All language subtitles for Annenin Sirridir Cocuk 06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,480 --> 00:00:09,480 PREVOD STUDIO MD1! 2 00:01:07,100 --> 00:01:15,860 Uzmi novac i idi. Sve cemo zaboraviti,ovo ce biti nas poslednji susret. 3 00:01:18,210 --> 00:01:24,500 Slusaj me, ne volim rastanke, ali ako ce ovo biti kraj ,onda..-Ne prilazi! 4 00:01:25,940 --> 00:01:28,230 Udalji se. 5 00:01:30,010 --> 00:01:40,540 Pusti ga,molim te. Izbice nevolja. 6 00:02:22,050 --> 00:02:29,010 Mejirema,zasto stojis tu? Zovi pomoc. 7 00:02:40,710 --> 00:02:45,270 Mejiram,umrecu ovde. 8 00:02:45,980 --> 00:02:50,700 Mejiram,umrecu ovde. 9 00:03:07,380 --> 00:03:11,120 Mejiram,neka te Bog kazni. 10 00:03:40,400 --> 00:03:44,280 Trebali smo pozvati policiju, pogresili smo. 11 00:03:44,890 --> 00:03:47,760 Nismo trebali nikog da slusamo,vracamo se praznih ruku. 12 00:03:48,070 --> 00:03:53,150 Jos uvek nista nije gotovo.-jeste. Prevarili su nas. 13 00:03:53,970 --> 00:03:58,970 U tasni sam stavio uredjaj za pracenje.-Molim? Stvarno? 14 00:03:59,790 --> 00:04:06,940 Kako to? Ako je tako,zasto ga ne pratimo?-Smiri se Cinare, moji ljudi ga prate. 15 00:04:07,330 --> 00:04:12,310 Ne moze se Defne u ovom stanju baviti time.- Ja trebam misliti na Defne,ne ti. 16 00:04:12,310 --> 00:04:15,710 Ne svadjate se, zelim pronaci tog coveka. 17 00:04:17,670 --> 00:04:27,020 Kakvo je stanje Arda?- Novac se i dalje krece. Nazvacu vas kada stanu,trenutno su u Pojrazu. 18 00:04:27,800 --> 00:04:32,070 Dobro nastavi da pratis-Sta je bilo? Da li si saznali nesto? 19 00:04:32,070 --> 00:04:39,810 Trebamo javiti policiji. Zasto ne zovemo policiju? Reci mi. 20 00:05:00,820 --> 00:05:04,960 Moram ovo sakriti negde. 21 00:05:06,120 --> 00:05:09,210 Dodji mamino. 22 00:05:17,280 --> 00:05:20,150 Dolazim mamino. 23 00:05:26,410 --> 00:05:31,180 Moram ovo sakriti. 24 00:05:31,690 --> 00:05:38,710 Da li si dobro Defne?-Da,ne misli vise na mene. Sin nam je i dalje u rukama onog coveka,zelim ga naci. 25 00:05:38,710 --> 00:05:46,190 Ne mozes ici tamo, ne dozvoljavam ti,opasno je. Ne znamo sa kakvim covekom cemo se naci,mozda su i vise njih. 26 00:05:46,190 --> 00:05:50,300 Docicu i ja.Dobro sam.Ne mogu da sedim kod kuce. 27 00:05:50,680 --> 00:05:55,050 Gde idemo gdine?- Ima promena.-Sta je bilo? Stao je?-Da. 28 00:05:55,050 --> 00:05:57,370 Dobro ,posalji mi adresu. 29 00:06:00,570 --> 00:06:05,470 Gdine necete verovati ali signal dolazi iz kuce g.Cinara i gdje Defne, 30 00:06:06,330 --> 00:06:18,270 Kako to? Sta pokusava ovaj covek? -Sta se desava?-Da,gdine.Tamo je.-Dobro, idemo tamo. 31 00:06:18,270 --> 00:06:24,200 Yunuz,odmah vozi do Cinarove kuce.-Kod nas? Sta se desava? Zasto idemo kod nas? 32 00:06:24,200 --> 00:06:32,870 Signal dolazi iz vase kuce.-Sta to znaci? Ko to moze biti?-Ne znam,ali tako mi je Ardar rekao. 33 00:06:32,870 --> 00:06:37,380 Kakav je ovo posao? Da li se neko igra sa nama? 34 00:07:00,630 --> 00:07:03,740 Jos mi je ovo falilo... 35 00:08:01,390 --> 00:08:04,800 Smiri se,spasices se. 36 00:08:06,070 --> 00:08:14,670 G. Sadune,signal je i dalje aktivan,da li ste blizu?-Jos malo.-Sta se desava? Da li i dalje radi signal? 37 00:08:14,670 --> 00:08:25,750 Mozda se pokajao,mozda nam je doveo bebu. Molim te Boze neka bude tako,neka mi dovede bebu. 38 00:08:25,750 --> 00:08:28,420 Bice tako duso,veruj mi. 39 00:08:29,870 --> 00:08:37,100 Nadam se da je tako,videcemo jos malo.-Bice tako, uzecu sina u narucje videces. 40 00:08:37,100 --> 00:08:40,870 Uzecu sina u narucje. 41 00:08:41,760 --> 00:08:50,180 Nijedna osoba ne moze odvojiti majku od deteta.Neka uzme novac i ode,briga me,samo neka mi da sina. 42 00:09:36,150 --> 00:09:39,540 Proklestvo.-Sta se desilo Ardar?-Izgubili smo signal. 43 00:09:40,070 --> 00:09:45,450 Kako smo izgubili?Pogledaj bolje,mozda je zastoj.-Nazalost,pokusavam ali ne ide. 44 00:09:45,450 --> 00:09:51,790 Probaj jos jednom Ardar.-Sta se desava?-Kao sto sam rekao.-Ardar, uradi sta sam ti rekao! 45 00:09:51,790 --> 00:10:05,380 Dobro.-Ne,moj sin me ceka.-Smiri se ljubavi.-Ceka me. 46 00:10:43,210 --> 00:10:45,610 Sine?! 47 00:10:49,220 --> 00:10:51,740 Sine? 48 00:10:53,890 --> 00:11:01,160 Boze..Sin mi je dosao. 49 00:11:23,370 --> 00:11:31,860 Dosao si mi sine. 50 00:11:33,380 --> 00:11:42,770 Konacno si dosao meni. Hvala ti Boze. 51 00:11:42,770 --> 00:11:44,980 Sine,pogledaj me. 52 00:11:48,080 --> 00:11:57,240 Hvala ti Boze. Sine...pogledaj me. 53 00:11:58,760 --> 00:12:01,010 Gdjo Defne? 54 00:12:17,080 --> 00:12:22,890 Izvinite,kada smo videli da vas nema...-Ahmed? 55 00:12:26,930 --> 00:12:30,520 Da li se desilo nesto lose? 56 00:13:06,220 --> 00:13:09,560 Zasto mi ovo rade Mejiram? 57 00:13:13,670 --> 00:13:18,660 Uradili smo sve sto su zeleli,obecali su da ce mi odvesti bebu. 58 00:13:19,820 --> 00:13:31,590 Zasto mi ovo rade' Zasto mi ne daju bebu? Sta sam skrivila? 59 00:13:32,010 --> 00:13:47,210 Ne radi to Defne. Ne radi to sebi,nacicemo sina.-nemam vise snage. 60 00:13:47,210 --> 00:13:54,670 Zasto moj sin nije samnom? Sta sam zgresila? Zasto me kaznjavaju sada? 61 00:13:57,070 --> 00:14:07,770 Smiri se,ne gubi nadu.Ne radi to sebi,nacicemo sina.-Ne. 62 00:14:07,770 --> 00:14:13,450 Ja sam vam do danas verovala,sama cu naci sina.-Gde ces?-Defne. 63 00:14:14,020 --> 00:14:25,830 Nacicu ga.-Dobro sine.-Gdjo Defne.- Moja beba je ovde negde.-Defne.-Gde je? 64 00:14:25,830 --> 00:14:36,120 Otvori vrata,gde je moj sin?-Nemoj.-Pusti me!-Moj sin je negde ovde.-Smiri se. 65 00:14:36,120 --> 00:14:43,900 Gde je moj sin?-Denfe.-Gde mi je sin? 66 00:14:45,410 --> 00:14:53,300 Moj sin je ovde.