Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:01:05,210 --> 00:01:18,790
Da li danima patima za svojim detetom ili Sadutovim?
4
00:01:18,790 --> 00:01:25,570
Reci mi! Reci mi Defne!
5
00:01:25,570 --> 00:01:31,550
Nikad te nisam varala.-Dodji ovamo.
6
00:01:31,550 --> 00:01:38,910
Lagala si me,imam prava ovo da te pitam! -Nisam te lagala,samo sam sakrila proslot,ali ti mene okrivljujes
7
00:01:38,910 --> 00:01:47,680
Sakrila si istinu Defne.Svako bi pomislio isto! -Ljut si,trebala sam ti reci za Saduta,ali ja sam odavno zavrsila to.
8
00:01:47,680 --> 00:01:52,530
Ja sam sa tobom otvorila novo poglavlje, pocela sam ispocetka.
9
00:01:54,490 --> 00:02:05,280
Druga sansa ?Naravno, tvoja velika ljubav je Sadut a ja sam ti druga sansa!
10
00:02:05,280 --> 00:02:11,950
Sta mi pricas? Kako si mogla da sakrijes od mene ko je taj covek?
11
00:02:11,950 --> 00:02:18,960
Uradila sam sve da zaboravim proslost i brak sa Sadutom,mi daje samo bol.-Kakvu bol?
12
00:02:18,960 --> 00:02:32,940
Jos uvek se volite! Defne,lagala si me. Reci mi istinu. Da li si sakrila jos nesto od mene?
13
00:02:45,940 --> 00:02:54,910
Nije mi prvi put. Izgubila sam sina i sa Sadutom.
14
00:02:58,750 --> 00:03:05,820
Dva dana nakon rodjenja.
15
00:03:11,970 --> 00:03:15,900
Nisam to pitao.
16
00:03:34,600 --> 00:03:53,260
Sta zelis?-Prvo svaka ti cast,nisi glupa. Niko ne bi sumnjao u tebe, ni muz,ionako je glup,kada je devet meseci mirno spavao.
17
00:03:55,200 --> 00:04:09,870
Pricaj lepo o Nuru.-Nije laz. Glup je. Pokojna majka i sestra su mislile da si luda,ali ti si nas sve izvadila iz dzepa.
18
00:04:10,660 --> 00:04:22,100
Zanima me ,tvoja svekrva, kako nije primetila?-Sta hoces? Daj da potpisem pa idi.
19
00:04:22,100 --> 00:04:37,930
Potpis? To ces da potpises. Ja zelim nesto vece.
20
00:04:46,050 --> 00:04:53,120
Zaboravio si sta sam ti uradila. Zelis li da te podestim?
21
00:04:54,260 --> 00:05:09,800
Mejiram! Ti si manijak koji je oteo dete. Niko ti nece verovati.
22
00:05:10,860 --> 00:05:26,000
Recice da je kletva. Od sada si u mojim rukama. Sada pricajmo ispocetka.
23
00:05:29,670 --> 00:05:48,070
Onaj Sadut,dace veliki novac za bebu. - Ne razumem?-Sta? Nesto ces mi dati bebino,npr podaci o rodjenju.Imas?
24
00:05:52,500 --> 00:06:10,350
Necu ti to dati. -Mejiram, nisi razumela situaciju.Gledaj, ne trazim ,vec ti naredjujem.
25
00:06:12,540 --> 00:06:25,390
Ili mi ne verujes? Ne mogu na tebe. Slusaj, u ovom zivotu jedno meni mozes da verujes.
26
00:06:25,990 --> 00:06:36,110
Sada mi daj nesto o bebi,i ja cu dobiti novac,posle toga ti ides svojim putem,ja svojim.
27
00:06:37,670 --> 00:06:42,930
Necu mesati tebe niti bebu u ovo.
28
00:06:45,640 --> 00:06:48,950
Slusaj me!
29
00:06:51,000 --> 00:06:54,800
Osim sto si postala otmicarka dece,postaces i ubica?
30
00:06:57,090 --> 00:07:05,710
Gubi se iz moje kuce,i nemoj da radis ovo sto si rekao!
31
00:07:11,800 --> 00:07:15,610
,Dosao sam Mejiram.
32
00:07:18,300 --> 00:07:29,990
Brate dobro dosao. Sta je bilo? Nisam znao da ces doci.- Imao sam posla u Istanbulu,pa sam dosao da uzmem
33
00:07:29,990 --> 00:07:38,430
Mejirin potpis. Ako prihvatis,bicu veceras vas gost.- Moze,sedi.
34
00:07:41,230 --> 00:07:43,900
Idem da spremim veceru.
35
00:07:52,370 --> 00:08:08,720
Pusti,ne umaraj se,mogu da narucim veceru.-Ne, skuvacu corbu,bice nepristojno pred gostem.
36
00:08:08,720 --> 00:08:22,430
Dosao je zbog potpisa,sutra ce otici. I neces ga vise videti. Ne brini se.-Dobro. Dobro sam.
37
00:08:22,970 --> 00:08:28,760
Sacekaj dva minuta.
38
00:08:31,010 --> 00:08:32,920
Ahmed.
39
00:08:37,560 --> 00:08:45,140
Sine... dobro je lepotane.
40
00:08:50,560 --> 00:08:56,660
U redu je sine.
41
00:09:02,980 --> 00:09:10,750
Dosla je mama.
42
00:09:12,570 --> 00:09:18,270
Dobro je....
43
00:09:18,780 --> 00:09:25,150
Ne brini se,mama te cuva,nista ti se nece desiti.
44
00:09:49,770 --> 00:09:53,020
Gde si Sedef?-Sada sam izasla sa posla.
45
00:09:53,850 --> 00:09:58,870
Kakav ti je glas? Da li se nesto desilo?-Posvadjala sam se sa Cinarom.Nisam dobro.
46
00:10:00,000 --> 00:10:07,420
Sta je bilo?-Ne mogu preko telefona,ako si slobodna dodji.-Dolazim.
47
00:10:09,560 --> 00:10:16,030
Defne me je zvala da dodjem,posvadjali ste se,zvucala je lose,sta si uradio?
48
00:10:17,150 --> 00:10:30,350
Jos uvek nam pomaka,dobijamo glupe izjave. Znate da je neko ponudio da se proda beba.
49
00:10:31,160 --> 00:10:38,380
Sa kim pricas?-Sa g.Sadutom.-Sadute! Kakav si ti covek? Rekao sam ti da ides iz naseg zivota,
50
00:10:38,380 --> 00:10:52,720
a ti si jos uvek ovde. Idi iz nasih zivota.-Cinare,dodji sebi. Ovo nema veze sa nama,oteta je beba.
51
00:10:52,720 --> 00:11:04,190
Sta tebe briga beba? Ta beba je moja! Ovo ce policija resiti,sta tebe briga?
52
00:11:05,870 --> 00:11:16,420
Kada vec radis za Saduta,idi odavde.-G.Cinare,smirite se,Arda je samo zeleo pomoci oko bebe.-Sta vas briga?
53
00:11:16,420 --> 00:11:22,690
Idite nadjite drugi posao,nemojte me izludjivati.-Ne radite nam to,danima cekamo da izadje nova igracka.
54
00:11:22,690 --> 00:11:32,410
I G.Sadut samo zeli..-Nema Saduta! Ne izludujte me. Nema ovog posla,nema pratnerstva,gotovo je!
55
00:11:32,410 --> 00:11:34,360
Idite spasite svoje zivote.
56
00:12:25,410 --> 00:12:30,720
Od kako si dosao,zaboravio sam da te pitam. Kako ti je majka? Cuo sam da je bila lose.
57
00:12:31,480 --> 00:12:39,710
Da,dobro je. Pao joj je pritisak.
58
00:12:42,400 --> 00:12:53,420
Idem da je vidim,pre nego zaspi.-Kasno je,idi sutra.-Necu biti miran,idem sada.
