Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,044 --> 00:00:02,872
[music playing]
2
00:00:48,526 --> 00:00:51,442
NARRATOR: Gunfighter almost
triumphed over death.
3
00:00:51,486 --> 00:00:55,011
His gun was drawn, thumb
had cocked the hammer.
4
00:00:55,055 --> 00:00:56,969
His cards were neatly stacked.
5
00:00:57,013 --> 00:00:59,450
He had held two pair.
6
00:00:59,494 --> 00:01:03,672
And so it was from then on,
Aces and Eights were called,
7
00:01:03,715 --> 00:01:06,675
the death hand.
8
00:01:06,718 --> 00:01:10,592
Cast in the same mold
was another who, however,
9
00:01:10,635 --> 00:01:13,725
unlike Wild Bill, never carried
a six shooter preferring to let
10
00:01:13,769 --> 00:01:16,641
agile fingers do his talking.
11
00:01:16,685 --> 00:01:17,816
From the Missouri
to the Rockies,
12
00:01:17,860 --> 00:01:21,472
he was known as
Gentleman Tim Madigan.
13
00:01:21,516 --> 00:01:25,737
And the Aces and Eights that
spelled death for Wild Bill
14
00:01:25,781 --> 00:01:28,914
shows a different fate
for Gentleman Tim.
15
00:01:28,958 --> 00:01:31,395
[music playing]
16
00:01:47,194 --> 00:01:49,674
[horse climbing rock]
17
00:01:57,639 --> 00:02:01,643
It's a long way, Tim, from
Deadwood Gulch to here.
18
00:02:01,686 --> 00:02:04,646
I hope my reputation
hasn't preceded us.
19
00:02:04,689 --> 00:02:06,952
Anyway, we'll go in and see
what this town has to offer.
20
00:02:31,063 --> 00:02:32,064
Another temple of chance.
21
00:02:35,503 --> 00:02:37,157
Mix of those chips
is music to my ears.
22
00:02:40,508 --> 00:02:43,075
Ah, lucky day.
23
00:03:07,709 --> 00:03:09,841
Well, my reputation
has preceded me.
24
00:03:09,885 --> 00:03:11,452
Such is the price of fame.
25
00:03:11,495 --> 00:03:13,802
That marshal ain't
exactly flattering.
26
00:03:13,845 --> 00:03:15,847
[wagon wheels driving by]
27
00:03:19,851 --> 00:03:20,852
Give me two cards.
28
00:03:30,775 --> 00:03:33,474
I'll give you a play, Spanish,
seen' as the rest of your money
29
00:03:33,517 --> 00:03:36,999
is in the pot.
30
00:03:37,042 --> 00:03:37,869
What do ya got?
31
00:03:41,395 --> 00:03:42,047
Three queens.
32
00:03:45,529 --> 00:03:46,487
Three kings.
33
00:04:07,029 --> 00:04:12,469
You don't object if I
sit in her do you, Morgan?
34
00:04:12,513 --> 00:04:13,340
No, I guess not.
35
00:04:21,522 --> 00:04:23,872
You got a lot of nerve coming
back from Nevada after having
36
00:04:23,915 --> 00:04:26,962
been run out, haven't you?
37
00:04:27,005 --> 00:04:32,489
I've been up in Reno tearing
up some titles on a mining deal.
38
00:04:32,533 --> 00:04:35,405
This is no limit,
not completely.
39
00:04:35,449 --> 00:04:37,015
Just right.
40
00:04:45,502 --> 00:04:47,025
What do you do?
41
00:04:47,069 --> 00:04:47,896
GAMBLER: Pass.
42
00:04:49,898 --> 00:04:50,725
I'll open it.
43
00:04:55,686 --> 00:04:58,123
Oh, I'll stay.
44
00:04:58,167 --> 00:05:00,909
I'll raise, $5, $10, $20.
45
00:05:08,699 --> 00:05:11,485
I'll see it.
46
00:05:11,528 --> 00:05:15,619
I've got no business in here,
but might as well trail along.
47
00:05:18,056 --> 00:05:20,450
GAMBLER: Cards?
GAMBLER: Two.
48
00:05:20,494 --> 00:05:27,065
I was always taught in a case
like this to draw one card.
49
00:05:27,109 --> 00:05:27,936
Two to the dealer.
50
00:05:31,766 --> 00:05:34,072
It's gonna cost
you just $50 more.
51
00:05:42,603 --> 00:05:45,519
I'll just call that.
52
00:05:45,562 --> 00:05:46,389
Aces and eights.
53
00:05:54,484 --> 00:05:57,705
Mister, when you dealt
yourself that pair of aces,
54
00:05:57,748 --> 00:05:59,010
you forgot and dealt me three.
55
00:06:04,886 --> 00:06:07,889
Are you suggesting
that I'm cheating?
56
00:06:11,545 --> 00:06:13,851
Well, there's five aces on
the table and you're dealing.
57
00:06:18,465 --> 00:06:19,466
Put the irons up back, Mister.
58
00:06:22,033 --> 00:06:23,992
You and I've got
some talkin' to do.
59
00:06:24,035 --> 00:06:27,517
We certainly have seeing
as my money is in the pot.
60
00:06:27,561 --> 00:06:31,608
MARSHAL: Hello Tim.
61
00:06:31,652 --> 00:06:33,610
Well, Marshal.
62
00:06:33,654 --> 00:06:35,003
We meet again.
63
00:06:35,046 --> 00:06:36,439
Yeah.
64
00:06:36,483 --> 00:06:39,529
You boys do your talking
outside, and then both of you
65
00:06:39,573 --> 00:06:42,837
get out of town pronto.
66
00:06:42,880 --> 00:06:44,142
Just as you say.
67
00:06:58,505 --> 00:07:00,898
We're entitle to
Tim's stake, ain't we?
68
00:07:00,942 --> 00:07:05,860
Go ahead, help yourself,
but make it honest.
69
00:07:05,903 --> 00:07:07,383
All bets are off.
70
00:07:07,427 --> 00:07:09,951
[all talking at once in saloon]
71
00:07:16,914 --> 00:07:18,786
Probably saved your bankroll.
72
00:07:18,829 --> 00:07:21,789
Well, it was gone
before that happened.
73
00:07:21,832 --> 00:07:23,225
I'm broke.
74
00:07:23,268 --> 00:07:27,142
When I told you to stay
out of Nevada, I meant it.
75
00:07:27,185 --> 00:07:30,145
I'm interested in some mining
property at Roaring Gulch.
