Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,070 --> 00:00:04,555
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:01:34,810 --> 00:01:36,843
Misha! Misha!
3
00:01:43,675 --> 00:01:44,910
Misha! Misha!
4
00:01:45,043 --> 00:01:46,675
Wanna play with us?
5
00:01:51,210 --> 00:01:52,508
Come on.
6
00:01:53,210 --> 00:01:54,408
Let's play tag.
7
00:01:54,508 --> 00:01:55,508
You're it!
8
00:01:55,609 --> 00:01:57,776
Gotta run, Misha!
9
00:02:03,110 --> 00:02:04,675
Hey, wait for me,
10
00:02:04,776 --> 00:02:05,910
I got a better idea.
11
00:02:08,043 --> 00:02:09,043
Little closer.
12
00:02:19,442 --> 00:02:20,508
And fire!
13
00:02:21,642 --> 00:02:22,776
Fire!
14
00:02:23,442 --> 00:02:24,575
Another few yards.
15
00:02:24,843 --> 00:02:26,110
Take Cover!
16
00:02:29,210 --> 00:02:30,442
Fire!
17
00:02:31,010 --> 00:02:32,442
Halt!
I said halt!
18
00:02:43,010 --> 00:02:44,043
You're dead.
19
00:02:45,910 --> 00:02:47,508
Come on!
This is our chance!
20
00:02:47,609 --> 00:02:49,442
Fire!
21
00:03:08,743 --> 00:03:09,776
Come on!
22
00:03:09,910 --> 00:03:11,010
Faster!
23
00:03:20,843 --> 00:03:21,877
Hit it!
24
00:03:21,977 --> 00:03:23,810
Left,
let's get those bastards!
25
00:03:26,110 --> 00:03:27,408
They won't get much farther.
26
00:03:32,609 --> 00:03:33,676
Run them down!
27
00:03:41,575 --> 00:03:42,575
Fire!
28
00:03:44,077 --> 00:03:46,110
Roll over those
fucking bastards!
29
00:03:49,609 --> 00:03:50,810
Quick! Reload!
30
00:03:50,943 --> 00:03:51,943
Stop him!
31
00:03:52,542 --> 00:03:53,542
Stop him!
32
00:03:54,810 --> 00:03:56,843
Faster! Stop that tank!
33
00:03:58,910 --> 00:04:00,475
The next shot must hit them!
34
00:04:02,643 --> 00:04:05,010
Watch out!
Take cover!
35
00:04:39,877 --> 00:04:41,177
Get the hell outta the way.
36
00:04:41,210 --> 00:04:42,743
Or do you wanna get run over?
37
00:04:42,776 --> 00:04:44,110
He has a very high fever.
38
00:04:44,776 --> 00:04:45,910
Since yesterday morning.
39
00:04:48,575 --> 00:04:49,610
Thank you, nurse.
40
00:04:49,710 --> 00:04:50,843
I'll take a closer
look at him.
41
00:04:55,043 --> 00:04:56,110
I think he's awake.
42
00:04:56,610 --> 00:04:57,743
I can see that.
43
00:05:00,977 --> 00:05:01,977
Well done,
44
00:05:02,077 --> 00:05:03,043
soldier.
45
00:05:03,643 --> 00:05:04,843
Whoa, whoa, whoa!
46
00:05:04,977 --> 00:05:06,408
Shh, shh, shh, shh!
47
00:05:08,776 --> 00:05:10,408
Slowly, slowly.
48
00:05:10,743 --> 00:05:12,475
- Why don't you lay down again.
- Gaponenko?
49
00:05:12,710 --> 00:05:14,610
- You have to rest now.
- My buddies, they alive?
50
00:05:14,710 --> 00:05:15,843
Everything will be just fine.
51
00:05:15,977 --> 00:05:17,710
I'm looking for
a lieutenant Gaponkenko!
52
00:05:18,542 --> 00:05:20,508
Don't worry about that.
You need to rest now.
53
00:05:20,743 --> 00:05:22,643
Water?
Can I have some water?
54
00:05:49,910 --> 00:05:52,475
This coat is pre-war quality,
I'm telling you...
55
00:05:53,576 --> 00:05:54,710
Stop the car here.
56
00:05:58,209 --> 00:05:59,110
Excuse me, Lieutenant,
57
00:05:59,142 --> 00:06:01,077
we're looking for the 12th
rifle division.
58
00:06:01,110 --> 00:06:02,576
Know where we can find them?
59
00:06:02,810 --> 00:06:04,810
Hell, I have got
no goddamn idea, Captain.
60
00:06:04,910 --> 00:06:06,408
Everyone's on the move now.
61
00:06:06,543 --> 00:06:07,576
What about you?
62
00:06:08,776 --> 00:06:09,643
Anyone back there know where
the 12th rifle division is?
63
00:06:09,743 --> 00:06:10,710
No idea.
64
00:06:11,576 --> 00:06:12,543
Hey, Lieutenant,
take care of yourself.
65
00:06:13,610 --> 00:06:15,375
Back there, still a bunch
of Krauts on the loose.
66
00:06:15,475 --> 00:06:16,710
Much obliged,
Comrade Captain.
67
00:06:28,043 --> 00:06:29,408
Let's go, let's go,
let's go.
68
00:06:29,576 --> 00:06:31,442
Easy on the gas,
for Christ sake!
69
00:06:32,943 --> 00:06:34,408
Come on, guys, and push!
70
00:06:34,943 --> 00:06:36,010
Keep pushing,
71
00:06:36,509 --> 00:06:37,543
keep pushing.
72
00:06:38,843 --> 00:06:39,843
Hey, there's no point.
73
00:06:40,743 --> 00:06:41,408
We ain't getting out
of here like this.
74
00:06:48,676 --> 00:06:50,077
Son-of-a-goddamn...
75
00:07:09,109 --> 00:07:10,109
How about over there?
76
00:07:11,076 --> 00:07:12,476
Maybe they got a horse.
77
00:07:21,910 --> 00:07:22,943
We're gonna go
check out the village.
78
00:07:23,043 --> 00:07:24,043
Be right back.
79
00:07:27,776 --> 00:07:28,776
What's your name?
80
00:07:28,877 --> 00:07:30,509
Senior Sergeant Kalashnikov.
81
00:07:31,010 --> 00:07:32,776
- First name?
- Mikhail.
82
00:07:32,877 --> 00:07:33,943
You come with me.
83
00:07:39,109 --> 00:07:40,408
Where's he going?
84
00:07:41,543 --> 00:07:42,610
The lieutenant just wants
to take a look around.
85
00:07:42,977 --> 00:07:44,109
What the hell is that about?
86
00:07:44,476 --> 00:07:45,843
No idea,
just shut up and wait.
87
00:07:51,109 --> 00:07:52,109
Is...
88
00:07:52,443 --> 00:07:53,643
is that the new machine gun?
89
00:07:54,476 --> 00:07:55,476
Yeah,
90
00:07:55,743 --> 00:07:56,776
was just issued.
91
00:07:57,977 --> 00:07:59,776
They wanna replace all the
old rifles with these things.
92
00:08:01,943 --> 00:08:03,409
That's not a bad idea.
93
00:08:04,109 --> 00:08:05,843
And in combat?
Is it reliable?
94
00:08:08,209 --> 00:08:09,409
What?
95
00:08:09,910 --> 00:08:11,776
The machine gun.
Is it reliable?
96
00:08:12,943 --> 00:08:14,109
How the hell should I know?
97
00:08:15,576 --> 00:08:16,943
They'll probably send me
to the front soon,
98
00:08:17,576 --> 00:08:19,476
and then I can see
if it's reliable.
99
00:08:27,209 --> 00:08:28,776
So, listen up here.
100
00:08:29,877 --> 00:08:31,810
50 meters distance behind me,
got it?
101
00:08:33,643 --> 00:08:34,776
And just in case...
102
00:09:13,776 --> 00:09:14,810
Johann.
103
00:09:16,476 --> 00:09:17,476
Johann!
104
00:09:17,776 --> 00:09:18,877
Behind you!
105
00:09:24,443 --> 00:09:25,443
In the shack.
106
00:09:37,877 --> 00:09:38,877
Are you alive?
107
00:09:40,109 --> 00:09:41,776
Yeah, more or less.
108
00:09:42,543 --> 00:09:43,610
But that new gun,
109
00:09:43,810 --> 00:09:44,877
isn't worth shit.
110
00:09:45,209 --> 00:09:46,409
It jammed,
111
00:09:46,576 --> 00:09:47,576
right when I needed it.
112
00:09:48,476 --> 00:09:50,109
- Yeah, saw that.
- Big piece of shit.
113
00:10:08,776 --> 00:10:10,042
Filled with water.
114
00:10:10,743 --> 00:10:12,676
And when it got cold
and froze,
115
00:10:12,909 --> 00:10:14,710
the bullets frigging froze up.
116
00:10:15,509 --> 00:10:17,543
And the spring is...
117
00:10:18,576 --> 00:10:20,743
way too weak to keep
all the bullets separated.
118
00:10:24,776 --> 00:10:26,643
A goddamn
design flaw I'd say.
119
00:10:28,076 --> 00:10:29,909
You know your way
around these things.
120
00:10:30,509 --> 00:10:31,509
I...
121
00:10:31,942 --> 00:10:33,476
like to tinker around.
122
00:10:34,776 --> 00:10:35,942
A little bit, at least.
123
00:10:37,543 --> 00:10:39,743
Everyone does a little bit.
124
00:10:40,443 --> 00:10:41,610
And what have you made?
125
00:10:45,109 --> 00:10:46,409
Lots of things.
126
00:10:48,509 --> 00:10:49,743
Too many to remember.
127
00:10:51,843 --> 00:10:53,409
And what was the last one?
128
00:10:54,509 --> 00:10:55,610
The last one?
129
00:10:56,909 --> 00:10:59,042
A footwrap dryer,
using a campfire.
130
00:10:59,476 --> 00:11:01,042
Huh. A footwrap dryer?
131
00:11:01,076 --> 00:11:03,109
Oh Christ...
What a load of hot air.
132
00:11:08,109 --> 00:11:09,409
Stop!
133
00:11:20,543 --> 00:11:21,776
To my dearest mother,
134
00:11:22,210 --> 00:11:23,443
my sister,
135
00:11:23,776 --> 00:11:25,443
and all my nephews
and nieces,
136
00:11:26,009 --> 00:11:27,676
as well as Granny Shura.
137
00:11:29,710 --> 00:11:30,842
Aunt Tatiana,
138
00:11:32,042 --> 00:11:33,643
and all the neighbors
who are interested in hearing
139
00:11:33,743 --> 00:11:35,776
from Senior Sergeant
Kalashnikov.
140
00:11:38,842 --> 00:11:41,543
I'm writing to tell you that
my tank was hit in combat,
141
00:11:41,976 --> 00:11:42,976
and my crew...
142
00:11:43,776 --> 00:11:44,976
died as heroes.
143
00:11:46,942 --> 00:11:47,876
Miraculously,
144
00:11:47,909 --> 00:11:49,976
I survived with just
a shoulder wound.
145
00:11:51,610 --> 00:11:53,177
Since then
I've been in a hospital,
146
00:11:53,210 --> 00:11:54,710
receiving medical treatment.
147
00:11:57,676 --> 00:11:59,109
Since my wound
is not healing well,
148
00:11:59,476 --> 00:12:01,676
our doctor put me on leave
and told me to go home,
149
00:12:01,776 --> 00:12:03,710
and stay there
until I make a full recovery.
150
00:12:07,842 --> 00:12:09,509
That is why I'm only now
151
00:12:09,610 --> 00:12:10,976
beginning my journey
back to you.
152
00:12:11,076 --> 00:12:12,842
Love, Mikhail.
153
00:12:43,842 --> 00:12:45,476
Any injured soldiers here?
154
00:12:45,976 --> 00:12:48,409
You there, with the sling,
come over here.
155
00:12:48,509 --> 00:12:50,476
What the hell?
How come he get's on, huh?
156
00:12:51,110 --> 00:12:52,543
That's not fair!
157
00:12:52,809 --> 00:12:53,842
Excuse me.
158
00:12:55,576 --> 00:12:56,710
Got your papers?
159
00:13:38,742 --> 00:13:40,143
Where are you from,
Sergeant?
160
00:13:40,775 --> 00:13:41,775
Altai.
161
00:13:43,476 --> 00:13:44,775
Yeah, then we're neighbors.
162
00:13:45,177 --> 00:13:46,809
I'm from Kazakhstan.
163
00:13:48,110 --> 00:13:49,543
I used to work there.
164
00:13:50,809 --> 00:13:52,809
Small city, really pretty.
Matai.
165
00:13:53,077 --> 00:13:54,110
Matai?
166
00:13:55,576 --> 00:13:56,809
That was before the war.
167
00:13:57,443 --> 00:13:58,709
Fucking railway depot.
168
00:13:59,876 --> 00:14:01,543
But they ended up
kicking me out.
169
00:14:02,476 --> 00:14:03,709
Why was that?
170
00:14:04,210 --> 00:14:05,809
Well I was always making...
171
00:14:05,976 --> 00:14:07,409
various things.
172
00:14:08,775 --> 00:14:10,643
And my boss
didn't really care for that.
173
00:14:13,809 --> 00:14:15,376
What kind of things?
174
00:14:15,942 --> 00:14:17,610
Well, like crossbows,
175
00:14:17,775 --> 00:14:18,976
and I made a shotgun.
176
00:14:19,443 --> 00:14:20,909
Since I was a kid
it's been a passion of mine.
177
00:14:20,942 --> 00:14:22,110
And now I'm thinking,
178
00:14:22,742 --> 00:14:23,942
how I can...
179
00:14:24,110 --> 00:14:25,110
make...
180
00:14:25,509 --> 00:14:26,509
like...
181
00:14:26,642 --> 00:14:27,876
an automatic.
182
00:14:29,709 --> 00:14:30,842
What do you mean,
"automatic"?