59
00:13:02,030 --> 00:13:14,430
Necu da lazem, pristaje ti majcinstvo. Bas je sladak.
60
00:13:14,910 --> 00:13:21,990
Neka odraste uz roditelje.
61
00:13:26,130 --> 00:13:31,780
Muz ti je svakako gore.-Docice sada.
62
00:13:39,670 --> 00:13:52,140
Da li je Mejiram dole sama sa tim covekom?- Nije stranac,zet je. - Od prvog dana mi se nije dopao,ima zao pogled.
63
00:13:52,140 --> 00:14:06,810
Sta radi pored mog unuka,naudice mu. -Ne daj Boze,nece mu nauditi,vole nas.
64
00:14:06,810 --> 00:14:08,500
Ne pricaj majko,pogresno meri.
65
00:14:09,490 --> 00:14:22,790
Ti si navian sine, ne znas ljude. Dugo su u braku i nemaju dece,ocekuju ih.
66
00:14:22,790 --> 00:14:30,230
Stani majko. Ne pokazuje nista.-Koliko pokazuje? Nista?
67
00:14:30,670 --> 00:14:37,710
Mozda su otisle baterije.-Moguce, davno ih nismo menjali.-Donecu nove.
68
00:14:38,880 --> 00:14:44,950
Reci Mejiram da skloni dete,ne zaboravi.
69
00:14:46,780 --> 00:14:54,270
Znas da necu otici dok mi ne das sta zelim. Daj mi dokaz,i oticicu.
70
00:15:01,730 --> 00:15:10,040
Mejiram.-Ova tvoja zena ne deli dete.Hteo sam ga uzeti ali ne daje.
71
00:15:13,540 --> 00:15:20,280
Kako je mama? Da li joj je pritisak dobar?-Nisam video,ne rade baterije.
72
00:15:20,280 --> 00:15:22,990
Donecu nove.
73
00:15:36,930 --> 00:15:42,930
Sta pricas? Sada Cinar misli da je beba Sadutova?
74
00:15:44,010 --> 00:16:05,080
Ne verujem. Ne mozemo krviti Cinara.-O cemu pricas? Krivi me za izdaju,.-Dobro,ali krila si istinu.
75
00:16:05,080 --> 00:16:08,290
Cak i od mene. I meni je normalno da Cinar sumnja.
76
00:16:08,990 --> 00:16:13,910
Pricamo o bivsem muzu,u koga si bila zaljubljena,ima tu necega.
77
00:16:14,670 --> 00:16:26,910
I normalno je da sada Cinar sumnja. -Stvarno? Sedef, da li sam te zvala da me napadas? I od kada si na njegovoj strani?
78
00:16:28,200 --> 00:16:39,150
Nisam te zelela povrediti,ako jesam,zao mi je. Nisam na Cinarovoj strani,samo zelim biti samo neutralna.
79
00:16:39,150 --> 00:17:00,590
I ti si nepravedna. Daj Cinaru vreme,verovace ti. -Kamo srece da sam sigurna.Ali povredili smo jedan drugog.
80
00:17:00,590 --> 00:17:13,750
Ne znam da li mozemo to da popravimo. -Hocete. Samo da najdete bebu i sve ce biti u redu.
81
00:17:13,750 --> 00:17:30,140
A ako je ne nadjemo? Sedef, ja je nisam ni videla,nisam ni uzela sina u narucje.
82
00:17:31,800 --> 00:17:36,380
Ah duso moja...
83
00:17:51,900 --> 00:17:56,630
Ne diraj.
84
00:17:57,000 --> 00:18:02,040
Ne diraj Sadute.
85
00:18:03,070 --> 00:18:18,620
Ne diraj,ne pomazi mi. -Nisi se smirio?-Kako da se smirim? Pre dva sata si bio sa mojom zenom,kako da se smirim?
86
00:18:19,630 --> 00:18:31,440
I sta ima tu? Trazimo bebu.-Pusti bebu,ne mesaj bebu. Nisam glup.
87
00:18:31,980 --> 00:18:37,970
Ne pricaj gluposti Cinare. Dosla je vest o bebi,i Defne je zelela doci da prica sa tim covekom.
88
00:18:37,970 --> 00:18:42,570
Ako je dosla vest,zasto ja ne znam? Javi mi ,nazovi mene.
89
00:18:43,030 --> 00:18:57,150
Ti samo koristis priliku da budes uz Defne. Ne lazi me vise,svestan sam svega,sve znam.-Sta znas? Reci.
90
00:18:57,150 --> 00:19:03,920
Sve znam Sadute! I znam da si bio sa mojom zenom u Londonu.-O cemu pricas?
91
00:19:03,920 --> 00:19:08,940
Zar nisi bio?-Nisam.-Ako nisi,daj mi jedan dokaz da ti poverujem.
92
00:19:09,690 --> 00:19:15,210
Da mi je Defne dala drugu sansu,ne bih je propustio.
93
00:19:16,080 --> 00:19:21,630
Ali ti si toliko glup da ne poznajes svoju zenu. Da je poznajes,znao bi da te ne bi prevarila.
94
00:19:23,600 --> 00:19:29,520
Nemoj ni slucajno da umaras Defne tim glupostima.
95
00:19:37,040 --> 00:19:41,990
Vec si joj rekao?
96
00:19:50,980 --> 00:19:57,960
Cinare,bas zbog toga ne zasluzujes Defne.
97
00:20:27,020 --> 00:20:30,050
Defne,
98
00:20:31,570 --> 00:20:34,030
Da li si tu Defne?
99
00:20:36,870 --> 00:20:47,070
Razumem, mislis da ti smetam? Kao ranije.
100
00:21:09,590 --> 00:21:14,050
Stani,moram da razmisljam, Pariz ocekuje odgovor od mene.
101
00:21:16,730 --> 00:21:28,800
Ne razmisljaj,nigde ne ides,bices moja zauvek.- To je dug period.
102
00:21:31,160 --> 00:21:39,250
Nije. Sa tobom je sve kratko.
103
00:21:44,630 --> 00:21:47,720
Zauvek.
104
00:21:52,500 --> 00:21:55,490
Zauvek.
105
00:21:56,960 --> 00:21:59,250
Zauvek.
106
00:22:11,990 --> 00:22:23,540
Da li si dobro?-Nisam. Niti cu biti. U pravu si. Sve sam mu trebala odmah reci.
107
00:22:23,540 --> 00:22:31,770
Pogresila sam. Zivot uvek napada coveka.
108
00:22:35,300 --> 00:22:40,930
Ja sam ostala bez icega.
109
00:22:41,320 --> 00:22:50,830
Da imam sina... da imam muza... ali ni to nemam.
110
00:22:51,940 --> 00:22:54,140
Mozda je ovo moja kazna.
111
00:23:10,290 --> 00:23:18,790
PREVOD STUDIO MD1!
112
00:23:20,070 --> 00:23:26,730
NE radi to sebi Defne. Ti si najhrabija osoba koju sam upoznao.-Nisam vise.
113
00:23:27,130 --> 00:23:32,590
Nemam snage vise.
114
00:23:36,630 --> 00:23:46,650
Sta je bilo?-Nista,mala rana.-Ostavi te olovke.
115
00:23:52,670 --> 00:24:06,500
Zelim da spavam. Ako sada zaspim,i da sve bude gotovo. I da me ostavis.
116
00:24:06,500 --> 00:24:14,300
Samo zelim da spavam.-necu ti to dozvoliti.
117
00:24:23,600 --> 00:24:26,440
Defne?
118
00:24:28,070 --> 00:24:30,690
Da li si tu? Ne prekidaj.
119
00:24:32,360 --> 00:24:39,120
Da li me cujes? ustani. Da vidim da si dobro i oticicu.
120
00:24:42,270 --> 00:24:45,640
Defne? Defne,ja sam.