76
00:07:30,188 --> 00:07:33,148
I had to come across the
line to fix up some deeds.
77
00:07:33,191 --> 00:07:36,456
In future, do your
business in California.
78
00:07:39,546 --> 00:07:41,504
Say Marshal.
79
00:07:41,548 --> 00:07:42,549
Who was that man just went out?
80
00:07:42,592 --> 00:07:46,378
That's Gentleman Tim Madigan.
81
00:07:46,422 --> 00:07:48,685
[all talking at once]
82
00:08:13,841 --> 00:08:17,540
Well, you called
me out here, Mister.
83
00:08:17,584 --> 00:08:19,368
Let's go down to Casey's.
84
00:08:19,411 --> 00:08:22,414
What's the idea of
making a monkey outta me?
85
00:08:22,458 --> 00:08:24,808
You're a disgrace to our
dishonorable profession.
86
00:08:32,033 --> 00:08:34,035
I slipped in that extra ace
because I caught you dealing
87
00:08:34,078 --> 00:08:36,690
from a stacked deck when
you took that Spanish boy's
88
00:08:36,733 --> 00:08:37,560
money away from him.
89
00:08:48,702 --> 00:08:49,485
Say, how'd you see me?
90
00:08:49,529 --> 00:08:51,487
I'm pretty fast?
91
00:08:51,531 --> 00:08:52,575
Not fast enough.
92
00:08:59,713 --> 00:09:02,019
Although it's against
my principle to cheat--
93
00:09:02,063 --> 00:09:03,673
You palmed off an ace on me.
94
00:09:05,066 --> 00:09:06,850
Ah.
95
00:09:26,130 --> 00:09:27,915
Well, I guess we can accept
that marshal's invitation now.
96
00:09:55,551 --> 00:09:56,596
You cheated me, Senor.
97
00:09:56,639 --> 00:09:58,728
Trying to crawfish, huh?
98
00:09:58,772 --> 00:10:00,774
Bad enough lose when
the play is fair.
99
00:10:00,817 --> 00:10:03,864
Nobody squawks
when he's a winner.
100
00:10:03,907 --> 00:10:06,780
I have never before, as
you say, squawked at losing.
101
00:10:06,823 --> 00:10:08,695
What do want of me?
102
00:10:08,738 --> 00:10:10,784
I'll trouble you for my money.
103
00:10:23,710 --> 00:10:26,669
[gun shot]
104
00:10:41,031 --> 00:10:42,642
Where did that shot come from?
105
00:10:42,685 --> 00:10:45,601
Down there.
106
00:10:45,645 --> 00:10:47,864
[all talking at once]
107
00:11:00,050 --> 00:11:01,661
It's the tin horn.
108
00:11:01,704 --> 00:11:03,967
Yeah, and he's been robbed.
109
00:11:37,435 --> 00:11:40,438
Must have went
right through him.
110
00:11:40,482 --> 00:11:44,442
It's a 0.45.
111
00:11:44,486 --> 00:11:45,661
The six shooter is a 0.45 too.
112
00:11:54,496 --> 00:11:55,845
Looks like he was
shot with his own gun.
113
00:12:07,770 --> 00:12:11,426
There's only one
man I know who can
114
00:12:11,469 --> 00:12:14,646
tear a deck of cards four ways.
115
00:12:14,690 --> 00:12:15,822
I want Gentleman Tim Madigan.
116
00:12:30,575 --> 00:12:32,490
'GENTLEMAN' TIM MADIGAN: My
name ought to be pretty well
117
00:12:32,534 --> 00:12:34,884
known around here before long.
118
00:12:34,928 --> 00:12:36,930
Who did you murder and when?
119
00:12:36,973 --> 00:12:40,934
I don't seem to remember,
but I'm not going to hang
120
00:12:40,977 --> 00:12:43,023
around Nevada to find out.
121
00:12:43,066 --> 00:12:44,981
JOSE HERNANDEZ: Ouch.
Spots card.
122
00:12:45,025 --> 00:12:46,809
It's an unlucky day.
123
00:12:46,853 --> 00:12:50,682
And the dice never lie much.
124
00:12:50,726 --> 00:12:52,423
We're separating here.
125
00:12:52,467 --> 00:12:53,860
I'm crossing over
into California.
126
00:12:53,903 --> 00:12:57,733
Did you hear about the gold
strike at Roaring Gulch?
127
00:12:57,777 --> 00:13:01,650
I'll meet you there
the first of the month.
128
00:13:01,693 --> 00:13:02,825
Well, hasta la vista.
129
00:13:41,777 --> 00:13:43,431
Look's like Madigan's horse.
130
00:13:43,474 --> 00:13:45,041
That sure is, come on.
131
00:14:09,761 --> 00:14:15,202
Well, I--I guess that's the
end of Gentleman Tim Madigan.
132
00:14:15,245 --> 00:14:16,768
Anyway, if he skips out of
Nevada over to California
133
00:14:16,812 --> 00:14:18,901
before he cashed in his chips.
134
00:14:21,425 --> 00:14:22,905
Well, if you're asking me,
he's a pretty live corpse.
135
00:14:28,868 --> 00:14:30,608
Well, he may be
safe for a while,
136
00:14:30,652 --> 00:14:32,828
but I've got him tagged
so that I'll get him
137
00:14:32,872 --> 00:14:34,830
in California or kingdom come.
138
00:14:34,874 --> 00:14:36,745
I'm getting on that card
sharp's trail right now,
139
00:14:36,788 --> 00:14:38,007
and I'm not coming back alone.
140
00:15:04,642 --> 00:15:08,429
[talking gamblers and drinkers]
141
00:15:21,572 --> 00:15:23,531
Hello, Harden.
142
00:15:23,574 --> 00:15:26,969
Well, hello Morgan.
143
00:15:27,013 --> 00:15:28,492
Any luck in Reno?
144
00:15:28,536 --> 00:15:29,885
I've got a set
of documents here
145
00:15:29,929 --> 00:15:32,888
that'll open Hernandez' eyes.
146
00:15:32,932 --> 00:15:36,022
Joe Springer says they'll even
fool a Philadelphia lawyer.
147
00:15:36,065 --> 00:15:36,979
Good.
148
00:15:37,023 --> 00:15:38,459
Come on into my office, Ace.
149
00:15:53,169 --> 00:15:54,475
Who's that?
150
00:15:54,518 --> 00:15:56,085
I don't know.
151
00:15:56,129 --> 00:15:58,348
He showed up yesterday.