183
00:14:30,876 --> 00:14:32,476
An automatic machine gun.
184
00:14:32,775 --> 00:14:34,976
Here, I'll show you,
I got some drawings.
185
00:14:39,775 --> 00:14:40,675
Here.
186
00:14:44,742 --> 00:14:46,543
Ah, they wouldn't be
kicking you out now,
187
00:14:46,576 --> 00:14:48,010
for christ sake.
188
00:14:48,110 --> 00:14:49,476
You know what they'd say?
189
00:14:49,576 --> 00:14:50,709
"Get to work, bud,
190
00:14:51,942 --> 00:14:53,742
and invent whatever the hell
your heart desires, Sergeant."
191
00:14:54,609 --> 00:14:56,742
And you know what else
they'd be saying to you?
192
00:14:57,709 --> 00:15:00,043
"The Motherland needs you
more than ever."
193
00:16:07,110 --> 00:16:08,943
Matai!
Next stop, Matai!
194
00:16:13,809 --> 00:16:14,842
Sergeant?
195
00:16:17,077 --> 00:16:18,409
Where's he going?
196
00:16:35,010 --> 00:16:36,010
Dear Mom,
197
00:16:36,642 --> 00:16:38,110
please forgive your unruly son.
198
00:16:38,775 --> 00:16:40,642
I won't be coming back
any time soon.
199
00:16:41,010 --> 00:16:42,642
I decided to get off the train.
200
00:16:43,443 --> 00:16:45,977
I miss you all terribly,
so much I could cry.
201
00:16:46,642 --> 00:16:47,709
I know it's tough
without Dad,
202
00:16:48,675 --> 00:16:49,508
but if I come home
at a time like this,
203
00:16:50,244 --> 00:16:50,877
I'll lose respect for myself.
204
00:16:52,043 --> 00:16:54,476
With all my love.
Yours, Mikhail.
205
00:16:54,575 --> 00:16:56,409
Hey! Pull it tight.
Tighter!
206
00:16:56,775 --> 00:16:58,575
Hey, where's the boss,
Andrejic?
207
00:16:58,675 --> 00:16:59,842
Back there somewhere.
208
00:17:01,210 --> 00:17:02,709
Hey, pay attention.
209
00:17:03,775 --> 00:17:04,877
What the hell's
taking so long?
210
00:17:05,877 --> 00:17:06,877
- What's your job?
- What the hell...
211
00:17:08,010 --> 00:17:09,110
- Good morning, Mr Andrejic.
- Who the hell are you?
212
00:17:09,443 --> 00:17:10,775
Senior Sergeant Kalashnikov,
213
00:17:10,877 --> 00:17:11,910
on leave for recovery.
214
00:17:12,508 --> 00:17:14,475
Kalashnikov, Kalashnikov...
215
00:17:14,575 --> 00:17:15,977
The name vaguely
rings a bell.
216
00:17:16,775 --> 00:17:17,775
Do I know you?
217
00:17:18,843 --> 00:17:20,775
- I used to work here before the war.
- Ah.
218
00:17:20,877 --> 00:17:22,542
- Fixing steam generators.
- Yeah, yeah.
219
00:17:22,943 --> 00:17:24,775
Can you lift a sledgehammer?
220
00:17:25,043 --> 00:17:27,010
- No but...
- Then get the hell outta here.
221
00:17:27,110 --> 00:17:29,043
Why does everyone want
to waste my goddamn time,
222
00:17:29,143 --> 00:17:30,277
as if I had time to waste!
223
00:17:31,010 --> 00:17:32,877
- Hey, Mr Andrejic.
- I told you, get the hell outta here.
224
00:17:32,977 --> 00:17:34,675
I don't have any work for you.
225
00:17:41,575 --> 00:17:42,575
Yeah?
226
00:17:43,575 --> 00:17:45,043
Why aren't you unloading
the wagons?
227
00:17:45,775 --> 00:17:47,077
If you need some
special valve,
228
00:17:47,110 --> 00:17:48,475
then get it yourself!
229
00:17:48,843 --> 00:17:50,110
You want to write
a complaint?
230
00:17:50,143 --> 00:17:51,609
What a load of crap.
231
00:17:51,642 --> 00:17:52,575
Alright then.
232
00:17:52,609 --> 00:17:54,542
And hurry up
while you're at it. Bye, bye.
233
00:18:01,010 --> 00:18:02,110
Mr Andrejic!
234
00:18:03,843 --> 00:18:06,110
I was doing a lot of thinking
while I was in the hospital.
235
00:18:06,210 --> 00:18:08,475
It's a pretty tough situation
on the front right now.
236
00:18:08,977 --> 00:18:10,910
The enemy is well-armed
whereas we,
237
00:18:11,010 --> 00:18:12,408
to say it politely,
238
00:18:12,442 --> 00:18:13,943
have an undisputed
disadvantage.
239
00:18:14,642 --> 00:18:15,843
To win the war,
the Red Army
240
00:18:15,943 --> 00:18:17,675
needs a decent submachine gun.
241
00:18:17,910 --> 00:18:19,977
And in regards to this,
I have an idea.
242
00:18:20,843 --> 00:18:21,877
Do you really?
243
00:18:22,077 --> 00:18:23,110
Yes, I do.
244
00:18:24,077 --> 00:18:25,575
And what if we design
a new submachine gun
245
00:18:25,675 --> 00:18:27,442
right here in this depot.
Huh?
246
00:18:27,810 --> 00:18:29,408
A submachine gun, huh?
247
00:18:29,575 --> 00:18:31,609
And we'll design it here?
Here in the depot?
248
00:18:33,177 --> 00:18:34,776
I remember who you are.
249
00:18:35,508 --> 00:18:36,609
Kalashnikov.
250
00:18:36,943 --> 00:18:39,542
You were the one
who sat at his workbench
251
00:18:39,575 --> 00:18:40,877
and fiddled with guns,
right?
252
00:18:41,575 --> 00:18:42,843
- That was me. Yeah.
- Uh-huh...
253
00:18:42,977 --> 00:18:45,843
and do you also
happen to know, buddy boy,
254
00:18:45,977 --> 00:18:47,542
what happened
when they found that
255
00:18:47,575 --> 00:18:49,776
goddamned gun of yours
in my depot?
256
00:18:49,810 --> 00:18:52,810
Two days of grilling from
son-of-a-bitch investigators.
257
00:18:52,943 --> 00:18:54,743
"Who made this?"
"For what purpose?"
258
00:18:54,843 --> 00:18:56,609
"Who gave him
the goddamn permission?"
259
00:18:56,943 --> 00:18:58,977
I lost ten pounds of weight,
damn it!
260
00:18:59,110 --> 00:19:00,743
I was fucking sweating so much.
261
00:19:01,177 --> 00:19:03,508
Thank God,
the damn gun couldn't shoot.
262
00:19:04,609 --> 00:19:06,575
Otherwise I'd be
in prison somewhere,
263
00:19:07,110 --> 00:19:08,475
freezing my ass off.
264
00:19:08,743 --> 00:19:10,408
Well in fact,
it shot really well.
265
00:19:10,709 --> 00:19:12,077
Through sheet metal,
this thick.
266
00:19:12,575 --> 00:19:14,043
But on that day,
I took the bolt out
267
00:19:14,143 --> 00:19:15,609
in order to make
some improvements.
268
00:19:15,810 --> 00:19:16,843
Thank God.
269
00:19:17,077 --> 00:19:17,943
I'm really sorry about
270
00:19:17,977 --> 00:19:19,743
the investigation
and all the worries.
271
00:19:19,910 --> 00:19:21,609
So what do you think
about my idea?
272
00:19:23,542 --> 00:19:25,843
Shall we give it a try?
Huh?
273
00:19:25,877 --> 00:19:26,877
You know what,
274
00:19:27,110 --> 00:19:28,642
Comrade Inventor?
275
00:19:31,508 --> 00:19:32,977
Get the hell out of here!
276
00:19:58,043 --> 00:19:59,043
Comrade Lieutenant,
277
00:20:00,210 --> 00:20:01,110
Lieutenant Colonel Basarov's
car is ready and waiting.
278
00:20:01,776 --> 00:20:03,110
What is the itinerary, sir?
279
00:20:03,575 --> 00:20:04,676
First,
the Commandant's office,
280
00:20:04,710 --> 00:20:06,043
and then as per his orders.
281
00:20:06,077 --> 00:20:08,475
- Yes sir.
- You wait here.
282
00:20:14,743 --> 00:20:15,977
Hold on a sec, comrade.
283
00:20:16,642 --> 00:20:17,943
Is that some big wig arriving?
284
00:20:19,177 --> 00:20:20,408
Oh, yeah he is.
285
00:20:21,343 --> 00:20:22,575
Some high ranking
inspector from Alma-Ata.
286
00:20:23,508 --> 00:20:25,077
His name is Hassanov?
287
00:20:25,177 --> 00:20:26,375
Or Basarov?
288
00:20:27,676 --> 00:20:28,843
Hey, you were on the front.
289
00:20:29,575 --> 00:20:30,977
So tell me, what's it like?
290
00:20:31,642 --> 00:20:32,643
Can I get that for you, sir?
291
00:20:32,743 --> 00:20:33,810
Like being in a furnace.
292
00:20:34,810 --> 00:20:36,043
You need some help there?
293
00:20:36,143 --> 00:20:37,475
No, that's just fine.
294
00:20:37,575 --> 00:20:38,575
Welcome back!
295
00:20:39,542 --> 00:20:40,110
Lieutenant Colonel,
may I take your bags?
296
00:20:41,643 --> 00:20:43,676
Lieutenant Colonel!
Senior Sergeant Kalashnikov.
297
00:20:43,776 --> 00:20:44,843
Permission to speak, sir?
298
00:20:46,776 --> 00:20:48,676
What happened?
You lose your tank, soldier?
299
00:20:48,776 --> 00:20:49,810
I'm on leave
until I recover.
300
00:20:49,910 --> 00:20:52,077
Can I talk with you
about something important, sir?
301
00:20:52,542 --> 00:20:54,475
Start talking Sergeant,
just be quick about it.
302
00:20:54,575 --> 00:20:55,877
Thank you. So...
303
00:20:57,210 --> 00:20:59,643
what I really want to say,
deep inside...
304
00:21:01,043 --> 00:21:02,043
Wrong, wrong start.
305
00:21:02,143 --> 00:21:04,110
I've been in the army
since 1938,
306
00:21:04,475 --> 00:21:06,408
and on the front line
since the war began.
307
00:21:06,508 --> 00:21:07,676
Four enemy tanks,
308
00:21:07,843 --> 00:21:09,542
and seven, no, no,
309
00:21:09,575 --> 00:21:11,508
eight tank busters destroyed.
310
00:21:11,743 --> 00:21:13,676
There could've been more,
but then I got wounded.
311
00:21:13,710 --> 00:21:15,610
And every once in a while,
312
00:21:15,877 --> 00:21:17,776
you know how it is,
we have to go to close combat.
313
00:21:17,943 --> 00:21:19,077
So then you,
314
00:21:19,110 --> 00:21:20,676
you have a Fritz
running at you
315
00:21:20,710 --> 00:21:22,010
shooting with his
submachine gun,
316
00:21:22,043 --> 00:21:23,643
and he's got forty rounds
a minute,
317
00:21:23,676 --> 00:21:25,010
and he's shooting up your ass.
318
00:21:25,043 --> 00:21:27,743
But you, you've got to
reload your gun after...
319
00:21:27,776 --> 00:21:28,810
every individual shot,
so then...
320
00:21:28,843 --> 00:21:31,110
- What are you saying, Sergeant?
- Oh, yeah.
321
00:21:39,110 --> 00:21:41,110
Recommendation from Basarov?
322
00:21:41,475 --> 00:21:43,375
Stubborn little bastard,
ain't you?
323
00:21:45,010 --> 00:21:46,408
Well then...
324
00:21:52,077 --> 00:21:53,475
Get me Zhigalov!
325
00:21:54,743 --> 00:21:55,743
Hey. So, listen,
326
00:21:56,843 --> 00:21:58,542
I have a young guy here
by the name of Kalashnikov.
327
00:21:58,877 --> 00:22:00,442
Give him a corner to work in.
328
00:22:00,710 --> 00:22:01,710
Yeah...
329
00:22:02,043 --> 00:22:03,810
table, workbench, tools.
330
00:22:04,810 --> 00:22:06,010
Yeah, alright.
331
00:22:06,475 --> 00:22:07,475
Goodbye.
332
00:22:53,110 --> 00:22:55,475
I can't give you any people.
Christ!
333
00:22:55,576 --> 00:22:57,610
- I need every specialist I have here.
- Mr Andrejic, what...
334
00:22:58,077 --> 00:22:59,877
what I am doing here
is of national importance.
335
00:22:59,977 --> 00:23:00,743
Oh is it, really?
336
00:23:00,776 --> 00:23:02,408
As opposed to what
I'm doing here?
337
00:23:02,442 --> 00:23:03,810
Is that what you mean? Huh?
338
00:23:03,843 --> 00:23:06,010
Jesus Christ,
as if the country doesn't need
339
00:23:06,043 --> 00:23:07,643
these trains in working order.
340
00:23:07,676 --> 00:23:10,676
I'm not giving you people,
full stop!
341
00:23:10,776 --> 00:23:12,442
And, allow me
to be frank with you.
342
00:23:13,043 --> 00:23:15,077
You don't have it in you,
Kalashnikov. Okay?
343
00:23:15,810 --> 00:23:18,943
I can see why he took
pity on you, this Basarov.
344
00:23:19,109 --> 00:23:21,543
A wounded soldier
trying to be useful.
345
00:23:21,710 --> 00:23:23,077
He wrote the goddamn letter,
346
00:23:23,209 --> 00:23:24,910
so he could get you
off his back.
347
00:23:26,743 --> 00:23:27,776
So pretty please,
348
00:23:28,710 --> 00:23:29,943
stop interfering with my work.