121
00:24:47,150 --> 00:24:51,100
Znas da necu otici dok ne vidim da si dobro?
122
00:24:57,410 --> 00:25:05,060
Dobro,inati se.Ali ako ne zelis da ovde budem cele noci,otvorices.
123
00:25:06,880 --> 00:25:09,140
Hajde da vidim da si dobro,molim te.
124
00:25:38,690 --> 00:25:45,000
Da li znas sta prvo ugledan na ulici?-Vrata.
125
00:25:47,700 --> 00:25:51,280
Znala si.
126
00:25:54,600 --> 00:26:00,920
Ne zanima te zasto je to tako?-Da si zeleo da mi ispricas,ispricao bi.
127
00:26:05,050 --> 00:26:24,100
Znas kakvi su bili moji,i moja cela porodica. Nikad nisam verovao.
128
00:26:24,100 --> 00:26:44,560
Uvek sam sedeo i gledao u vrata,i nisam razumeo da sam sve izgubio. Sve voljene,mamu,tatu,brata...
129
00:26:44,560 --> 00:27:00,910
Zainatio sam se,i verovao sam da ce doci.- Tesko je biti sam.-Ne,duso.
130
00:27:00,910 --> 00:27:15,830
Imao sam rodjake,mamine prijatelje,tatine. Oni su pokusali da me odvoje od vrata,ali sam se inatio i cekao.
131
00:27:16,820 --> 00:27:24,000
Cekao sam....
132
00:27:24,900 --> 00:27:40,860
Ali niko nije dosao. Onda posle nekoliko godina sam bio ispred tih vrata,ali si i ti bila tu.
133
00:27:41,250 --> 00:27:54,850
Znas li kako sam se osecao? Kao da je dosao neko iz moje porodice.-Zao mi je.
134
00:27:54,850 --> 00:27:59,070
Nisam shvatila da sam te ostavila samog kada sam otisla.
135
00:28:05,800 --> 00:28:11,360
Sada ja gledam u ta vrata.
136
00:28:14,440 --> 00:28:35,390
I mislim o sinu.-Otvorice se vrata,i vratice ti se sin.-Sta ako on...-Ne,on je ziv.
137
00:28:37,260 --> 00:28:44,070
Sin ce doci svojoj majci.
138
00:29:11,790 --> 00:29:17,230
Uzmi ovo i gubi se. Ne zelim te ujutru videti ovde.
139
00:29:18,450 --> 00:29:20,760
Hajde!
140
00:29:23,830 --> 00:29:29,130
Da li je ovo stvarno iz bolnice?-jeste.
141
00:29:29,680 --> 00:29:35,490
Ako te uhvate,neces reci gde si nasao.
142
00:29:36,370 --> 00:29:49,960
Ili? Ili ce te uhapsiti? Ne boji se, necu te prijaviti.
143
00:29:50,290 --> 00:29:57,550
Ne zelim te vise ovde videti.-Sta ces da uradis? Pusti ove prazne pretnje.
144
00:29:58,590 --> 00:30:01,850
Izgubila si pravo na to kada si me postala u kuci one zene.
145
00:30:02,820 --> 00:30:17,650
Gubi se iz mog zivota. I ne dolazi vise.-Videcemo.-Ni slucajno.
146
00:30:17,650 --> 00:30:24,250
Dobro, ne razumes ni salu. Idem iz tvog zivota,spasavas se mene.
147
00:31:08,280 --> 00:31:16,180
Kako si usla?-Jos uvek me ne poznajes.
148
00:31:17,840 --> 00:31:26,190
Ne postoji mesto na koje ne mogu uci.-Tacno,koga znam.
149
00:31:26,190 --> 00:31:43,030
Zvala sam te nisi se javio,pa sam morala doci. Ne pij vise,jedi nesto.-Sedef,ne zelim.
150
00:31:43,030 --> 00:31:46,380
Nisam gladan.
151
00:31:48,170 --> 00:32:07,390
Onda cemo raditi nesto drugo.-Stani Sedef...nisam dobro.-Hajde prepusti mi se.
152
00:32:09,710 --> 00:32:17,390
Ne, boli me glava,nemoj.
153
00:32:18,710 --> 00:32:30,780
Stani. Kazem ti da stanes,nemoj. Boli me glava,nemoj.
154
00:32:34,370 --> 00:32:48,910
Sta radis Cinare? Sta? Bravo. Postoji samo jedna osoba koja se brine za tebe, ali i nju si isterao.
155
00:32:50,320 --> 00:32:53,210
Bravo.
156
00:32:58,930 --> 00:33:02,750
Hajde,i tebi bravo!
157
00:33:04,670 --> 00:33:07,710
I tebi bravo!
158
00:33:10,040 --> 00:33:13,830
Jos se moram baviti tobom.
159
00:33:39,240 --> 00:33:48,330
Nu?-Probudio sam te?-Polako,probudices bebu.
160
00:33:51,210 --> 00:34:03,130
Dok smo spavali,otisao je zet. Sramota je.
161
00:34:03,710 --> 00:34:10,870
Ne,dobro je,pusti ga,imao je posla,pa je otisao.
162
00:34:11,490 --> 00:34:18,800
Mejiram, idem da spremim dorucak.-Dobro.
163
00:34:22,050 --> 00:34:25,760
Sine...
164
00:34:33,100 --> 00:34:41,280
Ne boji se. Nece nas uhvatiti.
165
00:34:42,970 --> 00:34:50,850
On mnogo voli novac, uzece i oticice.
166
00:34:55,360 --> 00:35:04,030
Mama ce sve lepo proveriti,ne boji se.
167
00:35:11,680 --> 00:35:16,390
Sta je ovo Defne?-Potrebno nam je vreme.
168
00:35:17,060 --> 00:35:26,450
Ne.. nemoj Defne. Zajedno cemo ovo preobliti.-Bolje da malo razmislimo.
169
00:35:26,450 --> 00:35:35,490
Defne, razmislio sam i izvinjavam se. Bio sam besan,nisam znao sta pricam.
170
00:35:35,490 --> 00:35:39,520
Cinare.-Ne radi nam to Defne,necu dozvoliti.
171
00:35:39,900 --> 00:35:45,140
Defne,zajedno cemo ovo prebroditi,nacicemo sina,bice kao pre.
172
00:35:45,140 --> 00:35:52,170
Nisam ljuta, oboje smo krivi,trebala sam ti ranije reci za Saduta.
173
00:35:52,170 --> 00:36:09,480
Otezavamo samo ovo.-Defne,dobro. Ovako cemo..ostani,ja cu otici.
174
00:36:09,480 --> 00:36:23,090
Dacu ti vremena koliko ti treba,ali ne idi,ne mogu odustati od tebe.Nemoj.
175
00:36:23,090 --> 00:36:31,130
Nateracu te da mi oprostis,molim te.
176
00:36:31,490 --> 00:36:35,470
Molim te.
177
00:36:45,280 --> 00:36:49,140
Hajde neka pobeda ide meni u cast.
178
00:36:56,330 --> 00:37:09,250
,Halo?- Imam vazne informacije o bebi.-Slusam.-Da li sam dobio pravi broj?-Da,ja se bavim time.
179
00:37:10,270 --> 00:37:19,750
Ne govorim to,hoces li mi ti dati novac?-Ne.-Onda mi daj pravi broj.-Ne mogu,ja ugovaram vidjanja.
180
00:37:23,260 --> 00:37:37,750
Slusaj,ne mogu reci nikome,-Dobro,kako hoces. -Kada se porodila,ostala je njena oznacena narukvica,
181
00:37:37,750 --> 00:37:50,050
Dacu ti adresu na kojoj se mozemo naci. Halo? Tu si?-Reci.
182
00:37:52,250 --> 00:38:03,500
Gdjo Defne.-Dosla sam videti komsera.-Nazalost nije tu. - Nego?-Bavi se slucajem vezan za Saduta.-Razumem.
