Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,107 --> 00:00:05,853
ADAMAS
2
00:00:13,907 --> 00:00:16,237
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
3
00:00:16,327 --> 00:00:18,827
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
4
00:00:22,167 --> 00:00:23,707
WOOSIN: The symbol of Haesong Group.
5
00:00:25,877 --> 00:00:27,547
The arrow with a diamond tip.
6
00:00:29,167 --> 00:00:30,837
I'm going to steal the Adamas.
7
00:00:32,297 --> 00:00:34,387
You're insane. How?
8
00:00:34,467 --> 00:00:35,887
What if there's someone helping me?
9
00:00:38,427 --> 00:00:39,637
WOOSIN: Somebody…
10
00:00:40,887 --> 00:00:42,397
invited me to this mansion.
11
00:00:43,897 --> 00:00:47,937
Who do you think recommended
that I ghostwrite Chairman Kwon's memoir?
12
00:00:50,027 --> 00:00:53,817
Does that person know about me?
13
00:00:53,907 --> 00:00:55,277
Probably not.
14
00:00:55,777 --> 00:00:57,907
We haven't met each other yet.
15
00:00:59,197 --> 00:01:02,617
Then I guess I'll be safe
if I keep your mouth shut.
16
00:01:06,457 --> 00:01:09,547
I couldn't stick to being good
in order to gain their trust.
17
00:01:09,627 --> 00:01:12,587
I had to dirty my hands.
18
00:01:14,177 --> 00:01:15,217
You're going to shoot me?
19
00:01:15,297 --> 00:01:16,717
If needed.
20
00:01:17,387 --> 00:01:19,057
Accidents are common when hunting.
21
00:01:19,137 --> 00:01:20,807
What will you do about the witness?
22
00:01:29,817 --> 00:01:31,437
What are you two doing there?
23
00:01:33,777 --> 00:01:36,237
Oh, hello.
24
00:01:37,867 --> 00:01:39,657
This is a little flustering, right?
25
00:01:39,997 --> 00:01:41,197
Yes, very much.
26
00:01:47,457 --> 00:01:49,917
I think this needs to be reported.
27
00:01:51,757 --> 00:01:52,917
MS. KWON: Mr. Choi?
28
00:01:59,057 --> 00:02:00,677
He was pointing a gun at Mr. Ha?
29
00:02:01,767 --> 00:02:02,807
Why?
30
00:02:08,437 --> 00:02:10,227
MR. CHOI:
I came across suspicious behavior.
31
00:02:10,317 --> 00:02:13,567
I sensed the presence of someone
while hunting,
32
00:02:14,447 --> 00:02:17,487
and some stranger was looking around
when I checked.
33
00:02:17,567 --> 00:02:18,487
As if…
34
00:02:19,777 --> 00:02:21,407
he was looking for someone.
35
00:02:22,407 --> 00:02:24,367
So I pointed my gun at him
to identify him.
36
00:02:24,457 --> 00:02:26,957
And it turned out to be Mr. Ha.
37
00:02:28,167 --> 00:02:31,707
Ms. Eun saw us
and got the wrong idea, I presume.
38
00:02:32,377 --> 00:02:34,417
It seemed like he was looking for someone?
39
00:02:35,007 --> 00:02:36,337
In my eyes, yes.
40
00:02:38,087 --> 00:02:39,387
What do you think, Hyesoo?
41
00:02:40,217 --> 00:02:41,807
You must've seen something.
42
00:02:43,137 --> 00:02:44,267
I'm not sure.
43
00:02:45,347 --> 00:02:46,387
What I saw was
44
00:02:47,597 --> 00:02:49,767
him pointing his gun at Mr. Ha.
45
00:02:50,477 --> 00:02:51,857
Not what happened before and after.
46
00:02:54,107 --> 00:02:55,067
But Mr. Choi,
47
00:02:56,527 --> 00:02:58,697
he didn't seem suspicious at all to me.
48
00:02:59,567 --> 00:03:02,697
HYESOO: What could he have been doing?
49
00:03:02,787 --> 00:03:06,407
In that open space in broad daylight.
50
00:03:09,377 --> 00:03:11,377
-That's--
-KWON: What should we do?
51
00:03:11,957 --> 00:03:13,707
Two people are giving different stories
52
00:03:14,047 --> 00:03:16,257
about the same situation.
53
00:03:17,967 --> 00:03:19,637
So one of you must be lying.
54
00:03:22,137 --> 00:03:24,387
It seems to me that Mr. Choi was mistaken.
55
00:03:24,467 --> 00:03:25,557
(door opens)
56
00:03:25,637 --> 00:03:27,307
MS. KWON: Mistaken?
57
00:03:27,387 --> 00:03:29,937
Mr. Choi isn't the kind of person
to point his gun at someone
58
00:03:30,017 --> 00:03:32,357
because of a misunderstanding.
59
00:03:36,357 --> 00:03:38,567
I apologize for the rushed interruption.
60
00:03:39,817 --> 00:03:43,287
No, it's fine.
Let me hear your side of the story.
61
00:03:45,287 --> 00:03:47,077
Then I will tell you.
62
00:03:47,957 --> 00:03:50,497
I'd like to know why
they were in the woods.
63
00:03:50,577 --> 00:03:53,247
Mr. Choi went to hunt.
What about you, Ms. Hyesoo?
64
00:03:53,837 --> 00:03:55,957
I went to get some
golden-rayed lilies for the garden.
65
00:03:56,667 --> 00:03:58,007
These.
66
00:04:00,137 --> 00:04:01,677
What about you, Mr. Ha?
67
00:04:02,097 --> 00:04:04,757
If you weren't looking for someone
like Mr. Choi thought, why?
68
00:04:09,807 --> 00:04:11,597
Why aren't you saying anything?
69
00:04:14,227 --> 00:04:15,527
KWON: Mr. Ha.
70
00:04:15,607 --> 00:04:18,567
You're making Mr. Choi's story
more plausible.
71
00:04:22,817 --> 00:04:25,367
Sir, you shouldn't
let this slide so easily.
72
00:04:25,447 --> 00:04:27,037
We need to get to the bottom of this--
73
00:04:27,117 --> 00:04:27,947
I will tell you.
74
00:04:34,037 --> 00:04:37,127
Sir, may I speak with you
in private first?
75
00:04:38,047 --> 00:04:40,217
One of us here might find
what I say uncomfortable.
76
00:04:40,717 --> 00:04:43,217
(tense music)
77
00:04:49,267 --> 00:04:50,557
(sighs)
78
00:04:58,027 --> 00:04:59,397
Ms. Hyesoo.
79
00:05:01,027 --> 00:05:02,987
Don't get close to the writer.
80
00:05:03,067 --> 00:05:05,657
I have a leery feeling about him,
and I'm worried about you.
81
00:05:10,537 --> 00:05:12,417
You're worried about me?
82
00:05:13,117 --> 00:05:14,577
That's very unusual.
83
00:05:15,877 --> 00:05:17,547
Maybe it's time you leave this world.
84
00:05:20,417 --> 00:05:24,137
That rude witch…
85
00:05:26,097 --> 00:05:27,347
What happened?
86
00:05:28,517 --> 00:05:32,057
It's just as I told the chairman.
I spotted someone suspicious,
87
00:05:33,597 --> 00:05:36,727
-and he…
-So what about him was suspicious?
88
00:05:36,817 --> 00:05:38,647
Why can't you read between the lines?
89
00:05:39,147 --> 00:05:42,147
(grunts)
He was glancing about, and I wondered
90
00:05:43,027 --> 00:05:44,197
if he was looking for someone.
91
00:05:44,777 --> 00:05:45,947
Looking for someone? Who?
92
00:05:48,907 --> 00:05:52,537
Ms. Kwon, I could've
jumped to conclusions.
93
00:05:52,617 --> 00:05:54,167
You can't change your words now!
94
00:05:55,997 --> 00:05:58,627
Anyway, he did seem suspicious.
95
00:05:59,207 --> 00:06:03,007
His eyes gave me a strange feeling
from the beginning.
96
00:06:04,877 --> 00:06:06,927
Why on earth did he come to Haesong?
97
00:06:08,637 --> 00:06:11,387
You know why. To ghostwrite…
98
00:06:11,467 --> 00:06:12,887
No, that's not it.
99
00:06:13,387 --> 00:06:16,857
Money can't move the likes of him.
100
00:06:16,937 --> 00:06:19,567
I know very well about those lowlifes
who do anything for money.
101
00:06:20,357 --> 00:06:23,027
It doesn't feel right.
102
00:06:24,647 --> 00:06:27,737
You must have good reason
to have such an idea,
103
00:06:28,527 --> 00:06:31,197
but the chairman wouldn't let
just anyone into Haesong.
104
00:06:31,287 --> 00:06:32,787
And if there was a problem with him,
105
00:06:33,497 --> 00:06:35,617
the chairman wouldn't be that fond of him.
106
00:06:35,707 --> 00:06:37,207
Fond?
(scoffs)
107
00:06:37,957 --> 00:06:41,047
If he wanted money
or anything else from the master,
108
00:06:41,127 --> 00:06:42,707
he would've tried to win me over first.
109
00:06:42,797 --> 00:06:44,257
Because I'm the gate to the master!
110
00:06:44,337 --> 00:06:47,427
Everyone did so. Even assemblymen
and the Public Prosecutor General.
111
00:06:48,007 --> 00:06:50,467
But that weasel skipped me.
112
00:06:51,387 --> 00:06:53,557
Ma'am, don't worry.
113
00:06:54,137 --> 00:06:55,387
I'll keep an eye on him.
114
00:06:57,097 --> 00:07:00,147
I know he has an ulterior motive.
115
00:07:07,777 --> 00:07:10,827
Now that everyone else is gone,
you can speak to me.
116
00:07:13,327 --> 00:07:15,457
I believe it's the difference
in how you interpret it.
117
00:07:15,537 --> 00:07:17,037
The difference in how you interpret it?
118
00:07:17,287 --> 00:07:19,917
Yes, Mr. Choi had a misjudgment.
119
00:07:20,497 --> 00:07:23,297
He has doubts about everything
because it's his job.
