Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,480 --> 00:00:09,480
PREVOD STUDIO MD1!
2
00:01:07,100 --> 00:01:15,860
Uzmi novac i idi. Sve cemo zaboraviti,ovo ce biti nas poslednji susret.
3
00:01:18,210 --> 00:01:24,500
Slusaj me, ne volim rastanke, ali ako ce ovo biti kraj ,onda..-Ne prilazi!
4
00:01:25,940 --> 00:01:28,230
Udalji se.
5
00:01:30,010 --> 00:01:40,540
Pusti ga,molim te. Izbice nevolja.
6
00:02:22,050 --> 00:02:29,010
Mejirema,zasto stojis tu? Zovi pomoc.
7
00:02:40,710 --> 00:02:45,270
Mejiram,umrecu ovde.
8
00:02:45,980 --> 00:02:50,700
Mejiram,umrecu ovde.
9
00:03:07,380 --> 00:03:11,120
Mejiram,neka te Bog kazni.
10
00:03:40,400 --> 00:03:44,280
Trebali smo pozvati policiju, pogresili smo.
11
00:03:44,890 --> 00:03:47,760
Nismo trebali nikog da slusamo,vracamo se praznih ruku.
12
00:03:48,070 --> 00:03:53,150
Jos uvek nista nije gotovo.-jeste. Prevarili su nas.
13
00:03:53,970 --> 00:03:58,970
U tasni sam stavio uredjaj za pracenje.-Molim? Stvarno?
14
00:03:59,790 --> 00:04:06,940
Kako to? Ako je tako,zasto ga ne pratimo?-Smiri se Cinare, moji ljudi ga prate.
15
00:04:07,330 --> 00:04:12,310
Ne moze se Defne u ovom stanju baviti time.- Ja trebam misliti na Defne,ne ti.
16
00:04:12,310 --> 00:04:15,710
Ne svadjate se, zelim pronaci tog coveka.
17
00:04:17,670 --> 00:04:27,020
Kakvo je stanje Arda?- Novac se i dalje krece. Nazvacu vas kada stanu,trenutno su u Pojrazu.
18
00:04:27,800 --> 00:04:32,070
Dobro nastavi da pratis-Sta je bilo? Da li si saznali nesto?
19
00:04:32,070 --> 00:04:39,810
Trebamo javiti policiji. Zasto ne zovemo policiju? Reci mi.
20
00:05:00,820 --> 00:05:04,960
Moram ovo sakriti negde.
21
00:05:06,120 --> 00:05:09,210
Dodji mamino.
22
00:05:17,280 --> 00:05:20,150
Dolazim mamino.
23
00:05:26,410 --> 00:05:31,180
Moram ovo sakriti.
24
00:05:31,690 --> 00:05:38,710
Da li si dobro Defne?-Da,ne misli vise na mene. Sin nam je i dalje u rukama onog coveka,zelim ga naci.
25
00:05:38,710 --> 00:05:46,190
Ne mozes ici tamo, ne dozvoljavam ti,opasno je. Ne znamo sa kakvim covekom cemo se naci,mozda su i vise njih.
26
00:05:46,190 --> 00:05:50,300
Docicu i ja.Dobro sam.Ne mogu da sedim kod kuce.
27
00:05:50,680 --> 00:05:55,050
Gde idemo gdine?- Ima promena.-Sta je bilo? Stao je?-Da.
28
00:05:55,050 --> 00:05:57,370
Dobro ,posalji mi adresu.
29
00:06:00,570 --> 00:06:05,470
Gdine necete verovati ali signal dolazi iz kuce g.Cinara i gdje Defne,
30
00:06:06,330 --> 00:06:18,270
Kako to? Sta pokusava ovaj covek? -Sta se desava?-Da,gdine.Tamo je.-Dobro, idemo tamo.
31
00:06:18,270 --> 00:06:24,200
Yunuz,odmah vozi do Cinarove kuce.-Kod nas? Sta se desava? Zasto idemo kod nas?
32
00:06:24,200 --> 00:06:32,870
Signal dolazi iz vase kuce.-Sta to znaci? Ko to moze biti?-Ne znam,ali tako mi je Ardar rekao.
33
00:06:32,870 --> 00:06:37,380
Kakav je ovo posao? Da li se neko igra sa nama?
34
00:07:00,630 --> 00:07:03,740
Jos mi je ovo falilo...
35
00:08:01,390 --> 00:08:04,800
Smiri se,spasices se.
36
00:08:06,070 --> 00:08:14,670
G. Sadune,signal je i dalje aktivan,da li ste blizu?-Jos malo.-Sta se desava? Da li i dalje radi signal?
37
00:08:14,670 --> 00:08:25,750
Mozda se pokajao,mozda nam je doveo bebu. Molim te Boze neka bude tako,neka mi dovede bebu.
38
00:08:25,750 --> 00:08:28,420
Bice tako duso,veruj mi.
39
00:08:29,870 --> 00:08:37,100
Nadam se da je tako,videcemo jos malo.-Bice tako, uzecu sina u narucje videces.
40
00:08:37,100 --> 00:08:40,870
Uzecu sina u narucje.
41
00:08:41,760 --> 00:08:50,180
Nijedna osoba ne moze odvojiti majku od deteta.Neka uzme novac i ode,briga me,samo neka mi da sina.
42
00:09:36,150 --> 00:09:39,540
Proklestvo.-Sta se desilo Ardar?-Izgubili smo signal.
43
00:09:40,070 --> 00:09:45,450
Kako smo izgubili?Pogledaj bolje,mozda je zastoj.-Nazalost,pokusavam ali ne ide.
44
00:09:45,450 --> 00:09:51,790
Probaj jos jednom Ardar.-Sta se desava?-Kao sto sam rekao.-Ardar, uradi sta sam ti rekao!
45
00:09:51,790 --> 00:10:05,380
Dobro.-Ne,moj sin me ceka.-Smiri se ljubavi.-Ceka me.
46
00:10:43,210 --> 00:10:45,610
Sine?!
47
00:10:49,220 --> 00:10:51,740
Sine?
48
00:10:53,890 --> 00:11:01,160
Boze..Sin mi je dosao.
49
00:11:23,370 --> 00:11:31,860
Dosao si mi sine.
50
00:11:33,380 --> 00:11:42,770
Konacno si dosao meni. Hvala ti Boze.
51
00:11:42,770 --> 00:11:44,980
Sine,pogledaj me.
52
00:11:48,080 --> 00:11:57,240
Hvala ti Boze. Sine...pogledaj me.
53
00:11:58,760 --> 00:12:01,010
Gdjo Defne?
54
00:12:17,080 --> 00:12:22,890
Izvinite,kada smo videli da vas nema...-Ahmed?
55
00:12:26,930 --> 00:12:30,520
Da li se desilo nesto lose?
56
00:13:06,220 --> 00:13:09,560
Zasto mi ovo rade Mejiram?
57
00:13:13,670 --> 00:13:18,660
Uradili smo sve sto su zeleli,obecali su da ce mi odvesti bebu.
58
00:13:19,820 --> 00:13:31,590
Zasto mi ovo rade' Zasto mi ne daju bebu? Sta sam skrivila?
59
00:13:32,010 --> 00:13:47,210
Ne radi to Defne. Ne radi to sebi,nacicemo sina.-nemam vise snage.
60
00:13:47,210 --> 00:13:54,670
Zasto moj sin nije samnom? Sta sam zgresila? Zasto me kaznjavaju sada?
61
00:13:57,070 --> 00:14:07,770
Smiri se,ne gubi nadu.Ne radi to sebi,nacicemo sina.-Ne.
62
00:14:07,770 --> 00:14:13,450
Ja sam vam do danas verovala,sama cu naci sina.-Gde ces?-Defne.
63
00:14:14,020 --> 00:14:25,830
Nacicu ga.-Dobro sine.-Gdjo Defne.- Moja beba je ovde negde.-Defne.-Gde je?
64
00:14:25,830 --> 00:14:36,120
Otvori vrata,gde je moj sin?-Nemoj.-Pusti me!-Moj sin je negde ovde.-Smiri se.
65
00:14:36,120 --> 00:14:43,900
Gde je moj sin?-Denfe.-Gde mi je sin?