183
00:38:04,200 --> 00:38:18,410
Ali ne brinite, pratimo sve,javicu vam kada bude promene.-hvala,pitacu vas nesto.-Da?
184
00:38:18,410 --> 00:38:28,440
Da li ste ranije spojili neko dete sa majkom?-Gdjo Defne,radimo sve sto mozemo da pronadjemo bebu.
185
00:38:28,440 --> 00:38:33,240
Budite sigurni u to.
186
00:38:39,350 --> 00:38:49,130
Ovo je za sada najvazniji dokaz,istrazi broj pa mi javi.-Dobro. Zapisao sam adresu koju mi je dao covek.
187
00:38:50,290 --> 00:39:01,020
Da li smo daleko ?-Pokazuje 40 minuta.-Dobro.-A policija?-Nema pootrebe.
188
00:39:01,020 --> 00:39:12,730
Fidan,hoces li uspeti?-Pobogu,vredjas me.Ja sam to radila za pokojnu Ajse.
189
00:39:13,340 --> 00:39:26,960
Ne znam, kazes da sve mozes,hajde radi. Neka mi zastite unuka,posebno od one zene.
190
00:39:26,960 --> 00:39:38,410
Boze zastiti ga od zla.-Sestro Sabrije, previse brines o toj zeni,sta vise hoces? Ionako zena pati.
191
00:39:39,130 --> 00:39:53,470
Zasto je mesas? Greota je.-Pusti je, zaboravila si sta nam je uradila. Zbog nje sam zamalo izgubila unuka.
192
00:39:54,350 --> 00:40:00,660
Komsinice da napravim i tebi jednu? Dobro ce ti doci.-Ne zelim,napravi za kapiju.
193
00:40:01,900 --> 00:40:06,330
I posle ovoga da mi krene na bolje,zar ne vidis moje stanje?
194
00:40:07,880 --> 00:40:17,490
Stvarno..-Fidan.-Cutim.Evo ga. Dodji.
195
00:40:20,100 --> 00:40:26,420
Stavi lepo kod kapije.-Ne mesaj se.-Svuda oko vrata.-Stani.
196
00:40:26,420 --> 00:40:28,770
Ne guraj mi ruku.
197
00:40:29,820 --> 00:40:34,210
Sta je ovo mama? Sta radite?-Molitvu protiv uroka.
198
00:40:36,310 --> 00:40:50,060
Poludeli ste.Kakva molitva? Nemam uroka.Zaplicete kucu.
199
00:40:50,060 --> 00:40:53,870
Drzi Fidan.-Drzim.Masala,ugojio se.-Polako.
200
00:40:56,200 --> 00:41:02,950
Hajde.-Cuti.
201
00:41:04,550 --> 00:41:08,730
Masala,porastao je.
202
00:41:17,820 --> 00:41:21,100
Dobro ste odradile,vidi se.
203
00:41:23,500 --> 00:41:31,040
Da li nam je nesto rekla?-Ja sam kriva sto sam ti verovala.
204
00:41:31,040 --> 00:41:34,520
Trebala sam pozvati Serfe.-Kao da se ona razume u to.
205
00:41:34,520 --> 00:41:36,520
Odnesi ovo unutra.-Evo.
206
00:41:37,360 --> 00:41:43,390
Sta je bilo? Zasto si me zvala?-Tvoja majka je izgubila kontrolu.
207
00:41:43,390 --> 00:41:50,900
Tvoja majka i Fidan su bacale magije protiv uroka,da sam malo ranije izasla sa Ahmedom i da ga nisu videle...
208
00:41:50,900 --> 00:42:13,280
Boze moj,ne daj Boze.-Jos su se uplasile.-Ne zelim to.*-Dobro.pricacu sa njom. Moj sin se vozi.
209
00:42:13,920 --> 00:42:23,610
Gde idete? Ja cu otici u kupovinu.-Ne,idemo kod teta Defne.-Odvescu vas.
210
00:42:23,610 --> 00:42:39,040
Ne, moj sin se probudio i rekao je kako je lepo vreme i kako se zeli setati.
211
00:42:39,040 --> 00:42:51,950
Morala sam.-Gledaj ti to,ako ti nesto zatreba nazovi me.-Dobro,dodji i tebe cu odvesti.
212
00:42:51,950 --> 00:42:57,660
Do ducan?-Da.Zelis li da vozis?-Malo.
213
00:43:02,300 --> 00:43:06,740
Ovo je adresa.
214
00:43:18,520 --> 00:43:23,010
Rekao je kod crvene.
215
00:44:07,150 --> 00:44:09,940
Junuze dodji ovde je.
216
00:44:12,290 --> 00:44:18,400
Ne diraj,donesi mi maramicu iz auta mozda ima otisak.-Dobro.
217
00:44:35,630 --> 00:44:48,510
Molim?-Videli ste da sam ozbiljan,reci gazdi ako zeli da vidi bebu,treba mi jedan milion.
218
00:44:59,990 --> 00:45:07,490
Mejiram,da li ste dobro? Nesto se desilo?
219
00:45:07,490 --> 00:45:13,880
Ne,,dobro smo,dosli smo te videti.
220
00:45:14,990 --> 00:45:28,440
Nedostajem ti? I ti meni. Dobro je da ste dosli. Kamo srece da si me nazvala,isla sam u stanicu.
221
00:45:28,440 --> 00:45:45,110
Nemas kljuc?-Zaobravila sam kod kuce.-Ahmede,porstao si za dv dana.Udjimo.
222
00:45:56,040 --> 00:46:07,000
G. Sadute,pozvao je covek,zna da ste pronasli. Moguce da je u blizini.-Da li je rekao koliko zeli?
223
00:46:07,000 --> 00:46:12,450
Da. Jedan milion.
224
00:46:17,380 --> 00:46:20,610
Jesi li uzeo?-Jesam gdine.
225
00:46:25,610 --> 00:46:30,000
Moram naci telefonsku govorinicu,ovde negde u blizini.
226
00:46:31,250 --> 00:46:33,240
Idi na onu stranu.
227
00:47:37,360 --> 00:47:46,680
Cemale,rekao si da nikada neces zaboraviti moju uslugu. Dobro,poslacu ti nesto vazno.
228
00:47:47,120 --> 00:47:54,280
Ali odmah sredi,sutra mozda bude kasno. Hvala.
229
00:47:57,790 --> 00:48:01,200
Yunuze,moramo ovo poslati Cemalu.-U redu.
230
00:48:07,630 --> 00:48:20,090
Maja,slatkice, da te podsetim da smo dobili otkaz.-Znam.-Zasto onda i dalje radis?
231
00:48:20,090 --> 00:48:29,170
Spakuj se da idemo,i da vidimo sta cemo dalje.-Dobro idite vi,ja cu ostati.
232
00:48:31,070 --> 00:48:42,550
Ne razumete? Ne zelim ostaviti samog Cinara. On je dobar,i mislim da nas ne zeli otpusiti,prolazi kroz tezak period.
233
00:48:42,550 --> 00:48:52,340
DObro,ali dobrota nas ne hrani. I bez Saduta,ova firma bi propala.
234
00:48:52,340 --> 00:49:02,640
Neka, ja cu ostati ovde do kraja. Dao mi je posao kada mi je najvise trebalo,dugujem mu.
235
00:49:02,640 --> 00:49:12,330
Ne mogu otici.*Jos je andjeo,idemo mi.
236
00:49:13,220 --> 00:49:23,240
Arda, nazovi coveka, i reci da je novac spreman.-Izvinite,mozda nemam prava da ovo kazem,ali nije dobra ideja.
237
00:49:23,240 --> 00:49:30,350
Moramo obavestiti policiju.-Necemo. Ali ako zelis nazvati,razumecu.
238
00:49:30,350 --> 00:49:41,630
Ne,samo..-Prvi put imamo pravi dokaz.Covek zeli novac. Ako umesamo policiju,mozda covek naudi bebi.