120
00:07:23,377 --> 00:07:25,337
And that probably affected
his interpretation.
121
00:07:27,837 --> 00:07:30,757
Depending on your occupation,
you have a different way
122
00:07:30,847 --> 00:07:32,557
of expressing your memory.
123
00:07:33,137 --> 00:07:34,557
Thus, instead of the facts,
124
00:07:34,637 --> 00:07:37,097
he interpreted his emotion of that time
as a memory.
125
00:07:38,807 --> 00:07:41,897
Let's say he did.
126
00:07:44,317 --> 00:07:46,777
Then why did you go into the woods?
127
00:07:49,027 --> 00:07:50,237
MS. KWON: A walk?
128
00:07:50,317 --> 00:07:51,407
(scoffs)
129
00:07:51,487 --> 00:07:55,327
He went there alone for a walk?
And you believe him?
130
00:07:55,407 --> 00:07:57,077
What's not to believe?
131
00:07:58,037 --> 00:07:59,417
I do that too, from time to time.
132
00:07:59,617 --> 00:08:01,247
But, master. Mr. Choi--
133
00:08:12,047 --> 00:08:13,217
WOOSIN: Mr. Choi.
134
00:08:17,427 --> 00:08:19,347
Make this your last test.
135
00:08:22,187 --> 00:08:24,857
-What test?
-Whether I expose your identity.
136
00:08:24,937 --> 00:08:26,777
You made a big deal out of it
to check that.
137
00:08:28,237 --> 00:08:29,647
You're pretty quick-witted.
138
00:08:30,527 --> 00:08:31,607
I guess you survived.
139
00:08:31,697 --> 00:08:34,237
Don't go too far though.
I won't take it next time.
140
00:08:35,787 --> 00:08:37,367
Think about my situation.
141
00:08:37,577 --> 00:08:40,037
I couldn't trust you enough
to go easy on you.
142
00:08:40,117 --> 00:08:41,367
I kept my promise.
143
00:08:41,457 --> 00:08:43,417
Exclude me
from the security system right now.
144
00:08:43,497 --> 00:08:44,787
I never gave you my word.
145
00:08:45,797 --> 00:08:47,547
And excluding you isn't a simple matter.
146
00:08:47,627 --> 00:08:49,257
Instead, I'll give you a tip.
147
00:08:50,587 --> 00:08:52,637
-A tip?
-Beware of Ms. Kwon.
148
00:08:53,257 --> 00:08:55,387
She's like a guard dog.
149
00:08:55,467 --> 00:08:56,887
She easily gets suspicious.
150
00:08:58,637 --> 00:09:00,387
On top of that, she has a nasty hobby.
151
00:09:01,517 --> 00:09:04,147
MR. CHOI: You know that one of the maids
was taken to the hospital unconscious.
152
00:09:04,227 --> 00:09:06,187
Flocoumafen was found in her body.
153
00:09:07,227 --> 00:09:08,397
That's rat poison.
154
00:09:08,987 --> 00:09:10,397
It was the third time.
155
00:09:12,277 --> 00:09:13,277
Good luck.
156
00:09:17,867 --> 00:09:20,077
Will you be okay if your cover gets blown?
157
00:09:24,917 --> 00:09:27,917
Then what? Do you think
I'll just sit back and watch it happen?
158
00:09:27,997 --> 00:09:32,047
I could expose that
some thief is after the Adamas.
159
00:09:32,127 --> 00:09:34,257
And that he has an accomplice.
160
00:09:35,467 --> 00:09:36,847
You have my weakness?
161
00:09:38,257 --> 00:09:39,597
I have your weakness too.
162
00:09:42,937 --> 00:09:44,097
You know what?
163
00:09:44,937 --> 00:09:47,767
Hands and feet are tricky
to control subconsciously.
164
00:09:47,857 --> 00:09:51,187
But in this adverse situation,
your hands are in your pockets.
165
00:09:51,397 --> 00:09:53,027
That means you're feeling anxious.
166
00:09:55,987 --> 00:09:56,907
(sighs)
167
00:10:04,247 --> 00:10:07,417
Are you certain that
the Adamas is in this house?
168
00:10:21,307 --> 00:10:22,477
It's here.
169
00:10:25,727 --> 00:10:27,517
Because its owner is here.
170
00:10:45,157 --> 00:10:47,577
(grunting)
171
00:10:51,497 --> 00:10:53,667
I don't know
how he sweet-talked the master,
172
00:10:54,087 --> 00:10:55,677
but he can't fool me.
173
00:10:57,507 --> 00:11:00,387
DONGRIM: Will you keep this up?
I already know everything.
174
00:11:00,467 --> 00:11:01,507
WOOSIN: About what?
175
00:11:01,967 --> 00:11:03,807
DONGRIM: About why you chose to come here.
176
00:11:03,887 --> 00:11:06,477
I know what your true intentions are.
177
00:11:07,017 --> 00:11:08,347
What do you mean?
178
00:11:08,557 --> 00:11:10,897
DONGRIM:
You'd be insane to ghostwrite for someone.
179
00:11:11,437 --> 00:11:12,727
WOOSIN: What are you getting at?
180
00:11:12,817 --> 00:11:15,777
DONGRIM: You're preparing for your
next book, and it's about conglomerates.
181
00:11:17,197 --> 00:11:20,487
You're here for research purposes.
We're in the same boat.
182
00:11:22,867 --> 00:11:24,287
That darn rat.
183
00:11:28,617 --> 00:11:29,747
DIRECTOR: Revise it.
184
00:11:29,827 --> 00:11:30,707
Excuse me?
185
00:11:32,167 --> 00:11:33,417
Revise the article.
186
00:11:34,087 --> 00:11:35,007
Why?
187
00:11:35,087 --> 00:11:39,507
It's like a perfect piece of art
that follows 5W1H.
188
00:11:39,587 --> 00:11:41,717
I put all my skills
into writing this article.
189
00:11:41,797 --> 00:11:45,137
Hey, I can't tell Newscaster Cha
to criticize Candidate Hwang.
190
00:11:45,217 --> 00:11:46,807
Why not?
191
00:11:47,307 --> 00:11:49,307
It's not like I'm asking him
to literally attack him.
192
00:11:49,397 --> 00:11:52,567
He better quit being a newscaster
if he's bothered to say a few words.
193
00:11:52,647 --> 00:11:54,607
-He will quit.
-What?
194
00:11:54,687 --> 00:11:56,737
He's been nominated to be a spokesman.
195
00:11:57,197 --> 00:11:58,527
Don't get in your senior's way.
196
00:11:59,907 --> 00:12:03,197
Are you kidding me?
197
00:12:03,827 --> 00:12:06,197
You guys are just ridiculous.
198
00:12:07,787 --> 00:12:09,577
Darn them.
199
00:12:12,877 --> 00:12:14,167
What a load of crap.
200
00:12:20,177 --> 00:12:21,837
(phone buzzing)
201
00:12:23,347 --> 00:12:27,597
PROSECUTOR SONG SUHYEON
202
00:12:31,847 --> 00:12:32,897
Hello?
203
00:12:34,897 --> 00:12:37,817
GOVERNOR HWANG'S CONTROVERSIAL HANDLING
OF MOUNT GYEONGWON LANDSLIDE
204
00:12:38,237 --> 00:12:41,487
REPORTER KIM SEOHEE
205
00:12:43,657 --> 00:12:44,617
What is this?
206
00:12:44,697 --> 00:12:47,827
To understand someone,
you must look into their past first.
207
00:12:48,407 --> 00:12:49,957
SUHYEON: These are your past articles.
208
00:12:50,667 --> 00:12:53,327
You targeted Candidate Hwang quite often.
209
00:12:56,337 --> 00:12:57,547
Just be direct.
210
00:12:57,627 --> 00:12:59,917
It's pathetic to beat around the bush.
211
00:13:01,337 --> 00:13:05,217
Is it your passionate sense of justice
that's making you cover my father's case?
212
00:13:05,297 --> 00:13:06,427
(scoffs)
213
00:13:06,507 --> 00:13:09,097
No, I'm just awfully nosy.
214
00:13:09,177 --> 00:13:11,347
Or you're anti-campaigning
against Candidate Hwang.
215
00:13:11,937 --> 00:13:14,017
You want to stop his approval ratings
from hiking.
216
00:13:14,107 --> 00:13:15,607
Lee Changwoo has to be innocent
217
00:13:15,687 --> 00:13:18,397
so Candidate Hwang loses trust
for supporting the death penalty system.
218
00:13:19,107 --> 00:13:21,067
You're using the death-row inmate
to draw attention
219
00:13:21,147 --> 00:13:23,737
and make Candidate Hwang hit rock bottom.
220
00:13:24,617 --> 00:13:27,447
So you're sure about
the missing weapon now?
221
00:13:31,577 --> 00:13:34,537
I admit it. But then, it's strange.
222
00:13:34,627 --> 00:13:37,627
Just who took the murder weapon?
223
00:13:37,707 --> 00:13:39,547
You may think
the real culprit is someone else.
224
00:13:40,127 --> 00:13:42,587
But the crucial evidence proves it wrong.
225
00:13:42,677 --> 00:13:44,507
The witness. Oh, dear.
226
00:13:44,587 --> 00:13:46,137
He even testified in court.
227
00:13:47,257 --> 00:13:52,017
I saw the two of them
enter the house that night.
228
00:13:53,187 --> 00:13:55,147
The victim was angry.
229
00:13:56,017 --> 00:13:57,727
He demanded Lee pay off his debt.
230
00:13:58,897 --> 00:14:01,817
PROSECUTOR: Your Honor, the victim visited
Lee Changwoo at his house
231
00:14:01,897 --> 00:14:05,617
to claim his rightful payment.
232
00:14:05,697 --> 00:14:07,277
Then after an argument, he was murdered.
233
00:14:08,277 --> 00:14:10,617
And you still think
Lee Changwoo was framed?
234
00:14:11,197 --> 00:14:12,747
What if the witness committed perjury?
235
00:14:12,827 --> 00:14:13,827
On what grounds?
236
00:14:13,917 --> 00:14:16,667
The witness even described
Lee Changwoo's attire.