-Sta radis?-Gde je moj sin? Pusti me.-Nemoj. 67 00:14:54,100 --> 00:15:00,420 Gde mi je sin?-Stani--Pusti me.-Gde mi je sin? 68 00:15:00,790 --> 00:15:06,990 Otvori vrata.-Defne!-Gde je moj sin? Otvorite vrata! 69 00:15:06,990 --> 00:15:22,420 Nemoj!-Lopovi,ukrali su mi sina!-Defne.-Stani. Pusti me.-Sta radis? Jesi li luda? 70 00:15:22,420 --> 00:15:28,580 Ti si ukrao moju bebu? Gde ga krijes?-Nemoj Defne.-Pusti ga.-O cemu pricas?-Gde mi je sin? 71 00:15:28,580 --> 00:15:40,150 Otvori gepek.-Sta radis Defne?-Skloni se.Otvori gepek. Znam da je moj sin ovde.Otvori da vidim. 72 00:15:40,150 --> 00:15:51,840 Stani Defne.-Sine mi je ovde.-Stani.-Sine!-Molim vas Cinare,nista ne razumem. 73 00:15:51,840 --> 00:15:57,430 Signal dolazi odavde. Da li smo novac za dete,i u torbu smo stavili signal. 74 00:16:07,160 --> 00:16:18,810 Stani Defne,ne radi to sebi. Nacicemo ga. Stani.-Mejiram. 75 00:16:21,110 --> 00:16:25,300 Mejiram! 76 00:16:29,660 --> 00:16:37,540 Dodji. Uvedi je unutra Defne. 77 00:16:40,660 --> 00:16:43,230 Ja cu nastaviti traziti,ne brini se. 78 00:16:45,200 --> 00:16:55,080 Ne,stani. Gotovo je.-Sta?- Ne mesaj se. Gotovo je.-Ti ces odluciti o tome?-Hocu. 79 00:16:55,080 --> 00:17:00,270 Videli smo tvoj plan.Pogledaj njeno stanje,od sada ce se policija baviti ovime. 80 00:17:00,270 --> 00:17:05,810 Sta ako je stvarno ovde negde?-Sadune, da li verujes u to? 81 00:17:07,390 --> 00:17:13,190 Dobro. Kako zelis. 82 00:17:19,690 --> 00:17:24,170 Halo ,ovde Cinar Ilmaz. 83 00:17:43,630 --> 00:17:53,160 Uzmite jedan.-Ne zelim.-ne radite to,lose ste,odpsavajte malo.-Ne zelim da spavam. 84 00:17:53,160 --> 00:18:00,390 Samo mi treba sin.-Ali..-Ne zelim. 85 00:18:08,990 --> 00:18:24,070 Uplasili ste me. Zao mi je,kamo srece da mogu uciniti nesto. 86 00:18:27,260 --> 00:18:41,930 Ne znam jos koliko mogu izdrzati. Predacu se. Sin odraste bez mene. 87 00:18:41,930 --> 00:18:49,640 Svakog dana je sve dalji od mene. 88 00:18:52,120 --> 00:19:05,830 I sada mi reci istinu... da li verujes da ce m se vratiti sin?-Verujem. 89 00:19:15,360 --> 00:19:19,660 Kada vec ne zelite lek,poigrajte se malo sa Ahedom. 90 00:19:20,790 --> 00:19:28,590 On ce vam dobro doci,ja cu napraviti corbu,moze? 91 00:20:20,220 --> 00:20:23,120 Kako je Defne? 92 00:20:24,950 --> 00:20:34,760 Napravi mi kafu Mejiram,boli me glava. I caj. Docice policija jos malo. 93 00:20:51,170 --> 00:20:56,540 Hoce li policija stvarno pronaci mog sina?-Hoce Defne. 94 00:20:57,140 --> 00:20:59,690 Moramo verovati policiji nemamo drugog izbora. 95 00:21:01,230 --> 00:21:10,660 Docice jos malo.Uzmi Ahmeda idi gore,mi cemo pricati sa njima. 96 00:21:10,660 --> 00:21:13,150 Sve cu im objasniti. 97 00:21:37,480 --> 00:21:39,940 ,Stigli su. 98 00:21:41,180 --> 00:21:47,760 Stigli su. Sta cu ja? 99 00:22:06,110 --> 00:22:19,370 ,Kad ustanem,ne mogu sesti.-nisam to htela reci,izvini.-Aman dobro,sta ce ti ovoliko? 100 00:22:19,370 --> 00:22:26,340 Da li ces hraniti sve?-Nemam koristi od snaje. Kao da nije snaja vec sultanija. 101 00:22:26,340 --> 00:22:41,710 I hranicu sebe i sina.-Umaras me ovime.Kako si Zehra? Dobro ti je doslo majcinstvo.-hvala,prvi put sam izasla. 102 00:22:41,710 --> 00:22:53,880 Srecno Zehra,nisam stigla doci.-Taman posla, i ja nisam dosla vama. Da vas ne zadravam, cekaju me moji. 103 00:22:53,880 --> 00:23:02,720 Pozdravi ih.- E takvu devojku nije mogao naci moj sin. Trazio je i na kraju nasao onakvu. 104 00:23:02,720 --> 00:23:06,810 ,Ne prestaje...dosta vise,nije losa. 105 00:23:09,290 --> 00:23:13,860 Izvolite caj.-hvala. 106 00:23:18,600 --> 00:23:21,580 Prijatno 107 00:23:28,840 --> 00:23:35,650 Nur,ne zovi me,ne mogu se javiti,imam posla.Boze moj. 108 00:23:49,700 --> 00:23:58,860 Otisli su?-Ne,dole su,ali bicu sa vama.Ne brinite. 109 00:24:03,970 --> 00:24:06,790 Zvoni ti telefon Mejiram. 110 00:24:09,710 --> 00:24:16,030 Nur me zove.-Javi se,mozda je vazno. 111 00:24:17,090 --> 00:24:33,820 Molim ,imam posla,ali... Smiri se,dobro,docicemo Nur. Ne brini se. 112 00:24:38,920 --> 00:24:51,370 Hajde,idite vi,ne cekajte policiju.-Necu biti mirna.-Mejiram, Ahmed mi je dobro dosao,hajde. 113 00:24:51,370 --> 00:25:08,880 Dobro,neka ostane jos malo,da se smirite.-Ne insistiraj. I nahranila sam Ahmeda.-Hajde,ionako je sit,spava. 114 00:25:11,170 --> 00:25:19,580 Mejirem, lice ti je belo. Izgledas losije od mene.Da li si dobro?-Da,ne brini se. 115 00:25:20,610 --> 00:25:28,310 Mejiram,da idemo doktoru? Ne izgledas dobro.-Kako da budem dobro? 116 00:25:29,700 --> 00:25:50,930 Ja... sada... zbog vas... svakog dana se saosecam sa vama.-Znam da tugujes,dobro je da postojite, 117 00:25:50,930 --> 00:25:52,330 ne znam sta bih bez vas. 118 00:25:54,300 --> 00:26:07,660 Ne mogu nista da vam pomognem. -Nadam se da ce se istina saznati. 119 00:26:09,830 --> 00:26:13,660 Zelim da se suocim sa tom osobom Mejiram. 120 00:26:22,560 --> 00:26:32,950 To je vas strah?*-Da.-Sada cete pretraziti okolinu i sve kuce? 121 00:26:32,950 --> 00:26:47,540 Da,hocemo,kada dobijemo nalog. Imamo nade. -Dobro, nadam se da cete uhvatiti tog gada. 122 00:26:47,540 --> 00:26:56,320 Izlozili ste se opasnosti ne pozvavsi policiju. Niste trebali to uraditi.-Pa... pretio nam je da ce nam ubiti dete. 123 00:26:56,320 --> 00:27:09,270 Nismo znali sta cemo.-Razumem.Dobro onda,javicu vam onda.-hvala.-Prijatan dan. 124 00:27:16,450 --> 00:27:21,160 Cinare,odvezi Mejiram kuci.-Ja cu,ne ostaj sama kod kuce. 125 00:27:22,010 --> 00:27:35,870 Ne, ne mucite se,sama cu.-Ima auto, i da ne mislim o tebi.-Dobro onda.