239
00:49:41,630 --> 00:49:51,370
Necemo rizikovati,prvi put imamo pravi dokaz. Necu unistiti sansu da se Defne spoji sa bebom.
240
00:49:51,970 --> 00:49:59,610
Hocemo li javiti gdji Defne?-Ne. Necu da joj dajem laznu nadu.Ali pricacu sa Cinarom.
241
00:50:06,750 --> 00:50:11,940
Mejiram,da ga odvedemo drugom gostu? Nacicemo dobrog pedijatra.
242
00:50:11,940 --> 00:50:18,680
Nema potrebe,ne brini se. Ionako izgleda mirno.
243
00:50:21,680 --> 00:50:29,660
Zahvaljujuci tebi.-Uvek budi takav.
244
00:50:30,170 --> 00:50:33,730
Uvek budi srecan.
245
00:50:49,010 --> 00:50:54,190
Mejiram? Da li si dobro?
246
00:50:54,810 --> 00:51:05,910
Ovaj...Defne, svekrva me zove,znas da nije dobro.
247
00:51:06,330 --> 00:51:08,220
Da,javi se.
248
00:51:23,710 --> 00:51:34,080
Konacno si se javila.Zar te ne zanima,da li sam trazio pare,sta sam uradio?
249
00:51:34,080 --> 00:51:43,470
Uzeo si sta si hteo,ides li sada?- Ne,ostala je jos jedna stvar.Mejiram da ti kazem nesto,
250
00:51:43,470 --> 00:51:55,660
ovog puta sam pobedio,pricas sa bogatim covekom.-Prekidam,ne zovi me.-Stani.
251
00:51:55,660 --> 00:52:10,690
Odgovori mi. Kakav odnos Sadut ima sa tvojom seficom? Dace milion,za bebu.-Za bebu? Nismo tako pricali.
252
00:52:10,690 --> 00:52:30,300
Stani.-Ako dodirnes moju bebu,ubicu te. -Stani,slusaj me. Dobro, necu uzeti tvoju bebu.
253
00:52:30,300 --> 00:52:32,260
Mislice da cu im dati bebu, ali uzecu samo bebu i oticicu.
254
00:52:32,260 --> 00:52:49,830
Gubi se vise. Radi sta hoces ali se gubi.-Mejiram,sa kim se svadjas?
255
00:52:52,910 --> 00:53:02,090
Sa zetom.-Zetom? Rekla si da je svekrva.-Nisam htela da te uznemirim.
256
00:53:02,090 --> 00:53:23,340
Nisam zelela da se bavis mojim problemima.-Sta zeli?-Ne znam,potpisala sam,dala sam miraz,Ne znam sta hoce.
257
00:53:24,790 --> 00:53:40,040
Ima kocarske dugove. -Mejiram ne tuguj,ako je problem novac..-Ne,nije. Ne mogu vise riskirati dete.
258
00:53:42,530 --> 00:54:04,070
Ne zanima me sta ce da radi. Sine moj,idem unutra?-Mejiram,ostanite jos malo.-Ne umaraj mamu.
259
00:54:04,070 --> 00:54:08,340
Stavicu nam caj.
260
00:54:20,070 --> 00:54:25,720
G.Cinare.-ne pitaj.
261
00:54:30,130 --> 00:54:36,150
Napravicu vam novi.-Hvala.
262
00:54:41,750 --> 00:54:57,600
Lepo je. -Maja.-Maja.Da,pitacu nesto,ali reci mi iskreno.
263
00:54:57,600 --> 00:55:10,220
Da li si videla nekog ne uspesnog poput mene? Ne odgovaraj odmah,razmisli.
264
00:55:10,220 --> 00:55:38,190
Od kada si dosla ovde... slusaj, sve se skupilo, ne mogu ni da prodam boju,sve sam izgubio,otpustio sam ljude,izgubio dete.
265
00:55:38,190 --> 00:55:49,800
Zena me je napustila.-Defne?-u pravu je. I ja bih isto uradio.
266
00:55:50,230 --> 00:55:59,410
I kada sve to znas,izgubio sam?
267
00:55:59,790 --> 00:56:16,490
G. Cinare, napravicu vam kafu,odmorite malo.Hajde,idemo gore.-Kafu.-Da pomognem?-Mogu sam.
268
00:57:40,890 --> 00:57:47,430
I ja je pevam kuci.
269
00:57:53,880 --> 00:58:05,600
Sve bih dala da sam na tvom mestu. Da mi je sin tu,da ga drzim.
270
00:58:06,960 --> 00:58:12,050
Stavicu ga da spava.
271
00:58:29,380 --> 00:58:33,760
Gde si sine?
272
00:58:34,620 --> 00:58:39,340
Gde si mamino?
273
00:58:39,800 --> 00:58:46,010
Dodji molim te. Dodji mami.
274
00:58:46,970 --> 00:58:51,120
Molim te,dodji.
275
00:58:53,210 --> 00:59:07,860
Pijan je u sobi je. Arda,Cinar nije dobro. Prvi put ga vidim takvog. Ne znam kog da zovem.
276
00:59:07,860 --> 00:59:11,290
Da li je Cinar ovde?-U sobi je,ali nije dobro
277
00:59:22,220 --> 00:59:27,590
Cinare.-Sta se desava? Da li si ti moja nocna mora?
278
00:59:28,160 --> 00:59:40,560
Sta se desava? Slusaj me,ovo je previse. Izbice nevolja.-Popij ovo,dodji sebi.-Ja sam dosao sebi.
279
00:59:40,950 --> 00:59:48,220
Gledaj sve je lepo. Nema problema.-Da u ovo doba si pijan na poslu,otpustio si i radnike.
280
00:59:48,660 --> 00:59:55,880
Saslusaj me.-Ko si ti da te slusam?-Govoris da ces nastaviti da se pravis budalom?
281
00:59:56,200 --> 01:00:05,270
Da,zato sto sam glup. Vidis li da sam sve izgubio?
282
01:00:05,270 --> 01:00:15,860
I Defne je lose,idi je tesi,mozda ce joj dobro doci.*Sedi. Moramo pricati,imam dojavu.-Kakvu dojavu?
283
01:00:15,860 --> 01:00:24,220
Policija?-Ne,necemo mesati policiju. Cinare veceras se mozete videti sa sinom.
284
01:00:26,980 --> 01:00:42,270
Dobro. Defne,moram joj javiti?-Nemoj. Recicu ti sve. Ali imam uslov.
285
01:00:47,350 --> 01:00:59,200
Zaboravila sam da pitam,ima li vesti o bebi?-Nema. Jos uvek nema.
286
01:00:59,200 --> 01:01:13,270
Svi trce da izvuku novac.-Bestidnici. Ne postoje vise dobri ljudi, sve bi uradili zbog novca.
287
01:01:14,570 --> 01:01:35,580
Ali Sadut se trudi da nadje tvoju bebu. Moram ti nesto priznati.-Sta?
288
01:01:35,580 --> 01:01:54,870
Kada je Sadut dosao na veceri,ja... cula sam o cemu ste pricali.-Sta si cula?-Nisam razumela,ali
289
01:01:54,870 --> 01:01:56,080
bila si isto lose,kao kada si ga videla u Cinarovoj kancelariji.
290
01:01:58,600 --> 01:02:13,710
Nisam ocekivala.-Zasto? -Sadut je moja rana.
291
01:02:13,710 --> 01:02:24,140
Zasto? Ne razumem?- On je moj bivsi muz.
292
01:02:30,010 --> 01:02:36,050
Zato te tako gleda.
293
01:02:37,080 --> 01:02:54,790
Zasto ste se razveli? - Doziveli smo veliku bol. Izgubili smo sina.
294
01:02:55,240 --> 01:03:07,670
Posle 2 dana. I opet isto dozivljavam.
