All language subtitles for Ak.47.Kalashnikov.2021.HDRip.XviD.AC3-EVO-24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,070 --> 00:00:04,555 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:01:34,810 --> 00:01:36,843 Misha! Misha! 3 00:01:43,675 --> 00:01:44,910 Misha! Misha! 4 00:01:45,043 --> 00:01:46,675 Wanna play with us? 5 00:01:51,210 --> 00:01:52,508 Come on. 6 00:01:53,210 --> 00:01:54,408 Let's play tag. 7 00:01:54,508 --> 00:01:55,508 You're it! 8 00:01:55,609 --> 00:01:57,776 Gotta run, Misha! 9 00:02:03,110 --> 00:02:04,675 Hey, wait for me, 10 00:02:04,776 --> 00:02:05,910 I got a better idea. 11 00:02:08,043 --> 00:02:09,043 Little closer. 12 00:02:19,442 --> 00:02:20,508 And fire! 13 00:02:21,642 --> 00:02:22,776 Fire! 14 00:02:23,442 --> 00:02:24,575 Another few yards. 15 00:02:24,843 --> 00:02:26,110 Take Cover! 16 00:02:29,210 --> 00:02:30,442 Fire! 17 00:02:31,010 --> 00:02:32,442 Halt! I said halt! 18 00:02:43,010 --> 00:02:44,043 You're dead. 19 00:02:45,910 --> 00:02:47,508 Come on! This is our chance! 20 00:02:47,609 --> 00:02:49,442 Fire! 21 00:03:08,743 --> 00:03:09,776 Come on! 22 00:03:09,910 --> 00:03:11,010 Faster! 23 00:03:20,843 --> 00:03:21,877 Hit it! 24 00:03:21,977 --> 00:03:23,810 Left, let's get those bastards! 25 00:03:26,110 --> 00:03:27,408 They won't get much farther. 26 00:03:32,609 --> 00:03:33,676 Run them down! 27 00:03:41,575 --> 00:03:42,575 Fire! 28 00:03:44,077 --> 00:03:46,110 Roll over those fucking bastards! 29 00:03:49,609 --> 00:03:50,810 Quick! Reload! 30 00:03:50,943 --> 00:03:51,943 Stop him! 31 00:03:52,542 --> 00:03:53,542 Stop him! 32 00:03:54,810 --> 00:03:56,843 Faster! Stop that tank! 33 00:03:58,910 --> 00:04:00,475 The next shot must hit them! 34 00:04:02,643 --> 00:04:05,010 Watch out! Take cover! 35 00:04:39,877 --> 00:04:41,177 Get the hell outta the way. 36 00:04:41,210 --> 00:04:42,743 Or do you wanna get run over? 37 00:04:42,776 --> 00:04:44,110 He has a very high fever. 38 00:04:44,776 --> 00:04:45,910 Since yesterday morning. 39 00:04:48,575 --> 00:04:49,610 Thank you, nurse. 40 00:04:49,710 --> 00:04:50,843 I'll take a closer look at him. 41 00:04:55,043 --> 00:04:56,110 I think he's awake. 42 00:04:56,610 --> 00:04:57,743 I can see that. 43 00:05:00,977 --> 00:05:01,977 Well done, 44 00:05:02,077 --> 00:05:03,043 soldier. 45 00:05:03,643 --> 00:05:04,843 Whoa, whoa, whoa! 46 00:05:04,977 --> 00:05:06,408 Shh, shh, shh, shh! 47 00:05:08,776 --> 00:05:10,408 Slowly, slowly. 48 00:05:10,743 --> 00:05:12,475 - Why don't you lay down again. - Gaponenko? 49 00:05:12,710 --> 00:05:14,610 - You have to rest now. - My buddies, they alive? 50 00:05:14,710 --> 00:05:15,843 Everything will be just fine. 51 00:05:15,977 --> 00:05:17,710 I'm looking for a lieutenant Gaponkenko! 52 00:05:18,542 --> 00:05:20,508 Don't worry about that. You need to rest now. 53 00:05:20,743 --> 00:05:22,643 Water? Can I have some water? 54 00:05:49,910 --> 00:05:52,475 This coat is pre-war quality, I'm telling you... 55 00:05:53,576 --> 00:05:54,710 Stop the car here. 56 00:05:58,209 --> 00:05:59,110 Excuse me, Lieutenant, 57 00:05:59,142 --> 00:06:01,077 we're looking for the 12th rifle division. 58 00:06:01,110 --> 00:06:02,576 Know where we can find them? 59 00:06:02,810 --> 00:06:04,810 Hell, I have got no goddamn idea, Captain. 60 00:06:04,910 --> 00:06:06,408 Everyone's on the move now. 61 00:06:06,543 --> 00:06:07,576 What about you? 62 00:06:08,776 --> 00:06:09,643 Anyone back there know where the 12th rifle division is? 63 00:06:09,743 --> 00:06:10,710 No idea. 64 00:06:11,576 --> 00:06:12,543 Hey, Lieutenant, take care of yourself. 65 00:06:13,610 --> 00:06:15,375 Back there, still a bunch of Krauts on the loose. 66 00:06:15,475 --> 00:06:16,710 Much obliged, Comrade Captain. 67 00:06:28,043 --> 00:06:29,408 Let's go, let's go, let's go. 68 00:06:29,576 --> 00:06:31,442 Easy on the gas, for Christ sake! 69 00:06:32,943 --> 00:06:34,408 Come on, guys, and push! 70 00:06:34,943 --> 00:06:36,010 Keep pushing, 71 00:06:36,509 --> 00:06:37,543 keep pushing. 72 00:06:38,843 --> 00:06:39,843 Hey, there's no point. 73 00:06:40,743 --> 00:06:41,408 We ain't getting out of here like this. 74 00:06:48,676 --> 00:06:50,077 Son-of-a-goddamn... 75 00:07:09,109 --> 00:07:10,109 How about over there? 76 00:07:11,076 --> 00:07:12,476 Maybe they got a horse. 77 00:07:21,910 --> 00:07:22,943 We're gonna go check out the village. 78 00:07:23,043 --> 00:07:24,043 Be right back. 79 00:07:27,776 --> 00:07:28,776 What's your name? 80 00:07:28,877 --> 00:07:30,509 Senior Sergeant Kalashnikov. 81 00:07:31,010 --> 00:07:32,776 - First name? - Mikhail. 82 00:07:32,877 --> 00:07:33,943 You come with me. 83 00:07:39,109 --> 00:07:40,408 Where's he going? 84 00:07:41,543 --> 00:07:42,610 The lieutenant just wants to take a look around. 85 00:07:42,977 --> 00:07:44,109 What the hell is that about? 86 00:07:44,476 --> 00:07:45,843 No idea, just shut up and wait. 87 00:07:51,109 --> 00:07:52,109 Is... 88 00:07:52,443 --> 00:07:53,643 is that the new machine gun? 89 00:07:54,476 --> 00:07:55,476 Yeah, 90 00:07:55,743 --> 00:07:56,776 was just issued. 91 00:07:57,977 --> 00:07:59,776 They wanna replace all the old rifles with these things. 92 00:08:01,943 --> 00:08:03,409 That's not a bad idea. 93 00:08:04,109 --> 00:08:05,843 And in combat? Is it reliable? 94 00:08:08,209 --> 00:08:09,409 What? 95 00:08:09,910 --> 00:08:11,776 The machine gun. Is it reliable? 96 00:08:12,943 --> 00:08:14,109 How the hell should I know? 97 00:08:15,576 --> 00:08:16,943 They'll probably send me to the front soon, 98 00:08:17,576 --> 00:08:19,476 and then I can see if it's reliable. 99 00:08:27,209 --> 00:08:28,776 So, listen up here. 100 00:08:29,877 --> 00:08:31,810 50 meters distance behind me, got it? 101 00:08:33,643 --> 00:08:34,776 And just in case... 102 00:09:13,776 --> 00:09:14,810 Johann. 103 00:09:16,476 --> 00:09:17,476 Johann! 104 00:09:17,776 --> 00:09:18,877 Behind you! 105 00:09:24,443 --> 00:09:25,443 In the shack. 106 00:09:37,877 --> 00:09:38,877 Are you alive? 107 00:09:40,109 --> 00:09:41,776 Yeah, more or less. 108 00:09:42,543 --> 00:09:43,610 But that new gun, 109 00:09:43,810 --> 00:09:44,877 isn't worth shit. 110 00:09:45,209 --> 00:09:46,409 It jammed, 111 00:09:46,576 --> 00:09:47,576 right when I needed it. 112 00:09:48,476 --> 00:09:50,109 - Yeah, saw that. - Big piece of shit. 113 00:10:08,776 --> 00:10:10,042 Filled with water. 114 00:10:10,743 --> 00:10:12,676 And when it got cold and froze, 115 00:10:12,909 --> 00:10:14,710 the bullets frigging froze up. 116 00:10:15,509 --> 00:10:17,543 And the spring is... 117 00:10:18,576 --> 00:10:20,743 way too weak to keep all the bullets separated. 118 00:10:24,776 --> 00:10:26,643 A goddamn design flaw I'd say. 119 00:10:28,076 --> 00:10:29,909 You know your way around these things. 120 00:10:30,509 --> 00:10:31,509 I... 121 00:10:31,942 --> 00:10:33,476 like to tinker around. 122 00:10:34,776 --> 00:10:35,942 A little bit, at least. 123 00:10:37,543 --> 00:10:39,743 Everyone does a little bit. 124 00:10:40,443 --> 00:10:41,610 And what have you made? 125 00:10:45,109 --> 00:10:46,409 Lots of things. 126 00:10:48,509 --> 00:10:49,743 Too many to remember. 127 00:10:51,843 --> 00:10:53,409 And what was the last one? 128 00:10:54,509 --> 00:10:55,610 The last one? 129 00:10:56,909 --> 00:10:59,042 A footwrap dryer, using a campfire. 130 00:10:59,476 --> 00:11:01,042 Huh. A footwrap dryer? 131 00:11:01,076 --> 00:11:03,109 Oh Christ... What a load of hot air. 132 00:11:08,109 --> 00:11:09,409 Stop! 133 00:11:20,543 --> 00:11:21,776 To my dearest mother, 134 00:11:22,210 --> 00:11:23,443 my sister, 135 00:11:23,776 --> 00:11:25,443 and all my nephews and nieces, 136 00:11:26,009 --> 00:11:27,676 as well as Granny Shura. 137 00:11:29,710 --> 00:11:30,842 Aunt Tatiana, 138 00:11:32,042 --> 00:11:33,643 and all the neighbors who are interested in hearing 139 00:11:33,743 --> 00:11:35,776 from Senior Sergeant Kalashnikov. 140 00:11:38,842 --> 00:11:41,543 I'm writing to tell you that my tank was hit in combat, 141 00:11:41,976 --> 00:11:42,976 and my crew... 142 00:11:43,776 --> 00:11:44,976 died as heroes. 143 00:11:46,942 --> 00:11:47,876 Miraculously, 144 00:11:47,909 --> 00:11:49,976 I survived with just a shoulder wound. 145 00:11:51,610 --> 00:11:53,177 Since then I've been in a hospital, 146 00:11:53,210 --> 00:11:54,710 receiving medical treatment. 147 00:11:57,676 --> 00:11:59,109 Since my wound is not healing well, 148 00:11:59,476 --> 00:12:01,676 our doctor put me on leave and told me to go home, 149 00:12:01,776 --> 00:12:03,710 and stay there until I make a full recovery. 150 00:12:07,842 --> 00:12:09,509 That is why I'm only now 151 00:12:09,610 --> 00:12:10,976 beginning my journey back to you. 152 00:12:11,076 --> 00:12:12,842 Love, Mikhail. 153 00:12:43,842 --> 00:12:45,476 Any injured soldiers here? 154 00:12:45,976 --> 00:12:48,409 You there, with the sling, come over here. 155 00:12:48,509 --> 00:12:50,476 What the hell? How come he get's on, huh? 156 00:12:51,110 --> 00:12:52,543 That's not fair! 157 00:12:52,809 --> 00:12:53,842 Excuse me. 158 00:12:55,576 --> 00:12:56,710 Got your papers? 159 00:13:38,742 --> 00:13:40,143 Where are you from, Sergeant? 160 00:13:40,775 --> 00:13:41,775 Altai. 161 00:13:43,476 --> 00:13:44,775 Yeah, then we're neighbors. 162 00:13:45,177 --> 00:13:46,809 I'm from Kazakhstan. 163 00:13:48,110 --> 00:13:49,543 I used to work there. 164 00:13:50,809 --> 00:13:52,809 Small city, really pretty. Matai. 165 00:13:53,077 --> 00:13:54,110 Matai? 166 00:13:55,576 --> 00:13:56,809 That was before the war. 167 00:13:57,443 --> 00:13:58,709 Fucking railway depot. 168 00:13:59,876 --> 00:14:01,543 But they ended up kicking me out. 169 00:14:02,476 --> 00:14:03,709 Why was that? 170 00:14:04,210 --> 00:14:05,809 Well I was always making... 171 00:14:05,976 --> 00:14:07,409 various things. 172 00:14:08,775 --> 00:14:10,643 And my boss didn't really care for that. 173 00:14:13,809 --> 00:14:15,376 What kind of things? 174 00:14:15,942 --> 00:14:17,610 Well, like crossbows, 175 00:14:17,775 --> 00:14:18,976 and I made a shotgun. 176 00:14:19,443 --> 00:14:20,909 Since I was a kid it's been a passion of mine. 177 00:14:20,942 --> 00:14:22,110 And now I'm thinking, 178 00:14:22,742 --> 00:14:23,942 how I can... 179 00:14:24,110 --> 00:14:25,110 make... 180 00:14:25,509 --> 00:14:26,509 like... 181 00:14:26,642 --> 00:14:27,876 an automatic. 182 00:14:29,709 --> 00:14:30,842 What do you mean, "automatic"? 183 00:14:30,876 --> 00:14:32,476 An automatic machine gun. 184 00:14:32,775 --> 00:14:34,976 Here, I'll show you, I got some drawings. 