-Pomozite mi. 126 00:27:37,790 --> 00:27:41,170 Cuvajte se. 127 00:27:52,020 --> 00:27:55,450 Sta je? 128 00:27:56,300 --> 00:28:13,940 Ne Defne... ne mogu te ostaviti danas,ostacu ovde.-Bice bolje ako odes.-Ne radi to,to je nase dete. 129 00:28:13,940 --> 00:28:18,550 Podelimo bol.Pusti me da ostanem.-Nisam spremna. Molim te Cinare. 130 00:29:01,740 --> 00:29:05,560 Kako si saznao da sam ovde?-Udji. 131 00:29:15,650 --> 00:29:27,280 Zovem te ne javljas se.Nazvao sam kancelaiju,oni su mi rekli da si ovde. 132 00:29:36,790 --> 00:29:39,080 Trebam te. 133 00:29:42,840 --> 00:29:53,980 Jasno. Slomljeni ponos,opet pada na mene.-Sedef,nemoj da se pokajem.-Dobro ne kaji se odmah. 134 00:29:53,980 --> 00:29:56,520 Smiri se.Nisam nista rekla. 135 00:29:57,890 --> 00:30:07,570 Ljudi ne znaju za nas ali srecna sam,ostajes moj. 136 00:30:28,960 --> 00:30:31,020 Hvala,namucila sam vas.-Taman posla. 137 00:30:38,040 --> 00:30:38,740 Gdjo Mejiram. 138 00:30:42,070 --> 00:30:44,940 Vasa torba.-Daj da je uzmem. 139 00:30:48,920 --> 00:30:50,990 Da li ste dobro? Izgledate umorno. 140 00:30:53,950 --> 00:30:58,440 Ustvari,takva sam zbog umora. 141 00:31:00,550 --> 00:31:02,950 Videli ste danas Defnino stanje. 142 00:31:06,510 --> 00:31:14,080 G. Sadune,znam da se trudite da pronadjete bebu ali..da se malo udaljite? 143 00:31:16,570 --> 00:31:18,190 Zbog vas nije dobro. 144 00:31:19,820 --> 00:31:27,830 Ne razumem? - Jasno je zato sto ste Defnenin bivsi muz 145 00:31:30,910 --> 00:31:40,100 Ali koji muz moze ovo da trpi?- Kada vam vec nista ne promice,da li ste videli i ono danas? 146 00:31:40,100 --> 00:31:52,090 Nisam videla.-A ranije? -Nisam, inace bih otisla policiji.-Od kada radis kod Defne? 147 00:31:54,320 --> 00:31:59,160 Zasto pitate?- Mnogo znate za nekog ko radi u kuci. 148 00:32:06,690 --> 00:32:09,510 G.Sadune,ja i Defne imamo drugaciji odnos. 149 00:32:12,680 --> 00:32:16,790 Mi smo vise kao sestre.Prijatan dan. 150 00:32:18,090 --> 00:32:18,940 Prijatan dan. 151 00:32:38,360 --> 00:32:44,380 Signal dolazi odavde. Da li smo novac za dete,i ubacili cip.-Mejiram. 152 00:32:45,790 --> 00:32:58,480 Mejiram! Kome pricam? -Sta je bilo?-Vicem, zasto ne cujes?-Ne vici. 153 00:33:00,630 --> 00:33:06,010 ,Stani,daj. 154 00:33:06,010 --> 00:33:11,880 Mejiram, kakva je to rana? -Ne vici,cuti sestro. Udji,da ne sidja majka. 155 00:33:14,800 --> 00:33:27,700 Zasto vices?-Kada sam videla krv..-Nije mi nista.-Stani na trenutak. 156 00:33:28,150 --> 00:33:30,640 Odakle ova krv? Reci mi sta se desava. 157 00:33:33,800 --> 00:33:44,030 Imala sam nesrecu sa taksijem.-Ali dovezao te je covek,videla sam.-Ali prvo sam otisla kod Defne, 158 00:33:44,030 --> 00:33:53,440 pa me je Sadun dovezao. -A kako je beba? -Dobro je,hvala Bogu.Dobro smo. Bila je guzva,i naglo je zakocio. 159 00:33:53,440 --> 00:34:04,780 I mi smo krenuli napred-Sta nam se desilo..-Da,ali dobro smo,i Ahmed je dobro. Sofer je lose.udario je glavu. 160 00:34:04,780 --> 00:34:18,110 Tesko nama.-Ali hvala Bogu mi smo dobro,nije nam nista-Ali i ti imas krv.-Izasla sam iz auta da pomognem coveku. 161 00:34:18,110 --> 00:34:22,630 Nisam videla da sam se umazala.-Ne daj Boze. 162 00:34:26,750 --> 00:34:41,040 Mejiram,otvori vrata.-Sestro,molim te ne govori nista. Plasis mi sina.Zamajavaj mamu. 163 00:34:41,040 --> 00:34:51,220 Neka se malo smiri,ja cu da se presvucem, pozabavicu se sinom i docicu.Hajde.-Ne brini se.-Otvori vata. 164 00:34:52,400 --> 00:34:58,890 ,Mejiram,kome pricam.-Fidan,zasto ne otvarate vrata? Lupam ovde. 165 00:34:58,890 --> 00:35:07,640 Mejiram je bila u taksiju i imala je malu nesrecu--Molim?-Ali nista se nije desilo,dobro je. 166 00:35:07,640 --> 00:35:11,730 Dodji.-Da li se nesto desilo mom unuku? Da li je Ahmed dobro? 167 00:35:11,730 --> 00:35:15,820 Dobro, i ja sam se prvo zabrinula ali ne brini se,oboje su dobro. 168 00:35:15,820 --> 00:35:26,670 Daj da vidim.-Neka mama i sin odmore.-Jesi li poludela? Pusti me,zelim videti unuka. 169 00:35:28,430 --> 00:35:36,040 Zasto je zakljucala? Mejiram,otvori,kome pricam? Zasto si zakljucala? 170 00:35:36,040 --> 00:35:47,270 Otvori Mejiram.-Ucuti.-Zasto si zakljucala? Otvori. 171 00:35:50,890 --> 00:35:53,580 Zasto si zakljucala? ne odgovaras mi.Da li je moj unuk dobro? 172 00:35:54,340 --> 00:36:06,000 Dobro smo mama,ne brini se.-Hvala Bogu. Sta trazite na ulicu? Dete nema ni 40 dana, svakog dana idete toj zeni? 173 00:36:06,000 --> 00:36:16,630 Da,ta zena Defne,je majka po mleku mom sinu. Navikni se.-Ne,dosta je,od sada ja preuzimam. 174 00:36:16,630 --> 00:36:25,270 Vise nemas prava glasa,bice sta ja kazem! Gotovo je tvoj inat. 175 00:36:37,800 --> 00:36:40,340 Prijatno vece. 176 00:36:41,230 --> 00:36:55,760 Kod mene cemo zavrsiti ovo lepo vece.-Tako je ali... ne dolucan sam.Zvacu Defne. 177 00:36:55,760 --> 00:36:59,330 Kakva Defne? Ceo dan se smejes sa mnom.Sada si se setio nje? 178 00:37:01,180 --> 00:37:15,890 Zena mi je uvek u glavi Sedef.-Tipiacn ozenjen covek.Ne zovi je.Imaj barem malo ponosa,sta je ovo? 179 00:37:15,890 --> 00:37:25,870 Daj mi Sedef.-Necu,da li si glup?Isterala te je a ti i dalje umires za njom! 180 00:37:25,870 --> 00:37:40,620 Niko me nije istreao,ja sam izasao. U redu? Treba nam vreme,i dao sam joj,volim zenu i ona mene voli. 181 00:37:40,620 --> 00:37:50,600 Sta mi pricas? Verujs li u to? Sta ti je Defne ispricala pa verujes u to?-Sta te briga? 182 00:37:50,600 --> 00:38:03,930 Sta ti je ispricala,da si odmah poverovao? Opet je bila nevina ?-Necu te slusati.-Ti me ne slusas,mislis isto kao ja, 183 00:38:03,930 --> 00:38:14,440 ali ne mozes sebi priznati. Zar se ne pitas? Zasto Sadut daje toliko novac za tudje dete? 184 00:38:14,440 --> 00:38:34,800 Ha? Nemoj reci da radi dobro delo. To je zato sto je to njegov sin.