295
01:03:12,090 --> 01:03:16,960
Ne znam kako cu ovo izdrzati.
296
01:04:13,260 --> 01:04:20,910
Defne, tvoj sin je ziv.
297
01:04:26,390 --> 01:04:39,060
Sigurna sam da ga druga porodica voli. i da ga dobro paze.
298
01:04:43,040 --> 01:04:47,750
Ziv je.
299
01:04:50,020 --> 01:04:54,870
Sigurna sam da je ziv.
300
01:05:00,790 --> 01:05:03,250
Ja cu.
301
01:05:16,530 --> 01:05:26,740
Pogledaj kuhinju,jos uvek stoji sve od dorucka.-Sredicu mama,idi.
302
01:05:28,700 --> 01:05:36,440
Eh nevesto,sta da ti kazem? Opet prazno.
303
01:05:37,010 --> 01:05:52,540
Zovi zenu da dodje, kod kuce je opet kao ranije. Pogledaj kuhinju,nemas jela,zena ti je kod Defne.
304
01:05:52,540 --> 01:06:07,920
Sta ce tamo? Zasto je saljes tamo?-DObro mama smiri se,docice.-Dovedi zenu u red.Ali ti si je dizao u nebesa.
305
01:06:07,920 --> 01:06:24,460
Ranije se okomila na mene,a sada na unuka,ne ispusta ga.-Nisi li rekla da zelis samo unuka?-Da,
306
01:06:24,460 --> 01:06:30,150
neka nam se popne sada na glavu. Nije mi dala da ga uzmem. Ostala sam bez unuka,Defne ga vise vidja.
307
01:06:30,150 --> 01:06:42,090
Sramota je,ne pricaj tako.-Sramota? Svi ste postali adovkati. Sta vam se desilo pa ne mozete biti muz i zena?
308
01:06:42,090 --> 01:07:02,920
Sta pricas mama? I Defne nam pomaze.-Sine,otvori oci,niko ne pomaze nikome.
309
01:07:02,920 --> 01:07:06,300
Da Mejiram nije radila kod nje,isterali bi je za 2 dana.-nije tako mama.
310
01:07:06,300 --> 01:07:16,560
Ovo radi da se vrati na posao.Mejiram nece da radi,neka nadje drugu. Neka ostane uz Ahmeda.
311
01:07:16,560 --> 01:07:31,340
Mama,pricas a nista ne znas.-Sta ne znam? Reci mi onda! Zasto toliko volite tu zenu?-Ona je Ahmedova majka po mleku.
312
01:07:33,070 --> 01:07:39,580
Sta?-Ona hrani mog sina.
313
01:07:41,120 --> 01:07:45,800
Sram vas bilo.
314
01:08:17,340 --> 01:08:30,580
Hvala.-Nema na cemu.DOcicete sutra.-Da.-Dolazite svakog dana.
315
01:08:31,480 --> 01:08:32,100
Mogu dolaziti po vas svakog dana.-Ne muci se,docicemo mi.
316
01:08:33,190 --> 01:08:47,120
Od sada cemo cesce dolaziti.-Bilo bi lepo.zar ne Ahmede? Nedostajes mi.
317
01:09:01,330 --> 01:09:06,570
Hvala.-Hvala tebi.
318
01:09:25,650 --> 01:09:36,200
Uzela joj bebu,i napravila je u sofera.Mejiram,kako varas ljude?
319
01:09:36,770 --> 01:09:47,430
I Bog se treba plasiti tebe.-Znala sam da ce tako biti.Sada je sve jasno.-Nema mleka,sta drugo da radi?
320
01:09:47,430 --> 01:09:59,500
Zasto mi niste rekli' Nasli bi neku iz mahale. Neka dodje,znam sta cu.
321
01:10:06,210 --> 01:10:22,960
Sta je bilo mama? -Daj mi unuka. Daj.-Pusti ga,sta radis.-Ti ne mozes biti majka.Daj mi unuka.
322
01:10:22,960 --> 01:10:34,540
Reci nesto mami.-Jesi li poludela mama?-Skloni se,daj mi unuka.-Pusti ga. -Pusti ga.
323
01:10:34,540 --> 01:10:44,720
Pusti mog unuka.-Ne dajem ti sina. -Majko daj mi ga,inace ces se pokajati--Daj miga.
324
01:10:44,720 --> 01:10:49,320
Dosta!
325
01:10:55,520 --> 01:11:02,550
Pusti nas vise! Dosta je!
326
01:11:07,770 --> 01:11:21,120
Daj nam mira!Pusti vise devojku! Dosta je.
327
01:11:30,300 --> 01:11:40,670
Ako nam jos jednom pokvaris mir,uzecu bebu i oticicu,neces nas vise nikad videti.
328
01:12:08,410 --> 01:12:12,680
Idi gore.
329
01:12:14,150 --> 01:12:20,030
Sram te bilo.
330
01:12:38,390 --> 01:12:42,510
Proslo je sine.
331
01:12:44,650 --> 01:12:52,330
Proslo je ,mama te nikome ne daje.
332
01:13:11,830 --> 01:13:21,710
Spremna sam da ti oprostim i to svim srcem,ali molim te vrati mi sina.
333
01:13:23,060 --> 01:13:31,940
Sve me boli, ispred tebe je bespomocna majka,nista drugo ne zelim.
334
01:13:33,700 --> 01:13:41,470
Sigruna sam da si ti uradila zato sto si bila bespomocna,i sto si mnogo zelela da postanes majka.
335
01:13:41,470 --> 01:13:59,350
I ja sam mnogo zelela,ali ako se makar kajes,oprosti cu ti. Trebam sina.
336
01:14:00,170 --> 01:14:10,620
Ne mogu bez sina. Ja ga jedina mogu voleti.
337
01:14:18,410 --> 01:14:27,940
Zato sto majke ce zapaliti svet za decu,sta god oni uradili.
338
01:14:33,300 --> 01:14:56,170
Ako to radite zbog novca,dacu vam sve. Dacu ti sve sto imam, opet govorim,nista ti nece biti obecavam.
339
01:14:56,170 --> 01:15:12,590
Ali molim te vrati mi sina.Znam da ces mi posle ovoga vratiti sina. Ali do tada ga dobro pazi. Da ne bude gladan,
340
01:15:12,590 --> 01:15:24,990
da se ne razboli,molim te vrati mi sina. Preklinjem te.
341
01:15:38,930 --> 01:15:45,860
Zajedno cemo biti srecni sine.
342
01:15:49,650 --> 01:16:07,690
Pricacemo posle,to je tema,ne zelim nijednu gresku. -O cemu pricas? Nema problema sa novcem?-nema.
343
01:16:07,690 --> 01:16:09,710
Nadam se da postujes dogovor.-Ne brini se,nisam nikome rekao.
344
01:16:09,710 --> 01:16:19,730
Ali nema lazi, u pravu si,rizicno je javiti policiji. Ne mogu izgubiti sina,kada sam mu se priblizio.
345
01:16:20,500 --> 01:16:39,980
Lepo.Defne? -Nisam joj rekao.-Lepo. Hvala sto postujes dogovor.-Sta hvala? Ovo ne radim zbog tebe.
346
01:16:39,980 --> 01:16:52,340
Zbog zenu,zbog dete. Samo ti mislis o njima?-nemoj danas,danas je vazan dan,banka ce spremiti novac,
347
01:16:52,340 --> 01:17:03,660
vrati cu ti novac.-O tome cemo pricati?-Da,ne izlazi mi iz glave.
348
01:17:03,660 --> 01:17:19,010
O onome sto si pricao o zeni u restoranu.-Idem.-Bezis?-Ne,dajem ti vreme.- Ja i Defne cemo resiti probleme kada nadjemo dete.
349
01:17:19,010 --> 01:17:42,720
I necemo te vise videti,bicemo srecni.-Kao ranije? Dok si je varao? Cinare, ne igraj se,Denfe zasluzuje boljeg.
