Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,683 --> 00:00:20,188
O GINETE AUDACIOSO
2
00:01:12,013 --> 00:01:14,448
H� bastante gado nesta terra,
Chito.
3
00:01:14,448 --> 00:01:16,383
Deve ser preciso muita gente
para cuidar deles.
4
00:01:16,383 --> 00:01:19,454
� melhor irmos antes que algu�m
nos veja e nos ofere�a emprego.
5
00:01:19,454 --> 00:01:22,122
N�o, voc� n�o escapa
mais do trabalho.
6
00:01:22,122 --> 00:01:24,526
Vai aceitar o primeiro emprego,
quer queira, quer n�o.
7
00:01:24,526 --> 00:01:26,462
-Mas, Dave...
-Nada de "mas".
8
00:01:26,462 --> 00:01:31,132
Vamos descer ali para ver
se arrumamos alguma coisa.
9
00:01:37,507 --> 00:01:40,653
Pare com isso, Gabe. J� temos
pouca gente e voc� fica bebendo...
10
00:01:41,152 --> 00:01:43,679
bebendo o tempo todo, complicando
a minha vida e a do patr�o.
11
00:01:43,679 --> 00:01:48,551
V� para o inferno. Ningu�m tem
o direito de mandar em mim.
12
00:01:49,019 --> 00:01:52,889
Com licen�a. N�o precisam de
um par de vaqueiros, por aqui?
13
00:01:52,889 --> 00:01:57,194
Pode ser, forasteiro. O chefe vai despedir
o Gabe aqui e n�o demora muito.
14
00:01:57,194 --> 00:02:02,633
Ah, voc� � muito engra�ado,
ningu�m vai me despedir.
15
00:02:02,633 --> 00:02:06,137
Se querem emprego, podem falar
com o patr�o, sr. Warren, l� no rancho.
16
00:02:06,137 --> 00:02:08,940
Obrigado.
17
00:02:10,442 --> 00:02:15,213
Olha, Gabe, tenho um telegrama
avisando que vem um inspetor ver o gado.
18
00:02:15,213 --> 00:02:18,316
E o que me interessa um
inspetor de gado?
19
00:02:18,316 --> 00:02:21,752
At� que o sujeito apare�a aqui,
precisaremos da sua ajuda.
20
00:02:21,752 --> 00:02:24,822
Ora, v�o para o inferno!
21
00:02:24,822 --> 00:02:27,427
Olhe s� o que eu aprendi
no ex�rcito.
22
00:02:27,427 --> 00:02:29,561
-N�o fa�a isso, ou vai estourar a boiada!
-Ora, e da�?
23
00:02:29,561 --> 00:02:33,298
At� que � muito engra�ado.
24
00:02:36,070 --> 00:02:39,372
Olhe o que fez!
25
00:02:43,745 --> 00:02:46,346
N�s temos que ajudar!
26
00:03:42,641 --> 00:03:46,143
-Obrigado pela ajuda, rapazes.
-N�o h� de qu�.
27
00:03:46,143 --> 00:03:50,213
� melhor sa�rmos daqui para
eles se acalmarem.
28
00:04:02,629 --> 00:04:06,431
Acho bom voc�s colocarem esse Gade
na cadeia antes que arrume mais encrenca.
29
00:04:06,431 --> 00:04:08,767
Quem come�ou tudo isso, Sandy?
30
00:04:08,767 --> 00:04:11,303
N�o gosto de apontar ningu�m,
sr. Warren.
31
00:04:11,303 --> 00:04:14,440
Mas se n�o fosse por esses dois,
n�o sei o que faria.
32
00:04:14,440 --> 00:04:18,179
Falaremos deles depois.
33
00:04:20,114 --> 00:04:22,414
Andou bebendo de novo,
n�o �, Gabe?
34
00:04:22,414 --> 00:04:25,752
E da�? Eu tenho o direito de
fazer o que quero.
35
00:04:25,752 --> 00:04:28,623
Eu j� o avisei que n�o
quero barulho.
36
00:04:28,623 --> 00:04:31,958
Pois n�o � da sua conta
o que eu fa�o.
37
00:04:31,958 --> 00:04:34,729
� da minha conta enquanto estiver no
meu rancho complicando todo mundo.
38
00:04:34,729 --> 00:04:36,397
Est� despedido!
39
00:04:36,397 --> 00:04:40,968
Despedido? Pois ningu�m me
despede e sai bem disso.
40
00:04:40,968 --> 00:04:41,809
Seu...
41
00:04:48,510 --> 00:04:51,346
Venha aqui.
42
00:04:52,682 --> 00:04:55,516
� melhor dar uma olhada
no seu bra�o, sr. Warren.
43
00:04:56,015 --> 00:04:57,649
-Quem s�o voc�s dois?
-Sou Dave Saunders
44
00:04:58,653 --> 00:05:00,356
e este � Chito Rafferty.
45
00:05:00,356 --> 00:05:02,591
O ferimento foi fundo.
46
00:05:02,591 --> 00:05:06,009
Vamos lev�-lo para o rancho
e chamar um m�dico.
47
00:05:06,510 --> 00:05:07,859
Est� bem.
48
00:05:08,359 --> 00:05:12,535
Mas algu�m devia ir atr�s do Gabe
e prend�-lo antes que mate algu�m.
49
00:05:12,535 --> 00:05:14,203
Eu cuido dele.
50
00:05:14,203 --> 00:05:17,107
Traga-o e mais tarde eu
farei a queixa.
51
00:05:17,107 --> 00:05:19,835
V� buscar um m�dico enquanto
eu o levo para o rancho.
52
00:05:20,334 --> 00:05:22,179
V� chamar um m�dico
na cidade de Oro.
53
00:05:22,179 --> 00:05:24,682
Para que lado?
Somos novos aqui.
54
00:05:24,682 --> 00:05:28,686
Basta seguir por aqui.
V� seguindo a trilha.
55
00:05:57,584 --> 00:05:59,418
Parado a�!
56
00:05:59,418 --> 00:06:01,921
Ei, qual �?
Eu n�o matei o sr. Warren.
57
00:06:01,921 --> 00:06:03,724
Mesmo assim vai voltar.
58
00:06:03,724 --> 00:06:06,226
-O que vai fazer comigo?
-O sr. Warren � quem sabe.
59
00:06:06,226 --> 00:06:08,195
Vamos voltar para o rancho.
Adiante!
60
00:06:08,195 --> 00:06:11,364
Est� bem.
61
00:06:16,091 --> 00:06:19,091
Dr. Rollins
M�dico Cirurgi�o
62
00:06:44,367 --> 00:06:47,337
Doutor?
63
00:06:48,071 --> 00:06:50,472
Bom dia, senhorita.
64
00:06:50,472 --> 00:06:52,776
Muito prazer.
65
00:06:52,776 --> 00:06:55,711
-N�o quer entrar?
-Sim, senhorita.
66
00:06:55,711 --> 00:06:57,647
-Qual � o seu problema?
-Eu n�o tenho nada.
67
00:06:57,647 --> 00:07:02,119
Estou procurando o m�dico daqui,
mas ele volta mais tarde, n�o �?
68
00:07:02,119 --> 00:07:04,154
N�o, eu sou a m�dica,
dra. Ann F. Rollins.
69
00:07:04,154 --> 00:07:09,393
Mas eu pensei que fosse
a enfermeira.
70
00:07:10,095 --> 00:07:13,330
Estou muito mal, senhorita.
71
00:07:13,330 --> 00:07:17,303
Sim, tem raz�o.
Seu pulso est� muito acelerado.
72
00:07:17,303 --> 00:07:21,071
Fique quietinho aqui.
73
00:07:24,436 --> 00:07:27,185
Volte aqui e segure minha m�o,
ela est� tremendo muito.
74
00:07:27,220 --> 00:07:28,314
Acalme-se.