185 00:14:39,775 --> 00:14:40,675 Here. 186 00:14:44,742 --> 00:14:46,543 Ah, they wouldn't be kicking you out now, 187 00:14:46,576 --> 00:14:48,010 for christ sake. 188 00:14:48,110 --> 00:14:49,476 You know what they'd say? 189 00:14:49,576 --> 00:14:50,709 "Get to work, bud, 190 00:14:51,942 --> 00:14:53,742 and invent whatever the hell your heart desires, Sergeant." 191 00:14:54,609 --> 00:14:56,742 And you know what else they'd be saying to you? 192 00:14:57,709 --> 00:15:00,043 "The Motherland needs you more than ever." 193 00:16:07,110 --> 00:16:08,943 Matai! Next stop, Matai! 194 00:16:13,809 --> 00:16:14,842 Sergeant? 195 00:16:17,077 --> 00:16:18,409 Where's he going? 196 00:16:35,010 --> 00:16:36,010 Dear Mom, 197 00:16:36,642 --> 00:16:38,110 please forgive your unruly son. 198 00:16:38,775 --> 00:16:40,642 I won't be coming back any time soon. 199 00:16:41,010 --> 00:16:42,642 I decided to get off the train. 200 00:16:43,443 --> 00:16:45,977 I miss you all terribly, so much I could cry. 201 00:16:46,642 --> 00:16:47,709 I know it's tough without Dad, 202 00:16:48,675 --> 00:16:49,508 but if I come home at a time like this, 203 00:16:50,244 --> 00:16:50,877 I'll lose respect for myself. 204 00:16:52,043 --> 00:16:54,476 With all my love. Yours, Mikhail. 205 00:16:54,575 --> 00:16:56,409 Hey! Pull it tight. Tighter! 206 00:16:56,775 --> 00:16:58,575 Hey, where's the boss, Andrejic? 207 00:16:58,675 --> 00:16:59,842 Back there somewhere. 208 00:17:01,210 --> 00:17:02,709 Hey, pay attention. 209 00:17:03,775 --> 00:17:04,877 What the hell's taking so long? 210 00:17:05,877 --> 00:17:06,877 - What's your job? - What the hell... 211 00:17:08,010 --> 00:17:09,110 - Good morning, Mr Andrejic. - Who the hell are you? 212 00:17:09,443 --> 00:17:10,775 Senior Sergeant Kalashnikov, 213 00:17:10,877 --> 00:17:11,910 on leave for recovery. 214 00:17:12,508 --> 00:17:14,475 Kalashnikov, Kalashnikov... 215 00:17:14,575 --> 00:17:15,977 The name vaguely rings a bell. 216 00:17:16,775 --> 00:17:17,775 Do I know you? 217 00:17:18,843 --> 00:17:20,775 - I used to work here before the war. - Ah. 218 00:17:20,877 --> 00:17:22,542 - Fixing steam generators. - Yeah, yeah. 219 00:17:22,943 --> 00:17:24,775 Can you lift a sledgehammer? 220 00:17:25,043 --> 00:17:27,010 - No but... - Then get the hell outta here. 221 00:17:27,110 --> 00:17:29,043 Why does everyone want to waste my goddamn time, 222 00:17:29,143 --> 00:17:30,277 as if I had time to waste! 223 00:17:31,010 --> 00:17:32,877 - Hey, Mr Andrejic. - I told you, get the hell outta here. 224 00:17:32,977 --> 00:17:34,675 I don't have any work for you. 225 00:17:41,575 --> 00:17:42,575 Yeah? 226 00:17:43,575 --> 00:17:45,043 Why aren't you unloading the wagons? 227 00:17:45,775 --> 00:17:47,077 If you need some special valve, 228 00:17:47,110 --> 00:17:48,475 then get it yourself! 229 00:17:48,843 --> 00:17:50,110 You want to write a complaint? 230 00:17:50,143 --> 00:17:51,609 What a load of crap. 231 00:17:51,642 --> 00:17:52,575 Alright then. 232 00:17:52,609 --> 00:17:54,542 And hurry up while you're at it. Bye, bye. 233 00:18:01,010 --> 00:18:02,110 Mr Andrejic! 234 00:18:03,843 --> 00:18:06,110 I was doing a lot of thinking while I was in the hospital. 235 00:18:06,210 --> 00:18:08,475 It's a pretty tough situation on the front right now. 236 00:18:08,977 --> 00:18:10,910 The enemy is well-armed whereas we, 237 00:18:11,010 --> 00:18:12,408 to say it politely, 238 00:18:12,442 --> 00:18:13,943 have an undisputed disadvantage. 239 00:18:14,642 --> 00:18:15,843 To win the war, the Red Army 240 00:18:15,943 --> 00:18:17,675 needs a decent submachine gun. 241 00:18:17,910 --> 00:18:19,977 And in regards to this, I have an idea. 242 00:18:20,843 --> 00:18:21,877 Do you really? 243 00:18:22,077 --> 00:18:23,110 Yes, I do. 244 00:18:24,077 --> 00:18:25,575 And what if we design a new submachine gun 245 00:18:25,675 --> 00:18:27,442 right here in this depot. Huh? 246 00:18:27,810 --> 00:18:29,408 A submachine gun, huh? 247 00:18:29,575 --> 00:18:31,609 And we'll design it here? Here in the depot? 248 00:18:33,177 --> 00:18:34,776 I remember who you are. 249 00:18:35,508 --> 00:18:36,609 Kalashnikov. 250 00:18:36,943 --> 00:18:39,542 You were the one who sat at his workbench 251 00:18:39,575 --> 00:18:40,877 and fiddled with guns, right? 252 00:18:41,575 --> 00:18:42,843 - That was me. Yeah. - Uh-huh... 253 00:18:42,977 --> 00:18:45,843 and do you also happen to know, buddy boy, 254 00:18:45,977 --> 00:18:47,542 what happened when they found that 255 00:18:47,575 --> 00:18:49,776 goddamned gun of yours in my depot? 256 00:18:49,810 --> 00:18:52,810 Two days of grilling from son-of-a-bitch investigators. 257 00:18:52,943 --> 00:18:54,743 "Who made this?" "For what purpose?" 258 00:18:54,843 --> 00:18:56,609 "Who gave him the goddamn permission?" 259 00:18:56,943 --> 00:18:58,977 I lost ten pounds of weight, damn it! 260 00:18:59,110 --> 00:19:00,743 I was fucking sweating so much. 261 00:19:01,177 --> 00:19:03,508 Thank God, the damn gun couldn't shoot. 262 00:19:04,609 --> 00:19:06,575 Otherwise I'd be in prison somewhere, 263 00:19:07,110 --> 00:19:08,475 freezing my ass off. 264 00:19:08,743 --> 00:19:10,408 Well in fact, it shot really well. 265 00:19:10,709 --> 00:19:12,077 Through sheet metal, this thick. 266 00:19:12,575 --> 00:19:14,043 But on that day, I took the bolt out 267 00:19:14,143 --> 00:19:15,609 in order to make some improvements. 268 00:19:15,810 --> 00:19:16,843 Thank God. 269 00:19:17,077 --> 00:19:17,943 I'm really sorry about 270 00:19:17,977 --> 00:19:19,743 the investigation and all the worries. 271 00:19:19,910 --> 00:19:21,609 So what do you think about my idea? 272 00:19:23,542 --> 00:19:25,843 Shall we give it a try? Huh? 273 00:19:25,877 --> 00:19:26,877 You know what, 274 00:19:27,110 --> 00:19:28,642 Comrade Inventor? 275 00:19:31,508 --> 00:19:32,977 Get the hell out of here! 276 00:19:58,043 --> 00:19:59,043 Comrade Lieutenant, 277 00:20:00,210 --> 00:20:01,110 Lieutenant Colonel Basarov's car is ready and waiting. 278 00:20:01,776 --> 00:20:03,110 What is the itinerary, sir? 279 00:20:03,575 --> 00:20:04,676 First, the Commandant's office, 280 00:20:04,710 --> 00:20:06,043 and then as per his orders. 281 00:20:06,077 --> 00:20:08,475 - Yes sir. - You wait here. 282 00:20:14,743 --> 00:20:15,977 Hold on a sec, comrade. 283 00:20:16,642 --> 00:20:17,943 Is that some big wig arriving? 284 00:20:19,177 --> 00:20:20,408 Oh, yeah he is. 285 00:20:21,343 --> 00:20:22,575 Some high ranking inspector from Alma-Ata. 286 00:20:23,508 --> 00:20:25,077 His name is Hassanov? 287 00:20:25,177 --> 00:20:26,375 Or Basarov? 288 00:20:27,676 --> 00:20:28,843 Hey, you were on the front. 289 00:20:29,575 --> 00:20:30,977 So tell me, what's it like? 290 00:20:31,642 --> 00:20:32,643 Can I get that for you, sir? 291 00:20:32,743 --> 00:20:33,810 Like being in a furnace. 292 00:20:34,810 --> 00:20:36,043 You need some help there? 293 00:20:36,143 --> 00:20:37,475 No, that's just fine. 294 00:20:37,575 --> 00:20:38,575 Welcome back! 295 00:20:39,542 --> 00:20:40,110 Lieutenant Colonel, may I take your bags? 296 00:20:41,643 --> 00:20:43,676 Lieutenant Colonel! Senior Sergeant Kalashnikov. 297 00:20:43,776 --> 00:20:44,843 Permission to speak, sir? 298 00:20:46,776 --> 00:20:48,676 What happened? You lose your tank, soldier? 299 00:20:48,776 --> 00:20:49,810 I'm on leave until I recover. 300 00:20:49,910 --> 00:20:52,077 Can I talk with you about something important, sir? 301 00:20:52,542 --> 00:20:54,475 Start talking Sergeant, just be quick about it. 302 00:20:54,575 --> 00:20:55,877 Thank you. So... 303 00:20:57,210 --> 00:20:59,643 what I really want to say, deep inside... 304 00:21:01,043 --> 00:21:02,043 Wrong, wrong start. 305 00:21:02,143 --> 00:21:04,110 I've been in the army since 1938, 306 00:21:04,475 --> 00:21:06,408 and on the front line since the war began. 307 00:21:06,508 --> 00:21:07,676 Four enemy tanks, 308 00:21:07,843 --> 00:21:09,542 and seven, no, no, 309 00:21:09,575 --> 00:21:11,508 eight tank busters destroyed. 310 00:21:11,743 --> 00:21:13,676 There could've been more, but then I got wounded. 311 00:21:13,710 --> 00:21:15,610 And every once in a while, 312 00:21:15,877 --> 00:21:17,776 you know how it is, we have to go to close combat. 313 00:21:17,943 --> 00:21:19,077 So then you, 314 00:21:19,110 --> 00:21:20,676 you have a Fritz running at you 315 00:21:20,710 --> 00:21:22,010 shooting with his submachine gun, 316 00:21:22,043 --> 00:21:23,643 and he's got forty rounds a minute, 317 00:21:23,676 --> 00:21:25,010 and he's shooting up your ass. 318 00:21:25,043 --> 00:21:27,743 But you, you've got to reload your gun after... 319 00:21:27,776 --> 00:21:28,810 every individual shot, so then... 320 00:21:28,843 --> 00:21:31,110 - What are you saying, Sergeant? - Oh, yeah. 321 00:21:39,110 --> 00:21:41,110 Recommendation from Basarov? 322 00:21:41,475 --> 00:21:43,375 Stubborn little bastard, ain't you? 323 00:21:45,010 --> 00:21:46,408 Well then... 324 00:21:52,077 --> 00:21:53,475 Get me Zhigalov! 325 00:21:54,743 --> 00:21:55,743 Hey. So, listen, 326 00:21:56,843 --> 00:21:58,542 I have a young guy here by the name of Kalashnikov. 327 00:21:58,877 --> 00:22:00,442 Give him a corner to work in. 328 00:22:00,710 --> 00:22:01,710 Yeah... 329 00:22:02,043 --> 00:22:03,810 table, workbench, tools. 330 00:22:04,810 --> 00:22:06,010 Yeah, alright. 331 00:22:06,475 --> 00:22:07,475 Goodbye. 332 00:22:53,110 --> 00:22:55,475 I can't give you any people. Christ! 333 00:22:55,576 --> 00:22:57,610 - I need every specialist I have here. - Mr Andrejic, what... 334 00:22:58,077 --> 00:22:59,877 what I am doing here is of national importance. 335 00:22:59,977 --> 00:23:00,743 Oh is it, really? 336 00:23:00,776 --> 00:23:02,408 As opposed to what I'm doing here? 337 00:23:02,442 --> 00:23:03,810 Is that what you mean? Huh? 338 00:23:03,843 --> 00:23:06,010 Jesus Christ, as if the country doesn't need 339 00:23:06,043 --> 00:23:07,643 these trains in working order. 340 00:23:07,676 --> 00:23:10,676 I'm not giving you people, full stop! 341 00:23:10,776 --> 00:23:12,442 And, allow me to be frank with you. 342 00:23:13,043 --> 00:23:15,077 You don't have it in you, Kalashnikov. Okay? 343 00:23:15,810 --> 00:23:18,943 I can see why he took pity on you, this Basarov. 344 00:23:19,109 --> 00:23:21,543 A wounded soldier trying to be useful. 345 00:23:21,710 --> 00:23:23,077 He wrote the goddamn letter, 346 00:23:23,209 --> 00:23:24,910 so he could get you off his back. 347 00:23:26,743 --> 00:23:27,776 So pretty please, 348 00:23:28,710 --> 00:23:29,943 stop interfering with my work. Get lost! 349 00:23:40,743 --> 00:23:41,776 Kalashnikov, 350 00:23:43,076 --> 00:23:45,610 rumor has it you're designing a submachine gun. 351 00:23:45,710 --> 00:23:46,676 Is that right? 