All language subtitles for Адмиралъ.2008.German
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,080 --> 00:01:12,799
Ruhe bitte!
2
00:01:12,960 --> 00:01:14,872
Ich habe die Kartei überprüft.
3
00:01:15,640 --> 00:01:17,632
Sie ist es.
4
00:01:17,800 --> 00:01:20,634
Scheinbar haben Sie
mich nicht verstanden.
5
00:01:21,400 --> 00:01:23,073
Ruhe bitte!
6
00:01:23,400 --> 00:01:25,676
Holen Sie die großen, schwarzen.
7
00:01:28,440 --> 00:01:30,557
Die Frau eines Revolutionsfeindes.
8
00:01:33,560 --> 00:01:35,392
Ich brauche Gesichter.
9
00:01:35,720 --> 00:01:37,279
Wo soll ich so eins finden?
10
00:01:42,440 --> 00:01:44,272
Wo?
11
00:02:41,480 --> 00:02:45,759
Die Tiefenlage der Minen
muss mindestens sieben Meter betragen!
12
00:02:47,320 --> 00:02:49,789
82 Fuß unterm Kiel.
13
00:02:56,560 --> 00:02:58,392
85 Fuß unterm Kiel.
14
00:03:06,200 --> 00:03:09,193
Wache, stillgestanden!
Rührt euch.
15
00:03:09,360 --> 00:03:11,716
- Und?
- Nebel, Eure Exzellenz.
16
00:03:12,040 --> 00:03:14,919
Kein Sichtkontakt
zu den anderen Schiffen.
17
00:03:15,080 --> 00:03:17,959
Senden Sie zur Sicherheit
unseren Erkennungscode.
18
00:03:18,120 --> 00:03:19,713
Zu Befehl.
19
00:03:20,400 --> 00:03:22,676
Ich gehe zum Divisionskommandeur.
20
00:03:28,280 --> 00:03:30,511
- Gestatten Sie?
- Ja, was gibt's?
21
00:03:30,680 --> 00:03:33,275
Alles ruhig, Alexander Wassiljewitsch.
22
00:03:34,040 --> 00:03:37,158
- Möchten Sie Tee?
- Da sage ich nicht Nein.
23
00:03:41,600 --> 00:03:44,752
Das ist die Gottesmutter von Kasan,
nicht wahr?
24
00:03:45,080 --> 00:03:47,675
Von Sofia Fjodorowna,
vor der Hochzeit.
25
00:03:47,840 --> 00:03:51,197
Ich verstehe.
Anna Wassiljewna hat mir auch
26
00:03:51,520 --> 00:03:55,070
etwas zum Andenken geschenkt,
sehen Sie mal.
27
00:04:01,680 --> 00:04:03,512
- Wie schön.
- Ja.
28
00:04:06,440 --> 00:04:08,272
Wirklich schön.
29
00:04:09,400 --> 00:04:11,517
- Herein!
- Gestatten Sie?
30
00:04:11,680 --> 00:04:15,310
- Ich höre.
- Kommen Sie schnell auf die Brücke.
31
00:04:21,800 --> 00:04:23,598
Ein deutsches Schiff.
32
00:04:24,360 --> 00:04:27,239
Kaliber 210 gegen unsere 45...
33
00:04:32,160 --> 00:04:36,074
- Das ist die "Friedrich Carl".
- Daher die Stille der anderen Schiffe.
34
00:04:36,240 --> 00:04:37,799
Zum Glück sind sie ruhig.
35
00:04:40,160 --> 00:04:41,992
Jetzt sind wir dran.
36
00:04:47,680 --> 00:04:49,194
- Klar zum Gefecht.
- Zu Befehl.
37
00:04:49,520 --> 00:04:51,637
Feuer an Deck!
38
00:04:51,800 --> 00:04:53,519
Alle Mann zum Gefecht!
39
00:04:54,040 --> 00:04:56,111
Alle auf Gefechtsposition!
40
00:04:56,440 --> 00:04:59,512
- Klar zum Gefecht!
- Klar zum Gefecht!
41
00:05:02,680 --> 00:05:05,036
- Volle Kraft voraus!
- Zu Befehl!
42
00:05:08,720 --> 00:05:10,439
Volle Kraft eingestellt.
43
00:05:19,080 --> 00:05:21,675
- Ladet die Geschütze!
- Kapp die Taue!
44
00:05:25,040 --> 00:05:26,838
- Ladet die Geschütze!
- Fertig!
45
00:05:27,160 --> 00:05:28,150
Feuer!
46
00:05:30,200 --> 00:05:31,395
Kurs halten!
47
00:05:31,720 --> 00:05:33,359
Feuer!
48
00:05:46,360 --> 00:05:47,840
An die Geschütze!
49
00:05:56,800 --> 00:05:59,315
- Wieso verlieren wir an Fahrt?
- Maschinenraum!
50
00:05:59,640 --> 00:06:02,314
Wieso verlieren wir an Fahrt?
Antworten Sie!
51
00:06:02,640 --> 00:06:04,677
- Feuer!
- Fähnrich!
52
00:06:05,440 --> 00:06:09,354
Ein Geschoss hat eine Rohrleitung
im Maschinenraum beschädigt.
53
00:06:09,680 --> 00:06:12,070
- Wie lange dauert die Reparatur?
- Eine halbe Stunde.
54
00:06:12,400 --> 00:06:15,040
- Sie haben 15 Minuten!
- Zu Befehl!
55
00:06:15,360 --> 00:06:19,559
- Bis dahin sind wir zersiebt.
- Ja, wir sind eine gute Zielscheibe.
56
00:06:27,440 --> 00:06:29,397
Wieso schießen Sie nicht...
57
00:06:31,760 --> 00:06:32,750
Fähnrich!
58
00:06:47,720 --> 00:06:51,873
Sind Sie am Leben,
Alexander Wassiljewitsch?
59
00:06:52,200 --> 00:06:54,032
Hören Sie mich?
60
00:07:05,720 --> 00:07:07,632
- Zur Kommandobrücke.
- Zu Befehl.
61
00:07:26,040 --> 00:07:28,475
Gurow, leben Sie noch?
62
00:07:28,640 --> 00:07:31,678
Ans Geschütz!
Laden Sie das Geschütz!
63
00:07:56,760 --> 00:07:59,719
- Oh Gott!
- An die Geschütze!
64
00:08:00,880 --> 00:08:02,712
Ich sagte, an die Geschütze!
65
00:08:31,280 --> 00:08:32,919
Feuer!
66
00:08:41,600 --> 00:08:44,115
- Treffer.
- Ihre Kommandobrücke!
67
00:08:44,280 --> 00:08:48,194
- Volltreffer.
- Ihre Kommandobrücke ist getroffen!
68
00:08:48,520 --> 00:08:51,797
- Löst die Geschützmannschaften ab!
- Zu Befehl!
69
00:08:51,960 --> 00:08:54,953
- Die Wache.
- Mannschaft drei zum Hauptgeschütz!
70
00:08:55,120 --> 00:08:58,158
Löst die Mannschaften
eins und zwei ab!
71
00:09:00,840 --> 00:09:03,753
Gut, dass wir die Minen
schon gelegt haben.
72
00:09:03,920 --> 00:09:05,513
- Sonst...
- Was?
73
00:09:05,680 --> 00:09:08,400
Verzeihung! Sonst wären wir jetzt tot.
74
00:09:08,720 --> 00:09:11,679
Eure Exzellenz,
die Rohrleitung ist repariert.
75
00:09:11,840 --> 00:09:14,071
Die Reparatur der Brücke wird dauern.
76
00:09:14,240 --> 00:09:16,675
Sie werden
eine Ersatzbrücke einrichten.
77
00:09:17,520 --> 00:09:20,115
Wir müssen hier weg,
solange es noch geht.
78
00:09:20,840 --> 00:09:22,638
Die Minen...
79
00:09:24,480 --> 00:09:26,551
- Volle Kraft voraus.
- Eingestellt.
80
00:09:26,880 --> 00:09:29,759
- Kurs auf Pillau setzen.
- Da sind unsere Minenfelder.
81
00:09:30,080 --> 00:09:34,472
Sergej Nikolajewitsch, alle Offiziere
auf das Backdeck Steuerbord.
82
00:09:34,640 --> 00:09:36,120
Zu Befehl.
83
00:09:41,120 --> 00:09:42,918
Stillgestanden!
84
00:09:44,360 --> 00:09:48,991
Hinter uns liegt ein Geschwader,
vor uns die "Friedrich Carl".
85
00:09:49,320 --> 00:09:51,835
Der Weg zum Stützpunkt ist versperrt.
86
00:09:52,000 --> 00:09:54,515
Wir müssen die Deutschen
auf die Minen locken.
87
00:09:54,680 --> 00:09:57,400
Wir setzen Kurs auf Pillau,
auf unser Minenfeld.
88
00:09:57,720 --> 00:09:59,632
- Hat jemand Fragen?
- Ja, ich.
89
00:09:59,960 --> 00:10:01,838
- Gestatten Sie?
- Ich höre.
90
00:10:03,480 --> 00:10:05,551
Wir kommen nicht an den Minen vorbei.
91
00:10:05,720 --> 00:10:08,554
Wir haben uns
unser eigenes Grab geschaufelt.
92
00:10:08,880 --> 00:10:11,270
Schluss mit der Hysterie, Fähnrich.
93
00:10:23,880 --> 00:10:27,078
Wir fahren ins Minenfeld.
Gott steh uns bei.
94
00:10:30,520 --> 00:10:32,000
Zum Gebet!
95
00:10:32,160 --> 00:10:34,720
Setzt die Kopfbedeckungen ab!
96
00:10:41,800 --> 00:10:43,837
Allmächtiger Gott,
97
00:10:45,360 --> 00:10:47,192
Herr, Du bist unsere Rettung.
98
00:10:48,600 --> 00:10:51,877
Erweise Deinen demütigen Knechten
Barmherzigkeit,
99
00:10:52,040 --> 00:10:54,350
erhöre uns und erbarme Dich unser.
100
00:10:54,680 --> 00:10:57,354
Denn unsere Feinde
wollen uns vernichten.