75
00:07:29,580 --> 00:07:31,811
Fique quieto, essa agulha
vai dar um jeito nisso.
76
00:07:31,846 --> 00:07:33,425
Agulha? Agulha!
77
00:07:33,460 --> 00:07:36,302
N�o vai doer muito.
Fique quieto.
78
00:07:36,337 --> 00:07:38,005
N�o, n�o, senhorita.
79
00:07:38,040 --> 00:07:41,110
N�o tenha medo,
s� quero ajudar.
80
00:07:41,145 --> 00:07:43,153
N�o sou eu quem precisa de ajuda,
� o sr. Warren.
81
00:07:43,188 --> 00:07:44,932
E por que n�o disse
logo que entrou?
82
00:07:44,932 --> 00:07:46,465
O que tem o sr. Warren?
83
00:07:46,465 --> 00:07:48,782
-Ele levou um tiro.
-Tiro?
84
00:07:48,817 --> 00:07:51,572
Prepare minha charrete,
vou pegar minha maleta.
85
00:08:08,591 --> 00:08:11,993
Um momento, senhorita.
Eu ajudo-a.
86
00:08:17,901 --> 00:08:19,434
Obrigada, Chito.
87
00:08:19,434 --> 00:08:23,037
-A minha maleta.
-Ah, sim.
88
00:08:29,045 --> 00:08:32,047
Segure isso um pouco.
89
00:08:37,722 --> 00:08:39,856
Eu mandei trazer um m�dico.
90
00:08:39,856 --> 00:08:42,960
Essa � a doutora. Esse � meu
desconfiado amigo, Dave Saunders.
91
00:08:42,960 --> 00:08:45,862
Me desculpe, pensei que ele
tivesse perdido o rumo.
92
00:08:45,862 --> 00:08:49,165
N�o deve se desculpar, sr. Saunders.
Mulheres m�dicas s�o raras.
93
00:08:49,165 --> 00:08:51,002
Ele necessita de cuidados.
94
00:08:51,002 --> 00:08:56,373
Depressa, sou eu quem preciso de
ajuda aqui, n�o esses dois galinhas.
95
00:08:56,373 --> 00:08:59,977
N�o force muito a press�o, Fred.
Vai ficar bom daqui uma semana.
96
00:08:59,977 --> 00:09:01,712
Uma semana?
97
00:09:01,712 --> 00:09:06,317
Foi bom voc�s aparecerem, pois s�
com o Sandy eu n�o daria conta do gado.
98
00:09:06,317 --> 00:09:09,269
-O que ele quer dizer, Dave?
-Vamos trabalhar para o sr. Warren.
99
00:09:09,304 --> 00:09:12,890
Trabalhar? Ainda nem descansei
do �ltimo emprego!
100
00:09:14,327 --> 00:09:18,597
Sr. Warren, acho que o est�bulo
n�o vai aguentar os socos de Gabe.
101
00:09:18,597 --> 00:09:20,333
Ele est� querendo sair.
102
00:09:20,333 --> 00:09:21,934
O melhor � voc�s o levarem
para o xerife.
103
00:09:21,934 --> 00:09:24,904
Eu assinarei uma declara��o
assim que melhorar.
104
00:09:24,904 --> 00:09:27,240
Est� bem.
105
00:09:34,965 --> 00:09:37,574
Vamos, Gabe.
Saia da� e nada de gra�a.
106
00:09:38,243 --> 00:09:41,022
-O que v�o fazer comigo?
-Lev�-lo ao xerife.
107
00:09:41,022 --> 00:09:43,489
Est� encrencado,
o sr. Warren far� uma queixa.
108
00:09:43,989 --> 00:09:46,440
Ora, aquele bode velho n�o
ir� arrumar nada assim.
109
00:09:46,940 --> 00:09:48,638
Pelo que eu vi,
acho que voc� merece.
110
00:09:49,138 --> 00:09:50,283
O sr. Warren at�
que est� sendo camarada.
111
00:09:50,783 --> 00:09:54,066
-Mas ele me despediu, n�o �?
-E agora, voc� vai para a cadeia.
112
00:09:54,172 --> 00:09:57,924
Chito, vou buscar os cavalos.
113
00:10:01,196 --> 00:10:03,771
Ora, seja camarada e
deixe-me ir embora.
114
00:10:04,271 --> 00:10:05,658
Nada disso, senhor.
115
00:10:06,282 --> 00:10:09,986
Eu vou pegar cadeia feito um ladr�o.
Vai ser muito duro para mim.
116
00:10:09,986 --> 00:10:12,456
Devia ter pensado isso antes
de atirar no patr�o.
117
00:10:12,956 --> 00:10:15,190
Ora, aquele velho...
118
00:10:16,059 --> 00:10:18,838
Eu tenho aqui comigo o sal�rio
de alguns meses e
119
00:10:19,338 --> 00:10:20,838
� todo seu se me deixar passar
a fronteira do M�xico.
120
00:10:20,860 --> 00:10:25,836
Nada feito, sr. Al�m disso,
n�o quero empestear minha p�tria.
121
00:10:27,327 --> 00:10:31,909
Pois bem, se cruzar meu
caminho de novo...
122
00:10:31,909 --> 00:10:35,979
-vai ver o que acontece.
-Pegue seu cavalo.
123
00:11:55,262 --> 00:11:57,355
N�o podemos peg�-lo em
territ�rio mexicano.
124
00:11:57,390 --> 00:11:59,069
E por que n�o?
Eu sou mexicano!
125
00:11:59,069 --> 00:12:01,903
Vamos, esfrie um pouco
esse seu sangue.
126
00:12:01,903 --> 00:12:06,376
Vamos deixar que ele
desapare�a.
127
00:13:33,982 --> 00:13:38,392
Ol�, Gabe. Pensei que estivesse
trabalhando com Fred Warren.
128
00:13:38,892 --> 00:13:41,025
Ele me despediu
e eu lhe dei um tiro.
129
00:13:41,525 --> 00:13:43,347
Agora j� devem ter colocado
minha cabe�a � pr�mio.
130
00:13:43,847 --> 00:13:47,122
-O matou?
-N�o, s� acertei o bra�o do velho.
131
00:13:47,364 --> 00:13:48,781
Pena que o despediu.
132
00:13:49,281 --> 00:13:52,160
Eu ia entrar em contato com voc�
para um servi�o por l�.
133
00:13:52,660 --> 00:13:56,969
Ent�o me ajude a acertar as contas
com o velhote, e estou com voc�.
134
00:13:57,469 --> 00:14:01,133
Bom, ent�o vamos conversar
no escrit�rio.
135
00:14:03,469 --> 00:14:05,035
Gostou da dan�a, querido?
136
00:14:05,035 --> 00:14:07,739
Boa! E voc�, o que acha?
137
00:14:07,739 --> 00:14:10,075
Voc� n�o toma jeito, Ace Kelson.
138
00:14:10,075 --> 00:14:13,110
Muito boa, mocinha. Mas agora,
v� divertir os rapazes.
139
00:14:13,110 --> 00:14:18,316
-Tenho neg�cios a tratar.
-Neg�cios! Sempre neg�cios!
140
00:14:19,353 --> 00:14:21,119
-Regan.
-O que �?
141
00:14:21,119 --> 00:14:24,257
Voc� e Hank venham comigo.
142
00:14:30,698 --> 00:14:32,666
Bem, qual � o neg�cio?
143
00:14:32,666 --> 00:14:35,402
O caso � que preciso de gado.
144
00:14:35,402 --> 00:14:38,204
E bastante. � para um bom
neg�cio que tenho em vista.
145
00:14:38,204 --> 00:14:42,343
Meu pessoal disse que Warren tem
a melhor l�gua de gado da fronteira.
146
00:14:42,343 --> 00:14:45,012
Sim, mas roubar gado hoje em
dia � uma coisa dif�cil.