352 00:23:47,743 --> 00:23:48,977 - Yeah. - And you're looking for specialists, 353 00:23:49,076 --> 00:23:50,743 - that right as well? - Yeah. 354 00:23:51,010 --> 00:23:52,676 - But Andrejic said that I had no chance... - Hey, 355 00:23:52,776 --> 00:23:54,743 Andrejic was talking about working hours. 356 00:23:55,877 --> 00:23:57,576 We'll help you in our spare time. 357 00:23:58,109 --> 00:23:59,977 Zhenya Kravchenko, 358 00:24:00,877 --> 00:24:01,910 On the milling machine. 359 00:24:02,610 --> 00:24:03,676 Dimitry Kuzmich, 360 00:24:03,776 --> 00:24:05,109 lathe operator, real good. 361 00:24:07,776 --> 00:24:09,443 Matveich, Volodka, 362 00:24:09,543 --> 00:24:10,810 Sanya, Uncle Misha. 363 00:24:11,109 --> 00:24:12,676 Welcome back, Misha. 364 00:24:13,576 --> 00:24:14,643 Lemme take a look. 365 00:24:14,776 --> 00:24:15,776 Of course. 366 00:24:17,943 --> 00:24:19,776 So, Comrade Kalashnikov, 367 00:24:20,109 --> 00:24:21,776 we have great respect for what you're doing, 368 00:24:21,877 --> 00:24:23,776 and we'd be happy to help you any way we can. 369 00:24:23,877 --> 00:24:24,877 There you have it. 370 00:24:26,010 --> 00:24:27,476 Don't you have a drawing that's a little more specific? 371 00:24:28,443 --> 00:24:29,776 Yeah I know. As a draftsman I'm not too good. 372 00:24:29,877 --> 00:24:31,375 Sorry... Sorry about that. 373 00:24:32,010 --> 00:24:33,543 So, we'll have to eyeball it, 374 00:24:33,743 --> 00:24:35,142 and measure it until we get it right. 375 00:25:55,743 --> 00:25:56,843 Dear Mom, 376 00:25:57,776 --> 00:25:59,643 this small town is home to some of the 377 00:25:59,743 --> 00:26:00,976 finest people I have ever met. 378 00:26:02,209 --> 00:26:04,509 I'm scared to think what I would do without their help. 379 00:26:05,543 --> 00:26:07,443 If my crazy idea works out, 380 00:26:07,543 --> 00:26:09,476 I will go straight to Alma-Ata. 381 00:26:09,877 --> 00:26:11,409 I was promised help there. 382 00:26:12,743 --> 00:26:14,810 All I can tell you now is that what I'm doing is top secret, 383 00:26:15,810 --> 00:26:17,543 but it is very important. 384 00:26:18,009 --> 00:26:20,610 Both for me, and even more so, 385 00:26:20,976 --> 00:26:22,376 for our country. 386 00:26:23,610 --> 00:26:24,710 With all my love, 387 00:26:25,076 --> 00:26:26,109 your Mikhail. 388 00:26:44,810 --> 00:26:45,976 Zhenya, you try it. 389 00:26:46,176 --> 00:26:47,409 Yeah, you do it. 390 00:27:51,710 --> 00:27:53,576 - This building here? - Yeah, right here. 391 00:27:55,810 --> 00:27:56,976 Thanks for the ride. 392 00:27:59,610 --> 00:28:00,710 Oh, excuse me. 393 00:28:07,776 --> 00:28:08,776 Excuse me, 394 00:28:08,909 --> 00:28:10,710 where can I find Colonel Basarov? 395 00:28:11,210 --> 00:28:12,776 Never heard of him, sorry. 396 00:28:13,443 --> 00:28:14,876 You never heard of your deputy military commissar, 397 00:28:14,909 --> 00:28:16,443 are you kidding? 398 00:28:16,543 --> 00:28:17,509 What's going on? 399 00:28:18,443 --> 00:28:19,509 How do you do, sir? 400 00:28:19,610 --> 00:28:21,409 I need to speak to Lt. Colonel Basarov. 401 00:28:21,509 --> 00:28:23,009 Comrade Basarov is at the front. 402 00:28:23,109 --> 00:28:25,109 - What? He's at the front? - That's right. 403 00:28:26,109 --> 00:28:27,409 And who has... 404 00:28:27,776 --> 00:28:28,776 replaced him? 405 00:28:28,976 --> 00:28:30,676 Why do you want this information? 406 00:28:32,109 --> 00:28:34,076 It's a question of national importance. 407 00:28:34,543 --> 00:28:35,610 Here. 408 00:28:37,743 --> 00:28:38,776 My comrades and I, 409 00:28:38,942 --> 00:28:40,643 we developed it in the depot. 410 00:28:40,743 --> 00:28:42,076 All the work was done in our free time. 411 00:28:48,543 --> 00:28:49,643 What, what the hell? 412 00:28:50,909 --> 00:28:50,942 - That's my frigging arm, for Christ sake! - It's enough! 413 00:28:52,076 --> 00:28:53,676 If you don't believe me, call the manager of the depot. 414 00:28:53,775 --> 00:28:54,710 His name is Krotov. 415 00:28:54,809 --> 00:28:55,976 He can explain everything! 416 00:28:56,775 --> 00:28:57,775 Hey! 417 00:28:59,710 --> 00:29:00,775 Hey! 418 00:29:08,042 --> 00:29:09,743 So what exactly is going on here? 419 00:29:10,743 --> 00:29:11,842 Thank you, Comrade Major. 420 00:29:11,942 --> 00:29:12,942 Here it is, 421 00:29:13,042 --> 00:29:13,976 an armed soldier tried to break into 422 00:29:14,009 --> 00:29:14,942 the commissar's office. 423 00:29:15,509 --> 00:29:16,842 Here's his weapon. 424 00:29:17,177 --> 00:29:18,409 You interrogate him? 425 00:29:18,509 --> 00:29:19,809 We decided to wait for you, sir. 426 00:29:27,476 --> 00:29:28,610 Well that's interesting. 427 00:29:30,909 --> 00:29:32,509 This boy ain't factory made. 428 00:29:34,809 --> 00:29:36,042 Was done by hand... 429 00:29:36,643 --> 00:29:37,842 I'm off to the Commandant, 430 00:29:38,177 --> 00:29:39,610 won't be back until tomorrow. 431 00:29:40,742 --> 00:29:41,809 Then we can deal with him. 432 00:29:52,110 --> 00:29:53,842 Go to the workshop on Gorokhovaya. 433 00:29:55,042 --> 00:29:56,976 Ask for Andrey Kazakov, yeah? 434 00:29:57,775 --> 00:29:59,409 Give him the gun, I want it tested, 435 00:29:59,509 --> 00:30:00,643 and I want to hear his opinion. 436 00:30:00,909 --> 00:30:01,909 Yes, sir. 437 00:30:09,742 --> 00:30:10,742 Fire! 438 00:30:26,809 --> 00:30:27,976 Looking good. 439 00:30:32,775 --> 00:30:34,443 - Welcome, sir. - At ease. 440 00:30:35,809 --> 00:30:36,842 What do you think? 441 00:30:37,876 --> 00:30:39,709 Not bad at all, this one, 442 00:30:39,809 --> 00:30:41,842 but the grouping could be a bit tighter. 443 00:30:41,976 --> 00:30:43,043 Hold on a sec. 444 00:30:43,876 --> 00:30:45,043 Got something for you. 445 00:30:54,610 --> 00:30:55,942 Well, this is pretty damn ugly. 446 00:30:56,110 --> 00:30:57,509 Don't know what it is, 447 00:30:57,909 --> 00:30:59,009 but it's handmade. 448 00:31:00,143 --> 00:31:01,809 Some major form the commandant's office sent it to me. 449 00:31:02,610 --> 00:31:03,709 Look at that bolt, 450 00:31:03,976 --> 00:31:05,642 and that baby there, see that? 451 00:31:07,010 --> 00:31:08,010 What do you think? 452 00:31:08,210 --> 00:31:09,842 Interesting approach, huh? 453 00:31:10,077 --> 00:31:11,576 Should we put it to the test? 454 00:31:12,543 --> 00:31:13,675 Sure, why not? 455 00:31:49,210 --> 00:31:51,409 And who is the person who designed that? 456 00:31:52,210 --> 00:31:56,409 I wouldn't mind knowing myself. 457 00:31:56,443 --> 00:31:57,742 What the hell are you laughing at? 458 00:32:00,476 --> 00:32:02,010 Really, no offense, Sergeant, 459 00:32:02,110 --> 00:32:04,575 but there is no way possible that you are an inventor. 460 00:32:05,809 --> 00:32:08,010 At most you would had a few years of grade school, 461 00:32:08,210 --> 00:32:09,675 that would have been about it. 462 00:32:10,675 --> 00:32:12,010 You're from a village? 463 00:32:13,876 --> 00:32:14,977 Yes, I am from a village. 464 00:32:17,709 --> 00:32:19,675 - And he thinks he's an inventor... - Attention! Comrade major, 465 00:32:19,775 --> 00:32:21,376 no incidents occurred on my watch. 466 00:32:21,476 --> 00:32:22,642 - At ease. - At ease. 467 00:32:23,443 --> 00:32:24,476 There he is, 468 00:32:24,709 --> 00:32:25,876 your inventor. 469 00:32:26,077 --> 00:32:27,376 Alive and well. 470 00:32:30,709 --> 00:32:31,775 Let him the hell out. 471 00:32:39,943 --> 00:32:40,943 What's your name? 472 00:32:41,043 --> 00:32:42,043 Kalashnikov. 473 00:32:42,709 --> 00:32:43,709 Hm. 474 00:32:44,675 --> 00:32:45,675 You're free to go. 475 00:32:46,476 --> 00:32:47,943 You, Inventor Kalashnikov. 476 00:32:48,709 --> 00:32:49,742 Take him with you. 477 00:32:49,943 --> 00:32:50,943 Let's go. 478 00:32:57,110 --> 00:32:59,110 It's a curious design you have here, 479 00:32:59,443 --> 00:33:01,443 but it needs further development 480 00:33:01,642 --> 00:33:02,977 to improve the shot grouping, 481 00:33:03,077 --> 00:33:05,010 and lower the construction weight. 482 00:33:05,509 --> 00:33:06,642 Have you heard about the All-Union 483 00:33:06,675 --> 00:33:08,642 weapon design contests? 484 00:33:10,910 --> 00:33:13,609 For your design to be commissioned into service, 485 00:33:13,709 --> 00:33:15,809 you first have to win a contest. 486 00:33:17,542 --> 00:33:18,809 We'll work to make some improvements, 487 00:33:18,910 --> 00:33:20,476 and show it to General Kurbatkin, 488 00:33:20,508 --> 00:33:22,409 commander of the Central Asian military district. 489 00:33:22,508 --> 00:33:24,542 He can be harsh and sometimes cranky, 490 00:33:25,910 --> 00:33:28,409 but if he likes the templates of your weapon design, 491 00:33:29,010 --> 00:33:30,742 he can get you into the contest. 492 00:33:38,043 --> 00:33:39,110 So? 493 00:33:39,809 --> 00:33:40,943 What do you think? 494 00:33:42,443 --> 00:33:43,809 Well, what am I supposed to say? 495 00:33:45,842 --> 00:33:47,742 This morning I thought I was going to jail, 496 00:33:48,809 --> 00:33:50,409 and now I'm hearing I should... 497 00:33:50,609 --> 00:33:52,977 work on the grouping and lower the weight of the gun. 498 00:33:54,943 --> 00:33:55,943 Yes. 499 00:33:58,575 --> 00:33:59,943 Yes, of course, goddamn it! 500 00:34:16,043 --> 00:34:17,409 You nervous? 501 00:34:18,010 --> 00:34:19,043 Hey, you. 502 00:34:19,742 --> 00:34:21,110 Get your uniform tip-top. 503 00:34:21,442 --> 00:34:22,742 The general will be here soon. 504 00:34:27,210 --> 00:34:28,877 Here comes the General. 505 00:34:32,910 --> 00:34:35,376 See? There he is, goddamn it! 506 00:34:37,542 --> 00:34:38,775 Attention. 507 00:34:45,810 --> 00:34:46,910 Fall in. 508 00:34:54,775 --> 00:34:55,977 Welcome, Commander General. 509 00:35:01,575 --> 00:35:03,575 So, which one of you is Kalashnikov? 510 00:35:03,910 --> 00:35:04,977 Here! 511 00:35:08,110 --> 00:35:10,442 Well then, how about showing us your invention? 512 00:35:17,977 --> 00:35:20,077 So, you pull the bolt back in order to load it. 513 00:35:20,442 --> 00:35:21,675 Now there's a round in the chamber. 514 00:35:22,210 --> 00:35:23,408 Single fire, 515 00:35:24,110 --> 00:35:25,408 and this is automatic. 516 00:35:25,508 --> 00:35:26,508 How many rounds are in there? 517 00:35:26,609 --> 00:35:27,843 In the magazine there are 14. 518 00:35:28,475 --> 00:35:29,542 Goes in like this, 519 00:35:29,977 --> 00:35:31,043 comes out like that. 520 00:35:32,043 --> 00:35:33,010 There will also be a magazine with 70 rounds. 521 00:35:33,843 --> 00:35:34,743 I am working on that at the moment. 