101
00:10:58,120 --> 00:11:00,919
Hilf uns, Herr, unser Retter,
102
00:11:01,080 --> 00:11:04,039
und erlöse uns
zu Ehren Deines Namens.
103
00:11:04,200 --> 00:11:06,112
Denn dann sagen unsere Feinde:
104
00:11:06,440 --> 00:11:08,432
"Ihr Gott hat sie errettet".
105
00:11:11,720 --> 00:11:13,518
Dann erkennen die Heiden:
106
00:11:14,360 --> 00:11:17,114
Du bist unser Gott,
und wir sind Dein Volk.
107
00:11:17,440 --> 00:11:20,194
Deine Allmacht beschützt uns jetzt
108
00:11:20,520 --> 00:11:22,796
und immerdar und in alle Ewigkeit.
109
00:11:25,240 --> 00:11:26,720
Amen.
110
00:12:00,880 --> 00:12:02,758
- Mine an Backbord!
- Stopp!
111
00:12:03,080 --> 00:12:05,311
Rückwärtsgang einlegen.
112
00:12:09,720 --> 00:12:12,519
- Mine an Backbord!
- Eine Mine!
113
00:12:12,840 --> 00:12:14,479
Bewahren Sie Ruhe!
114
00:12:23,320 --> 00:12:24,834
Herr, erbarme Dich.
115
00:12:26,400 --> 00:12:29,074
Die Deutschen gehen
zum direkten Beschuss über.
116
00:12:30,160 --> 00:12:32,436
So kommt alles zusammen.
117
00:12:47,040 --> 00:12:49,032
Volle Kraft zurück.
118
00:13:05,240 --> 00:13:07,630
- Wir sind an der Mine vorbei.
- Gott sei Dank!
119
00:13:10,480 --> 00:13:12,870
Das ist das Ende.
Lebt wohl, Brüder.
120
00:13:13,480 --> 00:13:15,039
Jetzt erledigen sie uns.
121
00:13:16,280 --> 00:13:18,715
Es ist ein Jammer, meine Herren.
122
00:13:19,040 --> 00:13:21,475
Sergej Nikolajewitsch,
alles klar zum Gefecht.
123
00:13:21,640 --> 00:13:23,120
Zu Befehl.
124
00:13:30,160 --> 00:13:31,799
Kommando zurück!
125
00:13:33,280 --> 00:13:36,034
Langsame Fahrt voraus,
vorherigen Kurs einschlagen.
126
00:13:36,200 --> 00:13:38,556
Das Minenfeld liegt hinter uns,
auf nach Hause.
127
00:13:52,840 --> 00:13:55,514
- Champagner für den Kapitän.
- Zu Befehl.
128
00:13:56,080 --> 00:13:58,231
Podgurski, Sie können aufhören!
129
00:13:58,400 --> 00:14:02,314
- Ihr Pfand ist Ihnen sicher.
- Ich halte bis zum Ende durch.
130
00:14:04,760 --> 00:14:08,310
- Ich habe Champagner für Sie bestellt!
- Nicht nötig.
131
00:14:08,640 --> 00:14:10,632
Aber meine Herren!
132
00:14:10,800 --> 00:14:13,759
- Ich wusste es.
- Versenkt vom eigenen Kameraden.
133
00:14:13,920 --> 00:14:17,118
- Was muss man dafür tun?
- Eine neue Uniform bringen!
134
00:14:17,280 --> 00:14:19,954
- Entscheiden Sie.
- Auf den Sieg anstoßen.
135
00:14:20,120 --> 00:14:23,192
- Das macht er gerne.
- Das stimmt.
136
00:14:23,360 --> 00:14:25,352
Das ist zu einfach.
137
00:14:25,680 --> 00:14:28,832
- Er muss jemanden küssen.
- Die erste Person, die reinkommt.
138
00:14:29,120 --> 00:14:32,511
- Aber leidenschaftlich und mit Gefühl.
- Still.
139
00:14:32,680 --> 00:14:34,876
Es ist Ihr Pfand,
Alexander Wassiljewitsch.
140
00:14:35,920 --> 00:14:38,719
- So kann es gehen!
- Das ist nicht komisch.
141
00:14:39,040 --> 00:14:42,556
Als Erster kommt nämlich der Matrose,
der für Sie Champagner holt.
142
00:14:42,880 --> 00:14:45,634
Das ist doch
ganz im Geiste der Kriegszeiten.
143
00:14:45,800 --> 00:14:49,680
Konteradmiral Koltschak
küsst einen einfachen Matrosen.
144
00:14:50,000 --> 00:14:52,037
Bis er kommt, machen wir weiter.
145
00:14:52,360 --> 00:14:55,034
Was soll mit diesem Pfand geschehen?
146
00:14:55,360 --> 00:14:57,352
- Wladimir, wir warten.
- Aufgepasst!
147
00:14:57,520 --> 00:14:59,432
- Wo ist Alexander Wassiljewitsch?
- Da.
148
00:14:59,760 --> 00:15:01,319
Ich habe Sie gesucht.
149
00:15:01,640 --> 00:15:03,472
Komm, bitte.
150
00:15:05,040 --> 00:15:08,192
Ich bin ins Hauptquartier
beordert worden.
151
00:15:08,520 --> 00:15:10,273
Begleiten Sie bitte meine Frau,
152
00:15:10,600 --> 00:15:13,354
falls ich nicht rechtzeitig
zurück bin?
153
00:15:14,360 --> 00:15:17,034
Das ist Anna Wassiljewna, meine Frau.
154
00:15:17,200 --> 00:15:19,157
Ich bitte Sie... Was ist denn?
155
00:15:20,680 --> 00:15:22,399
Was ist denn los?
156
00:15:23,760 --> 00:15:26,878
Alexander Wassiljewitsch
hat ein Pfand gesetzt.
157
00:15:27,200 --> 00:15:31,080
- Er küsst den ersten, der eintritt.
- Also Ihre Frau.
158
00:15:31,400 --> 00:15:33,517
Erfüllen Sie Ihre Pflicht!
159
00:15:33,680 --> 00:15:36,195
Na los, Alexander Wassiljewitsch.
160
00:15:36,360 --> 00:15:38,033
Na ja...
161
00:15:38,360 --> 00:15:40,636
- Sie müssen sich fügen.
- Warum?
162
00:15:40,960 --> 00:15:44,397
- Das sind die Regeln des Spiels.
- Anna, so ein Pfand...
163
00:15:44,720 --> 00:15:47,360
Sie können sich nicht weigern.
164
00:15:47,520 --> 00:15:50,797
Ich bitte Sie.
Sie sind doch selbst verheiratet.
165
00:15:51,120 --> 00:15:52,998
- Fügen Sie sich.
- Sich fügen?
166
00:15:53,320 --> 00:15:56,358
So ein Pfand
ist eine ernsthafte Spielschuld.
167
00:15:56,680 --> 00:15:59,149
Nun machen Sie schon.
Anna.
168
00:15:59,320 --> 00:16:02,040
- Meine Damen und Herren!
- Eine Schönheit.
169
00:16:20,160 --> 00:16:21,640
Oh!
170
00:17:13,760 --> 00:17:15,991
- Geht nicht zu tief rein!
- In Ordnung.
171
00:17:25,240 --> 00:17:27,436
Hier bitte, die Herren.
172
00:17:28,560 --> 00:17:31,792
- Slawa, geh spielen.
- Ja, Papa.
173
00:17:34,560 --> 00:17:37,712
Wolodja, schau mal,
was ich für ein Schiff habe!
174
00:17:41,520 --> 00:17:43,079
Wolodja!
175
00:17:43,640 --> 00:17:46,553
Anna, ich beginne,
ans Schicksal zu glauben.
176
00:17:47,600 --> 00:17:50,911
Als ich heute morgen
in Helsingfors ankam,
177
00:17:52,080 --> 00:17:56,279
hatte ich irgendwie das Gefühl,
dass ich Sie treffen würde.
178
00:17:56,920 --> 00:17:59,560
- Tatsächlich?
- Ja.
179
00:18:02,760 --> 00:18:06,549
Sofia, erinnerst du dich an unsere
überstürzte Abreise aus Moskau?
180
00:18:07,840 --> 00:18:10,674
Dein Vater hatte das Pech,
sich zu verlieben.
181
00:18:11,000 --> 00:18:12,912
Was willst du damit sagen?
182
00:18:13,720 --> 00:18:16,360
Deine Nachbarin
ist ein wenig zu hübsch.
183
00:18:19,000 --> 00:18:23,199
Sascha verliebt sich oft,
aber nie für lange. Ich bleibe ruhig.
184
00:18:28,960 --> 00:18:30,838
Was ich noch fragen wollte...
185
00:18:33,680 --> 00:18:37,469
Morgen geben die Podgurskis
einen Ball. Kommen Sie?
186
00:18:55,880 --> 00:18:58,759
Kirill Fjodorowitsch,
kommen Sie schon!
187
00:19:05,680 --> 00:19:09,640
Achtung, meine Damen und Herren,
ich mache eine Aufnahme.
188
00:19:16,000 --> 00:19:20,392
Verzeihen Sie, wieso mussten
denn Knäuel entwirrt werden?
189
00:19:20,680 --> 00:19:22,592
Wie wählte ein Zar seine Braut?
190
00:19:22,760 --> 00:19:25,594
- Ich habe keine Ahnung.
- Auf diese Weise.
191
00:19:25,760 --> 00:19:29,595
Die Braut entwirrte die Knäuel,
und der Zar schaute heimlich zu.
192
00:19:29,760 --> 00:19:34,152
Wenn eine daran herumzerrte
und sich ärgerte, musste sie gehen.
193
00:19:34,960 --> 00:19:39,000
Denn die Ehefrau des Zaren
sollte geduldig und beherrscht sein.
194
00:19:39,160 --> 00:19:40,640
Ich denke daran.
195
00:19:40,840 --> 00:19:44,197
So hat mich meine Großmutter
auch auf die Ehe vorbereitet.
196
00:19:44,360 --> 00:19:46,079
Interessant.