147
00:14:45,012 --> 00:14:48,183
N�o do jeito que eu planejei.
148
00:14:48,183 --> 00:14:51,219
J� sei que n�o existe um inspetor
de gado na cidade de Oro.
149
00:14:51,219 --> 00:14:53,321
Mas j� deve estar chegando um.
150
00:14:53,321 --> 00:14:55,590
Qual � a liga��o?
151
00:14:55,590 --> 00:14:58,193
Voc� conhece o homem e a
terra dele melhor que n�s.
152
00:14:58,193 --> 00:15:02,943
Por isso, te darei uma chance com Warren
e ganharemos um dinheiro com isso.
153
00:15:03,443 --> 00:15:06,135
Agora est� falando minha l�ngua.
154
00:15:06,135 --> 00:15:08,839
-Estou ouvindo.
-A primeira coisa � conseguir as
155
00:15:09,339 --> 00:15:11,339
credenciais de inspetor.
Regan vai tomar seu lugar.
156
00:15:11,434 --> 00:15:15,511
Ent�o eu olho o gado
e o condeno todo.
157
00:15:15,511 --> 00:15:17,814
Voc�s est�o loucos.
158
00:15:17,814 --> 00:15:21,583
Nenhum vaqueiro deixaria condenar
um gado que nem est� doente.
159
00:15:21,583 --> 00:15:23,854
Muito menos tanto gado!
160
00:15:23,854 --> 00:15:27,823
� a� que voc� entra, Gabe.
O gado vai parecer t�o doente
161
00:15:27,823 --> 00:15:29,959
que at� Warren vai se apavorar.
162
00:15:29,959 --> 00:15:34,398
Agora ou�am bem.
Gabe ir� durante a noite...
163
00:15:36,535 --> 00:15:39,371
Cuide-se bem, Fred. N�o
quero ver nenhuma complica��o.
164
00:15:39,371 --> 00:15:43,207
Ele insiste em montar, por isso acho
bom recomendar-lhe uns chinelos.
165
00:15:43,207 --> 00:15:46,110
N�o quero saber disso, s� sei
que tenho que ir para a venda.
166
00:15:46,110 --> 00:15:49,148
Voc� est� ferido e n�o deve nem
pensar em levar o gado para venda.
167
00:15:49,148 --> 00:15:53,534
Nunca me senti melhor. N�o
posso ficar numa cadeira o dia todo.
168
00:15:53,569 --> 00:15:55,434
Melhor fazer o que a
doutora manda.
169
00:15:55,469 --> 00:15:57,830
Melhor mesmo,
sen�o eu o prendo na cama.
170
00:15:57,865 --> 00:15:59,625
Cama?
Ah, droga!
171
00:15:59,625 --> 00:16:02,758
Isso � para mulheres e crian�as.
172
00:16:02,793 --> 00:16:05,131
Ent�o fa�a o que eu digo e daqui
a pouco voltar� a montar.
173
00:16:05,131 --> 00:16:10,603
Est� bem, est� bem! Mas n�o vou deixar
que me adulem feito um velho in�til.
174
00:16:10,603 --> 00:16:14,360
Tenho um chamado no rancho vizinho,
vou passar l� e depois eu volto.
175
00:16:14,395 --> 00:16:17,077
Bem, estaremos esperando.
176
00:16:24,419 --> 00:16:29,990
Ora, o que ela est� pensando?
Que eu j� morri?
177
00:16:37,199 --> 00:16:41,035
Pensei que tinha mandado encontrar
o inspetor. Algum sinal dele?
178
00:16:41,035 --> 00:16:44,706
N�o, sr., percorri metade do
caminho mas n�o vi ningu�m.
179
00:16:44,706 --> 00:16:48,377
Bem, s� temos uma
coisa a fazer, esperar.
180
00:17:00,357 --> 00:17:02,958
Ainda vai demorar para esse
inspetor aparecer por aqui?
181
00:17:02,958 --> 00:17:06,530
Eu n�o sei, vamos esperar.
182
00:17:06,530 --> 00:17:10,434
Se fosse eu, teria pegado
um atalho pela cidade.
183
00:17:10,434 --> 00:17:12,668
Como sabe que ele vem por aqui?
184
00:17:12,668 --> 00:17:16,440
Calma, voc� me deixa nervoso!
185
00:17:22,247 --> 00:17:25,683
A� vem ele.
186
00:17:34,462 --> 00:17:38,230
Voc� n�o acerta um palmo
diante do nariz. Vamos!
187
00:18:36,626 --> 00:18:41,797
-Geralmente acerto na terceira.
-N�o vamos esperar muito.
188
00:19:00,152 --> 00:19:02,056
O distintivo e os documentos.
189
00:19:02,556 --> 00:19:05,150
Agora temos tudo que � gado
em nosso poder.
190
00:19:05,536 --> 00:19:09,463
Agora, voc� � o inspetor oficial
de gado da cidade de Oro.
191
00:19:09,963 --> 00:19:12,476
-� s� voc� acertar o gado para n�s.
-Darei um jeito nisso.
192
00:19:12,672 --> 00:19:17,234
Depois de conden�-lo, leve-o para
o Canyon, vou estar esperando.
193
00:20:19,956 --> 00:20:21,858
Est� melhorando com a
guitarra, Chito.
194
00:20:21,893 --> 00:20:23,873
At� as vacas est�o gostando.
195
00:20:23,908 --> 00:20:26,500
Vacas, � tudo o que tenho.
Vacas!
196
00:20:26,535 --> 00:20:27,744
Esse trabalho foi ideia sua.
197
00:20:27,744 --> 00:20:30,381
N�o fique chateado.
198
00:20:30,381 --> 00:20:33,683
Al�m disso, tenho uma bela
surpresa para voc�.
199
00:20:33,683 --> 00:20:36,520
Surpresa para mim?
Mas nem � meu anivers�rio.
200
00:20:36,520 --> 00:20:38,722
Precisa ser anivers�rio
para surpresas?
201
00:20:38,722 --> 00:20:42,192
-O que �, Dave?
-Venha.
202
00:20:42,192 --> 00:20:46,263
Ali na estrada.
203
00:20:50,569 --> 00:20:52,936
Oh, senhorita, que solid�o.
204
00:20:52,936 --> 00:20:54,772
Solid�o, Chito?
205
00:20:54,772 --> 00:20:57,410
N�o tem um belo gado para
lhe fazer companhia?
206
00:20:57,410 --> 00:21:00,163
As vacas s� fazem "mu"
o tempo todo.
207
00:21:02,249 --> 00:21:07,586
Ol�, Dave, acabo de passar no rancho
de Warren para ver como vai.
208
00:21:07,586 --> 00:21:09,955
Parece que o gado n�o
gostou de mim.
209
00:21:09,955 --> 00:21:12,726
Eu n�o acho que seja voc�.
H� algo perturbando-o.
210
00:21:12,726 --> 00:21:14,427
Chito, v� dar uma espiada.
211
00:21:14,427 --> 00:21:17,698
-Ora, eles n�o tem nada.
-V� ver assim mesmo.
212
00:21:17,698 --> 00:21:18,778
Certo.
213
00:21:20,853 --> 00:21:23,805
Parece que h� alguma
fera por a�.
214
00:21:23,805 --> 00:21:26,319
-� preciso tomar muito cuidado.
-O que tem a temer?
215
00:21:26,820 --> 00:21:30,812
Vejo que n�o entende muito
de gado. Ao menor ru�do,
216
00:21:30,812 --> 00:21:33,481
uma folha que cai e
teremos um estouro.
217
00:21:33,481 --> 00:21:38,420
E morrendo muitos,
o dinheiro do sr. Warren encurta.
218
00:22:49,595 --> 00:22:51,322
Dave!
219
00:23:04,275 --> 00:23:06,228
-Quer mais caf�?