522 00:35:36,442 --> 00:35:37,675 Let's put it to the test. 523 00:35:51,743 --> 00:35:52,776 Magazine. 524 00:36:09,642 --> 00:36:10,843 Binoculars. 525 00:36:19,575 --> 00:36:21,110 Would you like some tea, Comrade General? 526 00:36:26,210 --> 00:36:27,442 Kalashnikov! 527 00:36:31,977 --> 00:36:33,810 You need to work on your appearance, Sergeant. 528 00:36:34,508 --> 00:36:35,910 Is that your old uniform? 529 00:36:36,043 --> 00:36:37,077 I... um... 530 00:36:37,843 --> 00:36:39,043 didn't have time to change, sir. 531 00:36:39,442 --> 00:36:40,843 I want you to tell them they have an order 532 00:36:40,943 --> 00:36:42,110 to equip you with a new one. 533 00:36:42,542 --> 00:36:44,408 You are a weapons engineer. 534 00:36:44,508 --> 00:36:45,475 I can't have you... 535 00:36:45,977 --> 00:36:47,010 looking like that. 536 00:36:47,110 --> 00:36:48,110 Thank you, sir. 537 00:36:48,475 --> 00:36:49,877 And remember, Kalashnikov, 538 00:36:50,077 --> 00:36:52,408 you are an engineer from our military district. 539 00:36:52,776 --> 00:36:53,877 You'll be showing your prototype 540 00:36:53,977 --> 00:36:56,408 at the All-Union weapons design contest. 541 00:36:56,743 --> 00:36:59,010 I'll be giving you a personal letter of recommendation. 542 00:37:01,943 --> 00:37:04,442 The apparel often proclaims the man. 543 00:37:04,776 --> 00:37:06,043 And don't let us down. 544 00:37:06,776 --> 00:37:07,977 I believe in you. 545 00:37:15,542 --> 00:37:16,810 - What'd he say? - Yeah, 546 00:37:16,977 --> 00:37:18,977 he said, "I believe in you, Kalashnikov." 547 00:37:20,743 --> 00:37:21,910 And you know what else he said? 548 00:37:22,210 --> 00:37:24,210 I'll be representing our military district. 549 00:37:28,475 --> 00:37:31,475 I can't say I've given it a lot of thought up until now. 550 00:37:32,542 --> 00:37:34,043 I'm talking about natural talent. 551 00:37:35,010 --> 00:37:36,843 Some might say a gift of God. 552 00:37:37,910 --> 00:37:39,010 I don't know where it comes from, 553 00:37:39,043 --> 00:37:40,977 but such gifts are certainly real, 554 00:37:41,776 --> 00:37:43,442 and that is a fact. 555 00:37:44,943 --> 00:37:47,077 There is a man sitting here among us 556 00:37:47,743 --> 00:37:50,508 who has been touched by the veritable hand of God. 557 00:37:51,010 --> 00:37:52,643 Mikhail Timofejewitsch. 558 00:37:53,743 --> 00:37:55,077 Our diamond in the rough. 559 00:37:56,077 --> 00:37:57,810 Here's to a proud future, 560 00:37:58,776 --> 00:37:59,977 and to the glory 561 00:38:00,010 --> 00:38:01,475 of Russian armaments. 562 00:38:11,610 --> 00:38:13,508 Forgive me for not writing more often. 563 00:38:14,508 --> 00:38:16,077 I'm like a leaf in the wind now, 564 00:38:16,575 --> 00:38:19,077 tumbling in the air instead of coming to rest on the ground. 565 00:38:19,977 --> 00:38:22,676 Once or twice I was very close to making a visit, 566 00:38:22,943 --> 00:38:24,877 but I'm not my own master these days. 567 00:38:25,209 --> 00:38:26,743 I could, of course, drop everything 568 00:38:26,843 --> 00:38:28,077 and rush into your loving arms... 569 00:38:29,576 --> 00:38:30,843 but I'd be letting our country down, 570 00:38:31,475 --> 00:38:32,776 and I can't afford that now. 571 00:38:34,475 --> 00:38:36,475 With my deepest regards and all my love, 572 00:38:36,843 --> 00:38:37,877 Yours, 573 00:38:38,043 --> 00:38:39,043 Mikhail. 574 00:38:40,077 --> 00:38:41,043 How about going out for a coffee sometime? 575 00:38:41,576 --> 00:38:42,910 Oh, that would be nice. 576 00:39:08,475 --> 00:39:09,508 Sir. 577 00:39:20,977 --> 00:39:22,309 Are you heading to the Schurovskiy range? 578 00:39:22,343 --> 00:39:24,408 - That's where I'm going. - Then give the sergeant here a lift. 579 00:39:24,508 --> 00:39:25,676 - Sure. - Hop in. 580 00:39:50,743 --> 00:39:51,743 Would you like some bread? 581 00:39:55,977 --> 00:39:56,977 What... 582 00:39:57,176 --> 00:39:58,743 what's this you have here? 583 00:39:59,643 --> 00:40:00,843 Let me take a look. 584 00:40:05,543 --> 00:40:06,877 - Is it yours? - It's mine. 585 00:40:07,509 --> 00:40:08,543 Too heavy. 586 00:40:11,077 --> 00:40:13,010 It's four ounces lighter than the "PP Scha". 587 00:40:14,109 --> 00:40:15,442 That's not saying much. 588 00:40:15,576 --> 00:40:16,576 1-20. 589 00:40:17,743 --> 00:40:18,776 The PP Scha weighed 590 00:40:19,010 --> 00:40:20,077 at least a ton. 591 00:40:22,076 --> 00:40:23,543 Mine is a pound lighter. 592 00:40:26,710 --> 00:40:28,010 Without the magazine? 593 00:40:34,977 --> 00:40:36,408 Course without it. 594 00:40:39,977 --> 00:40:41,743 If your design wins the competition, 595 00:40:41,776 --> 00:40:43,977 I'll buy you a bottle of the best Armenian Cognac. 596 00:40:44,843 --> 00:40:45,910 If mine wins, 597 00:40:45,943 --> 00:40:48,076 you gotta climb on the table and crow like a rooster. 598 00:40:48,176 --> 00:40:49,509 That a deal? 599 00:40:50,509 --> 00:40:51,610 It's a deal. 600 00:40:51,810 --> 00:40:53,010 So you're an inventor as well? 601 00:40:53,109 --> 00:40:54,408 More or less. 602 00:40:54,509 --> 00:40:55,676 Sudaev, Alexei. 603 00:40:55,776 --> 00:40:56,977 Kalashnikov, Mikhail. 604 00:41:01,109 --> 00:41:02,643 Crow like a rooster. You got it? 605 00:41:02,877 --> 00:41:04,610 Oh yeah, I got it. 606 00:41:05,576 --> 00:41:06,576 You still have any bread? 607 00:41:06,710 --> 00:41:07,710 Yup. 608 00:41:21,743 --> 00:41:22,776 Thanks a lot. 609 00:41:26,910 --> 00:41:28,042 Greetings, sir. 610 00:41:35,710 --> 00:41:37,109 "And I ask that you provide 611 00:41:37,209 --> 00:41:38,776 "Senior Sergeant Kalashnikov 612 00:41:38,877 --> 00:41:41,076 "with any assistance required for his work, 613 00:41:41,643 --> 00:41:43,076 as a firearms designer." 614 00:41:45,643 --> 00:41:46,877 You have no education? 615 00:41:47,076 --> 00:41:48,443 That is correct. None. 616 00:41:48,776 --> 00:41:50,476 So, you chose not to study? 617 00:41:50,943 --> 00:41:52,610 Why is that? Of course I would. 618 00:41:52,710 --> 00:41:53,743 I mean, I'm ready. 619 00:41:53,910 --> 00:41:55,443 If it's necessary, I'm ready. 620 00:41:56,676 --> 00:41:57,776 Come with me. 621 00:41:59,676 --> 00:42:01,943 So, the test grounds will have to be your classroom. 622 00:42:02,509 --> 00:42:04,976 Your prototype will be entered in the competition. 623 00:42:05,610 --> 00:42:08,109 That recommendation has a lot of weight around here. 624 00:42:08,610 --> 00:42:09,776 This way, please. 625 00:42:12,610 --> 00:42:13,643 So, 626 00:42:13,743 --> 00:42:15,042 this is where you'll be working. 627 00:42:15,576 --> 00:42:16,576 Captain? 628 00:42:16,743 --> 00:42:17,776 Looks good. 629 00:42:23,176 --> 00:42:24,409 Comrade Colonel, 630 00:42:24,509 --> 00:42:25,610 - Lutiy at your command. - Captain here, 631 00:42:25,710 --> 00:42:26,910 is our senior engineer, 632 00:42:27,176 --> 00:42:28,610 Wassili Lutiy. 633 00:42:29,109 --> 00:42:31,509 And this is Sergeant Kalashnikov. 634 00:42:31,676 --> 00:42:33,409 A talented inventor from Kazakhstan. 635 00:42:33,576 --> 00:42:34,776 - And a new contestant. - Do you still need this? 636 00:42:34,877 --> 00:42:35,877 No, get rid of it. 637 00:42:35,976 --> 00:42:37,776 Give him his own desk and... 638 00:42:38,476 --> 00:42:39,776 any support he might need. 639 00:42:40,509 --> 00:42:42,710 - Yes, sir. - Good luck, Sergeant. 640 00:42:42,843 --> 00:42:43,877 Oh. 641 00:42:49,743 --> 00:42:51,743 This workshop belongs to Shpagin. 642 00:42:51,942 --> 00:42:53,076 Shpagin's here? 643 00:42:54,109 --> 00:42:55,543 Does that surprise you? 644 00:42:55,576 --> 00:42:56,610 Our country needs better weapons, 645 00:42:56,643 --> 00:42:58,843 so all the engineers you ever heard of are here. 646 00:42:59,176 --> 00:43:00,443 Korovin is here, 647 00:43:00,476 --> 00:43:01,676 Rukavishnikov is over there, 648 00:43:01,710 --> 00:43:03,576 and that building over there 649 00:43:03,610 --> 00:43:05,543 is Wassili Degtjarjow's workshop. 650 00:43:05,910 --> 00:43:07,076 Degtjarjow himself? 651 00:43:08,543 --> 00:43:09,743 The one and only. 652 00:43:11,776 --> 00:43:13,409 Wait, does this mean I have to compete against 653 00:43:13,443 --> 00:43:15,076 all these famous names? 654 00:43:16,643 --> 00:43:17,710 That's the way it is. 655 00:43:17,942 --> 00:43:19,810 You're in the big leagues now. 656 00:43:24,443 --> 00:43:26,042 Everyone has the same conditions. 657 00:43:27,076 --> 00:43:28,810 We have a shortage of lathe operators, 658 00:43:28,909 --> 00:43:29,710 so you'll have to wait your turn. 659 00:43:30,776 --> 00:43:33,009 And, since you've been assigned to me, 660 00:43:33,543 --> 00:43:34,376 I'll need a complete set 661 00:43:34,409 --> 00:43:36,610 of technical drawings for your design. 662 00:43:37,909 --> 00:43:39,109 Technical drawings? 663 00:43:39,643 --> 00:43:40,643 Exactly. 664 00:43:41,976 --> 00:43:43,576 I don't have any drawings. 665 00:43:43,909 --> 00:43:45,476 Then you better get to work on it. 666 00:43:45,576 --> 00:43:46,643 You can draft, right? 667 00:43:49,076 --> 00:43:50,076 Uh-huh, 668 00:43:50,176 --> 00:43:51,376 got it. 669 00:43:54,776 --> 00:43:56,776 Don't worry about it. Make yourself at home. 670 00:43:58,209 --> 00:43:59,543 I'll be back later. 671 00:44:18,776 --> 00:44:19,776 Hey, comrades. 672 00:44:26,042 --> 00:44:27,076 Excuse me. 673 00:44:29,710 --> 00:44:30,876 Are you Kalashnikov? 674 00:44:32,576 --> 00:44:33,676 Mm-hm. 675 00:44:39,443 --> 00:44:40,743 Ekaterina Moiseeva. 676 00:44:41,976 --> 00:44:43,810 The Captain asked me if I would help you with your drawings. 677 00:44:43,909 --> 00:44:45,942 I agreed to it, I'm getting paid overtime, 678 00:44:46,176 --> 00:44:47,543 but there's one condition. 679 00:44:47,643 --> 00:44:48,743 Don't flirt with me. 680 00:44:48,942 --> 00:44:49,942 If you... 681 00:44:51,942 --> 00:44:52,976 I finish work tomorrow at eight, 682 00:44:53,009 --> 00:44:54,142 shall we meet at 8:30? 683 00:44:55,277 --> 00:44:56,976 - Sounds good. - I hope we have an understanding. 684 00:44:57,909 --> 00:44:59,909 Look at him now, way overwhelmed. 685 00:45:01,710 --> 00:45:03,710 He doesn't know our Katya, does he? 686 00:45:30,610 --> 00:45:31,676 Hey, Sergeant. 687 00:45:33,476 --> 00:45:35,009 Nice to see you, Comrade Major. 688 00:45:35,109 --> 00:45:36,576 Is that your weapon I hear? 689 00:45:36,775 --> 00:45:37,876 Yeah, that one's mine. 690 00:45:38,610 --> 00:45:39,710 Then I'm up next. 691 00:45:43,842 --> 00:45:45,076 Who are those guys? 692 00:45:49,076 --> 00:45:50,842 That group works for Degtjarjowa. 693 00:45:52,543 --> 00:45:54,509 - Careful, it's heavy. - Where do you want the box? 694 00:45:54,610 --> 00:45:55,775 Which one of them is Degtjarjow? 