237
00:14:16,747 --> 00:14:19,497
PROSECUTOR:
You've seen this jacket before, correct?
238
00:14:22,207 --> 00:14:23,257
Yes.
239
00:14:24,467 --> 00:14:26,467
Lee Changwoo was wearing it.
240
00:14:26,547 --> 00:14:28,797
PROSECUTOR:
The accused was wearing this jacket
241
00:14:28,887 --> 00:14:30,387
when he got arrested at the crime scene.
242
00:14:30,467 --> 00:14:31,717
I will submit it as evidence.
243
00:14:33,727 --> 00:14:35,807
SEOHEE: That witness
has a red-green color deficiency.
244
00:14:36,977 --> 00:14:40,567
Don't say he could differentiate
red and green at night.
245
00:14:42,227 --> 00:14:44,317
It should've been considered
during the investigation.
246
00:14:44,397 --> 00:14:45,907
He had a driver's license.
247
00:14:48,527 --> 00:14:51,867
That means he's not colorblind,
so they may not have known.
248
00:14:53,747 --> 00:14:55,577
How did you find out?
249
00:15:00,167 --> 00:15:01,127
I met him.
250
00:15:02,207 --> 00:15:03,087
Let's go.
251
00:15:04,467 --> 00:15:05,677
Where is he?
252
00:15:14,270 --> 00:15:16,270
(solemn music)
253
00:16:17,040 --> 00:16:19,130
A room that no one enters or leaves.
254
00:16:22,260 --> 00:16:25,380
Should I get the wrong idea
about what you just did?
255
00:16:28,300 --> 00:16:31,100
I was admiring the unique interior design.
256
00:16:31,180 --> 00:16:33,230
I only meant to peep but you caught me.
257
00:16:33,310 --> 00:16:36,480
Let me apologize. Excuse me.
258
00:16:36,560 --> 00:16:38,310
Just like what happened with Mr. Choi,
259
00:16:38,650 --> 00:16:40,610
you're causing yourself
to be misunderstood.
260
00:16:41,900 --> 00:16:43,240
I'll be careful from now on.
261
00:16:44,530 --> 00:16:46,110
(device beeps)
262
00:16:47,700 --> 00:16:50,200
That's strange. I thought I turned it off.
263
00:16:53,330 --> 00:16:55,210
HYESOO: It's a portable metal detector.
264
00:17:00,250 --> 00:17:01,920
WOOSIN: Oh, it's the metal pin.
265
00:17:02,000 --> 00:17:03,760
I got surgery on my finger
when I was little.
266
00:17:03,840 --> 00:17:04,800
I see.
267
00:17:05,260 --> 00:17:06,880
You're carrying something quite unusual.
268
00:17:06,970 --> 00:17:10,220
I keep losing my ring
when I tend the garden.
269
00:17:10,890 --> 00:17:12,470
HYESOO: It was the seventh time today.
270
00:17:12,560 --> 00:17:14,430
WOOSIN: I see.
That ring must mean a lot to you.
271
00:17:14,520 --> 00:17:16,520
It doesn't seem so special,
272
00:17:16,600 --> 00:17:18,440
but you look for it
every time you lose it.
273
00:17:20,360 --> 00:17:21,730
Did I just cross a line?
274
00:17:21,820 --> 00:17:23,690
Yes, I feel offended.
275
00:17:24,280 --> 00:17:26,240
Oh. Let me apologize again.
276
00:17:27,360 --> 00:17:30,660
Please think of it
as an occupational habit.
277
00:17:30,740 --> 00:17:33,790
It's just that psychologists
find people so interesting--
278
00:17:33,870 --> 00:17:34,950
You're flustered.
279
00:17:36,290 --> 00:17:37,120
Pardon?
280
00:17:38,330 --> 00:17:41,920
There's no need to explain.
I'll accept your apology.
281
00:17:47,840 --> 00:17:51,300
Right, I was flustered and rambled on.
282
00:17:52,680 --> 00:17:54,720
(suspenseful music)
283
00:18:08,900 --> 00:18:10,070
(door closes)
284
00:18:13,370 --> 00:18:15,290
WOOSIN: It was the only locked room.
285
00:18:20,710 --> 00:18:22,040
What could be inside?
286
00:18:23,210 --> 00:18:27,300
(alarm beeping)
287
00:18:28,420 --> 00:18:30,590
-What's that?
-An alarm.
288
00:18:32,010 --> 00:18:35,140
It's time to take my pills.
I set an alarm to remind myself.
289
00:18:35,220 --> 00:18:38,140
What pills? Nutritional supplements?
290
00:18:38,810 --> 00:18:41,350
I'm very attentive
to maintaining my health these days.
291
00:18:44,110 --> 00:18:45,440
Do you even know what they're for?
292
00:18:45,520 --> 00:18:46,820
Of course.
293
00:18:48,360 --> 00:18:51,490
Omega-3. Milk thistle.
294
00:18:51,570 --> 00:18:52,610
DONGRIM: And vitamin K.
295
00:18:56,830 --> 00:19:00,460
If you share your pills with someone,
they won't be as effective.
296
00:19:00,540 --> 00:19:02,000
I won't take them.
297
00:19:03,000 --> 00:19:04,960
It's not like
I don't want to share them with you.
298
00:19:05,040 --> 00:19:07,170
You're healthy enough already,
299
00:19:07,250 --> 00:19:10,880
and taking these could make you
live unnecessarily long.
300
00:19:14,220 --> 00:19:17,010
Come to think of it,
our boss is never wrong.
301
00:19:17,100 --> 00:19:19,220
Ms. Yeo? What did she say?
302
00:19:21,890 --> 00:19:25,270
That your words call for a beating.
303
00:19:25,360 --> 00:19:28,110
Well, I'm kind of like that.
304
00:19:28,690 --> 00:19:30,740
-Guess what?
-Whatever.
305
00:19:32,280 --> 00:19:33,660
There's a treasure in this mansion.
306
00:19:42,540 --> 00:19:43,750
Adamas.
307
00:19:50,670 --> 00:19:52,670
You knew that, old man?
308
00:19:52,760 --> 00:19:55,720
I guess we took the same taxi.
He told me the same thing.
309
00:19:56,090 --> 00:19:57,680
-Could it be real?
-What if it is?
310
00:19:57,760 --> 00:19:59,350
It should belong to the one who finds it.
311
00:19:59,430 --> 00:20:02,020
I was good at treasure hunting
ever since I was little.
312
00:20:02,390 --> 00:20:05,400
My know-how is to see the forest,
not the trees.
313
00:20:05,480 --> 00:20:07,860
DONGRIM: Looking from afar…
314
00:20:07,940 --> 00:20:09,360
I spotted a beauty right away.
315
00:20:16,160 --> 00:20:19,830
Where are you going?
The study is this way.
316
00:20:20,910 --> 00:20:22,540
Is he playing hooky again?
317
00:20:30,500 --> 00:20:32,510
"See the forest, not the trees,"
says Lee Dongrim.
318
00:20:33,720 --> 00:20:36,930
The house itself is too high
for a three-story building.
319
00:20:37,010 --> 00:20:38,050
Besides,
320
00:20:39,510 --> 00:20:40,680
it was extended.
321
00:20:42,270 --> 00:20:43,600
Except for that place.
322
00:20:49,060 --> 00:20:51,610
(birds chirping)
323
00:21:26,350 --> 00:21:28,350
(eerie music)
324
00:21:48,250 --> 00:21:51,500
(beeping)
325
00:21:58,470 --> 00:21:59,840
MAN: His real name is Song Woosin.
326
00:21:59,930 --> 00:22:02,010
His pen name is Ha Woosin
with his mother's surname.
327
00:22:02,100 --> 00:22:03,600
So he blackmailed you?
328
00:22:04,180 --> 00:22:05,220
MR. CHOI: Yes, sir.
329
00:22:05,310 --> 00:22:06,640
He seems normal
330
00:22:06,730 --> 00:22:09,140
and has a decent job,
yet he enjoys danger.
331
00:22:09,730 --> 00:22:10,600
What does he want?
332
00:22:10,690 --> 00:22:12,440
He wants to steal the Adamas.
333
00:22:12,520 --> 00:22:14,190
MR. CHOI: The diamond arrow.
334
00:22:15,030 --> 00:22:16,690
SPECIAL INVESTIGATIONS HEADQUARTERS
HAESONG ADAMAS
335
00:22:17,440 --> 00:22:19,950
THE MOST EXPENSIVE DIAMOND ARROW
IN THE WORLD, ADAMAS
336
00:22:20,030 --> 00:22:23,280
MAN:
He's even gutsy. That thing is priceless.
337
00:22:24,120 --> 00:22:25,120
Then again,
338
00:22:25,870 --> 00:22:29,040
he blackmailed a police officer
so he could steal it.
339
00:22:29,120 --> 00:22:30,250
He's more than just ordinary.
340
00:22:32,420 --> 00:22:33,750
Taesung, this is tricky.
341
00:22:33,840 --> 00:22:36,500
If we try to do something about him,
342
00:22:36,590 --> 00:22:38,090
your identity could be exposed.
343
00:22:38,170 --> 00:22:41,470
Sir, this isn't the time to calculate.
344
00:22:41,550 --> 00:22:44,100
MR. CHOI: That writer's reckless behavior
345
00:22:44,180 --> 00:22:45,970
could take us all down.
346
00:22:46,560 --> 00:22:50,270
Are you going to risk our project
over this one thief?
347
00:22:51,690 --> 00:22:53,440
Of course not.
348
00:22:56,520 --> 00:23:00,490
Ha Woosin or whatever his name is.
Do whatever it takes to get rid of him.
349
00:23:01,070 --> 00:23:03,700
MAN: That way, we can get him
to confess to how he got your info.
350
00:23:03,780 --> 00:23:05,080
SONG WOOSIN
351
00:23:05,700 --> 00:23:10,000
How dare this punk
try to pull a trick on our turf?
352
00:23:12,290 --> 00:23:13,830
(doorbell rings)
353
00:23:16,920 --> 00:23:18,000
Anyone home?