66
00:14:45,410 --> 00:14:53,300
Moj sin je ovde.-Sta radis?-Gde je moj sin? Pusti me.-Nemoj.
67
00:14:54,100 --> 00:15:00,420
Gde mi je sin?-Stani--Pusti me.-Gde mi je sin?
68
00:15:00,790 --> 00:15:06,990
Otvori vrata.-Defne!-Gde je moj sin? Otvorite vrata!
69
00:15:06,990 --> 00:15:22,420
Nemoj!-Lopovi,ukrali su mi sina!-Defne.-Stani. Pusti me.-Sta radis? Jesi li luda?
70
00:15:22,420 --> 00:15:28,580
Ti si ukrao moju bebu? Gde ga krijes?-Nemoj Defne.-Pusti ga.-O cemu pricas?-Gde mi je sin?
71
00:15:28,580 --> 00:15:40,150
Otvori gepek.-Sta radis Defne?-Skloni se.Otvori gepek. Znam da je moj sin ovde.Otvori da vidim.
72
00:15:40,150 --> 00:15:51,840
Stani Defne.-Sine mi je ovde.-Stani.-Sine!-Molim vas Cinare,nista ne razumem.
73
00:15:51,840 --> 00:15:57,430
Signal dolazi odavde. Da li smo novac za dete,i u torbu smo stavili signal.
74
00:16:07,160 --> 00:16:18,810
Stani Defne,ne radi to sebi. Nacicemo ga. Stani.-Mejiram.
75
00:16:21,110 --> 00:16:25,300
Mejiram!
76
00:16:29,660 --> 00:16:37,540
Dodji. Uvedi je unutra Defne.
77
00:16:40,660 --> 00:16:43,230
Ja cu nastaviti traziti,ne brini se.
78
00:16:45,200 --> 00:16:55,080
Ne,stani. Gotovo je.-Sta?- Ne mesaj se. Gotovo je.-Ti ces odluciti o tome?-Hocu.
79
00:16:55,080 --> 00:17:00,270
Videli smo tvoj plan.Pogledaj njeno stanje,od sada ce se policija baviti ovime.
80
00:17:00,270 --> 00:17:05,810
Sta ako je stvarno ovde negde?-Sadune, da li verujes u to?
81
00:17:07,390 --> 00:17:13,190
Dobro. Kako zelis.
82
00:17:19,690 --> 00:17:24,170
Halo ,ovde Cinar Ilmaz.
83
00:17:43,630 --> 00:17:53,160
Uzmite jedan.-Ne zelim.-ne radite to,lose ste,odpsavajte malo.-Ne zelim da spavam.
84
00:17:53,160 --> 00:18:00,390
Samo mi treba sin.-Ali..-Ne zelim.
85
00:18:08,990 --> 00:18:24,070
Uplasili ste me. Zao mi je,kamo srece da mogu uciniti nesto.
86
00:18:27,260 --> 00:18:41,930
Ne znam jos koliko mogu izdrzati. Predacu se. Sin odraste bez mene.
87
00:18:41,930 --> 00:18:49,640
Svakog dana je sve dalji od mene.
88
00:18:52,120 --> 00:19:05,830
I sada mi reci istinu... da li verujes da ce m se vratiti sin?-Verujem.
89
00:19:15,360 --> 00:19:19,660
Kada vec ne zelite lek,poigrajte se malo sa Ahedom.
90
00:19:20,790 --> 00:19:28,590
On ce vam dobro doci,ja cu napraviti corbu,moze?
91
00:20:20,220 --> 00:20:23,120
Kako je Defne?
92
00:20:24,950 --> 00:20:34,760
Napravi mi kafu Mejiram,boli me glava. I caj. Docice policija jos malo.
93
00:20:51,170 --> 00:20:56,540
Hoce li policija stvarno pronaci mog sina?-Hoce Defne.
94
00:20:57,140 --> 00:20:59,690
Moramo verovati policiji nemamo drugog izbora.
95
00:21:01,230 --> 00:21:10,660
Docice jos malo.Uzmi Ahmeda idi gore,mi cemo pricati sa njima.
96
00:21:10,660 --> 00:21:13,150
Sve cu im objasniti.
97
00:21:37,480 --> 00:21:39,940
,Stigli su.
98
00:21:41,180 --> 00:21:47,760
Stigli su. Sta cu ja?
99
00:22:06,110 --> 00:22:19,370
,Kad ustanem,ne mogu sesti.-nisam to htela reci,izvini.-Aman dobro,sta ce ti ovoliko?
100
00:22:19,370 --> 00:22:26,340
Da li ces hraniti sve?-Nemam koristi od snaje. Kao da nije snaja vec sultanija.
101
00:22:26,340 --> 00:22:41,710
I hranicu sebe i sina.-Umaras me ovime.Kako si Zehra? Dobro ti je doslo majcinstvo.-hvala,prvi put sam izasla.
102
00:22:41,710 --> 00:22:53,880
Srecno Zehra,nisam stigla doci.-Taman posla, i ja nisam dosla vama. Da vas ne zadravam, cekaju me moji.
103
00:22:53,880 --> 00:23:02,720
Pozdravi ih.- E takvu devojku nije mogao naci moj sin. Trazio je i na kraju nasao onakvu.
104
00:23:02,720 --> 00:23:06,810
,Ne prestaje...dosta vise,nije losa.
105
00:23:09,290 --> 00:23:13,860
Izvolite caj.-hvala.
106
00:23:18,600 --> 00:23:21,580
Prijatno
107
00:23:28,840 --> 00:23:35,650
Nur,ne zovi me,ne mogu se javiti,imam posla.Boze moj.
108
00:23:49,700 --> 00:23:58,860
Otisli su?-Ne,dole su,ali bicu sa vama.Ne brinite.
109
00:24:03,970 --> 00:24:06,790
Zvoni ti telefon Mejiram.
110
00:24:09,710 --> 00:24:16,030
Nur me zove.-Javi se,mozda je vazno.
111
00:24:17,090 --> 00:24:33,820
Molim ,imam posla,ali... Smiri se,dobro,docicemo Nur. Ne brini se.
112
00:24:38,920 --> 00:24:51,370
Hajde,idite vi,ne cekajte policiju.-Necu biti mirna.-Mejiram, Ahmed mi je dobro dosao,hajde.
113
00:24:51,370 --> 00:25:08,880
Dobro,neka ostane jos malo,da se smirite.-Ne insistiraj. I nahranila sam Ahmeda.-Hajde,ionako je sit,spava.
114
00:25:11,170 --> 00:25:19,580
Mejirem, lice ti je belo. Izgledas losije od mene.Da li si dobro?-Da,ne brini se.
115
00:25:20,610 --> 00:25:28,310
Mejiram,da idemo doktoru? Ne izgledas dobro.-Kako da budem dobro?
116
00:25:29,700 --> 00:25:50,930
Ja... sada... zbog vas... svakog dana se saosecam sa vama.-Znam da tugujes,dobro je da postojite,
117
00:25:50,930 --> 00:25:52,330
ne znam sta bih bez vas.
118
00:25:54,300 --> 00:26:07,660
Ne mogu nista da vam pomognem. -Nadam se da ce se istina saznati.
119
00:26:09,830 --> 00:26:13,660
Zelim da se suocim sa tom osobom Mejiram.
120
00:26:22,560 --> 00:26:32,950
To je vas strah?*-Da.-Sada cete pretraziti okolinu i sve kuce?
121
00:26:32,950 --> 00:26:47,540
Da,hocemo,kada dobijemo nalog. Imamo nade. -Dobro, nadam se da cete uhvatiti tog gada.
122
00:26:47,540 --> 00:26:56,320
Izlozili ste se opasnosti ne pozvavsi policiju. Niste trebali to uraditi.-Pa... pretio nam je da ce nam ubiti dete.
123
00:26:56,320 --> 00:27:09,270
Nismo znali sta cemo.-Razumem.Dobro onda,javicu vam onda.-hvala.-Prijatan dan.
124
00:27:16,450 --> 00:27:21,160
Cinare,odvezi Mejiram kuci.-Ja cu,ne ostaj sama kod kuce.
125
00:27:22,010 --> 00:27:35,870
Ne, ne mucite se,sama cu.-Ima auto, i da ne mislim o tebi.-Dobro onda.-Pomozite mi.