695 00:45:56,076 --> 00:45:57,177 Yes, sir, put it here. 696 00:45:57,210 --> 00:45:58,443 Listen my friend, 697 00:45:58,543 --> 00:45:59,909 maestro has other things to do. 698 00:46:00,610 --> 00:46:01,976 What's going on? 699 00:46:02,775 --> 00:46:04,809 I think your rattle stopped rattling. 700 00:46:11,710 --> 00:46:12,976 Yeah, here. Come in. 701 00:46:20,775 --> 00:46:21,775 Hello. 702 00:46:22,476 --> 00:46:23,876 I'm here, as we agreed. 703 00:46:23,909 --> 00:46:24,909 Hello. 704 00:48:17,675 --> 00:48:18,742 Weapons down. 705 00:48:20,642 --> 00:48:21,709 Check the targets. 706 00:48:25,742 --> 00:48:28,509 "Manufacture a barrel receiver clamp. 707 00:48:29,210 --> 00:48:30,675 "Keep from unbending, 708 00:48:30,942 --> 00:48:32,143 mount the base-clamp." 709 00:48:46,210 --> 00:48:48,575 RECOMMENDATIONS FOR DESIGN IMPROVEMENT 710 00:48:53,443 --> 00:48:55,110 I don't know how to thank you enough for all your work. 711 00:48:57,476 --> 00:48:59,609 You don't have to thank me, I'm getting paid overtime. 712 00:49:00,177 --> 00:49:01,476 Wait here for a second. 713 00:49:01,575 --> 00:49:03,077 Don't go away. I'll come right back. 714 00:49:23,210 --> 00:49:24,642 Here. 715 00:49:25,010 --> 00:49:26,043 This is for you. 716 00:49:26,842 --> 00:49:28,742 Take it, it's my sugar ration. Please. 717 00:49:33,010 --> 00:49:34,043 And... 718 00:49:34,542 --> 00:49:35,977 I'd like to walk you home tonight. 719 00:49:36,177 --> 00:49:37,010 The results will be in tomorrow, 720 00:49:37,043 --> 00:49:39,509 and we may never see each other again. 721 00:49:40,177 --> 00:49:41,443 Alright then. 722 00:49:57,876 --> 00:49:58,910 Oh my, 723 00:49:59,110 --> 00:50:00,110 they're dancing. 724 00:50:03,110 --> 00:50:04,910 It's been ages since I danced. 725 00:50:07,077 --> 00:50:08,443 Same here. 726 00:50:26,210 --> 00:50:27,877 May I ask you to dance with me? 727 00:50:29,742 --> 00:50:31,409 Uh... Don't you think you should 728 00:50:31,443 --> 00:50:32,809 get the consent of my date first? 729 00:50:32,843 --> 00:50:34,542 I don't think the Sergeant would mind. 730 00:50:43,775 --> 00:50:44,809 Anatoly. 731 00:50:45,110 --> 00:50:46,110 Ekaterina. 732 00:50:46,675 --> 00:50:48,010 It's Senior Sergeant! 733 00:51:18,742 --> 00:51:19,742 Thank you. 734 00:51:25,542 --> 00:51:26,775 Thank you, by the way. 735 00:51:28,010 --> 00:51:29,077 For what? 736 00:51:31,010 --> 00:51:32,143 That we stopped by here. 737 00:51:32,177 --> 00:51:33,742 I'm so happy when I can dance. 738 00:51:43,010 --> 00:51:45,977 The Lieutenant asked if he could accompany me back home. 739 00:51:48,877 --> 00:51:50,642 And he asked what you mean to me. 740 00:51:51,110 --> 00:51:52,475 And what am I? 741 00:51:53,542 --> 00:51:54,943 I said that we worked together. 742 00:52:03,442 --> 00:52:04,709 Ekaterina, hold on a second. 743 00:52:05,077 --> 00:52:06,442 May I walk you home? 744 00:52:06,542 --> 00:52:08,143 Tonight, I'm the person walking her home. 745 00:52:08,177 --> 00:52:09,110 Is that right? 746 00:52:09,143 --> 00:52:10,810 - I imagine that she... - Then you imagined it! 747 00:52:10,843 --> 00:52:12,709 Would either of you like to ask me? 748 00:52:18,709 --> 00:52:19,776 Go away. 749 00:52:20,743 --> 00:52:21,675 I ain't going away. 750 00:52:23,110 --> 00:52:24,743 How dare you treat me like I'm some sort of 751 00:52:24,776 --> 00:52:25,575 village girl idiot? 752 00:52:25,609 --> 00:52:27,475 Then why are you behaving like that? 753 00:52:28,542 --> 00:52:29,977 You country bumpkin. 754 00:53:08,143 --> 00:53:10,043 The results will be announced tomorrow. 755 00:53:12,177 --> 00:53:14,043 What will you do in case you don't win? 756 00:53:16,110 --> 00:53:17,710 Then, back to the front. 757 00:53:19,743 --> 00:53:20,743 Hm. 758 00:53:24,110 --> 00:53:25,642 I wish you all the best. 759 00:53:27,542 --> 00:53:29,743 And thanks for the sugar, my daughter loves sweets. 760 00:53:32,609 --> 00:53:33,943 Yes, I have a daughter. 761 00:53:35,609 --> 00:53:36,776 And your husband? 762 00:53:37,475 --> 00:53:38,676 Is he on the front? 763 00:53:43,743 --> 00:53:44,910 I don't have a husband. 764 00:54:01,910 --> 00:54:03,609 Sergeant Kalashnikov. 765 00:54:03,843 --> 00:54:05,110 You gonna congratulate me? 766 00:54:05,210 --> 00:54:06,408 Comrade Major, 767 00:54:07,309 --> 00:54:08,043 would you like me to crow for you now? 768 00:54:09,043 --> 00:54:10,910 Are you serious, buddy? That was just a joke. 769 00:54:11,977 --> 00:54:13,910 You know, I'm a little tipsy right now. 770 00:54:14,010 --> 00:54:15,408 I'm leaving for Tula, 771 00:54:15,508 --> 00:54:17,508 to see my gun go into mass production. 772 00:54:18,776 --> 00:54:19,977 Congratulations. 773 00:54:20,442 --> 00:54:22,110 Hey, keep your spirits up. 774 00:54:22,743 --> 00:54:24,643 Listen, we all take a hit, 775 00:54:26,643 --> 00:54:27,843 but I believe in you. 776 00:54:28,943 --> 00:54:31,077 You got something special. 777 00:54:33,810 --> 00:54:34,943 I gotta go now. 778 00:54:41,743 --> 00:54:42,776 Kalashnikov! 779 00:54:43,843 --> 00:54:45,442 One day you'll show us all what you have in you. 780 00:54:45,776 --> 00:54:46,843 Take good care of yourself. 781 00:54:53,776 --> 00:54:54,776 So you wanna go home? 782 00:54:54,877 --> 00:54:56,077 I lost, Comrade Colonel. 783 00:54:56,209 --> 00:54:57,408 You don't get it. 784 00:54:57,575 --> 00:54:58,810 Listen to me, Kalashnikov. 785 00:54:59,010 --> 00:55:00,943 Very few people actually make it here. 786 00:55:02,943 --> 00:55:03,977 Captain? 787 00:55:07,542 --> 00:55:09,743 Please explain to the senior sergeant his new assignment. 788 00:55:09,977 --> 00:55:11,776 If he starts acting up, put him in detention. 789 00:55:12,077 --> 00:55:13,408 Three days should do it. 790 00:55:13,542 --> 00:55:14,643 And no food. 791 00:55:15,508 --> 00:55:16,776 They're about to start another contest, 792 00:55:16,810 --> 00:55:18,508 for a new light submachine gun. 793 00:55:18,977 --> 00:55:21,776 Why don't you start working on it back in Kazakhstan? 794 00:55:21,877 --> 00:55:23,542 They know you, and they respect you there. 795 00:55:23,576 --> 00:55:24,576 Then, you can come back here 796 00:55:25,508 --> 00:55:26,375 to do all the testing and improvements. 797 00:55:27,508 --> 00:55:28,943 So, what do you think of that, huh? 798 00:55:31,508 --> 00:55:32,508 Mikhail? 799 00:55:37,910 --> 00:55:38,977 Mikhail! 800 00:55:40,209 --> 00:55:41,576 Yeah, I'll do it. 801 00:55:52,810 --> 00:55:53,943 Hey. Good morning. 802 00:56:06,176 --> 00:56:07,408 Yup? 803 00:56:31,010 --> 00:56:32,077 Kalashnikov. 804 00:56:32,710 --> 00:56:34,010 - Comrade General. - I know. 805 00:56:34,442 --> 00:56:35,610 I read the telegram. 806 00:56:36,010 --> 00:56:37,610 It didn't work, that right? 807 00:56:39,209 --> 00:56:40,408 Well, I didn't win. 808 00:56:40,509 --> 00:56:41,776 You just not smart enough? 809 00:56:44,509 --> 00:56:45,943 - I guess not. - Hm. 810 00:56:46,877 --> 00:56:48,375 And what about the machine gun? 811 00:56:52,776 --> 00:56:54,676 Why don't I see any self confidence? 812 00:56:54,776 --> 00:56:55,643 This time, Kalashnikov, 813 00:56:55,676 --> 00:56:57,543 there's a hell of a lot more at stake, 814 00:56:57,977 --> 00:57:00,077 and we're going to have to pull a lot of resources. 815 00:57:00,710 --> 00:57:02,010 Money, persons... 816 00:57:07,509 --> 00:57:09,676 and you're giving me a goddamn shrug? 817 00:59:09,209 --> 00:59:10,976 Tell Sasha, that Julia is waiting for him. 818 00:59:27,042 --> 00:59:29,576 I've read your letter ten times over. 819 00:59:29,976 --> 00:59:32,509 Not only are you hopeless at drawing, 820 00:59:33,109 --> 00:59:35,009 but you're terrible at spelling, too. 821 00:59:36,209 --> 00:59:37,776 I suppose you preferred inventing 822 00:59:37,877 --> 00:59:39,843 to learning normal stuff in school. 823 00:59:40,976 --> 00:59:42,676 You write that you want to see me. 824 00:59:43,810 --> 00:59:46,409 I don't know what to say to that, Comrade Senior Sergeant. 825 00:59:46,776 --> 00:59:48,543 But this is what I can tell you: 826 00:59:49,877 --> 00:59:51,676 invent your light machine gun 827 00:59:52,009 --> 00:59:53,009 and... 828 00:59:53,776 --> 00:59:54,810 come on over. 829 01:00:00,076 --> 01:00:02,076 Captain Lobov, State Security. 830 01:00:02,576 --> 01:00:04,743 I'm here to accompany Kalashkin. 831 01:00:04,942 --> 01:00:05,942 Here I am. 832 01:00:06,076 --> 01:00:07,976 Not Kalashkin, it's Kalashnikov. 833 01:00:08,576 --> 01:00:10,076 Ah, Senior sergeant. 834 01:00:10,710 --> 01:00:12,710 I'd of thought you were at least a Major. 835 01:00:15,543 --> 01:00:17,543 Is that the doo-hickey in question? 836 01:00:19,543 --> 01:00:21,076 This doo-hickey, as you say, 837 01:00:22,109 --> 01:00:23,509 is for our soldiers. 838 01:00:23,610 --> 01:00:24,710 Of great importance. 839 01:00:25,042 --> 01:00:26,576 Yeah, right, whatever. 840 01:00:27,042 --> 01:00:28,476 Don't worry, Sergeant. 841 01:00:28,776 --> 01:00:30,643 We'll get it there in one piece. 842 01:00:30,776 --> 01:00:32,109 No need to worry. 843 01:00:33,710 --> 01:00:34,810 Wait here. 844 01:00:41,576 --> 01:00:42,776 Kalashnikov! 845 01:00:45,042 --> 01:00:46,076 Kalashnikov? 846 01:00:46,843 --> 01:00:47,909 Little Misha? 847 01:00:52,576 --> 01:00:53,876 Mikhail, it's really you! 848 01:00:54,109 --> 01:00:55,009 Shh... 849 01:00:55,042 --> 01:00:56,909 Shut the hell up, it's my goddamn brother! 850 01:00:57,509 --> 01:01:00,042 - Viktor? - Oh, my baby brother! 851 01:01:00,209 --> 01:01:01,009 How come... 852 01:01:01,109 --> 01:01:03,042 what the hell are you doing here, huh? 853 01:01:04,710 --> 01:01:05,710 Misha, 854 01:01:06,610 --> 01:01:08,543 how is Mama and our sister? 855 01:01:09,042 --> 01:01:10,109 Misha. 856 01:01:10,909 --> 01:01:11,743 Misha. 857 01:01:12,909 --> 01:01:15,042 Why don't you say anything, Mishanya? 858 01:01:16,443 --> 01:01:18,743 But, I can see life is treating you well. 859 01:01:18,876 --> 01:01:20,576 This was fate, Misha! 860 01:01:20,876 --> 01:01:23,109 I wasn't as lucky as you can obviously see. 861 01:01:23,509 --> 01:01:25,909 Mikhail! Please give Mom a kiss from me. 862 01:01:26,109 --> 01:01:27,676 - Your documents? - Misha! 863 01:01:27,776 --> 01:01:29,543 - Show me your documents. - My little brother, 864 01:01:29,643 --> 01:01:30,909 I love you! 865 01:01:36,909 --> 01:01:38,776 What's the matter, Sergeant? 866 01:01:44,776 --> 01:01:45,976 Who was that? 867 01:01:47,710 --> 01:01:48,976 Nobody I know. 868 01:01:59,909 --> 01:02:00,909 Ha, I got this, 869 01:02:01,976 --> 01:02:03,042 from a woman 870 01:02:03,775 --> 01:02:04,775 on the platform. 871 01:02:04,976 --> 01:02:06,610 And guess how much I paid? 872 01:02:06,775 --> 01:02:07,775 Zilch. 