Get lost!
349
00:23:40,743 --> 00:23:41,776
Kalashnikov,
350
00:23:43,076 --> 00:23:45,610
rumor has it you're designing
a submachine gun.
351
00:23:45,710 --> 00:23:46,676
Is that right?
352
00:23:47,743 --> 00:23:48,977
- Yeah.
- And you're looking for specialists,
353
00:23:49,076 --> 00:23:50,743
- that right as well?
- Yeah.
354
00:23:51,010 --> 00:23:52,676
- But Andrejic said that I had no chance...
- Hey,
355
00:23:52,776 --> 00:23:54,743
Andrejic was talking
about working hours.
356
00:23:55,877 --> 00:23:57,576
We'll help you
in our spare time.
357
00:23:58,109 --> 00:23:59,977
Zhenya Kravchenko,
358
00:24:00,877 --> 00:24:01,910
On the milling machine.
359
00:24:02,610 --> 00:24:03,676
Dimitry Kuzmich,
360
00:24:03,776 --> 00:24:05,109
lathe operator, real good.
361
00:24:07,776 --> 00:24:09,443
Matveich, Volodka,
362
00:24:09,543 --> 00:24:10,810
Sanya, Uncle Misha.
363
00:24:11,109 --> 00:24:12,676
Welcome back, Misha.
364
00:24:13,576 --> 00:24:14,643
Lemme take a look.
365
00:24:14,776 --> 00:24:15,776
Of course.
366
00:24:17,943 --> 00:24:19,776
So, Comrade Kalashnikov,
367
00:24:20,109 --> 00:24:21,776
we have great respect
for what you're doing,
368
00:24:21,877 --> 00:24:23,776
and we'd be happy to help
you any way we can.
369
00:24:23,877 --> 00:24:24,877
There you have it.
370
00:24:26,010 --> 00:24:27,476
Don't you have a drawing
that's a little more specific?
371
00:24:28,443 --> 00:24:29,776
Yeah I know.
As a draftsman I'm not too good.
372
00:24:29,877 --> 00:24:31,375
Sorry... Sorry about that.
373
00:24:32,010 --> 00:24:33,543
So, we'll have to eyeball it,
374
00:24:33,743 --> 00:24:35,142
and measure it
until we get it right.
375
00:25:55,743 --> 00:25:56,843
Dear Mom,
376
00:25:57,776 --> 00:25:59,643
this small town
is home to some of the
377
00:25:59,743 --> 00:26:00,976
finest people I have ever met.
378
00:26:02,209 --> 00:26:04,509
I'm scared to think what I
would do without their help.
379
00:26:05,543 --> 00:26:07,443
If my crazy idea works out,
380
00:26:07,543 --> 00:26:09,476
I will go straight to Alma-Ata.
381
00:26:09,877 --> 00:26:11,409
I was promised help there.
382
00:26:12,743 --> 00:26:14,810
All I can tell you now is that
what I'm doing is top secret,
383
00:26:15,810 --> 00:26:17,543
but it is very important.
384
00:26:18,009 --> 00:26:20,610
Both for me,
and even more so,
385
00:26:20,976 --> 00:26:22,376
for our country.
386
00:26:23,610 --> 00:26:24,710
With all my love,
387
00:26:25,076 --> 00:26:26,109
your Mikhail.
388
00:26:44,810 --> 00:26:45,976
Zhenya, you try it.
389
00:26:46,176 --> 00:26:47,409
Yeah, you do it.
390
00:27:51,710 --> 00:27:53,576
- This building here?
- Yeah, right here.
391
00:27:55,810 --> 00:27:56,976
Thanks for the ride.
392
00:27:59,610 --> 00:28:00,710
Oh, excuse me.
393
00:28:07,776 --> 00:28:08,776
Excuse me,
394
00:28:08,909 --> 00:28:10,710
where can I find
Colonel Basarov?
395
00:28:11,210 --> 00:28:12,776
Never heard of him, sorry.
396
00:28:13,443 --> 00:28:14,876
You never heard of your
deputy military commissar,
397
00:28:14,909 --> 00:28:16,443
are you kidding?
398
00:28:16,543 --> 00:28:17,509
What's going on?
399
00:28:18,443 --> 00:28:19,509
How do you do, sir?
400
00:28:19,610 --> 00:28:21,409
I need to speak to
Lt. Colonel Basarov.
401
00:28:21,509 --> 00:28:23,009
Comrade Basarov
is at the front.
402
00:28:23,109 --> 00:28:25,109
- What? He's at the front?
- That's right.
403
00:28:26,109 --> 00:28:27,409
And who has...
404
00:28:27,776 --> 00:28:28,776
replaced him?
405
00:28:28,976 --> 00:28:30,676
Why do you want
this information?
406
00:28:32,109 --> 00:28:34,076
It's a question
of national importance.
407
00:28:34,543 --> 00:28:35,610
Here.
408
00:28:37,743 --> 00:28:38,776
My comrades and I,
409
00:28:38,942 --> 00:28:40,643
we developed it in the depot.
410
00:28:40,743 --> 00:28:42,076
All the work was done
in our free time.
411
00:28:48,543 --> 00:28:49,643
What, what the hell?
412
00:28:50,909 --> 00:28:50,942
- That's my frigging arm, for Christ sake!
- It's enough!
413
00:28:52,076 --> 00:28:53,676
If you don't believe me,
call the manager of the depot.
414
00:28:53,775 --> 00:28:54,710
His name is Krotov.
415
00:28:54,809 --> 00:28:55,976
He can explain everything!
416
00:28:56,775 --> 00:28:57,775
Hey!
417
00:28:59,710 --> 00:29:00,775
Hey!
418
00:29:08,042 --> 00:29:09,743
So what exactly
is going on here?
419
00:29:10,743 --> 00:29:11,842
Thank you, Comrade Major.
420
00:29:11,942 --> 00:29:12,942
Here it is,
421
00:29:13,042 --> 00:29:13,976
an armed soldier
tried to break into
422
00:29:14,009 --> 00:29:14,942
the commissar's office.
423
00:29:15,509 --> 00:29:16,842
Here's his weapon.
424
00:29:17,177 --> 00:29:18,409
You interrogate him?
425
00:29:18,509 --> 00:29:19,809
We decided to wait for you,
sir.
426
00:29:27,476 --> 00:29:28,610
Well that's interesting.
427
00:29:30,909 --> 00:29:32,509
This boy ain't factory made.
428
00:29:34,809 --> 00:29:36,042
Was done by hand...
429
00:29:36,643 --> 00:29:37,842
I'm off to the Commandant,
430
00:29:38,177 --> 00:29:39,610
won't be back until tomorrow.
431
00:29:40,742 --> 00:29:41,809
Then we can deal with him.
432
00:29:52,110 --> 00:29:53,842
Go to the workshop
on Gorokhovaya.
433
00:29:55,042 --> 00:29:56,976
Ask for Andrey Kazakov, yeah?
434
00:29:57,775 --> 00:29:59,409
Give him the gun,
I want it tested,
435
00:29:59,509 --> 00:30:00,643
and I want to hear
his opinion.
436
00:30:00,909 --> 00:30:01,909
Yes, sir.
437
00:30:09,742 --> 00:30:10,742
Fire!
438
00:30:26,809 --> 00:30:27,976
Looking good.
439
00:30:32,775 --> 00:30:34,443
- Welcome, sir.
- At ease.
440
00:30:35,809 --> 00:30:36,842
What do you think?
441
00:30:37,876 --> 00:30:39,709
Not bad at all, this one,
442
00:30:39,809 --> 00:30:41,842
but the grouping could be
a bit tighter.
443
00:30:41,976 --> 00:30:43,043
Hold on a sec.
444
00:30:43,876 --> 00:30:45,043
Got something for you.
445
00:30:54,610 --> 00:30:55,942
Well, this is pretty
damn ugly.
446
00:30:56,110 --> 00:30:57,509
Don't know what it is,
447
00:30:57,909 --> 00:30:59,009
but it's handmade.
448
00:31:00,143 --> 00:31:01,809
Some major form the commandant's
office sent it to me.
449
00:31:02,610 --> 00:31:03,709
Look at that bolt,
450
00:31:03,976 --> 00:31:05,642
and that baby there,
see that?
451
00:31:07,010 --> 00:31:08,010
What do you think?
452
00:31:08,210 --> 00:31:09,842
Interesting approach, huh?
453
00:31:10,077 --> 00:31:11,576
Should we put it to the test?
454
00:31:12,543 --> 00:31:13,675
Sure, why not?
455
00:31:49,210 --> 00:31:51,409
And who is the person
who designed that?
456
00:31:52,210 --> 00:31:56,409
I wouldn't mind
knowing myself.
457
00:31:56,443 --> 00:31:57,742
What the hell
are you laughing at?
458
00:32:00,476 --> 00:32:02,010
Really, no offense, Sergeant,
459
00:32:02,110 --> 00:32:04,575
but there is no way possible
that you are an inventor.
460
00:32:05,809 --> 00:32:08,010
At most you would
had a few years of grade school,
461
00:32:08,210 --> 00:32:09,675
that would have been about it.
462
00:32:10,675 --> 00:32:12,010
You're from a village?
463
00:32:13,876 --> 00:32:14,977
Yes, I am from a village.
464
00:32:17,709 --> 00:32:19,675
- And he thinks he's an inventor...
- Attention! Comrade major,
465
00:32:19,775 --> 00:32:21,376
no incidents occurred
on my watch.
466
00:32:21,476 --> 00:32:22,642
- At ease.
- At ease.
467
00:32:23,443 --> 00:32:24,476
There he is,
468
00:32:24,709 --> 00:32:25,876
your inventor.
469
00:32:26,077 --> 00:32:27,376
Alive and well.
470
00:32:30,709 --> 00:32:31,775
Let him the hell out.
471
00:32:39,943 --> 00:32:40,943
What's your name?
472
00:32:41,043 --> 00:32:42,043
Kalashnikov.
473
00:32:42,709 --> 00:32:43,709
Hm.
474
00:32:44,675 --> 00:32:45,675
You're free to go.
475
00:32:46,476 --> 00:32:47,943
You, Inventor Kalashnikov.
476
00:32:48,709 --> 00:32:49,742
Take him with you.
477
00:32:49,943 --> 00:32:50,943
Let's go.
478
00:32:57,110 --> 00:32:59,110
It's a curious design
you have here,
479
00:32:59,443 --> 00:33:01,443
but it needs further
development
480
00:33:01,642 --> 00:33:02,977
to improve the shot grouping,
481
00:33:03,077 --> 00:33:05,010
and lower the
construction weight.
482
00:33:05,509 --> 00:33:06,642
Have you heard about
the All-Union
483
00:33:06,675 --> 00:33:08,642
weapon design contests?
484
00:33:10,910 --> 00:33:13,609
For your design
to be commissioned into service,
485
00:33:13,709 --> 00:33:15,809
you first have to win
a contest.
486
00:33:17,542 --> 00:33:18,809
We'll work to make
some improvements,
487
00:33:18,910 --> 00:33:20,476
and show it
to General Kurbatkin,
488
00:33:20,508 --> 00:33:22,409
commander of the Central Asian
military district.
489
00:33:22,508 --> 00:33:24,542
He can be harsh
and sometimes cranky,
490
00:33:25,910 --> 00:33:28,409
but if he likes the templates
of your weapon design,
491
00:33:29,010 --> 00:33:30,742
he can get you into
the contest.
492
00:33:38,043 --> 00:33:39,110
So?
493
00:33:39,809 --> 00:33:40,943
What do you think?
494
00:33:42,443 --> 00:33:43,809
Well, what am I
supposed to say?
495
00:33:45,842 --> 00:33:47,742
This morning I thought
I was going to jail,
496
00:33:48,809 --> 00:33:50,409
and now I'm hearing
I should...
497
00:33:50,609 --> 00:33:52,977
work on the grouping
and lower the weight of the gun.
498
00:33:54,943 --> 00:33:55,943
Yes.
499
00:33:58,575 --> 00:33:59,943
Yes, of course,
goddamn it!
500
00:34:16,043 --> 00:34:17,409
You nervous?
501
00:34:18,010 --> 00:34:19,043
Hey, you.
502
00:34:19,742 --> 00:34:21,110
Get your uniform tip-top.
503
00:34:21,442 --> 00:34:22,742
The general will be here soon.
504
00:34:27,210 --> 00:34:28,877
Here comes the General.
505
00:34:32,910 --> 00:34:35,376
See?
There he is, goddamn it!
506
00:34:37,542 --> 00:34:38,775
Attention.
507
00:34:45,810 --> 00:34:46,910
Fall in.
508
00:34:54,775 --> 00:34:55,977
Welcome, Commander General.
509
00:35:01,575 --> 00:35:03,575
So, which one of you
is Kalashnikov?
510
00:35:03,910 --> 00:35:04,977
Here!
511
00:35:08,110 --> 00:35:10,442
Well then, how about
showing us your invention?
512
00:35:17,977 --> 00:35:20,077
So, you pull the bolt back
in order to load it.
513
00:35:20,442 --> 00:35:21,675
Now there's a round
in the chamber.
514
00:35:22,210 --> 00:35:23,408
Single fire,
515
00:35:24,110 --> 00:35:25,408
and this is automatic.
516
00:35:25,508 --> 00:35:26,508
How many rounds
are in there?
517
00:35:26,609 --> 00:35:27,843
In the magazine there are 14.
518
00:35:28,475 --> 00:35:29,542
Goes in like this,
519
00:35:29,977 --> 00:35:31,043
comes out like that.
520
00:35:32,043 --> 00:35:33,010
There will also be a magazine
with 70 rounds.
521
00:35:33,843 --> 00:35:34,743
I am working on that
at the moment.
522
00:35:36,442 --> 00:35:37,675
Let's put it to the test.
523
00:35:51,743 --> 00:35:52,776
Magazine.