197
00:19:46,400 --> 00:19:49,120
Wieso nannte sie Sie
Schelkowskaja-Kosakenbraut?
198
00:19:49,440 --> 00:19:53,400
Ich bin aus Schelkowskaja.
Dort heirateten Kosaken oft Türkinnen.
199
00:19:53,560 --> 00:19:55,358
Ich habe auch türkisches Blut.
200
00:19:55,680 --> 00:19:57,399
- Ach ja?
- Ja.
201
00:19:59,360 --> 00:20:01,670
Na dann, auf die Türken.
202
00:20:03,200 --> 00:20:04,714
Mit Vergnügen.
203
00:20:09,040 --> 00:20:12,078
- Papa ist jetzt Admiral, oder?
- Konteradmiral.
204
00:20:13,040 --> 00:20:15,475
Er hätte Kapitän bleiben sollen.
205
00:20:15,800 --> 00:20:18,031
Kapitäne finde ich besser.
206
00:20:18,360 --> 00:20:21,512
Konteradmiral
kann man nicht mal aussprechen.
207
00:20:24,080 --> 00:20:26,197
Du solltest jetzt schlafen.
208
00:20:28,040 --> 00:20:29,759
Schlaf, mein Kleiner.
209
00:20:36,440 --> 00:20:38,033
Du gehst nicht mehr
mit Papa baden.
210
00:20:38,560 --> 00:20:40,631
Und was kam dabei heraus?
211
00:20:40,960 --> 00:20:44,556
Weil die Türkinnen in Harems
großgezogen werden,
212
00:20:44,880 --> 00:20:47,793
machen sie keinen Finger krumm.
213
00:20:48,120 --> 00:20:51,591
Kommt etwa ein Wanderer
und bittet um ein Glas Wasser.
214
00:20:51,920 --> 00:20:53,593
Was sagt die Hausherrin?
215
00:20:53,920 --> 00:20:56,355
"Wenn Iwan kommt, gibt er dir Wasser."
216
00:20:56,680 --> 00:20:59,832
Das ist Verleumdung und üble Nachrede!
217
00:21:00,000 --> 00:21:03,596
Ich würde Ihnen
das niemals verweigern.
218
00:21:04,320 --> 00:21:07,916
Ich fürchte,
sie wären bald am Ende Ihrer Kraft.
219
00:21:08,560 --> 00:21:11,997
- Ich trinke nämlich sehr gerne.
- Das verstehe ich gut.
220
00:21:12,680 --> 00:21:15,798
Ich habe generell das Gefühl...
221
00:21:17,680 --> 00:21:19,876
dass das Wasser und der Krieg
222
00:21:20,040 --> 00:21:22,794
die beiden großen Lieben
Ihres Lebens sind.
223
00:21:24,800 --> 00:21:28,396
Ich glaube, Sie wissen sehr gut,
dass das nicht wahr ist.
224
00:21:30,360 --> 00:21:31,874
Geradeaus!
225
00:21:36,840 --> 00:21:38,354
Also dann...
226
00:21:39,560 --> 00:21:42,439
Es ist schon ziemlich spät geworden.
227
00:21:43,800 --> 00:21:45,757
Wir haben die Zeit vergessen.
228
00:21:47,240 --> 00:21:49,232
Wir sollten uns verabschieden.
229
00:21:50,920 --> 00:21:55,153
Wer weiß, ob es uns je wieder
so gut gehen wird wie heute.
230
00:21:57,600 --> 00:22:01,150
Vielen Dank,
mein lieber Alexander Wassiljewitsch.
231
00:22:03,320 --> 00:22:05,789
Nun gehen Sie schon, gehen Sie!
232
00:22:17,400 --> 00:22:20,234
Das ist das Signal
eines sinkenden Schiffes.
233
00:22:20,400 --> 00:22:21,959
Gute Nacht.
234
00:23:16,600 --> 00:23:18,876
Ich dachte schon,
dir wäre was passiert.
235
00:23:21,160 --> 00:23:22,799
- Sascha.
- Ja?
236
00:23:22,960 --> 00:23:24,792
Ist mit uns alles in Ordnung?
237
00:23:27,000 --> 00:23:28,912
Nicht ganz.
238
00:23:29,480 --> 00:23:31,278
Hast du dich verliebt?
239
00:23:37,560 --> 00:23:39,472
Wenn es dir ernst ist, sag es.
240
00:23:41,000 --> 00:23:43,595
Bist du sicher,
dass es etwas Ernstes ist?
241
00:23:44,400 --> 00:23:45,993
Bist du dir sicher?
242
00:23:51,240 --> 00:23:53,357
Ich weiß es nicht.
243
00:23:54,160 --> 00:23:55,958
Ich werde dir nicht im Weg stehen.
244
00:23:57,800 --> 00:24:00,838
Ich fahre mit Slawa und Mama
nach Petersburg.
245
00:24:01,520 --> 00:24:03,000
Sofia, ich...
246
00:24:10,920 --> 00:24:12,559
Niemand fährt weg.
247
00:24:13,280 --> 00:24:15,272
Alles wird gut, versprochen.
248
00:24:24,800 --> 00:24:28,874
Du bist meine Frau, ich bin dein Mann.
Das wird immer so bleiben.
249
00:24:31,000 --> 00:24:32,878
Hü!
250
00:24:41,160 --> 00:24:43,038
Wie geht es Slawa?
251
00:24:43,200 --> 00:24:46,272
Das Fieber ist fast weg.
Kommst du zum Mittagessen?
252
00:24:46,440 --> 00:24:48,477
Ich esse im Versammlungsgebäude.
253
00:25:00,520 --> 00:25:02,830
Glückwunsch zum neuen Rang.
254
00:25:05,560 --> 00:25:07,040
Eine glänzende Karriere.
255
00:25:25,400 --> 00:25:29,030
Ich verstehe, dass man
niemanden dazu zwingen kann,
256
00:25:29,200 --> 00:25:32,591
gegen seinen Willen
zu lieben oder zu hassen.
257
00:25:34,600 --> 00:25:37,638
Aber wir haben
den Bund der Ehe geschlossen.
258
00:25:37,800 --> 00:25:39,280
Und?
259
00:25:40,080 --> 00:25:44,632
Du hast vor Gott geschworen, mich
zu lieben und mir die Treue zu halten.
260
00:25:44,800 --> 00:25:46,678
Was bedeutet "Treue halten"?
261
00:25:47,000 --> 00:25:49,469
Nicht mit einem anderen
ins Bett zu gehen?
262
00:25:49,800 --> 00:25:51,280
Du verstehst doch...
263
00:25:51,440 --> 00:25:53,955
Wenn es das ist,
betrüge ich dich nicht.
264
00:25:54,480 --> 00:25:57,632
Mein Gott,
was bist du doch noch für ein Kind.
265
00:26:05,720 --> 00:26:07,439
Ich verstehe es nicht.
266
00:26:10,120 --> 00:26:11,918
Was laufen Sie mir in den Weg?
267
00:26:12,080 --> 00:26:13,673
Verzeihen Sie bitte.
268
00:26:13,840 --> 00:26:15,672
Und du...
269
00:26:34,560 --> 00:26:36,631
Nikolaj, melden Sie dem Stab:
270
00:26:36,800 --> 00:26:40,430
Die Minen sind gelegt, keine Verluste,
wir kehren zurück.
271
00:26:40,600 --> 00:26:43,434
- Zu Befehl.
- Vielen Dank, meine Herren.
272
00:26:45,480 --> 00:26:47,836
Gehen wir abends
in die Offiziersmesse?
273
00:26:48,000 --> 00:26:51,914
- Mein Rapport an das Oberkommando.
- Was für ein Rapport?
274
00:26:53,000 --> 00:26:55,560
Ich möchte mich versetzen lassen.
275
00:27:03,080 --> 00:27:07,154
Stört Sie hier irgendetwas,
Sergej Nikolajewitsch?
276
00:27:07,960 --> 00:27:09,474
- Herr Konteradmiral.
- Ja?
277
00:27:10,320 --> 00:27:13,472
Ein Funkspruch von Fürst Melikow
an alle auf See.
278
00:27:34,560 --> 00:27:36,119
Funkbake in Sicht!
279
00:27:36,440 --> 00:27:38,318
- Alle Maschinen Stopp!
- Stopp!
280
00:27:38,640 --> 00:27:40,154
- Stopp.
- Anker werfen.
281
00:27:43,680 --> 00:27:46,149
- Eure Exzellenz.
- Ich höre.
282
00:27:46,480 --> 00:27:49,678
Ein Funkspruch: "Mit der 'Slawa'
angekommen, Koltschak."
283
00:27:50,000 --> 00:27:51,992
- Wegtreten.
- Jawohl.
284
00:28:05,320 --> 00:28:08,233
- Kabelverbindung hergestellt!
- Verstanden!
285
00:28:08,560 --> 00:28:11,120
Die Verbindung wurde hergestellt.
286
00:28:11,280 --> 00:28:13,954
- Geschütze klar zum Gefecht.
- Zu Befehl.
287
00:28:19,160 --> 00:28:21,755
Geschütze klar zum Gefecht!
288
00:28:22,080 --> 00:28:23,560
Nicht rumtrödeln!
289
00:28:23,880 --> 00:28:26,714
Hier Koltschak,
Kommandant der "Slawa".
290
00:28:27,040 --> 00:28:29,555
Die Situation ist kritisch.
291
00:28:29,880 --> 00:28:32,270
Die Deutschen
greifen die rechte Flanke an.
292
00:28:43,680 --> 00:28:46,434
Ich werde Ihren Beschuss koordinieren.
293
00:28:46,920 --> 00:28:49,230
Quadrat 13. Koordinaten...
294
00:28:49,560 --> 00:28:52,200
- 3.500. 2.200.
- 3.500. 2.200.
295
00:28:52,520 --> 00:28:54,557
Ladet die Geschütze, schnell!
296
00:28:58,280 --> 00:29:00,317
Visier, Kimme 18, Korn 43!
297
00:29:03,840 --> 00:29:05,911
- Feuer!
- Feuer!
298
00:29:10,800 --> 00:29:13,031
20 weiter nach links, drei höher!