-N�o, obrigada.
220
00:23:06,263 --> 00:23:09,117
Tenho um bom caminho pela frente,
acho melhor ir andando.
221
00:23:09,152 --> 00:23:12,687
N�o quer esperar Chito voltar?
Ele ficar� desapontado.
222
00:23:12,955 --> 00:23:16,490
Parece Chito chamando.
223
00:23:17,025 --> 00:23:18,725
Vamos!
224
00:23:18,725 --> 00:23:19,686
Dave!
225
00:23:30,507 --> 00:23:33,209
Dave, estou aqui!
226
00:23:39,182 --> 00:23:40,983
Chito.
227
00:23:40,983 --> 00:23:43,653
O que houve, Chito?
228
00:23:44,688 --> 00:23:47,742
-Ele me acertou a cabe�a com algo.
-Deu para ver quem foi?
229
00:23:47,777 --> 00:23:50,160
-Sim, foi Gabe.
-Gabe?
230
00:23:50,195 --> 00:23:51,728
E o que ele estaria fazendo aqui?
231
00:23:51,728 --> 00:23:54,599
Oh, n�o sei.
Minha cabe�a...
232
00:23:54,599 --> 00:23:58,335
Um belo galo, mas nada s�rio.
233
00:23:58,335 --> 00:24:01,538
Oh, desmaiou.
234
00:24:01,538 --> 00:24:04,175
Eu preciso de muitos cuidados.
235
00:24:04,175 --> 00:24:07,799
-Acho que voc� j� est� bom.
-Verdade?
236
00:24:08,298 --> 00:24:09,976
Vamos.
237
00:24:10,478 --> 00:24:12,423
O que ser� que Gabe estava
fazendo aqui?
238
00:24:12,922 --> 00:24:15,552
Eu o vi fazendo alguma coisa
com arreios ou coisa assim.
239
00:24:16,052 --> 00:24:17,371
Ou veio s� visitar.
240
00:24:17,740 --> 00:24:21,360
Seja l� o que for, temos que ficar
de olhos abertos. Ele pode voltar.
241
00:24:21,848 --> 00:24:25,396
Se ele voltar,
atire primeiro e pergunte depois.
242
00:24:25,396 --> 00:24:28,503
Vamos, temos que ficar de guarda.
243
00:24:48,654 --> 00:24:51,124
-Bom dia, senhores.
-Bom dia, sou Gibb Bran,
244
00:24:51,124 --> 00:24:53,560
inspetor de gado,
e meu assistente.
245
00:24:53,560 --> 00:24:55,896
-Muito prazer.
-Ainda bem que chegou.
246
00:24:55,896 --> 00:24:59,234
Quanto mais cedo ver o gado,
mais cedo posso lev�-lo ao mercado.
247
00:24:59,234 --> 00:25:02,136
-Onde est� o gado?
-Um dos meus homens vai mostr�-lo.
248
00:25:02,136 --> 00:25:06,508
-Sandy!
-Estou indo, sr. Warren.
249
00:25:07,809 --> 00:25:12,148
Obrigado, inspetor, por ter vindo
aqui primeiro, isso � muito bom.
250
00:25:12,148 --> 00:25:15,817
Isso n�o tem muita import�ncia,
o que importa � a condi��o do gado.
251
00:25:15,817 --> 00:25:17,419
Naturalmente.
252
00:25:17,419 --> 00:25:19,655
Leve o inspetor para ver
o gado, Sandy.
253
00:25:19,655 --> 00:25:22,591
Diga a Dave e Chito para
ajudarem no que for poss�vel.
254
00:25:22,591 --> 00:25:25,494
Claro, vamos.
255
00:25:56,633 --> 00:25:59,469
-Bom dia.
-J� era tempo de acordar.
256
00:26:01,863 --> 00:26:04,179
O Gabe n�o voltou mais,
n�o �?
257
00:26:04,678 --> 00:26:06,138
N�o, n�o vi nada durante
minha guarda.
258
00:26:06,205 --> 00:26:10,109
Pois para mim, deixou uma
boa recorda��o, esse galo.
259
00:26:10,109 --> 00:26:13,024
Ele o deixou de cabe�a oca, n�o?
260
00:26:22,814 --> 00:26:24,465
-Bom dia.
-Bom dia, Saunders.
261
00:26:24,965 --> 00:26:28,675
-Gostaria da sua ajuda na inspe��o.
-Pois n�o.
262
00:26:47,450 --> 00:26:49,552
O que quer que eu fa�a?
263
00:26:49,552 --> 00:26:55,091
Bem, traga-me aquela bezerra ali,
por favor.
264
00:28:18,013 --> 00:28:21,182
-Disse que j� examinou todo o gado?
-Sim, um por um.
265
00:28:21,182 --> 00:28:24,619
Ent�o deve estar cego para
n�o ver isso.
266
00:28:24,619 --> 00:28:27,488
Essa perna est� toda inchada.
267
00:28:27,488 --> 00:28:30,791
Mas n�s examinamos todos,
inspetor, e n�o vimos nada.
268
00:28:30,791 --> 00:28:34,096
Ora, mo�o, voc� � vaqueiro
e deveria saber.
269
00:28:34,096 --> 00:28:36,566
Esse gado est� com carb�nculo.
270
00:28:36,566 --> 00:28:39,635
Carb�nculo?
271
00:28:39,635 --> 00:28:45,009
-Isso � s�rio? Tem certeza?
-Nunca tive tanta certeza.
272
00:28:45,009 --> 00:28:47,676
Sinto muito, mas tenho que
sacrificar todo o gado.
273
00:28:47,676 --> 00:28:50,680
Todo o gado?
Ele ficou louco, Dave?
274
00:28:50,680 --> 00:28:53,516
N�o basta s� o animal afetado.
275
00:28:53,516 --> 00:28:56,353
-Voc� disse afetado?
-Foi exatamente o que disse.
276
00:28:56,353 --> 00:28:59,856
-Pensei que a palavra fosse infectado.
-Que diferen�a faz?
277
00:29:06,707 --> 00:29:08,816
Vamos levar o gado para o Canyon
onde cuidaremos dele.
278
00:29:08,851 --> 00:29:11,156
Voc�s n�o v�o levar nada.
279
00:29:12,075 --> 00:29:14,852
O que � isso? N�o sabe
que eu represento a lei?
280
00:29:15,352 --> 00:29:18,997
Tenho minhas d�vidas, e ningu�m
vai tirar o gado daqui sem ordens.
281
00:29:19,498 --> 00:29:23,315
A lei diz que tem que ser morto
e Warren n�o dar� o menor palpite.
282
00:29:23,315 --> 00:29:25,264
-Vamos.
-Alto l�, voc�s dois.
283
00:29:26,564 --> 00:29:30,122
A menos que queiram ser afetados
com chumbo quente!
284
00:29:30,122 --> 00:29:31,824
Soltem as armas.
285
00:29:31,824 --> 00:29:34,459
Com a m�o esquerda.
286
00:29:34,894 --> 00:29:36,930
Chito, v� chamar o sr. Warren.
287
00:29:37,431 --> 00:29:41,149
Eu seguro o inspetor Bran e o
assistente at� voc�s voltarem.
288
00:29:41,332 --> 00:29:44,027
Eu cuidarei para que seja
condenado, Saunders.
289
00:29:44,526 --> 00:29:48,208
S� estou cumprindo meu dever
como empregado do sr. Warren.
290
00:29:48,208 --> 00:29:50,931
Se ele quiser deixar o gado em
suas m�os, � problema dele.
291
00:29:55,618 --> 00:29:59,820
Ainda bem que voc�s vieram
aqui, o inspetor est� vendo o gado,
292
00:29:59,820 --> 00:30:03,045
quando ele voltar, pode pedi-lo que
v� ver seu gado em seguida.