350
01:17:50,020 --> 01:18:08,920
Idem,treba li ti nesto?-Ne. Nu, i danas cu ici kod Defne.-Ne idi vise tamo,vikao sam na mamu,ali je u pravu.
351
01:18:08,920 --> 01:18:17,390
U pravu je?
352
01:18:24,930 --> 01:18:45,990
Sta cemo onda? Kako cemo hraniti bebu? Ostavicemo je gladnu.-Ne. Ljuta si sto sam rekao mami?-Nisam.
353
01:18:45,990 --> 01:19:12,080
Malo sam lose od sinoc.Znala sam da ce biti tako.-Zao mi je,ali pretiskala me je. Samo mi je izaslo.-U redu
354
01:19:14,950 --> 01:19:28,320
Ustvari je dobro, laknulo mi je,toliko sam se stisnula...sada mi je lakse kada zna.
355
01:19:28,320 --> 01:19:54,400
Navicice se polako. I zna Defeninu situaciju. Zena je zabrinuta, zato zelim biti uz nje,dobro joj
356
01:19:54,400 --> 01:19:55,760
dodje kada vidi Ahmeda.*-U pravu si,imas cisto srce.
357
01:19:59,870 --> 01:20:04,910
Idem.-Srecan rad.
358
01:20:10,970 --> 01:20:16,220
Ako ti nesto zatreba nazovi me.-Vazi.-Hvala.
359
01:20:31,020 --> 01:20:34,660
Hajde devojko,izadji iz kuce.
360
01:21:24,200 --> 01:21:30,650
Molim?- Zvala sam Defne nakon videa,brinem se. Icicu njoj.
361
01:21:30,650 --> 01:21:48,200
Da li ste vi pricali?-Nismo. Pa.. nismo jos.-niste? Ja sam mislila da jeste.-Zeleo sam ali...
362
01:21:48,200 --> 01:21:55,250
Sedef,dobili smo vazne inormacije o sinu,zato nisam mogao otici. Izgleda da cemo naci sina.
363
01:21:55,250 --> 01:22:05,380
Mozda danas.-Stvarno? Drago mi je.Daj Boze.
364
01:22:10,890 --> 01:22:22,310
Da,ozbiljno sam,sve ce se sredit,i Defne i mi.-Mi?
365
01:22:27,340 --> 01:22:33,550
Sedef,pricacemo posle.
366
01:23:02,180 --> 01:23:06,270
Pravi si vuk.Ne mozes sedeti u mesto.
367
01:23:33,020 --> 01:23:34,880
Stigao je caj.
368
01:23:36,650 --> 01:23:41,030
Prijatno.
369
01:23:41,360 --> 01:23:56,250
Fidan, i na tebe sam ljuta.-Zasto? Sta sam uradila?-Ne, godinama sam cekala unuka i konacno sam dobila.
370
01:23:57,340 --> 01:24:15,650
Sada nema mleka. Odvela sam nas je kod one zene,-Nisam znala da je takva devojka.Pobogu.
371
01:24:15,650 --> 01:24:30,790
I Nuh je uz nju.Ah moja sudbino.-Kako to pricas? Pomislice da imas nesposobno dete.Nisi li mi rekla,
372
01:24:30,790 --> 01:24:33,930
da ni ti nisi imala mleka u pocetku? Pitam se na koga je.
373
01:24:36,110 --> 01:25:03,200
Fidan,ostavi to. I idi kuci. Slusaj me, povredicu te.- Recicu ti nesto.Ne volis da slusas istinu,uvek mislis da si u pravu.
374
01:25:03,200 --> 01:25:09,090
Dozvoli mi, danas mi je dan za masinu.
375
01:25:12,710 --> 01:25:17,250
Onda ti sedi ovde sama.
376
01:25:19,630 --> 01:25:25,790
Boze moj,poludela je.
377
01:25:25,790 --> 01:25:39,730
Sedef,ti si? -Koga si ocekivala?-Mejirma,dovesce Ahmeda.-I ja imam lepe vesti za tebe.-Koje?
378
01:25:40,220 --> 01:25:45,320
Dodji.-Reci Sedef.
379
01:25:45,620 --> 01:25:58,080
Smirise.-U vezi sina? Reci.-Smiri se.Da li si pricala sa Cinarom? Da li ima neka dojava? Sta?
380
01:25:58,080 --> 01:26:07,510
Sigurno Sadut nesto zna.-Smiri se. Ne panici.-Kako? Kazes da ima vest u vezi sina.-Naljutice mi se Cinar.
381
01:26:07,510 --> 01:26:16,900
Nisu ti hteli reci,ali ja sam ti rekla,nemoj.-Zasto mi nisu javili?
382
01:26:17,950 --> 01:26:29,540
Slusaj me, smiricemo se,i cekacmo.-Srescu se sa sinom,neka bude istina Boze.
383
01:26:30,130 --> 01:26:42,600
Mejiram,neces verovati sta se desilo.-zvucis dobro.Sta je bilo?-Mejiram,nacicu se sa sinom.
384
01:26:43,830 --> 01:26:54,300
Kako?-Ne znam, prvi put je dosla ozbiljna dojava.Mozes li verovati da cu se videti sa sinom?
385
01:27:06,820 --> 01:27:24,370
Ozbiljno? Ko je ? Ko ga dovodi.-Ne znam,Sedef mi je rekla Uzbudjena sam.Mozda su sinoc gledali moj video.
386
01:27:31,530 --> 01:27:36,200
Reha.
387
01:27:40,330 --> 01:27:42,850
,Sestro hoces li uzeti jedan?
388
01:27:56,590 --> 01:28:03,250
Sine?
389
01:28:05,450 --> 01:28:12,920
Sine!!!
390
01:28:14,440 --> 01:28:18,940
Sine!!
391
01:28:25,410 --> 01:28:29,100
Bebo!
392
01:28:36,970 --> 01:28:51,980
Nema,samo sedimo,uradite nesto. Uzalud smo se ponadali.-Smiri se.
393
01:28:51,980 --> 01:28:57,270
Svi cekamo.
394
01:29:01,020 --> 01:29:15,760
Halo?-Sadut gde ste,sve znam,docicu.-Defne,ne dolazi,ostani kod kuce,ako nesto bude javicemo ti.
395
01:29:15,760 --> 01:29:27,760
Docicu. Gde ste? Kod kuce ste?-Da,kod mene.-Dolazim.-Defne smiri se.Pokajala sam se sto sam ti rekla.
396
01:29:28,970 --> 01:29:45,660
Defne dolazi. Kako je saznala? rekao si joj?-Rekao sam Sedef.-Bravo.
397
01:29:57,330 --> 01:30:01,250
Stiglo je od Cemala.
398
01:30:06,280 --> 01:30:11,830
Nazalost osoba ga je ocistila,nema nicega. Cemal.
399
01:30:15,520 --> 01:30:21,360
Nema otisaka.
400
01:30:24,840 --> 01:30:29,580
Ovo je sinovo?
401
01:30:45,010 --> 01:31:00,420
Ne placi. Za 2 sata ces se sresti sa porodicom. Greota je za Mejiram,ali nema sta da se uradi.
402
01:31:00,420 --> 01:31:15,430
Ne mogu svi biti srecni.Neko je srecan,neko je nesrecan. I ti ces to razumeti.
403
01:31:15,430 --> 01:31:17,880
Stanimo negde gde mogu da telefoniram.*Dobro.
404
01:31:22,990 --> 01:31:27,940
Javi se.
405
01:31:31,240 --> 01:31:45,050
Halo?-Molim te vrati mi sina ,molim te.-Stani.Ujace pojacaj muziku mnogo volim ovu pesmu.
406
01:31:49,500 --> 01:32:08,290
Duso, nazalost ne mogu. Tvoja beba ce mi doneti bogastvo. I ti odustani od njega.-Sta zelis uradicu.