299
00:29:13,360 --> 00:29:15,238
Drei höher!
300
00:29:15,400 --> 00:29:17,471
Ladet die Geschütze!
301
00:29:17,800 --> 00:29:19,393
Feuer!
302
00:29:19,560 --> 00:29:22,200
Die Deutschen
drehen ihre Geschütze!
303
00:29:22,520 --> 00:29:24,352
Sie drehen ihre Geschütze!
304
00:29:32,880 --> 00:29:34,394
Hallo?
305
00:29:36,240 --> 00:29:37,833
Hallo? Ich höre Sie nicht.
306
00:29:39,640 --> 00:29:41,677
Ladet die Geschütze!
307
00:29:43,000 --> 00:29:46,072
Die Deutschen
haben das Feuer auf uns eröffnet.
308
00:29:46,400 --> 00:29:49,074
- Und?
- Wir müssen raus aufs Meer.
309
00:29:49,240 --> 00:29:51,880
Wie sollen wir da
den Beschuss koordinieren?
310
00:29:52,040 --> 00:29:54,919
Wir bleiben.
Überprüfen Sie die Verbindung.
311
00:30:08,080 --> 00:30:10,037
Schnell, bringt Munition!
312
00:30:11,840 --> 00:30:13,718
Auf!
313
00:30:19,360 --> 00:30:22,512
Sind Sie verletzt? Ich helfe Ihnen.
314
00:30:23,480 --> 00:30:26,632
Ihr Rapport
hat mich wirklich überrascht.
315
00:30:26,960 --> 00:30:30,476
- Ihre Kameraden im Stich zu lassen...
- Lassen Sie mich!
316
00:30:30,800 --> 00:30:33,315
Bei unserer persönlichen Situation...
317
00:30:33,480 --> 00:30:35,870
- Was für eine?
- Unsere persönliche.
318
00:30:38,840 --> 00:30:40,911
Die einzige Situation ist Krieg.
319
00:30:41,240 --> 00:30:43,550
Wir müssen unsere Pflicht erfüllen.
320
00:30:45,000 --> 00:30:46,514
- Ja?
- Hallo.
321
00:30:46,840 --> 00:30:49,719
Konteradmiral Koltschak.
Die Korrekturen?
322
00:30:49,880 --> 00:30:51,678
Zehn nach links, fünf höher.
323
00:30:52,520 --> 00:30:54,512
Zehn nach links, fünf höher.
324
00:30:55,600 --> 00:30:57,239
- Positionen!
- Feuer!
325
00:31:02,400 --> 00:31:04,232
Feuer!
326
00:31:09,280 --> 00:31:13,274
Brüder, zum Angriff, vorwärts!
327
00:31:37,320 --> 00:31:39,198
Halten Sie.
328
00:31:48,040 --> 00:31:52,796
Hier, ein Brief im Morsealphabet.
Wir haben ein Lehrbuch zu Hause.
329
00:31:56,760 --> 00:31:58,353
Vielen Dank.
330
00:31:58,520 --> 00:32:01,035
Aber wir sehen uns heute
zum letzten Mal.
331
00:32:01,680 --> 00:32:04,479
- Was?
- Wir dürfen uns nicht mehr treffen.
332
00:32:14,400 --> 00:32:16,995
Aber... was ist denn passiert?
333
00:32:18,840 --> 00:32:21,514
Haben wir denn etwas falsch gemacht?
334
00:32:21,920 --> 00:32:23,400
Anna Wassiljewna...
335
00:32:29,360 --> 00:32:32,194
Wir haben nicht einmal
miteinander getanzt.
336
00:32:32,840 --> 00:32:35,799
Warum, Alexander Wassiljewitsch?
337
00:32:38,360 --> 00:32:39,953
Weil ich Sie liebe.
338
00:32:42,080 --> 00:32:43,230
Adieu.
339
00:32:45,800 --> 00:32:47,598
Alexander Wassiljewitsch!
340
00:32:51,200 --> 00:32:52,793
Geben Sie mir den Brief.
341
00:33:23,920 --> 00:33:27,800
Anna, meine Liebe,
du bist ja völlig durchnässt.
342
00:33:33,120 --> 00:33:35,351
Pass auf, dass du nicht krank wirst.
343
00:33:43,040 --> 00:33:46,317
Na, dann schlaf ein bisschen,
meine Liebe.
344
00:33:47,800 --> 00:33:49,996
- Ich bin sehr müde.
- Ja.
345
00:33:55,200 --> 00:33:56,839
Annuschka, ich...
346
00:34:07,800 --> 00:34:10,713
Seine Majestät
empfängt Sie hier im Park.
347
00:34:11,600 --> 00:34:14,354
- Eure Hoheit.
- Alexander Wassiljewitsch.
348
00:34:15,160 --> 00:34:18,870
Ich habe viel von Ihrer Tapferkeit
und Ihrem Mut gehört,
349
00:34:19,200 --> 00:34:21,271
die Sie im Baltikum bewiesen haben.
350
00:34:21,440 --> 00:34:24,035
Ich habe nur meine Pflicht getan,
Eure Hoheit.
351
00:34:25,400 --> 00:34:29,440
Ich habe Sie eingeladen,
um Ihnen persönlich mitzuteilen,
352
00:34:30,520 --> 00:34:33,831
dass ich Sie zum Vizeadmiral ernenne
353
00:34:34,000 --> 00:34:37,960
und Ihnen den Oberbefehl
über die Schwarzmeerflotte gebe.
354
00:34:38,120 --> 00:34:39,759
Danke für Ihr Vertrauen.
355
00:34:44,840 --> 00:34:46,513
Das ist für Sie.
356
00:34:47,760 --> 00:34:51,834
Möge das Bild des leidgeprüften Hiob
Ihnen Stärke verleihen.
357
00:34:52,000 --> 00:34:53,673
Vielen Dank.
358
00:34:57,040 --> 00:34:58,554
Viel Erfolg.
359
00:34:59,680 --> 00:35:01,273
Darf ich wegtreten?
360
00:35:12,440 --> 00:35:14,591
Gott sei mit Ihnen, Admiral.
361
00:35:35,920 --> 00:35:38,594
"Ich muss wissen, dass es Sie gibt."
362
00:35:48,400 --> 00:35:50,153
Kutscher!
363
00:35:50,920 --> 00:35:53,799
Zum Bahnhof, schnell!
Beeilen Sie sich.
364
00:35:56,440 --> 00:35:58,318
Ich komme ja schon.
365
00:35:58,920 --> 00:36:02,516
Diese Koffer zum Bahnsteig zwei.
Und ein bisschen flott.
366
00:36:04,240 --> 00:36:06,630
- Guten Tag.
- Meine Herren...
367
00:36:07,320 --> 00:36:10,518
Wir hätten Alexander Wassiljewitsch
Sonnencreme kaufen sollen.
368
00:36:10,680 --> 00:36:12,160
Es ist ja wie ein Kurort.
369
00:36:12,480 --> 00:36:15,598
In Sewastopol
ist die Sonne stärker als im Baltikum.
370
00:36:18,960 --> 00:36:22,237
Wann fahren Sie nach Sewastopol,
Sofia Fjodorowna?
371
00:36:46,800 --> 00:36:48,473
Meine Herren, der Tee.
372
00:36:54,440 --> 00:36:56,591
Das ist deine Flotte.
373
00:37:09,880 --> 00:37:13,920
Ich ging am Michailow-Palais spazieren
und hörte Kinder rufen:
374
00:37:14,080 --> 00:37:17,869
"Das ist meins, gib es her!",
und "Nein, es ist meins!"
375
00:37:18,200 --> 00:37:23,275
Und auf einmal erschien mir alles
so leicht und klar wie Glas:
376
00:37:23,600 --> 00:37:27,071
Alles wird geschehen,
alles ist bereits geschehen.
377
00:37:27,920 --> 00:37:30,799
"Mein" und "Dein"
existieren nicht mehr.
378
00:37:31,720 --> 00:37:35,396
Ich wache jeden Morgen lächelnd auf,
weil ich lebe...
379
00:37:36,200 --> 00:37:37,680
und warte.
380
00:37:37,840 --> 00:37:41,595
Und für mich ist das eine Belohnung,
keine Strafe.
381
00:37:41,760 --> 00:37:44,480
Denn entgegen allen Naturgesetzen
382
00:37:44,800 --> 00:37:48,157
bekommt man unendlich mehr zurück,
als man weggibt.
383
00:37:48,320 --> 00:37:50,312
Ich habe das Gefühl,
384
00:37:50,480 --> 00:37:55,714
als hielte ich eine unglaublich runde,
leuchtende Kugel in den Händen.
385
00:37:55,880 --> 00:37:59,237
Es ist ein Segen.
386
00:38:00,120 --> 00:38:01,600
Ein Geschenk.
387
00:38:02,760 --> 00:38:04,240
Glück.
388
00:38:05,080 --> 00:38:08,278
So etwas kommt vor.
Das ist nicht lächerlich.
389
00:38:08,720 --> 00:38:12,634
Ich stehe an der Schwelle
einer unbekannten, großen Welt.
390
00:38:12,960 --> 00:38:14,758
Die Zukunft ist ungewiss.
391
00:38:15,080 --> 00:38:18,278
Der Apostel sagt: "Wir sehen
durch einen Spiegel ein dunkles Bild.
392
00:38:18,920 --> 00:38:22,834
Nun aber bleiben Glaube, Hoffnung,
393
00:38:24,400 --> 00:38:25,880
Liebe.
394
00:38:27,120 --> 00:38:29,874
Aber die Liebe
ist die größte unter ihnen."
395
00:38:32,040 --> 00:38:34,316
Alexander Wassiljewitsch,
396
00:38:34,480 --> 00:38:36,995
ich habe gehört,
Sie kommen nach Petrograd.
397
00:38:37,160 --> 00:38:40,631
Wann? Im März? Im April?
398
00:38:42,360 --> 00:38:44,272
Es kommt mir vor, als kämen Sie bald.
399
00:38:44,440 --> 00:38:46,033
Gestatten Sie?
