
00:07:43,510 --> 00:07:50,330
Cinare,ovo je nemoguce.
38
00:07:50,910 --> 00:07:57,350
Dolazi.-Vi ste uradili ovaj test?-Da vidim.-Da li ste svesni sta sam dozivela?
39
00:07:57,350 --> 00:08:01,740
Proverite ovaj test ili napravite novi.-Molim vas smirite se.
40
00:08:01,740 --> 00:08:11,960
Pustite to,napravite sta je rekla. Zelim ponovo testiranje.-Moze,ali ne verujem da je greska.
41
00:08:11,960 --> 00:08:17,070
Tako? Vi znate bolje od mene? Ovaj test je pogresan,zelim novi!
42
00:08:17,070 --> 00:08:18,970
Trenutak.
43
00:08:23,990 --> 00:08:32,440
Cinare... kunem se ti se,on je tvoj sin.
44
00:08:58,710 --> 00:09:08,210
Sta je bilo? Dao si im test?-Da,imamo problem.-Sta?-Dosla je bebina majka.-I?-Zeli ponovo testiranje.
45
00:09:08,210 --> 00:09:20,430
Ne cudis me Defne.-Dobro,uradi opet test,ali isti rezultat.-,ne mogu opet da riskiram.-Stvarno?
46
00:09:20,430 --> 00:09:25,870
Nisi tako govorio dok si uzimao novac.-Ne bih da nisam morao,toliko od mene.
47
00:09:26,620 --> 00:09:33,020
Ne prekidaj,uradices sta si poceo,ili cu te unistit.Jasno?
48
00:09:37,950 --> 00:09:40,320
Jasno.
49
00:09:45,280 --> 00:09:47,380
Zasto ne nosis kljuc Inci?
50
00:09:53,500 --> 00:09:56,480
G. Sadute?-Dobar dan.
51
00:09:56,850 --> 00:09:59,030
Izvoli.
52
00:10:03,580 --> 00:10:06,000
Da li je sve u redu? Nesto se desilo sa Cinarom i Defne?
53
00:10:06,800 --> 00:10:11,690
Kako da budu? Vec znas i ti.
54
00:10:12,650 --> 00:10:19,350
Zelite li kafiu?-Ne,hvala,sedi.
55
00:10:19,350 --> 00:10:29,610
Sedef,bicu otvoren.-O cemu?-Znam da si sa Cinarom.
56
00:10:32,150 --> 00:10:38,420
Ne razumi pogresno,necu pitati kako si to mogla uraditi Defni,
57
00:10:38,420 --> 00:10:48,250
Ne tice me se. - Slazem se. Ne pitajte previse o onome sto vas se ne tice.
58
00:10:50,810 --> 00:10:58,620
Zasto ste dosli?- Mislim da si ti osoba koja je bila najvise uz Defne nakon svega.
59
00:11:00,560 --> 00:11:10,890
Da, kao i vi. -Ali ja ne mogu uraditi nesto da povredim Defne.-Prebacujete mi?
60
00:11:13,170 --> 00:11:23,220
G. Sadute,pricajte sta zelite,verujte u sta zelite, ali izmedju nas nema razlike.
61
00:11:23,220 --> 00:11:26,970
Vi ste zaljubljeni u Defne a ja u Cinara.
62
00:11:27,440 --> 00:11:41,300
To je sve. Zar ne?-Nije to tema,zanima me, kakav je tvoj odnos sa Cinarom,znam da ti sve prica.
63
00:11:41,300 --> 00:11:52,570
Znam si prenela Defni da imamo dojavu o bebi.-Trenutak,razumem vas.Ali stanite.
64
00:11:52,570 --> 00:11:56,910
Ja volim Cinara,i ne mogu da razumem ljude koje su mu oteli bebu.
65
00:11:57,850 --> 00:12:06,340
Ne preterujte.-Ne, znam sta covek moze da uradi zbog ljubavi.
66
00:12:08,560 --> 00:12:14,750
G.Sadute, razumem da zelite biti heroj i naci Defneino bebu
67
00:12:14,750 --> 00:12:24,150
I nadam se da cete naci,ali dosli ste na pogresnu adresu,ja nisam otela bebu.-Sigurna si?
68
00:12:24,150 --> 00:12:31,930
Necu ostaviti ovo.-Sigurna sam.
69
00:12:32,570 --> 00:12:35,580
Ima li jos nesto? Ili molim vas idite.
70
00:12:45,390 --> 00:12:49,110
Covek poludi sa novcem,ne zna gde da ga sakrije.
71
00:12:52,980 --> 00:12:58,680
Dobro nije smesno. Mejiram,ovoliki novac ce dovesti samo nevolje.
72
00:12:59,050 --> 00:13:06,410
Ne inati se,idemo policiji. Mejiram?!
73
00:13:06,730 --> 00:13:15,030
Sta ti se desilo? Mejiram? Sestro Sabija. Da javim sestri,i dolazim.
74
00:13:16,310 --> 00:13:20,920
Sestro Sabija!
75
00:13:22,670 --> 00:13:25,680
Idem.
76
00:13:26,450 --> 00:13:37,590
Boze moj,poludela je.-Pozuri sestro. -Sta je bilo?-Mejiram se onesvestila u basti.
77
00:13:37,920 --> 00:13:40,250
Trci komsinice.-Sta pricas?
78
00:13:40,810 --> 00:13:45,630
Dodji.Polako.
79
00:13:46,440 --> 00:13:54,130
Ovde je. Pogledaj,pala je.-Mejiram?
80
00:13:57,350 --> 00:14:11,710
Mejiram,cerko? Mejiram,sta je bilo? Ustani. Fidan,trci,javi Nuru.
81
00:14:11,710 --> 00:14:13,780
Sta ti se desilo cerko?
82
00:14:16,630 --> 00:14:28,900
Sta je ovo? Fidan, krvari.-Krv?-Sta ti se desilo?
83
00:14:37,660 --> 00:14:50,380
Tesko nama.-Trci,javi Nuru.-Majko,ne govori Nuru. Molim te.
84
00:15:11,180 --> 00:15:14,470
Ne zelim.
85
00:15:26,180 --> 00:15:38,450
Dobro Defne,gotovo je,nista ne zelim da znam,idemo. -Ne, cuo si,ispravice gresku Cinare.
86
00:15:38,830 --> 00:15:51,180
Ne zelim Defne. Sta radimo? Sta je ovo? Ne zelim test. Zelim da idem kuci.Ne,zelim da saznam.
87
00:15:51,180 --> 00:15:57,220
Defne,razumem da si ljuta na mene,ali stavi se na moje mesto.
88
00:15:57,220 --> 00:16:06,900
Da si procitala taj email sta bi pomislila?-Verovala bih ti.
89
00:16:08,550 --> 00:16:12,000
Rekla bih da me Cinar ne bi mogao prevariti.
90
00:16:14,410 --> 00:16:31,140
Bio sam glup,prihvatam, nisam znao sta da mislim. Pale su hiljadu stvari na pamet.Mislio samda si se nasla
91
00:16:31,140 --> 00:16:33,820
sa bivsim muzem.
92
00:16:46,550 --> 00:16:47,500
Nisam ti rekla.
93
00:16:55,970 --> 00:17:02,260
Zasto duso?-Zato sto..
94
00:17:03,980 --> 00:17:06,510
...nisam je jos uvek oporavila.
95
00:17:08,560 --> 00:17:15,130
Od koga? Od Saduta?
96
00:17:23,290 --> 00:17:26,290
Sahranila sam sina.
97
00:17:37,270 --> 00:17:52,980
Da,otisla sam. Nasla sam se sa Sadutom,otisli smo na sinov grob.
98
00:17:52,980 --> 00:17:58,450
Cinare,to sam uradila zbog nas.
99
00:17:59,030 --> 00:18:07,250
Zato sto terepitkinja mi je rekla ako zelim da nastavim dalje,da se moram suociti sa prosloscu.