524
00:36:09,642 --> 00:36:10,843
Binoculars.
525
00:36:19,575 --> 00:36:21,110
Would you like some tea,
Comrade General?
526
00:36:26,210 --> 00:36:27,442
Kalashnikov!
527
00:36:31,977 --> 00:36:33,810
You need to work on
your appearance, Sergeant.
528
00:36:34,508 --> 00:36:35,910
Is that your old uniform?
529
00:36:36,043 --> 00:36:37,077
I... um...
530
00:36:37,843 --> 00:36:39,043
didn't have time
to change, sir.
531
00:36:39,442 --> 00:36:40,843
I want you to tell them
they have an order
532
00:36:40,943 --> 00:36:42,110
to equip you
with a new one.
533
00:36:42,542 --> 00:36:44,408
You are a weapons engineer.
534
00:36:44,508 --> 00:36:45,475
I can't have you...
535
00:36:45,977 --> 00:36:47,010
looking like that.
536
00:36:47,110 --> 00:36:48,110
Thank you, sir.
537
00:36:48,475 --> 00:36:49,877
And remember, Kalashnikov,
538
00:36:50,077 --> 00:36:52,408
you are an engineer
from our military district.
539
00:36:52,776 --> 00:36:53,877
You'll be showing
your prototype
540
00:36:53,977 --> 00:36:56,408
at the All-Union
weapons design contest.
541
00:36:56,743 --> 00:36:59,010
I'll be giving you a personal
letter of recommendation.
542
00:37:01,943 --> 00:37:04,442
The apparel often
proclaims the man.
543
00:37:04,776 --> 00:37:06,043
And don't let us down.
544
00:37:06,776 --> 00:37:07,977
I believe in you.
545
00:37:15,542 --> 00:37:16,810
- What'd he say?
- Yeah,
546
00:37:16,977 --> 00:37:18,977
he said,
"I believe in you, Kalashnikov."
547
00:37:20,743 --> 00:37:21,910
And you know
what else he said?
548
00:37:22,210 --> 00:37:24,210
I'll be representing
our military district.
549
00:37:28,475 --> 00:37:31,475
I can't say I've given it
a lot of thought up until now.
550
00:37:32,542 --> 00:37:34,043
I'm talking about
natural talent.
551
00:37:35,010 --> 00:37:36,843
Some might say
a gift of God.
552
00:37:37,910 --> 00:37:39,010
I don't know where
it comes from,
553
00:37:39,043 --> 00:37:40,977
but such gifts
are certainly real,
554
00:37:41,776 --> 00:37:43,442
and that is a fact.
555
00:37:44,943 --> 00:37:47,077
There is a man
sitting here among us
556
00:37:47,743 --> 00:37:50,508
who has been touched
by the veritable hand of God.
557
00:37:51,010 --> 00:37:52,643
Mikhail Timofejewitsch.
558
00:37:53,743 --> 00:37:55,077
Our diamond in the rough.
559
00:37:56,077 --> 00:37:57,810
Here's to a proud future,
560
00:37:58,776 --> 00:37:59,977
and to the glory
561
00:38:00,010 --> 00:38:01,475
of Russian armaments.
562
00:38:11,610 --> 00:38:13,508
Forgive me
for not writing more often.
563
00:38:14,508 --> 00:38:16,077
I'm like a leaf
in the wind now,
564
00:38:16,575 --> 00:38:19,077
tumbling in the air instead of
coming to rest on the ground.
565
00:38:19,977 --> 00:38:22,676
Once or twice I was very close
to making a visit,
566
00:38:22,943 --> 00:38:24,877
but I'm not my own master
these days.
567
00:38:25,209 --> 00:38:26,743
I could, of course,
drop everything
568
00:38:26,843 --> 00:38:28,077
and rush into your
loving arms...
569
00:38:29,576 --> 00:38:30,843
but I'd be letting our
country down,
570
00:38:31,475 --> 00:38:32,776
and I can't afford that now.
571
00:38:34,475 --> 00:38:36,475
With my deepest regards
and all my love,
572
00:38:36,843 --> 00:38:37,877
Yours,
573
00:38:38,043 --> 00:38:39,043
Mikhail.
574
00:38:40,077 --> 00:38:41,043
How about going out
for a coffee sometime?
575
00:38:41,576 --> 00:38:42,910
Oh, that would be nice.
576
00:39:08,475 --> 00:39:09,508
Sir.
577
00:39:20,977 --> 00:39:22,309
Are you heading to
the Schurovskiy range?
578
00:39:22,343 --> 00:39:24,408
- That's where I'm going.
- Then give the sergeant here a lift.
579
00:39:24,508 --> 00:39:25,676
- Sure.
- Hop in.
580
00:39:50,743 --> 00:39:51,743
Would you like some bread?
581
00:39:55,977 --> 00:39:56,977
What...
582
00:39:57,176 --> 00:39:58,743
what's this you have here?
583
00:39:59,643 --> 00:40:00,843
Let me take a look.
584
00:40:05,543 --> 00:40:06,877
- Is it yours?
- It's mine.
585
00:40:07,509 --> 00:40:08,543
Too heavy.
586
00:40:11,077 --> 00:40:13,010
It's four ounces lighter
than the "PP Scha".
587
00:40:14,109 --> 00:40:15,442
That's not saying much.
588
00:40:15,576 --> 00:40:16,576
1-20.
589
00:40:17,743 --> 00:40:18,776
The PP Scha weighed
590
00:40:19,010 --> 00:40:20,077
at least a ton.
591
00:40:22,076 --> 00:40:23,543
Mine is a pound lighter.
592
00:40:26,710 --> 00:40:28,010
Without the magazine?
593
00:40:34,977 --> 00:40:36,408
Course without it.
594
00:40:39,977 --> 00:40:41,743
If your design wins
the competition,
595
00:40:41,776 --> 00:40:43,977
I'll buy you a bottle
of the best Armenian Cognac.
596
00:40:44,843 --> 00:40:45,910
If mine wins,
597
00:40:45,943 --> 00:40:48,076
you gotta climb on the table
and crow like a rooster.
598
00:40:48,176 --> 00:40:49,509
That a deal?
599
00:40:50,509 --> 00:40:51,610
It's a deal.
600
00:40:51,810 --> 00:40:53,010
So you're an inventor
as well?
601
00:40:53,109 --> 00:40:54,408
More or less.
602
00:40:54,509 --> 00:40:55,676
Sudaev, Alexei.
603
00:40:55,776 --> 00:40:56,977
Kalashnikov, Mikhail.
604
00:41:01,109 --> 00:41:02,643
Crow like a rooster.
You got it?
605
00:41:02,877 --> 00:41:04,610
Oh yeah, I got it.
606
00:41:05,576 --> 00:41:06,576
You still have any bread?
607
00:41:06,710 --> 00:41:07,710
Yup.
608
00:41:21,743 --> 00:41:22,776
Thanks a lot.
609
00:41:26,910 --> 00:41:28,042
Greetings, sir.
610
00:41:35,710 --> 00:41:37,109
"And I ask that you provide
611
00:41:37,209 --> 00:41:38,776
"Senior Sergeant Kalashnikov
612
00:41:38,877 --> 00:41:41,076
"with any assistance
required for his work,
613
00:41:41,643 --> 00:41:43,076
as a firearms designer."
614
00:41:45,643 --> 00:41:46,877
You have no education?
615
00:41:47,076 --> 00:41:48,443
That is correct.
None.
616
00:41:48,776 --> 00:41:50,476
So, you chose not to study?
617
00:41:50,943 --> 00:41:52,610
Why is that?
Of course I would.
618
00:41:52,710 --> 00:41:53,743
I mean, I'm ready.
619
00:41:53,910 --> 00:41:55,443
If it's necessary,
I'm ready.
620
00:41:56,676 --> 00:41:57,776
Come with me.
621
00:41:59,676 --> 00:42:01,943
So, the test grounds
will have to be your classroom.
622
00:42:02,509 --> 00:42:04,976
Your prototype will be entered
in the competition.
623
00:42:05,610 --> 00:42:08,109
That recommendation has
a lot of weight around here.
624
00:42:08,610 --> 00:42:09,776
This way, please.
625
00:42:12,610 --> 00:42:13,643
So,
626
00:42:13,743 --> 00:42:15,042
this is where
you'll be working.
627
00:42:15,576 --> 00:42:16,576
Captain?
628
00:42:16,743 --> 00:42:17,776
Looks good.
629
00:42:23,176 --> 00:42:24,409
Comrade Colonel,
630
00:42:24,509 --> 00:42:25,610
- Lutiy at your command.
- Captain here,
631
00:42:25,710 --> 00:42:26,910
is our senior engineer,
632
00:42:27,176 --> 00:42:28,610
Wassili Lutiy.
633
00:42:29,109 --> 00:42:31,509
And this is Sergeant
Kalashnikov.
634
00:42:31,676 --> 00:42:33,409
A talented inventor
from Kazakhstan.
635
00:42:33,576 --> 00:42:34,776
- And a new contestant.
- Do you still need this?
636
00:42:34,877 --> 00:42:35,877
No, get rid of it.
637
00:42:35,976 --> 00:42:37,776
Give him his own desk and...
638
00:42:38,476 --> 00:42:39,776
any support he might need.
639
00:42:40,509 --> 00:42:42,710
- Yes, sir.
- Good luck, Sergeant.
640
00:42:42,843 --> 00:42:43,877
Oh.
641
00:42:49,743 --> 00:42:51,743
This workshop
belongs to Shpagin.
642
00:42:51,942 --> 00:42:53,076
Shpagin's here?
643
00:42:54,109 --> 00:42:55,543
Does that surprise you?
644
00:42:55,576 --> 00:42:56,610
Our country needs
better weapons,
645
00:42:56,643 --> 00:42:58,843
so all the engineers
you ever heard of are here.
646
00:42:59,176 --> 00:43:00,443
Korovin is here,
647
00:43:00,476 --> 00:43:01,676
Rukavishnikov is over there,
648
00:43:01,710 --> 00:43:03,576
and that building over there
649
00:43:03,610 --> 00:43:05,543
is Wassili Degtjarjow's
workshop.
650
00:43:05,910 --> 00:43:07,076
Degtjarjow himself?
651
00:43:08,543 --> 00:43:09,743
The one and only.
652
00:43:11,776 --> 00:43:13,409
Wait, does this mean
I have to compete against
653
00:43:13,443 --> 00:43:15,076
all these famous names?
654
00:43:16,643 --> 00:43:17,710
That's the way it is.
655
00:43:17,942 --> 00:43:19,810
You're in the big leagues now.
656
00:43:24,443 --> 00:43:26,042
Everyone has the same
conditions.
657
00:43:27,076 --> 00:43:28,810
We have a shortage
of lathe operators,
658
00:43:28,909 --> 00:43:29,710
so you'll have to
wait your turn.
659
00:43:30,776 --> 00:43:33,009
And, since you've been
assigned to me,
660
00:43:33,543 --> 00:43:34,376
I'll need a complete set
661
00:43:34,409 --> 00:43:36,610
of technical drawings
for your design.
662
00:43:37,909 --> 00:43:39,109
Technical drawings?
663
00:43:39,643 --> 00:43:40,643
Exactly.
664
00:43:41,976 --> 00:43:43,576
I don't have any drawings.
665
00:43:43,909 --> 00:43:45,476
Then you better
get to work on it.
666
00:43:45,576 --> 00:43:46,643
You can draft, right?
667
00:43:49,076 --> 00:43:50,076
Uh-huh,
668
00:43:50,176 --> 00:43:51,376
got it.
669
00:43:54,776 --> 00:43:56,776
Don't worry about it.
Make yourself at home.
670
00:43:58,209 --> 00:43:59,543
I'll be back later.
671
00:44:18,776 --> 00:44:19,776
Hey, comrades.
672
00:44:26,042 --> 00:44:27,076
Excuse me.
673
00:44:29,710 --> 00:44:30,876
Are you Kalashnikov?
674
00:44:32,576 --> 00:44:33,676
Mm-hm.
675
00:44:39,443 --> 00:44:40,743
Ekaterina Moiseeva.
676
00:44:41,976 --> 00:44:43,810
The Captain asked me if I would
help you with your drawings.
677
00:44:43,909 --> 00:44:45,942
I agreed to it,
I'm getting paid overtime,
678
00:44:46,176 --> 00:44:47,543
but there's one condition.
679
00:44:47,643 --> 00:44:48,743
Don't flirt with me.
680
00:44:48,942 --> 00:44:49,942
If you...
681
00:44:51,942 --> 00:44:52,976
I finish work tomorrow
at eight,
682
00:44:53,009 --> 00:44:54,142
shall we meet at 8:30?
683
00:44:55,277 --> 00:44:56,976
- Sounds good.
- I hope we have an understanding.
684
00:44:57,909 --> 00:44:59,909
Look at him now,
way overwhelmed.
685
00:45:01,710 --> 00:45:03,710
He doesn't know our Katya,
does he?
686
00:45:30,610 --> 00:45:31,676
Hey, Sergeant.
687
00:45:33,476 --> 00:45:35,009
Nice to see you,
Comrade Major.
688
00:45:35,109 --> 00:45:36,576
Is that your weapon I hear?
689
00:45:36,775 --> 00:45:37,876
Yeah, that one's mine.
690
00:45:38,610 --> 00:45:39,710
Then I'm up next.
691
00:45:43,842 --> 00:45:45,076
Who are those guys?
692
00:45:49,076 --> 00:45:50,842
That group works
for Degtjarjowa.
693
00:45:52,543 --> 00:45:54,509
- Careful, it's heavy.
- Where do you want the box?
694
00:45:54,610 --> 00:45:55,775
Which one of them
is Degtjarjow?
695
00:45:56,076 --> 00:45:57,177
Yes, sir, put it here.
696
00:45:57,210 --> 00:45:58,443
Listen my friend,
697
00:45:58,543 --> 00:45:59,909
maestro has other
things to do.