-Dosta! Ta beba je moja, A Defne me nije varala. 185 00:38:34,800 --> 00:38:44,350 Ako si tako siguran,uradi test. 186 00:38:44,920 --> 00:39:03,720 Idi, i saznaj,da li ti je zena nevini andjeo ili je poput mene.-Daj mi telefon.-Ja i Defne smo sa voljenim covekom. 187 00:39:06,560 --> 00:39:11,680 Jasno? Uzmi. 188 00:39:12,050 --> 00:39:28,190 Gde ces? -Da razmislim jos malo.-Cinare,izvini,preterala sam,ali neko ti treba reci istinu. 189 00:39:28,190 --> 00:39:33,310 Ne idi,idemo meni. Ne spavaj u kancelariji. 190 00:39:52,990 --> 00:39:54,660 Ako me zelis pitati da li sam dobro,nisam. 191 00:39:56,010 --> 00:40:08,310 Znam,necu te pitati,ne brini se. Otvori vrata.-Ne zelim te ovde,zelim biti sama,rekla sam ti. 192 00:40:08,310 --> 00:40:13,940 Defne,ja sam kod kuce,pogledaj. 193 00:40:14,930 --> 00:40:23,450 Hajde otvori.-Sta je ovo?-Zeleo sam te nasmejati,odrzati te u zivotu. 194 00:40:24,520 --> 00:40:30,830 ,Da ne gubis nadu.-Vrlo dobro znas sta ce me odrzati u zivotu. 195 00:40:42,950 --> 00:40:50,040 Izvolite gdjo Defne.-Sta je ovo Sadute?-Nema pitanja. 196 00:40:50,040 --> 00:40:50,990 Otvori. 197 00:40:52,800 --> 00:40:55,340 Hvala.-Nema na cemu. 198 00:41:05,070 --> 00:41:08,500 Sadune... 199 00:41:38,110 --> 00:41:39,860 Sta?-Sadune,sta je ovo? 200 00:41:40,980 --> 00:41:43,170 Sadunovi ljudi. 201 00:41:45,820 --> 00:41:56,870 Recicu nesot, moj Sadun je zgodan,ali ovi ljudi su najsmesniji kolacici koje sam videla. 202 00:41:56,870 --> 00:42:04,960 Ali su dobri.-Dobri? U cemu ? U neuspehu? 203 00:42:07,270 --> 00:42:20,940 Sada dok ih jedes, neces videti nikog osim mene-Ionako ne vidim drugogo. 204 00:42:31,390 --> 00:42:36,450 DOdji sa mnom. 205 00:42:56,380 --> 00:43:18,080 Da,vidis,nasmejala si se. Znam da postoji razlog,znam da zelis da nadjes sina,ali necu odustati od tebe. 206 00:43:18,080 --> 00:43:20,130 Nemoj ni ti da gubis nadu. 207 00:43:22,420 --> 00:43:27,970 Nista nije gotovo. 208 00:43:48,230 --> 00:43:50,780 Poludecu i dalje nema signala. 209 00:43:52,590 --> 00:44:00,600 Ne bih da ti ubijem raspolozenje ali pusti to. Covek je izgleda profesionalac,izgleda da je nasao cip. 210 00:44:01,770 --> 00:44:06,860 Ne verujem,, da su ljudi profesionalci,proverili bi torbu odmah kada su je nasli. 211 00:44:06,860 --> 00:44:16,480 Ima neceg tu.-Kazes da su negde sakrili torbu? 212 00:44:16,480 --> 00:44:19,210 Da. 213 00:44:20,620 --> 00:44:29,540 Sta radite ovde? Otpustio sam vas.-Rekla sam vam da vas necu osaviti. 214 00:44:29,540 --> 00:44:38,510 I da me izbacite ispred vrata,vraticu se.- A ti sine?-Cinare..-Nema toga. 215 00:44:38,510 --> 00:44:47,060 Oterao sam te sine,hajde idi Sadunu. Skupi stvari i idi. 216 00:44:48,760 --> 00:45:01,970 Ili stani,prvo mi odgovori.Od kada radis za Saduna? 217 00:45:02,640 --> 00:45:10,400 G.Cinare.-Ne mesaj se.-U redu je Maja,ionako sve saznalo.-Ali ti...-Maja! 218 00:45:10,400 --> 00:45:22,370 Nije uradio nista lose.-ne mesaj se Maya. Odgovori mi,od kada radis za Saduna. 219 00:45:22,370 --> 00:45:23,720 4 godine. 220 00:45:26,140 --> 00:45:43,860 Nazvao me je pre 4 godine.-4 godine?- Ti 4 godine radis za Saduna? 4 godine? 221 00:45:43,860 --> 00:46:00,680 Saljes mu vesti odavde? Bravo za tebe. Zivotinjo, 4 godina prenosis Sadunu vesti? 222 00:46:00,680 --> 00:46:04,210 Ti si mu preneo u kakvom je stanju firma? I zbog tebe je postao andjeo spasitelj? 223 00:46:04,210 --> 00:46:16,120 Bravo,ti odgovori mi... da li je pitao za moju zenu?-Taman posla.-Pusti to,odgovori mi.-G .Cinare. 224 00:46:16,120 --> 00:46:22,150 Da li se raspitivao za moju zenu?-Nije. Samo smo pricali o poslu. 225 00:46:22,150 --> 00:46:31,430 Moze li tako?-molim vas--Odgovori mi. Da li mu davao izvestaje o mojoj zeni? 226 00:46:31,430 --> 00:46:39,940 Ne!- Da li se raspitivao o mojoj zeni? Gubi se! 227 00:46:40,900 --> 00:46:52,370 Gubi se.-molim vas pustite ga. Arda trci.-Gubi se da te ne vidim,ubicu te.-G.Cinare, molim vas. 228 00:47:01,750 --> 00:47:09,570 Svi se bave sa mnom. Svima sam problem. 229 00:47:14,690 --> 00:47:19,640 Pusti. 230 00:47:24,140 --> 00:47:31,760 Boze... nadam se da je dobro. 231 00:47:36,030 --> 00:47:47,000 Halo? -Mejiram,upucali su zeta,na operaciji je. 232 00:47:47,500 --> 00:47:58,260 Cujes li me?-Cujem.-Dobro, u Istanbul dolazim,idi tamo da zet ne bude sam.-Sta mene briga? 233 00:47:58,260 --> 00:48:02,100 Ne zovi me, resi sama svoj problem. 234 00:48:03,950 --> 00:48:04,790 Manijak. 235 00:48:12,310 --> 00:48:19,420 Sta sam uradila? Moram ga videti. 236 00:48:20,900 --> 00:48:31,850 Moram.-mejiram,nesto se desilo?-Ne,ispao mi je tanjir. 237 00:48:35,080 --> 00:48:50,050 Halo sestro, izvini, svadjali smo se,nisam to htela reci.Gde je zet? U kojoj bolnici? 238 00:48:50,050 --> 00:48:58,390 Dobro... znam. Idem sada. 239 00:48:59,080 --> 00:49:02,150 Dobro. 240 00:49:03,540 --> 00:49:10,820 Boze,neka ne prica.Nur.. 241 00:49:14,720 --> 00:49:26,090 Sta je bilo?- Defne me je zvala, nije dobro,a sama je. Bojim se da ne uradi nesto sebi. 242 00:49:27,210 --> 00:49:40,980 Sta je bilo?-Ona izjava,misli su da su nasli bebu. Zeni su da li nadu ,i sada je lose. 243 00:49:40,980 --> 00:49:50,410 Boze moj,pogledaj ljude. -Ahmed spava, budi sa njim na 2 minuta,uzecu taksi i oticicu cu.-Gde joj je muz? 244 00:49:51,060 --> 00:49:57,730 Zasto nije kraj nje?- Nisu dobro,oboje su zabrinuti pa zbog toga. 245 00:50:00,910 --> 00:50:10,670 Nazvala sam je cerkom, prihvatila sam je,ali pogledaj posle 2 dana sta radi. 246 00:50:10,670 --> 00:50:22,530 Samo prica o Defne.