126
00:27:37,790 --> 00:27:41,170
Cuvajte se.
127
00:27:52,020 --> 00:27:55,450
Sta je?
128
00:27:56,300 --> 00:28:13,940
Ne Defne... ne mogu te ostaviti danas,ostacu ovde.-Bice bolje ako odes.-Ne radi to,to je nase dete.
129
00:28:13,940 --> 00:28:18,550
Podelimo bol.Pusti me da ostanem.-Nisam spremna. Molim te Cinare.
130
00:29:01,740 --> 00:29:05,560
Kako si saznao da sam ovde?-Udji.
131
00:29:15,650 --> 00:29:27,280
Zovem te ne javljas se.Nazvao sam kancelaiju,oni su mi rekli da si ovde.
132
00:29:36,790 --> 00:29:39,080
Trebam te.
133
00:29:42,840 --> 00:29:53,980
Jasno. Slomljeni ponos,opet pada na mene.-Sedef,nemoj da se pokajem.-Dobro ne kaji se odmah.
134
00:29:53,980 --> 00:29:56,520
Smiri se.Nisam nista rekla.
135
00:29:57,890 --> 00:30:07,570
Ljudi ne znaju za nas ali srecna sam,ostajes moj.
136
00:30:28,960 --> 00:30:31,020
Hvala,namucila sam vas.-Taman posla.
137
00:30:38,040 --> 00:30:38,740
Gdjo Mejiram.
138
00:30:42,070 --> 00:30:44,940
Vasa torba.-Daj da je uzmem.
139
00:30:48,920 --> 00:30:50,990
Da li ste dobro? Izgledate umorno.
140
00:30:53,950 --> 00:30:58,440
Ustvari,takva sam zbog umora.
141
00:31:00,550 --> 00:31:02,950
Videli ste danas Defnino stanje.
142
00:31:06,510 --> 00:31:14,080
G. Sadune,znam da se trudite da pronadjete bebu ali..da se malo udaljite?
143
00:31:16,570 --> 00:31:18,190
Zbog vas nije dobro.
144
00:31:19,820 --> 00:31:27,830
Ne razumem? - Jasno je zato sto ste Defnenin bivsi muz
145
00:31:30,910 --> 00:31:40,100
Ali koji muz moze ovo da trpi?- Kada vam vec nista ne promice,da li ste videli i ono danas?
146
00:31:40,100 --> 00:31:52,090
Nisam videla.-A ranije? -Nisam, inace bih otisla policiji.-Od kada radis kod Defne?
147
00:31:54,320 --> 00:31:59,160
Zasto pitate?- Mnogo znate za nekog ko radi u kuci.
148
00:32:06,690 --> 00:32:09,510
G.Sadune,ja i Defne imamo drugaciji odnos.
149
00:32:12,680 --> 00:32:16,790
Mi smo vise kao sestre.Prijatan dan.
150
00:32:18,090 --> 00:32:18,940
Prijatan dan.
151
00:32:38,360 --> 00:32:44,380
Signal dolazi odavde. Da li smo novac za dete,i ubacili cip.-Mejiram.
152
00:32:45,790 --> 00:32:58,480
Mejiram! Kome pricam? -Sta je bilo?-Vicem, zasto ne cujes?-Ne vici.
153
00:33:00,630 --> 00:33:06,010
,Stani,daj.
154
00:33:06,010 --> 00:33:11,880
Mejiram, kakva je to rana? -Ne vici,cuti sestro. Udji,da ne sidja majka.
155
00:33:14,800 --> 00:33:27,700
Zasto vices?-Kada sam videla krv..-Nije mi nista.-Stani na trenutak.
156
00:33:28,150 --> 00:33:30,640
Odakle ova krv? Reci mi sta se desava.
157
00:33:33,800 --> 00:33:44,030
Imala sam nesrecu sa taksijem.-Ali dovezao te je covek,videla sam.-Ali prvo sam otisla kod Defne,
158
00:33:44,030 --> 00:33:53,440
pa me je Sadun dovezao. -A kako je beba? -Dobro je,hvala Bogu.Dobro smo. Bila je guzva,i naglo je zakocio.
159
00:33:53,440 --> 00:34:04,780
I mi smo krenuli napred-Sta nam se desilo..-Da,ali dobro smo,i Ahmed je dobro. Sofer je lose.udario je glavu.
160
00:34:04,780 --> 00:34:18,110
Tesko nama.-Ali hvala Bogu mi smo dobro,nije nam nista-Ali i ti imas krv.-Izasla sam iz auta da pomognem coveku.
161
00:34:18,110 --> 00:34:22,630
Nisam videla da sam se umazala.-Ne daj Boze.
162
00:34:26,750 --> 00:34:41,040
Mejiram,otvori vrata.-Sestro,molim te ne govori nista. Plasis mi sina.Zamajavaj mamu.
163
00:34:41,040 --> 00:34:51,220
Neka se malo smiri,ja cu da se presvucem, pozabavicu se sinom i docicu.Hajde.-Ne brini se.-Otvori vata.
164
00:34:52,400 --> 00:34:58,890
,Mejiram,kome pricam.-Fidan,zasto ne otvarate vrata? Lupam ovde.
165
00:34:58,890 --> 00:35:07,640
Mejiram je bila u taksiju i imala je malu nesrecu--Molim?-Ali nista se nije desilo,dobro je.
166
00:35:07,640 --> 00:35:11,730
Dodji.-Da li se nesto desilo mom unuku? Da li je Ahmed dobro?
167
00:35:11,730 --> 00:35:15,820
Dobro, i ja sam se prvo zabrinula ali ne brini se,oboje su dobro.
168
00:35:15,820 --> 00:35:26,670
Daj da vidim.-Neka mama i sin odmore.-Jesi li poludela? Pusti me,zelim videti unuka.
169
00:35:28,430 --> 00:35:36,040
Zasto je zakljucala? Mejiram,otvori,kome pricam? Zasto si zakljucala?
170
00:35:36,040 --> 00:35:47,270
Otvori Mejiram.-Ucuti.-Zasto si zakljucala? Otvori.
171
00:35:50,890 --> 00:35:53,580
Zasto si zakljucala? ne odgovaras mi.Da li je moj unuk dobro?
172
00:35:54,340 --> 00:36:06,000
Dobro smo mama,ne brini se.-Hvala Bogu. Sta trazite na ulicu? Dete nema ni 40 dana, svakog dana idete toj zeni?
173
00:36:06,000 --> 00:36:16,630
Da,ta zena Defne,je majka po mleku mom sinu. Navikni se.-Ne,dosta je,od sada ja preuzimam.
174
00:36:16,630 --> 00:36:25,270
Vise nemas prava glasa,bice sta ja kazem! Gotovo je tvoj inat.
175
00:36:37,800 --> 00:36:40,340
Prijatno vece.
176
00:36:41,230 --> 00:36:55,760
Kod mene cemo zavrsiti ovo lepo vece.-Tako je ali... ne dolucan sam.Zvacu Defne.
177
00:36:55,760 --> 00:36:59,330
Kakva Defne? Ceo dan se smejes sa mnom.Sada si se setio nje?
178
00:37:01,180 --> 00:37:15,890
Zena mi je uvek u glavi Sedef.-Tipiacn ozenjen covek.Ne zovi je.Imaj barem malo ponosa,sta je ovo?
179
00:37:15,890 --> 00:37:25,870
Daj mi Sedef.-Necu,da li si glup?Isterala te je a ti i dalje umires za njom!
180
00:37:25,870 --> 00:37:40,620
Niko me nije istreao,ja sam izasao. U redu? Treba nam vreme,i dao sam joj,volim zenu i ona mene voli.
181
00:37:40,620 --> 00:37:50,600
Sta mi pricas? Verujs li u to? Sta ti je Defne ispricala pa verujes u to?-Sta te briga?
182
00:37:50,600 --> 00:38:03,930
Sta ti je ispricala,da si odmah poverovao? Opet je bila nevina ?-Necu te slusati.-Ti me ne slusas,mislis isto kao ja,
183
00:38:03,930 --> 00:38:14,440
ali ne mozes sebi priznati. Zar se ne pitas? Zasto Sadut daje toliko novac za tudje dete?