698
00:46:00,610 --> 00:46:01,976
What's going on?
699
00:46:02,775 --> 00:46:04,809
I think your rattle
stopped rattling.
700
00:46:11,710 --> 00:46:12,976
Yeah, here. Come in.
701
00:46:20,775 --> 00:46:21,775
Hello.
702
00:46:22,476 --> 00:46:23,876
I'm here, as we agreed.
703
00:46:23,909 --> 00:46:24,909
Hello.
704
00:48:17,675 --> 00:48:18,742
Weapons down.
705
00:48:20,642 --> 00:48:21,709
Check the targets.
706
00:48:25,742 --> 00:48:28,509
"Manufacture a barrel
receiver clamp.
707
00:48:29,210 --> 00:48:30,675
"Keep from unbending,
708
00:48:30,942 --> 00:48:32,143
mount the base-clamp."
709
00:48:46,210 --> 00:48:48,575
RECOMMENDATIONS
FOR DESIGN IMPROVEMENT
710
00:48:53,443 --> 00:48:55,110
I don't know how to thank you
enough for all your work.
711
00:48:57,476 --> 00:48:59,609
You don't have to thank me,
I'm getting paid overtime.
712
00:49:00,177 --> 00:49:01,476
Wait here for a second.
713
00:49:01,575 --> 00:49:03,077
Don't go away.
I'll come right back.
714
00:49:23,210 --> 00:49:24,642
Here.
715
00:49:25,010 --> 00:49:26,043
This is for you.
716
00:49:26,842 --> 00:49:28,742
Take it,
it's my sugar ration. Please.
717
00:49:33,010 --> 00:49:34,043
And...
718
00:49:34,542 --> 00:49:35,977
I'd like to walk you
home tonight.
719
00:49:36,177 --> 00:49:37,010
The results
will be in tomorrow,
720
00:49:37,043 --> 00:49:39,509
and we may never
see each other again.
721
00:49:40,177 --> 00:49:41,443
Alright then.
722
00:49:57,876 --> 00:49:58,910
Oh my,
723
00:49:59,110 --> 00:50:00,110
they're dancing.
724
00:50:03,110 --> 00:50:04,910
It's been ages
since I danced.
725
00:50:07,077 --> 00:50:08,443
Same here.
726
00:50:26,210 --> 00:50:27,877
May I ask you
to dance with me?
727
00:50:29,742 --> 00:50:31,409
Uh...
Don't you think you should
728
00:50:31,443 --> 00:50:32,809
get the consent
of my date first?
729
00:50:32,843 --> 00:50:34,542
I don't think the Sergeant
would mind.
730
00:50:43,775 --> 00:50:44,809
Anatoly.
731
00:50:45,110 --> 00:50:46,110
Ekaterina.
732
00:50:46,675 --> 00:50:48,010
It's Senior Sergeant!
733
00:51:18,742 --> 00:51:19,742
Thank you.
734
00:51:25,542 --> 00:51:26,775
Thank you, by the way.
735
00:51:28,010 --> 00:51:29,077
For what?
736
00:51:31,010 --> 00:51:32,143
That we stopped by here.
737
00:51:32,177 --> 00:51:33,742
I'm so happy
when I can dance.
738
00:51:43,010 --> 00:51:45,977
The Lieutenant asked if he
could accompany me back home.
739
00:51:48,877 --> 00:51:50,642
And he asked
what you mean to me.
740
00:51:51,110 --> 00:51:52,475
And what am I?
741
00:51:53,542 --> 00:51:54,943
I said that we
worked together.
742
00:52:03,442 --> 00:52:04,709
Ekaterina, hold on a second.
743
00:52:05,077 --> 00:52:06,442
May I walk you home?
744
00:52:06,542 --> 00:52:08,143
Tonight, I'm the person
walking her home.
745
00:52:08,177 --> 00:52:09,110
Is that right?
746
00:52:09,143 --> 00:52:10,810
- I imagine that she...
- Then you imagined it!
747
00:52:10,843 --> 00:52:12,709
Would either of you
like to ask me?
748
00:52:18,709 --> 00:52:19,776
Go away.
749
00:52:20,743 --> 00:52:21,675
I ain't going away.
750
00:52:23,110 --> 00:52:24,743
How dare you treat me
like I'm some sort of
751
00:52:24,776 --> 00:52:25,575
village girl idiot?
752
00:52:25,609 --> 00:52:27,475
Then why are you
behaving like that?
753
00:52:28,542 --> 00:52:29,977
You country bumpkin.
754
00:53:08,143 --> 00:53:10,043
The results will be
announced tomorrow.
755
00:53:12,177 --> 00:53:14,043
What will you do
in case you don't win?
756
00:53:16,110 --> 00:53:17,710
Then, back to the front.
757
00:53:19,743 --> 00:53:20,743
Hm.
758
00:53:24,110 --> 00:53:25,642
I wish you all the best.
759
00:53:27,542 --> 00:53:29,743
And thanks for the sugar,
my daughter loves sweets.
760
00:53:32,609 --> 00:53:33,943
Yes, I have a daughter.
761
00:53:35,609 --> 00:53:36,776
And your husband?
762
00:53:37,475 --> 00:53:38,676
Is he on the front?
763
00:53:43,743 --> 00:53:44,910
I don't have a husband.
764
00:54:01,910 --> 00:54:03,609
Sergeant Kalashnikov.
765
00:54:03,843 --> 00:54:05,110
You gonna congratulate me?
766
00:54:05,210 --> 00:54:06,408
Comrade Major,
767
00:54:07,309 --> 00:54:08,043
would you like me
to crow for you now?
768
00:54:09,043 --> 00:54:10,910
Are you serious, buddy?
That was just a joke.
769
00:54:11,977 --> 00:54:13,910
You know,
I'm a little tipsy right now.
770
00:54:14,010 --> 00:54:15,408
I'm leaving for Tula,
771
00:54:15,508 --> 00:54:17,508
to see my gun
go into mass production.
772
00:54:18,776 --> 00:54:19,977
Congratulations.
773
00:54:20,442 --> 00:54:22,110
Hey, keep your spirits up.
774
00:54:22,743 --> 00:54:24,643
Listen, we all take a hit,
775
00:54:26,643 --> 00:54:27,843
but I believe in you.
776
00:54:28,943 --> 00:54:31,077
You got something special.
777
00:54:33,810 --> 00:54:34,943
I gotta go now.
778
00:54:41,743 --> 00:54:42,776
Kalashnikov!
779
00:54:43,843 --> 00:54:45,442
One day you'll show us all
what you have in you.
780
00:54:45,776 --> 00:54:46,843
Take good care of yourself.
781
00:54:53,776 --> 00:54:54,776
So you wanna go home?
782
00:54:54,877 --> 00:54:56,077
I lost, Comrade Colonel.
783
00:54:56,209 --> 00:54:57,408
You don't get it.
784
00:54:57,575 --> 00:54:58,810
Listen to me, Kalashnikov.
785
00:54:59,010 --> 00:55:00,943
Very few people
actually make it here.
786
00:55:02,943 --> 00:55:03,977
Captain?
787
00:55:07,542 --> 00:55:09,743
Please explain to the senior
sergeant his new assignment.
788
00:55:09,977 --> 00:55:11,776
If he starts acting up,
put him in detention.
789
00:55:12,077 --> 00:55:13,408
Three days should do it.
790
00:55:13,542 --> 00:55:14,643
And no food.
791
00:55:15,508 --> 00:55:16,776
They're about to start
another contest,
792
00:55:16,810 --> 00:55:18,508
for a new light submachine gun.
793
00:55:18,977 --> 00:55:21,776
Why don't you start working
on it back in Kazakhstan?
794
00:55:21,877 --> 00:55:23,542
They know you,
and they respect you there.
795
00:55:23,576 --> 00:55:24,576
Then, you can come back here
796
00:55:25,508 --> 00:55:26,375
to do all the testing
and improvements.
797
00:55:27,508 --> 00:55:28,943
So, what do you think
of that, huh?
798
00:55:31,508 --> 00:55:32,508
Mikhail?
799
00:55:37,910 --> 00:55:38,977
Mikhail!
800
00:55:40,209 --> 00:55:41,576
Yeah, I'll do it.
801
00:55:52,810 --> 00:55:53,943
Hey.
Good morning.
802
00:56:06,176 --> 00:56:07,408
Yup?
803
00:56:31,010 --> 00:56:32,077
Kalashnikov.
804
00:56:32,710 --> 00:56:34,010
- Comrade General.
- I know.
805
00:56:34,442 --> 00:56:35,610
I read the telegram.
806
00:56:36,010 --> 00:56:37,610
It didn't work, that right?
807
00:56:39,209 --> 00:56:40,408
Well, I didn't win.
808
00:56:40,509 --> 00:56:41,776
You just not smart enough?
809
00:56:44,509 --> 00:56:45,943
- I guess not.
- Hm.
810
00:56:46,877 --> 00:56:48,375
And what about
the machine gun?
811
00:56:52,776 --> 00:56:54,676
Why don't I see any
self confidence?
812
00:56:54,776 --> 00:56:55,643
This time, Kalashnikov,
813
00:56:55,676 --> 00:56:57,543
there's a hell of a lot more
at stake,
814
00:56:57,977 --> 00:57:00,077
and we're going to have to
pull a lot of resources.
815
00:57:00,710 --> 00:57:02,010
Money, persons...
816
00:57:07,509 --> 00:57:09,676
and you're giving me
a goddamn shrug?
817
00:59:09,209 --> 00:59:10,976
Tell Sasha,
that Julia is waiting for him.
818
00:59:27,042 --> 00:59:29,576
I've read your letter
ten times over.
819
00:59:29,976 --> 00:59:32,509
Not only are you
hopeless at drawing,
820
00:59:33,109 --> 00:59:35,009
but you're terrible
at spelling, too.
821
00:59:36,209 --> 00:59:37,776
I suppose you preferred
inventing
822
00:59:37,877 --> 00:59:39,843
to learning normal stuff
in school.
823
00:59:40,976 --> 00:59:42,676
You write that you
want to see me.
824
00:59:43,810 --> 00:59:46,409
I don't know what to say to
that, Comrade Senior Sergeant.
825
00:59:46,776 --> 00:59:48,543
But this is what
I can tell you:
826
00:59:49,877 --> 00:59:51,676
invent your light machine gun
827
00:59:52,009 --> 00:59:53,009
and...
828
00:59:53,776 --> 00:59:54,810
come on over.
829
01:00:00,076 --> 01:00:02,076
Captain Lobov,
State Security.
830
01:00:02,576 --> 01:00:04,743
I'm here to accompany
Kalashkin.
831
01:00:04,942 --> 01:00:05,942
Here I am.
832
01:00:06,076 --> 01:00:07,976
Not Kalashkin,
it's Kalashnikov.
833
01:00:08,576 --> 01:00:10,076
Ah, Senior sergeant.
834
01:00:10,710 --> 01:00:12,710
I'd of thought you were
at least a Major.
835
01:00:15,543 --> 01:00:17,543
Is that the doo-hickey
in question?
836
01:00:19,543 --> 01:00:21,076
This doo-hickey,
as you say,
837
01:00:22,109 --> 01:00:23,509
is for our soldiers.
838
01:00:23,610 --> 01:00:24,710
Of great importance.
839
01:00:25,042 --> 01:00:26,576
Yeah, right, whatever.
840
01:00:27,042 --> 01:00:28,476
Don't worry, Sergeant.
841
01:00:28,776 --> 01:00:30,643
We'll get it there
in one piece.
842
01:00:30,776 --> 01:00:32,109
No need to worry.
843
01:00:33,710 --> 01:00:34,810
Wait here.
844
01:00:41,576 --> 01:00:42,776
Kalashnikov!
845
01:00:45,042 --> 01:00:46,076
Kalashnikov?
846
01:00:46,843 --> 01:00:47,909
Little Misha?
847
01:00:52,576 --> 01:00:53,876
Mikhail, it's really you!
848
01:00:54,109 --> 01:00:55,009
Shh...
849
01:00:55,042 --> 01:00:56,909
Shut the hell up,
it's my goddamn brother!
850
01:00:57,509 --> 01:01:00,042
- Viktor?
- Oh, my baby brother!
851
01:01:00,209 --> 01:01:01,009
How come...
852
01:01:01,109 --> 01:01:03,042
what the hell
are you doing here, huh?
853
01:01:04,710 --> 01:01:05,710
Misha,
854
01:01:06,610 --> 01:01:08,543
how is Mama and our sister?
855
01:01:09,042 --> 01:01:10,109
Misha.
856
01:01:10,909 --> 01:01:11,743
Misha.
857
01:01:12,909 --> 01:01:15,042
Why don't you say anything,
Mishanya?
858
01:01:16,443 --> 01:01:18,743
But, I can see life
is treating you well.
859
01:01:18,876 --> 01:01:20,576
This was fate, Misha!
860
01:01:20,876 --> 01:01:23,109
I wasn't as lucky as
you can obviously see.
861
01:01:23,509 --> 01:01:25,909
Mikhail!
Please give Mom a kiss from me.
862
01:01:26,109 --> 01:01:27,676
- Your documents?
- Misha!
863
01:01:27,776 --> 01:01:29,543
- Show me your documents.
- My little brother,
864
01:01:29,643 --> 01:01:30,909
I love you!
865
01:01:36,909 --> 01:01:38,776
What's the matter,
Sergeant?
866
01:01:44,776 --> 01:01:45,976
Who was that?
867
01:01:47,710 --> 01:01:48,976
Nobody I know.
868
01:01:59,909 --> 01:02:00,909
Ha, I got this,
869
01:02:01,976 --> 01:02:03,042
from a woman
870
01:02:03,775 --> 01:02:04,775
on the platform.
871
01:02:04,976 --> 01:02:06,610
And guess how much I paid?
872
01:02:06,775 --> 01:02:07,775
Zilch.