354
00:23:21,090 --> 00:23:22,180
WONJOONG: Who are you?
355
00:23:28,770 --> 00:23:30,480
My name is Song Suhyeon.
356
00:23:31,940 --> 00:23:32,980
And?
357
00:23:35,020 --> 00:23:36,730
I'm Song Soonho's son.
358
00:23:39,110 --> 00:23:42,150
So you remember.
359
00:23:56,670 --> 00:23:59,170
(water pouring)
360
00:24:06,430 --> 00:24:08,680
I apologize for coming unannounced.
361
00:24:08,760 --> 00:24:09,970
You must be quite surprised.
362
00:24:10,470 --> 00:24:12,480
I won't deny it.
363
00:24:12,560 --> 00:24:16,650
But what brings you here?
364
00:24:19,230 --> 00:24:20,360
You see,
365
00:24:21,440 --> 00:24:22,530
I'm a prosecutor.
366
00:24:22,650 --> 00:24:23,650
PROSECUTOR SONG SUHYEON
367
00:24:23,740 --> 00:24:27,450
I looked into my father's case again
and I had some questions.
368
00:24:30,410 --> 00:24:33,290
What questions?
The ruling has already been made.
369
00:24:33,370 --> 00:24:34,910
Let me ask you one thing.
370
00:24:35,500 --> 00:24:40,250
You testified that you saw Lee Changwoo
and my father that night.
371
00:24:40,880 --> 00:24:42,260
You described Lee Changwoo too.
372
00:24:44,220 --> 00:24:46,470
Yes, I did.
373
00:24:46,550 --> 00:24:47,720
Why did you lie?
374
00:24:49,970 --> 00:24:52,520
I lied? What are you talking about?
375
00:24:52,600 --> 00:24:53,770
I have evidence.
376
00:24:57,940 --> 00:24:59,730
It's a copy of the investigation record.
377
00:24:59,810 --> 00:25:02,980
SUHYEON: Read the parts underlined in red.
378
00:25:09,870 --> 00:25:13,410
"The witness testified
that the victim visited
379
00:25:13,490 --> 00:25:15,370
-the accused's house--"
-No.
380
00:25:17,080 --> 00:25:18,460
The parts underlined in red.
381
00:25:23,340 --> 00:25:24,920
This one's in green.
382
00:25:25,010 --> 00:25:26,130
INVESTIGATION PROGRESS
383
00:25:27,510 --> 00:25:28,890
EVIDENCE REGARDING MAJOR SUSPICIONS
384
00:25:28,970 --> 00:25:30,260
SUHYEON: This one's in red.
385
00:25:32,600 --> 00:25:35,390
EVIDENCE 3 IS THE JACKET
THE ACCUSED WORE WHEN HE WAS ARRESTED
386
00:25:36,600 --> 00:25:38,560
Well, you said the underlined--
387
00:25:38,650 --> 00:25:40,770
I know you're blind to red and green.
388
00:25:44,900 --> 00:25:46,740
Yet you saw the green jacket
with red patterns
389
00:25:46,820 --> 00:25:49,320
that Lee Changwoo was wearing?
390
00:25:51,490 --> 00:25:53,830
-That's…
-Look.
391
00:25:56,870 --> 00:25:57,870
Sir.
392
00:26:00,000 --> 00:26:01,460
Tell me the truth.
393
00:26:07,880 --> 00:26:09,760
I'll stay until you give me an answer.
394
00:26:13,550 --> 00:26:14,890
(sighs)
395
00:26:16,890 --> 00:26:18,140
I did wrong.
396
00:26:18,230 --> 00:26:21,690
The detectives showed me the picture
and said Lee Changwoo wore that jacket.
397
00:26:21,770 --> 00:26:23,520
They asked me if I saw it.
398
00:26:23,610 --> 00:26:25,900
I just ended up saying that I did.
399
00:26:26,400 --> 00:26:29,150
It's true that I'm colorblind,
400
00:26:29,240 --> 00:26:30,740
but I did see them.
401
00:26:31,990 --> 00:26:34,870
WONJOONG: I clearly saw them
enter the house together.
402
00:26:36,910 --> 00:26:38,710
I parked my car across the road
403
00:26:38,910 --> 00:26:41,870
and was waiting for my wife.
404
00:26:43,290 --> 00:26:44,790
To support our family,
405
00:26:45,000 --> 00:26:47,670
she used to work at a sewing factory
until late at night.
406
00:26:47,760 --> 00:26:49,260
A family in those circumstances
407
00:26:50,590 --> 00:26:53,470
happened to move into this apartment
after that testimony.
408
00:26:56,140 --> 00:26:57,310
What do you mean by that?
409
00:26:58,060 --> 00:27:01,690
We got this house with the compensation
from my wife's accident.
410
00:27:01,770 --> 00:27:02,940
Compensation?
411
00:27:03,520 --> 00:27:07,690
My gosh!
Let's say I lied about the whole thing.
412
00:27:08,280 --> 00:27:09,440
What about Lee Changwoo?
413
00:27:09,530 --> 00:27:12,860
He confessed that he murdered your father!
414
00:27:18,540 --> 00:27:22,420
What can be done
about a case from 22 years ago?
415
00:27:23,250 --> 00:27:25,080
You're a prosecutor,
so you should know better.
416
00:27:29,090 --> 00:27:31,880
Don't come here ever again.
I have nothing more to say.
417
00:27:47,110 --> 00:27:50,530
Did you know
that his wife got into an accident?
418
00:27:51,320 --> 00:27:53,860
A car accident
five days before the testimony.
419
00:27:54,530 --> 00:27:57,740
They were compensated
with an enormous amount of money.
420
00:27:58,160 --> 00:28:00,200
They were threatened and compensated
at the same time?
421
00:28:04,080 --> 00:28:06,080
SUHYEON: So he had no choice
but to accept the deal.
422
00:28:08,920 --> 00:28:10,340
In order to protect his family.
423
00:28:12,170 --> 00:28:13,930
Typical of a soap opera.
424
00:28:17,760 --> 00:28:18,850
Ms. Kim.
425
00:28:20,560 --> 00:28:24,100
This case happened 22 years ago,
and it's statute-barred.
426
00:28:25,100 --> 00:28:27,480
Even if the real culprit gets caught,
they won't stand trial.
427
00:28:28,400 --> 00:28:31,360
Nevertheless, this is meaningful to me
because I'm the victim's son.
428
00:28:33,280 --> 00:28:36,030
But why are you so obsessed
with this case?
429
00:28:37,370 --> 00:28:39,410
I can't let Lee Changwoo die in prison.
430
00:28:40,740 --> 00:28:41,910
So why?
431
00:28:45,870 --> 00:28:48,580
I know that he's innocent.
432
00:28:53,170 --> 00:28:55,430
MS. KWON: What? He sneaked around where?
433
00:28:55,510 --> 00:28:58,010
Mr. Minjo's room?
434
00:28:58,720 --> 00:29:02,390
Yes, but Ms. Hyesoo
showed up at that time.
435
00:29:03,310 --> 00:29:04,140
And?
436
00:29:05,850 --> 00:29:08,980
He just said
he was looking around the house.
437
00:29:09,060 --> 00:29:10,520
And she believed him?
438
00:29:11,110 --> 00:29:13,990
She didn't say much.
439
00:29:14,740 --> 00:29:15,740
(growls)
440
00:29:16,490 --> 00:29:18,200
So annoying.
441
00:29:18,950 --> 00:29:21,910
I'm getting this ominous feeling.
442
00:29:23,120 --> 00:29:26,250
Leave it up to me.
I'll always have my eye on him.
443
00:29:30,130 --> 00:29:31,340
MS. KWON: Put one down.
444
00:29:32,000 --> 00:29:34,960
You got me a bunch of empty intel.
445
00:29:35,050 --> 00:29:36,840
Now have some conscience.
446
00:29:37,970 --> 00:29:39,390
Yes, ma'am.
447
00:29:44,600 --> 00:29:48,190
Oh, I wonder if this could be useful.
448
00:29:48,770 --> 00:29:49,850
Go ahead and tell me.
449
00:29:49,940 --> 00:29:53,820
Ms. Hyesoo often loses her ring
while she tends the garden.
450
00:29:53,900 --> 00:29:57,360
So she got herself
a portable metal detector.
451
00:30:01,120 --> 00:30:04,370
MS. OH:
And it detected metal in his left hand.
452
00:30:05,370 --> 00:30:07,120
WOOSIN: Oh, it's the metal pin.
453
00:30:07,210 --> 00:30:09,120
He has a metal pin in his finger.
454
00:30:09,210 --> 00:30:10,500
What about it?
455
00:30:11,540 --> 00:30:15,250
When a new hire joins the house,
they have their medical records checked
456
00:30:15,340 --> 00:30:17,550
in case they'd cause harm to the chairman.
457
00:30:17,800 --> 00:30:21,390
But I didn't hear anything
about his surgery.
458
00:30:22,010 --> 00:30:22,930
Hmm.
459
00:30:23,640 --> 00:30:25,850
If he'd had surgery, I'd be aware of it.
460
00:30:25,930 --> 00:30:29,100
Every medical record is reported to me.
461
00:30:30,310 --> 00:30:31,150
Exactly.
462
00:30:31,770 --> 00:30:34,730
Because it's directly connected
to the chairman's well-being.
463
00:30:43,820 --> 00:30:45,030
(door closes)
464
00:30:45,120 --> 00:30:46,240
Look at this guy.
465
00:30:53,000 --> 00:30:55,710
WOOSIN: A modern and sophisticated
building structure.
466
00:31:04,390 --> 00:31:06,010
It should be similar to the first floor.
467
00:31:08,140 --> 00:31:09,600
The third floor remains.
468
00:31:19,610 --> 00:31:21,570
Why did they leave this place as is?
469
00:31:22,990 --> 00:31:24,740
The locked room on the third floor.
470
00:31:30,580 --> 00:31:32,160
This drawing room.
471
00:31:34,630 --> 00:31:35,920
And…
472
00:31:54,480 --> 00:31:56,480
(cunning music)
473
00:32:06,030 --> 00:32:07,660
WOOSIN: If there's a hidden space in here…
474
00:32:37,560 --> 00:32:38,810
This raised floor…
475
00:32:38,900 --> 00:32:40,690
There could be something
underneath the carpet.