293
00:30:03,660 --> 00:30:07,902
Se juntarmos o gado,
podemos lev�-los juntos ao mercado.
294
00:30:08,401 --> 00:30:12,861
Temos que ajudar um ao outro.
Tamb�m estou com poucos vaqueiros.
295
00:30:13,362 --> 00:30:16,738
Bem, n�o vejo raz�o para que
n�o possamos lev�-los juntos.
296
00:30:17,013 --> 00:30:21,175
-Sr. Warren!
-Esse � um dos novos, Chito.
297
00:30:22,510 --> 00:30:25,281
Sr. Warren!
298
00:30:25,281 --> 00:30:28,083
-H� algo errado, Chito?
-Tudo est� errado.
299
00:30:28,083 --> 00:30:30,420
Uma hora o gado est� bom, na outra
o inspetor diz que ele est� condenado.
300
00:30:30,601 --> 00:30:33,433
Condenado?
Chito, voc� andou bebendo?
301
00:30:33,468 --> 00:30:35,232
Eu n�o bebo, senhor.
302
00:30:35,557 --> 00:30:38,161
O inspetor � que disse que o
gado est� com carb�nculo.
303
00:30:38,161 --> 00:30:42,132
Carb�nculo?
Isso � contagioso?
304
00:30:42,132 --> 00:30:44,635
-Vai infestar todo o gado do pa�s.
-Ele quis levar seu gado,
305
00:30:44,635 --> 00:30:46,754
mas Dave quis esperar at� chegarmos l�.
O sr. tem que vir comigo depressa.
306
00:30:46,837 --> 00:30:47,874
Voc�s, venham tamb�m.
307
00:30:48,374 --> 00:30:51,047
� um assunto para todos os
rancheiros da regi�o.
308
00:31:11,531 --> 00:31:13,933
Quanto tempo vai nos manter
aqui, Saunders?
309
00:31:13,933 --> 00:31:18,499
Vamos esperar o sr. Warrem nem
que seja por uma semana.
310
00:31:33,288 --> 00:31:34,855
O que aconteceu aqui, Dave?
311
00:31:34,855 --> 00:31:37,191
Um pequeno abuso
de autoridade, sr. Warren.
312
00:31:37,191 --> 00:31:40,194
Queriam levar o gado sem
a sua permiss�o.
313
00:31:40,194 --> 00:31:44,264
Fez muito bem. E no qu� se baseiam
para dizer que o gado est� infectado?
314
00:31:44,264 --> 00:31:46,201
"Afetado", disse ele.
315
00:31:46,201 --> 00:31:48,503
O sr. � vaqueiro, devia reconhecer
o carb�nculo de longe.
316
00:31:48,503 --> 00:31:50,905
Sou vaqueiro aqui fazem 20 anos.
317
00:31:50,905 --> 00:31:54,042
E nunca vi um caso de carb�nculo
nesse territ�rio.
318
00:31:54,042 --> 00:31:56,812
Pois vai ver agora,
pode examinar.
319
00:31:56,812 --> 00:32:00,715
-Pois � o que faremos.
-Vamos dar uma espiada no bezerro.
320
00:32:18,736 --> 00:32:20,962
O que voc� acha, Noble?
321
00:32:22,273 --> 00:32:26,020
Eu acho que ele tem raz�o, Fred.
Tem a perna inchada.
322
00:32:26,186 --> 00:32:27,928
Est� satisfeito, sr. Warren?
323
00:32:28,428 --> 00:32:31,370
Se o seu pistoleiro n�o se opuser,
eu gostaria de me retirar.
324
00:32:31,870 --> 00:32:35,118
Sou respons�vel pelas suas
a��es, inspetor.
325
00:32:35,118 --> 00:32:36,499
N�o tenho obje��es.
326
00:32:36,998 --> 00:32:39,859
Ser�o levados ao Canyon
para exterm�nio.
327
00:32:51,770 --> 00:32:55,340
Pena que seu emprego n�o
tenha durado mais.
328
00:32:55,340 --> 00:32:59,646
Azar meu.
S� me resta pagar-lhe.
329
00:32:59,646 --> 00:33:02,081
Daqui para frente ser�
uma vida dura.
330
00:33:02,081 --> 00:33:04,350
Pode deixar, sr. Warren.
N�o me deve nada.
331
00:33:04,350 --> 00:33:06,986
Sim, senhor.
N�s s� trouxemos m� sorte.
332
00:33:06,986 --> 00:33:11,124
� muita generosidade sua.
Mas deviam aceitar o que merecem.
333
00:33:11,124 --> 00:33:12,828
N�o, obrigado.
334
00:33:19,936 --> 00:33:22,870
Com licen�a, senhor.
335
00:33:30,646 --> 00:33:32,948
O que faremos agora, Dave?
336
00:33:32,948 --> 00:33:36,419
Vamos falar com a doutora.
Ela deve saber de um emprego.
337
00:33:36,419 --> 00:33:39,621
Ah, deixe o trabalho para�l�,
vamos ver a senhorita,
338
00:33:39,621 --> 00:33:42,006
mas para nos despedirmos dela.
339
00:34:27,768 --> 00:34:29,476
"Estarei de volta �s 3 horas".
340
00:34:29,908 --> 00:34:32,210
Ora, ela n�o devia ter sa�do.
341
00:34:38,818 --> 00:34:40,786
Como v�o, rapazes?
342
00:34:47,895 --> 00:34:50,903
-O que fazem por aqui?
-Estamos com a tarde livre.
343
00:34:50,938 --> 00:34:52,042
E viemos procurar emprego.
344
00:34:52,078 --> 00:34:55,402
-Eu n�o conhe�o nenhum por aqui.
-Ent�o vamos nos divertir.
345
00:35:05,492 --> 00:35:08,946
-Por que deixaram o sr. Warren?
-O inspetor condenou seu gado.
346
00:35:08,981 --> 00:35:11,031
-Est� acabado.
-Mas como?
347
00:35:11,067 --> 00:35:12,946
Ao meu ver, o gado
est� muito bonito.
348
00:35:12,981 --> 00:35:15,586
Mas esse inspetor � afetado,
foi o que disse.
349
00:35:15,621 --> 00:35:17,243
-Qual o problema?
-Carb�nculo.
350
00:35:17,278 --> 00:35:19,394
Imaginei que entendesse disso.
351
00:35:19,394 --> 00:35:22,514
Gostaria de ajudar,
mas n�o sou veterin�ria.
352
00:35:22,949 --> 00:35:25,433
Mesmo assim vou dar uma olhada
nos livros de medicina.
353
00:35:25,468 --> 00:35:27,570
Est� bem.
354
00:35:27,904 --> 00:35:32,838
E a srta. diz que � infec��o. Agora,
quem est� certo, a mo�a ou o inspetor?
355
00:35:32,873 --> 00:35:35,712
N�o sei, vamos voltar
para a escola.
356
00:35:37,132 --> 00:35:39,353
Est� aqui.
357
00:35:39,582 --> 00:35:46,222
"Carb�nculo, sintomas principais:
infec��o que geralmente se manifesta
358
00:35:46,222 --> 00:35:50,294
em bovinos e em su�nos.
Se caracteriza pela febre alta e
359
00:35:50,294 --> 00:35:54,933
consequente inflama��o da pele.
� causado por um v�rus especial".
360
00:35:54,933 --> 00:35:59,150
V�rus especial? Devia ser fuzilado
por se meter com essas coisas.
361
00:35:59,185 --> 00:36:03,241
-O incha�o mostra como o v�rus � perigoso.
-Sim, srta., isso que ele �.
362
00:36:03,610 --> 00:36:06,578
Pode causar epidemia,
isso � certo.
363
00:36:06,578 --> 00:36:11,250
N�o tinha pensado nisso. Ent�o � s�rio,
sen�o o inspetor n�o daria a ordem.