152
00:15:58,392 --> 00:16:00,350
I guess he's hoping
to get his yellow lead
153
00:16:00,394 --> 00:16:03,049
without using thicker pans.
154
00:16:03,092 --> 00:16:05,747
From your look,
you've met before.
155
00:16:05,790 --> 00:16:07,270
Yeah, we have.
156
00:16:07,314 --> 00:16:12,058
But I ain't craving to renew
our acquaintance just yet.
157
00:16:17,541 --> 00:16:19,891
Well, looks like luck is
changing your way again,
158
00:16:19,935 --> 00:16:21,154
Spanish.
159
00:16:21,197 --> 00:16:23,634
Perhaps this time,
Senor, my luck will hold.
160
00:17:29,961 --> 00:17:32,486
I've been hoping that
I'd meet up with you.
161
00:17:32,529 --> 00:17:33,617
Give me your gun.
162
00:17:33,661 --> 00:17:36,098
You know I never carry a gun.
163
00:17:36,142 --> 00:17:39,449
That tin horn you took
out of the Last Chance
164
00:17:39,493 --> 00:17:41,016
was shot deader than a mackerel.
165
00:17:41,060 --> 00:17:44,628
You can't do anything
about this in California.
166
00:17:44,672 --> 00:17:45,803
No?
167
00:17:45,847 --> 00:17:46,804
I got myself deputized.
168
00:17:48,676 --> 00:17:50,069
Put out your wrists.
169
00:18:03,691 --> 00:18:05,780
Now I didn't
shoot that gambler.
170
00:18:05,823 --> 00:18:08,870
I had an argument
but that's all.
171
00:18:08,913 --> 00:18:10,959
Are you sure you didn't
use a little derringer?
172
00:18:11,002 --> 00:18:12,091
Not even a little derringer.
173
00:18:12,134 --> 00:18:14,354
Then if you didn't
kill the tin horn,
174
00:18:14,397 --> 00:18:16,486
why did you take the
shortcut out of Nevada?
175
00:18:16,530 --> 00:18:17,966
To save my neck.
176
00:18:18,009 --> 00:18:20,751
First I knew of it was when
I saw your advertising,
177
00:18:20,795 --> 00:18:26,148
and the miners in Nevada
don't care much about the law.
178
00:18:26,192 --> 00:18:30,979
Now I've crippled my horse.
179
00:18:31,022 --> 00:18:33,024
I know you won't mind if
I change and take yours.
180
00:18:37,768 --> 00:18:41,163
Now, I'm going to
pay you the courtesy
181
00:18:41,207 --> 00:18:42,773
of trusting in your honor.
182
00:18:48,866 --> 00:18:51,739
Don't pick that up
until after I'm gone.
183
00:18:58,137 --> 00:19:01,096
And I hope we won't
meet up for a long time.
184
00:19:14,196 --> 00:19:17,025
[ALL TALKING AT ONCE IN
BACKGROUND]
185
00:19:26,077 --> 00:19:29,342
I hope this isn't an example
of California hospitality.
186
00:19:29,385 --> 00:19:34,695
It wasn't there when I rode
out to meet you this morning.
187
00:19:34,738 --> 00:19:37,915
Looks like it's time for
me to change my Identity.
188
00:19:37,959 --> 00:19:42,746
From now on, Tim Madigan
becomes Tom Harrington.
189
00:19:42,790 --> 00:19:45,140
Well, I wish you the
luck of the Irish.
190
00:19:45,184 --> 00:19:47,664
And I'll probably need
it, but I don't think
191
00:19:47,708 --> 00:19:48,970
I'll ride into Roaring Gulch.
192
00:19:49,013 --> 00:19:50,885
I'll ride into town
and see what's what.
193
00:19:50,928 --> 00:19:52,103
Well, good luck to you.
194
00:19:58,849 --> 00:20:02,026
[ALL TALKING AT ONCE IN
BACKGROUND]
195
00:20:39,586 --> 00:20:42,893
[horse hooves clopping]
196
00:20:53,077 --> 00:20:55,036
Buenos dias, Amigo.
197
00:20:55,079 --> 00:20:56,646
Good afternoon to you.
198
00:20:56,690 --> 00:20:58,474
Perhaps you don't remember me.
199
00:20:58,518 --> 00:21:02,348
I remember you very well,
but why do you call me friend?
200
00:21:02,391 --> 00:21:04,001
When you flipped that
fifth ace in the deal,
201
00:21:04,045 --> 00:21:05,612
and you exposed that
card sharp up in Nevada,
202
00:21:05,655 --> 00:21:08,745
you did me a good turn.
203
00:21:08,789 --> 00:21:10,486
What makes you
think I did that?
204
00:21:10,530 --> 00:21:12,401
I wasn't dealing.
205
00:21:12,445 --> 00:21:15,926
Well, I-- I-- I
was just guessing.
206
00:21:18,886 --> 00:21:20,540
That game taught me a lesson.
207
00:21:20,583 --> 00:21:21,976
I hope it did you too.
208
00:21:22,019 --> 00:21:23,978
Well, I hope what
you did for me didn't
209
00:21:24,021 --> 00:21:24,979
get you into any trouble.
210
00:21:25,022 --> 00:21:26,633
Forget it.
211
00:21:26,676 --> 00:21:31,072
Maybe you'll learn that only
easy marks play for high stakes
212
00:21:31,115 --> 00:21:32,856
with strangers.
213
00:21:36,207 --> 00:21:38,601
The marshal told us
your name after you
214
00:21:38,645 --> 00:21:41,604
left with the gambler.
215
00:21:41,648 --> 00:21:45,478
That reward would give you a
good stake at the Gold Dollar.
216
00:21:45,521 --> 00:21:46,740
I don't believe you did this.
217
00:21:46,783 --> 00:21:47,523
Thanks.
218
00:21:47,567 --> 00:21:48,481
Good bye.
219
00:21:48,524 --> 00:21:50,047
Just a minute.
220
00:21:50,091 --> 00:21:53,790
The Rancho of Don Hernandez
lies just over the valley.
221
00:21:53,834 --> 00:21:58,142
It's his habit to
welcome the travelers.
222
00:21:58,186 --> 00:22:00,057
Very pleasant Spanish custom.
223
00:22:00,101 --> 00:22:05,498
Which unfortunately I
had nearly forgotten.
224
00:22:05,541 --> 00:22:07,456
No one will ever
think to look for you
225
00:22:07,500 --> 00:22:09,589
at the Rancho Hernandez.