873
01:02:08,543 --> 01:02:09,676
She ran so fast
874
01:02:09,876 --> 01:02:11,009
she was gone in a blur.
875
01:02:11,443 --> 01:02:12,443
Sergeant, come on.
876
01:02:12,543 --> 01:02:13,643
Do the honors.
877
01:02:14,543 --> 01:02:16,076
I'd prefer not to,
Comrade Captain.
878
01:02:16,210 --> 01:02:18,076
That was a command,
not an offer.
879
01:02:45,942 --> 01:02:48,110
Is it below you,
a veteran of the front,
880
01:02:48,210 --> 01:02:49,775
to drink with State Security?
881
01:02:52,809 --> 01:02:55,476
- I didn't say that.
- But you were probably thinking it!
882
01:02:57,543 --> 01:02:59,942
But here,
on the home-front,
883
01:03:00,876 --> 01:03:02,643
we don't have it any easier.
884
01:03:13,909 --> 01:03:15,610
The ideological enemies
885
01:03:15,709 --> 01:03:17,909
pose a greater threat
than the Nazis.
886
01:03:21,909 --> 01:03:25,409
He disguises himself,
feigns friendship.
887
01:03:25,610 --> 01:03:27,443
But if you turn
your back on him
888
01:03:27,543 --> 01:03:34,976
and drop your guard,
then he will stab you...
889
01:03:35,009 --> 01:03:36,643
Son-of-a-fucking-bitch.
890
01:03:52,042 --> 01:03:53,110
Hey, Sergeant,
891
01:03:54,043 --> 01:03:55,675
when are we gonna get there?
892
01:03:56,543 --> 01:03:57,576
I don't know.
893
01:03:57,742 --> 01:03:58,909
What do you mean
you don't know?
894
01:03:59,009 --> 01:04:00,742
You said one goddamn mile.
895
01:04:02,476 --> 01:04:04,110
Where the hell are we,
Sergeant?
896
01:04:09,576 --> 01:04:11,443
Sir, I'd like to apologize,
Captain,
897
01:04:11,476 --> 01:04:12,610
it was probably
the wrong path.
898
01:04:12,643 --> 01:04:13,976
I suspected that already that,
899
01:04:14,476 --> 01:04:16,077
that you led us here
on purpose.
900
01:04:19,610 --> 01:04:20,842
What do you mean by that?
901
01:04:21,110 --> 01:04:22,742
Don't give me that bullshit.
902
01:04:22,976 --> 01:04:25,543
Back at the station, that
convict called you, "brother."
903
01:04:26,610 --> 01:04:28,976
Christ, Kalashnikov,
I bust my ass for my work.
904
01:04:29,509 --> 01:04:30,675
And an ideological enemy
905
01:04:30,709 --> 01:04:32,842
I can smell from a mile away.
906
01:04:33,443 --> 01:04:34,610
So, who the hell are you?
907
01:04:35,675 --> 01:04:37,376
Senior Sergeant Kalashnikov.
908
01:04:38,775 --> 01:04:40,409
You found some cushy spot
909
01:04:40,509 --> 01:04:41,742
and wriggled your way
into favor,
910
01:04:41,842 --> 01:04:43,543
by making some stupid guns.
911
01:04:43,675 --> 01:04:44,876
But you can't fool me.
912
01:04:46,210 --> 01:04:47,976
You're a traitor
and I'm going to blow
913
01:04:48,077 --> 01:04:49,576
- your goddamn cover.
- Who the hell do you dare
914
01:04:49,675 --> 01:04:50,642
to call a traitor?
915
01:04:54,976 --> 01:04:56,043
Kalashnikov.
916
01:04:58,642 --> 01:04:59,675
Sergeant?
917
01:05:00,709 --> 01:05:01,742
Sergeant?
918
01:05:13,977 --> 01:05:15,543
I don't wanna
hear that shit!
919
01:05:16,077 --> 01:05:17,842
Take it back for fuck's sake!
920
01:05:23,609 --> 01:05:26,110
All that I'm guilty of is that
my father lost his farmland
921
01:05:26,543 --> 01:05:27,809
to the socialist cause,
922
01:05:28,077 --> 01:05:29,775
but I'm sure
you knew that already.
923
01:05:30,443 --> 01:05:32,110
And I can't do nothing
for my brother.
924
01:05:33,943 --> 01:05:35,943
I haven't seen him in
at least eight fucking years.
925
01:05:39,775 --> 01:05:41,842
But I am grateful
that he's still alive.
926
01:05:43,775 --> 01:05:45,409
Let's bury the hatchet.
927
01:09:32,642 --> 01:09:34,776
The contest commission
came to the following decision:
928
01:09:35,110 --> 01:09:38,375
None of the light machine
gun designs that were submitted
929
01:09:38,475 --> 01:09:39,508
are acceptable.
930
01:09:40,943 --> 01:09:43,642
Since the technical requirements
make mass production
931
01:09:43,743 --> 01:09:44,943
- impossible.
- What the hell?
932
01:09:45,043 --> 01:09:46,609
- No way.
- Quiet,
933
01:09:46,710 --> 01:09:47,943
comrades, quiet.
934
01:09:48,210 --> 01:09:49,408
Quiet.
935
01:09:49,910 --> 01:09:51,542
This contest is over.
936
01:09:51,642 --> 01:09:52,642
However...
937
01:09:53,077 --> 01:09:55,077
the war still drags on.
938
01:09:55,877 --> 01:09:58,776
Which is why our bureau
will give the finalists
939
01:09:58,877 --> 01:10:01,508
an opportunity
to continue developing
940
01:10:01,609 --> 01:10:03,642
new firearms designs.
941
01:10:04,609 --> 01:10:05,877
Thank you.
You're free to go.
942
01:10:08,609 --> 01:10:09,776
Doctor, I'm asking you.
943
01:10:09,943 --> 01:10:11,609
Please write
that I'm fine to serve.
944
01:10:12,077 --> 01:10:14,110
I beg you.
I'm a tank commander.
945
01:10:14,210 --> 01:10:16,110
I don't need this arm
to do that well.
946
01:10:16,508 --> 01:10:18,810
I gotta see targets,
and give commands.
947
01:10:18,843 --> 01:10:20,442
My vision in perfect.
948
01:10:20,475 --> 01:10:21,810
Bottom line, watch this:
949
01:10:22,010 --> 01:10:24,609
I, M, S, A,
950
01:10:24,710 --> 01:10:26,475
L, B, M, K.
951
01:10:26,642 --> 01:10:27,776
Clench your fist.
952
01:10:28,943 --> 01:10:30,442
Please straighten your arm now.
953
01:10:30,910 --> 01:10:31,910
Stretch it.
954
01:10:32,110 --> 01:10:33,110
Straight.
955
01:10:33,776 --> 01:10:35,743
Even more. More!
956
01:10:37,609 --> 01:10:39,408
Good.
You can put it down.
957
01:10:41,475 --> 01:10:43,475
- Comrade Captain.
- Dismissed, Sergeant.
958
01:10:44,910 --> 01:10:46,077
I said dismissed.
959
01:10:51,542 --> 01:10:52,542
Misha!
960
01:10:52,843 --> 01:10:53,943
Kalashnikov!
961
01:10:54,609 --> 01:10:55,977
- Seriously?
- Sergeant!
962
01:10:56,077 --> 01:10:57,408
That is tougher
than I thought.
963
01:10:57,508 --> 01:10:58,910
Quit complaining, you sissy.
964
01:10:59,110 --> 01:11:00,442
What did the doctor say?
965
01:11:01,877 --> 01:11:03,110
I understand, fuck.
966
01:11:07,877 --> 01:11:08,910
Let's have a smoke.
967
01:11:15,977 --> 01:11:17,375
They don't want me either.
968
01:11:18,776 --> 01:11:19,643
Got only one lung.
969
01:11:20,710 --> 01:11:22,010
Can't run without
getting out of breath?
970
01:11:25,542 --> 01:11:26,643
Yeah.
971
01:11:26,977 --> 01:11:28,110
So, I took a look
at the drawings
972
01:11:28,209 --> 01:11:29,575
for your submachine gun.
973
01:11:31,508 --> 01:11:32,643
There's potential there.
974
01:11:33,043 --> 01:11:34,575
Really is...
975
01:11:35,010 --> 01:11:36,776
I'm really impressed
with your approach.
976
01:11:37,610 --> 01:11:38,743
And Glukhov as well.
977
01:11:39,776 --> 01:11:40,743
You could stay here and work
if you wanted to.
978
01:11:43,643 --> 01:11:45,442
I'd say in my department first,
979
01:11:45,943 --> 01:11:47,043
but, if things went well,
980
01:11:47,610 --> 01:11:48,643
then you'd have your own.
981
01:11:54,010 --> 01:11:55,877
Give yourself time
to think about it.
982
01:11:57,643 --> 01:11:59,143
I don't need
an answer right now.
983
01:12:02,776 --> 01:12:03,810
I believe in you.
984
01:12:04,910 --> 01:12:05,943
We all believe in you.
985
01:12:09,110 --> 01:12:10,977
The question is
do you believe in yourself?
986
01:12:36,508 --> 01:12:38,676
Sometimes I wonder
what my life would've been like,
987
01:12:39,610 --> 01:12:41,843
if I had not stepped off
that train in Matai.
988
01:12:47,475 --> 01:12:49,142
It probably would've been good.
989
01:12:50,509 --> 01:12:52,375
It's mushroom season
back home right now.
990
01:12:54,710 --> 01:12:56,408
I would've brought
a big basket,
991
01:12:56,676 --> 01:12:57,977
full of them,
from the forest,
992
01:12:58,010 --> 01:12:59,110
Mom, come here.
993
01:12:59,142 --> 01:13:01,576
and we would all sit
down together to clean them.
994
01:13:03,010 --> 01:13:04,043
Mom,
995
01:13:05,276 --> 01:13:07,109
you would scold us for not
cleaning the tops correctly,
996
01:13:09,877 --> 01:13:11,010
and Vladimir,
997
01:13:11,209 --> 01:13:12,843
if he were still alive,
998
01:13:13,610 --> 01:13:15,776
would come up with excuses
to avoid work.
999
01:13:18,442 --> 01:13:20,943
You'd feel sorry for him
and let him go.
1000
01:13:27,643 --> 01:13:29,509
- Mishka!
- And I would sit there with you all,
1001
01:13:29,610 --> 01:13:31,077
happily,
until the end of my days.
1002
01:13:32,977 --> 01:13:34,077
What's behind your back?
1003
01:13:38,843 --> 01:13:39,877
Nothing.
1004
01:13:41,910 --> 01:13:43,010
Let me take a look.
1005
01:13:45,043 --> 01:13:46,442
Look at what?
1006
01:13:48,010 --> 01:13:49,576
Did you make a rifle again?
1007
01:14:11,977 --> 01:14:13,408
You wanna help Mommy?
1008
01:14:13,910 --> 01:14:15,010
How can I help?
1009
01:14:18,109 --> 01:14:19,375
Misha?
1010
01:14:23,877 --> 01:14:26,543
Now you stay here, Daddy.
1011
01:14:33,843 --> 01:14:35,543
Mom, please meet Mikhail.
1012
01:14:36,743 --> 01:14:37,877
Very nice to meet you.
1013
01:14:38,977 --> 01:14:40,409
Yes, it's nice.
1014
01:14:44,776 --> 01:14:46,776
The bread rations
were all taken...
1015
01:14:47,476 --> 01:14:49,076
Well, Misha brought
a whole loaf for us.
1016
01:14:49,776 --> 01:14:50,910
Thank you.
1017
01:15:01,176 --> 01:15:02,576
So, where are you from?
1018
01:15:03,743 --> 01:15:04,776
The Altai mountains.
1019
01:15:05,676 --> 01:15:07,476
So, you are here
for work temporarily?
1020
01:15:11,509 --> 01:15:12,543
Yeah. That's right.
1021
01:15:14,676 --> 01:15:15,776
And when you've
completed your work,
1022
01:15:15,810 --> 01:15:17,610
you'll be returning
to the mountains?
1023
01:15:17,643 --> 01:15:18,643
Mom!
1024
01:15:19,710 --> 01:15:20,976
I hope you'll excuse me.
1025
01:15:22,209 --> 01:15:23,576
There is no reason for me
to doubt you're a good person.
1026
01:15:25,009 --> 01:15:26,476
I love your daughter.
1027
01:15:26,776 --> 01:15:28,676
And I would like her
to be my wife.
1028
01:15:31,576 --> 01:15:32,843
Katya, will you marry me?
1029
01:15:35,676 --> 01:15:38,042
Victory! Victory!
1030
01:15:38,643 --> 01:15:39,943
We won, brothers!
1031
01:15:40,042 --> 01:15:41,042
Yeah!
1032
01:15:42,076 --> 01:15:43,109
What's going on?
1033
01:15:43,710 --> 01:15:44,910
Victory at last!
1034
01:15:45,209 --> 01:15:46,409
We won!
1035
01:15:46,610 --> 01:15:47,676
Open the window.
1036
01:15:48,109 --> 01:15:49,476
Open the window!
1037
01:15:49,976 --> 01:15:50,976
We won!
1038
01:15:51,076 --> 01:15:52,509
Victory is ours!
1039
01:15:53,176 --> 01:15:54,877
- We won, we won!
- Really?
1040
01:15:54,976 --> 01:15:56,643
Yes, we won!
We won! Victory!
1041
01:15:56,743 --> 01:15:58,476
The war is over!
1042
01:15:58,576 --> 01:16:00,610
I congratulate you
1043
01:16:00,877 --> 01:16:03,776
upon the victorious termination
1044
01:16:03,976 --> 01:16:06,676
of the Great Patriotic War.
1045
01:16:06,776 --> 01:16:08,910
Yeah!
1046
01:16:26,710 --> 01:16:28,109
Play on, play on.
1047
01:16:28,576 --> 01:16:29,843
Come on, Mikhail!