364
00:36:11,250 --> 00:36:14,868
-Estou preocupada com Fred.
-Vou falar com o inspetor.
365
00:36:14,903 --> 00:36:16,362
Talvez ele nos conte algo.
366
00:36:16,397 --> 00:36:18,370
-Eu a avisarei.
-Eu agradeceria.
367
00:36:18,405 --> 00:36:19,826
Talvez at� arrume emprego
com ele.
368
00:36:19,826 --> 00:36:22,723
-N�o depois do que fez com ele.
-Mesmo assim vou tentar.
369
00:36:22,758 --> 00:36:25,494
Devem estar matando o gado.
Vamos.
370
00:36:25,529 --> 00:36:27,600
At� mais tarde.
371
00:37:06,077 --> 00:37:10,145
Agora � s� esperar,
vai ficar t�o bom quanto antes.
372
00:37:10,145 --> 00:37:13,182
Pode soltar.
373
00:37:19,324 --> 00:37:23,259
Vamos, levante!
374
00:37:23,962 --> 00:37:26,196
Foi um golpe muito bem aplicado.
375
00:37:26,196 --> 00:37:30,600
Enganou tamb�m os rancheiros
que vamos conseguir um gado f�cil.
376
00:37:30,600 --> 00:37:34,134
Acho bom Ace Kelso mandar mais homens
para levar o gado at� a fronteira.
377
00:37:34,169 --> 00:37:35,940
Deixa comigo.
378
00:37:35,940 --> 00:37:37,842
Ei, aquele outro ali � o Gabe.
379
00:37:37,842 --> 00:37:42,312
�, e parece que ele tem
muita amizade com o inspetor.
380
00:37:49,977 --> 00:37:52,858
Ele vai para o sul,
pretende atravessar a divisa.
381
00:37:52,858 --> 00:37:54,841
� o que parece.
382
00:37:57,463 --> 00:37:59,136
Isso tem a ver com ele,
e eu vou descobrir o que h�.
383
00:37:59,551 --> 00:38:02,380
-Mas e o inspetor?
-Deixe para depois, vamos.
384
00:39:15,814 --> 00:39:17,549
Ei, que neg�cio � esse?
385
00:39:17,549 --> 00:39:19,517
Vamos conversar um
pouquinho, Gabe.
386
00:39:19,517 --> 00:39:22,588
Eu n�o tenho nada a dizer para
um amigo de Warren.
387
00:39:22,588 --> 00:39:24,639
� o que veremos,
des�a do cavalo.
388
00:39:25,124 --> 00:39:27,027
Des�a do cavalo!
389
00:39:30,427 --> 00:39:32,864
O que estava fazendo com
arreios ontem � noite?
390
00:39:33,321 --> 00:39:35,060
N�o sei do que est� falando.
391
00:39:35,163 --> 00:39:37,707
Chito o reconheceu.
Vamos, v� falando.
392
00:39:38,207 --> 00:39:39,295
N�o tem nada contra mim.
393
00:39:39,794 --> 00:39:42,028
Tentou matar-me
e isso n�o � nada?
394
00:39:42,441 --> 00:39:45,490
O que h� entre voc� e o inspetor
que os faz t�o amigos?
395
00:39:45,812 --> 00:39:48,489
Se � t�o esperto,
por que n�o vai perguntar?
396
00:39:48,989 --> 00:39:51,792
Depois n�s veremos.
Agora voc� vai me explicar.
397
00:39:52,293 --> 00:39:53,873
Voc� � muito engra�ado.
398
00:39:54,374 --> 00:39:58,762
Est� bem, Gabe. Se Warren n�o pode
cuidar de voc�, eu cuido por ele.
399
00:40:03,501 --> 00:40:06,493
� s� isso o que sabe, vaqueiro?
400
00:40:18,607 --> 00:40:21,648
Muito bem, Gabe.
Comece a falar.
401
00:40:21,736 --> 00:40:26,111
N�o adianta me bater,
n�o vou falar nada.
402
00:40:26,419 --> 00:40:31,486
Ent�o monte e desapare�a, se eu
o ver por aqui te entrego ao xerife.
403
00:40:45,008 --> 00:40:46,978
Por que n�o o leva ao xerife
agora, Dave?
404
00:40:46,978 --> 00:40:49,445
Sei que ele sabe de alguma coisa
e quero descobrir o que �.
405
00:40:49,445 --> 00:40:52,684
Vamos segu�-los
para ver onde vai.
406
00:41:30,476 --> 00:41:34,160
Oh, sr. Gabe.
Senti muito a sua falta!
407
00:41:34,195 --> 00:41:36,369
Deixe isso para l� agora.
Onde est� Ace Kelso?
408
00:41:36,403 --> 00:41:38,364
Est� no escrit�rio dele.
409
00:41:38,399 --> 00:41:42,236
Olhe, esta cantina ficou muito
solit�ria sem voc�.
410
00:41:44,305 --> 00:41:47,208
Muito cuidado, Chito.
411
00:42:01,443 --> 00:42:03,364
Ol�, Gabe,
como foram as coisas?
412
00:42:03,399 --> 00:42:05,021
-N�o t�o bem.
-Por que? O que houve?
413
00:42:05,028 --> 00:42:08,836
Problemas com dois vaqueiros.
Queriam que eu falasse e me seguiram.
414
00:42:08,871 --> 00:42:12,021
-Como deixou isso acontecer?
-Achei melhor me livrar deles aqui.
415
00:42:12,056 --> 00:42:14,403
E quem s�o?
416
00:42:18,331 --> 00:42:19,942
Aqueles dois.
417
00:42:21,678 --> 00:42:26,576
Vamos acertar isso. � s� n�o deixar que
eles voltem para o outro lado da fronteira.
418
00:42:26,610 --> 00:42:28,452
Saia pelos fundos e
chame os guardas.
419
00:42:28,452 --> 00:42:30,920
-Sozinho?
-Claro.
420
00:42:30,920 --> 00:42:33,918
Sabe o que acontece quando eles
acham imigrante ilegal no pa�s?
421
00:42:33,953 --> 00:42:35,359
Sim, morrem na cadeia.
422
00:42:35,359 --> 00:42:38,328
-Mas como prend�-los?
-Deixe isso comigo.
423
00:42:38,328 --> 00:42:41,264
Vamos t�-los por aqui durante
muito tempo ainda.
424
00:42:46,104 --> 00:42:51,300
Seu nome Chito Gonzalez
� muito bonito.
425
00:42:51,335 --> 00:42:52,782
Seu amigo � americano?
426
00:42:52,817 --> 00:42:56,766
Sim, mas eu sou mexicano, estamos
procurando um homem chamado Gabe.
427
00:42:56,801 --> 00:42:59,019
Ora, vamos pensar em
voc� e em mim.
428
00:42:59,019 --> 00:43:01,720
Vamos nos conhecer e depois
eu dan�o para voc�.
429
00:43:01,720 --> 00:43:04,457
E por que n�o fazemos
isso depois?
430
00:43:04,457 --> 00:43:08,095
-Eu tenho que achar esse tal de Gabe.
-O senhor � muito engra�ado.
431
00:43:08,095 --> 00:43:10,596
O que quer com o sr. Gabe?
432
00:43:10,596 --> 00:43:13,132
-Sabe onde ele est�?
-� poss�vel.
433
00:43:13,132 --> 00:43:16,104
-Gosta de mim?
-Oh, sim, sim, mas...
434
00:43:16,104 --> 00:43:20,175
N�o precisa ter medo de
p�r seus bra�os aqui.
435
00:43:21,876 --> 00:43:26,371
-Gwen!
-Cuidado, ele � muito ciumento.
436
00:43:27,649 --> 00:43:30,485
O que est� havendo com
minha pequena?
437
00:43:30,485 --> 00:43:33,822
Est� enganado, sr., eu n�o queria
toc�-la, ela � que est� pedindo.