226
00:22:09,632 --> 00:22:10,590
Adios.
227
00:22:10,633 --> 00:22:11,373
Adios.
228
00:22:27,084 --> 00:22:32,133
I do not understand, Senor, the
Rancho Hernandez has belonged
229
00:22:32,176 --> 00:22:34,570
in my family for generations.
230
00:22:34,614 --> 00:22:37,834
This documento
proves what I say.
231
00:22:37,878 --> 00:22:40,837
It doesn't prove anything now.
232
00:22:40,881 --> 00:22:44,537
I went to the capital and
checked up like I said I did.
233
00:22:44,580 --> 00:22:45,842
It'll take years
maybe to straighten
234
00:22:45,886 --> 00:22:48,149
out the deeds and
transfers involved
235
00:22:48,192 --> 00:22:50,978
with the original grant.
236
00:22:51,021 --> 00:22:53,633
What must I do to keep
what little I possess?
237
00:22:56,853 --> 00:23:01,684
Um, $25,000 in gold will
satisfy the parties that
238
00:23:01,728 --> 00:23:04,600
want this claim
including the land
239
00:23:04,644 --> 00:23:07,211
on which the hacienda stands.
240
00:23:10,606 --> 00:23:11,520
It's a great deal of money.
241
00:23:37,677 --> 00:23:39,069
[knocking]
242
00:23:39,113 --> 00:23:39,853
Come in, amigo.
243
00:23:43,117 --> 00:23:44,814
I'm a strange.
244
00:23:44,858 --> 00:23:46,599
I have quite a ride
ahead of me tomorrow,
245
00:23:46,642 --> 00:23:48,601
and I wondered if I might
spent the night here.
246
00:23:48,644 --> 00:23:49,993
Perhaps you'd be willing to--
247
00:23:50,037 --> 00:23:51,691
JUANITA HERNANDEZ: Welcome
to Rancho Hernandez.
248
00:23:57,914 --> 00:23:59,742
I am Juanita Hernandez.
249
00:23:59,786 --> 00:24:01,701
Come, I will take
you to my father.
250
00:24:01,744 --> 00:24:02,571
Thank you.
251
00:24:10,013 --> 00:24:12,146
I will have the
money by next Tuesday
252
00:24:12,189 --> 00:24:13,974
or give up the Rancho
Hernandez for this pledge.
253
00:24:17,107 --> 00:24:20,110
I would much rather deliver
a quick claim on Tuesday.
254
00:24:29,642 --> 00:24:32,166
Who is the young
man in the picture?
255
00:24:32,209 --> 00:24:33,733
My son.
256
00:24:33,776 --> 00:24:35,648
He has not been home in years.
257
00:24:35,691 --> 00:24:37,606
I do not know where he is.
258
00:24:37,650 --> 00:24:39,652
Well, good day and good luck.
259
00:24:39,695 --> 00:24:41,131
Hasta la vista, amigo.
260
00:24:50,576 --> 00:24:51,446
Someone waits father.
261
00:24:56,582 --> 00:24:58,366
My name is Tom
Harrington, Sir, and I--
262
00:24:58,409 --> 00:25:00,020
And he seeks shelter
for the night.
263
00:25:00,063 --> 00:25:01,587
You are welcome, Senor.
264
00:25:01,630 --> 00:25:02,501
Thank you.
265
00:25:02,544 --> 00:25:04,546
Perhaps you have some baggage?
266
00:25:04,590 --> 00:25:06,592
Well only my saddle bags and
blanket roll on the horse.
267
00:25:06,635 --> 00:25:09,725
I will look after them.
268
00:25:09,769 --> 00:25:12,989
Father, did you receive
good news from Senor Morgan?
269
00:25:13,033 --> 00:25:14,817
It is as I expected.
270
00:25:14,861 --> 00:25:16,950
The documento is not
sufficient proof.
271
00:25:23,696 --> 00:25:25,872
You have met my brother
perhaps in your travels?
272
00:25:25,915 --> 00:25:28,048
Well, no Senorita, I
never met your brother.
273
00:25:31,834 --> 00:25:32,748
Your horse will be fed.
274
00:25:32,792 --> 00:25:34,010
I'll show you to your room.
275
00:25:44,847 --> 00:25:46,545
Well, this is very pleasant
after a hot, dusty journey.
276
00:25:46,588 --> 00:25:52,986
The only dust in my house is on
that little jar, la copa d'oro.
277
00:25:53,029 --> 00:25:54,596
A cup of gold, eh?
278
00:25:54,640 --> 00:25:56,859
Yes, it is for those
who stop by the way
279
00:25:56,903 --> 00:26:00,123
and might need a little help.
280
00:26:00,167 --> 00:26:01,516
Saves them the embarrassment
of asking for it anyway,
281
00:26:01,560 --> 00:26:03,518
doesn't it?
282
00:26:03,562 --> 00:26:05,172
You know, you Californians
are very generous.
283
00:26:05,215 --> 00:26:07,696
It is nothing, and you can
see by the dust it is long
284
00:26:07,740 --> 00:26:11,526
since anyone needed a coin.
285
00:26:11,570 --> 00:26:13,484
I can think of a lot of
places where a cup of gold
286
00:26:13,528 --> 00:26:15,661
wouldn't get much chance
to gather any dust.
287
00:26:15,704 --> 00:26:19,490
It is the custom that only
the needy take la copa d'oro.
288
00:26:19,534 --> 00:26:22,842
Not even a thief would
pilfer the money.
289
00:26:22,885 --> 00:26:24,539
Refresh yourself, Senor.
290
00:26:24,583 --> 00:26:25,627
We dine in an hour.
291
00:26:25,671 --> 00:26:26,497
Thank you.
292
00:26:58,747 --> 00:27:01,489
We'll lose a prospect that's
worth a fortune if Hernandez
293
00:27:01,532 --> 00:27:02,882
manages to raise that money.
294
00:27:02,925 --> 00:27:06,494
Don't worry, he'll
never redeem this place.
295
00:27:06,537 --> 00:27:07,495
But suppose he does.
296
00:27:07,538 --> 00:27:09,062
Well, we can fix that.
297
00:27:09,105 --> 00:27:10,933
How?
298
00:27:10,977 --> 00:27:13,588
You know that boy
that hangs around here,
299
00:27:13,632 --> 00:27:14,502
the one they call Spanish?
300
00:27:14,545 --> 00:27:15,590
Yeah.