-Zena pati za detetom,pusti je neka ide.-Ne razumete me. 247 00:50:22,530 --> 00:50:29,030 Ionako sve jedino ti razumes. A mi smo svi slepi. 248 00:50:29,520 --> 00:50:40,230 Fidan,slusaj me, ova zena je izgubila dete, i ako bude svakog dana sa Ahmedom,vezace se za njega. 249 00:50:40,230 --> 00:50:50,590 Posle je necemo moci odvojiti od njega. Razumi!- Dobro, dozvoli mi. 250 00:50:51,200 --> 00:50:57,470 Da, kad god zelis,samo ustani.-Sta da radim? Da budem ti partnerka u grehu? 251 00:50:57,470 --> 00:51:10,970 Ne zelim-Boze moj.Dobro,ne ljuti se,dodji na dorucak,moram da pricam sa tobom. 252 00:51:21,000 --> 00:51:27,870 Gde ides ovako kasno Mejiram?- Ne zadravaj me,imam posla,idem Defni.-O tome sam zelela da pricamo. 253 00:51:27,870 --> 00:51:35,170 Da li znas sta je tvoja svekrva rekla?-Ne zanima me sta prica. 254 00:51:35,920 --> 00:51:51,390 Kako to pricas?-Zasto se mesa u moj zivot?-Za tvoje..-Ne zelim nista dobro, u redu je usla u nasu kucu,ali ovo je dosta. 255 00:51:51,390 --> 00:51:59,160 Sramote Mejiram,ja te gledala kao cerku. 256 00:52:03,190 --> 00:52:16,330 Ja imam jednu majku,i sestru,hvala Bogu.Ne treba mi druga majka,hvala. 257 00:52:41,000 --> 00:52:52,280 Zar ne pitas sebe zasto Sadun daje toliko novac za tudje dete? Zato sto je njegovo! 258 00:53:03,490 --> 00:53:14,720 Ne Defne,nisi to uradila. Ne bi mi to uradila. 259 00:54:29,990 --> 00:54:33,680 Ne,Defne ni slucajno. 260 00:54:34,980 --> 00:54:37,790 Ni slucajno da si ovo uradila. 261 00:55:05,740 --> 00:55:12,220 Ne... nisi otisla njemu. 262 00:55:40,300 --> 00:55:42,480 Sta radis ovde Cinare? Uplasio si me. 263 00:55:44,270 --> 00:55:58,870 Sta trazim? Jel? Zaboravila si da je ovo moja kuca. Dosao sam uzeti par stvari,ali nema potrebe.-Cinare. 264 00:55:58,870 --> 00:56:01,500 Nisam zelela to reci. 265 00:56:18,940 --> 00:56:24,330 Srecan rad.-Hvala,izvolite.-Dovezli su jednu meni blisku osobu ovde,mogu li saznati stanje? 266 00:56:24,330 --> 00:56:27,980 Ime?-Reha Keskin.-Sacekajte minut. 267 00:56:32,410 --> 00:56:41,550 Stanje je dobro,ne brinite.-Hvala ti Boze,u kojoj je sobi?-123.-Hvala. 268 00:57:09,230 --> 00:57:17,410 Molila sam se da ne umres. 269 00:57:19,320 --> 00:57:25,810 I dalje nepravedno zivis. 270 00:57:27,000 --> 00:57:31,260 Ali pogledaj da li ces moci sada disati. 271 00:57:36,980 --> 00:57:40,240 Ne cujem? 272 00:57:49,040 --> 00:58:00,970 Bio si stvarno los,i jos uvek si ziv. Zivot ti i dalje pruza sansu. 273 00:58:06,560 --> 00:58:27,550 Odluci. Ili iskoristi sasnu ,uzmi novac i idi. Ili ako kazes da ces ici u policiji, ubicu te. 274 00:58:29,150 --> 00:58:32,810 Odluci Reha, 275 00:58:33,410 --> 00:58:36,540 Jasno? 276 00:58:39,360 --> 00:58:45,360 Jasno? Ne cujem? 277 00:58:46,850 --> 00:58:50,230 I ja mislim da je jasno. 278 00:58:59,450 --> 00:59:12,870 Sestro,skinuo je masku i ne moze da dise. Nemoj da umre.-Dobro,izadjite.-Sestra je na putu,zete. 279 00:59:12,870 --> 00:59:15,120 Nemoj da umre.-Dobro,sredicu. 280 00:59:19,900 --> 00:59:22,710 Izdrzi zete. 281 00:59:55,390 --> 00:59:58,620 Kakvo je stanje?-Nazalost jos uvek nema signala. 282 01:00:00,350 --> 01:00:08,320 Boze moj,ili su negde sakrili novac i cekaju,daj Boze,ili su nasli cip. 283 01:00:18,100 --> 01:00:28,300 G. Sadune,ima nesto ali..-Sta?- Sinoc sam bio u kancelariji i sreo sam g.Cinara. 284 01:00:28,300 --> 01:00:42,380 Nije bilo lepo.-Sta je bilo?-Pitao je za vas.-Sta?-Od kad radim za vas.-Sta si rekao? 285 01:00:42,380 --> 01:00:54,570 ,Da ne bi lagao ,rekao sam istinu.- I onda?- Izgubio je sebe. 286 01:00:56,350 --> 01:01:00,660 Pogresio sam? 287 01:01:10,710 --> 01:01:20,510 Molim Sadune,ima li promena?-Nema jos uvek.-Razumem.-Znam da nije vreme ali moramo pricati. 288 01:01:21,420 --> 01:01:29,270 O cemu?-O Cinaru.-Da li je dobro? -Ne znam,mislim da nije,nesto je stavio u glavi, 289 01:01:29,270 --> 01:01:34,480 Sta se desava izmedju vas?-Ne zelim o tome sa tobom. 290 01:01:34,940 --> 01:01:43,370 Ako nemas nista vise da pitas,prekidam. -Stani Defne, nemoj. Ispituje sta je bilo pre 9 meseci. 291 01:01:48,070 --> 01:02:02,500 Da li me cujes? Reci nesto.-nemam sta,prekidam.-Nisu mu rekla da smo se videli?-Nisam,da zna ne bi mi verovao. 292 01:02:02,960 --> 01:02:10,470 Defne,nisi pogresila,ne moze te niko kriviti,ionako treba da sazna.-Prekidam Sadune. 293 01:02:47,810 --> 01:02:57,730 Znaci zelim kopiju lista rodjenja,i uzorak bebine krvi.- Da li ste sigurni u ovo g.Cinare? 294 01:02:57,730 --> 01:03:11,530 Zasto ovo radite? Ionako pazimo sva dnka testova dece-Gdjo, ne slusate me, 295 01:03:11,530 --> 01:03:16,550 briga me sta vi mislite.Ako hocete istinu,ne verujem vasoj bolnici. 296 01:03:16,880 --> 01:03:28,390 Razumete?-Razumem vas,ali ovaj posao..-Nema ali! Tako zelim i tako ce biti! 297 01:03:28,390 --> 01:03:38,030 Zbog vas su mi oteli bebu,i sada imam samo bebinu krv ovde,i ne zeim da bude ovde. 298 01:03:38,030 --> 01:03:42,310 Jasno? Toliko. 299 01:03:53,090 --> 01:03:57,960 Dobro jutro sestro,udji. 300 01:03:58,380 --> 01:04:14,060 Hajde pazicu bebu na 5 minuta,idi svekrvi.-Zasto?-Videces.-Zalila si se na mene? Ljutita si se zalila na mene? 301 01:04:14,060 --> 01:04:23,960 Pobogu sestro, znas sta sam dozivela ovih dana,pa sam se iskalila na tebe.-Majke oprastaju decu. 302 01:04:23,960 --> 01:04:32,800 Ja ti nisam majka,idi gore,svekrva ima iznenadjenje za tebe.*-Kakvo? 303 01:04:32,800 --> 01:04:50,380 Sta mutite sestro?-Idi i vidi. Hajde idi,cuvacu Ahmeda-Poludecu,. 304 01:04:56,690 --> 01:05:06,560 Sta je bilo Zehra? Sta radis ovde? Dobro dosla.-Sedi,zelimo da pricamo sa tobom. 