184
00:38:14,440 --> 00:38:34,800
Ha? Nemoj reci da radi dobro delo. To je zato sto je to njegov sin.-Dosta! Ta beba je moja, A Defne me nije varala.
185
00:38:34,800 --> 00:38:44,350
Ako si tako siguran,uradi test.
186
00:38:44,920 --> 00:39:03,720
Idi, i saznaj,da li ti je zena nevini andjeo ili je poput mene.-Daj mi telefon.-Ja i Defne smo sa voljenim covekom.
187
00:39:06,560 --> 00:39:11,680
Jasno? Uzmi.
188
00:39:12,050 --> 00:39:28,190
Gde ces? -Da razmislim jos malo.-Cinare,izvini,preterala sam,ali neko ti treba reci istinu.
189
00:39:28,190 --> 00:39:33,310
Ne idi,idemo meni. Ne spavaj u kancelariji.
190
00:39:52,990 --> 00:39:54,660
Ako me zelis pitati da li sam dobro,nisam.
191
00:39:56,010 --> 00:40:08,310
Znam,necu te pitati,ne brini se. Otvori vrata.-Ne zelim te ovde,zelim biti sama,rekla sam ti.
192
00:40:08,310 --> 00:40:13,940
Defne,ja sam kod kuce,pogledaj.
193
00:40:14,930 --> 00:40:23,450
Hajde otvori.-Sta je ovo?-Zeleo sam te nasmejati,odrzati te u zivotu.
194
00:40:24,520 --> 00:40:30,830
,Da ne gubis nadu.-Vrlo dobro znas sta ce me odrzati u zivotu.
195
00:40:42,950 --> 00:40:50,040
Izvolite gdjo Defne.-Sta je ovo Sadute?-Nema pitanja.
196
00:40:50,040 --> 00:40:50,990
Otvori.
197
00:40:52,800 --> 00:40:55,340
Hvala.-Nema na cemu.
198
00:41:05,070 --> 00:41:08,500
Sadune...
199
00:41:38,110 --> 00:41:39,860
Sta?-Sadune,sta je ovo?
200
00:41:40,980 --> 00:41:43,170
Sadunovi ljudi.
201
00:41:45,820 --> 00:41:56,870
Recicu nesot, moj Sadun je zgodan,ali ovi ljudi su najsmesniji kolacici koje sam videla.
202
00:41:56,870 --> 00:42:04,960
Ali su dobri.-Dobri? U cemu ? U neuspehu?
203
00:42:07,270 --> 00:42:20,940
Sada dok ih jedes, neces videti nikog osim mene-Ionako ne vidim drugogo.
204
00:42:31,390 --> 00:42:36,450
DOdji sa mnom.
205
00:42:56,380 --> 00:43:18,080
Da,vidis,nasmejala si se. Znam da postoji razlog,znam da zelis da nadjes sina,ali necu odustati od tebe.
206
00:43:18,080 --> 00:43:20,130
Nemoj ni ti da gubis nadu.
207
00:43:22,420 --> 00:43:27,970
Nista nije gotovo.
208
00:43:48,230 --> 00:43:50,780
Poludecu i dalje nema signala.
209
00:43:52,590 --> 00:44:00,600
Ne bih da ti ubijem raspolozenje ali pusti to. Covek je izgleda profesionalac,izgleda da je nasao cip.
210
00:44:01,770 --> 00:44:06,860
Ne verujem,, da su ljudi profesionalci,proverili bi torbu odmah kada su je nasli.
211
00:44:06,860 --> 00:44:16,480
Ima neceg tu.-Kazes da su negde sakrili torbu?
212
00:44:16,480 --> 00:44:19,210
Da.
213
00:44:20,620 --> 00:44:29,540
Sta radite ovde? Otpustio sam vas.-Rekla sam vam da vas necu osaviti.
214
00:44:29,540 --> 00:44:38,510
I da me izbacite ispred vrata,vraticu se.- A ti sine?-Cinare..-Nema toga.
215
00:44:38,510 --> 00:44:47,060
Oterao sam te sine,hajde idi Sadunu. Skupi stvari i idi.
216
00:44:48,760 --> 00:45:01,970
Ili stani,prvo mi odgovori.Od kada radis za Saduna?
217
00:45:02,640 --> 00:45:10,400
G.Cinare.-Ne mesaj se.-U redu je Maja,ionako sve saznalo.-Ali ti...-Maja!
218
00:45:10,400 --> 00:45:22,370
Nije uradio nista lose.-ne mesaj se Maya. Odgovori mi,od kada radis za Saduna.
219
00:45:22,370 --> 00:45:23,720
4 godine.
220
00:45:26,140 --> 00:45:43,860
Nazvao me je pre 4 godine.-4 godine?- Ti 4 godine radis za Saduna? 4 godine?
221
00:45:43,860 --> 00:46:00,680
Saljes mu vesti odavde? Bravo za tebe. Zivotinjo, 4 godina prenosis Sadunu vesti?
222
00:46:00,680 --> 00:46:04,210
Ti si mu preneo u kakvom je stanju firma? I zbog tebe je postao andjeo spasitelj?
223
00:46:04,210 --> 00:46:16,120
Bravo,ti odgovori mi... da li je pitao za moju zenu?-Taman posla.-Pusti to,odgovori mi.-G .Cinare.
224
00:46:16,120 --> 00:46:22,150
Da li se raspitivao za moju zenu?-Nije. Samo smo pricali o poslu.
225
00:46:22,150 --> 00:46:31,430
Moze li tako?-molim vas--Odgovori mi. Da li mu davao izvestaje o mojoj zeni?
226
00:46:31,430 --> 00:46:39,940
Ne!- Da li se raspitivao o mojoj zeni? Gubi se!
227
00:46:40,900 --> 00:46:52,370
Gubi se.-molim vas pustite ga. Arda trci.-Gubi se da te ne vidim,ubicu te.-G.Cinare, molim vas.
228
00:47:01,750 --> 00:47:09,570
Svi se bave sa mnom. Svima sam problem.
229
00:47:14,690 --> 00:47:19,640
Pusti.
230
00:47:24,140 --> 00:47:31,760
Boze... nadam se da je dobro.
231
00:47:36,030 --> 00:47:47,000
Halo? -Mejiram,upucali su zeta,na operaciji je.
232
00:47:47,500 --> 00:47:58,260
Cujes li me?-Cujem.-Dobro, u Istanbul dolazim,idi tamo da zet ne bude sam.-Sta mene briga?
233
00:47:58,260 --> 00:48:02,100
Ne zovi me, resi sama svoj problem.
234
00:48:03,950 --> 00:48:04,790
Manijak.
235
00:48:12,310 --> 00:48:19,420
Sta sam uradila? Moram ga videti.
236
00:48:20,900 --> 00:48:31,850
Moram.-mejiram,nesto se desilo?-Ne,ispao mi je tanjir.
237
00:48:35,080 --> 00:48:50,050
Halo sestro, izvini, svadjali smo se,nisam to htela reci.Gde je zet? U kojoj bolnici?
238
00:48:50,050 --> 00:48:58,390
Dobro... znam. Idem sada.
239
00:48:59,080 --> 00:49:02,150
Dobro.
240
00:49:03,540 --> 00:49:10,820
Boze,neka ne prica.Nur..
241
00:49:14,720 --> 00:49:26,090
Sta je bilo?- Defne me je zvala, nije dobro,a sama je. Bojim se da ne uradi nesto sebi.
242
00:49:27,210 --> 00:49:40,980
Sta je bilo?-Ona izjava,misli su da su nasli bebu. Zeni su da li nadu ,i sada je lose.
243
00:49:40,980 --> 00:49:50,410
Boze moj,pogledaj ljude. -Ahmed spava, budi sa njim na 2 minuta,uzecu taksi i oticicu cu.-Gde joj je muz?
244
00:49:51,060 --> 00:49:57,730
Zasto nije kraj nje?- Nisu dobro,oboje su zabrinuti pa zbog toga.
245
00:50:00,910 --> 00:50:10,670
Nazvala sam je cerkom, prihvatila sam je,ali pogledaj posle 2 dana sta radi.
246
00:50:10,670 --> 00:50:22,530
Samo prica o Defne.-Zena pati za detetom,pusti je neka ide.-Ne razumete me.