301
00:27:15,634 --> 00:27:17,853
That's Hernandez' son, Jose.
302
00:27:17,897 --> 00:27:23,032
Oh, I'm beginning
to see what you mean.
303
00:27:23,076 --> 00:27:24,599
Better get to work on him.
304
00:27:27,558 --> 00:27:28,777
Hello.
305
00:27:28,821 --> 00:27:29,909
I'm more than glad to
see you Come on in.
306
00:27:35,697 --> 00:27:36,959
I didn't know that you
were Don Hernandez'
307
00:27:37,003 --> 00:27:38,918
son when we left Nevada.
308
00:27:38,961 --> 00:27:40,746
Shake hands with Amos Harden.
309
00:27:40,789 --> 00:27:41,529
He owns the Gold Dollar.
310
00:27:41,572 --> 00:27:43,705
Glad to know you.
311
00:27:43,749 --> 00:27:44,663
Your dad's a friend of mine.
312
00:27:44,706 --> 00:27:46,795
Let's drink to this meeting.
313
00:27:46,839 --> 00:27:49,624
No, Senor, whiskey is
worse for me than cards.
314
00:27:49,668 --> 00:27:51,017
Land on hard luck again?
315
00:27:51,060 --> 00:27:52,932
Yes.
316
00:27:52,975 --> 00:27:55,891
Any Hernandez is
a friend of mine.
317
00:27:55,935 --> 00:27:59,503
Here, your credit's
good with me.
318
00:28:02,637 --> 00:28:03,986
Just sign this and
give it to the cashier.
319
00:28:11,602 --> 00:28:13,953
Yeah, better luck this time.
320
00:28:13,996 --> 00:28:17,652
If you see my father,
don't tell him you saw me.
321
00:28:17,696 --> 00:28:19,045
Of course not.
322
00:28:19,088 --> 00:28:21,612
How can I ever
thank you for this?
323
00:28:21,656 --> 00:28:22,613
Don't try.
324
00:28:33,015 --> 00:28:35,496
You've been so very kind to me,
I wished I could stay longer.
325
00:28:35,539 --> 00:28:36,671
Perhaps we may
see you soon again
326
00:28:36,715 --> 00:28:39,021
if you should pass this way.
327
00:28:46,594 --> 00:28:48,509
I'll never forget
your hospitality.
328
00:28:48,552 --> 00:28:50,511
My father asked me to
wish you well for him.
329
00:28:50,554 --> 00:28:53,862
He rode late last night to
his brother in Capistrano.
330
00:28:53,906 --> 00:28:56,865
And your brother, you
haven't seen him for sometime?
331
00:29:01,914 --> 00:29:06,788
Please thank your father
for me, and thank you.
332
00:29:25,894 --> 00:29:26,503
Come one.
Wake up.
333
00:29:26,547 --> 00:29:28,375
I'm not asleep.
334
00:29:28,418 --> 00:29:30,029
That marshal from
Nevada is in town.
335
00:29:36,165 --> 00:29:37,732
Well, I just thinking
of my signature.
336
00:29:37,776 --> 00:29:40,953
How can I ever redeem those
receipts I gave Senor Harden.
337
00:29:40,996 --> 00:29:44,478
Well, you sure took
advantage of his good nature,
338
00:29:44,521 --> 00:29:45,609
but he's your friend too.
339
00:29:45,653 --> 00:29:47,960
Don't let the marshal worry ya.
340
00:29:48,003 --> 00:29:51,441
I won't tell a soul what I saw.
341
00:29:51,485 --> 00:29:53,487
What do you mean?
342
00:29:53,530 --> 00:29:56,011
What I saw you do in
Nevada after that card cheat
343
00:29:56,055 --> 00:29:56,882
knocked you down.
344
00:30:04,541 --> 00:30:07,718
MARSHAL: Jose
Hernandez, I want you.
345
00:30:17,076 --> 00:30:18,425
You broke your promise.
346
00:30:18,468 --> 00:30:20,993
You talked to him about
me to learn my name.
347
00:30:21,036 --> 00:30:22,516
Come on around with me.
348
00:30:22,559 --> 00:30:24,518
Hey, where you taking him?
349
00:30:24,561 --> 00:30:25,780
MARSHAL: None of your business.
350
00:30:25,824 --> 00:30:28,435
You're not taking
Hernandez anyplace.
351
00:30:28,478 --> 00:30:29,523
You're forgetting that
this town is plastered
352
00:30:29,566 --> 00:30:31,133
with your advertising.
353
00:30:57,899 --> 00:30:59,858
LUCKY: I told you told
you you once before,
354
00:30:59,901 --> 00:31:01,729
put away your hardware, Mister.
355
00:31:13,523 --> 00:31:17,049
Gentlemen, Tim Madigan
is in Roaring Gulch.
356
00:31:17,092 --> 00:31:18,485
He just left here.
357
00:31:18,528 --> 00:31:20,095
Thanks Ace.
358
00:31:20,139 --> 00:31:23,490
You arouse my curiosity.
359
00:31:23,533 --> 00:31:24,665
Curious about me?
360
00:31:24,708 --> 00:31:28,756
No, about that derringer.
361
00:31:28,799 --> 00:31:31,802
You can put that away now, Ace.
362
00:31:31,846 --> 00:31:35,719
Why should this
pistol interest you?
363
00:31:35,763 --> 00:31:39,027
Ace, you were cold decked
by that gambler in Nevada,
364
00:31:39,071 --> 00:31:42,988
and he's deader now than my
Aunt Emma's hopes of matrimony.
365
00:31:43,031 --> 00:31:44,467
Are you hinting
that I had anything
366
00:31:44,511 --> 00:31:46,687
to do with shooting him?
367
00:31:46,730 --> 00:31:47,862
I don't recollect
that I said anything
368
00:31:47,906 --> 00:31:49,646
about the tin horn being shot.
369
00:31:51,605 --> 00:31:53,476
I thought you said he was.
370
00:31:53,520 --> 00:31:54,695
Say, what were you
doing in Nevada, Ace,
371
00:31:54,738 --> 00:31:57,828
when I run you outta there?
372
00:31:57,872 --> 00:32:00,614
I had to see Lawyer
Joe's friend in Reno.
373
00:32:00,657 --> 00:32:01,397
Hm.
374
00:32:01,441 --> 00:32:04,400
That checks up all right.
375
00:32:04,444 --> 00:32:05,967
Well, thanks for telling
me about Madigan.
376
00:32:06,011 --> 00:32:08,100
I'll get on his
trail right away.