400
00:38:46,200 --> 00:38:49,796
Eure Exzellenz,
ein dringender Funkspruch für Sie.
401
00:38:49,960 --> 00:38:54,000
"Am zweiten März
hat Zar Nikolaus II. abgedankt.
402
00:38:54,160 --> 00:38:57,790
Eine provisorische Regierung
hat die Macht übernommen."
403
00:38:59,760 --> 00:39:01,558
Die Monarchie ist gestürzt.
404
00:39:05,920 --> 00:39:08,151
Eine provisorische Regierung...
405
00:39:08,960 --> 00:39:11,031
Was meinst du, was das heißt?
406
00:39:13,520 --> 00:39:15,796
Sicher nichts Gutes für Russland.
407
00:39:20,200 --> 00:39:21,839
Das denke ich auch.
408
00:39:22,000 --> 00:39:24,674
Anna Wassiljewna,
zu unserem Unglück
409
00:39:24,840 --> 00:39:28,516
verdunkelt die Revolution
den Blick auf die Zukunft.
410
00:39:29,560 --> 00:39:31,597
Finsternis zieht auf.
411
00:39:41,720 --> 00:39:44,633
Meine Herren,
was hat das zu bedeuten?
412
00:39:44,800 --> 00:39:46,917
Weitergehen, weitergehen.
413
00:39:47,240 --> 00:39:49,357
Meine Herren, was soll das?
414
00:39:49,520 --> 00:39:51,159
Was soll das alles?
415
00:39:51,480 --> 00:39:54,712
Schneller! Macht schon, bewegt euch!
416
00:39:55,040 --> 00:39:57,111
Wagt es nicht!
417
00:39:59,240 --> 00:40:01,072
Das ist Hochverrat!
418
00:40:01,240 --> 00:40:03,072
- Kronstädter!
- Mein Gott.
419
00:40:03,240 --> 00:40:06,870
- Auf mein Kommando!
- Seid vernünftig, es herrscht Krieg!
420
00:40:07,200 --> 00:40:09,032
- Was tut ihr?
- Holt den Admiral.
421
00:40:09,680 --> 00:40:12,195
- In Gottes Namen, hört auf!
- Mitkommen!
422
00:40:12,520 --> 00:40:14,512
- Legt an!
- Meine Herren!
423
00:40:14,840 --> 00:40:17,071
Retten Sie sich, das ist ein Befehl!
424
00:40:17,400 --> 00:40:19,517
Hören Sie auf mich!
425
00:40:20,800 --> 00:40:23,235
Retten Sie sich, meine Herren!
426
00:40:47,160 --> 00:40:48,753
Verdammt!
427
00:40:52,720 --> 00:40:54,200
Kolja!
428
00:41:03,280 --> 00:41:06,000
Herr, nimm ihn in Frieden auf.
429
00:41:48,480 --> 00:41:51,120
Gut, dass du zu Hause bist.
Pack deine Sachen.
430
00:41:51,720 --> 00:41:53,200
Was ist passiert?
431
00:41:53,520 --> 00:41:56,991
- Admiral Nepenin wurde ermordet.
- Was? Ist er gefallen?
432
00:41:57,320 --> 00:41:59,152
Nein, er wurde umgebracht.
433
00:41:59,320 --> 00:42:03,360
Ein Vizeadmiral, mit Gewehrkolben
geschlagen und Bajonetten durchbohrt.
434
00:42:03,680 --> 00:42:05,353
- Das sind Bestien!
- Wer?
435
00:42:06,240 --> 00:42:09,870
Mein Gott, was geht hier nur vor?
Was geht nur vor?
436
00:42:10,200 --> 00:42:14,160
- Beruhige dich, erklär es mir.
- Auch Podgurski wurde ermordet.
437
00:42:14,480 --> 00:42:16,870
- Nikolaj?
- Er starb in meinen Armen.
438
00:42:18,480 --> 00:42:20,278
Lassen Sie mich los!
439
00:42:20,600 --> 00:42:23,434
- Aus dem Weg!
- Dazu haben Sie kein Recht!
440
00:42:26,960 --> 00:42:29,316
- Was gibt's?
- Befehl Nummer eins.
441
00:42:30,240 --> 00:42:34,712
Der Petrograder Sowjet befiehlt allen
Offizieren, die Waffen abzugeben,
442
00:42:35,040 --> 00:42:38,192
um ein konterrevolutionäres Komplott
zu verhindern.
443
00:42:38,520 --> 00:42:40,751
- Ihre Waffe, Admiral.
- Sei still.
444
00:42:43,000 --> 00:42:45,071
- Wir fahren nach Petrograd.
- Was?
445
00:42:45,840 --> 00:42:48,833
- Wieso fahren wir?
- Ich habe Urlaub genommen.
446
00:42:49,160 --> 00:42:50,992
Jetzt warte doch mal!
447
00:42:52,440 --> 00:42:54,397
Was stehst du da?
448
00:42:55,240 --> 00:42:56,720
Pack deine Sachen.
449
00:42:57,040 --> 00:42:59,953
Herr Admiral,
führen Sie sofort den Befehl aus.
450
00:43:00,560 --> 00:43:02,040
Verschwindet.
451
00:43:02,560 --> 00:43:05,439
- Hören Sie, Herr Admiral...
- Raus!
452
00:43:05,600 --> 00:43:06,920
Was?
453
00:43:07,640 --> 00:43:11,236
Gehen wir, Männer.
Wir klären das an Deck.
454
00:43:12,120 --> 00:43:15,272
Der Wachoffizier soll die Mannschaft
an Deck versammeln.
455
00:43:16,480 --> 00:43:18,676
Warte doch, Serjoscha.
456
00:43:20,200 --> 00:43:22,556
Ich erwarte doch einen Brief...
457
00:43:22,720 --> 00:43:25,474
Hilf wenigstens,
den Koffer zu schließen!
458
00:43:25,800 --> 00:43:27,553
- Natürlich.
- Was ist das?
459
00:43:30,720 --> 00:43:32,200
Anna...
460
00:43:37,720 --> 00:43:39,598
Annuschka, bitte...
461
00:43:40,520 --> 00:43:42,432
Ich bitte dich, Anna.
462
00:43:43,600 --> 00:43:46,434
Die Fähre geht in einer halben Stunde.
463
00:43:48,560 --> 00:43:52,600
Wenn wir sie verpassen,
ist das unser Ende.
464
00:44:06,200 --> 00:44:08,032
Her mit den Waffen!
465
00:44:08,360 --> 00:44:10,636
- Die Waffen!
- Alle Mann antreten!
466
00:44:10,960 --> 00:44:12,679
Ich sagte, antreten!
467
00:44:13,000 --> 00:44:14,753
Zurück!
468
00:44:21,200 --> 00:44:25,160
- Geben Sie den Befehl zum Antreten!
- Alle Mann antreten!
469
00:44:25,320 --> 00:44:28,154
Wem gehorcht ihr?
Was soll das, Brüder?
470
00:44:28,480 --> 00:44:31,632
- Habt ihr die Hosen voll?
- Alle Mann antreten!
471
00:44:33,040 --> 00:44:34,872
Stillgestanden!
472
00:44:35,560 --> 00:44:37,153
Meine Herren Offiziere.
473
00:44:40,680 --> 00:44:43,434
- Heben Sie die Waffe auf!
- Verzeihung.
474
00:44:45,560 --> 00:44:47,153
Rührt euch!
475
00:44:51,040 --> 00:44:54,477
Um ein Blutvergießen zu vermeiden,
befehle ich Ihnen,
476
00:44:56,080 --> 00:44:57,878
die Waffen abzugeben.
477
00:45:17,920 --> 00:45:19,798
Herr Admiral, Ihre Waffe.
478
00:45:20,560 --> 00:45:21,960
Herr...
479
00:46:14,760 --> 00:46:18,197
Seid gegrüßt, ihr Schwarzmeersoldaten!
480
00:46:23,480 --> 00:46:26,154
Ich habe gehört,
Kerenski wird dort sein.
481
00:46:28,520 --> 00:46:30,318
Schneller!
482
00:46:30,880 --> 00:46:34,157
Schönes Fräulein,
kommen Sie doch mit!
483
00:46:35,840 --> 00:46:37,513
Los, fahren wir.
484
00:46:38,360 --> 00:46:41,831
Die Post kam, als du weg warst.
Ein Brief für dich.
485
00:46:42,000 --> 00:46:43,559
- Für mich?
- Einer aus...
486
00:46:43,720 --> 00:46:45,996
- Danke.
- ...Sewastopol.
487
00:46:46,880 --> 00:46:48,519
Seltsam, dass...
488
00:46:49,640 --> 00:46:51,996
die Post noch ankommt.
489
00:46:56,200 --> 00:46:57,680
Ich bin irgendwie müde.
490
00:46:57,840 --> 00:47:00,071
"In drei Tagen bin ich in Petrograd.
491
00:47:00,240 --> 00:47:03,756
Ich träume von nichts anderem,
als Sie zu sehen
492
00:47:03,920 --> 00:47:06,037
und Ihre Stimme zu hören."
493
00:47:06,200 --> 00:47:08,510
Kerenski hat es befohlen,
ich muss fahren.
494
00:47:08,680 --> 00:47:11,036
In Petersburg ist es gefährlich.
495
00:47:11,200 --> 00:47:13,510
Matrosen und Arbeiter rebellieren.
496
00:47:13,680 --> 00:47:16,149
Admiral Nepenin wurde erstochen.
497
00:47:17,920 --> 00:47:20,833
- Darf ich dich zum Bahnhof bringen?
- Sofia...
498
00:47:22,320 --> 00:47:24,391
Geh zu Rostislaw, er wartet.
499
00:47:44,720 --> 00:47:46,916
- Kommst du zurück?
- Natürlich.
500
00:47:47,600 --> 00:47:49,319
Was für eine dumme Frage.
501
00:47:53,920 --> 00:47:56,833
Wir kämpfen im Krieg
bis zum glorreichen Sieg!
502
00:47:57,000 --> 00:47:58,957
Hurra!
503
00:48:01,400 --> 00:48:04,313
Ein Hoch
auf die Provisorische Regierung!