873 01:02:08,543 --> 01:02:09,676 She ran so fast 874 01:02:09,876 --> 01:02:11,009 she was gone in a blur. 875 01:02:11,443 --> 01:02:12,443 Sergeant, come on. 876 01:02:12,543 --> 01:02:13,643 Do the honors. 877 01:02:14,543 --> 01:02:16,076 I'd prefer not to, Comrade Captain. 878 01:02:16,210 --> 01:02:18,076 That was a command, not an offer. 879 01:02:45,942 --> 01:02:48,110 Is it below you, a veteran of the front, 880 01:02:48,210 --> 01:02:49,775 to drink with State Security? 881 01:02:52,809 --> 01:02:55,476 - I didn't say that. - But you were probably thinking it! 882 01:02:57,543 --> 01:02:59,942 But here, on the home-front, 883 01:03:00,876 --> 01:03:02,643 we don't have it any easier. 884 01:03:13,909 --> 01:03:15,610 The ideological enemies 885 01:03:15,709 --> 01:03:17,909 pose a greater threat than the Nazis. 886 01:03:21,909 --> 01:03:25,409 He disguises himself, feigns friendship. 887 01:03:25,610 --> 01:03:27,443 But if you turn your back on him 888 01:03:27,543 --> 01:03:34,976 and drop your guard, then he will stab you... 889 01:03:35,009 --> 01:03:36,643 Son-of-a-fucking-bitch. 890 01:03:52,042 --> 01:03:53,110 Hey, Sergeant, 891 01:03:54,043 --> 01:03:55,675 when are we gonna get there? 892 01:03:56,543 --> 01:03:57,576 I don't know. 893 01:03:57,742 --> 01:03:58,909 What do you mean you don't know? 894 01:03:59,009 --> 01:04:00,742 You said one goddamn mile. 895 01:04:02,476 --> 01:04:04,110 Where the hell are we, Sergeant? 896 01:04:09,576 --> 01:04:11,443 Sir, I'd like to apologize, Captain, 897 01:04:11,476 --> 01:04:12,610 it was probably the wrong path. 898 01:04:12,643 --> 01:04:13,976 I suspected that already that, 899 01:04:14,476 --> 01:04:16,077 that you led us here on purpose. 900 01:04:19,610 --> 01:04:20,842 What do you mean by that? 901 01:04:21,110 --> 01:04:22,742 Don't give me that bullshit. 902 01:04:22,976 --> 01:04:25,543 Back at the station, that convict called you, "brother." 903 01:04:26,610 --> 01:04:28,976 Christ, Kalashnikov, I bust my ass for my work. 904 01:04:29,509 --> 01:04:30,675 And an ideological enemy 905 01:04:30,709 --> 01:04:32,842 I can smell from a mile away. 906 01:04:33,443 --> 01:04:34,610 So, who the hell are you? 907 01:04:35,675 --> 01:04:37,376 Senior Sergeant Kalashnikov. 908 01:04:38,775 --> 01:04:40,409 You found some cushy spot 909 01:04:40,509 --> 01:04:41,742 and wriggled your way into favor, 910 01:04:41,842 --> 01:04:43,543 by making some stupid guns. 911 01:04:43,675 --> 01:04:44,876 But you can't fool me. 912 01:04:46,210 --> 01:04:47,976 You're a traitor and I'm going to blow 913 01:04:48,077 --> 01:04:49,576 - your goddamn cover. - Who the hell do you dare 914 01:04:49,675 --> 01:04:50,642 to call a traitor? 915 01:04:54,976 --> 01:04:56,043 Kalashnikov. 916 01:04:58,642 --> 01:04:59,675 Sergeant? 917 01:05:00,709 --> 01:05:01,742 Sergeant? 918 01:05:13,977 --> 01:05:15,543 I don't wanna hear that shit! 919 01:05:16,077 --> 01:05:17,842 Take it back for fuck's sake! 920 01:05:23,609 --> 01:05:26,110 All that I'm guilty of is that my father lost his farmland 921 01:05:26,543 --> 01:05:27,809 to the socialist cause, 922 01:05:28,077 --> 01:05:29,775 but I'm sure you knew that already. 923 01:05:30,443 --> 01:05:32,110 And I can't do nothing for my brother. 924 01:05:33,943 --> 01:05:35,943 I haven't seen him in at least eight fucking years. 925 01:05:39,775 --> 01:05:41,842 But I am grateful that he's still alive. 926 01:05:43,775 --> 01:05:45,409 Let's bury the hatchet. 927 01:09:32,642 --> 01:09:34,776 The contest commission came to the following decision: 928 01:09:35,110 --> 01:09:38,375 None of the light machine gun designs that were submitted 929 01:09:38,475 --> 01:09:39,508 are acceptable. 930 01:09:40,943 --> 01:09:43,642 Since the technical requirements make mass production 931 01:09:43,743 --> 01:09:44,943 - impossible. - What the hell? 932 01:09:45,043 --> 01:09:46,609 - No way. - Quiet, 933 01:09:46,710 --> 01:09:47,943 comrades, quiet. 934 01:09:48,210 --> 01:09:49,408 Quiet. 935 01:09:49,910 --> 01:09:51,542 This contest is over. 936 01:09:51,642 --> 01:09:52,642 However... 937 01:09:53,077 --> 01:09:55,077 the war still drags on. 938 01:09:55,877 --> 01:09:58,776 Which is why our bureau will give the finalists 939 01:09:58,877 --> 01:10:01,508 an opportunity to continue developing 940 01:10:01,609 --> 01:10:03,642 new firearms designs. 941 01:10:04,609 --> 01:10:05,877 Thank you. You're free to go. 942 01:10:08,609 --> 01:10:09,776 Doctor, I'm asking you. 943 01:10:09,943 --> 01:10:11,609 Please write that I'm fine to serve. 944 01:10:12,077 --> 01:10:14,110 I beg you. I'm a tank commander. 945 01:10:14,210 --> 01:10:16,110 I don't need this arm to do that well. 946 01:10:16,508 --> 01:10:18,810 I gotta see targets, and give commands. 947 01:10:18,843 --> 01:10:20,442 My vision in perfect. 948 01:10:20,475 --> 01:10:21,810 Bottom line, watch this: 949 01:10:22,010 --> 01:10:24,609 I, M, S, A, 950 01:10:24,710 --> 01:10:26,475 L, B, M, K. 951 01:10:26,642 --> 01:10:27,776 Clench your fist. 952 01:10:28,943 --> 01:10:30,442 Please straighten your arm now. 953 01:10:30,910 --> 01:10:31,910 Stretch it. 954 01:10:32,110 --> 01:10:33,110 Straight. 955 01:10:33,776 --> 01:10:35,743 Even more. More! 956 01:10:37,609 --> 01:10:39,408 Good. You can put it down. 957 01:10:41,475 --> 01:10:43,475 - Comrade Captain. - Dismissed, Sergeant. 958 01:10:44,910 --> 01:10:46,077 I said dismissed. 959 01:10:51,542 --> 01:10:52,542 Misha! 960 01:10:52,843 --> 01:10:53,943 Kalashnikov! 961 01:10:54,609 --> 01:10:55,977 - Seriously? - Sergeant! 962 01:10:56,077 --> 01:10:57,408 That is tougher than I thought. 963 01:10:57,508 --> 01:10:58,910 Quit complaining, you sissy. 964 01:10:59,110 --> 01:11:00,442 What did the doctor say? 965 01:11:01,877 --> 01:11:03,110 I understand, fuck. 966 01:11:07,877 --> 01:11:08,910 Let's have a smoke. 967 01:11:15,977 --> 01:11:17,375 They don't want me either. 968 01:11:18,776 --> 01:11:19,643 Got only one lung. 969 01:11:20,710 --> 01:11:22,010 Can't run without getting out of breath? 970 01:11:25,542 --> 01:11:26,643 Yeah. 971 01:11:26,977 --> 01:11:28,110 So, I took a look at the drawings 972 01:11:28,209 --> 01:11:29,575 for your submachine gun. 973 01:11:31,508 --> 01:11:32,643 There's potential there. 974 01:11:33,043 --> 01:11:34,575 Really is... 975 01:11:35,010 --> 01:11:36,776 I'm really impressed with your approach. 976 01:11:37,610 --> 01:11:38,743 And Glukhov as well. 977 01:11:39,776 --> 01:11:40,743 You could stay here and work if you wanted to. 978 01:11:43,643 --> 01:11:45,442 I'd say in my department first, 979 01:11:45,943 --> 01:11:47,043 but, if things went well, 980 01:11:47,610 --> 01:11:48,643 then you'd have your own. 981 01:11:54,010 --> 01:11:55,877 Give yourself time to think about it. 982 01:11:57,643 --> 01:11:59,143 I don't need an answer right now. 983 01:12:02,776 --> 01:12:03,810 I believe in you. 984 01:12:04,910 --> 01:12:05,943 We all believe in you. 985 01:12:09,110 --> 01:12:10,977 The question is do you believe in yourself? 986 01:12:36,508 --> 01:12:38,676 Sometimes I wonder what my life would've been like, 987 01:12:39,610 --> 01:12:41,843 if I had not stepped off that train in Matai. 988 01:12:47,475 --> 01:12:49,142 It probably would've been good. 989 01:12:50,509 --> 01:12:52,375 It's mushroom season back home right now. 990 01:12:54,710 --> 01:12:56,408 I would've brought a big basket, 991 01:12:56,676 --> 01:12:57,977 full of them, from the forest, 992 01:12:58,010 --> 01:12:59,110 Mom, come here. 993 01:12:59,142 --> 01:13:01,576 and we would all sit down together to clean them. 994 01:13:03,010 --> 01:13:04,043 Mom, 995 01:13:05,276 --> 01:13:07,109 you would scold us for not cleaning the tops correctly, 996 01:13:09,877 --> 01:13:11,010 and Vladimir, 997 01:13:11,209 --> 01:13:12,843 if he were still alive, 998 01:13:13,610 --> 01:13:15,776 would come up with excuses to avoid work. 999 01:13:18,442 --> 01:13:20,943 You'd feel sorry for him and let him go. 1000 01:13:27,643 --> 01:13:29,509 - Mishka! - And I would sit there with you all, 1001 01:13:29,610 --> 01:13:31,077 happily, until the end of my days. 1002 01:13:32,977 --> 01:13:34,077 What's behind your back? 1003 01:13:38,843 --> 01:13:39,877 Nothing. 1004 01:13:41,910 --> 01:13:43,010 Let me take a look. 1005 01:13:45,043 --> 01:13:46,442 Look at what? 1006 01:13:48,010 --> 01:13:49,576 Did you make a rifle again? 1007 01:14:11,977 --> 01:14:13,408 You wanna help Mommy? 1008 01:14:13,910 --> 01:14:15,010 How can I help? 1009 01:14:18,109 --> 01:14:19,375 Misha? 1010 01:14:23,877 --> 01:14:26,543 Now you stay here, Daddy. 1011 01:14:33,843 --> 01:14:35,543 Mom, please meet Mikhail. 1012 01:14:36,743 --> 01:14:37,877 Very nice to meet you. 1013 01:14:38,977 --> 01:14:40,409 Yes, it's nice. 1014 01:14:44,776 --> 01:14:46,776 The bread rations were all taken... 1015 01:14:47,476 --> 01:14:49,076 Well, Misha brought a whole loaf for us. 1016 01:14:49,776 --> 01:14:50,910 Thank you. 1017 01:15:01,176 --> 01:15:02,576 So, where are you from? 1018 01:15:03,743 --> 01:15:04,776 The Altai mountains. 1019 01:15:05,676 --> 01:15:07,476 So, you are here for work temporarily? 1020 01:15:11,509 --> 01:15:12,543 Yeah. That's right. 1021 01:15:14,676 --> 01:15:15,776 And when you've completed your work, 1022 01:15:15,810 --> 01:15:17,610 you'll be returning to the mountains? 1023 01:15:17,643 --> 01:15:18,643 Mom! 1024 01:15:19,710 --> 01:15:20,976 I hope you'll excuse me. 1025 01:15:22,209 --> 01:15:23,576 There is no reason for me to doubt you're a good person. 1026 01:15:25,009 --> 01:15:26,476 I love your daughter. 1027 01:15:26,776 --> 01:15:28,676 And I would like her to be my wife. 1028 01:15:31,576 --> 01:15:32,843 Katya, will you marry me? 1029 01:15:35,676 --> 01:15:38,042 Victory! Victory! 1030 01:15:38,643 --> 01:15:39,943 We won, brothers! 1031 01:15:40,042 --> 01:15:41,042 Yeah! 1032 01:15:42,076 --> 01:15:43,109 What's going on? 1033 01:15:43,710 --> 01:15:44,910 Victory at last! 1034 01:15:45,209 --> 01:15:46,409 We won! 1035 01:15:46,610 --> 01:15:47,676 Open the window. 1036 01:15:48,109 --> 01:15:49,476 Open the window! 1037 01:15:49,976 --> 01:15:50,976 We won! 1038 01:15:51,076 --> 01:15:52,509 Victory is ours! 1039 01:15:53,176 --> 01:15:54,877 - We won, we won! - Really? 1040 01:15:54,976 --> 01:15:56,643 Yes, we won! We won! Victory! 1041 01:15:56,743 --> 01:15:58,476 The war is over! 1042 01:15:58,576 --> 01:16:00,610 I congratulate you 1043 01:16:00,877 --> 01:16:03,776 upon the victorious termination 1044 01:16:03,976 --> 01:16:06,676 of the Great Patriotic War. 1045 01:16:06,776 --> 01:16:08,910 Yeah! 1046 01:16:26,710 --> 01:16:28,109 Play on, play on. 1047 01:16:28,576 --> 01:16:29,843 Come on, Mikhail! 