377
00:32:08,143 --> 00:32:08,927
All right.
378
00:32:17,022 --> 00:32:20,025
You better send one of
your pigeons fluttering
379
00:32:20,068 --> 00:32:21,896
around the Rancho
Hernandez 'cause
380
00:32:21,940 --> 00:32:24,681
I got an idea that Tim found
out something there last night
381
00:32:24,725 --> 00:32:27,510
that might interest us.
382
00:32:27,554 --> 00:32:28,903
Say, do you think that
one of your pigeons
383
00:32:28,947 --> 00:32:32,863
could fly across the
Nevada line and ah--
384
00:32:32,907 --> 00:32:33,777
give this to my deputy?
385
00:32:43,744 --> 00:32:47,530
[horse making bronx cheers]
386
00:32:58,889 --> 00:33:00,804
I'm leaving you here.
387
00:33:00,848 --> 00:33:03,677
How can I ever face my
father and my sister?
388
00:33:03,720 --> 00:33:05,592
They want you.
389
00:33:05,635 --> 00:33:09,639
Why are you so kind to me after
you heard what Ace Morgan said?
390
00:33:09,683 --> 00:33:12,468
Go inside, Jose, and
never mind what he said.
391
00:33:12,512 --> 00:33:13,469
Forget it.
392
00:34:03,780 --> 00:34:06,957
I wonder if he's
headed for the hacienda.
393
00:34:07,001 --> 00:34:08,437
I'll trail him and find out.
394
00:34:31,156 --> 00:34:34,594
This is a great day for
us, my brother and friends
395
00:34:34,637 --> 00:34:37,858
of Capistrano have loaned me
the money to save our home,
396
00:34:37,901 --> 00:34:39,077
and my son has returned.
397
00:34:50,523 --> 00:34:52,133
Senor Harden is here to
see you, Don Hernandez.
398
00:35:00,010 --> 00:35:03,013
Welcome to Rancho
Hernandez, Senor.
399
00:35:03,057 --> 00:35:06,713
A chair Pedro and
ah-- some wine, Senor.
400
00:35:06,756 --> 00:35:10,020
I can do without either.
401
00:35:10,064 --> 00:35:12,980
I own the Gold Dollar,
and I'd like to know what
402
00:35:13,023 --> 00:35:14,373
you're going to do about these.
403
00:35:26,211 --> 00:35:28,082
Well, just what
are these, Senor?
404
00:35:28,126 --> 00:35:31,825
Nearly $8,000 in promises
signed by your son.
405
00:35:37,657 --> 00:35:38,919
Is this true?
406
00:35:47,667 --> 00:35:51,061
No Hernandez has ever
dishonored his signature.
407
00:36:14,389 --> 00:36:15,347
There is enough.
408
00:36:15,390 --> 00:36:16,391
Help yourself.
409
00:36:31,101 --> 00:36:33,887
It's a pity I didn't get you
out of the Gold Dollar sooner.
410
00:37:03,525 --> 00:37:05,397
Well, you have returned, Senor.
411
00:37:05,440 --> 00:37:07,355
I am glad.
412
00:37:07,399 --> 00:37:10,010
You must pardon me, Sir,
but I overheard everything.
413
00:37:10,053 --> 00:37:12,142
And I'm wondering if the
paying of those notes
414
00:37:12,186 --> 00:37:16,495
is going to interfere with your
redeeming your pledge tomorrow.
415
00:37:16,538 --> 00:37:19,802
This will be our last
night in the Rancho.
416
00:37:19,846 --> 00:37:22,979
Perhaps you will remain with us.
417
00:37:23,023 --> 00:37:25,460
Nothing would please me more.
418
00:37:25,504 --> 00:37:26,461
May I have the same room?
419
00:37:26,505 --> 00:37:29,986
The same room, mi amigo.
420
00:37:30,030 --> 00:37:30,857
Thank you.
421
00:38:03,629 --> 00:38:06,022
[pop on the wood of the dresser]
422
00:38:32,571 --> 00:38:35,138
Father, why not
use la copa d'oro?
423
00:38:59,075 --> 00:39:01,991
[ALL TALKING AT ONCE IN THE
SALOON]
424
00:39:31,020 --> 00:39:34,546
If you're looking for
more credit, I'm just out.
425
00:39:42,205 --> 00:39:43,946
This is a surprise.
426
00:39:43,990 --> 00:39:46,035
I didn't expect to
find any friends here.
427
00:39:54,043 --> 00:39:55,001
You fool.
428
00:39:55,044 --> 00:39:56,611
They'd only hand you.
429
00:39:56,655 --> 00:39:58,657
Now get back home, and no matter
what happens, keep your mouth
430
00:39:58,700 --> 00:39:59,484
shut.
431
00:40:03,836 --> 00:40:06,186
Well, I'm sorry you can't
get in my poker game.
432
00:40:50,665 --> 00:40:51,623
Bet.
433
00:40:51,666 --> 00:40:52,493
Pass.
434
00:40:52,537 --> 00:40:53,712
Bet.
435
00:40:53,755 --> 00:40:57,585
Well, we'll have to
take a look at these.
436
00:40:57,629 --> 00:41:00,719
I'll open it.
437
00:41:00,762 --> 00:41:05,114
GUS: Wait, this is a
$5 dollar limit game.
438
00:41:05,158 --> 00:41:06,376
Excuse me.
439
00:41:06,420 --> 00:41:07,943
I didn't know this was
a high stakes game.
440
00:41:07,987 --> 00:41:10,990
We can accommodate your
craving for excitement.
441
00:41:11,033 --> 00:41:12,731
Limits off boys.
442
00:41:12,774 --> 00:41:14,733
Let's me out.
443
00:41:14,776 --> 00:41:15,516
Deal me in, Gus.
444
00:41:47,679 --> 00:41:49,028
[ALL TALKING AT ONCE IN THE
SALOON]
445
00:41:55,513 --> 00:41:56,514
To you.
446
00:41:56,557 --> 00:41:57,906
Bet.
447
00:41:57,950 --> 00:42:00,822
I'll open.
448
00:42:00,866 --> 00:42:02,128
Well, let's see here.
449
00:42:07,786 --> 00:42:12,573
And I guess that's
all for the rake.
450
00:42:16,403 --> 00:42:18,492
I'm calling you.
451
00:42:18,536 --> 00:42:21,582
What do ya got?
452
00:42:21,626 --> 00:42:22,888
Well, there are
aces, four of them.