247
00:50:22,530 --> 00:50:29,030
Ionako sve jedino ti razumes. A mi smo svi slepi.
248
00:50:29,520 --> 00:50:40,230
Fidan,slusaj me, ova zena je izgubila dete, i ako bude svakog dana sa Ahmedom,vezace se za njega.
249
00:50:40,230 --> 00:50:50,590
Posle je necemo moci odvojiti od njega. Razumi!- Dobro, dozvoli mi.
250
00:50:51,200 --> 00:50:57,470
Da, kad god zelis,samo ustani.-Sta da radim? Da budem ti partnerka u grehu?
251
00:50:57,470 --> 00:51:10,970
Ne zelim-Boze moj.Dobro,ne ljuti se,dodji na dorucak,moram da pricam sa tobom.
252
00:51:21,000 --> 00:51:27,870
Gde ides ovako kasno Mejiram?- Ne zadravaj me,imam posla,idem Defni.-O tome sam zelela da pricamo.
253
00:51:27,870 --> 00:51:35,170
Da li znas sta je tvoja svekrva rekla?-Ne zanima me sta prica.
254
00:51:35,920 --> 00:51:51,390
Kako to pricas?-Zasto se mesa u moj zivot?-Za tvoje..-Ne zelim nista dobro, u redu je usla u nasu kucu,ali ovo je dosta.
255
00:51:51,390 --> 00:51:59,160
Sramote Mejiram,ja te gledala kao cerku.
256
00:52:03,190 --> 00:52:16,330
Ja imam jednu majku,i sestru,hvala Bogu.Ne treba mi druga majka,hvala.
257
00:52:41,000 --> 00:52:52,280
Zar ne pitas sebe zasto Sadun daje toliko novac za tudje dete? Zato sto je njegovo!
258
00:53:03,490 --> 00:53:14,720
Ne Defne,nisi to uradila. Ne bi mi to uradila.
259
00:54:29,990 --> 00:54:33,680
Ne,Defne ni slucajno.
260
00:54:34,980 --> 00:54:37,790
Ni slucajno da si ovo uradila.
261
00:55:05,740 --> 00:55:12,220
Ne... nisi otisla njemu.
262
00:55:40,300 --> 00:55:42,480
Sta radis ovde Cinare? Uplasio si me.
263
00:55:44,270 --> 00:55:58,870
Sta trazim? Jel? Zaboravila si da je ovo moja kuca. Dosao sam uzeti par stvari,ali nema potrebe.-Cinare.
264
00:55:58,870 --> 00:56:01,500
Nisam zelela to reci.
265
00:56:18,940 --> 00:56:24,330
Srecan rad.-Hvala,izvolite.-Dovezli su jednu meni blisku osobu ovde,mogu li saznati stanje?
266
00:56:24,330 --> 00:56:27,980
Ime?-Reha Keskin.-Sacekajte minut.
267
00:56:32,410 --> 00:56:41,550
Stanje je dobro,ne brinite.-Hvala ti Boze,u kojoj je sobi?-123.-Hvala.
268
00:57:09,230 --> 00:57:17,410
Molila sam se da ne umres.
269
00:57:19,320 --> 00:57:25,810
I dalje nepravedno zivis.
270
00:57:27,000 --> 00:57:31,260
Ali pogledaj da li ces moci sada disati.
271
00:57:36,980 --> 00:57:40,240
Ne cujem?
272
00:57:49,040 --> 00:58:00,970
Bio si stvarno los,i jos uvek si ziv. Zivot ti i dalje pruza sansu.
273
00:58:06,560 --> 00:58:27,550
Odluci. Ili iskoristi sasnu ,uzmi novac i idi. Ili ako kazes da ces ici u policiji, ubicu te.
274
00:58:29,150 --> 00:58:32,810
Odluci Reha,
275
00:58:33,410 --> 00:58:36,540
Jasno?
276
00:58:39,360 --> 00:58:45,360
Jasno? Ne cujem?
277
00:58:46,850 --> 00:58:50,230
I ja mislim da je jasno.
278
00:58:59,450 --> 00:59:12,870
Sestro,skinuo je masku i ne moze da dise. Nemoj da umre.-Dobro,izadjite.-Sestra je na putu,zete.
279
00:59:12,870 --> 00:59:15,120
Nemoj da umre.-Dobro,sredicu.
280
00:59:19,900 --> 00:59:22,710
Izdrzi zete.
281
00:59:55,390 --> 00:59:58,620
Kakvo je stanje?-Nazalost jos uvek nema signala.
282
01:00:00,350 --> 01:00:08,320
Boze moj,ili su negde sakrili novac i cekaju,daj Boze,ili su nasli cip.
283
01:00:18,100 --> 01:00:28,300
G. Sadune,ima nesto ali..-Sta?- Sinoc sam bio u kancelariji i sreo sam g.Cinara.
284
01:00:28,300 --> 01:00:42,380
Nije bilo lepo.-Sta je bilo?-Pitao je za vas.-Sta?-Od kad radim za vas.-Sta si rekao?
285
01:00:42,380 --> 01:00:54,570
,Da ne bi lagao ,rekao sam istinu.- I onda?- Izgubio je sebe.
286
01:00:56,350 --> 01:01:00,660
Pogresio sam?
287
01:01:10,710 --> 01:01:20,510
Molim Sadune,ima li promena?-Nema jos uvek.-Razumem.-Znam da nije vreme ali moramo pricati.
288
01:01:21,420 --> 01:01:29,270
O cemu?-O Cinaru.-Da li je dobro? -Ne znam,mislim da nije,nesto je stavio u glavi,
289
01:01:29,270 --> 01:01:34,480
Sta se desava izmedju vas?-Ne zelim o tome sa tobom.
290
01:01:34,940 --> 01:01:43,370
Ako nemas nista vise da pitas,prekidam. -Stani Defne, nemoj. Ispituje sta je bilo pre 9 meseci.
291
01:01:48,070 --> 01:02:02,500
Da li me cujes? Reci nesto.-nemam sta,prekidam.-Nisu mu rekla da smo se videli?-Nisam,da zna ne bi mi verovao.
292
01:02:02,960 --> 01:02:10,470
Defne,nisi pogresila,ne moze te niko kriviti,ionako treba da sazna.-Prekidam Sadune.
293
01:02:47,810 --> 01:02:57,730
Znaci zelim kopiju lista rodjenja,i uzorak bebine krvi.- Da li ste sigurni u ovo g.Cinare?
294
01:02:57,730 --> 01:03:11,530
Zasto ovo radite? Ionako pazimo sva dnka testova dece-Gdjo, ne slusate me,
295
01:03:11,530 --> 01:03:16,550
briga me sta vi mislite.Ako hocete istinu,ne verujem vasoj bolnici.
296
01:03:16,880 --> 01:03:28,390
Razumete?-Razumem vas,ali ovaj posao..-Nema ali! Tako zelim i tako ce biti!
297
01:03:28,390 --> 01:03:38,030
Zbog vas su mi oteli bebu,i sada imam samo bebinu krv ovde,i ne zeim da bude ovde.
298
01:03:38,030 --> 01:03:42,310
Jasno? Toliko.
299
01:03:53,090 --> 01:03:57,960
Dobro jutro sestro,udji.
300
01:03:58,380 --> 01:04:14,060
Hajde pazicu bebu na 5 minuta,idi svekrvi.-Zasto?-Videces.-Zalila si se na mene? Ljutita si se zalila na mene?
301
01:04:14,060 --> 01:04:23,960
Pobogu sestro, znas sta sam dozivela ovih dana,pa sam se iskalila na tebe.-Majke oprastaju decu.
302
01:04:23,960 --> 01:04:32,800
Ja ti nisam majka,idi gore,svekrva ima iznenadjenje za tebe.*-Kakvo?
303
01:04:32,800 --> 01:04:50,380
Sta mutite sestro?-Idi i vidi. Hajde idi,cuvacu Ahmeda-Poludecu,.
304
01:04:56,690 --> 01:05:06,560
Sta je bilo Zehra? Sta radis ovde? Dobro dosla.-Sedi,zelimo da pricamo sa tobom.