438
00:43:33,822 --> 00:43:37,216
Agora est� querendo colocar
a culpa na mulher. Ora, seu...
439
00:44:13,431 --> 00:44:16,812
Esses dois tentaram me matar, eu
assino qualquer declara��o, capit�o!
440
00:44:17,312 --> 00:44:18,455
� mentira, ele sabe disso.
441
00:44:18,954 --> 00:44:22,266
Eles acabam de passar ilegalmente pela
fronteira, capit�o e me roubaram.
442
00:44:22,732 --> 00:44:24,776
Um roubo, senhor?
443
00:44:24,776 --> 00:44:27,012
-O que lhe roubaram?
-Minha carteira.
444
00:44:27,012 --> 00:44:28,982
Foi esse a�, reviste-o.
445
00:44:32,817 --> 00:44:35,218
-Esta � sua carteira, senhor?
-Esta mesmo.
446
00:44:36,625 --> 00:44:39,362
Est�o presos, vamos.
447
00:44:44,108 --> 00:44:45,710
Peguem eles!
448
00:44:53,699 --> 00:44:56,303
-N�o vai atr�s deles?
-N�o h� mais o que fazer.
449
00:44:56,804 --> 00:45:00,062
At� pegarmos os cavalos,
eles j� estar�o do outro lado.
450
00:45:00,097 --> 00:45:02,040
Mas eles me roubaram.
451
00:45:02,075 --> 00:45:07,645
Aqui est�, sr. Tenho certeza de
que n�o voltar�o mais para roubar.
452
00:45:10,260 --> 00:45:16,165
Melhor voc� voltar e avisar ao
Regan sobre esses dois pilantras.
453
00:45:30,679 --> 00:45:34,751
Olha aqui, Dave, se a gente voltar e
eles nos pegarem, seremos fuzilados.
454
00:45:34,751 --> 00:45:38,498
Qual ser� a liga��o que existe
entre Ace Kelso e Gabe?
455
00:45:38,533 --> 00:45:41,923
Est�o muito ansiosos para nos
afastar do caminho deles.
456
00:45:50,701 --> 00:45:54,191
Acho melhor voltarmos e ver se
conseguimos algo com esse inspetor Bran.
457
00:45:54,690 --> 00:45:58,258
-Acha que ele est� metido nisso?
-� o que vamos descobrir, vamos.
458
00:46:05,073 --> 00:46:07,239
Tribunal da Cidade de Oro
459
00:46:20,124 --> 00:46:23,764
-Vamos.
-Essa � a charrete da doutora.
460
00:46:23,788 --> 00:46:27,636
N�o pode parar de pensar nela?
O que ela estaria fazendo aqui?
461
00:46:36,707 --> 00:46:39,979
Sr. Layton, parece vergonhoso
condenar t�o bonito gado.
462
00:46:40,479 --> 00:46:44,358
Concordo, dra. Eu conhe�o
Warren h� 20 anos e nunca houve
463
00:46:44,358 --> 00:46:46,705
uma �nica queixa qualquer
contra o seu gado.
464
00:46:47,205 --> 00:46:51,199
Mas o inspetor Bran nega qualquer
autoriza��o para examinar o gado.
465
00:46:51,199 --> 00:46:53,367
Parece que ele teme os m�dicos.
466
00:46:53,367 --> 00:46:54,958
Eu vim aqui para pedir a sua ajuda.
467
00:46:55,219 --> 00:46:59,297
N�o entendo a atitude dele, � um
bom homem e um �timo veterin�rio.
468
00:46:59,797 --> 00:47:01,529
Eu lhe digo o que farei.
469
00:47:01,733 --> 00:47:05,082
Eu lhe dou uma autoriza��o
para refazer o exame.
470
00:47:05,581 --> 00:47:07,191
Era o que eu esperava.
471
00:47:09,969 --> 00:47:12,210
Eu lhe disse que ela estava aqui.
472
00:47:12,577 --> 00:47:13,996
O que faz aqui, senhorita?
473
00:47:14,496 --> 00:47:18,938
O inspetor geral me dar� uma ordem para
que Bran n�o toque no gado at� eu voltar.
474
00:47:19,438 --> 00:47:23,913
�timo, mas acho que ser� preciso
mais do que uma ordem por escrito.
475
00:47:23,973 --> 00:47:25,375
O que quer dizer?
476
00:47:25,874 --> 00:47:28,905
Parece que ele tem uma liga��o
com algu�m al�m da fronteira.
477
00:47:28,905 --> 00:47:33,070
-Um sujeito chamado Ace Kelso.
-Ace Kelso?
478
00:47:33,105 --> 00:47:35,223
Um homem que dirige
uma cantina.
479
00:47:35,722 --> 00:47:39,149
Eu n�o entendo isso.
Bran � um homem honesto,
480
00:47:39,149 --> 00:47:40,942
mas Ace Kelso � um dos
piores elementos da fronteira.
481
00:47:41,084 --> 00:47:43,986
Pode ser que esse Bran que n�o seja
o mesmo inspetor que tenha mandado.
482
00:47:44,487 --> 00:47:46,766
-Pensa que seja um impostor?
-� poss�vel.
483
00:47:47,267 --> 00:47:49,113
Ele disse que o gado
est� "afetado".
484
00:47:49,613 --> 00:47:51,579
Isso � muito suspeito.
485
00:47:52,304 --> 00:47:57,742
Se tem alguma d�vida, ser� um
prazer para mim ir at� l� identific�-lo.
486
00:47:58,243 --> 00:48:00,054
-�timo.
-Mas s� posso partir amanh�.
487
00:48:00,555 --> 00:48:01,936
Eu vou pela manh�.
Pode vir comigo.
488
00:48:02,436 --> 00:48:04,791
Mas ele pode desaparecer
antes disso.
489
00:48:04,877 --> 00:48:09,397
Basta dar essa ordem a Bran e dizer
que n�o fa�a nada at� eu chegar.
490
00:48:09,865 --> 00:48:11,716
Ser� um prazer. Vamos,
Chito, n�o h� tempo a perder.
491
00:48:12,216 --> 00:48:13,998
Muito obrigada.
492
00:48:28,285 --> 00:48:31,527
Quanto mais depressa o gado sair
daqui, mais eu vou gostar.
493
00:48:32,175 --> 00:48:34,351
Aqueles dois palha�os perturbam.
494
00:48:34,851 --> 00:48:36,350
Podem atrapalhar meus planos.
495
00:48:36,852 --> 00:48:41,241
V�o levar um temp�o para descobrir
onde foi parar todo o gado.
496
00:48:43,353 --> 00:48:45,398
A� vem eles.
497
00:48:46,154 --> 00:48:49,214
Fa�a o que eu disse.
Olho aberto e boca fechada.
498
00:48:56,499 --> 00:48:58,888
Surpresa v�-lo por aqui.
Voc� est� em todas, Gabe.
499
00:48:59,389 --> 00:49:03,006
Eu vou onde quero. Bran me
empregou para ajudar com o gado.
500
00:49:03,006 --> 00:49:06,107
-Onde est� o inspetor?
-O que quer com ele?
501
00:49:06,444 --> 00:49:10,347
-Basta dizer onde est�.
-Deve estar inspecionando o gado.
502
00:49:10,347 --> 00:49:13,383
Ou ent�o deve ter ido ca�ar.
503
00:49:13,383 --> 00:49:17,788
Mentiroso.
Venha, Chito, vamos ver o gado.
504
00:49:22,993 --> 00:49:25,032
� a chance que eu esperava.
505
00:49:25,531 --> 00:49:27,532
Pare com isso, idiota.
Mat�-los vai trazer o xerife,
506
00:49:27,532 --> 00:49:32,070
e ainda n�o podemos nos
arriscar com a lei.