476
00:32:58,040 --> 00:32:59,380
(knocking on door)
477
00:33:07,550 --> 00:33:08,930
What are you doing here?
478
00:33:13,720 --> 00:33:15,060
I asked, what are you doing here?
479
00:33:23,068 --> 00:33:24,408
I asked, what are you doing here?
480
00:33:31,001 --> 00:33:32,511
We have an interview to do.
481
00:33:33,921 --> 00:33:34,801
An interview?
482
00:33:36,011 --> 00:33:39,261
Yesterday, you suggested an interview
around this time today.
483
00:33:41,511 --> 00:33:45,061
Oh, right. I did.
484
00:33:45,811 --> 00:33:47,901
Old age makes me forgetful.
485
00:33:58,531 --> 00:33:59,451
(beeps)
486
00:34:00,621 --> 00:34:02,331
KWON: The beginning of Haesong…
487
00:34:03,621 --> 00:34:05,331
I can't leave out this person.
488
00:34:05,911 --> 00:34:08,001
You mean your grandfather, the founder?
489
00:34:08,581 --> 00:34:09,921
He was a born businessman.
490
00:34:11,291 --> 00:34:14,761
He founded a munitions factory in Japan
when he wasn't even 30.
491
00:34:15,921 --> 00:34:18,011
The arrowhead logo that we use today
492
00:34:18,721 --> 00:34:20,641
was used since the beginning.
493
00:34:21,221 --> 00:34:22,221
I see.
494
00:34:24,971 --> 00:34:26,891
Was Haesong faced with any crises?
495
00:34:26,981 --> 00:34:28,851
It's the 80th anniversary this year.
496
00:34:28,941 --> 00:34:33,191
KWON (chuckles):
Of course, it wasn't smooth sailing.
497
00:34:33,271 --> 00:34:34,981
So many people criticized the group
498
00:34:35,741 --> 00:34:38,031
for being pro-Japanese.
499
00:34:38,111 --> 00:34:40,701
Oh, I briefly remember the boycott.
500
00:34:41,741 --> 00:34:44,831
It was certainly tough even for Haesong.
501
00:34:45,831 --> 00:34:46,871
So…
502
00:34:48,001 --> 00:34:49,621
I came up with a game changer.
503
00:34:51,711 --> 00:34:53,091
Inspired by the logo,
504
00:34:55,381 --> 00:34:57,801
I made the Adamas
505
00:34:57,881 --> 00:35:00,721
and declared it the symbol of Haesong.
506
00:35:03,051 --> 00:35:04,141
What a move.
507
00:35:04,851 --> 00:35:09,141
DISCLOSURE CEREMONY OF ADAMAS,
THE SYMBOL OF HAESONG
508
00:35:09,231 --> 00:35:10,811
(people applauding)
509
00:35:12,191 --> 00:35:13,311
KWON: Adamas.
510
00:35:14,611 --> 00:35:16,361
I got the name from a Greek word
511
00:35:17,571 --> 00:35:18,941
that's cognate with diamond.
512
00:35:20,151 --> 00:35:22,991
It means "unable to conquer."
513
00:35:24,871 --> 00:35:26,661
This diamond arrow…
514
00:35:30,541 --> 00:35:34,501
will be the symbol of Haesong.
515
00:35:35,001 --> 00:35:37,091
(people applauding, cheering)
516
00:35:37,171 --> 00:35:38,961
WOOSIN:
The most expensive arrow in the world
517
00:35:39,051 --> 00:35:41,761
quickly became the center of attention.
518
00:35:43,551 --> 00:35:44,721
It turned the tables.
519
00:35:45,391 --> 00:35:48,641
The boycott was no longer their interest.
520
00:35:48,721 --> 00:35:53,351
The arrowhead itself is a 300-carat
diamond worth tens of billions of won.
521
00:35:53,941 --> 00:35:55,441
It naturally caught attention.
522
00:35:56,111 --> 00:35:58,531
I didn't know there was
such a story behind Adamas.
523
00:36:00,491 --> 00:36:04,201
You haven't shown it ever since.
When are you planning to do it?
524
00:36:05,451 --> 00:36:07,161
When my time is over…
525
00:36:07,871 --> 00:36:11,291
The day I retire,
I will hand it over to my son.
526
00:36:12,291 --> 00:36:13,461
Like a crown?
527
00:36:13,541 --> 00:36:15,541
He has to inherit the symbol of Haesong
528
00:36:16,131 --> 00:36:18,001
for him to be its rightful owner.
529
00:36:18,091 --> 00:36:20,971
Oh, I see.
530
00:36:24,221 --> 00:36:27,641
I wanted to see it for the memoir writing.
531
00:36:32,061 --> 00:36:33,101
Do you want to see it?
532
00:36:34,651 --> 00:36:35,651
Pardon?
533
00:36:52,621 --> 00:36:54,001
KWON: What do you think?
534
00:36:55,251 --> 00:36:58,211
Isn't it splendid yet graceful?
535
00:36:59,751 --> 00:37:00,801
Right.
536
00:37:02,591 --> 00:37:05,591
I can't wait to see it in the flesh.
Just the picture is already imposing.
537
00:37:08,601 --> 00:37:09,511
(chuckles)
538
00:37:10,511 --> 00:37:12,731
Well, we will see.
539
00:37:13,771 --> 00:37:15,271
Maybe there will be a chance next time.
540
00:37:18,691 --> 00:37:22,361
Next time?
That's an indirect way to say no.
541
00:37:34,711 --> 00:37:36,791
-Ms. Oh.
-Yes?
542
00:37:37,081 --> 00:37:38,291
I noticed something strange.
543
00:37:39,751 --> 00:37:40,631
What do you mean?
544
00:37:41,421 --> 00:37:43,211
I looked around the mansion today.
545
00:37:45,051 --> 00:37:48,051
The sculpture on the third floor,
it seemed quite extraordinary.
546
00:37:49,891 --> 00:37:52,891
You know the Italian sculptor, Casas?
547
00:37:52,971 --> 00:37:54,351
It's his artwork.
548
00:37:54,601 --> 00:37:56,521
Oh, that's why.
549
00:37:56,601 --> 00:37:59,401
The office room there
hasn't been extended, unlike the others.
550
00:38:01,021 --> 00:38:03,441
Because it's worth
being preserved as it is.
551
00:38:04,031 --> 00:38:05,991
The building was extended around the place
552
00:38:06,071 --> 00:38:08,911
as it was maintained unaffected.
553
00:38:09,701 --> 00:38:11,621
It's a piece of artwork.
554
00:38:12,121 --> 00:38:14,251
And the chairman cherishes it.
555
00:38:14,331 --> 00:38:15,701
I see.
556
00:38:16,291 --> 00:38:17,331
Excuse me then.
557
00:38:18,041 --> 00:38:19,331
By the way…
558
00:38:19,961 --> 00:38:21,921
Is there another strange matter?
559
00:38:22,001 --> 00:38:22,881
Yes.
560
00:38:23,881 --> 00:38:25,551
You've been following me.
561
00:38:28,381 --> 00:38:32,181
Me? I think you're mistaken.
562
00:38:32,261 --> 00:38:34,681
Can you say the same to the chairman?
563
00:38:39,981 --> 00:38:41,191
Is Ms. Kwon behind it?
564
00:38:44,151 --> 00:38:46,111
(Ms. Kwon clicks tongue)
565
00:38:46,651 --> 00:38:47,741
I apologize.
566
00:38:47,821 --> 00:38:49,031
MS. KWON: Do you remember, Ms. Oh?
567
00:38:49,111 --> 00:38:52,241
That clumsy fool
who couldn't even do her job.
568
00:38:57,291 --> 00:38:59,921
I'm sorry. Please forgive me.
569
00:39:04,301 --> 00:39:07,381
MR. CHOI: Flocoumafen was found
in her body. That's rat poison.
570
00:39:16,101 --> 00:39:18,231
Is there something you want to say?
571
00:39:18,811 --> 00:39:21,021
-I don't understand.
-MS. KWON: What don't you understand?
572
00:39:21,481 --> 00:39:22,771
Why you're watching me.
573
00:39:22,861 --> 00:39:25,941
I'm just doing my job. If you have nothing
to hide, what's the problem with it?
574
00:39:26,981 --> 00:39:29,401
-Ms. Kwon.
-Earlier, Mr. Choi said
575
00:39:29,491 --> 00:39:32,071
that you behaved suspiciously
in the woods.
576
00:39:32,161 --> 00:39:34,831
I couldn't stay still.
577
00:39:35,701 --> 00:39:38,041
I've talked to the chairman about it.
578
00:39:38,121 --> 00:39:39,871
Oh, no.
579
00:39:40,081 --> 00:39:43,631
You may have softened him up,
but you can't do the same with me.
580
00:39:44,211 --> 00:39:45,841
I like to test the waters, you see.
581
00:39:48,261 --> 00:39:49,341
Ms. Kwon.
582
00:39:51,181 --> 00:39:52,301
You see,
583
00:39:53,181 --> 00:39:56,561
I want to be on great terms with you.
584
00:39:56,641 --> 00:39:57,511
(clears throat)
585
00:39:58,101 --> 00:40:00,521
-WOOSIN: But…
-But?
586
00:40:00,601 --> 00:40:04,441
If you make me uncomfortable,
I can be just as aggressive.
587
00:40:05,481 --> 00:40:06,521
Is that a threat?
588
00:40:06,611 --> 00:40:08,361
Of course not. I'm asking you for a favor.
589
00:40:10,031 --> 00:40:11,401
Your interest in me
590
00:40:12,861 --> 00:40:14,111
is quite a nuisance.
591
00:40:20,621 --> 00:40:22,041
That arrogant jerk.
592
00:40:23,871 --> 00:40:25,291
Ms. Kwon, I--
593
00:40:25,381 --> 00:40:26,341
Bring Ms. Yoon over.
594
00:40:26,921 --> 00:40:27,921
Yes, ma'am.
595
00:40:40,931 --> 00:40:41,931
Are you going somewhere?