305
01:05:10,100 --> 01:05:26,200
Sta je bilo? -Slusaj, ja i Zehra smo pricale,od sad ce ona hraniti mog unuka,vi se dogovorite oko detalja.
306
01:05:26,200 --> 01:05:29,490
Ja vec imam majku po mleku,zasto ovo radis?
307
01:05:30,190 --> 01:05:45,850
Ne zelim. Pobogu Zehra,radis mi iza ledja? -Ne vici na nju,ja radim sta je dobro za mog unuka,
308
01:05:45,850 --> 01:05:56,330
Otperecena si sa Defne. Ona dobro brine o mom sinu.-Od sada neces ici tamo,Zehra ce biti ovde.-nece!
309
01:05:56,330 --> 01:06:00,450
Dosta o unuku,to je moj sin!
310
01:06:00,790 --> 01:06:05,490
Pricajte nasamo,ako nesto zatreba,javite mi.
311
01:06:14,130 --> 01:06:21,580
Kako to pricas sa svekrvom ispred drugih? Ubicu te.-Mislis da je lako?
312
01:06:23,080 --> 01:06:32,390
Slusaj ne,nemoj me nervirti,uzecu muza i dete i oticicu odavde,a ti ces ostati sama da sedis,
313
01:06:46,620 --> 01:07:00,050
Prokleta bila.-Sram te bilo. Ovo je uradila zbog onog juce sto si joj rekla ? I malo sam ti rekla.
314
01:07:00,050 --> 01:07:10,630
Ali necu nista uraditi,Bog ce te kazniti. Za vas vise nema mira,kada ste doveli ovu zenu u ovo stanje.
315
01:07:10,630 --> 01:07:21,250
Cuti dobro smiri se. Mislimo na tvoje dobro.Prvo nisam zelela,ali zena je u pravu.-u pravu je?
316
01:07:21,250 --> 01:07:34,930
Defne brine o mom sinu,ne ostavljam ga gladnog! Sta zelite od mene? I ti si postala samo njena igracka.
317
01:07:34,930 --> 01:07:41,810
Sada tako? A kada ti je bilo tesko trcala si kod mene da te spasim.
318
01:07:42,960 --> 01:07:53,440
Sta vicete? Cujete se na ulicu.- Sada me napadas time? Nisi trebala to raditi,nisam te molila.
319
01:07:53,440 --> 01:08:02,090
Tacno, ja sam kriva. Zasto pomazem osobi poput tebe? Ne zasluzujes ni ovog coveka!
320
01:08:02,490 --> 01:08:17,870
Gubi se odavde. -Dobro,smiri se. Ne idi .-Skloni se.Neka te Bog kazni.,
321
01:08:18,460 --> 01:08:29,470
Sta se desilo?-Sta ce ? Otisle su sa majkom, i nasli Ahemdu majku po mleku.-Zato si se iznervirala?
322
01:08:29,470 --> 01:08:47,580
Sta to znaci? I ti to zelis? Napadaju me,dosta je.-Zeli nam pomoci zena,nepravedna si.
323
01:08:47,580 --> 01:09:06,360
Nepravedna sam? Idi onda zivi sa majkom.Idi mami. Idi Nur,ne mogu vise. Dosta je!
324
01:09:07,120 --> 01:09:17,010
Nepravedna sam.Hajde. Svi ste u pravu samo sam ja nepravedna.
325
01:09:24,280 --> 01:09:28,380
Nepravedna sam.
326
01:09:31,840 --> 01:09:37,960
Niste videli nepravdu.
327
01:09:40,620 --> 01:09:50,550
Zdravo,zelim uraditi dnk test.-Da li imate detetov uzorak ili krv?Dobro.
328
01:09:50,550 --> 01:09:53,700
Treba mi podaci o vama i detetu.-Naravno.
329
01:09:54,320 --> 01:10:12,950
Samo detu nismo izvadili,moze li rodni list?-Da,nije problem. Treba mi i mamin potpis?-Izvolite.
330
01:10:15,240 --> 01:10:21,520
Kada cu dobiti rezultate,hitno mi je.
331
01:10:25,840 --> 01:10:29,110
Dobro dosli.-Hvala.
332
01:10:29,950 --> 01:10:36,120
Dobro dosao Ahmede.
333
01:10:45,010 --> 01:10:59,410
,Mejiram,da li si dobro?-Jesam. Svekrva.*Opet?- Bila sam strpljiva do poradjaja,ali opet je isto.
334
01:10:59,410 --> 01:11:03,720
Dodji.
335
01:11:04,770 --> 01:11:14,120
Zasto ti ne mogu objasniti majko? Zasto nam kvaris mir?
336
01:11:14,120 --> 01:11:22,720
Ja kvarim?-To reci svojoj zeni.-Odakle ovo sa majkom po mleku?-Dobro.
337
01:11:22,720 --> 01:11:44,880
Najbolje da idem i da imate mir ti i zena. Ionako me ne zelite.-Sta pricas majko? Nemoze,pogledaj me.
338
01:11:44,880 --> 01:12:06,220
Onda neka me poslusa, mi smo uvek slusali starije. Ali ova omladina me ne postuje.
339
01:12:06,220 --> 01:12:18,200
Nije mama. -Sine, imam los osecaj,bojim se da Ahmed bude u blizini Defne.
340
01:12:19,140 --> 01:12:35,260
Ne razumem? Zasto?-Defne nije dobro, izgubila je dete, vezace se za Ahmeda.-Sta dolazi u glavi mama?
341
01:12:35,260 --> 01:12:44,610
Kada je izgubila svoje dete,sta ako nesto uradi nasem ? Nikad se ne zna sa bogatima.
342
01:12:45,910 --> 01:12:53,180
Sta ako joj ponudi novac da ga kupi?-Ma daj majko.
343
01:12:54,760 --> 01:13:05,240
Slusaj me, ljudi kada su bespomocni svasta rade,pogotovo zena koja je izgubla dete.
344
01:13:06,240 --> 01:13:30,060
Nece Defne to uraditi.-Svako ce to uraditi.-Tako?-Da, reci joj ti,ne mogu ja. Neka ne ide kod Defne.
345
01:13:32,430 --> 01:13:40,310
Zgodan si sine.
346
01:13:40,760 --> 01:13:47,400
Dodji.... lepotane.
347
01:13:52,600 --> 01:14:09,380
Izvini Mejiram.-Gdjo Defne ,stvarno mi je zao.Toliko toga vam nisam rekla,ali me svekrva toliko pritiska...
348
01:14:09,380 --> 01:14:17,840
Nemam vise snage,izvinite.
349
01:14:18,980 --> 01:14:25,000
Znate li sta je uradila? Nasla je Ahmedu novu majku po mleku,iz mahale.-Sta?
350
01:14:25,000 --> 01:14:42,540
I pozvala zenu.-A ti?-Sta cu? Odbila sam,uzela dete i dosla. Ja ne zelim da Ahmed odraste bez vas.
351
01:14:46,810 --> 01:14:50,360
Zelim da moj sin ima lepu sudbinu poput vasu.
352
01:14:55,660 --> 01:14:59,800
Stvarno sam umorna.Izvinite,dosla sam nenajavljena.
353
01:15:03,300 --> 01:15:13,330
,I jos je Nura uzela na svoju stranu. Mislila sam ako ne vidi unuka na par sati,docice pameti.
354
01:15:16,400 --> 01:15:28,860
Ne Ahmede,majka to nije zelela reci,docice tata veceras
355
01:15:31,710 --> 01:15:45,280
Ne gledaj me tako,tako je.-U pravu ste,hvala za sve.
356
01:15:46,850 --> 01:15:55,380
Hvala tebi. Da nije vas,ne znam kako bi ovo prezivela.Hvala.
357
01:15:57,710 --> 01:16:09,860
Niste jeli? Napravicu nesto pa cemo jesti.-Dobro.,hvala.
358
01:16:12,390 --> 01:16:19,480
Signal dolazi odavde,pa nestane.
359
01:17:14,470 --> 01:17:19,350
Policija je svuda pogledala ali nista nije nasla.
360
01:17:22,370 --> 01:17:34,430
Nisu svuda pogledali.-Ocistila sam i wc.-Zasto? Opet radis isto.-Ne.