100
00:18:12,600 --> 00:18:17,700
Ja sam otisla zbog nas.
101
00:18:37,690 --> 00:18:54,010
Defne... idemo odavde. Ne zelim nista da saznam. Ti ako budes zelela,poslace rezultati kuci.
102
00:18:54,560 --> 00:18:59,510
Zelim da idemo.
103
00:19:07,680 --> 00:19:16,460
Pogledaj sta sam ti spremila.-Ne,ne zelim. -Pazis na sebe sestro,zar ne?
104
00:19:18,230 --> 00:19:27,530
Nisam bolestna,trudna sam.-Zato sam i rekla,Ako ces roditi,moras biti pazljiva.
105
00:19:30,780 --> 00:19:40,340
Kada ces reci mami?-Dosta vise Ince. Nisam ni Cinaru rekla,kako cu mami?
106
00:19:41,020 --> 00:19:45,800
Sestro nista ne razumem.Sta ako Cinar ne bude zeleo?
107
00:19:46,610 --> 00:19:53,930
Zelece.-Sestro,opet ces se ljutiti na mene ali...mislim da ce ispasti lose.
108
00:19:54,230 --> 00:20:01,150
Kako ces sve objasniti sestri Defne.-Inci, a da se vratis kuci?Majka brine za tebe.
109
00:20:01,550 --> 00:20:03,990
Majka zna da sam ovde,nece.
110
00:20:08,270 --> 00:20:14,170
Ko je ? Zasto se nisi javila? Sestra Defne?- Uf,sta se desava pa samo pominjes Defne?
111
00:20:14,170 --> 00:20:22,700
Da li si mi dosla pomoci ili me izludeti? - Sestro govorim ti sta ce se desiti. Budi spremna.
112
00:20:24,190 --> 00:20:30,810
Dobro,idem. Ako mene pitas reci sto pre Cinaru sestro.
113
00:20:37,620 --> 00:20:43,420
Poslusali smo te,nismo rekli Nuru,ai meni objasni.
114
00:20:45,550 --> 00:20:58,370
Sta mutis?-Bolje je da ne znas mama.-Ranjena si,sta da ne znam?Ispricaj mi ili cu reci Nuru.
115
00:21:02,010 --> 00:21:07,870
Sve sto desilo zbog zeta. Onaj dan sam rekla da sam dozivela nesrecu,slagala sam.
116
00:21:08,370 --> 00:21:13,070
Tog dana...Sestro, sta radis?-Proslo je.
117
00:21:15,320 --> 00:21:23,560
Sta se uradio zet?-Imao je svadju i ja sam cula i otisla sam da vidim,
118
00:21:23,560 --> 00:21:33,230
i posle toga se sve desilo.-Cerko, ja ne mogu izlagati porodicu opasnostima,nisam nasla decu na ulici.
119
00:21:33,230 --> 00:21:45,670
Ne izluduj me.Fidan,javi policiji. Neka dodju.-,Majko,molim te ne zovi policiju.
120
00:21:45,670 --> 00:21:57,420
Nemoj mama. Zet me nece ostaviti na miru,nece nikog. Niti ti ljudi koji trce za njim.,
121
00:21:57,420 --> 00:22:00,790
Molim te bez policije,inace ce biti nevolje.
122
00:22:01,140 --> 00:22:06,880
Kolika nevolja moze biti? Pogledaj se. Idi Fidan i pozovi policiju.
123
00:22:07,310 --> 00:22:15,290
A sta ako uradi nesto Ahmedu?
124
00:22:15,800 --> 00:22:24,560
Molim te ,misli na unuka.
125
00:22:25,510 --> 00:22:30,660
Uradices sta zelim?-Da obecavam.
126
00:22:31,110 --> 00:22:44,410
Jasno je sta zelim. Neces vise ici kod Defne. I Zehra ce hraniti Ahmeda.
127
00:22:45,140 --> 00:22:52,910
Jasno? U redu?-Da,mama.
128
00:22:56,020 --> 00:23:09,250
Bice kako zelis.-Dobro,lepo. Odmori.Fidan,uzmi Ahmeda i dodji gore,neka ona spava
129
00:23:09,250 --> 00:23:13,440
Nazvacu Zehru neka dodje,da ga nahrani.
130
00:23:17,440 --> 00:23:33,250
Ako ne odrzis rec... odmah cu pozvati policiju. I sve cu ispricati tvom muzu. Jasno?
131
00:24:12,950 --> 00:24:16,790
London 9 godina ranije...
Cekao sam te ovde na grobu Defne.
132
00:24:17,150 --> 00:24:23,460
Nisi dosla. Sta se promenilo?
133
00:24:23,900 --> 00:24:33,430
Ja sam se promenila. Prihvatila sam.
134
00:24:37,580 --> 00:24:48,360
Izgubila sam sina. Danas sam izgubila sina.
135
00:24:49,630 --> 00:25:03,570
Znas li? Prvi put ovo govorim na glas.-Lepo, makar ti mozes to reci.
136
00:25:03,570 --> 00:25:08,300
Zelim nastaviti dalje.
137
00:25:08,890 --> 00:25:13,730
Zelim biti ponovo majka.
138
00:25:20,840 --> 00:25:25,170
Stvarno si se izlecila kada tako pricas.
139
00:25:26,380 --> 00:25:35,230
Terapije deluje. Ili ti brak prija?
140
00:25:35,850 --> 00:25:45,410
I ti nastavi dalje Sadute,budi srecan.- Mogao sam da nisi otisla.
141
00:25:46,690 --> 00:25:52,370
Da se zajedno izlecimo.
142
00:26:04,610 --> 00:26:08,680
Dovidjenja Sadute.
143
00:26:22,730 --> 00:26:24,490
Neces mi reci "dovidjenja?!"
144
00:26:30,010 --> 00:26:39,080
Koliko se puta covek moze napustiti? Mislim o tome.-Molim te da se ovako ne rastanemo.
145
00:26:39,370 --> 00:26:45,790
Sta zelis Defne? Sta ocekujes?
146
00:26:47,010 --> 00:26:52,450
Ne umem da se pozdravim.
147
00:27:56,640 --> 00:28:02,710
Opasna si zena. Svekrva 1, Mejiram 0.
148
00:28:09,810 --> 00:28:19,310
Boze moj...daj da ti poljubim ruku.-Sta radis Fidan?! Ne zelim to.-Doslo mi je,daj mi.
149
00:28:19,700 --> 00:28:29,410
Idi pobogu.-Nisi dobra,sta to radis? Doslo mi je da ti poljubim ruku,
150
00:28:29,410 --> 00:28:36,570
Ti... konacno si uradila sta si htela na Mejiram.-Drugacije ne moze.
151
00:28:37,280 --> 00:28:48,850
Od tebe je samo Bog moze spasiti.-Aman Fidan,kao da sam uradila nesto lose.
152
00:28:49,260 --> 00:28:58,390
Pusti to,gde je Zehra? Dete je gladno.- Na putu je,docice,ne brini se.
153
00:28:58,930 --> 00:29:03,570
Place. Daj ga uzmem.-Stani.
154
00:29:10,070 --> 00:29:18,760
Sine Ahmede, imas opasnu bebu, nikad te nece ostaviti samog.
155
00:29:23,400 --> 00:29:32,270
Jao..sta je ovo Ahmede?-Pogledaj, ne voli te moj unuk,povukao je na babu.
156
00:29:43,070 --> 00:29:51,230
Majko,stalno te obavestavam,zar ne? Uskoro cemo dobiti lepe vesti.
157
00:29:52,160 --> 00:29:59,280
Zasto si javila ocu? Rekao sam ti da ne govoris. Nemoj mama,sta cete raditi ovde ako dodjete?
158
00:29:59,290 --> 00:30:01,840
Imam sto stvari da odradim jos i ako vi dodjete..