1048 01:17:44,942 --> 01:17:46,409 Do you think they'll be closing us down? 1049 01:17:49,710 --> 01:17:52,409 No one needs a machine gun when there's peace. 1050 01:18:02,076 --> 01:18:04,042 I know what we can design in peacetime. 1051 01:18:06,610 --> 01:18:07,876 An electric meat grinder. 1052 01:18:10,009 --> 01:18:12,610 Think about it, they'll put one in every household. 1053 01:18:14,476 --> 01:18:15,909 You put in the meat, press a button 1054 01:18:15,942 --> 01:18:17,543 and then there you. 1055 01:18:17,809 --> 01:18:20,376 We'll call it the "Grinder AK 1." 1056 01:18:22,942 --> 01:18:24,909 K like Kalashnikov? 1057 01:18:25,476 --> 01:18:27,443 K like the Kalashnikovs. 1058 01:18:27,543 --> 01:18:28,743 The idea is from me, yeah? 1059 01:18:32,177 --> 01:18:33,409 Oh crap, 1060 01:18:33,909 --> 01:18:35,109 what the hell is in this? 1061 01:18:35,876 --> 01:18:37,109 Okay, and now heave. 1062 01:18:37,876 --> 01:18:38,876 Watch out. 1063 01:18:44,543 --> 01:18:45,576 Yeah? Come in. 1064 01:18:49,076 --> 01:18:50,643 How do you do, Comrade Colonel? 1065 01:18:50,842 --> 01:18:51,775 Ah, Kalashnikov. 1066 01:18:51,809 --> 01:18:52,842 Come on, come on in. 1067 01:18:53,009 --> 01:18:54,443 Congratulations to our Victory. 1068 01:18:54,543 --> 01:18:55,676 Congratulations to you, sir. 1069 01:18:55,809 --> 01:18:56,942 How come you haven't changed yet? 1070 01:18:56,976 --> 01:18:58,109 Dress parade is at twelve. 1071 01:18:58,775 --> 01:19:00,775 I never had a uniform for a dress parade. 1072 01:19:02,009 --> 01:19:03,409 May I ask a question? 1073 01:19:03,676 --> 01:19:04,710 Then go for it. 1074 01:19:10,743 --> 01:19:12,476 The amount of hard work we put into this... 1075 01:19:12,775 --> 01:19:14,942 does it end up being for nothing in the end? 1076 01:19:16,476 --> 01:19:17,842 So many of our hopes, 1077 01:19:18,876 --> 01:19:19,976 and thoughts, 1078 01:19:21,610 --> 01:19:22,443 went into this. 1079 01:19:23,177 --> 01:19:24,942 - Here, read this. - Why are you laughing? 1080 01:19:25,042 --> 01:19:26,042 I just... 1081 01:19:26,775 --> 01:19:28,476 just received it today. 1082 01:19:29,009 --> 01:19:31,076 "This decree hereby declares 1083 01:19:31,210 --> 01:19:32,909 "to equip our army and fleet 1084 01:19:33,009 --> 01:19:34,509 with superior firearms." 1085 01:19:34,610 --> 01:19:35,909 I was planning on... 1086 01:19:36,775 --> 01:19:38,042 sharing this document 1087 01:19:38,143 --> 01:19:40,676 by making an official announcement but now... 1088 01:19:40,775 --> 01:19:41,909 I can tell you personally. 1089 01:19:42,042 --> 01:19:43,775 You are to proceed with your work. 1090 01:19:45,042 --> 01:19:46,509 But from now on, 1091 01:19:46,775 --> 01:19:48,409 in your own department. 1092 01:19:55,576 --> 01:19:56,976 Take care of this here first. 1093 01:20:03,610 --> 01:20:05,042 Make another one of these. 1094 01:20:05,077 --> 01:20:06,775 I'd say same specs. 1095 01:20:19,842 --> 01:20:20,876 - Hello, comrades. - Welcome back, sir. 1096 01:20:20,976 --> 01:20:22,576 - Good afternoon, comrades. - Hello. 1097 01:20:24,110 --> 01:20:25,976 My God, Kalashnikov. 1098 01:20:28,110 --> 01:20:29,509 Moving up in the world. 1099 01:20:30,643 --> 01:20:32,643 - Doing my best. - Still working on a new assault rifle? 1100 01:20:32,942 --> 01:20:33,942 Yeah. 1101 01:20:34,909 --> 01:20:36,110 Come on, let's leave the two of them alone. 1102 01:20:36,476 --> 01:20:37,476 AK. 1103 01:20:38,110 --> 01:20:39,543 Got a working prototype? 1104 01:20:39,842 --> 01:20:41,775 No, but if they approve the design... 1105 01:20:41,876 --> 01:20:43,809 Simplify it, simplify. 1106 01:20:43,909 --> 01:20:45,110 Every extra seam, 1107 01:20:45,576 --> 01:20:46,576 and part, 1108 01:20:47,576 --> 01:20:48,643 is a potential weak point that'll backfire. 1109 01:20:50,476 --> 01:20:52,476 A submachine gun's gotta be simple, like an easy tool. 1110 01:20:53,675 --> 01:20:54,775 Like a hammer, 1111 01:20:55,443 --> 01:20:56,476 easy to use. 1112 01:20:57,709 --> 01:20:59,876 Your PPS-43 is a work of genius. 1113 01:21:03,876 --> 01:21:04,976 Hm... 1114 01:21:06,210 --> 01:21:07,443 Have you... 1115 01:21:07,876 --> 01:21:09,742 read the re-armament decree? 1116 01:21:10,010 --> 01:21:11,010 Yeah. 1117 01:21:12,010 --> 01:21:13,110 Next month they're gonna announce a new contest, 1118 01:21:13,509 --> 01:21:14,909 to develop a new kind of rifle. 1119 01:21:16,010 --> 01:21:17,110 In other words my, 1120 01:21:17,143 --> 01:21:19,010 as you called it, "genius PPS", 1121 01:21:20,675 --> 01:21:22,509 will soon only be found in museums. 1122 01:21:25,443 --> 01:21:27,543 And that, Klashnikov, is how the world works. 1123 01:21:32,077 --> 01:21:34,077 Are we competing against each other again? 1124 01:21:36,775 --> 01:21:37,976 If you win, 1125 01:21:38,543 --> 01:21:40,043 I'll buy you a bottle of Armenian cognac. 1126 01:21:48,543 --> 01:21:50,775 Don't be so upset, you're only going for a year. 1127 01:21:50,876 --> 01:21:52,675 - That's not what it's about! - Then what then? 1128 01:21:54,443 --> 01:21:56,010 The Kowrow Firearms Plant. 1129 01:21:56,110 --> 01:21:57,509 Don't you know who runs it? 1130 01:21:57,609 --> 01:21:59,110 - General Degtjarjow. - Degtjarjow. 1131 01:21:59,476 --> 01:22:00,575 - So what? - He's my competitor. 1132 01:22:00,609 --> 01:22:02,409 Do you think they'll support me if I'm working there? 1133 01:22:02,443 --> 01:22:03,675 No! I'll be lucky 1134 01:22:03,709 --> 01:22:05,876 if they give me a sledgehammer and maybe a goddamn workbench. 1135 01:22:05,909 --> 01:22:07,742 Misha, you'll manage. You're strong-willed. 1136 01:22:07,842 --> 01:22:08,977 Yeah, stubborn. 1137 01:22:09,842 --> 01:22:11,575 And you are the greatest weapons designer 1138 01:22:11,609 --> 01:22:13,077 in the Soviet Union. 1139 01:22:15,210 --> 01:22:16,675 - Am I? - I know it. 1140 01:22:18,476 --> 01:22:20,609 So you don't think I'm the best one in the world? 1141 01:22:22,077 --> 01:22:23,543 Dream on, soldier. 1142 01:22:33,675 --> 01:22:34,775 Your papers, please? 1143 01:22:34,876 --> 01:22:36,775 Wait a sec, are you heading in to town? 1144 01:22:39,609 --> 01:22:40,909 Alright, then move on. 1145 01:22:48,675 --> 01:22:49,709 Comrade Kalashnikov. 1146 01:22:50,443 --> 01:22:51,476 How ya doing? 1147 01:22:51,775 --> 01:22:53,443 I was assigned to your workshop. 1148 01:22:53,809 --> 01:22:55,742 Zaitsev, Alexander. 1149 01:22:56,876 --> 01:22:59,077 We'll be working together if you don't mind. 1150 01:23:00,476 --> 01:23:03,376 Uh, you don't mind, do you? 1151 01:23:04,010 --> 01:23:05,110 No, I don't mind. 1152 01:23:06,110 --> 01:23:07,775 It's only my second week here but 1153 01:23:07,876 --> 01:23:09,443 I know my way around already. 1154 01:23:09,542 --> 01:23:11,742 Most of the shop foremen still don't recognize me 1155 01:23:11,842 --> 01:23:12,842 and think I'm a courier, 1156 01:23:13,809 --> 01:23:15,443 but things like that don't really bother me. 1157 01:23:15,876 --> 01:23:16,910 Who's that? 1158 01:23:17,977 --> 01:23:19,376 That's comrade Degtjarjow. 1159 01:23:22,775 --> 01:23:24,409 Some car he got there. 1160 01:23:25,709 --> 01:23:26,742 A real limousine. 1161 01:23:27,476 --> 01:23:28,709 It was a present from Stalin. 1162 01:23:29,542 --> 01:23:30,709 Do you know him personally? 1163 01:23:31,775 --> 01:23:32,809 Who? Stalin? 1164 01:23:33,910 --> 01:23:35,742 No. Comrade Degtjarjow. 1165 01:23:36,110 --> 01:23:38,575 No. But I'm sure I'll be meeting him soon enough. 1166 01:24:27,943 --> 01:24:29,442 Katya, I have news. 1167 01:24:29,542 --> 01:24:30,542 Happy news. 1168 01:24:30,642 --> 01:24:31,977 Deep inside, I'm overjoyed. 1169 01:24:32,910 --> 01:24:34,810 I want to share my joy with you in secret. 1170 01:24:36,642 --> 01:24:38,742 Everything seems to be falling into place, 1171 01:24:38,843 --> 01:24:40,077 quite literally. 1172 01:24:41,675 --> 01:24:42,843 Everything fits together 1173 01:24:42,943 --> 01:24:44,110 like it's meant to be there. 1174 01:24:44,775 --> 01:24:45,910 Sudaev was right, 1175 01:24:46,077 --> 01:24:47,542 everything must be simple. 1176 01:24:47,642 --> 01:24:48,877 As simple as a hammer. 1177 01:24:50,642 --> 01:24:51,775 I started thinking, 1178 01:24:51,877 --> 01:24:52,943 and then, bam! 1179 01:24:53,475 --> 01:24:55,475 The solution came to me in a flash. 1180 01:24:56,177 --> 01:24:57,810 As you might guess, I have trouble sleeping. 1181 01:24:57,910 --> 01:24:59,508 I'm nervous. I'm terrified. 1182 01:24:59,776 --> 01:25:01,943 I was less scared going into battle in a tank. 1183 01:25:03,675 --> 01:25:05,742 At the same time, I'm very excited. 1184 01:25:06,043 --> 01:25:08,010 I can't wait to test the first batch. 1185 01:25:41,210 --> 01:25:42,508 Is everything alright? 1186 01:25:43,210 --> 01:25:44,442 What do we do now? 1187 01:25:44,977 --> 01:25:46,010 Shooting range. 1188 01:25:47,542 --> 01:25:49,010 But at the moment, 1189 01:25:49,110 --> 01:25:51,542 they're testing the prototypes from Degtjarjow. 1190 01:25:51,977 --> 01:25:53,442 That's no problem, we only have one. 1191 01:26:10,776 --> 01:26:12,043 Who is doing all the banging? 1192 01:26:12,877 --> 01:26:14,010 Designer Kalashnikov. 1193 01:26:14,110 --> 01:26:15,508 I'm gonna have to test my prototype. 1194 01:26:15,843 --> 01:26:17,408 Today the prototypes 1195 01:26:17,508 --> 01:26:20,043 from General Degtjarjow are scheduled for testing. 1196 01:26:23,010 --> 01:26:24,475 What did I tell you? 1197 01:26:27,077 --> 01:26:28,110 Good. 1198 01:26:30,077 --> 01:26:31,177 VICE PRESIDENT 1199 01:26:31,210 --> 01:26:32,077 ...that you wanna have eggs 1200 01:26:32,110 --> 01:26:34,542 must endure the cackling of hens... 1201 01:26:36,475 --> 01:26:38,442 Yeah, thanks. I'll keep that in mind. 1202 01:26:39,475 --> 01:26:40,977 What? Oh, right. 1203 01:26:41,575 --> 01:26:42,442 The only thing I can do for you 1204 01:26:42,542 --> 01:26:44,609 is pencil you in for a slot on Wednesday. 1205 01:26:44,776 --> 01:26:45,877 That's two whole days from now. 1206 01:26:45,977 --> 01:26:47,776 Yeah. Well, you'll just have to wait. 1207 01:26:47,943 --> 01:26:49,776 Listen, I have lost too much sleep over this, 1208 01:26:49,877 --> 01:26:51,877 and I need to see how it performs ASAP. 1209 01:26:52,542 --> 01:26:55,077 The shooting range is occupied by General Degtjarjow 1210 01:26:55,110 --> 01:26:56,609 through Wednesday. 1211 01:26:56,743 --> 01:26:58,475 Request permission to test elsewhere. 1212 01:26:59,110 --> 01:27:00,910 A goddamn forest would do the trick. 1213 01:27:01,475 --> 01:27:03,810 Christ Almighty, I need to know if I've done everything right! 