1048
01:17:44,942 --> 01:17:46,409
Do you think they'll be
closing us down?
1049
01:17:49,710 --> 01:17:52,409
No one needs a machine gun
when there's peace.
1050
01:18:02,076 --> 01:18:04,042
I know what we can design
in peacetime.
1051
01:18:06,610 --> 01:18:07,876
An electric meat grinder.
1052
01:18:10,009 --> 01:18:12,610
Think about it, they'll put one
in every household.
1053
01:18:14,476 --> 01:18:15,909
You put in the meat,
press a button
1054
01:18:15,942 --> 01:18:17,543
and then there you.
1055
01:18:17,809 --> 01:18:20,376
We'll call it the
"Grinder AK 1."
1056
01:18:22,942 --> 01:18:24,909
K like Kalashnikov?
1057
01:18:25,476 --> 01:18:27,443
K like the Kalashnikovs.
1058
01:18:27,543 --> 01:18:28,743
The idea is from me, yeah?
1059
01:18:32,177 --> 01:18:33,409
Oh crap,
1060
01:18:33,909 --> 01:18:35,109
what the hell is in this?
1061
01:18:35,876 --> 01:18:37,109
Okay, and now heave.
1062
01:18:37,876 --> 01:18:38,876
Watch out.
1063
01:18:44,543 --> 01:18:45,576
Yeah? Come in.
1064
01:18:49,076 --> 01:18:50,643
How do you do,
Comrade Colonel?
1065
01:18:50,842 --> 01:18:51,775
Ah, Kalashnikov.
1066
01:18:51,809 --> 01:18:52,842
Come on, come on in.
1067
01:18:53,009 --> 01:18:54,443
Congratulations to our Victory.
1068
01:18:54,543 --> 01:18:55,676
Congratulations to you, sir.
1069
01:18:55,809 --> 01:18:56,942
How come you haven't
changed yet?
1070
01:18:56,976 --> 01:18:58,109
Dress parade is at twelve.
1071
01:18:58,775 --> 01:19:00,775
I never had a uniform
for a dress parade.
1072
01:19:02,009 --> 01:19:03,409
May I ask a question?
1073
01:19:03,676 --> 01:19:04,710
Then go for it.
1074
01:19:10,743 --> 01:19:12,476
The amount of hard work
we put into this...
1075
01:19:12,775 --> 01:19:14,942
does it end up being
for nothing in the end?
1076
01:19:16,476 --> 01:19:17,842
So many of our hopes,
1077
01:19:18,876 --> 01:19:19,976
and thoughts,
1078
01:19:21,610 --> 01:19:22,443
went into this.
1079
01:19:23,177 --> 01:19:24,942
- Here, read this.
- Why are you laughing?
1080
01:19:25,042 --> 01:19:26,042
I just...
1081
01:19:26,775 --> 01:19:28,476
just received it today.
1082
01:19:29,009 --> 01:19:31,076
"This decree hereby declares
1083
01:19:31,210 --> 01:19:32,909
"to equip our army and fleet
1084
01:19:33,009 --> 01:19:34,509
with superior firearms."
1085
01:19:34,610 --> 01:19:35,909
I was planning on...
1086
01:19:36,775 --> 01:19:38,042
sharing this document
1087
01:19:38,143 --> 01:19:40,676
by making an official
announcement but now...
1088
01:19:40,775 --> 01:19:41,909
I can tell you personally.
1089
01:19:42,042 --> 01:19:43,775
You are to proceed
with your work.
1090
01:19:45,042 --> 01:19:46,509
But from now on,
1091
01:19:46,775 --> 01:19:48,409
in your own department.
1092
01:19:55,576 --> 01:19:56,976
Take care of this here first.
1093
01:20:03,610 --> 01:20:05,042
Make another one of these.
1094
01:20:05,077 --> 01:20:06,775
I'd say same specs.
1095
01:20:19,842 --> 01:20:20,876
- Hello, comrades.
- Welcome back, sir.
1096
01:20:20,976 --> 01:20:22,576
- Good afternoon, comrades.
- Hello.
1097
01:20:24,110 --> 01:20:25,976
My God, Kalashnikov.
1098
01:20:28,110 --> 01:20:29,509
Moving up in the world.
1099
01:20:30,643 --> 01:20:32,643
- Doing my best.
- Still working on a new assault rifle?
1100
01:20:32,942 --> 01:20:33,942
Yeah.
1101
01:20:34,909 --> 01:20:36,110
Come on, let's leave
the two of them alone.
1102
01:20:36,476 --> 01:20:37,476
AK.
1103
01:20:38,110 --> 01:20:39,543
Got a working prototype?
1104
01:20:39,842 --> 01:20:41,775
No, but if they approve
the design...
1105
01:20:41,876 --> 01:20:43,809
Simplify it, simplify.
1106
01:20:43,909 --> 01:20:45,110
Every extra seam,
1107
01:20:45,576 --> 01:20:46,576
and part,
1108
01:20:47,576 --> 01:20:48,643
is a potential weak point
that'll backfire.
1109
01:20:50,476 --> 01:20:52,476
A submachine gun's gotta be
simple, like an easy tool.
1110
01:20:53,675 --> 01:20:54,775
Like a hammer,
1111
01:20:55,443 --> 01:20:56,476
easy to use.
1112
01:20:57,709 --> 01:20:59,876
Your PPS-43
is a work of genius.
1113
01:21:03,876 --> 01:21:04,976
Hm...
1114
01:21:06,210 --> 01:21:07,443
Have you...
1115
01:21:07,876 --> 01:21:09,742
read the re-armament decree?
1116
01:21:10,010 --> 01:21:11,010
Yeah.
1117
01:21:12,010 --> 01:21:13,110
Next month they're gonna
announce a new contest,
1118
01:21:13,509 --> 01:21:14,909
to develop a new
kind of rifle.
1119
01:21:16,010 --> 01:21:17,110
In other words my,
1120
01:21:17,143 --> 01:21:19,010
as you called it,
"genius PPS",
1121
01:21:20,675 --> 01:21:22,509
will soon only be found
in museums.
1122
01:21:25,443 --> 01:21:27,543
And that, Klashnikov,
is how the world works.
1123
01:21:32,077 --> 01:21:34,077
Are we competing
against each other again?
1124
01:21:36,775 --> 01:21:37,976
If you win,
1125
01:21:38,543 --> 01:21:40,043
I'll buy you a bottle
of Armenian cognac.
1126
01:21:48,543 --> 01:21:50,775
Don't be so upset,
you're only going for a year.
1127
01:21:50,876 --> 01:21:52,675
- That's not what it's about!
- Then what then?
1128
01:21:54,443 --> 01:21:56,010
The Kowrow Firearms Plant.
1129
01:21:56,110 --> 01:21:57,509
Don't you know who runs it?
1130
01:21:57,609 --> 01:21:59,110
- General Degtjarjow.
- Degtjarjow.
1131
01:21:59,476 --> 01:22:00,575
- So what?
- He's my competitor.
1132
01:22:00,609 --> 01:22:02,409
Do you think they'll support me
if I'm working there?
1133
01:22:02,443 --> 01:22:03,675
No! I'll be lucky
1134
01:22:03,709 --> 01:22:05,876
if they give me a sledgehammer
and maybe a goddamn workbench.
1135
01:22:05,909 --> 01:22:07,742
Misha, you'll manage.
You're strong-willed.
1136
01:22:07,842 --> 01:22:08,977
Yeah, stubborn.
1137
01:22:09,842 --> 01:22:11,575
And you are the greatest
weapons designer
1138
01:22:11,609 --> 01:22:13,077
in the Soviet Union.
1139
01:22:15,210 --> 01:22:16,675
- Am I?
- I know it.
1140
01:22:18,476 --> 01:22:20,609
So you don't think
I'm the best one in the world?
1141
01:22:22,077 --> 01:22:23,543
Dream on, soldier.
1142
01:22:33,675 --> 01:22:34,775
Your papers, please?
1143
01:22:34,876 --> 01:22:36,775
Wait a sec,
are you heading in to town?
1144
01:22:39,609 --> 01:22:40,909
Alright, then move on.
1145
01:22:48,675 --> 01:22:49,709
Comrade Kalashnikov.
1146
01:22:50,443 --> 01:22:51,476
How ya doing?
1147
01:22:51,775 --> 01:22:53,443
I was assigned
to your workshop.
1148
01:22:53,809 --> 01:22:55,742
Zaitsev, Alexander.
1149
01:22:56,876 --> 01:22:59,077
We'll be working together
if you don't mind.
1150
01:23:00,476 --> 01:23:03,376
Uh, you don't mind, do you?
1151
01:23:04,010 --> 01:23:05,110
No, I don't mind.
1152
01:23:06,110 --> 01:23:07,775
It's only my second
week here but
1153
01:23:07,876 --> 01:23:09,443
I know my way around already.
1154
01:23:09,542 --> 01:23:11,742
Most of the shop foremen
still don't recognize me
1155
01:23:11,842 --> 01:23:12,842
and think I'm a courier,
1156
01:23:13,809 --> 01:23:15,443
but things like
that don't really bother me.
1157
01:23:15,876 --> 01:23:16,910
Who's that?
1158
01:23:17,977 --> 01:23:19,376
That's comrade Degtjarjow.
1159
01:23:22,775 --> 01:23:24,409
Some car he got there.
1160
01:23:25,709 --> 01:23:26,742
A real limousine.
1161
01:23:27,476 --> 01:23:28,709
It was a present from Stalin.
1162
01:23:29,542 --> 01:23:30,709
Do you know him personally?
1163
01:23:31,775 --> 01:23:32,809
Who? Stalin?
1164
01:23:33,910 --> 01:23:35,742
No. Comrade Degtjarjow.
1165
01:23:36,110 --> 01:23:38,575
No. But I'm sure
I'll be meeting him soon enough.
1166
01:24:27,943 --> 01:24:29,442
Katya, I have news.
1167
01:24:29,542 --> 01:24:30,542
Happy news.
1168
01:24:30,642 --> 01:24:31,977
Deep inside, I'm overjoyed.
1169
01:24:32,910 --> 01:24:34,810
I want to share
my joy with you in secret.
1170
01:24:36,642 --> 01:24:38,742
Everything seems to be
falling into place,
1171
01:24:38,843 --> 01:24:40,077
quite literally.
1172
01:24:41,675 --> 01:24:42,843
Everything fits together
1173
01:24:42,943 --> 01:24:44,110
like it's meant to be there.
1174
01:24:44,775 --> 01:24:45,910
Sudaev was right,
1175
01:24:46,077 --> 01:24:47,542
everything must be simple.
1176
01:24:47,642 --> 01:24:48,877
As simple as a hammer.
1177
01:24:50,642 --> 01:24:51,775
I started thinking,
1178
01:24:51,877 --> 01:24:52,943
and then, bam!
1179
01:24:53,475 --> 01:24:55,475
The solution came to me
in a flash.
1180
01:24:56,177 --> 01:24:57,810
As you might guess,
I have trouble sleeping.
1181
01:24:57,910 --> 01:24:59,508
I'm nervous. I'm terrified.
1182
01:24:59,776 --> 01:25:01,943
I was less scared
going into battle in a tank.
1183
01:25:03,675 --> 01:25:05,742
At the same time,
I'm very excited.
1184
01:25:06,043 --> 01:25:08,010
I can't wait to test
the first batch.
1185
01:25:41,210 --> 01:25:42,508
Is everything alright?
1186
01:25:43,210 --> 01:25:44,442
What do we do now?
1187
01:25:44,977 --> 01:25:46,010
Shooting range.
1188
01:25:47,542 --> 01:25:49,010
But at the moment,
1189
01:25:49,110 --> 01:25:51,542
they're testing
the prototypes from Degtjarjow.
1190
01:25:51,977 --> 01:25:53,442
That's no problem,
we only have one.
1191
01:26:10,776 --> 01:26:12,043
Who is doing
all the banging?
1192
01:26:12,877 --> 01:26:14,010
Designer Kalashnikov.
1193
01:26:14,110 --> 01:26:15,508
I'm gonna have to test
my prototype.
1194
01:26:15,843 --> 01:26:17,408
Today the prototypes
1195
01:26:17,508 --> 01:26:20,043
from General Degtjarjow
are scheduled for testing.
1196
01:26:23,010 --> 01:26:24,475
What did I tell you?
1197
01:26:27,077 --> 01:26:28,110
Good.
1198
01:26:30,077 --> 01:26:31,177
VICE PRESIDENT
1199
01:26:31,210 --> 01:26:32,077
...that you wanna have eggs
1200
01:26:32,110 --> 01:26:34,542
must endure the
cackling of hens...
1201
01:26:36,475 --> 01:26:38,442
Yeah, thanks.
I'll keep that in mind.
1202
01:26:39,475 --> 01:26:40,977
What? Oh, right.
1203
01:26:41,575 --> 01:26:42,442
The only thing
I can do for you
1204
01:26:42,542 --> 01:26:44,609
is pencil you in for
a slot on Wednesday.
1205
01:26:44,776 --> 01:26:45,877
That's two whole
days from now.
1206
01:26:45,977 --> 01:26:47,776
Yeah.
Well, you'll just have to wait.
1207
01:26:47,943 --> 01:26:49,776
Listen, I have lost
too much sleep over this,
1208
01:26:49,877 --> 01:26:51,877
and I need to see how
it performs ASAP.
1209
01:26:52,542 --> 01:26:55,077
The shooting range is occupied
by General Degtjarjow
1210
01:26:55,110 --> 01:26:56,609
through Wednesday.
1211
01:26:56,743 --> 01:26:58,475
Request permission
to test elsewhere.
1212
01:26:59,110 --> 01:27:00,910
A goddamn forest
would do the trick.
1213
01:27:01,475 --> 01:27:03,810
Christ Almighty, I need to know
if I've done everything right!
1214
01:27:04,542 --> 01:27:06,542
What you're asking
is impossible for me to grant.