159
00:30:02,520 --> 00:30:06,420
Naravno da je i vas unuk.
160
00:30:08,000 --> 00:30:12,830
Neko zvoni mama,pozvacu te.Hajde.
161
00:30:20,610 --> 00:30:28,300
Opet ti? Sta trazis ovder?-Stani,ja sam ga pozvala.
162
00:30:30,980 --> 00:30:33,820
Nas troje moramo da pricamo.
163
00:30:40,430 --> 00:30:44,840
Zelela sam da nas troje pricamo,zato sto ne zelim vise tajne.
164
00:30:51,460 --> 00:30:57,760
Cinare, zao mi je sto ti nista nisam ispricala do danas.
165
00:30:59,570 --> 00:31:07,480
A tebi hvala ,mnogo si se potrudio da pronadjemo sina-
166
00:31:08,170 --> 00:31:19,820
I ne mogu ti se oduziti. Sta god da uradim, necemo moci da ti platimo.
167
00:31:32,400 --> 00:31:35,780
Ali doslo je vreme za oprostaj.
168
00:31:43,700 --> 00:31:47,020
Od sada cu nastaviti sa Cinarom.
169
00:31:54,320 --> 00:32:01,950
Ne zelim da iko tuguje. Cak i ako ne zelimo rastuzujemo jedan drugog.
170
00:32:03,150 --> 00:32:11,630
Ne zelim to Sadute. Zato sam donela odluku.
171
00:32:24,340 --> 00:32:30,730
Uradio si sta si mogao,hvala.
172
00:32:59,880 --> 00:33:10,390
Znaci dosta je,nisam odrzao rec,izgubio sam.
173
00:33:14,290 --> 00:33:26,300
Sto se tice firme,sve cu srediti.-Necemo o tome sada,nadjite sina.
174
00:33:32,180 --> 00:33:38,070
Cudno je. Rekao sam drugaru da se ne umem oprastati.
175
00:33:42,330 --> 00:33:47,920
Ali zivot me je naucio.
176
00:33:58,980 --> 00:34:02,240
Dovidjenja.
177
00:34:44,960 --> 00:35:00,520
PREVOD STUDIO MD1!
178
00:38:40,030 --> 00:38:44,200
Dobro dosao.-Duso,sta ti je? Bolestna si?
179
00:38:45,220 --> 00:38:57,720
Dobro sam,nije mi nista. Nur, uzmi Ahmeda od gore. Sta je bilo?
180
00:38:59,190 --> 00:39:03,520
Mejirem...
181
00:39:05,920 --> 00:39:15,510
Da Ahmed bude malo sa bebom...a mi...
182
00:39:16,200 --> 00:39:21,010
da malo budemo sami..
183
00:39:28,410 --> 00:39:32,950
Dugo je proslo.
184
00:39:33,810 --> 00:39:48,240
Nedostajes mi.-Nur,ne sada, nedostaje mi Ahmed.-I ti si meni,dugo te nisam dodirnuo.
185
00:39:48,570 --> 00:39:51,340
Nista nisam rekao zato sto mi nisi dala da te diram dok si trudna.
186
00:39:51,340 --> 00:39:55,730
Ali sada...
187
00:40:02,690 --> 00:40:07,250
Ja cu,ne muci se.
188
00:40:21,080 --> 00:40:29,260
Mejiram,ostali smo gore bez mleka.-Dosta je,dovedi mi sina.
189
00:40:29,880 --> 00:40:37,000
A svekrva?-Ne pocinji,dovedi ga.
190
00:40:37,390 --> 00:40:40,860
Da li vi ovde pricate? Ja gore cekam mleko.
191
00:40:41,310 --> 00:40:50,460
Majko,sta je bilo? Pusti mog sina,uzela si mi ga,zar ne nisi dogovorila da ga druga hrani?-Snajo,
192
00:40:50,460 --> 00:41:00,490
ne izluduj me,pricali smo ,pristala si.Dovescu ti unuka kada zelim.
193
00:41:01,190 --> 00:41:09,990
Uradices sta kazem.-Mama,udjite. Zasto stojite na vratima?
194
00:41:10,960 --> 00:41:21,550
Dosla sam po mleko.Hajde Mejiram,pozuri.
195
00:41:46,240 --> 00:41:52,260
Ne brini se uzecemo im Ahmeda.
196
00:42:01,200 --> 00:42:08,860
Halo?-Mejirma,gde si? Zasto se ne javljas? Nesto se desilo Ahmedu?-Mejiram,ja...
197
00:42:10,320 --> 00:42:20,040
ne znam kako da kazem,zato se nisam javila.-Sta to?
198
00:42:20,040 --> 00:42:29,580
Ne mozemo vam vise dolaziti. -Kako? Zasto? -Tako treba.-Da li se nesto desilo Mejiram? Da li je Ahmed dobro?
199
00:42:29,580 --> 00:42:41,650
Da li je u vezi svekrve?-Ne pitajte, ne moze vise dolaziti.-Necu vise vidjati Ahmeda?
200
00:42:41,650 --> 00:42:52,840
Zao mi je, pomogli ste nam.-Ali ne moze. I kako ce Ahmed jesti?-Nasli smo drugu zenu.
201
00:42:57,980 --> 00:43:12,960
Prekidam,svekrva mi je gore,docice sada. Defne,oprostite mi. Pozdrav.
202
00:43:14,150 --> 00:43:18,420
Mejiram?
203
00:43:24,000 --> 00:43:28,200
Javi se.
204
00:43:50,490 --> 00:43:54,480
Ne razumem zasto se toliko inatis? Doktor je rekao da moras ostati jos nekoliko dana.
205
00:43:55,020 --> 00:44:04,840
Zasto zuris?-Dobro sam,nisam manijak,da mi nije dobro ne bih izasao.-Svakako nas sestra nece primiti.
206
00:44:04,840 --> 00:44:12,950
Samo cemo uzeti amanet,ne duzi.-Kakav amanet?Reci ako opet nesto mutis.
207
00:44:12,950 --> 00:44:27,810
Samo gundjas. Opet si me iznervirala,daj mi mira zeno.-Daj mi ti mira.
208
00:44:36,700 --> 00:44:40,780
Hvala Bogu.
209
00:44:49,990 --> 00:44:58,260
,Sta je bilo? Svekrva je poslala tebe da me cuvas? Odvescu ga Zehri,ne brini se,spremam torbu,
210
00:44:58,260 --> 00:45:13,690
Ne,ovaj..-Reci joj da ne idem Defni. Gledaj, zvala me je,nisam se javila.-Gresis,
211
00:45:13,690 --> 00:45:24,040
dosla sam pomoci.-Onda uzmi AHmeda. Drzi.
212
00:45:45,770 --> 00:45:48,620
Sta radite ovde?
213
00:45:49,620 --> 00:46:04,880
Prvo mi pozeli brz oporavak.-Izlecio sise,idemo.-Rekla sam ti,nece nas primiti.
214
00:46:05,300 --> 00:46:13,610
Mejiram,ja cu uzeti Ahmeda,pobrini se za goste,napravi im kafu,sramota je.
215
00:46:29,880 --> 00:46:36,350
Pusti sestru da napravi kafu,daj mi amanet.
216
00:46:37,980 --> 00:46:40,650
Izmerila sam za dzezvu.
217
00:46:43,460 --> 00:46:47,750
Dodji sa mnom.-Gde?-Dodji.
218
00:47:01,500 --> 00:47:06,880
Ovde si sakrila? Gde je?
219
00:47:08,700 --> 00:47:19,970
Dacu novac ali secas se dogovor?-Nisu ti rekli? Taj dogovor je gotov,kada si me ostavila da umrem.
220
00:47:20,700 --> 00:47:26,830
Ne prezive ljudi tako lako.
221
00:47:27,220 --> 00:47:38,280
U bolnici nisi to rekao. - Glava mi danas tako govori,sutra cu mozda reci nesto drugo.