361
01:17:34,790 --> 01:17:42,200
Idem da bacim ovo.Dolazim.-Ne zuri,dodji.
362
01:17:47,170 --> 01:17:49,040
Defne je unutra.
363
01:18:04,880 --> 01:18:09,940
Hej,izvinite.
364
01:18:14,220 --> 01:18:17,900
Sta je bilo sestro? Ionako svakog dana dolazimo.-Znam.
365
01:18:18,720 --> 01:18:25,160
Nisam zelela da smrdi kod kuce.hvala,srecan rad.
366
01:18:35,890 --> 01:18:41,810
Defne, daj bebu mami,trebam da pricam sa tobom.-U vezi Cinara?
367
01:18:42,390 --> 01:18:51,470
Ne,nije. Gdjo Mejiram.-Da?-Uzmite bebu.
368
01:18:53,640 --> 01:18:56,580
Dodji.
369
01:19:01,540 --> 01:19:05,190
Dodji u basti.
370
01:19:11,720 --> 01:19:35,470
Sve se desilo odjednom,hodao sam,i neko me je pozvao, i kada sam se okrenuo, neki tip mi je trazio telefon,
371
01:19:35,470 --> 01:19:49,510
onda mrak..ne secam se niceg. - Telefon je bio kod vas.- Dok smo se otimali oko pistolja,verovatno je bacio i pobegao.
372
01:19:49,510 --> 01:20:02,580
Nisam imao novac. I zbog toga je trazio telefon,zar nema svedoka?
373
01:20:02,580 --> 01:20:21,270
Istrazujemo, za sada nema.Ako bude nesto,javicemo vam.-Dobro,nadjite ga, da ne nadui jos nekomo.-uhvaticemo ga.
374
01:20:28,170 --> 01:20:35,050
Zasto si lagao policiju? Ko te je upucao?-Ja se borim za zivot, a ti sta me pitas.
375
01:20:35,050 --> 01:20:52,600
Opet se kockas? I nisi mogao platiti,pa su te upucali.-Slusaj, ne mesaj se u to.-Hocu!
376
01:20:52,600 --> 01:21:05,890
Koliko dugujes? Sta ako te nadju ovde? Ili kod kuce?-Slusaj, cuti,.-Necu,dosta sam cutala.
377
01:21:05,890 --> 01:21:08,690
Dosta mi je lazi i kockanja.Vraticu se za Nemacku.
378
01:21:09,050 --> 01:21:17,890
Idi zeno ,gde hoces.Samo izadji odavde.
379
01:21:18,270 --> 01:21:22,390
Radi sta hoces.
380
01:21:27,240 --> 01:21:35,450
Jao Mejiram,samo mi donesi novac,znam ja sta cu.
381
01:21:36,920 --> 01:21:44,830
Onda neko zna nasu situaciju?-Ne znam,policija je pretrazila sve kuce osim ovu.
382
01:21:44,830 --> 01:21:53,490
Ne ide mi glavu,neko pokusava da me izludi?-Ne znam. Mozda nadjemo nesto u kuci.
383
01:21:54,700 --> 01:21:59,330
Donela sam vam kafu.-Pusti kafu,moramo pretraziti kucu.
384
01:21:59,330 --> 01:22:06,080
Sta trazimo?-Torbu sa novcem.
385
01:22:17,830 --> 01:22:22,600
Nur,dobro dosao.Udji.
386
01:22:22,980 --> 01:22:33,620
ne,necu. Dosao sam po vas.-Defne,idem u podrum.-Dobro.
387
01:22:45,000 --> 01:22:48,710
Sta vam se desava?
388
01:22:50,130 --> 01:23:01,020
Mejiram,Nur je dosao zbog tebe. I mogu li se muz i zena razdvojiti,posebno kad imaju Ahmeda?
389
01:23:02,560 --> 01:23:13,280
Beba je sve. Hajde, ovo govorim kao Ahmedova majka po mleku,pomirite se,ja cu doneti Ahmeda.
390
01:23:21,090 --> 01:23:30,760
Ovaj,da uzmem tasnu.-ne,uzmi Ahmeda,ja cu tasnu.
391
01:24:00,360 --> 01:24:22,120
Sadune,ima li neceg?- Nema,ali siguran sam nesto, u pravu si,neko to radi ko te poznaje.Nacicu bebu.
392
01:24:31,220 --> 01:24:43,070
Sedef? Sta trazis ovdE?-Kako to? Gde si ti?Brinem se.Sta je bilo sa testom?
393
01:24:43,070 --> 01:24:46,390
Brines se za mene ili za test?
394
01:24:47,400 --> 01:24:59,090
Ne pricaj gluposti.-Pusti Sedef,znam te. Tebe vise zanima rezultat nego mene.Cak se i molis da dete bude Sadutovo.
395
01:25:02,600 --> 01:25:19,590
Lazem li?-Tacno je tako. Zelim da se resis greha,da budes miran.-Onda?-Svako ce skinuti masku.
396
01:25:24,320 --> 01:25:29,920
Ne samo ti.
397
01:25:32,140 --> 01:25:44,410
Ne samo ja? A da li si ti bolja? Hoces li skinuti masku?
398
01:25:44,410 --> 01:25:56,760
Sta ces uraditi? recices prijateljci da spavas sa njenim muzem?
399
01:25:56,760 --> 01:26:06,740
Kada dodje vreme,hocu.Ali ako nastavis tako da se ponasas, vise neces naci ni mene.
400
01:26:30,340 --> 01:26:37,430
G.Sadute,za ovaj projekat nam je potrebno 2 miliona.
401
01:26:38,310 --> 01:26:56,580
Dacu vam 5 miliona. -G.Sadute... uplasili ste nas.
402
01:26:57,600 --> 01:27:09,180
Ljubavi,dobro dosla. Ovo je nas novi partner,moja zena Defne.
403
01:27:18,960 --> 01:27:26,100
Stalo je,proklestvo.
404
01:27:26,490 --> 01:27:34,180
G.Sadute, pocelo je ponovo da radi,nisu daleko.-Idemo.
405
01:27:34,640 --> 01:27:38,290
Idemo,obavestavaj nas.-U redu.
406
01:27:58,260 --> 01:28:02,020
Sta je unutra?
407
01:28:06,380 --> 01:28:17,310
Zasto ptias? Da javis mami?*-Ne govori to,rastuzujes me.-Posla sam zato sto mi je Defne rekla.
408
01:28:18,560 --> 01:28:29,860
Ne pitaj pitanja. I nije tema tasna. Defne nam je dala sredstva za ciscenje.
409
01:28:30,750 --> 01:28:44,440
Da ne zahvali.-Da.-Ako je tkao, onda ne govori lose o njoj.-Dobro.
410
01:28:48,950 --> 01:28:55,930
Arda,pratimo ga?-Da. Skrenite za 100 metra.
411
01:28:56,290 --> 01:28:57,660
Skrenucemo.
412
01:29:24,670 --> 01:29:35,210
Nur,udji sa Ahmedom,idem da odnesem ovo u supu.
413
01:30:31,620 --> 01:30:44,730
Gde sada? Arda,reci mi. Trenutak,signal je stao.
414
01:30:44,730 --> 01:30:56,670
Kako? Siguran si?-Da, stali su.-Posalji mi adresu,idemo tamo.
415
01:30:56,670 --> 01:31:01,600
Odmah.
416
01:31:09,020 --> 01:31:16,250
Spavas ? Boze...
417
01:31:19,170 --> 01:31:23,330
Spava.
418
01:31:23,850 --> 01:31:31,010
Idi mami, reci joj da smo pricali,inace cu otici.-Nemoj tako.
419
01:31:31,010 --> 01:31:44,900
Pricao sam sa mamom.-Sta je rekla? Sigurno nije rekla nista pametno.-Ne zeli nikome zlo.
420
01:31:44,900 --> 01:31:52,770
Nur, necu da mi neko drugi hrani dete osim Defne,kraj.-*Ali obe me stavljate u sredini.
421
01:31:52,770 --> 01:32:00,230
Pokusavam obe usreciti ali ne mogu.Idemo zajedno gore i pricacemo.
422
01:32:00,920 --> 01:32:13,670
Ne zelim Nur. Neka se ne mesa u unukov razvoj.-ali nije pogresila.-Ja sam ovde dosla pod jednim uslovom.