596
00:40:50,611 --> 00:40:53,031
She's going out alone
without the chairman.
597
00:40:54,911 --> 00:40:56,531
It must be Ms. Kwon's order.
598
00:41:07,631 --> 00:41:09,591
CHIEF JEONG:
A group rally is to take place
599
00:41:09,671 --> 00:41:11,001
in favor of the death penalty
this weekend.
600
00:41:11,091 --> 00:41:13,971
The bereaved have been recruited
and TV cameras will be there.
601
00:41:14,051 --> 00:41:17,091
Okay, that's going to be one nice story.
602
00:41:17,471 --> 00:41:19,301
Have Candidate Hwang give a speech.
603
00:41:19,391 --> 00:41:20,891
His thigh hasn't fully--
604
00:41:20,971 --> 00:41:21,811
Hey.
605
00:41:23,101 --> 00:41:24,391
He should fight through it.
606
00:41:24,981 --> 00:41:26,651
He can't be President for free.
607
00:41:28,021 --> 00:41:29,191
Understood, sir.
608
00:41:29,271 --> 00:41:31,361
-(door opens)
-MANAGER LEE: Sir.
609
00:41:31,441 --> 00:41:33,611
Be careful not to trip. What is it?
610
00:41:34,861 --> 00:41:36,991
-We got a call from outside.
-A call?
611
00:41:37,611 --> 00:41:40,201
A call from outside
can only mean one thing.
612
00:41:40,831 --> 00:41:41,991
What's the case number?
613
00:41:42,751 --> 00:41:44,911
WONJOONG: You told me before.
614
00:41:45,411 --> 00:41:47,711
That if something happened in the future,
615
00:41:48,291 --> 00:41:50,461
I should dial
my resident registration number here.
616
00:41:50,961 --> 00:41:53,011
That I'd be able to reach you anytime.
617
00:41:53,091 --> 00:41:55,591
WOMAN: Tell me what kind of help you need.
618
00:41:56,341 --> 00:41:59,011
WONJOONG:
The victim's son visited me today.
619
00:41:59,801 --> 00:42:03,101
I feigned ignorance
and he left without saying much, but…
620
00:42:03,181 --> 00:42:06,441
WOMAN: Your request has been submitted.
Please go home and wait.
621
00:42:06,521 --> 00:42:08,731
Wait, I didn't do anything wrong.
622
00:42:08,811 --> 00:42:11,231
I had no idea he'd come
after all this time.
623
00:42:11,321 --> 00:42:16,451
Please… Please don't harass me
or my family again.
624
00:42:16,531 --> 00:42:19,071
-(dial tone)
-Hello?
625
00:42:19,451 --> 00:42:21,071
Hello?
626
00:42:25,411 --> 00:42:26,541
Please…
627
00:42:28,831 --> 00:42:31,631
Don't harass my family…
628
00:42:32,631 --> 00:42:34,761
TEAM LEADER LEE:
Witnesses are always a problem.
629
00:42:35,341 --> 00:42:38,301
Kim Wonjoong, the witness
in Lee Changwoo's case.
630
00:42:39,471 --> 00:42:42,301
(sighs)
His wife was so pretty.
631
00:42:42,891 --> 00:42:44,721
Should we come up with a scenario?
632
00:42:45,641 --> 00:42:47,351
We must respond by the book.
633
00:42:48,771 --> 00:42:50,521
-Okay.
-Joonho.
634
00:42:50,731 --> 00:42:52,651
-Yes?
-Let me borrow your tie.
635
00:42:52,731 --> 00:42:54,021
Oh.
636
00:42:57,321 --> 00:42:59,611
The victim's son came to see him.
637
00:43:00,201 --> 00:43:02,991
What a devoted son.
638
00:43:03,081 --> 00:43:06,621
Hustling around to see
what's behind his father's death.
639
00:43:06,951 --> 00:43:09,501
But that could lead him
to die young just like his father.
640
00:43:10,251 --> 00:43:11,291
Right?
641
00:43:16,131 --> 00:43:19,471
My gosh!
Let's say I lied about the whole thing.
642
00:43:20,051 --> 00:43:21,261
What about Lee Changwoo?
643
00:43:21,341 --> 00:43:24,601
He confessed that he murdered your father!
644
00:43:27,221 --> 00:43:29,061
It's a mess the more I dig into it.
645
00:43:30,941 --> 00:43:33,361
If he was framed, why did he confess?
646
00:43:34,981 --> 00:43:36,021
Why?
647
00:43:39,191 --> 00:43:40,821
-Hey.
-Oh, my goodness.
648
00:43:41,361 --> 00:43:44,201
If it isn't the alpha dog,
Mr. Song Suhyeon.
649
00:43:44,581 --> 00:43:47,411
You've done enough, so stop teasing me.
650
00:43:47,491 --> 00:43:49,041
I'm just grateful.
651
00:43:49,331 --> 00:43:50,291
For what?
652
00:43:50,371 --> 00:43:53,881
Thanks. I was given the case
because you turned it down.
653
00:43:53,961 --> 00:43:55,421
The Kangchun case.
654
00:43:55,591 --> 00:43:57,591
Wow, congrats.
655
00:43:58,091 --> 00:44:00,261
I get to jump on a bandwagon
thanks to you.
656
00:44:00,801 --> 00:44:03,341
Will I get a box full of cash
this coming Chuseok holiday?
657
00:44:03,431 --> 00:44:04,761
From Candidate Hwang?
658
00:44:04,851 --> 00:44:06,811
Come on, the money comes
from the financier.
659
00:44:07,311 --> 00:44:08,351
The financier?
660
00:44:08,431 --> 00:44:10,851
You know who's backing him.
661
00:44:11,561 --> 00:44:13,441
-Haesong?
-Yes.
662
00:44:14,441 --> 00:44:18,071
Gosh, you are so proud
talking about something so filthy.
663
00:44:23,571 --> 00:44:25,121
That rude punk.
664
00:44:40,631 --> 00:44:43,131
HAESONG GROUP
OUTSTANDING EMPLOYEES AWARD CEREMONY
665
00:44:48,431 --> 00:44:51,771
(audience applauding)
666
00:44:51,851 --> 00:44:55,941
HAESONG GROUP
OUTSTANDING EMPLOYEES AWARD CEREMONY
667
00:45:10,161 --> 00:45:11,161
Everyone,
668
00:45:12,201 --> 00:45:14,501
have you heard of the phrase,
company livestock?
669
00:45:15,501 --> 00:45:18,341
Domestic animals are called livestock.
670
00:45:18,841 --> 00:45:21,341
And office workers are called
company livestock
671
00:45:21,921 --> 00:45:24,261
for they are raised in a company.
672
00:45:25,631 --> 00:45:27,591
I do not agree with this phrase.
673
00:45:28,181 --> 00:45:31,261
You are never company livestock.
674
00:45:32,101 --> 00:45:35,191
Then what is your identity?
675
00:45:35,731 --> 00:45:38,111
You are guests.
676
00:45:39,401 --> 00:45:42,941
Guests who deserve hospitable treatment.
677
00:45:44,031 --> 00:45:47,661
Let me take this chance
to make one thing clear.
678
00:45:47,741 --> 00:45:49,571
Those who force you to be loyal
679
00:45:49,661 --> 00:45:52,831
and to have a sense of ownership.
They are all frauds.
680
00:45:54,041 --> 00:45:55,911
You don't own the company,
so how could you?
681
00:45:56,621 --> 00:45:59,631
Throw away all those remarks in the trash.
682
00:46:05,591 --> 00:46:08,471
You just have to work your salary's worth.
683
00:46:08,971 --> 00:46:13,431
This means, you have to get paid
as much as you work,
684
00:46:13,971 --> 00:46:15,431
and if it doesn't satisfy you,
685
00:46:17,101 --> 00:46:18,651
you can throw the company out.
686
00:46:18,731 --> 00:46:19,561
(laughter)
687
00:46:20,981 --> 00:46:24,361
You work for Haesong,
688
00:46:25,071 --> 00:46:26,531
and the executives' duty
689
00:46:26,611 --> 00:46:29,281
is to make sure
690
00:46:29,361 --> 00:46:31,411
you can work conveniently.
691
00:46:32,911 --> 00:46:36,201
Please stay with Haesong for a long time.
692
00:46:37,251 --> 00:46:41,711
I will serve you as the rightful guests.
693
00:46:43,131 --> 00:46:48,091
(audience applauding)
694
00:46:58,731 --> 00:47:02,401
(cackling)
695
00:47:04,321 --> 00:47:05,321
Wow.
696
00:47:06,571 --> 00:47:10,451
Digging into his father's murder case
from 22 years ago!
697
00:47:13,201 --> 00:47:17,701
Even a TV show would be criticized
for having such a story.
698
00:47:17,791 --> 00:47:19,161
It's too much.
699
00:47:19,251 --> 00:47:20,371
Tell me about it.
700
00:47:20,461 --> 00:47:25,381
So the son came to visit the witness?
701
00:47:26,591 --> 00:47:29,671
-(sighs)
-Why are they so pathetic?
702
00:47:30,511 --> 00:47:33,301
Obsessed with the past,
they can't move on.
703
00:47:33,391 --> 00:47:34,851
That's why their lives are miserable.
704
00:47:36,101 --> 00:47:39,141
The Heukseok-dong shaman
told me to be careful.
705
00:47:39,731 --> 00:47:40,811
This was it.
706
00:47:42,151 --> 00:47:44,271
(sighs)
You have a scenario?
707
00:47:45,521 --> 00:47:46,861
It's ready.
708
00:47:50,491 --> 00:47:51,741
KIM WONJOONG, IM JISOOK
DISAPPEARANCE SCENARIO
709
00:47:51,821 --> 00:47:54,411
HYUNJO: What a pathetic father.
710
00:47:55,951 --> 00:47:58,501
He just had to pass down
something like this.
711
00:48:01,041 --> 00:48:01,871
Not bad.
712
00:48:02,461 --> 00:48:04,881
Then should we proceed accordingly?
713
00:48:08,261 --> 00:48:09,131
Oh, please.