222
00:47:39,200 --> 00:47:52,250
Sledece nedelje mozda nesto novo.-Gade.-Slusaj cerko, stavi u glavi, neces se spasiti od mene.
223
00:47:52,250 --> 00:47:57,380
Ako zelis da ponesem tajnu u grob,uradices sta ti kazem. Icicemo gde kazem.
224
00:47:58,080 --> 00:48:06,210
Dobro pusti me,zivotinjo,dacu ti novac.
225
00:48:23,580 --> 00:48:35,810
Ne... bio je ovde.-Daj mi novac,ubicu te.-Ovde je bio.Kunem se.
226
00:48:40,100 --> 00:48:57,590
Mejiram ne lazi me.-Bog te kaznio ovde je bio. - Nasla si nevolju. Slusaj me, dajem ti 5 sekundi,inace zovem policiju,
227
00:48:57,590 --> 00:49:13,540
i recicu da si ukrala bebu. 5,4,..-Nemoj Reha-Dobro, oprosti se od sina.
228
00:49:13,540 --> 00:49:20,870
Nemoj nacicu ko je uzeo. Nacicu!Neka si proklet!
229
00:49:22,460 --> 00:49:27,130
Dolazi ovamo,nismo zavrsili.
230
00:49:33,970 --> 00:49:37,620
G. Sadute?-Mejiram.-Sta trazite ovde?
231
00:49:38,530 --> 00:49:46,780
Dosao sam da pricamo.-Vi ste onaj covek koji pomaze?
232
00:49:47,650 --> 00:49:53,270
Cuo sam sta ste uradili za bebu,ima li promena?-Nema jos uvek nista.
233
00:49:53,740 --> 00:49:59,870
Greota, neka ga nadju,da se spasi od djavola.
234
00:50:00,540 --> 00:50:09,890
Zete,idi unutra,ohladice se kafa.-Drago mi je.-I meni.
235
00:50:13,480 --> 00:50:20,620
Vi..sta zelite reci?-Imam jednu molbu za vas,ne ostavljate Defne samu,
236
00:50:20,620 --> 00:50:34,900
Ne razumem,zasto to zelite,vi ste uvek uz nje.-Necu vise. Ovo je moj broj.Mozete me pozvati bilo kad.
237
00:50:34,900 --> 00:50:46,700
Idete? Odustali ste od trazenja bebe?- Policija ce traziti.-Ne brinite,brinucu se za Defne.
238
00:50:47,650 --> 00:50:55,290
,Dobro,ako se nesto desi,nazovite me. Hvala.
239
00:51:01,310 --> 00:51:14,050
Daj mi to. Konacno sam upoznao sefa. Od sada cu cesto zvati sefa,ili nisam jasan Mejiram.
240
00:51:15,660 --> 00:51:24,840
Ako mi ne doneses novac,ne idem nigde,znaj.
241
00:51:32,690 --> 00:51:40,830
Fidan,gde ste? Niste zavrsili?-Jesmo,sedimo sa Zehrom,-Odmah dodji sestro!
242
00:51:53,540 --> 00:52:04,400
Gde ste do sada ?Ohladile su se kafe. Uzeo si amanet,pa da idemo-Sedi,ostacemo malo.-Kako?
243
00:52:04,400 --> 00:52:11,480
Tako zelim.-Ne mogu,ne mogu je gledati. I kako cemo stati u maloj kuci?
244
00:52:11,830 --> 00:52:22,720
Idi gde hoces,ja cu ostati. -Vi ostanite ovde,mi cemo otici gore.
245
00:52:22,720 --> 00:52:39,830
Nisam cula,objasni mi taj amanet.Sta krijeete od mene?-Dosta! Nemoj da me nerviras Tukran.
246
00:52:40,170 --> 00:52:45,680
Ionako me boli rana,donesi mi lekove iz torbe.
247
00:53:05,210 --> 00:53:08,780
Opet si se izgubio.Da li je sve u redu ljubavi?
248
00:53:11,970 --> 00:53:25,440
Dobro jutro.-Jutro draga.-Hvala.- Hoce li doci Mejiram? Ako dolazi tamo je lista za kupovinu.
249
00:53:25,440 --> 00:53:35,580
Vise nece dolaziti,bicemo sami neko vreme.-Zasto?-Sta je bilo?
250
00:53:35,580 --> 00:53:40,010
Zovu iz laboratorije.-Javi se.
251
00:53:41,220 --> 00:53:45,590
Javi se
252
00:53:48,280 --> 00:53:56,440
Da?-Dobar dan, da li je to Cinar?-Da.-Izasli su rezultati dnk testa.
253
00:54:01,570 --> 00:54:08,710
Slusam.-Rezultati su spremni.Ako zelite mogu poslati mejlom.
254
00:54:11,770 --> 00:54:20,250
Moze, bice mi drago ako posaljete.-Hocu,prijatan dan.
255
00:54:32,580 --> 00:54:36,960
Poludecu.
256
00:54:39,900 --> 00:54:52,690
Cinare...-Dobro, ne zanima me sta kaze ovaj test.Verujem tebi,u redu ljubavi?
257
00:54:53,670 --> 00:55:02,170
U redu? Volim te i obecavam ti necu vise o ovome.
258
00:55:02,650 --> 00:55:03,500
Dodji.
259
00:55:06,630 --> 00:55:18,780
Ne razumem zasto je test takav,-Briga me. Greska je,nije mi vazno.-Neko nas zeli izludeti,sigurna sam
260
00:55:18,780 --> 00:55:27,860
Zivote,pustimo to.-Ne mogu,zar ne razumes? Ista osoba koja je otela bebu je promenila test.
261
00:55:31,820 --> 00:55:48,370
Neko ko nas mrzi, ko nas zeli rastaviti. Ali ko ? -Ostani kuci.-Gde ces?-Ostani kuci.Nacicu je.-Cinare.
262
00:55:58,850 --> 00:56:05,150
Mejiram. -Daj mi.
263
00:56:08,490 --> 00:56:18,910
Sestro, gde je novac? Sta si uradila?-Kakav novac? Sakrili smo ga.-Nema ga,zar ga nisi sakrila?
264
00:56:18,910 --> 00:56:37,000
Tesko nama,ukrali su ga? Stani,ne padaj. Salim se.-Bog te ubio, nije vreme za salu.Donesi mi novac.
265
00:56:38,030 --> 00:56:53,420
Necu,sakrila sam ga na lepo mesto.-Reha ceka novac,donesi ga.-Budi pametna,kada cemo vise videti toliki novac?
266
00:56:53,420 --> 00:57:00,640
Zar da ga predam? -Sestro, ne poznajes Rehu,nece otici, dok ne dobije novac.Zasto ovo radis?
267
00:57:00,640 --> 00:57:13,450
Zelis da svi sve saznaju?Hajde. -Ne brini se,nacicu nacin.-Sestro... Boze , jesi li svestna o cemu pricas?
268
00:57:13,450 --> 00:57:25,800
Do juce si htela otici policiji. - Juce je bilo juce,budi pametna. Treba ce ti novac za dete.
269
00:57:25,800 --> 00:57:28,060
Taj novac ce spasiti Ahmedov zivot.
270
00:57:34,450 --> 00:57:43,000
Gdjo kakvo je ovo mesto? Da li je ovo decije igraslite? Kako radite testove?-Smirite se-Smiren sam.
271
00:57:43,000 --> 00:57:53,140
Sta znaci dva puta davati pogresne rezultate?-Razumem sada,Cinar Ilmaz. Sedite,i smirite se.
272
00:57:53,140 --> 00:57:59,110
Smiren sam,slusam vas.- Dva puta je izasao isti rezultat.-I ja o tome pricam.
273
00:57:59,110 --> 00:58:05,120
Pogresno je. Vidite, pozovite tu osobu koja je uradila test,ako treba uradice ga ispred mene.
274
00:58:06,550 --> 00:58:10,440
Dobro.