507
00:49:52,301 --> 00:49:55,301
Prefiro mandar o meu gado
para o morro, caso voc� o condene
508
00:49:55,336 --> 00:49:58,065
sem permitir a gente contratar
outro veterin�rio para confirmar.
509
00:49:58,065 --> 00:49:59,899
E eu digo o mesmo!
510
00:49:59,899 --> 00:50:03,600
N�o far�o nada disso. Eu aviso,
deixem o seu gado onde est�.
511
00:50:03,635 --> 00:50:05,804
Depois vou levar o gado
para o Canyon.
512
00:50:05,804 --> 00:50:07,949
N�o far� nada disso, Bran.
513
00:50:10,438 --> 00:50:12,914
Desde quando voc� d�
ordens aqui?
514
00:50:12,914 --> 00:50:17,452
S� estamos agindo conforme ordens
do sr. Layton, inspetor chefe.
515
00:50:17,452 --> 00:50:20,021
Inspetor chefe?
O que quer dizer?
516
00:50:20,021 --> 00:50:23,159
Agora ele est� afetado, Dave.
Mostre o papel.
517
00:50:23,159 --> 00:50:27,696
A ordem � n�o agir at� que o
inspetor chefe chegue aqui amanh�.
518
00:50:32,009 --> 00:50:35,938
Uma surpresa e tanto. O chefe Layton
nunca interferiu comigo antes.
519
00:50:35,938 --> 00:50:37,807
Talvez n�o tenha tido chance.
520
00:50:37,807 --> 00:50:42,378
N�o se esque�a, sr., voc�
deve isso � senhorita doutora.
521
00:50:42,378 --> 00:50:45,582
Ent�o � a ela que devo
agradecer?
522
00:50:45,582 --> 00:50:48,752
Bem, ordem � ordem.
523
00:50:48,752 --> 00:50:53,389
Proponho que voltem aos seus ranchos,
pois n�o posso fazer nada agora.
524
00:50:53,389 --> 00:50:54,684
Isso � um consolo.
525
00:50:56,493 --> 00:51:00,197
Muito bem, senhores.
Agora espero que me perdoem.
526
00:51:00,197 --> 00:51:03,585
Quero ir at� o Canyon para
dar minha assist�ncia.
527
00:51:10,976 --> 00:51:14,446
N�o lhe pareceu que ele estava com
muita pressa de se livrar da gente?
528
00:51:14,446 --> 00:51:15,167
Sim.
529
00:51:25,225 --> 00:51:28,093
Acho que em breve teremos
boas novas para o sr. Warren.
530
00:51:28,093 --> 00:51:30,029
Novas?
E quais seriam?
531
00:51:30,029 --> 00:51:32,195
Vamos deixar isso para depois.
532
00:51:34,001 --> 00:51:37,737
Siga o inspetor e vamos ver se
ele vai para o Canyon.
533
00:52:23,287 --> 00:52:25,789
Parece que ele vai para
a cantina.
534
00:52:25,789 --> 00:52:27,890
Vamos ver o que �, Chito.
535
00:52:27,890 --> 00:52:30,360
-Mas n�o podemos ir at� l�.
-Por que n�o?
536
00:52:30,360 --> 00:52:34,665
N�o podem nos fuzilar
se n�o nos pegarem.
537
00:53:02,095 --> 00:53:04,729
-O que est� fazendo aqui?
-Problemas, vamos agir depressa.
538
00:53:04,729 --> 00:53:07,026
Quero falar com voc�.
539
00:53:22,195 --> 00:53:25,118
E � assim que a coisa est�.
O jogo acabou.
540
00:53:25,118 --> 00:53:27,759
Mas eu j� acertei o dinheiro
com os compradores adiantado.
541
00:53:27,794 --> 00:53:31,691
Mas se algu�m examinar o gado,
ver� que n�o h� doen�a.
542
00:53:31,726 --> 00:53:33,460
S� resta fazer uma coisa.
543
00:53:33,495 --> 00:53:37,397
Atacar o gado e cruzar a fronteira
antes da chegada do inspetor.
544
00:53:38,768 --> 00:53:41,520
Vamos, pessoal, temos trabalho.
545
00:53:43,773 --> 00:53:45,774
Temos que mandar um aviso
para San Juan.
546
00:53:45,774 --> 00:53:47,742
Vai mais depressa
pela fronteira.
547
00:53:47,742 --> 00:53:50,026
Ent�o vamos,
o que estamos esperando?
548
00:54:27,152 --> 00:54:32,324
V� ao rancho pedir ajuda, vou
tentar aguentar sozinho l� no Canyon.
549
00:54:36,461 --> 00:54:39,163
V� depressa.
550
00:55:37,360 --> 00:55:40,596
N�o se mexam!
Nenhum dos dois.
551
00:55:52,643 --> 00:55:54,478
O inspetor vai enforc�-lo por isto.
552
00:55:54,478 --> 00:55:57,947
Ele ter� sorte se escapar.
Agora, vamos.
553
00:56:05,355 --> 00:56:06,854
-Abaixe-se.
-O que vai fazer comigo?
554
00:56:06,889 --> 00:56:08,526
J� vai ver.
555
00:56:13,265 --> 00:56:17,002
-Venha.
-Des�am dos cavalos.
556
00:56:18,570 --> 00:56:21,006
Tenho Gabe como prisioneiro.
557
00:56:21,006 --> 00:56:23,575
Um passo em falso e ele morre.
558
00:56:23,575 --> 00:56:27,679
-Soltem as armas.
-Fa�am o que ele diz, pessoal.
559
00:57:06,022 --> 00:57:08,957
Fazer justi�a com as pr�prias m�os
n�o nos ajudar� muito.
560
00:57:08,957 --> 00:57:12,226
Talvez n�o, mas por seguran�a vou
levar meu gado para as montanhas.
561
00:57:12,226 --> 00:57:15,497
Sou da mesma opini�o.
562
00:57:15,497 --> 00:57:20,435
E porque n�o esperamos para ver
o que Dave e Chito tem a dizer?
563
00:57:28,479 --> 00:57:30,747
-O que foi, Chito?
-Dave est� cercado no Canyon.
564
00:57:30,747 --> 00:57:33,649
Precisa de ajuda, vamos.
565
00:59:03,873 --> 00:59:06,018
Soltem as armas!
566
00:59:13,724 --> 00:59:15,558
M�os para cima!
567
00:59:15,558 --> 00:59:16,638
Vamos!
568
00:59:19,263 --> 00:59:21,232
Nota a diferen�a nas m�os,
sr. Warren?
569
00:59:21,232 --> 00:59:22,933
Claro, que noto.
570
00:59:22,933 --> 00:59:27,204
Esses dois fios que amarrei
causaram o incha�o da m�o.
571
00:59:27,204 --> 00:59:29,305
Foi o que eles fizeram.
572
00:59:29,305 --> 00:59:31,642
-Carb�nculo faz o mesmo efeito.
-Exato.
573
00:59:31,642 --> 00:59:33,477
Eles nos enganaram.
574
00:59:33,477 --> 00:59:35,947
E o erro de palavras tamb�m
levou a desconfiar.
575
00:59:35,947 --> 00:59:38,717
Eu quero agradecer pelo que
fizeram, meus amigos.
576
00:59:38,717 --> 00:59:40,785
Sr. Warren, o gado est� pronto
para ir embora.
577
00:59:40,785 --> 00:59:44,422
Muito bem, Sandy.
578
00:59:50,497 --> 00:59:52,265
O que h� com voc�, Chito?
579
00:59:52,265 --> 00:59:55,734
Eu s� estava querendo saber a que
horas a doutora fecha o consult�rio.
580
00:59:55,734 --> 00:59:58,800
Ora, n�o se preocupe,
voltar� bem antes disso.
581
00:59:59,438 --> 01:00:03,075
Espere at� eu voltar.
48577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.