714
00:48:11,881 --> 00:48:13,301
If I say okay here,
715
00:48:14,221 --> 00:48:16,011
I'd be abetting murder.
716
00:48:22,061 --> 00:48:23,651
Take care of it
717
00:48:24,231 --> 00:48:26,191
solely based on your decision.
718
00:48:29,401 --> 00:48:30,491
Yes, sir.
719
00:48:42,001 --> 00:48:43,251
(line ringing)
720
00:48:43,331 --> 00:48:45,831
Stand by, Mr. Jung.
We're making a move tonight.
721
00:48:50,801 --> 00:48:53,841
Gather up. We have an order to carry out.
722
00:48:59,681 --> 00:49:00,851
CHIEF JEONG: What's the target's routine?
723
00:49:00,931 --> 00:49:03,021
They take a walk at 3 p.m. every day.
724
00:49:03,941 --> 00:49:05,811
CHIEF JEONG:
Wouldn't that be in broad daylight?
725
00:49:05,901 --> 00:49:07,981
There's a secluded place along the route.
726
00:49:08,061 --> 00:49:09,691
It's a blind spot with no CCTV cameras.
727
00:49:09,861 --> 00:49:11,441
CHIEF JEONG: I see, here at 3:40 p.m.
728
00:49:11,531 --> 00:49:13,361
EMPLOYEE 1:
From there to the nearby mountain.
729
00:49:13,451 --> 00:49:15,071
Mr. Kang is checking the area right now.
730
00:49:15,161 --> 00:49:16,111
CHIEF JEONG: And the clear-out team?
731
00:49:16,201 --> 00:49:18,071
EMPLOYEE 2:
They will be standing by on time.
732
00:49:18,371 --> 00:49:20,411
CHIEF JEONG: Okay. Let's get it right.
733
00:49:20,491 --> 00:49:21,751
MEN: Yes, sir.
734
00:49:24,501 --> 00:49:27,631
(helicopter whirring)
735
00:49:38,141 --> 00:49:41,431
WOOSIN: Why aren't they showing up
after sending me the letter?
736
00:49:42,021 --> 00:49:44,811
DONGRIM: I saw a beautiful woman earlier
during the day.
737
00:49:44,891 --> 00:49:47,521
I hear she's the chairman's secretary.
She's totally my type.
738
00:49:47,771 --> 00:49:49,021
She's Osan style.
739
00:49:49,111 --> 00:49:52,901
You see, my mom's my ideal woman
and she's from Osan.
740
00:49:56,781 --> 00:49:57,951
What are you doing?
741
00:50:00,951 --> 00:50:02,871
Mr. Ha, what are you doing?
742
00:50:04,411 --> 00:50:05,581
An assignment.
743
00:50:06,081 --> 00:50:07,751
I see.
744
00:50:09,581 --> 00:50:12,551
Then I'll go work on an assignment too.
745
00:50:15,471 --> 00:50:17,721
(sighs)
Who on earth could it be?
746
00:50:20,351 --> 00:50:23,061
(helicopter whirring)
747
00:50:38,031 --> 00:50:39,241
Good evening.
748
00:50:44,041 --> 00:50:45,501
Oh, that woman.
749
00:50:46,911 --> 00:50:48,041
The Osan-style lady.
750
00:50:58,681 --> 00:51:01,641
(panting)
751
00:51:01,721 --> 00:51:03,641
She walks so fast.
752
00:51:03,721 --> 00:51:05,521
Excuse me.
753
00:51:06,981 --> 00:51:08,941
Did I startle you? I'm sorry.
754
00:51:09,601 --> 00:51:11,021
I didn't mean to scare you.
755
00:51:11,101 --> 00:51:13,021
I kept calling you, but you didn't answer.
756
00:51:15,191 --> 00:51:17,401
I'm Lee Dongrim.
757
00:51:17,491 --> 00:51:19,531
The memoir writer's pupil.
758
00:51:23,241 --> 00:51:24,831
I'll be writing my book soon too.
759
00:51:26,411 --> 00:51:27,621
I hope we get along.
760
00:51:33,421 --> 00:51:34,381
(Dongrim gasps)
761
00:51:35,381 --> 00:51:38,091
She's an Ice Queen. How cool.
762
00:51:44,681 --> 00:51:45,601
EUNKOOK MEDICAL CENTER
763
00:51:45,681 --> 00:51:48,311
Thank you. I asked you to do this
because I could trust you.
764
00:51:48,891 --> 00:51:50,811
My suspicion will be resolved now.
765
00:51:51,481 --> 00:51:53,561
If he had surgery,
I should be aware of it.
766
00:51:54,061 --> 00:51:57,071
And if he lied, for what reason…
767
00:51:59,781 --> 00:52:01,281
-(knocking on door)
-(door opens)
768
00:52:02,991 --> 00:52:05,371
-Ms. Kwon.
-Talk to me later.
769
00:52:08,081 --> 00:52:09,331
NAME: SONG WOOSIN
770
00:52:09,411 --> 00:52:11,371
OPEN FRACTURE IN LEFT HAND
771
00:52:17,091 --> 00:52:18,341
What…
772
00:52:19,051 --> 00:52:21,011
The chairman wants to see you.
773
00:52:21,511 --> 00:52:24,011
-The master?
-Yes, right now.
774
00:52:24,141 --> 00:52:25,181
Right now? Why?
775
00:52:25,261 --> 00:52:26,931
I'm not sure.
776
00:52:29,221 --> 00:52:33,021
If you make me uncomfortable,
I can be just as aggressive.
777
00:52:35,021 --> 00:52:36,611
That little…
778
00:52:43,531 --> 00:52:45,161
How could you?
779
00:52:45,241 --> 00:52:48,081
You suggested an amicable relationship
just to stab me in the back!
780
00:52:48,871 --> 00:52:51,661
-Stab you in the back?
-You told on me to the master!
781
00:52:53,371 --> 00:52:56,291
I don't know what this is about,
and I'm not even interested. It's not me.
782
00:52:56,961 --> 00:52:58,381
Stop suspecting me for nothing.
783
00:52:58,461 --> 00:53:00,051
If I don't stop, what will you do?
784
00:53:01,511 --> 00:53:03,931
I was being patient out of courtesy,
but don't expect more.
785
00:53:04,011 --> 00:53:05,181
Don't be patient.
786
00:53:05,261 --> 00:53:08,011
Let's fight and see
how long you can take my beating.
787
00:53:08,101 --> 00:53:09,851
I could be the one beating you.
788
00:53:10,471 --> 00:53:13,021
(growls)
789
00:53:14,231 --> 00:53:17,061
You're no match for me.
790
00:53:17,151 --> 00:53:19,861
Are you proud
because the master likes you?
791
00:53:19,941 --> 00:53:22,321
He likes me? I didn't know that.
792
00:53:22,401 --> 00:53:23,651
Don't delude yourself.
793
00:53:23,741 --> 00:53:25,361
It's not because he adores you.
794
00:53:25,451 --> 00:53:27,911
He's just reminded of Mr. Minjo!
795
00:53:31,371 --> 00:53:33,121
Mr. Minjo?
796
00:53:34,791 --> 00:53:35,961
That's none of your business.
797
00:53:36,041 --> 00:53:38,041
The one who died in a helicopter accident.
798
00:53:42,961 --> 00:53:45,511
Do I have a resemblance to him?
799
00:53:48,761 --> 00:53:50,011
That smile.
800
00:53:50,641 --> 00:53:55,101
That disgusting smile.
It's as if you see through me.
801
00:53:56,691 --> 00:53:59,441
Seeing how you hate me,
I guess you didn't--
802
00:53:59,521 --> 00:54:02,441
Don't smirk. You know nothing!
803
00:54:04,691 --> 00:54:06,031
It's just drawing my attention.
804
00:54:06,861 --> 00:54:08,361
Even more because I look like him.
805
00:54:09,661 --> 00:54:12,911
(breathing heavily)
806
00:54:19,791 --> 00:54:21,381
WOOSIN: It's just drawing my attention.
807
00:54:21,921 --> 00:54:23,421
Even more because I look like him.
808
00:54:26,011 --> 00:54:27,261
More?
809
00:54:45,071 --> 00:54:46,781
WOOSIN: "Eunkook Medical Center"?
810
00:54:56,411 --> 00:54:57,751
Was it you?
811
00:55:11,681 --> 00:55:14,011
Ms. Kwon checked my surgery records.
812
00:55:15,721 --> 00:55:17,601
I actually never got surgery.
813
00:55:17,681 --> 00:55:19,481
Someone fabricated the record.
814
00:55:19,981 --> 00:55:22,401
Director Eun Kyunggu
of Eunkook Medical Center.
815
00:55:22,481 --> 00:55:23,861
You're his only daughter, Ms. Eun.
816
00:55:25,231 --> 00:55:26,651
I can assume why.
817
00:55:26,731 --> 00:55:30,571
If they found out that I lied, they'd
figure out what I have in my left hand.
818
00:55:30,661 --> 00:55:32,741
Then they'd question
my actual purpose for coming here.
819
00:55:32,821 --> 00:55:34,701
That could also put you in danger.
820
00:55:40,581 --> 00:55:43,211
Because you're the one
who sent me the letter.
821
00:55:48,551 --> 00:55:49,841
If not, why would you help me?
822
00:55:52,721 --> 00:55:54,681
You're right. It was me.
823
00:55:55,391 --> 00:55:57,851
(thunder rumbles)
824
00:55:57,931 --> 00:56:00,521
(rain pattering)
825
00:56:05,901 --> 00:56:08,611
My assignment is finally complete.
826
00:56:13,071 --> 00:56:16,031
You had Ms. Yoon
run an errand for you earlier today.
827
00:56:18,371 --> 00:56:19,791
KWON: Don't look at her.
828
00:56:20,081 --> 00:56:22,671
Of course I noticed
my secretary's absence.
829
00:56:24,001 --> 00:56:26,711
I apologize.
I had an urgent matter to tend to.
830
00:56:26,791 --> 00:56:28,171
Your guess turned out to be wrong.
831
00:56:29,421 --> 00:56:31,261
Leave Mr. Ha be.