275
00:58:11,450 --> 00:58:14,480
Posalji kolegu koji je uradio testiranje za G.Cinara.
276
00:58:14,940 --> 00:58:24,200
Dobijte ga.Kako? Jasno,dobro. Tehnirac je dao otkaz,
277
00:58:24,560 --> 00:58:33,940
Kako? Ovde ima nesto.Znao sam da ce se to desiti.Nadjite mi broj tog gada.
278
00:58:39,010 --> 00:58:46,310
Defne, u laboratoriju sam,razgovaram sa direktoricom,resicemo sve i zovem te.
279
00:58:48,260 --> 00:59:02,230
Ne znam kako da vam kazem,ali kolega je ugasio telefon-Proklestvo.Ima neceg ovde,resicu ja.
280
00:59:02,230 --> 00:59:04,520
I polagacete mi racune za ovo.
281
00:59:06,690 --> 00:59:09,080
Hajde Cinare.
282
00:59:29,240 --> 00:59:36,640
Sta ti je ispricala da si odmah poverovao? Ubedila te je nevinim pogledom?
283
00:59:38,170 --> 00:59:50,690
Ti mislis isto kao ja,ali ne mozes sebi priznati. Zar se ne pitas zasto Sadut daje toliko novac za tudje dete?
284
00:59:53,060 --> 00:59:59,010
Neko ko nas mrzi,zeli nas rastaviti.Ali ko?
285
00:59:59,020 --> 00:59:59,930
Sedef.
286
01:00:09,970 --> 01:00:13,170
Dodji.-Pogledaj nas.
287
01:00:18,360 --> 01:00:25,120
Sestro odlucila sam,daj mu novac,neka izadje iz nasih zivota,
288
01:00:25,590 --> 01:00:31,520
Cuti cuce svekrva.-Nije kod kuce.
289
01:00:32,100 --> 01:00:41,600
Brzo si razmislila.-Nisam,vec mi je palo na pamet. Donesi novac da mu dam, ne zelim taj novac.
290
01:00:41,940 --> 01:00:52,120
Neka se gubi.-Cekaj par dana.-Ne zelim. Idi po novac,dacu mu,ne mogu se baviti njime.
291
01:00:52,120 --> 01:01:03,670
Posle ces reci da sam bila u pravu. Kajaces se.-Donesi novac,hajde. Ne mogu se baviti njime.
292
01:01:14,460 --> 01:01:18,900
Mejiram,Fidan je mozda u pravu,sta da ti kazem.
293
01:01:30,720 --> 01:01:36,260
Majko, zasto si sama izasla? Ja sam ti mogao kupiti bilo sta.-Ne.
294
01:01:36,260 --> 01:01:50,050
Isla sam po penziju. Ali i da pricamo.-Zelis li caj?-Ne,daj mi vodu.
295
01:01:53,690 --> 01:02:00,470
Majko, ako ces se zaliti o Mejiram nemoj,radi sve sto joj kazes.
296
01:02:01,090 --> 01:02:09,370
Prihvatila je drugu zenu,ne ide kod Defne. Sta vise zelis?-Sine,stani. Ne napadaj me pre nego me saslusas.
297
01:02:10,460 --> 01:02:24,300
Nije ona kriva.-Sta je bilo?- Zet i sestra su dosli. Dosli su i stavili su devojku u nezgodan polozaj.
298
01:02:24,300 --> 01:02:32,620
Slusaj me, neka ih posalje sto pre.-Sramota mama. Porodica su joj.
299
01:02:32,620 --> 01:02:44,140
Nema nikog osim njih.Zar cemo ih isterati?-Da.Ako treba. Zivimo u maloj kuci.Koliko je sati udaljena Ada Pazar.
300
01:02:44,140 --> 01:02:50,330
Ionako ih Mejiram ne voli,a imamo i bebu kuci. Neka idu.
301
01:02:53,590 --> 01:03:00,350
Dobro,videcemo,neka ostanu par dana,i ako ne idu,nacicemo neko resenje.
302
01:03:00,970 --> 01:03:12,080
Ali ti do tada cuti.-Dobro,sta cu reci sine? Ja sam srecna,Ahmed je pored mene. Samo da se vase raspolozenje,
303
01:03:12,080 --> 01:03:13,680
ne pokvari.
304
01:03:18,690 --> 01:03:26,230
Uf Mejiram, ubicu te ovog puta.Pokazacu ti svoga Boga.
305
01:03:28,990 --> 01:03:35,780
Kao da smo u rupi.-Mogla si da spremis jelo.Zar nista drugo ne umes reci?-Ne.
306
01:03:35,780 --> 01:03:41,130
Ne znas sta mi je sve sestra uradila.
307
01:03:43,300 --> 01:03:50,250
Gde si do sada? Nemamo sta jesti u ovoj kuci.
308
01:03:55,390 --> 01:04:00,240
Nasla sam novac. Svekrva je promenila kese i greskom bacila u djubre.
309
01:04:01,730 --> 01:04:13,040
Daj Boze da je tako,ali provericu opet.Ne verujem ti vise.-Uzmi novac,i idite nakon rucka.
310
01:04:13,040 --> 01:04:18,000
Icicu kada zelim.
311
01:04:51,600 --> 01:04:59,750
Sada cu biti miran, kada ste vi ovde.Docice otac posle po vas.
312
01:05:25,190 --> 01:05:30,680
Sedef!-Sta se desava?-Otvori vrata.
313
01:05:31,680 --> 01:05:39,530
Ti si to uradila,zar ne?-Sta?-Ti si to uradila Sedef! Ti si ukrala dete.-Sta pricas Cinare?
314
01:05:39,530 --> 01:05:44,350
Gde mi je dete?
315
01:05:45,550 --> 01:05:58,560
Sta radis Cinare?-Ti si to uradila. Gde mi je dete?-Cinare,nije ovde.
316
01:05:58,560 --> 01:06:01,330
Ko ti je napunio glavu?-Gde mi je dete?
317
01:06:01,740 --> 01:06:15,120
Gde si ga sakrila? Zasto si to uradila? Sta sam ti uradio?!
318
01:06:15,830 --> 01:06:21,080
Gde mi je dete?
319
01:06:21,450 --> 01:06:31,960
Dosta,zvacu policiju.-Pozovi. Uzmi.
320
01:06:31,960 --> 01:06:42,700
Ali im sve reci,i za test. Gde mi je dete?-Ovde.
321
01:06:54,650 --> 01:07:06,140
Ne... -Da.-Lazes,ovo je tvoja igra.-Ne bih lagala vezano za ovo.
322
01:07:06,140 --> 01:07:12,450
Nije laz,beba je stvarna,i u mom je stomaku.
323
01:07:12,910 --> 01:07:22,580
Sve sam uradila zbog ovu bebu. I javila sam Defni,promenila sam testove,sve zbog ovu bebu,.
324
01:07:23,690 --> 01:07:35,960
Neka te Bog kazni. Kako si nam mogla to uraditi?-Nije bilo tesko. Da li si silom otisao u laboratoriju?
325
01:07:35,960 --> 01:07:46,620
Da nisi sumnjao ne bi uradio test.-Ti si mi napunila glavu zato sam otisao.
326
01:07:46,620 --> 01:07:57,870
Pusti to. Prihvati da ne verujes Defni. Nista nece biti kao pre,ovaj brak je gotov.
327
01:07:58,460 --> 01:08:12,960
Prihvati to.Defne te nikada nece voleti kao Saduta. Znas to.-Volece me,bicemo kao ranije.
328
01:08:13,550 --> 01:08:26,960
Defne je ovde. Ni slucajno ne govori da sam ovde.
329
01:08:39,350 --> 01:08:50,530
Sedef.-Nije dobro sada,dodji kasnije.-Sta se desilo? Onaj covek je tamo.-Sredicu, idi sada.