453
00:42:26,761 --> 00:42:30,765
No one could have such a
run of luck on the level.
454
00:42:30,809 --> 00:42:32,811
Well, we're using a house
deck, and you're dealing
455
00:42:32,854 --> 00:42:34,029
half the time, aren't ya?
456
00:42:43,212 --> 00:42:45,998
[cards shuffling]
457
00:43:09,761 --> 00:43:14,592
I'll see that and raise it.
458
00:43:18,639 --> 00:43:19,597
I'm clean.
459
00:43:23,122 --> 00:43:27,517
You don't deserve a break,
but I'm going to give you one.
460
00:43:27,561 --> 00:43:28,518
I'm bettin' the works.
461
00:43:34,176 --> 00:43:36,483
If you're not afraid to
gamble with a square deck,
462
00:43:36,526 --> 00:43:37,136
you'll call me.
463
00:43:43,098 --> 00:43:43,882
MARSHAL: I want you, Tim.
464
00:43:49,801 --> 00:43:52,368
Marshal, I'm giving
Haden a break.
465
00:43:52,412 --> 00:43:54,153
And if you're as
interested in a square deal
466
00:43:54,196 --> 00:43:57,504
as you are in making an
arrest, you'll give me one.
467
00:43:57,547 --> 00:43:58,897
MARSHAL: What's on your mind?
468
00:43:58,940 --> 00:44:02,117
I want the Gold Dollar
and everything in it.
469
00:44:02,161 --> 00:44:04,859
I'm betting Harden of my
chips against the place
470
00:44:04,903 --> 00:44:07,688
providing he'll play
with a square deck.
471
00:44:07,732 --> 00:44:09,908
Are you suggesting the
house deck is crooked?
472
00:44:09,951 --> 00:44:12,519
Everyone in it is marked.
473
00:44:12,562 --> 00:44:15,957
Ace of spades.
474
00:44:16,001 --> 00:44:17,437
Queen of hearts.
475
00:44:17,480 --> 00:44:18,003
Jack of spades.
476
00:44:25,750 --> 00:44:26,576
Ace of clubs.
477
00:44:26,620 --> 00:44:29,884
Ten of diamonds.
478
00:44:29,928 --> 00:44:32,147
Deuce of spades.
479
00:44:32,191 --> 00:44:34,672
Tres of hearts.
480
00:44:34,715 --> 00:44:36,848
Deuce four of a kind, nine.
481
00:44:36,891 --> 00:44:37,718
Four nines.
482
00:44:41,853 --> 00:44:45,378
Now you're loco trying
to ring in marked cards
483
00:44:45,421 --> 00:44:46,684
on Gentleman Tim Madigan.
484
00:44:49,077 --> 00:44:51,166
'GENTLEMAN' TIM MADIGAN: I broke
my work when I sat in this game
485
00:44:51,210 --> 00:44:52,733
with Harden.
486
00:44:52,777 --> 00:44:55,388
I had a good reason for it,
but I'm through with cards
487
00:44:55,431 --> 00:44:57,346
after tonight.
488
00:44:57,390 --> 00:44:58,826
MARSHAL: You're free to go until
8 o'clock tomorrow morning.
489
00:44:58,870 --> 00:45:01,611
I'm trusting you to
show up at the Captain's
490
00:45:01,655 --> 00:45:03,483
office at that time.
491
00:45:03,526 --> 00:45:05,093
Thanks.
492
00:45:05,137 --> 00:45:08,662
CAPTAIN DE LOPEZ: I, Senor, will
provide the honest deck, me,
493
00:45:08,706 --> 00:45:10,011
myself, in person.
494
00:45:14,624 --> 00:45:15,756
How about it, Harden?
495
00:45:20,152 --> 00:45:21,153
You can't bluff me.
496
00:45:21,196 --> 00:45:25,505
It's a bet.
497
00:45:25,548 --> 00:45:30,771
Deal one cold hand after
Captain cuts the deck.
498
00:45:30,815 --> 00:45:33,774
[cards shuffling]
499
00:45:58,668 --> 00:46:00,670
Two pairs.
500
00:46:00,714 --> 00:46:03,021
Aces and eights.
501
00:46:09,723 --> 00:46:11,116
You win.
502
00:46:11,159 --> 00:46:12,639
Come into my office.
503
00:46:12,682 --> 00:46:13,553
I'll give you the deed.
504
00:46:13,596 --> 00:46:14,902
Take care of this, Lucky.
505
00:46:21,691 --> 00:46:24,825
Gentleman Tim Madigan, he is--
506
00:46:24,869 --> 00:46:25,652
Ah, I know.
507
00:46:25,695 --> 00:46:26,827
He is superb.
508
00:46:26,871 --> 00:46:30,135
Ah, we agree on everything, eh?
509
00:46:30,178 --> 00:46:30,962
Am razor.
510
00:46:31,005 --> 00:46:31,832
Yeah.
511
00:46:40,623 --> 00:46:44,540
There's the deed
to the Gold Dollar.
512
00:46:44,584 --> 00:46:46,978
You can keep your saloon.
513
00:46:47,021 --> 00:46:48,414
I don't want it.
514
00:46:48,457 --> 00:46:51,025
All I want is the gold you
sold from Don Hernandez
515
00:46:51,069 --> 00:46:54,855
by cold decking his son, but
you can tell Ace Morgan for me
516
00:46:54,899 --> 00:46:57,771
that I'll get back that
pledge of Don Hernandez
517
00:46:57,815 --> 00:46:59,773
if it's the last thing I do.
518
00:47:04,822 --> 00:47:07,868
[ALL TALKING AT ONCE IN THE
SALOON]
519
00:47:09,130 --> 00:47:14,527
Maybe Tim isn't interested
in the Gold Dollar, but I am.
520
00:47:14,570 --> 00:47:17,965
And being partners,
I'm moving right in.
521
00:47:18,009 --> 00:47:20,011
Come around and see me
once in a while, will you?
522
00:47:24,929 --> 00:47:29,455
Folks, you're gazing at the new
force of the temple of chance.
523
00:47:29,498 --> 00:47:31,413
The drinks are on the house.
524
00:47:31,457 --> 00:47:34,112
[ALL TALKING AT ONCE IN THE
SALOON]
525
00:48:15,283 --> 00:48:16,632
CAPTAIN DE LOPEZ: I am
very happy, Senor Harden,
526
00:48:16,676 --> 00:48:19,505
to put you under arrest.
527
00:48:19,548 --> 00:48:21,899
Whey you-- why, you
can't get away with this.