305 01:05:10,100 --> 01:05:26,200 Sta je bilo? -Slusaj, ja i Zehra smo pricale,od sad ce ona hraniti mog unuka,vi se dogovorite oko detalja. 306 01:05:26,200 --> 01:05:29,490 Ja vec imam majku po mleku,zasto ovo radis? 307 01:05:30,190 --> 01:05:45,850 Ne zelim. Pobogu Zehra,radis mi iza ledja? -Ne vici na nju,ja radim sta je dobro za mog unuka, 308 01:05:45,850 --> 01:05:56,330 Otperecena si sa Defne. Ona dobro brine o mom sinu.-Od sada neces ici tamo,Zehra ce biti ovde.-nece! 309 01:05:56,330 --> 01:06:00,450 Dosta o unuku,to je moj sin! 310 01:06:00,790 --> 01:06:05,490 Pricajte nasamo,ako nesto zatreba,javite mi. 311 01:06:14,130 --> 01:06:21,580 Kako to pricas sa svekrvom ispred drugih? Ubicu te.-Mislis da je lako? 312 01:06:23,080 --> 01:06:32,390 Slusaj ne,nemoj me nervirti,uzecu muza i dete i oticicu odavde,a ti ces ostati sama da sedis, 313 01:06:46,620 --> 01:07:00,050 Prokleta bila.-Sram te bilo. Ovo je uradila zbog onog juce sto si joj rekla ? I malo sam ti rekla. 314 01:07:00,050 --> 01:07:10,630 Ali necu nista uraditi,Bog ce te kazniti. Za vas vise nema mira,kada ste doveli ovu zenu u ovo stanje. 315 01:07:10,630 --> 01:07:21,250 Cuti dobro smiri se. Mislimo na tvoje dobro.Prvo nisam zelela,ali zena je u pravu.-u pravu je? 316 01:07:21,250 --> 01:07:34,930 Defne brine o mom sinu,ne ostavljam ga gladnog! Sta zelite od mene? I ti si postala samo njena igracka. 317 01:07:34,930 --> 01:07:41,810 Sada tako? A kada ti je bilo tesko trcala si kod mene da te spasim. 318 01:07:42,960 --> 01:07:53,440 Sta vicete? Cujete se na ulicu.- Sada me napadas time? Nisi trebala to raditi,nisam te molila. 319 01:07:53,440 --> 01:08:02,090 Tacno, ja sam kriva. Zasto pomazem osobi poput tebe? Ne zasluzujes ni ovog coveka! 320 01:08:02,490 --> 01:08:17,870 Gubi se odavde. -Dobro,smiri se. Ne idi .-Skloni se.Neka te Bog kazni., 321 01:08:18,460 --> 01:08:29,470 Sta se desilo?-Sta ce ? Otisle su sa majkom, i nasli Ahemdu majku po mleku.-Zato si se iznervirala? 322 01:08:29,470 --> 01:08:47,580 Sta to znaci? I ti to zelis? Napadaju me,dosta je.-Zeli nam pomoci zena,nepravedna si. 323 01:08:47,580 --> 01:09:06,360 Nepravedna sam? Idi onda zivi sa majkom.Idi mami. Idi Nur,ne mogu vise. Dosta je! 324 01:09:07,120 --> 01:09:17,010 Nepravedna sam.Hajde. Svi ste u pravu samo sam ja nepravedna. 325 01:09:24,280 --> 01:09:28,380 Nepravedna sam. 326 01:09:31,840 --> 01:09:37,960 Niste videli nepravdu. 327 01:09:40,620 --> 01:09:50,550 Zdravo,zelim uraditi dnk test.-Da li imate detetov uzorak ili krv?Dobro. 328 01:09:50,550 --> 01:09:53,700 Treba mi podaci o vama i detetu.-Naravno. 329 01:09:54,320 --> 01:10:12,950 Samo detu nismo izvadili,moze li rodni list?-Da,nije problem. Treba mi i mamin potpis?-Izvolite. 330 01:10:15,240 --> 01:10:21,520 Kada cu dobiti rezultate,hitno mi je. 331 01:10:25,840 --> 01:10:29,110 Dobro dosli.-Hvala. 332 01:10:29,950 --> 01:10:36,120 Dobro dosao Ahmede. 333 01:10:45,010 --> 01:10:59,410 ,Mejiram,da li si dobro?-Jesam. Svekrva.*Opet?- Bila sam strpljiva do poradjaja,ali opet je isto. 334 01:10:59,410 --> 01:11:03,720 Dodji. 335 01:11:04,770 --> 01:11:14,120 Zasto ti ne mogu objasniti majko? Zasto nam kvaris mir? 336 01:11:14,120 --> 01:11:22,720 Ja kvarim?-To reci svojoj zeni.-Odakle ovo sa majkom po mleku?-Dobro. 337 01:11:22,720 --> 01:11:44,880 Najbolje da idem i da imate mir ti i zena. Ionako me ne zelite.-Sta pricas majko? Nemoze,pogledaj me. 338 01:11:44,880 --> 01:12:06,220 Onda neka me poslusa, mi smo uvek slusali starije. Ali ova omladina me ne postuje. 339 01:12:06,220 --> 01:12:18,200 Nije mama. -Sine, imam los osecaj,bojim se da Ahmed bude u blizini Defne. 340 01:12:19,140 --> 01:12:35,260 Ne razumem? Zasto?-Defne nije dobro, izgubila je dete, vezace se za Ahmeda.-Sta dolazi u glavi mama? 341 01:12:35,260 --> 01:12:44,610 Kada je izgubila svoje dete,sta ako nesto uradi nasem ? Nikad se ne zna sa bogatima. 342 01:12:45,910 --> 01:12:53,180 Sta ako joj ponudi novac da ga kupi?-Ma daj majko. 343 01:12:54,760 --> 01:13:05,240 Slusaj me, ljudi kada su bespomocni svasta rade,pogotovo zena koja je izgubla dete. 344 01:13:06,240 --> 01:13:30,060 Nece Defne to uraditi.-Svako ce to uraditi.-Tako?-Da, reci joj ti,ne mogu ja. Neka ne ide kod Defne. 345 01:13:32,430 --> 01:13:40,310 Zgodan si sine. 346 01:13:40,760 --> 01:13:47,400 Dodji.... lepotane. 347 01:13:52,600 --> 01:14:09,380 Izvini Mejiram.-Gdjo Defne ,stvarno mi je zao.Toliko toga vam nisam rekla,ali me svekrva toliko pritiska... 348 01:14:09,380 --> 01:14:17,840 Nemam vise snage,izvinite. 349 01:14:18,980 --> 01:14:25,000 Znate li sta je uradila? Nasla je Ahmedu novu majku po mleku,iz mahale.-Sta? 350 01:14:25,000 --> 01:14:42,540 I pozvala zenu.-A ti?-Sta cu? Odbila sam,uzela dete i dosla. Ja ne zelim da Ahmed odraste bez vas. 351 01:14:46,810 --> 01:14:50,360 Zelim da moj sin ima lepu sudbinu poput vasu. 352 01:14:55,660 --> 01:14:59,800 Stvarno sam umorna.Izvinite,dosla sam nenajavljena. 353 01:15:03,300 --> 01:15:13,330 ,I jos je Nura uzela na svoju stranu. Mislila sam ako ne vidi unuka na par sati,docice pameti. 354 01:15:16,400 --> 01:15:28,860 Ne Ahmede,majka to nije zelela reci,docice tata veceras 355 01:15:31,710 --> 01:15:45,280 Ne gledaj me tako,tako je.-U pravu ste,hvala za sve. 356 01:15:46,850 --> 01:15:55,380 Hvala tebi. Da nije vas,ne znam kako bi ovo prezivela.Hvala. 357 01:15:57,710 --> 01:16:09,860 Niste jeli? Napravicu nesto pa cemo jesti.-Dobro.,hvala. 358 01:16:12,390 --> 01:16:19,480 Signal dolazi odavde,pa nestane. 359 01:17:14,470 --> 01:17:19,350 Policija je svuda pogledala ali nista nije nasla. 360 01:17:22,370 --> 01:17:34,430 Nisu svuda pogledali.