330
01:08:50,530 --> 01:09:00,940
Sedef,ne mogu otici,zvacu policiju. Onaj covek je ovde?*Molim te idi,nazvacu te. Ne brini se.
331
01:09:00,940 --> 01:09:12,570
Oticicu ali nazvaces me kada on ode.-U redu.Nazvacu te,idi.
332
01:09:25,860 --> 01:09:31,760
Otisla ti je zena,izadji.
333
01:09:56,670 --> 01:10:09,470
Uzmi,ovo je beba u koju ne verujes. Rodicu bebu. Ili ti to reci Defni ili cu ja.
334
01:10:10,220 --> 01:10:22,520
Odluci se.-Neces to uraditi.- Uhvaticu te za ruku ispred nje,ne volim da blefiram.
335
01:11:09,210 --> 01:11:19,220
Zasto mi sve uzimaju? Makar ti budi uz mene.
336
01:11:20,520 --> 01:11:26,250
I moj muz
337
01:11:29,660 --> 01:11:38,360
Halo Arda?- G,Sadute,Defne je u decijom praku,sama je,n izgleda dobro.
338
01:11:40,670 --> 01:11:51,080
Dobro,neka budee sama. Arda, prekidamo ovo,ako nesto zatreba,javicu ti.
339
01:11:51,080 --> 01:12:00,630
Da li prekidamo pratiti i Cinara?-Da,i njega.-Onda cu vam reci poslednji izvestaj.-Kakav?
340
01:12:01,270 --> 01:12:09,920
Poslacu vam na email sta je Cinar nasao.-Posalji.
341
01:12:27,010 --> 01:12:34,830
Cinare,dodji na lokaciju koju cu ti poslati.Ne buni se,dodji odmah
342
01:12:44,190 --> 01:12:51,440
Sta je bilo?Dosao sam. Kakve su ovo naredbe? Dosta mi je.
343
01:12:52,670 --> 01:13:03,370
I Defne je rekla da ODES iz nasih zivota.-Upozorio sam te da ne rastuzujes Defne?
344
01:13:03,370 --> 01:13:11,230
Sta trebamo da uradimo da odes iz nasih zivota?-Sta je ovo Cinare?
345
01:13:11,530 --> 01:13:22,490
Reci da Defne ne zna za ovaj test.-Zna.-Zna. I ti poverovao da je ovaj test tacan?
346
01:13:22,490 --> 01:13:31,610
I rastuzio si Defne?-Znam da test nije tacan,igrali su se sa nama. Znam i ko je to uradio.
347
01:13:31,610 --> 01:13:36,300
Nisi ti jedini koji zeli da se razvedemo.
348
01:13:37,160 --> 01:13:43,410
Ovo je Sedef uradila?Cinare,Defne ti je dala hiljadu sansi.
349
01:13:44,020 --> 01:13:58,140
Zavrsi ovu vezu.-Ne mogu.-Zasto?-Ima nesto sto ne znas. Sedef je trudna.
350
01:14:07,850 --> 01:14:17,010
Eto ,tajna ce me unistiti.
351
01:14:37,260 --> 01:14:50,640
Cinare? Zasto nisi usao unutra?-Tek sam dosao.-Pricao si sa njima?-Da.
352
01:14:50,640 --> 01:14:59,260
Prihvatili su da su pogresili. Desavaju se takve greske, rekli su da se mozemo ponovo testirati ali
353
01:14:59,260 --> 01:15:07,320
ne zelim. Izvini ,uradio sam gluposti. Oprosti mi.
354
01:15:07,320 --> 01:15:13,580
Znaci nema vesti o tome da ce nam dovesti sina?-Za sada nema.
355
01:15:13,580 --> 01:15:21,260
Ali bice,necemo izgubiti nadu,dodji.
356
01:15:24,190 --> 01:15:30,600
Udji,ja cu pakirati.-Dobro.
357
01:15:33,160 --> 01:15:38,800
Moj sin je porastao,prija mu mleko ,majke po mleku.
358
01:15:45,910 --> 01:15:50,870
Sine, da li i si dole odneo slatkise?-jesam.
359
01:15:54,390 --> 01:16:06,850
Slusaj Nur , znas onog Haruna?Pricaj sa njim da pogleda nasu kucu, pa da je prodamo i kupimo novu.
360
01:16:07,650 --> 01:16:17,740
Videcemo mama. Nije tako lako.-Sta fali sine? Kupicemo drugu kucu.
361
01:16:17,740 --> 01:16:24,000
Uzecemo duplex,da zivimo svi zajedno.
362
01:16:25,210 --> 01:16:29,790
Moze,pricaj sa njim.
363
01:16:31,840 --> 01:16:41,660
Da li zet otisao?-Nije.-Razmislila sam,necu Rehi ostaviti novac.
364
01:16:41,660 --> 01:16:49,130
Dosta sestro Fidan,ne radi nista. Hajde.
365
01:16:49,550 --> 01:17:01,510
Uf bre..- Ko je?- Fidan. -Zasto zove?
366
01:17:01,510 --> 01:17:10,220
Duzna mi je nesto,pa se sada setila.Rekla sam da ne treba sada,pozdravlja vas.
367
01:17:11,440 --> 01:17:17,320
Bravo za Fidan,neka nikog ne ostavlja bez novca. Dobro je uradila.
368
01:17:18,950 --> 01:17:22,680
I slatkis je lep.
369
01:17:51,400 --> 01:18:06,710
Kada ces reci Defne,nemam vreme.-e Defne,prva fotgorafija naseg deteta.
370
01:18:06,710 --> 01:18:18,680
Boze moj,lici na oca. -Lici na tebe?-Da.-Da.
371
01:18:19,100 --> 01:18:31,390
Masala,pokazi jos jednom. Da vidi se da lici na mene. Ljubavi, opet ja.
372
01:18:31,390 --> 01:18:43,600
Ne mogu sada,ostavi kameru. Cianre,sta?-Dodji,krece se.-Stani.
373
01:18:44,250 --> 01:18:55,770
Da,drugovi. Videcete kako trudna zena pojede 6 kila.-Ti to radis i kao nisi trudan.
374
01:18:56,200 --> 01:19:03,330
Moj sin zeli.
375
01:19:04,960 --> 01:19:16,330
Sine moj.-Skloni se.- Trci. -Ima li potrebe za tim?-Da li si spremna?
376
01:19:16,820 --> 01:19:21,100
1,2...3
377
01:19:29,530 --> 01:19:33,040
Dobicu sina.
378
01:19:34,920 --> 01:19:39,450
Dolazi sin.
379
01:19:52,330 --> 01:19:58,850
A da dok ne nadjemo dete,ne gledamo ovo?
380
01:19:59,380 --> 01:19:59,930
Lose nam je.
381
01:20:02,240 --> 01:20:15,860
Stetimo sebi.-Ne razumem te.-Vidis sobu,stvari, snimak.
382
01:20:15,860 --> 01:20:27,870
Njega nema,ali svuda je on. Da sve sklonimo dok ne dodje?-Ne,ostace sve na mestu.
383
01:20:28,240 --> 01:20:40,850
Vec sam jednom pogresila i bilo je samo gore. Sada nista necu promeniti.Mejiram je u pravu.
384
01:20:40,850 --> 01:20:56,030
O cemu? - Cinar ne pati na isti nacin.Izgubila sam prvog sina,ali nas drugi je ziv.
385
01:20:56,030 --> 01:21:04,010
Mozda nije sa nama.Ali je ziv. Znam to.
386
01:21:09,070 --> 01:21:11,640
Ja cu.
387
01:21:16,830 --> 01:21:24,770
Zasto si otisla Mejiram? Makar mi je Ahmed ublazavao bol.
388
01:21:31,020 --> 01:21:40,510
Sta radis ovde Sedef?-Da mi odgovaras na poruke znao bi.
389
01:21:40,510 --> 01:21:46,040
Sedef ovo je izmedju nas,pricacemo i resicemo ovo.