1215
01:27:08,010 --> 01:27:10,043
No weapons can be
taken off the premises.
1216
01:27:19,843 --> 01:27:21,077
Can you get us bullets?
1217
01:27:21,542 --> 01:27:23,143
Bullets?
Ah, for what?
1218
01:27:52,743 --> 01:27:53,877
Hey, birdbrain!
1219
01:27:54,010 --> 01:27:55,110
What the hell is that?
1220
01:27:55,575 --> 01:27:57,043
Stop all shooting right now!
1221
01:28:02,110 --> 01:28:03,810
Uh... Misha.
1222
01:28:10,943 --> 01:28:12,010
Drop the gun!
1223
01:28:12,910 --> 01:28:14,843
Stand down goddamn it,
or I'll shoot!
1224
01:28:15,043 --> 01:28:16,442
Easy! Easy!
1225
01:28:16,943 --> 01:28:18,676
Off you go to the slammer!
1226
01:28:20,843 --> 01:28:21,576
What the hell
is going on here?
1227
01:28:21,610 --> 01:28:23,676
No idea,
I heard some shots.
1228
01:28:51,610 --> 01:28:52,776
To the left, and up.
1229
01:28:58,810 --> 01:29:01,010
Comrade General,
Senior Sergeant Kalashnikov
1230
01:29:01,110 --> 01:29:02,475
is here by your request.
1231
01:29:03,110 --> 01:29:04,375
Send him in.
1232
01:29:15,010 --> 01:29:17,043
Well, thank you Major,
you're dismissed.
1233
01:29:17,576 --> 01:29:18,610
Yes, sir.
1234
01:29:24,110 --> 01:29:25,643
I remember you.
1235
01:29:26,509 --> 01:29:27,776
Kalashnikov.
1236
01:29:36,710 --> 01:29:40,110
The competition in 1943
was won by Sudaev.
1237
01:29:40,643 --> 01:29:43,408
But your submachine gun
stood out by a mile.
1238
01:29:44,077 --> 01:29:45,110
For a combat weapon,
1239
01:29:45,142 --> 01:29:47,043
it was an absolute
piece of shit,
1240
01:29:47,077 --> 01:29:49,475
if you don't mind
my saying so.
1241
01:29:50,810 --> 01:29:52,776
But, for a handmade gun,
1242
01:29:53,010 --> 01:29:54,977
pieced together
from a chunk of iron...
1243
01:29:55,810 --> 01:29:58,710
hmm, that was quite something.
1244
01:30:02,977 --> 01:30:05,476
It's been said
you have no real education?
1245
01:30:08,209 --> 01:30:10,043
That's correct,
I have no education.
1246
01:30:11,776 --> 01:30:13,109
So, you're self-taught.
1247
01:30:14,910 --> 01:30:16,977
Why don't you take a seat,
Senior Sergeant?
1248
01:30:26,843 --> 01:30:29,408
I'd be interested in examining
your newest rifle.
1249
01:30:29,509 --> 01:30:31,543
What I mean is,
before it is put to the test.
1250
01:30:40,576 --> 01:30:42,443
- Comrade General...
- Don't be scared.
1251
01:30:43,910 --> 01:30:45,576
I know designers
1252
01:30:45,676 --> 01:30:48,109
don't like to show
their prototypes to each other,
1253
01:30:49,610 --> 01:30:50,910
but don't worry.
1254
01:30:51,109 --> 01:30:52,643
Your genius ideas
1255
01:30:52,743 --> 01:30:54,676
aren't gonna be stolen by me.
1256
01:30:55,476 --> 01:30:57,676
My automatic weapon
is completed,
1257
01:30:57,776 --> 01:30:59,408
and ready to be tested.
1258
01:31:01,643 --> 01:31:03,109
I'm just curious about yours.
1259
01:31:43,843 --> 01:31:44,843
Hm.
1260
01:31:49,509 --> 01:31:50,576
Not a bad idea.
1261
01:32:16,610 --> 01:32:18,409
The assembly is intuitive,
1262
01:32:18,810 --> 01:32:20,810
every part fits perfectly.
1263
01:32:22,076 --> 01:32:24,142
I don't see any point
in submitting my gun
1264
01:32:24,176 --> 01:32:27,009
for further testing,
if I may speak frankly.
1265
01:32:27,643 --> 01:32:30,042
I'd say the construct of this
here is superior to mine.
1266
01:32:30,710 --> 01:32:32,976
This design by
Senior Sergeant Kalashnikov
1267
01:32:33,076 --> 01:32:34,776
is far more advanced
than mine.
1268
01:32:36,976 --> 01:32:37,810
Comrade General,
1269
01:32:38,509 --> 01:32:40,042
what should we do
with your prototype?
1270
01:32:42,509 --> 01:32:44,409
Lock it up
in a safe somewhere,
1271
01:32:46,476 --> 01:32:47,843
so that no one can see it.
1272
01:32:48,643 --> 01:32:49,710
Yes, sir.
1273
01:33:01,710 --> 01:33:02,942
Bulkin, test fire.
1274
01:33:06,976 --> 01:33:07,976
Ready.
1275
01:33:09,743 --> 01:33:10,776
Proceed with the test.
1276
01:33:22,942 --> 01:33:24,376
Now I am curious...
1277
01:33:24,877 --> 01:33:26,476
Fire when ready.
1278
01:33:34,676 --> 01:33:36,743
Failure to eject
the cartridge.
1279
01:33:38,543 --> 01:33:39,976
Dementiev, test fire.
1280
01:33:43,443 --> 01:33:45,376
- Ready.
- Then proceed with the test.
1281
01:33:50,509 --> 01:33:51,676
Fire when ready.
1282
01:34:05,543 --> 01:34:06,543
Failure to fire.
1283
01:34:06,942 --> 01:34:08,876
It appears that the bolt
is jammed.
1284
01:34:09,209 --> 01:34:10,876
Kalashnikov, test fire.
1285
01:34:22,443 --> 01:34:23,710
Fire when ready.
1286
01:34:44,576 --> 01:34:45,776
Test fire successful.
1287
01:34:46,543 --> 01:34:47,776
Continue with the test.
1288
01:34:59,643 --> 01:35:00,909
You may fire when ready.
1289
01:35:22,543 --> 01:35:23,543
Misha!
1290
01:35:30,775 --> 01:35:31,775
Well?
1291
01:35:31,976 --> 01:35:33,543
Everything seems
to have gone well.
1292
01:35:36,743 --> 01:35:37,909
And aren't you happy?
1293
01:35:39,809 --> 01:35:40,876
No, I am.
1294
01:35:45,676 --> 01:35:46,743
I'm pregnant.
1295
01:36:00,543 --> 01:36:01,543
Misha...
1296
01:36:02,076 --> 01:36:03,543
Misha, put me down.
1297
01:36:04,775 --> 01:36:05,876
Put me down!
1298
01:36:19,942 --> 01:36:21,809
- Sir.
- That was really something,
1299
01:36:21,909 --> 01:36:23,110
- no doubt.
- Yeah.
1300
01:36:23,643 --> 01:36:24,676
Comrades.
1301
01:36:24,775 --> 01:36:25,842
- Congratulations.
- From me, too.
1302
01:36:25,942 --> 01:36:26,976
Thank you.
1303
01:36:28,009 --> 01:36:29,042
- All the best to you, Sergeant.
- Thank you, sir.
1304
01:36:29,809 --> 01:36:31,042
Oh shit, here he comes.
1305
01:36:32,610 --> 01:36:34,543
Marshall of the
Artillery Voronov.
1306
01:36:35,543 --> 01:36:36,742
Good day, Comrade Marshal.
1307
01:36:37,443 --> 01:36:38,509
Kalashnikov.
1308
01:36:38,610 --> 01:36:39,676
Good day, Comrade Marshall.
1309
01:36:39,775 --> 01:36:40,876
How are you feeling today?
1310
01:36:41,009 --> 01:36:43,042
- Uh, buoyant.
- Buoyant is good.
1311
01:36:43,643 --> 01:36:44,842
You're holding up well.
1312
01:36:45,909 --> 01:36:47,809
You never forget
your first award.
1313
01:36:48,210 --> 01:36:49,876
Do you have plans
for the prize money?
1314
01:36:51,576 --> 01:36:54,143
Well... I haven't really
thought about that, Marshall.
1315
01:36:54,177 --> 01:36:55,976
Colonel, do you mind
if I borrow the Sergeant
1316
01:36:56,009 --> 01:36:56,742
until this evening?
1317
01:36:56,775 --> 01:36:57,876
Not at all,
Comrade Marshall.
1318
01:36:57,909 --> 01:36:59,610
Let's get in the car.
1319
01:37:01,042 --> 01:37:02,344
Go for it.
1320
01:37:21,775 --> 01:37:22,775
It's time for you to start
1321
01:37:22,809 --> 01:37:24,643
moving up the ranks,
Kalashnikov.
1322
01:37:25,675 --> 01:37:27,043
Leave your Sergeant days
behind you,
1323
01:37:27,077 --> 01:37:28,409
and become an officer.
1324
01:37:29,009 --> 01:37:30,509
How much education
do you have?
1325
01:37:31,543 --> 01:37:32,742
I had to leave
the school early, Marshall.
1326
01:37:32,775 --> 01:37:33,775
In the seventh grade, sir.
1327
01:37:34,842 --> 01:37:36,376
That reminds me
of Lomonosov,
1328
01:37:36,476 --> 01:37:37,976
who walked from his village
in Siberia
1329
01:37:38,009 --> 01:37:39,409
all the way to Moscow.
1330
01:37:39,909 --> 01:37:40,909
And you're from where?
1331
01:37:41,543 --> 01:37:42,543
Altai.
1332
01:37:43,476 --> 01:37:44,976
And the last time
you were home?
1333
01:37:48,509 --> 01:37:49,310
So long that I'm afraid
1334
01:37:49,344 --> 01:37:51,143
I wouldn't recognize
my own mother.
1335
01:37:51,675 --> 01:37:52,675
Hm.
1336
01:37:52,709 --> 01:37:54,443
So, you better go
and visit her.
1337
01:37:54,476 --> 01:37:56,543
Who'll give me permission
to do that?
1338
01:37:56,942 --> 01:37:59,110
I thought I'd get leave
after winning the competition.
1339
01:38:00,809 --> 01:38:02,010
Now, I have to plan
for ten years
1340
01:38:02,043 --> 01:38:03,775
of work ahead of me.
1341
01:38:04,177 --> 01:38:05,976
We serve the Motherland,
Sergeant.
1342
01:38:07,642 --> 01:38:09,709
Our Motherland.
1343
01:38:11,210 --> 01:38:12,443
In the Altai,
1344
01:38:12,543 --> 01:38:13,909
it's probably beautiful now,
right?
1345
01:38:14,609 --> 01:38:15,709
Oh, yes it is.
1346
01:38:28,110 --> 01:38:29,609
Regiment,
1347
01:38:29,909 --> 01:38:30,909
attention!
1348
01:38:31,010 --> 01:38:31,977
Eyes right.
1349
01:38:32,742 --> 01:38:33,842
Eyes forward.
1350
01:38:33,942 --> 01:38:35,709
Regiment, at ease!
1351
01:38:39,842 --> 01:38:41,709
Comrade Marshall
of the Artillery,
1352
01:38:41,876 --> 01:38:44,077
the rifle regiment
is assembled
1353
01:38:44,210 --> 01:38:45,543
under the command
1354
01:38:45,642 --> 01:38:46,909
of Major Ivanov.
1355
01:38:50,775 --> 01:38:52,077
Greetings, comrades.
1356
01:38:52,543 --> 01:38:53,642
Greetings to you,
1357
01:38:53,742 --> 01:38:55,809
Comrade Marshall
of the Artillery.
1358
01:38:56,809 --> 01:38:58,709
Congratulations
on successfully
1359
01:38:58,809 --> 01:39:00,977
completing testing
of a new firearm.
1360
01:39:01,876 --> 01:39:04,575
Hooray!
1361
01:39:05,675 --> 01:39:08,043
We are proud of the long list
of our weapons designers.
1362
01:39:08,742 --> 01:39:10,509
Creators of powerful weapons
1363
01:39:10,609 --> 01:39:11,977
that always played
a great role
1364
01:39:12,077 --> 01:39:13,775
in defeating our enemies.
1365
01:39:14,110 --> 01:39:17,010
The names of such greats like
General Lieutenant Degtjarjow,
1366
01:39:17,542 --> 01:39:20,110
and designers like Tokarew,
Simonow and Sudaev,
1367
01:39:20,675 --> 01:39:23,609
will forever be remembered
in the history of firearms.
1368
01:39:24,575 --> 01:39:26,910
Today, I would like
to introduce you to a young,
1369
01:39:27,077 --> 01:39:28,842
and very talented designer.
1370
01:39:29,642 --> 01:39:31,542
Recipient of the Stalin Prize,
1371
01:39:31,709 --> 01:39:33,809
Senior Sergeant
Alexander Kalashnikov.
1372
01:39:35,509 --> 01:39:37,775
His AK-47 assault rifle
1373
01:39:37,876 --> 01:39:39,542
is the future of weaponry.
1374
01:39:40,642 --> 01:39:42,476
We thank you for your service.
1375
01:39:42,910 --> 01:39:43,910
We thank you,
1376
01:39:44,010 --> 01:39:45,742
utmost, for your service.
1377
01:39:46,742 --> 01:39:47,910
Congratulations, Sergeant.
1378
01:39:48,010 --> 01:39:49,177
I'll be signing an order
for your leave
1379
01:39:49,210 --> 01:39:50,943
to visit your mother.
1380
01:39:51,476 --> 01:39:52,609
Go home, my boy.
1381
01:39:52,910 --> 01:39:54,675
And give your mother
all my best.
1382
01:40:00,943 --> 01:40:01,977
At ease.
1383
01:40:02,542 --> 01:40:03,609
At ease.
1384
01:41:30,713 --> 01:41:35,708
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
94584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.