-Ocistila sam i wc.-Zasto? Opet radis isto.-Ne. 361 01:17:34,790 --> 01:17:42,200 Idem da bacim ovo.Dolazim.-Ne zuri,dodji. 362 01:17:47,170 --> 01:17:49,040 Defne je unutra. 363 01:18:04,880 --> 01:18:09,940 Hej,izvinite. 364 01:18:14,220 --> 01:18:17,900 Sta je bilo sestro? Ionako svakog dana dolazimo.-Znam. 365 01:18:18,720 --> 01:18:25,160 Nisam zelela da smrdi kod kuce.hvala,srecan rad. 366 01:18:35,890 --> 01:18:41,810 Defne, daj bebu mami,trebam da pricam sa tobom.-U vezi Cinara? 367 01:18:42,390 --> 01:18:51,470 Ne,nije. Gdjo Mejiram.-Da?-Uzmite bebu. 368 01:18:53,640 --> 01:18:56,580 Dodji. 369 01:19:01,540 --> 01:19:05,190 Dodji u basti. 370 01:19:11,720 --> 01:19:35,470 Sve se desilo odjednom,hodao sam,i neko me je pozvao, i kada sam se okrenuo, neki tip mi je trazio telefon, 371 01:19:35,470 --> 01:19:49,510 onda mrak..ne secam se niceg. - Telefon je bio kod vas.- Dok smo se otimali oko pistolja,verovatno je bacio i pobegao. 372 01:19:49,510 --> 01:20:02,580 Nisam imao novac. I zbog toga je trazio telefon,zar nema svedoka? 373 01:20:02,580 --> 01:20:21,270 Istrazujemo, za sada nema.Ako bude nesto,javicemo vam.-Dobro,nadjite ga, da ne nadui jos nekomo.-uhvaticemo ga. 374 01:20:28,170 --> 01:20:35,050 Zasto si lagao policiju? Ko te je upucao?-Ja se borim za zivot, a ti sta me pitas. 375 01:20:35,050 --> 01:20:52,600 Opet se kockas? I nisi mogao platiti,pa su te upucali.-Slusaj, ne mesaj se u to.-Hocu! 376 01:20:52,600 --> 01:21:05,890 Koliko dugujes? Sta ako te nadju ovde? Ili kod kuce?-Slusaj, cuti,.-Necu,dosta sam cutala. 377 01:21:05,890 --> 01:21:08,690 Dosta mi je lazi i kockanja.Vraticu se za Nemacku. 378 01:21:09,050 --> 01:21:17,890 Idi zeno ,gde hoces.Samo izadji odavde. 379 01:21:18,270 --> 01:21:22,390 Radi sta hoces. 380 01:21:27,240 --> 01:21:35,450 Jao Mejiram,samo mi donesi novac,znam ja sta cu. 381 01:21:36,920 --> 01:21:44,830 Onda neko zna nasu situaciju?-Ne znam,policija je pretrazila sve kuce osim ovu. 382 01:21:44,830 --> 01:21:53,490 Ne ide mi glavu,neko pokusava da me izludi?-Ne znam. Mozda nadjemo nesto u kuci. 383 01:21:54,700 --> 01:21:59,330 Donela sam vam kafu.-Pusti kafu,moramo pretraziti kucu. 384 01:21:59,330 --> 01:22:06,080 Sta trazimo?-Torbu sa novcem. 385 01:22:17,830 --> 01:22:22,600 Nur,dobro dosao.Udji. 386 01:22:22,980 --> 01:22:33,620 ne,necu. Dosao sam po vas.-Defne,idem u podrum.-Dobro. 387 01:22:45,000 --> 01:22:48,710 Sta vam se desava? 388 01:22:50,130 --> 01:23:01,020 Mejiram,Nur je dosao zbog tebe. I mogu li se muz i zena razdvojiti,posebno kad imaju Ahmeda? 389 01:23:02,560 --> 01:23:13,280 Beba je sve. Hajde, ovo govorim kao Ahmedova majka po mleku,pomirite se,ja cu doneti Ahmeda. 390 01:23:21,090 --> 01:23:30,760 Ovaj,da uzmem tasnu.-ne,uzmi Ahmeda,ja cu tasnu. 391 01:24:00,360 --> 01:24:22,120 Sadune,ima li neceg?- Nema,ali siguran sam nesto, u pravu si,neko to radi ko te poznaje.Nacicu bebu. 392 01:24:31,220 --> 01:24:43,070 Sedef? Sta trazis ovdE?-Kako to? Gde si ti?Brinem se.Sta je bilo sa testom? 393 01:24:43,070 --> 01:24:46,390 Brines se za mene ili za test? 394 01:24:47,400 --> 01:24:59,090 Ne pricaj gluposti.-Pusti Sedef,znam te. Tebe vise zanima rezultat nego mene.Cak se i molis da dete bude Sadutovo. 395 01:25:02,600 --> 01:25:19,590 Lazem li?-Tacno je tako. Zelim da se resis greha,da budes miran.-Onda?-Svako ce skinuti masku. 396 01:25:24,320 --> 01:25:29,920 Ne samo ti. 397 01:25:32,140 --> 01:25:44,410 Ne samo ja? A da li si ti bolja? Hoces li skinuti masku? 398 01:25:44,410 --> 01:25:56,760 Sta ces uraditi? recices prijateljci da spavas sa njenim muzem? 399 01:25:56,760 --> 01:26:06,740 Kada dodje vreme,hocu.Ali ako nastavis tako da se ponasas, vise neces naci ni mene. 400 01:26:30,340 --> 01:26:37,430 G.Sadute,za ovaj projekat nam je potrebno 2 miliona. 401 01:26:38,310 --> 01:26:56,580 Dacu vam 5 miliona. -G.Sadute... uplasili ste nas. 402 01:26:57,600 --> 01:27:09,180 Ljubavi,dobro dosla. Ovo je nas novi partner,moja zena Defne. 403 01:27:18,960 --> 01:27:26,100 Stalo je,proklestvo. 404 01:27:26,490 --> 01:27:34,180 G.Sadute, pocelo je ponovo da radi,nisu daleko.-Idemo. 405 01:27:34,640 --> 01:27:38,290 Idemo,obavestavaj nas.-U redu. 406 01:27:58,260 --> 01:28:02,020 Sta je unutra? 407 01:28:06,380 --> 01:28:17,310 Zasto ptias? Da javis mami?*-Ne govori to,rastuzujes me.-Posla sam zato sto mi je Defne rekla. 408 01:28:18,560 --> 01:28:29,860 Ne pitaj pitanja. I nije tema tasna. Defne nam je dala sredstva za ciscenje. 409 01:28:30,750 --> 01:28:44,440 Da ne zahvali.-Da.-Ako je tkao, onda ne govori lose o njoj.-Dobro. 410 01:28:48,950 --> 01:28:55,930 Arda,pratimo ga?-Da. Skrenite za 100 metra. 411 01:28:56,290 --> 01:28:57,660 Skrenucemo. 412 01:29:24,670 --> 01:29:35,210 Nur,udji sa Ahmedom,idem da odnesem ovo u supu. 413 01:30:31,620 --> 01:30:44,730 Gde sada? Arda,reci mi. Trenutak,signal je stao. 414 01:30:44,730 --> 01:30:56,670 Kako? Siguran si?-Da, stali su.-Posalji mi adresu,idemo tamo. 415 01:30:56,670 --> 01:31:01,600 Odmah. 416 01:31:09,020 --> 01:31:16,250 Spavas ? Boze... 417 01:31:19,170 --> 01:31:23,330 Spava. 418 01:31:23,850 --> 01:31:31,010 Idi mami, reci joj da smo pricali,inace cu otici.-Nemoj tako. 419 01:31:31,010 --> 01:31:44,900 Pricao sam sa mamom.-Sta je rekla? Sigurno nije rekla nista pametno.-Ne zeli nikome zlo. 420 01:31:44,900 --> 01:31:52,770 Nur, necu da mi neko drugi hrani dete osim Defne,kraj.-*Ali obe me stavljate u sredini. 421 01:31:52,770 --> 01:32:00,230 Pokusavam obe usreciti ali ne mogu.Idemo zajedno gore i pricacemo. 422 01:32:00,920 --> 01:32:13,670 Ne zelim Nur. Neka se ne mesa u unukov razvoj.