390
01:21:46,040 --> 01:21:51,660
Idi.-Ne zelim da pricam sa tobom,dosla sam videti Defne.
391
01:21:52,350 --> 01:22:00,960
Sedef, koliko sam te puta zvala,zasto se nisi javila?-U pravu si, zabrinula sam te.
392
01:22:00,960 --> 01:22:11,370
Zato sam dosla. Ako je moguce,mozemo li pricati same?*Da,dodji.
393
01:22:14,850 --> 01:22:28,000
Sedef,uzecu nesto za pice,zelis li vino?-Ne, hocu caj.- Zasto? Bolestna si?-Nisam,dodji.
394
01:22:29,390 --> 01:22:41,920
Slusaj, danas si sve videla,onaj covek..-Skriven covek.
395
01:22:43,040 --> 01:22:54,050
Da. On je bio tu.-Zasto ste se svadjali? Zasto je kuca bila u haosu?
396
01:22:57,760 --> 01:23:09,330
Ili te je udario?-Nije.-Onda zasto je kuca bila u haosu?-Defne,trudna sam.
397
01:23:12,850 --> 01:23:18,110
Ne zeli da rodim dete,zato smo se svadjali.
398
01:23:18,470 --> 01:23:31,800
Ko je taj covek? Reci mi.Ozenjen je?-jeste
399
01:23:33,990 --> 01:23:36,440
Da li ga poznajem?
400
01:23:40,930 --> 01:23:46,170
Reci mi Sedef.
401
01:23:50,850 --> 01:23:57,830
Dobro.. to je moja greska.Tu vezu sam trebala odavno da zavrsim ali nisam mogla.
402
01:23:57,830 --> 01:24:06,410
Defne, zaljubljena sam u njega.
403
01:24:10,770 --> 01:24:26,770
Sedef... razumem te. Ali nemoj da dete plati kaznu.-Ne,nisi me razumela.
404
01:24:27,540 --> 01:24:36,520
Sta god da bude,rodicu dete.
405
01:24:41,130 --> 01:24:44,890
Dodji.
406
01:25:48,790 --> 01:25:56,010
Sabrija,Nur,Mejiram,pozurite.
407
01:25:56,910 --> 01:26:05,670
Sta se desava? -Sta se desava deco?-Ko vice?-Nur,Mejiram,gori.
408
01:26:05,670 --> 01:26:12,840
Dodjite. -Pozar? -Gorimo?
409
01:26:13,180 --> 01:26:16,190
Dodji.-Da uzmem Ahmeda i dolazim.
410
01:26:17,460 --> 01:26:21,780
Fidan luda si,zapalila si novac.
411
01:26:21,780 --> 01:26:34,160
Nur,Mejiram.-Reha,-Dodjite.-Reha.-Neko vice.-Ne daju nam mira.-Ustani Reha
412
01:26:34,160 --> 01:26:39,010
Napolje se nesto desava,ustani.-,Mejiram se svadja sa svekrvom,sta nas briga.
413
01:26:39,010 --> 01:26:46,180
Sestro,ustani,gorimo.-Ustani.
414
01:26:58,760 --> 01:27:03,380
Proklestvo!
415
01:27:04,900 --> 01:27:19,300
Ti si to uradila? Znas li koliko je bilo novca? Luda zeno.-Morala sam da nas spasimo.-Ne lazi,nisam ja lud.
416
01:27:19,300 --> 01:27:21,110
Od cega nas spasavas?-Samo ti misli tako.
417
01:27:23,240 --> 01:27:29,950
Dok si lezao u bolnicu, da li znas u kakvoj sam opasnosti bila zbog novca?-Opasnosti? Ne pricaj gluposti.
418
01:27:29,950 --> 01:27:38,940
Ne pricam. Prate novac. Mala greska i nasli bi nas,glupane.
419
01:27:40,140 --> 01:27:49,570
Covek ne bi bacio toliko novac.-Lazes,sve si sada smislila.Zasto ranije nisi rekla?-Sta da kazem?
420
01:27:49,570 --> 01:27:56,350
Nisi me slusao. Hteo si uzeti samo novac,zar lazem?
421
01:27:56,350 --> 01:28:05,060
Dobro kriva sam,ukrala sam dete,ali i ti si kriv. Zato cemo oboje izgoreti.
422
01:28:10,310 --> 01:28:18,100
Razumes li?-Ja cu tebe..
423
01:28:49,070 --> 01:28:56,040
Tako je, preziveli smo pozar.
424
01:28:56,970 --> 01:29:02,110
Brz oporavak.
425
01:29:02,510 --> 01:29:08,570
Defne?-Dodji cerko. Pricam joj sta nam se desilo sinoc.
426
01:29:09,240 --> 01:29:12,500
Dobro dosla.
427
01:29:15,860 --> 01:29:27,090
Brz oporavak,zvala sam te,uvredjana sam,nisi to radila.-Ne,vec i sestra i zet su kod mene pa zbog toga..
428
01:29:27,090 --> 01:29:38,940
izvinite...-U pravu si ali, brinula sam se za Ahmeda.-Ahmedova porodica je ovde,cerko.
429
01:29:41,070 --> 01:29:53,200
Zasto se brines?-On mi je poput sina. -Slusaj cerko, dozivela si veliku patnju,neka ti Bog pomogne.
430
01:29:53,200 --> 01:29:58,390
mi to ne mozemo razumeti,hvala Bogu nikada nismo izgubili dete.
431
01:30:06,000 --> 01:30:20,840
Bog daje nadu. I ti gledas napred, ne gledaj tudje dete.-Majko, Ahmed je za Defne..
432
01:30:20,840 --> 01:30:22,530
Ne moze da ga gleda kao svoje dete.
433
01:30:25,010 --> 01:30:36,210
Mlada si,i muz ti je mlad,napravite novo dete.-Majko.
434
01:30:40,660 --> 01:30:46,020
Sta je bilo?Nisam rekla nista lose,pricam za njeno dobro.
435
01:30:48,080 --> 01:30:52,980
Gdjo Defne.
436
01:30:56,100 --> 01:31:07,610
Izvinite u njeno ime,nisam znala da ce to reci.- Mejiram,u pravu je,ne trebam biti ovde,-Moze li tako?
437
01:31:45,880 --> 01:31:52,470
Kakvo je iznenadjenje. Posle jucerasnje drame nisam ocekivao da ces doci ovako rano.
438
01:31:53,840 --> 01:32:02,200
Sedef,idemo.- Gde?- Moramo da pricamo,hajde,cekam te.
439
01:32:03,310 --> 01:32:11,750
,Zasto ne ovde?-Dosadno mi je, ide mi sve na zivce,pricacemo napolje,cekam te.
440
01:32:14,410 --> 01:32:16,500
Da se spremim i dolazim.
441
01:32:39,750 --> 01:32:54,430
Ovo trazis?-Daj mi.-ko je Sadut? Sta ce ti karta?-Daj mi.-odgovori mi.
442
01:32:54,430 --> 01:32:57,330
On ce biti moj voljeni muz,to zelis da cujes?
443
01:32:58,830 --> 01:33:04,700
I tako sam mislila.
444
01:33:22,680 --> 01:33:39,590
Halo?-Halo,ovde Mejiram.- Molim? Sta se desilo? Defne je dobro?- Prvo sam zvala Cinara nije se javio,
445
01:33:39,590 --> 01:33:41,610
pa sam zvala vas,ja bih posla ali ne mogu zbog svekrve. Nazovite Defne.
446
01:33:41,610 --> 01:33:53,360
Sta je bilo?-Dosla je u posetu,i svekrva je povredila,i zena je otisla u losem stanju,a ja nisam mogla pomoci.
447
01:33:53,360 --> 01:33:59,990
Ne zelim da bude sama,nazovite je.-Dobro,hocu.
448
01:34:05,710 --> 01:34:11,500
Gde idemo Cinare? Ima jedan restoran,mozemo tamo.