504
00:48:04,640 --> 00:48:08,350
Es heißt, Kerenski will dich
zum Kriegsminister ernennen.
505
00:48:09,840 --> 00:48:11,399
Wir werden sehen.
506
00:48:11,560 --> 00:48:14,519
Er sollte mich
lieber pünktlich empfangen.
507
00:48:21,040 --> 00:48:22,633
Heute...
508
00:48:24,240 --> 00:48:26,197
am Michailow-Palais.
509
00:48:32,760 --> 00:48:33,955
Heute.
510
00:48:34,120 --> 00:48:37,431
Wir haben unterschiedliche
Vorstellungen vom Krieg.
511
00:48:37,800 --> 00:48:41,794
Mit Ihrer Duldung der Anarchie
haben Sie die Armee zerrüttet.
512
00:48:42,120 --> 00:48:43,713
- Und die Flotte.
- Sie vergessen sich.
513
00:48:44,040 --> 00:48:47,920
Wenn ich keine Vollmacht bekomme,
für Ordnung zu sorgen,
514
00:48:49,040 --> 00:48:50,918
ist Ihr Angebot unannehmbar.
515
00:48:51,800 --> 00:48:55,510
Die frühere Ordnung der Armee
ist für uns auch unannehmbar.
516
00:48:58,040 --> 00:49:01,192
Ich habe als Erster
meinen Eid abgelegt
517
00:49:01,360 --> 00:49:03,591
und verlasse die Flotte als Erster.
518
00:49:03,760 --> 00:49:07,390
Damit protestiere ich offen
gegen die derzeitigen Zustände,
519
00:49:07,560 --> 00:49:09,597
die Russland ruinieren.
520
00:49:18,560 --> 00:49:22,793
Ich nehme Ihre Bitte um Entlassung an.
521
00:49:23,640 --> 00:49:25,154
Habe die Ehre.
522
00:49:25,480 --> 00:49:27,551
Von wegen Krieg und Sieg.
523
00:49:28,120 --> 00:49:32,478
Für Ihre revolutionsfeindliche Haltung
sollte man Sie verhaften.
524
00:49:32,640 --> 00:49:37,237
Aber angesichts Ihrer Verdienste
empfehle ich eine Reise nach Amerika.
525
00:49:37,400 --> 00:49:40,359
So können Sie weiter
gegen Deutschland kämpfen.
526
00:49:41,960 --> 00:49:43,917
Sie verweisen mich des Landes?
527
00:49:44,080 --> 00:49:49,155
Die Amerikaner brauchen einen Experten
für die Eroberung von Konstantinopel.
528
00:49:52,600 --> 00:49:54,876
Meine Familie ist in Sewastopol.
529
00:49:55,760 --> 00:49:57,797
Ich kümmere mich um sie.
530
00:49:57,960 --> 00:50:02,273
Ich bitte unsere Verbündeten,
sie zu Ihnen ins Ausland zu bringen.
531
00:50:02,440 --> 00:50:03,920
Vielen Dank.
532
00:50:20,640 --> 00:50:22,120
Liebste.
533
00:50:24,600 --> 00:50:26,080
Meine Angebetete.
534
00:50:26,400 --> 00:50:28,153
Anna Wassiljewna,
535
00:50:28,880 --> 00:50:30,473
Sie sind mein Glück.
536
00:50:36,320 --> 00:50:38,277
Wie soll ich nur ohne Sie leben?
537
00:50:40,200 --> 00:50:41,919
Was?
538
00:50:54,560 --> 00:50:57,280
Was soll das?
Ihre Herrschaft ist vorbei.
539
00:50:57,440 --> 00:50:59,477
Keine Exzellenzen mehr.
540
00:51:08,800 --> 00:51:10,314
Ich verlasse Russland.
541
00:51:10,480 --> 00:51:12,836
Warum? Wir haben doch...
542
00:51:18,320 --> 00:51:20,710
Wie müde Ihre Augen aussehen.
543
00:51:23,080 --> 00:51:24,719
- Ich...
- Ich liebe Sie.
544
00:51:24,880 --> 00:51:28,032
Und ich... werde Sie immer lieben.
545
00:51:28,480 --> 00:51:29,994
In alle Ewigkeit.
546
00:51:35,040 --> 00:51:36,679
Verzeihen Sie mir.
547
00:51:41,720 --> 00:51:43,439
Leben Sie wohl.
548
00:51:46,520 --> 00:51:48,716
Alexander Wassiljewitsch.
549
00:51:53,880 --> 00:51:55,951
Ich weiß, dass es Sie gibt.
550
00:52:29,080 --> 00:52:30,833
Ist alles bereit?
551
00:52:34,720 --> 00:52:37,076
Lasst mich wenigstens noch beten.
552
00:52:38,600 --> 00:52:40,193
Bete, wenn du willst.
553
00:52:47,720 --> 00:52:51,077
- Hey, bring mal den Strick her.
- Ja, ja.
554
00:53:29,960 --> 00:53:31,394
Schnell, er lenkt sie ab.
555
00:53:31,760 --> 00:53:33,240
Stehen bleiben!
556
00:53:37,040 --> 00:53:38,679
Stehen bleiben!
557
00:53:43,360 --> 00:53:45,636
Schnell, wir können nicht warten.
558
00:53:48,360 --> 00:53:50,079
Ich sagte, stehen bleiben!
559
00:53:58,840 --> 00:54:00,877
Frau Koltschak, öffnen Sie!
560
00:54:03,320 --> 00:54:05,835
Frau Koltschak, Ausweiskontrolle!
561
00:54:07,040 --> 00:54:08,599
Brich die Tür auf!
562
00:54:09,240 --> 00:54:11,232
Schlag die Fenster ein!
563
00:54:24,720 --> 00:54:26,279
Wir müssen fahren.
564
00:54:26,440 --> 00:54:29,638
Das britische Schiff
fährt in einer Stunde.
565
00:54:55,320 --> 00:54:57,676
Lassen Sie mich, ich kann das besser.
566
00:54:57,840 --> 00:54:59,672
- Na gut.
- Stehen Sie still.
567
00:54:59,840 --> 00:55:01,354
So geht das!
568
00:55:04,440 --> 00:55:06,557
Wie zielsicher Sie sind!
569
00:55:15,520 --> 00:55:18,911
Nun denn,
trinken wir auf unsere Wünsche.
570
00:55:19,520 --> 00:55:21,557
Sogar auf die unerfüllbaren?
571
00:55:21,720 --> 00:55:25,555
Sind sie denn deshalb
weniger wünschenswert?
572
00:55:28,720 --> 00:55:31,280
Passen Sie gefälligst auf!
573
00:55:31,600 --> 00:55:33,273
Weg da, habe ich gesagt!
574
00:55:33,600 --> 00:55:36,069
- Nimm die Pfoten weg!
- Hau ab!
575
00:55:37,280 --> 00:55:40,318
- Entschuldigen Sie bitte.
- Natürlich.
576
00:55:40,480 --> 00:55:43,439
- Michail Iwanowitsch.
- Anna Wassiljewna.
577
00:55:43,600 --> 00:55:45,717
- Mein Gott.
- Was für ein Zufall.
578
00:55:53,120 --> 00:55:55,954
Es ist schon ein Jahr her.
Wohin fahren Sie?
579
00:55:57,480 --> 00:56:01,918
Sergej Nikolajewitsch wurde
in den fernen Osten beordert,
580
00:56:02,440 --> 00:56:04,830
um die Pazifikflotte zu entwaffnen.
581
00:56:05,600 --> 00:56:07,398
Sergej Nikolajewitsch?
582
00:56:08,280 --> 00:56:11,910
Er ist auf Seiten der Regierung?
Ein Roter Kommissar?
583
00:56:12,240 --> 00:56:14,550
Ich habe kein Recht,
ihn zu verurteilen.
584
00:56:14,720 --> 00:56:16,234
In solchen Zeiten...
585
00:56:17,160 --> 00:56:19,311
Die Zeiten sind für alle gleich.
586
00:56:22,640 --> 00:56:25,314
- Wohin fahren Sie?
- Nach Omsk.
587
00:56:25,480 --> 00:56:28,791
Nach Omsk?
Dort herrschen doch auch die Sowjets.
588
00:56:29,920 --> 00:56:32,594
Nein, keine Sowjets,
sondern Koltschak.
589
00:56:35,400 --> 00:56:36,880
Aber...
590
00:56:38,440 --> 00:56:43,231
Ist Alexander Wassiljewitsch
denn nicht im Ausland?
591
00:56:43,560 --> 00:56:46,394
Kerenski hatte ihn
ins Ausland geschickt.
592
00:56:46,880 --> 00:56:50,157
Aber nach dem Putsch der Bolschewiken
kam er zurück,
593
00:56:50,320 --> 00:56:52,232
um gegen sie zu kämpfen.
594
00:56:53,120 --> 00:56:55,077
Ich muss jetzt gehen.
595
00:56:58,000 --> 00:56:59,639
Auf Wiedersehen.
596
00:57:00,120 --> 00:57:01,793
Verzeihung.
597
00:57:35,840 --> 00:57:37,832
- Serjoscha.
- Ja?
598
00:57:38,600 --> 00:57:40,080
Was ist?
599
00:57:41,440 --> 00:57:44,592
Koltschak versammelt
in Omsk eine Armee.
600
00:57:45,320 --> 00:57:47,357
Wenn das ein Vorwurf sein soll:
601
00:57:47,520 --> 00:57:52,914
Ich arbeite nur deshalb
mit den Machthabern zusammen,
602
00:57:53,480 --> 00:57:58,999
um so weit wie möglich von diesen
sinnlosen Brudermorden fortzukommen.
603
00:57:59,160 --> 00:58:01,072
Nach Japan, China...
604
00:58:01,400 --> 00:58:03,357
Und alles nur um deinetwillen.
605
00:58:04,280 --> 00:58:07,193
- Ich werfe dir nichts vor.
- Sollte man meinen.
606
00:58:07,360 --> 00:58:10,034
Aber ich liebe
Alexander Wassiljewitsch.