-ali nije pogresila.-Ja sam ovde dosla pod jednim uslovom. 423 01:32:13,670 --> 01:32:18,740 Ako ne prihvatis taj uslov,oticicu kod Defne,vise nas nikad neces videti. 424 01:32:30,280 --> 01:32:37,990 Dobro... idem reci mami. 425 01:33:01,320 --> 01:33:04,910 Siguran si da je ovde?*-Da,ovde pokazuje adresa. 426 01:33:21,250 --> 01:33:24,620 Proklestvo. 427 01:33:25,280 --> 01:33:31,950 Bravo sine. Prijatno.Dodji. 428 01:33:33,620 --> 01:33:40,830 ,Lepo,sine,zgodni moj. 429 01:33:48,940 --> 01:33:53,700 ,Sta cu sa ovim? 430 01:33:56,640 --> 01:34:02,960 Ah majko,dosla si nocna moro. Sestro? 431 01:34:06,110 --> 01:34:10,040 Sta trazis ovde? 432 01:34:12,750 --> 01:34:16,740 Uzmi 433 01:34:19,190 --> 01:34:29,700 Kakva si ti zena? Covek umire, a ti nisi mogla ni 2 sata da budes sa njim. 434 01:34:29,700 --> 01:34:41,460 Videla sam ga,imam dete,ne mogu sedeti kod tvog muza. 435 01:34:42,220 --> 01:34:46,850 Hajde idi se okupaj pa idi u bolnicu. 436 01:34:48,900 --> 01:34:54,900 Prvo da vidim bebu.-Ni slucajno.-Zasto? 437 01:34:54,900 --> 01:35:03,200 Jos pitas?-Da.-Nisam zaboravila sta ste uradile.Necu ti dati da vidis dete. 438 01:35:03,610 --> 01:35:12,440 Mejiram,prekini to. Samo 5 minuta da vidim necaka.-Ako toliko zelis,mogla si da rodis jedno. 439 01:35:18,700 --> 01:35:23,740 Rekla sam ti da me vise neces udarati.-Pusti me.-Rekla sam ti. 440 01:35:23,740 --> 01:35:36,950 Zasluzujes.-Ja?-Da.-Zasluzujem?-Pusti mi kosu.-Sta je bilo,boli te? 441 01:35:36,950 --> 01:35:46,540 Sta radite? Stanite.-Boli te?! Izacicete vise iz mog zivota. 442 01:35:46,540 --> 01:36:00,520 Dosta je! Nisam vise stara Mejiram,nemam vise snage,jasno?- Pogledaj sta govori zato sto sam pitala 443 01:36:00,520 --> 01:36:07,420 da vidim necaka.-Gubi se odavde.-Neka te Bog kazni.-Smiri se,ti si starija.-Bolje da nemam sestru poput tebe. 444 01:36:13,730 --> 01:36:26,260 Dobro,smiri se,otisla je,,molim te. Ne napadaj sve. 445 01:36:26,260 --> 01:36:36,370 Ja? Zar ne vidis,kako mi dolaze?-Dobro,smiri se. 446 01:36:38,620 --> 01:36:46,360 Umorna sam. 447 01:36:49,060 --> 01:36:55,640 Umorna sam. 448 01:37:01,530 --> 01:37:08,110 Umorna sam. 449 01:37:11,670 --> 01:37:29,550 Zasto zivim? Umorna sam.-Ja uvek misli na tebe,ne govori to.-Umorna sam. 450 01:37:29,550 --> 01:37:36,070 Molim te...-Umorna sam. 451 01:37:57,730 --> 01:38:08,670 Defne, dosla sam u ovo doba,ali sam morala.-Sta se desava?-Moram ti nesto reci. 452 01:38:10,400 --> 01:38:15,670 Ima nesto sto ne znas. 453 01:38:20,170 --> 01:38:33,710 Slusam te Sedef,sta je toliko vazno?-Cinar.- Dosao je tebi,sta ti je rekao? 454 01:38:34,480 --> 01:38:47,890 Svasta je rekao,ali problem je Sadut. -Znam. Trebala sam ranije reci Cinaru za Saduta. 455 01:38:47,890 --> 01:38:54,730 Ali nije to problem,ima gore. Paranoja prema Saduta je odvela Cinara na pogresan put. 456 01:38:57,340 --> 01:39:16,140 O cemu pricas? Ne razumem.-Danas je uradio test.-Kakav? Reci.-Uzeo je bebinu krv iz bolnice i uradio dnk. 457 01:39:21,190 --> 01:39:37,650 Sumnja da je dete Sadutovo.-Cinar.-Sta god da kazem,ne slusa me. 458 01:39:37,650 --> 01:39:39,080 Ispituje o situaciji u Londonu. 459 01:39:40,480 --> 01:39:49,750 Sta si rekla?-Poricala sam.Ali ne veruje. 460 01:39:54,660 --> 01:40:06,960 Defne, sada smo same, najbolja sam ti prijateljica,reci mi, jesi li se videla sa Sadutom u Londonu? 461 01:40:18,520 --> 01:40:27,990 Kada si otisla bez mene,da li si bila sa Sadutom? 462 01:40:28,470 --> 01:40:40,390 Reci mi. Necu reci Cinaru.-Nemam odgovor,kako me pitas to? 463 01:40:40,390 --> 01:40:48,670 Ja..-Dobro, i tebi cu reci,nikad nisam prevarila Cinara. 464 01:40:48,670 --> 01:40:53,910 ostavi me samu.-Defne,pokusavam razumeti situaciju.-Ne pokusavas. 465 01:40:53,910 --> 01:41:05,420 Napadas me. Ostavi me samu.-Dobro. 466 01:41:29,890 --> 01:41:37,950 Zelite li jos nesto? Ili da idem?-Sedi. 467 01:41:41,050 --> 01:41:50,820 U glavi imam mnoge stvari,ali nesto mi ne ide u glavi.-Sta?-Naprimer, stavili smo cip u torbi, 468 01:41:50,820 --> 01:42:06,150 kako su saznali,znali smo samo mi?-Sumnjate u mene?- Ne, zato te i pitam.-Znali smo ja,vi,Cinar,Defne,Arda. 469 01:42:06,150 --> 01:42:23,080 Da. Jos neko?-Ko?- Sedef. Cinar sve prica Sedefi. Ona je prenela Defni da je stigla dojava. 470 01:42:24,030 --> 01:42:38,930 Da ali one su najbolje drugarice,zasto bi joj cinila zlo?- Ljudi rade svasta. 471 01:42:42,000 --> 01:42:46,400 Ne znam,pokusavam resiti. 472 01:43:12,070 --> 01:43:23,650 Halo,zdravo ,ovde Cinar Ilmaz.-Zdravo.- Predao sam za dnk test,sutra ce biti gotov? 473 01:43:23,650 --> 01:43:30,650 Trenutak,da proverim.-Izvolite. 474 01:43:35,140 --> 01:43:48,110 Halo Cinare.-Da?- Bice za nedelju dana.-Kakva nedelja? Kakav je to posao? Platio sam da bude sutra. 475 01:43:48,480 --> 01:43:59,460 Ali ne mozemo drugacije.-Nema ali... recite direktoru,da zelim sutra test. 476 01:44:45,870 --> 01:44:50,570 Sta mutis Mejiram? 477 01:44:51,400 --> 01:44:52,400 Sada cu saznati. 478 01:45:49,220 --> 01:45:51,850 Sta radis ovde sestro Fidan? 479 01:45:51,850 --> 01:45:56,680 Ovaj... svekrva je nesto trazila pa sam dosla. 480 01:45:57,000 --> 01:46:00,390 Sta radis? 481 01:46:01,690 --> 01:46:14,270 Svekrva je nesto trazila,pa sam dosla da vidim.- Daj mi to.-Skloni se. Ne diraj! 482 01:46:55,540 --> 01:47:01,110 Sta je ovo Mejiram? 483 01:47:14,970 --> 01:47:19,090 Izvolite g.Cinare. 484 01:48:39,900 --> 01:48:40,710 Nemoj Cinare. 485 01:48:47,200 --> 01:48:50,390 Defne? 486 01:49:13,050 --> 01:49:15,510 KRAJ 6. EPIZODE! PREVOD STUDIO MD1! 47108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.