832
00:56:32,181 --> 00:56:34,431
Sir, you shouldn't let him fool you.
833
00:56:35,761 --> 00:56:37,391
You think I can be fooled?
834
00:56:38,561 --> 00:56:40,021
That's not what I mean.
835
00:56:40,391 --> 00:56:44,311
Mr. Choi said that the writer
seemed to be looking for someone.
836
00:56:44,401 --> 00:56:45,771
I only tried to figure out who--
837
00:56:45,861 --> 00:56:47,021
KWON: Mr. Ha…
838
00:56:47,981 --> 00:56:49,401
works for me.
839
00:56:50,861 --> 00:56:53,361
Then why did you go into the woods?
840
00:56:53,821 --> 00:56:55,531
I followed your daughter-in-law.
841
00:56:57,781 --> 00:56:58,741
Hyesoo?
842
00:56:59,331 --> 00:57:02,461
I thought I'd use a coincidental encounter
to become acquainted with her.
843
00:57:03,161 --> 00:57:04,541
What do you mean by that?
844
00:57:06,671 --> 00:57:08,801
I'll accept your suggestion.
845
00:57:09,421 --> 00:57:12,471
Yesterday, you said you wanted
to know what's on her mind
846
00:57:13,341 --> 00:57:15,511
and asked me to tell you
everything she says.
847
00:57:17,641 --> 00:57:20,261
That's what happened, so stay out of it.
848
00:57:21,351 --> 00:57:22,521
Master.
849
00:57:23,981 --> 00:57:25,811
I said stop.
850
00:57:25,901 --> 00:57:27,861
You and your suspicions are at it again!
851
00:57:27,941 --> 00:57:28,901
That's not it.
852
00:57:31,571 --> 00:57:35,321
I know you're being
overly generous to him.
853
00:57:35,411 --> 00:57:39,031
I can assume why you chose him
to write your memoir.
854
00:57:39,121 --> 00:57:42,081
His smile looks just like Mr. Minjo…
855
00:57:42,451 --> 00:57:45,331
(groans)
856
00:57:47,381 --> 00:57:48,461
I apologize.
857
00:57:49,421 --> 00:57:52,091
I didn't mean to talk about him.
858
00:57:52,171 --> 00:57:53,261
You've gotten old.
859
00:57:53,971 --> 00:57:55,341
Have you forgotten already?
860
00:57:55,841 --> 00:57:57,471
The more you talk,
861
00:57:58,301 --> 00:57:59,641
the shorter you live.
862
00:58:02,971 --> 00:58:05,521
(sobbing)
863
00:58:11,521 --> 00:58:13,611
Ha Woosin…
864
00:58:16,781 --> 00:58:18,241
WOOSIN: Now let me ask.
865
00:58:18,821 --> 00:58:20,621
What you wrote in the letter.
How did you know?
866
00:58:27,461 --> 00:58:29,131
(thunderclaps)
867
00:58:29,211 --> 00:58:30,961
HYESOO:
Lee Changwoo is not the real culprit.
868
00:58:31,381 --> 00:58:34,511
The missing murder weapon
is the symbol of Haesong.
869
00:58:35,381 --> 00:58:36,921
The diamond arrow,
870
00:58:37,761 --> 00:58:39,141
Adamas.
871
00:58:41,971 --> 00:58:43,771
-(thunder rumbles)
-WOOSIN: Ms. Eun?
872
00:58:47,311 --> 00:58:48,391
I heard about it.
873
00:58:48,981 --> 00:58:50,311
From whom?
874
00:58:51,941 --> 00:58:53,021
My husband.
875
00:58:54,481 --> 00:58:55,861
You mean Mr. Kwon Hyunjo?
876
00:58:57,991 --> 00:58:59,031
GUARD: He's on the line, sir.
877
00:59:01,371 --> 00:59:02,831
Hi, Mr. Lee.
878
00:59:03,911 --> 00:59:06,331
About the scenario from earlier,
879
00:59:07,961 --> 00:59:10,251
why don't we go with suicide
instead of disappearance?
880
00:59:11,671 --> 00:59:14,381
That might seem more genuine.
881
00:59:15,131 --> 00:59:16,761
WOOSIN: Mr. Kwon told you?
882
00:59:17,341 --> 00:59:20,301
It was more like he rattled on.
883
00:59:24,891 --> 00:59:27,561
Those flowers belong to him.
884
00:59:30,391 --> 00:59:32,771
HYUNJO: I told you so.
885
00:59:33,231 --> 00:59:34,361
My father…
886
00:59:34,691 --> 00:59:38,821
(groans)
…killed someone with the Adamas.
887
00:59:40,361 --> 00:59:42,071
I heard him say that
and sent you the letter.
888
00:59:43,911 --> 00:59:44,951
Why?
889
00:59:45,541 --> 00:59:47,291
It has nothing to do with you.
890
00:59:47,371 --> 00:59:49,161
That's not important right now.
891
00:59:51,501 --> 00:59:53,171
Why did you come to this place?
892
00:59:56,881 --> 00:59:58,051
Answer me.
893
01:00:06,011 --> 01:00:07,521
I'm going to steal the Adamas.
894
01:00:10,521 --> 01:00:12,481
To reveal that it was used for the murder,
895
01:00:12,561 --> 01:00:15,151
the autopsy result and Adamas
must be collated.
896
01:00:15,441 --> 01:00:16,821
Would Haesong cooperate?
897
01:00:16,901 --> 01:00:18,361
No, never.
898
01:00:19,531 --> 01:00:21,781
-Are you out of your mind?
-You need to help me.
899
01:00:21,861 --> 01:00:23,871
-Why should I?
-You called me here.
900
01:00:25,201 --> 01:00:26,701
Soon after I got the letter,
901
01:00:26,781 --> 01:00:28,911
I was offered
to ghostwrite the chairman's memoir.
902
01:00:29,251 --> 01:00:30,541
By coincidence?
903
01:00:30,621 --> 01:00:32,921
Apparently, someone highly recommended me.
904
01:00:33,291 --> 01:00:35,541
-Since you sent me the letter--
-It wasn't me.
905
01:00:36,591 --> 01:00:38,091
I didn't recommend you.
906
01:00:40,131 --> 01:00:41,761
-Then who…
-That's the problem.
907
01:00:44,551 --> 01:00:46,301
Nothing happens by coincidence here.
908
01:00:50,021 --> 01:00:51,811
(tense music)
909
01:00:59,281 --> 01:01:01,151
(car door closes)
910
01:01:03,571 --> 01:01:04,661
(car beeps)
911
01:01:11,371 --> 01:01:12,501
(door opens)
912
01:01:17,791 --> 01:01:19,801
(eerie music)
913
01:01:33,351 --> 01:01:35,351
Candidate No's rating is 40.5 percent
914
01:01:35,441 --> 01:01:38,191
while Candidate Hwang's rating
is 38.2 percent.
915
01:01:40,111 --> 01:01:41,361
NEWS ANCHOR: Moving on.
916
01:01:41,821 --> 01:01:44,741
A couple in their fifties died of a fall
917
01:01:44,821 --> 01:01:47,741
from an apartment
in Eunpyeong-gu, Seoul this evening.
918
01:01:48,241 --> 01:01:50,371
It's assumed that the husband ended up
919
01:01:50,451 --> 01:01:53,451
murdering his wife
after suffering from nursing her.
920
01:01:53,541 --> 01:01:56,371
Let's hear more from Reporter Seo Yeonjin.
921
01:01:57,291 --> 01:02:00,251
REPORTER:
Kim's wife, Im, got into a car accident
922
01:02:00,341 --> 01:02:03,131
and suffered extensive injuries
in July 2000.
923
01:02:03,211 --> 01:02:06,881
She couldn't sustain her life
without any help.
924
01:02:07,891 --> 01:02:11,391
The police are assuming
that Kim was exhausted
925
01:02:11,471 --> 01:02:13,851
from nursing his wife that he ended up
926
01:02:13,931 --> 01:02:17,101
murdering her
and taking his own life by jumping from
927
01:02:17,191 --> 01:02:18,601
-their apartment.
-He killed himself?
928
01:02:19,361 --> 01:02:22,071
REPORTER: After the accident,
Kim had nursed his wife alone
929
01:02:22,151 --> 01:02:23,991
for more than 21 years.
930
01:02:25,031 --> 01:02:27,531
The police find it highly probable
that these circumstances
931
01:02:27,611 --> 01:02:30,321
-were the cause of this incident.
-It can't be.
932
01:02:30,741 --> 01:02:32,451
REPORTER:
They're investigating the details
933
01:02:32,541 --> 01:02:35,661
by interviewing the bereaved
and witnesses.
934
01:02:36,541 --> 01:02:38,421
This is such a tragic incident.
935
01:02:48,221 --> 01:02:49,471
Who are you?
936
01:02:56,101 --> 01:02:58,851
(closing theme music)
937
01:03:13,581 --> 01:03:15,161
MR. CHOI: I need you to leave this house.
938
01:03:15,241 --> 01:03:17,411
People around you will face harm
instead of you.
939
01:03:17,751 --> 01:03:19,251
No one ever survived.
940
01:03:19,331 --> 01:03:21,541
SEOHEE: I shouldn't have come to you
in the first place.
941
01:03:21,631 --> 01:03:22,671
SUHYEON: It's my turn now.
942
01:03:22,751 --> 01:03:24,591
I will catch them no matter what.
943
01:03:24,671 --> 01:03:26,171
It's good to see you again.
944
01:03:26,261 --> 01:03:27,131
I need your help, Mr. Lee.
945
01:03:27,211 --> 01:03:29,301
MS. KWON: "The letter you sent me"?
946
01:03:29,381 --> 01:03:31,891
WOOSIN: If you wish to keep
my mouth shut, leave Suhyeon alone.
947
01:03:31,971 --> 01:03:33,851
If you want to threaten me,
do it properly.
948
01:03:33,971 --> 01:03:35,971
HYESOO: I have something to tell you, sir.
949
01:03:36,061 --> 01:03:39,441
KWON: I'm still thinking
about what to do with you.
950
01:03:42,146 --> 01:03:44,386
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
69499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.