423
01:32:13,670 --> 01:32:18,740
Ako ne prihvatis taj uslov,oticicu kod Defne,vise nas nikad neces videti.
424
01:32:30,280 --> 01:32:37,990
Dobro... idem reci mami.
425
01:33:01,320 --> 01:33:04,910
Siguran si da je ovde?*-Da,ovde pokazuje adresa.
426
01:33:21,250 --> 01:33:24,620
Proklestvo.
427
01:33:25,280 --> 01:33:31,950
Bravo sine. Prijatno.Dodji.
428
01:33:33,620 --> 01:33:40,830
,Lepo,sine,zgodni moj.
429
01:33:48,940 --> 01:33:53,700
,Sta cu sa ovim?
430
01:33:56,640 --> 01:34:02,960
Ah majko,dosla si nocna moro. Sestro?
431
01:34:06,110 --> 01:34:10,040
Sta trazis ovde?
432
01:34:12,750 --> 01:34:16,740
Uzmi
433
01:34:19,190 --> 01:34:29,700
Kakva si ti zena? Covek umire, a ti nisi mogla ni 2 sata da budes sa njim.
434
01:34:29,700 --> 01:34:41,460
Videla sam ga,imam dete,ne mogu sedeti kod tvog muza.
435
01:34:42,220 --> 01:34:46,850
Hajde idi se okupaj pa idi u bolnicu.
436
01:34:48,900 --> 01:34:54,900
Prvo da vidim bebu.-Ni slucajno.-Zasto?
437
01:34:54,900 --> 01:35:03,200
Jos pitas?-Da.-Nisam zaboravila sta ste uradile.Necu ti dati da vidis dete.
438
01:35:03,610 --> 01:35:12,440
Mejiram,prekini to. Samo 5 minuta da vidim necaka.-Ako toliko zelis,mogla si da rodis jedno.
439
01:35:18,700 --> 01:35:23,740
Rekla sam ti da me vise neces udarati.-Pusti me.-Rekla sam ti.
440
01:35:23,740 --> 01:35:36,950
Zasluzujes.-Ja?-Da.-Zasluzujem?-Pusti mi kosu.-Sta je bilo,boli te?
441
01:35:36,950 --> 01:35:46,540
Sta radite? Stanite.-Boli te?! Izacicete vise iz mog zivota.
442
01:35:46,540 --> 01:36:00,520
Dosta je! Nisam vise stara Mejiram,nemam vise snage,jasno?- Pogledaj sta govori zato sto sam pitala
443
01:36:00,520 --> 01:36:07,420
da vidim necaka.-Gubi se odavde.-Neka te Bog kazni.-Smiri se,ti si starija.-Bolje da nemam sestru poput tebe.
444
01:36:13,730 --> 01:36:26,260
Dobro,smiri se,otisla je,,molim te. Ne napadaj sve.
445
01:36:26,260 --> 01:36:36,370
Ja? Zar ne vidis,kako mi dolaze?-Dobro,smiri se.
446
01:36:38,620 --> 01:36:46,360
Umorna sam.
447
01:36:49,060 --> 01:36:55,640
Umorna sam.
448
01:37:01,530 --> 01:37:08,110
Umorna sam.
449
01:37:11,670 --> 01:37:29,550
Zasto zivim? Umorna sam.-Ja uvek misli na tebe,ne govori to.-Umorna sam.
450
01:37:29,550 --> 01:37:36,070
Molim te...-Umorna sam.
451
01:37:57,730 --> 01:38:08,670
Defne, dosla sam u ovo doba,ali sam morala.-Sta se desava?-Moram ti nesto reci.
452
01:38:10,400 --> 01:38:15,670
Ima nesto sto ne znas.
453
01:38:20,170 --> 01:38:33,710
Slusam te Sedef,sta je toliko vazno?-Cinar.- Dosao je tebi,sta ti je rekao?
454
01:38:34,480 --> 01:38:47,890
Svasta je rekao,ali problem je Sadut. -Znam. Trebala sam ranije reci Cinaru za Saduta.
455
01:38:47,890 --> 01:38:54,730
Ali nije to problem,ima gore. Paranoja prema Saduta je odvela Cinara na pogresan put.
456
01:38:57,340 --> 01:39:16,140
O cemu pricas? Ne razumem.-Danas je uradio test.-Kakav? Reci.-Uzeo je bebinu krv iz bolnice i uradio dnk.
457
01:39:21,190 --> 01:39:37,650
Sumnja da je dete Sadutovo.-Cinar.-Sta god da kazem,ne slusa me.
458
01:39:37,650 --> 01:39:39,080
Ispituje o situaciji u Londonu.
459
01:39:40,480 --> 01:39:49,750
Sta si rekla?-Poricala sam.Ali ne veruje.
460
01:39:54,660 --> 01:40:06,960
Defne, sada smo same, najbolja sam ti prijateljica,reci mi, jesi li se videla sa Sadutom u Londonu?
461
01:40:18,520 --> 01:40:27,990
Kada si otisla bez mene,da li si bila sa Sadutom?
462
01:40:28,470 --> 01:40:40,390
Reci mi. Necu reci Cinaru.-Nemam odgovor,kako me pitas to?
463
01:40:40,390 --> 01:40:48,670
Ja..-Dobro, i tebi cu reci,nikad nisam prevarila Cinara.
464
01:40:48,670 --> 01:40:53,910
ostavi me samu.-Defne,pokusavam razumeti situaciju.-Ne pokusavas.
465
01:40:53,910 --> 01:41:05,420
Napadas me. Ostavi me samu.-Dobro.
466
01:41:29,890 --> 01:41:37,950
Zelite li jos nesto? Ili da idem?-Sedi.
467
01:41:41,050 --> 01:41:50,820
U glavi imam mnoge stvari,ali nesto mi ne ide u glavi.-Sta?-Naprimer, stavili smo cip u torbi,
468
01:41:50,820 --> 01:42:06,150
kako su saznali,znali smo samo mi?-Sumnjate u mene?- Ne, zato te i pitam.-Znali smo ja,vi,Cinar,Defne,Arda.
469
01:42:06,150 --> 01:42:23,080
Da. Jos neko?-Ko?- Sedef. Cinar sve prica Sedefi. Ona je prenela Defni da je stigla dojava.
470
01:42:24,030 --> 01:42:38,930
Da ali one su najbolje drugarice,zasto bi joj cinila zlo?- Ljudi rade svasta.
471
01:42:42,000 --> 01:42:46,400
Ne znam,pokusavam resiti.
472
01:43:12,070 --> 01:43:23,650
Halo,zdravo ,ovde Cinar Ilmaz.-Zdravo.- Predao sam za dnk test,sutra ce biti gotov?
473
01:43:23,650 --> 01:43:30,650
Trenutak,da proverim.-Izvolite.
474
01:43:35,140 --> 01:43:48,110
Halo Cinare.-Da?- Bice za nedelju dana.-Kakva nedelja? Kakav je to posao? Platio sam da bude sutra.
475
01:43:48,480 --> 01:43:59,460
Ali ne mozemo drugacije.-Nema ali... recite direktoru,da zelim sutra test.
476
01:44:45,870 --> 01:44:50,570
Sta mutis Mejiram?
477
01:44:51,400 --> 01:44:52,400
Sada cu saznati.
478
01:45:49,220 --> 01:45:51,850
Sta radis ovde sestro Fidan?
479
01:45:51,850 --> 01:45:56,680
Ovaj... svekrva je nesto trazila pa sam dosla.
480
01:45:57,000 --> 01:46:00,390
Sta radis?
481
01:46:01,690 --> 01:46:14,270
Svekrva je nesto trazila,pa sam dosla da vidim.- Daj mi to.-Skloni se. Ne diraj!
482
01:46:55,540 --> 01:47:01,110
Sta je ovo Mejiram?
483
01:47:14,970 --> 01:47:19,090
Izvolite g.Cinare.
484
01:48:39,900 --> 01:48:40,710
Nemoj Cinare.
485
01:48:47,200 --> 01:48:50,390
Defne?
486
01:49:13,050 --> 01:49:15,510
KRAJ 6. EPIZODE!
PREVOD STUDIO MD1!
47108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.