407
01:32:08,290 --> 01:32:26,520
Vrati mi bebu.-Uradices sta zelim?-Da,uradicu,kunem se.- Cak i da zelim tebe?-Dobro i to.-Dobro.
408
01:32:26,520 --> 01:32:35,650
Uzecu novac,i ja ti i i ovaj malisa,idemo za Nemacku. -Moze samo mi vrati Ahmeda.
409
01:32:36,910 --> 01:32:56,100
Gde ste? Docicu. Ne plasi me,beba place. Gde ste?- Dodji u luna park. Tamo ce te cekati sin,i ja.
410
01:32:56,100 --> 01:33:06,480
Ali pozuri,ako dodju pre tebe,dacu bebu pravoj majci.-Ni slucajno ,ne diraj bebu,dolazim.
411
01:33:28,450 --> 01:33:37,510
Gde ces? -U wc. Smem li?
412
01:34:10,670 --> 01:34:16,510
G.Sadute,nisam zeleo reci ispred Cinara,ali deluje mi kao lazna izjava.
413
01:34:18,720 --> 01:34:30,900
Ne,nije. Covek je ozbiljan,inace ne bi nam ovo dao. Ovo je pravo.
414
01:34:32,280 --> 01:34:40,440
Sadute,ima li vesti?-Ne,cekamo.-Defne?
415
01:35:07,300 --> 01:35:13,180
Dobro,jos malo.
416
01:35:23,490 --> 01:35:42,480
Halo? Ja sam Sadut,imam novac.Gde da dodjemo?-Sine..molim te neka ne place.
417
01:35:42,480 --> 01:35:52,970
Dobro je.-Masala. Bice dobro kada se sretne sa majkom.Ima jedan luna park.
418
01:35:52,970 --> 01:36:04,160
Tu ostavite novac,i beba ce vas cekati. Nemojte dovesti policiju,inace necete vise videti sina.-Ni slucajno.
419
01:36:04,600 --> 01:36:12,900
Nemoj da naudis sinu,novac je spreman.
420
01:36:18,400 --> 01:36:25,850
Nasao si ga?-Isti telefon. -Ostani ovde,ako neceg bude,javi nam.
421
01:36:52,990 --> 01:37:00,850
Brze,ne smem da zakasnim.-Dobro.-Dolazim mamino.
422
01:37:01,570 --> 01:37:10,120
Docice mama. Brze idi,ne smem da zakasnim.-Ne mogu brze,kaznice me.
423
01:37:10,120 --> 01:37:15,760
Platicu ti kaznu,daj gas.
424
01:37:19,160 --> 01:37:28,720
Boze neka se zavrsi ova nocna mora,neka mi dodje sin.
425
01:38:12,830 --> 01:38:18,890
Zasto se ne javljas?
426
01:38:26,640 --> 01:38:35,050
Stani.-Daj mi bebu,molim te.Dosla sam ti Reha.
427
01:38:35,990 --> 01:38:55,880
Kakvo je ovo majcinstvo? Nisi ga ti rodila. Stalno pominjes bebu.Mnogo ga zelis?-Da.
428
01:38:55,880 --> 01:39:08,970
Znaci imam nesto vazno u rukama.Prvo da uzmem novac.-Kako zelis.Samo da budem kraj bebe.
429
01:39:10,050 --> 01:39:33,130
Dobro. Slusaj me, places? Ako pokusas da me prevaris..-Necu nista da uradim.Samo nemoj da mi naudis sinu.
430
01:39:33,810 --> 01:39:45,660
Dodji ovamo.-Stigli smo.-Sta cemo? Koji je plan? Hocemo li ostaviti novac? Sta ako covek pobegne i neda nam bebu?
431
01:39:46,250 --> 01:39:56,350
Sta cemo onda? Imas li drugi plan? Da mu ne damo novac? Da nam ubije dete?
432
01:39:56,350 --> 01:40:06,140
Nisam to rekao,nisam rekao da ne damo novac.Sta ako pobegne?-Dobro.sve ce biti dobro.
433
01:40:28,040 --> 01:40:34,180
Gde je?-Ovuda.
434
01:40:55,980 --> 01:41:04,990
Ovde cemo ostaviti?Sigurni ste?
435
01:41:15,640 --> 01:41:20,190
Ja idem ovamo.-Stani zajedno cemo.
436
01:41:26,610 --> 01:41:32,990
Yunuz neka ti niko ne promakne ovde. I pazi da ne naudi bebi,.
437
01:41:35,630 --> 01:41:43,220
Lepo. Kao sto sam zeleo.
438
01:41:55,890 --> 01:42:05,000
Sada kada tamo ne vide bebu,izbice problem. Hajde.
439
01:42:09,310 --> 01:42:12,850
Sta se desava?
440
01:42:56,100 --> 01:43:04,480
Nema.Prevarii su me. Gde mi je sin?-Ubicu onog gada.-Cekaj Cinare.
441
01:43:04,480 --> 01:43:15,570
Mozda je uzeo tasnu.-Videcu,ostani uz Defne.-Gde mi je sin? Zasto?
442
01:43:15,570 --> 01:43:25,380
Dobro.-Gde mi je sin?-Stani,nacicemo ga.
443
01:43:26,640 --> 01:43:33,060
Izbila je svadja,potrcao sam ali su vec uzeli novac.
444
01:43:34,360 --> 01:43:45,710
Dodji.-Eto, to je zbog Saduta,mozda smo mogli da ga uhvatimo.
445
01:43:46,160 --> 01:43:58,150
Sta je bilo?Pobegli su?Lepo. Uzeli su novac? Lepo. Jesi li video ko je?Nisi.
446
01:43:58,150 --> 01:44:05,160
Nismo ni kameru stavili.-Prekini Cinare. Zar ne vidis njeno stanje?-Zbog tebe Sadute.
447
01:44:05,900 --> 01:44:15,080
Ponadala se.Od sada ce se policija baviti ovime.-Dosta Cinare.-Defne.
448
01:44:16,410 --> 01:44:19,560
Spremi auto. Defne?
449
01:44:30,940 --> 01:44:44,600
Kako je? Uspela si?-Bebo..sine... dosla sam sine.
450
01:44:44,600 --> 01:44:49,680
Bebo...-
451
01:44:51,050 --> 01:44:56,340
Gde idemo? -Imamo novac,letecemo gde zelimo.
452
01:44:58,570 --> 01:45:11,950
Reha gde idemo? Umorna sam,onesvesticu se.Tebi pricam.Makar ti nosi bebu.
453
01:45:13,880 --> 01:45:21,530
Dobro daj mi ga.-Ni slucajno Mejiram.
454
01:45:22,060 --> 01:45:38,470
Umukni. -Sta ces? Ubices me? Posle sta ce biti? Nacice me ovde,i istrazivace ko sam.
455
01:45:38,470 --> 01:45:42,490
Ti si mi jedina rodjaka u Istanbulu,prvo ce tebi doci.
456
01:45:43,100 --> 01:46:06,020
Ne brini se. Ko zna kome si naudio.-Znaci i o tome si mislila.-Mozda sam nekome naudio,i neko ce ici policiji.
457
01:46:06,020 --> 01:46:15,140
Mejiram, ja sam opasniji od tebe.
458
01:46:16,870 --> 01:46:31,160
Reha... uzmi novac i idi,sve cu zaboraviti. Ovo ce biti nas poslednji susret.
459
01:46:31,160 --> 01:46:40,960
Slusaj,ne volim krajeve,ako ce biti kraj,onda...-Ne prilazi,idi.
460
01:46:41,650 --> 01:46:51,150
Bebo...-Molim te pusti. Izbice nevolja.Pusti.
461
01:46:52,010 --> 01:46:58,430
Pusti,izbice nevolja.
462
01:47:16,920 --> 01:47:25,010
KRAJ 5. EPIZODE!
PREVOD STUDIO MD1!
45237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.