607
00:58:12,360 --> 00:58:14,397
Ich muss jetzt bei ihm sein.
608
00:58:15,560 --> 00:58:17,677
Das sind grausame Worte,
609
00:58:19,320 --> 00:58:21,630
aber ich habe nie aufgehört,
ihn zu lieben.
610
00:58:22,240 --> 00:58:24,516
Ja, aber... Warte doch.
611
00:58:26,640 --> 00:58:28,279
- Serjoscha...
- Anna.
612
00:58:36,200 --> 00:58:38,999
- Komm, ich helfe dir.
- Danke.
613
00:58:39,160 --> 00:58:40,879
Keine Ursache.
614
00:58:42,040 --> 00:58:45,829
So ist es nun mal
in Zeiten von Krieg und Revolution.
615
00:58:47,720 --> 00:58:49,677
Alles ist möglich.
616
00:58:50,480 --> 00:58:52,517
Die Zeit hat damit nichts zu tun.
617
00:58:56,880 --> 00:59:00,510
Beim Einschlafen war ich Ehemann,
beim Aufwachen nicht mehr.
618
00:59:00,840 --> 00:59:02,160
Serjoscha.
619
00:59:03,480 --> 00:59:05,756
Ich verstehe, dass es schwer ist.
620
00:59:08,760 --> 00:59:10,831
Aber du musst jetzt stark sein.
621
00:59:12,520 --> 00:59:14,352
Du wirst mich bald vergessen.
622
00:59:14,520 --> 00:59:17,752
Erlaube mir,
das selbst zu entscheiden.
623
00:59:38,200 --> 00:59:43,434
Ich verspreche
und schwöre vor Gott dem Allmächtigen,
624
00:59:43,600 --> 00:59:47,833
bei den heiligen Evangelien
und dem Leben spendenden Kreuz,
625
00:59:48,000 --> 00:59:52,995
dem russischen Staat
auf immer treu und ergeben zu sein.
626
00:59:53,320 --> 00:59:55,312
Meinem Vaterland.
627
00:59:56,800 --> 01:00:00,680
Ich verspreche und schwöre,
ihm zu dienen.
628
01:00:08,160 --> 01:00:10,629
Als Oberster Regent Russlands
629
01:00:11,400 --> 01:00:13,756
werde ich mein Leben nicht schonen
630
01:00:13,920 --> 01:00:19,393
und unbeeinflusst von Verwandtschaft,
Freundschaft, Feindschaft oder Habgier
631
01:00:19,720 --> 01:00:23,077
mein einziges Ziel verfolgen,
den Wiederaufbau
632
01:00:23,400 --> 01:00:27,997
und das Gedeihen
des russischen Staates.
633
01:00:33,960 --> 01:00:36,270
Ich schlage das Zeichen des Kreuzes
634
01:00:37,600 --> 01:00:41,480
und küsse die Heilige Schrift
und das Kreuz unseres Erlösers.
635
01:00:42,080 --> 01:00:43,639
Amen.
636
01:01:23,280 --> 01:01:24,839
Guten Abend, Fräulein.
637
01:01:29,960 --> 01:01:32,156
Fräulein, suchen Sie jemanden?
638
01:01:33,720 --> 01:01:36,394
- Gießen Sie, mein Täubchen.
- Sie, denke ich.
639
01:01:38,360 --> 01:01:40,272
Wie kann ich Ihnen helfen?
640
01:01:42,640 --> 01:01:45,519
Ich wäre Ihnen gerne
irgendwie behilflich.
641
01:02:03,440 --> 01:02:05,113
Mein geliebter,
642
01:02:05,560 --> 01:02:09,236
teurer Alexander Wassiljewitsch.
643
01:02:10,720 --> 01:02:13,440
Ich konnte einfach
nicht länger warten.
644
01:02:14,400 --> 01:02:15,880
Vorsichtig, los!
645
01:02:16,040 --> 01:02:19,431
Ich träumte so oft,
an Deck Ihres Schiffes zu kommen,
646
01:02:20,040 --> 01:02:22,794
um Sie wenigstens
aus der Ferne zu sehen.
647
01:02:22,960 --> 01:02:24,917
Unbemerkt und ohne zu stören
648
01:02:26,880 --> 01:02:28,633
in Ihrer Nähe zu sein.
649
01:02:30,000 --> 01:02:34,836
Und jetzt habe ich dieses Glück,
Ihnen ganz nahe zu sein.
650
01:02:36,120 --> 01:02:41,593
Ich freue mich über Ihre Siege, unsere
Truppen haben die Wolga erreicht.
651
01:02:43,200 --> 01:02:44,839
So Gott es will,
652
01:02:45,520 --> 01:02:47,989
werden wir bald in Moskau sein.
653
01:02:49,760 --> 01:02:54,277
Und zu wissen,
dass dies zu einem winzigen Teil
654
01:02:55,080 --> 01:02:56,878
auch mir zu verdanken ist...
655
01:02:58,320 --> 01:03:01,518
Glückwunsch
zur erfolgreichen Operation, General.
656
01:03:01,840 --> 01:03:06,517
Vielen Dank, Eure Exzellenz,
aber es ist nicht nur mein Verdienst.
657
01:03:06,680 --> 01:03:09,070
Der Angriff steigert den Kampfgeist.
658
01:03:09,240 --> 01:03:12,711
Ich habe gehört,
dass die Entente bereit wäre,
659
01:03:12,880 --> 01:03:17,318
Sie und Ihre Regierung als rechtmäßige
Führung Russlands anzuerkennen.
660
01:03:17,640 --> 01:03:21,111
Was wir auch für Gesetze erlassen,
man wird uns erschießen,
661
01:03:21,440 --> 01:03:22,954
falls wir den Krieg verlieren.
662
01:03:23,120 --> 01:03:25,635
Ich bin unendlich stolz auf Sie
663
01:03:25,800 --> 01:03:30,591
und auf alle, die mit Ihnen
für die Rettung Russlands kämpfen.
664
01:03:30,760 --> 01:03:33,116
Wir müssen die Offensive ausweiten.
665
01:03:33,280 --> 01:03:35,158
- Ihr Ziel ist Ufa.
- Zu Befehl.
666
01:03:36,080 --> 01:03:39,118
Viel Erfolg, General Kappel.
Gott sei mit Ihnen.
667
01:03:39,280 --> 01:03:42,318
Seitdem wir uns das letzte Mal
gesehen haben,
668
01:03:42,480 --> 01:03:44,551
ist über ein Jahr vergangen.
669
01:03:44,720 --> 01:03:46,234
Gestatten Sie?
670
01:03:48,360 --> 01:03:49,953
Eure Exzellenz.
671
01:03:50,120 --> 01:03:52,351
- Ich höre.
- General Janin ist hier.
672
01:03:52,520 --> 01:03:54,910
So viel hat sich inzwischen geändert.
673
01:03:55,240 --> 01:03:58,312
Wie werden Sie mir begegnen,
wie mich ansehen?
674
01:03:58,480 --> 01:04:00,312
General Janin, willkommen.
675
01:04:00,480 --> 01:04:02,790
Ich wage nicht, daran zu denken.
676
01:04:04,960 --> 01:04:09,113
Vor allem fürchte ich,
Sie durch mein unerwartetes Erscheinen
677
01:04:09,280 --> 01:04:11,954
in eine unangenehme Situation
zu bringen.
678
01:04:14,760 --> 01:04:18,754
Sie wurden also von Frankreich und
England zum Oberkommandeur ernannt.
679
01:04:19,400 --> 01:04:21,790
Sie sind immer noch Staatsoberhaupt.
680
01:04:22,840 --> 01:04:25,036
Bringt heißes Wasser, schnell!
681
01:04:25,360 --> 01:04:27,955
Ein Ausländer kann nicht
die russische Armee anführen.
682
01:04:28,880 --> 01:04:30,519
Der Nächste, schnell.
683
01:04:30,680 --> 01:04:32,319
Ja, dorthin.
684
01:04:32,480 --> 01:04:36,520
Ich soll also mit einem Korps
aus tschechischen Gefangenen
685
01:04:36,680 --> 01:04:38,319
eine Bahnlinie bewachen?
686
01:04:38,640 --> 01:04:40,791
Sie ist strategisch sehr wichtig.
687
01:04:40,960 --> 01:04:43,953
Von nun an befehligen Sie
unsere Verbündeten,
688
01:04:44,680 --> 01:04:47,070
die tschechoslowakischen Truppen.
689
01:04:47,240 --> 01:04:48,959
Vielen Dank, Admiral.
690
01:04:49,280 --> 01:04:51,920
Meinen Glückwunsch, General Janin.
691
01:05:02,560 --> 01:05:05,314
Es genügt mir zu wissen,
dass es Sie gibt,
692
01:05:06,160 --> 01:05:09,039
dass Ihnen
nichts Schlimmes widerfährt
693
01:05:09,640 --> 01:05:12,314
und dass ich Sie
manchmal von Weitem sehe.
694
01:05:13,680 --> 01:05:17,435
Wenn Sie wüssten, wie oft
ich gegen die Versuchung kämpfe,
695
01:05:18,240 --> 01:05:21,039
auf Sie zuzugehen
und Sie anzusprechen.
696
01:05:22,640 --> 01:05:26,475
Ich liebe Sie mehr als jemals zuvor.
697
01:05:27,360 --> 01:05:30,717
Ich schreibe schon Tage
an diesem Brief,
698
01:05:31,720 --> 01:05:34,030
den ich nie abschicken werde.
699
01:05:34,360 --> 01:05:37,751
Eure Exzellenz,
willkommen in unserer Stadt.
700
01:05:37,920 --> 01:05:40,674
Ich überreiche Ihnen
Brot und Salz.
701
01:05:44,520 --> 01:05:47,399
Gänse retteten Rom,
Sie retteten unsere Stadt.
702
01:05:47,720 --> 01:05:49,473
Für Eure Exzellenz.
703
01:05:50,600 --> 01:05:54,594
- Gut, dass es keine Kuh ist.
- Damit hatte ich nicht gerechnet.
704
01:05:55,560 --> 01:05:59,190
- Vielen Dank.