1214 01:27:04,542 --> 01:27:06,542 What you're asking is impossible for me to grant. 1215 01:27:08,010 --> 01:27:10,043 No weapons can be taken off the premises. 1216 01:27:19,843 --> 01:27:21,077 Can you get us bullets? 1217 01:27:21,542 --> 01:27:23,143 Bullets? Ah, for what? 1218 01:27:52,743 --> 01:27:53,877 Hey, birdbrain! 1219 01:27:54,010 --> 01:27:55,110 What the hell is that? 1220 01:27:55,575 --> 01:27:57,043 Stop all shooting right now! 1221 01:28:02,110 --> 01:28:03,810 Uh... Misha. 1222 01:28:10,943 --> 01:28:12,010 Drop the gun! 1223 01:28:12,910 --> 01:28:14,843 Stand down goddamn it, or I'll shoot! 1224 01:28:15,043 --> 01:28:16,442 Easy! Easy! 1225 01:28:16,943 --> 01:28:18,676 Off you go to the slammer! 1226 01:28:20,843 --> 01:28:21,576 What the hell is going on here? 1227 01:28:21,610 --> 01:28:23,676 No idea, I heard some shots. 1228 01:28:51,610 --> 01:28:52,776 To the left, and up. 1229 01:28:58,810 --> 01:29:01,010 Comrade General, Senior Sergeant Kalashnikov 1230 01:29:01,110 --> 01:29:02,475 is here by your request. 1231 01:29:03,110 --> 01:29:04,375 Send him in. 1232 01:29:15,010 --> 01:29:17,043 Well, thank you Major, you're dismissed. 1233 01:29:17,576 --> 01:29:18,610 Yes, sir. 1234 01:29:24,110 --> 01:29:25,643 I remember you. 1235 01:29:26,509 --> 01:29:27,776 Kalashnikov. 1236 01:29:36,710 --> 01:29:40,110 The competition in 1943 was won by Sudaev. 1237 01:29:40,643 --> 01:29:43,408 But your submachine gun stood out by a mile. 1238 01:29:44,077 --> 01:29:45,110 For a combat weapon, 1239 01:29:45,142 --> 01:29:47,043 it was an absolute piece of shit, 1240 01:29:47,077 --> 01:29:49,475 if you don't mind my saying so. 1241 01:29:50,810 --> 01:29:52,776 But, for a handmade gun, 1242 01:29:53,010 --> 01:29:54,977 pieced together from a chunk of iron... 1243 01:29:55,810 --> 01:29:58,710 hmm, that was quite something. 1244 01:30:02,977 --> 01:30:05,476 It's been said you have no real education? 1245 01:30:08,209 --> 01:30:10,043 That's correct, I have no education. 1246 01:30:11,776 --> 01:30:13,109 So, you're self-taught. 1247 01:30:14,910 --> 01:30:16,977 Why don't you take a seat, Senior Sergeant? 1248 01:30:26,843 --> 01:30:29,408 I'd be interested in examining your newest rifle. 1249 01:30:29,509 --> 01:30:31,543 What I mean is, before it is put to the test. 1250 01:30:40,576 --> 01:30:42,443 - Comrade General... - Don't be scared. 1251 01:30:43,910 --> 01:30:45,576 I know designers 1252 01:30:45,676 --> 01:30:48,109 don't like to show their prototypes to each other, 1253 01:30:49,610 --> 01:30:50,910 but don't worry. 1254 01:30:51,109 --> 01:30:52,643 Your genius ideas 1255 01:30:52,743 --> 01:30:54,676 aren't gonna be stolen by me. 1256 01:30:55,476 --> 01:30:57,676 My automatic weapon is completed, 1257 01:30:57,776 --> 01:30:59,408 and ready to be tested. 1258 01:31:01,643 --> 01:31:03,109 I'm just curious about yours. 1259 01:31:43,843 --> 01:31:44,843 Hm. 1260 01:31:49,509 --> 01:31:50,576 Not a bad idea. 1261 01:32:16,610 --> 01:32:18,409 The assembly is intuitive, 1262 01:32:18,810 --> 01:32:20,810 every part fits perfectly. 1263 01:32:22,076 --> 01:32:24,142 I don't see any point in submitting my gun 1264 01:32:24,176 --> 01:32:27,009 for further testing, if I may speak frankly. 1265 01:32:27,643 --> 01:32:30,042 I'd say the construct of this here is superior to mine. 1266 01:32:30,710 --> 01:32:32,976 This design by Senior Sergeant Kalashnikov 1267 01:32:33,076 --> 01:32:34,776 is far more advanced than mine. 1268 01:32:36,976 --> 01:32:37,810 Comrade General, 1269 01:32:38,509 --> 01:32:40,042 what should we do with your prototype? 1270 01:32:42,509 --> 01:32:44,409 Lock it up in a safe somewhere, 1271 01:32:46,476 --> 01:32:47,843 so that no one can see it. 1272 01:32:48,643 --> 01:32:49,710 Yes, sir. 1273 01:33:01,710 --> 01:33:02,942 Bulkin, test fire. 1274 01:33:06,976 --> 01:33:07,976 Ready. 1275 01:33:09,743 --> 01:33:10,776 Proceed with the test. 1276 01:33:22,942 --> 01:33:24,376 Now I am curious... 1277 01:33:24,877 --> 01:33:26,476 Fire when ready. 1278 01:33:34,676 --> 01:33:36,743 Failure to eject the cartridge. 1279 01:33:38,543 --> 01:33:39,976 Dementiev, test fire. 1280 01:33:43,443 --> 01:33:45,376 - Ready. - Then proceed with the test. 1281 01:33:50,509 --> 01:33:51,676 Fire when ready. 1282 01:34:05,543 --> 01:34:06,543 Failure to fire. 1283 01:34:06,942 --> 01:34:08,876 It appears that the bolt is jammed. 1284 01:34:09,209 --> 01:34:10,876 Kalashnikov, test fire. 1285 01:34:22,443 --> 01:34:23,710 Fire when ready. 1286 01:34:44,576 --> 01:34:45,776 Test fire successful. 1287 01:34:46,543 --> 01:34:47,776 Continue with the test. 1288 01:34:59,643 --> 01:35:00,909 You may fire when ready. 1289 01:35:22,543 --> 01:35:23,543 Misha! 1290 01:35:30,775 --> 01:35:31,775 Well? 1291 01:35:31,976 --> 01:35:33,543 Everything seems to have gone well. 1292 01:35:36,743 --> 01:35:37,909 And aren't you happy? 1293 01:35:39,809 --> 01:35:40,876 No, I am. 1294 01:35:45,676 --> 01:35:46,743 I'm pregnant. 1295 01:36:00,543 --> 01:36:01,543 Misha... 1296 01:36:02,076 --> 01:36:03,543 Misha, put me down. 1297 01:36:04,775 --> 01:36:05,876 Put me down! 1298 01:36:19,942 --> 01:36:21,809 - Sir. - That was really something, 1299 01:36:21,909 --> 01:36:23,110 - no doubt. - Yeah. 1300 01:36:23,643 --> 01:36:24,676 Comrades. 1301 01:36:24,775 --> 01:36:25,842 - Congratulations. - From me, too. 1302 01:36:25,942 --> 01:36:26,976 Thank you. 1303 01:36:28,009 --> 01:36:29,042 - All the best to you, Sergeant. - Thank you, sir. 1304 01:36:29,809 --> 01:36:31,042 Oh shit, here he comes. 1305 01:36:32,610 --> 01:36:34,543 Marshall of the Artillery Voronov. 1306 01:36:35,543 --> 01:36:36,742 Good day, Comrade Marshal. 1307 01:36:37,443 --> 01:36:38,509 Kalashnikov. 1308 01:36:38,610 --> 01:36:39,676 Good day, Comrade Marshall. 1309 01:36:39,775 --> 01:36:40,876 How are you feeling today? 1310 01:36:41,009 --> 01:36:43,042 - Uh, buoyant. - Buoyant is good. 1311 01:36:43,643 --> 01:36:44,842 You're holding up well. 1312 01:36:45,909 --> 01:36:47,809 You never forget your first award. 1313 01:36:48,210 --> 01:36:49,876 Do you have plans for the prize money? 1314 01:36:51,576 --> 01:36:54,143 Well... I haven't really thought about that, Marshall. 1315 01:36:54,177 --> 01:36:55,976 Colonel, do you mind if I borrow the Sergeant 1316 01:36:56,009 --> 01:36:56,742 until this evening? 1317 01:36:56,775 --> 01:36:57,876 Not at all, Comrade Marshall. 1318 01:36:57,909 --> 01:36:59,610 Let's get in the car. 1319 01:37:01,042 --> 01:37:02,344 Go for it. 1320 01:37:21,775 --> 01:37:22,775 It's time for you to start 1321 01:37:22,809 --> 01:37:24,643 moving up the ranks, Kalashnikov. 1322 01:37:25,675 --> 01:37:27,043 Leave your Sergeant days behind you, 1323 01:37:27,077 --> 01:37:28,409 and become an officer. 1324 01:37:29,009 --> 01:37:30,509 How much education do you have? 1325 01:37:31,543 --> 01:37:32,742 I had to leave the school early, Marshall. 1326 01:37:32,775 --> 01:37:33,775 In the seventh grade, sir. 1327 01:37:34,842 --> 01:37:36,376 That reminds me of Lomonosov, 1328 01:37:36,476 --> 01:37:37,976 who walked from his village in Siberia 1329 01:37:38,009 --> 01:37:39,409 all the way to Moscow. 1330 01:37:39,909 --> 01:37:40,909 And you're from where? 1331 01:37:41,543 --> 01:37:42,543 Altai. 1332 01:37:43,476 --> 01:37:44,976 And the last time you were home? 1333 01:37:48,509 --> 01:37:49,310 So long that I'm afraid 1334 01:37:49,344 --> 01:37:51,143 I wouldn't recognize my own mother. 1335 01:37:51,675 --> 01:37:52,675 Hm. 1336 01:37:52,709 --> 01:37:54,443 So, you better go and visit her. 1337 01:37:54,476 --> 01:37:56,543 Who'll give me permission to do that? 1338 01:37:56,942 --> 01:37:59,110 I thought I'd get leave after winning the competition. 1339 01:38:00,809 --> 01:38:02,010 Now, I have to plan for ten years 1340 01:38:02,043 --> 01:38:03,775 of work ahead of me. 1341 01:38:04,177 --> 01:38:05,976 We serve the Motherland, Sergeant. 1342 01:38:07,642 --> 01:38:09,709 Our Motherland. 1343 01:38:11,210 --> 01:38:12,443 In the Altai, 1344 01:38:12,543 --> 01:38:13,909 it's probably beautiful now, right? 1345 01:38:14,609 --> 01:38:15,709 Oh, yes it is. 1346 01:38:28,110 --> 01:38:29,609 Regiment, 1347 01:38:29,909 --> 01:38:30,909 attention! 1348 01:38:31,010 --> 01:38:31,977 Eyes right. 1349 01:38:32,742 --> 01:38:33,842 Eyes forward. 1350 01:38:33,942 --> 01:38:35,709 Regiment, at ease! 1351 01:38:39,842 --> 01:38:41,709 Comrade Marshall of the Artillery, 1352 01:38:41,876 --> 01:38:44,077 the rifle regiment is assembled 1353 01:38:44,210 --> 01:38:45,543 under the command 1354 01:38:45,642 --> 01:38:46,909 of Major Ivanov. 1355 01:38:50,775 --> 01:38:52,077 Greetings, comrades. 1356 01:38:52,543 --> 01:38:53,642 Greetings to you, 1357 01:38:53,742 --> 01:38:55,809 Comrade Marshall of the Artillery. 1358 01:38:56,809 --> 01:38:58,709 Congratulations on successfully 1359 01:38:58,809 --> 01:39:00,977 completing testing of a new firearm. 1360 01:39:01,876 --> 01:39:04,575 Hooray! 1361 01:39:05,675 --> 01:39:08,043 We are proud of the long list of our weapons designers. 1362 01:39:08,742 --> 01:39:10,509 Creators of powerful weapons 1363 01:39:10,609 --> 01:39:11,977 that always played a great role 1364 01:39:12,077 --> 01:39:13,775 in defeating our enemies. 1365 01:39:14,110 --> 01:39:17,010 The names of such greats like General Lieutenant Degtjarjow, 1366 01:39:17,542 --> 01:39:20,110 and designers like Tokarew, Simonow and Sudaev, 1367 01:39:20,675 --> 01:39:23,609 will forever be remembered in the history of firearms. 1368 01:39:24,575 --> 01:39:26,910 Today, I would like to introduce you to a young, 1369 01:39:27,077 --> 01:39:28,842 and very talented designer. 1370 01:39:29,642 --> 01:39:31,542 Recipient of the Stalin Prize, 1371 01:39:31,709 --> 01:39:33,809 Senior Sergeant Alexander Kalashnikov. 1372 01:39:35,509 --> 01:39:37,775 His AK-47 assault rifle 1373 01:39:37,876 --> 01:39:39,542 is the future of weaponry. 1374 01:39:40,642 --> 01:39:42,476 We thank you for your service. 1375 01:39:42,910 --> 01:39:43,910 We thank you, 1376 01:39:44,010 --> 01:39:45,742 utmost, for your service. 1377 01:39:46,742 --> 01:39:47,910 Congratulations, Sergeant. 1378 01:39:48,010 --> 01:39:49,177 I'll be signing an order for your leave 1379 01:39:49,210 --> 01:39:50,943 to visit your mother. 1380 01:39:51,476 --> 01:39:52,609 Go home, my boy. 1381 01:39:52,910 --> 01:39:54,675 And give your mother all my best. 1382 01:40:00,943 --> 01:40:01,977 At ease. 1383 01:40:02,542 --> 01:40:03,609 At ease. 1384 01:41:30,713 --> 01:41:35,708 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 94584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.