528
00:48:25,511 --> 00:48:26,555
I am sorry.
529
00:48:26,599 --> 00:48:27,992
I cannot redeem my
pledge with gold.
530
00:48:33,998 --> 00:48:35,956
When must we leave our home?
531
00:48:36,000 --> 00:48:37,740
Oh, you won't have to hurry.
532
00:48:37,784 --> 00:48:39,568
I'm sure you can
have until tomorrow.
533
00:48:39,612 --> 00:48:40,961
Gracias Senor.
534
00:48:48,012 --> 00:48:49,970
Where's your father?
535
00:48:50,014 --> 00:48:51,754
He's gone.
536
00:48:51,798 --> 00:48:54,453
But I haven't.
537
00:48:54,496 --> 00:48:55,671
You're a little late,
Madigan, with the money
538
00:48:55,715 --> 00:48:57,499
you stole from the Gold Dollar.
539
00:48:57,543 --> 00:49:01,155
Oh, no I'm not.
540
00:49:01,199 --> 00:49:03,505
I understand you
never carry a gun.
541
00:49:03,549 --> 00:49:06,552
That's right.
542
00:49:06,595 --> 00:49:07,683
Throw me those bags.
543
00:49:10,556 --> 00:49:11,818
Come and take'em.
544
00:49:11,861 --> 00:49:14,125
What right can you
have of that money?
545
00:49:14,168 --> 00:49:15,648
As much right as he has.
546
00:49:15,691 --> 00:49:16,823
He stole it.
547
00:49:16,866 --> 00:49:20,000
He's not only a card
cheat but a thief.
548
00:49:20,044 --> 00:49:23,482
His name is Gentleman
Tim Madigan.
549
00:49:23,525 --> 00:49:25,005
I'm Tim Madigan all right.
550
00:49:25,049 --> 00:49:26,398
Throw me those bags.
551
00:49:31,533 --> 00:49:32,970
Give them to him, please.
552
00:49:33,013 --> 00:49:34,014
Throw me those bags.
553
00:49:54,556 --> 00:49:55,993
[gun shot]
554
00:50:26,545 --> 00:50:28,068
What's the matter?
555
00:50:28,112 --> 00:50:31,593
It's the American and Morgan.
556
00:50:31,637 --> 00:50:33,900
[knocking]
557
00:50:55,878 --> 00:50:58,794
[knocking]
558
00:51:09,718 --> 00:51:11,024
Start riding, Tim.
559
00:51:11,068 --> 00:51:12,895
The marshal's headed this
way, and he ain't giving
560
00:51:12,939 --> 00:51:15,724
you till tomorrow morning.
561
00:51:15,768 --> 00:51:16,551
I'm stayin'.
562
00:51:22,166 --> 00:51:24,516
Go out the back way, please.
563
00:51:24,559 --> 00:51:25,995
Everything Ace
Morgan said is true.
564
00:51:26,039 --> 00:51:30,130
I promised myself I'd square
accounts so I'm staying.
565
00:51:36,441 --> 00:51:40,053
Well, Marshal, I'm ready, but
you said I'd have till morning.
566
00:51:40,097 --> 00:51:42,621
Well, yeah, well, I
had to change my mind.
567
00:51:42,664 --> 00:51:43,709
You know how it is.
568
00:51:43,752 --> 00:51:46,059
I do not know of
what he is accused,
569
00:51:46,103 --> 00:51:49,497
but he has done more for
me than I can ever repay.
570
00:51:49,541 --> 00:51:51,499
All right, Marshal.
571
00:51:51,543 --> 00:51:52,544
JOSE HERNANDEZ:
One moment, Senor.
572
00:51:55,851 --> 00:51:56,939
It's my turn to talk now.
573
00:51:56,983 --> 00:51:57,940
Just keep your mouth shut.
574
00:51:57,984 --> 00:51:58,898
Come on.
575
00:51:58,941 --> 00:52:00,987
Wait a minute.
576
00:52:01,030 --> 00:52:02,510
I killed that gambler in Nevada.
577
00:52:05,905 --> 00:52:09,387
Tim, the day you took
my horse away from me,
578
00:52:09,430 --> 00:52:10,605
I believe every word
that you told me,
579
00:52:10,649 --> 00:52:14,479
and I swore that I'd square you.
580
00:52:14,522 --> 00:52:16,045
Now, I've just been hounding
you to cover my tracks.
581
00:52:20,920 --> 00:52:23,140
Where did you hide the
derringer you used?
582
00:52:26,143 --> 00:52:27,405
Well, I never had a derringer.
583
00:52:27,448 --> 00:52:29,624
No?
584
00:52:29,668 --> 00:52:31,931
I followed the card cheat and
asked him to return my money.
585
00:52:31,974 --> 00:52:34,020
He knocked me down,
and my hand encountered
586
00:52:34,063 --> 00:52:37,632
the gun on the ground.
I fired and he fell.
587
00:52:37,676 --> 00:52:40,113
MARSHAL: Shucks, son,
the led from that gun
588
00:52:40,157 --> 00:52:46,728
never killed anybody,
but that slug did, and it
589
00:52:46,772 --> 00:52:48,817
came from a derringer pistol.
590
00:52:56,869 --> 00:52:59,741
I heard you was
bettin' Jose Hernandez.
591
00:52:59,785 --> 00:53:03,484
You said you saw him
kill that gambler,
592
00:53:03,528 --> 00:53:05,573
and you described
the scene perfectly.
593
00:53:09,969 --> 00:53:12,624
Would you like the
bullets in his pistol?
594
00:53:12,667 --> 00:53:15,453
MARSHAL: Yeah, sure would help.
595
00:53:30,424 --> 00:53:34,820
There you are.
596
00:53:34,863 --> 00:53:39,651
Those two slugs came
from the same smooth bore.
597
00:53:39,694 --> 00:53:42,219
All right, Morgan, let's go.
598
00:53:56,233 --> 00:53:58,974
I'll never forget that you
kept silent after hearing
599
00:53:59,018 --> 00:54:00,237
what Ace Morgan said about me.
600
00:54:00,280 --> 00:54:02,456
And you were close to
hanging for it too.
601
00:54:02,500 --> 00:54:03,109
Forget it.
602
00:54:12,640 --> 00:54:16,078
Ah, lucky day.
603
00:54:16,122 --> 00:54:19,778
It is indeed a lucky day
for the house of Hernandez.
604
00:54:19,821 --> 00:54:21,867
[music playing]43281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.