449
01:34:13,200 --> 01:34:17,150
Sitgli smo.
450
01:34:21,300 --> 01:34:32,350
Ne.... ne mozes to uraditi.- Sedef,moramo.
451
01:34:35,420 --> 01:34:42,840
Ne, pitam iz radoznalosti, zasto si mislio da cu pristati?
452
01:34:43,300 --> 01:34:55,350
Sedef,zar ne vidis nase stanje? Nije pravo vreme,razumi.-Sta da razumem?
453
01:34:55,350 --> 01:35:04,360
ovo nije samo tvoja beba.-Svestan sam a ti? Nije samo tvoje,zar ne vidis moje stanje?
454
01:35:04,360 --> 01:35:24,940
Ne mogu ni tebi ni bebi pomoci,,moj zivot je unisten. Dete mi je nestalo,zar ne vidis?-Jadan si,ali ja nisam.
455
01:35:24,940 --> 01:35:36,860
Zato cu roditi ovo dete. -Sedef,molim te.-Ni slucajno me ne moli.Glupa sam.
456
01:35:36,860 --> 01:35:46,070
Recicu ti nesto,Defne je zavolela pravog. Od tebe ne moze biti coveka.
457
01:35:47,960 --> 01:35:56,400
Sedef,stani. Gde ces?
458
01:35:58,780 --> 01:36:05,100
Sta ces uraditi? -Javicu Defni.
459
01:36:10,520 --> 01:36:14,320
Sedef!
460
01:36:49,580 --> 01:37:05,950
Ne gubi nadu. Ako do sada se nista nije culo,gledaj dalje. Ne voli tudje dete.
461
01:38:05,910 --> 01:38:15,550
G.Cinare.-Zvala si me.Defne je sa tobom?- Ovaj nije sa vama?
462
01:38:15,550 --> 01:38:26,020
Sada se brinem.-Sta je bilo?- Defne je dosla kod nas,svekrva je iznervirala,i otisla je losem stanju.
463
01:38:26,020 --> 01:38:36,550
Ja sam se zabrinula i zato sam vas pozvala. -Razumem dobro,pricacemo posle.
464
01:38:43,850 --> 01:38:56,900
Mamino.-Da?- Ovo je za Ahmeda.-Sta je to?-SVEKRVA spava.
465
01:38:59,250 --> 01:39:14,810
Lepo je. Ali skupo je,nisi trebala.-Imamo novac i to mnogo, sta je ovo? Tetka ce mu svasta kupiti.
466
01:39:16,950 --> 01:39:31,700
Kakav novac?-Pa....ono nije novac.-Nisi zapalila novac?
467
01:39:31,700 --> 01:39:43,710
Devojko, ne bih zapalila novac.-Ti... sestro,sta si uradila? Zapalila si nas.
468
01:39:44,020 --> 01:39:50,130
Sta sam uradila?- Mi smo gotovi bez tog novca.
469
01:39:50,130 --> 01:39:59,350
Zasto?-Stavili su cip ,sta ako prate broj novca?-Prate? Kako to? Kao u filmu?
470
01:39:59,800 --> 01:40:05,980
Ah sestro.
471
01:40:05,980 --> 01:40:21,520
Sestro, slusaj, ne diraj pare. I ne kupuj nista skupo.
472
01:40:22,210 --> 01:40:35,580
Necu vise. Ali uzmi ovo,otvori ga. Skupo je.-Ah tebi.
473
01:41:57,550 --> 01:42:00,770
,Defne.
474
01:42:05,340 --> 01:42:07,560
Stani Sadute.
475
01:42:09,860 --> 01:42:23,090
Idi vise. Ostavi me samu. Zelim sama da patim. Udalji se od mene.
476
01:42:24,860 --> 01:42:30,830
Ne ide Defne.-Drzi se od mene.
477
01:42:33,730 --> 01:42:38,340
Pusti me Sadute.
478
01:42:45,000 --> 01:42:58,500
Sadute,ne mgou se izleciti,razumes li? Ovo nije bolest,ovo je nesto drugo.
479
01:43:02,470 --> 01:43:14,980
Ne mogu da disem. I dusa me jos vise boli.Osecam se da cu se spasiti ako skocim.
480
01:43:14,980 --> 01:43:20,870
Hajde da skocimo zajedno,da se ubijemo.
481
01:43:21,210 --> 01:43:27,360
Sta ce to promeniti Defne?
482
01:43:28,060 --> 01:43:37,220
Vec si ovo prebolila.-Jesam.
483
01:43:39,290 --> 01:43:44,810
Sadute,gde sam ja?
484
01:43:46,250 --> 01:44:00,380
Opet sam u cosku.-ne radi to sebi, tebe ceka sin. Ostavices ga samog?
485
01:44:11,650 --> 01:44:24,530
Sadute... osecam se da sam sve prevarila.
486
01:44:28,020 --> 01:44:31,620
Cak i sebe.
487
01:44:38,560 --> 01:44:54,540
I ti... stvarno mislis da je ziv? Moj sin je ziv?-Da.
488
01:45:12,800 --> 01:45:15,770
Dodji.
489
01:45:16,930 --> 01:45:20,580
Dodji ovde.
490
01:45:50,110 --> 01:45:52,830
Hvala.
491
01:45:53,870 --> 01:45:58,190
Zato sto verujes.
492
01:46:09,680 --> 01:46:22,900
Molim Cinare?-Halo,gde si ljubavi? Moramo da pricamo.-Cinare,sta je bilo? Zvucis lose.
493
01:46:22,900 --> 01:46:30,130
Duso idem kuci. Dodji i ti da pricamo,ne moze preko telefona.-Dobro Cinare,smiri se.
494
01:46:30,130 --> 01:46:39,580
Idem kuci,-Ako te pozove Sedef,ne javljaj se. Obecaj mi,ne javljaj joj se.
495
01:46:39,580 --> 01:46:48,520
Hajde.-Sta pricas Cinare? Zasto da se ne javljam na Sedef?-Molim te Defne. Uradi to.
496
01:46:48,520 --> 01:46:53,430
Sve cu ti reci kada dodjem. -Dobro.
497
01:47:57,490 --> 01:48:04,630
,Sedef,sta je bilo? Dobro si?
498
01:48:04,980 --> 01:48:06,410
Sta se desava?
499
01:48:08,790 --> 01:48:11,370
Nemoj
500
01:48:25,300 --> 01:48:33,510
Ne Defne.Ne slusaj je,idemo kuci. Posle ces pricati sa Sedef.Zar ne Sedef?-Stani.
501
01:48:33,510 --> 01:48:42,370
,Sta je bilo Sedef?-Nista duso, idemo unutra, posle cu pricati sa Sedef o ovome.U redu?
502
01:48:42,370 --> 01:48:52,210
Stani Cinare,sta se desava Sedef?-Dosta je Cinare,neka sve sazna.Ima prava.
503
01:48:53,220 --> 01:49:02,030
Sta da saznam? Sta moram da znam? Reci mi.-Nije ni vreme ni mesto,pricacemo posle Sedef.
504
01:49:02,030 --> 01:49:11,640
Hajde Defne.-Pusti me.-Onda to nikad nece doci,i ja sam umorna da zivim ovako.
505
01:49:11,640 --> 01:49:15,030
neka sazna.
506
01:49:15,460 --> 01:49:24,760
Defne, ja sam dala vreme Cinaru da ti sve isprica. Ali nije.
507
01:49:24,760 --> 01:49:29,390
Dosta,recite,ne izludjte me.
508
01:49:31,540 --> 01:49:38,130
Izvini Defne,kamo srece da sam ti ranije rekla.
509
01:49:39,520 --> 01:49:42,160
Defne,ja i Cinar...
510
01:50:02,610 --> 01:50:05,940
KRAJ 7. EPIZODE!
PREVOD STUDIO MD1!
48411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.