- Hier, nehmen Sie das Geschenk.
705
01:06:06,720 --> 01:06:10,236
Offiziere und Soldaten
der russischen Armee,
706
01:06:11,160 --> 01:06:12,833
meine Damen und Herren!
707
01:06:13,920 --> 01:06:15,400
Erobert sind Perm,
708
01:06:16,120 --> 01:06:17,873
Jekaterinburg
709
01:06:18,360 --> 01:06:19,953
und Jelabuga!
710
01:06:21,080 --> 01:06:25,120
Vor Kurzem hat General Kappel
Ufa eingenommen.
711
01:06:25,640 --> 01:06:27,472
Nur noch 100 Werst
712
01:06:28,480 --> 01:06:30,836
trennen uns von Denikins Armee.
713
01:06:31,000 --> 01:06:34,789
Die Roten haben an drei Stellen
die Front durchbrochen.
714
01:06:34,960 --> 01:06:37,429
Vereint marschieren wir nach Moskau!
715
01:06:37,600 --> 01:06:39,557
Hurra!
716
01:06:39,720 --> 01:06:41,712
Hurra!
717
01:06:45,720 --> 01:06:47,837
- Wegtreten.
- Zu Befehl.
718
01:06:54,200 --> 01:06:56,920
Und wie Apostel Paulus sprach:
719
01:06:57,360 --> 01:07:00,353
"Wir sehen jetzt
720
01:07:01,360 --> 01:07:05,593
durch einen Spiegel
ein dunkles Bild.
721
01:07:06,720 --> 01:07:09,315
Nun aber bleiben Glaube,
722
01:07:09,640 --> 01:07:11,711
Hoffnung, Liebe.
723
01:07:13,560 --> 01:07:16,712
Aber die Liebe
ist die größte unter ihnen."
724
01:07:23,000 --> 01:07:24,559
Gott möge uns beistehen.
725
01:07:25,720 --> 01:07:29,111
Sie sind auf dem Weg der Besserung,
Gott ist barmherzig.
726
01:07:30,680 --> 01:07:33,320
Es heißt, wir sollen evakuiert werden.
727
01:07:34,080 --> 01:07:36,311
Aber wie transportieren wir sie?
728
01:07:36,480 --> 01:07:40,474
Könnten Sie das Oberkommando
nicht um Waggons bitten?
729
01:07:40,640 --> 01:07:44,600
- Sind die Roten schon so nah?
- Hören Sie die Kanonen nicht?
730
01:07:45,080 --> 01:07:47,800
Es gibt nicht genug Waggons
für die Verwundeten.
731
01:07:47,960 --> 01:07:51,920
Koltschak hat andere Sorgen,
aber Sie könnten ihn daran erinnern.
732
01:07:52,080 --> 01:07:54,914
Vera, das ist unmöglich.
733
01:07:56,280 --> 01:07:59,239
- So gut kannten wir uns nicht.
- Dann eben ein anderer.
734
01:07:59,560 --> 01:08:03,190
Mich würde niemand anhören,
aber Sie sind eine Dame.
735
01:08:03,520 --> 01:08:06,194
Ihnen wird man zuhören
und die Hand küssen.
736
01:08:07,120 --> 01:08:08,873
Ich weiß nicht.
737
01:08:09,040 --> 01:08:11,680
Ich bin es nicht gewöhnt,
Bittstellerin zu sein.
738
01:08:11,840 --> 01:08:14,275
Aber es kostet Sie doch nichts.
739
01:08:14,440 --> 01:08:16,113
Ein Offizier.
740
01:08:16,280 --> 01:08:17,953
Meine Damen,
741
01:08:18,280 --> 01:08:21,512
einige unserer Offiziere
wurden verwundet.
742
01:08:21,840 --> 01:08:24,071
- Ich gehe.
- Kommen Sie.
743
01:08:24,960 --> 01:08:28,158
Selbst im Hinterland
gibt es Unruheherde.
744
01:08:28,320 --> 01:08:30,039
An der Front ist es schlimmer.
745
01:08:30,200 --> 01:08:33,796
Von Engpässen bei Munition
und Verpflegung ganz zu schweigen.
746
01:08:34,120 --> 01:08:36,157
Die Roten haben den Tobol überquert.
747
01:08:36,760 --> 01:08:39,832
Ja, hier die Empfangszentrale
der Regierung.
748
01:08:40,000 --> 01:08:42,037
Der Verlust von Omsk wäre das Ende.
749
01:08:42,200 --> 01:08:45,352
Wenn wir Omsk schützen,
verlieren wir eine ganze Armee.
750
01:08:45,680 --> 01:08:48,673
Ich stimme zu.
Das können wir nicht riskieren.
751
01:08:48,840 --> 01:08:52,629
Meine Herren, Eure Exzellenz,
752
01:08:52,960 --> 01:08:55,316
es gibt nur eine Entscheidung:
753
01:08:55,640 --> 01:08:59,190
Omsk muss
mit allen Kräften verteidigt werden.
754
01:09:00,920 --> 01:09:02,877
So wahr mir Gott helfe.
755
01:09:05,120 --> 01:09:09,114
Kappels Armee hält stand, aber
die Front wegen Omsk zu verlassen...
756
01:09:09,440 --> 01:09:11,591
- Guten Tag.
- Guten Tag.
757
01:09:12,320 --> 01:09:14,960
Es wäre eine Katastrophe,
Omsk aufzugeben.
758
01:09:15,280 --> 01:09:17,715
Ich bitte um Entschuldigung.
759
01:09:18,680 --> 01:09:22,799
Ich komme direkt von der Front, daher
meine unangemessene Erscheinung.
760
01:09:23,120 --> 01:09:25,396
- Gestatten Sie?
- Bitte.
761
01:09:25,720 --> 01:09:29,157
Eine schlechte Nachricht,
meine Herren: Verrat.
762
01:09:30,560 --> 01:09:33,280
Das 2. Ukrainische Regiment
ist zum Feind übergelaufen
763
01:09:33,600 --> 01:09:35,557
und hat die Front verlassen.
764
01:09:35,880 --> 01:09:37,758
Die Roten rücken gegen Omsk vor.
765
01:09:38,080 --> 01:09:40,993
In einer oder zwei Wochen
werden sie hier sein.
766
01:09:45,480 --> 01:09:47,472
Das ist die Lage, meine Herren.
767
01:09:47,640 --> 01:09:50,633
Als Oberster Regent
ist es Ihre Entscheidung.
768
01:09:58,920 --> 01:10:02,709
Wir verlegen
den Regierungssitz nach Irkutsk.
769
01:10:03,360 --> 01:10:04,840
Evakuieren Sie Omsk.
770
01:10:06,000 --> 01:10:08,196
Wir müssen dieses Opfer bringen,
771
01:10:08,520 --> 01:10:13,276
um die Armee zu retten und den Kampf
gegen die Bolschewiken fortzuführen.
772
01:10:13,600 --> 01:10:15,353
Es gibt keinen Platz mehr!
773
01:10:20,160 --> 01:10:22,311
Schneller, schneller!
774
01:10:23,480 --> 01:10:24,960
Halte noch ein wenig durch.
775
01:10:31,080 --> 01:10:32,480
Nicht drängeln!
776
01:10:32,800 --> 01:10:36,237
Das Arbeitszimmer
des Premierministers ist in Zug B.
777
01:10:36,400 --> 01:10:40,519
Finden Sie heraus, wie der Transport
der Verwundeten verläuft.
778
01:10:40,680 --> 01:10:42,399
Hier ist die Kanzlei.
779
01:10:43,240 --> 01:10:47,029
Der letzte Waggon
ist der Telegrafenraum. Hier.
780
01:10:47,200 --> 01:10:50,637
Alexander Wassiljewitsch,
hätten Sie einen Moment?
781
01:10:55,640 --> 01:10:59,680
- Was gibt es?
- Ich habe Anna Wassiljewna gesehen.
782
01:11:17,640 --> 01:11:21,111
Alexander Wassiljewitsch,
die Sanitätswagen sind überfüllt.
783
01:11:21,280 --> 01:11:24,557
Selbst für die Leichtverletzten
reicht der Platz nicht.
784
01:11:24,880 --> 01:11:27,952
- Öffnen Sie den Waggon.
- Dazu bin ich nicht befugt.
785
01:11:28,120 --> 01:11:32,353
- Räumen Sie den zweiten Waggon.
- Aber die Industriellen haben bezahlt.
786
01:11:32,680 --> 01:11:35,275
- Das war ein Befehl.
- Führen Sie ihn aus.
787
01:11:35,600 --> 01:11:38,434
- Laden Sie die Verwundeten ein.
- Zu Befehl.
788
01:11:40,320 --> 01:11:43,711
Verstehen Sie nicht?
Sie erfrieren auf dem Boden!
789
01:11:44,040 --> 01:11:47,033
Tun Sie irgendetwas.
Sie erfrieren doch!
790
01:11:47,200 --> 01:11:49,556
Finden Sie sofort eine Lösung.
791
01:11:53,520 --> 01:11:55,671
Meine geliebte Anna Wassiljewna,
792
01:11:55,840 --> 01:11:58,992
Sie zu verlassen,
war ein unverzeihlicher Fehler,
793
01:11:59,320 --> 01:12:01,551
den ich nicht wiederholen möchte.
794
01:12:02,480 --> 01:12:04,915
Kommen Sie mit mir?
795
01:12:05,640 --> 01:12:07,313
Im selben Waggon.
796
01:12:08,320 --> 01:12:09,913
Werden Sie zustimmen,
797
01:12:10,240 --> 01:12:12,630
von nun an immer bei mir zu sein?
798
01:12:12,800 --> 01:12:14,837
Jeden Morgen und jeden Abend,
799
01:12:15,160 --> 01:12:18,676
denn ich kann nicht mehr
ohne Sie leben.
800
01:12:19,000 --> 01:12:22,072
Geliebte, angebetete Anna Wassiljewna.
801
01:12:28,040 --> 01:12:30,509
Die Roten nehmen die Stadt
unter Beschuss!
802
01:13:19,440 --> 01:13:21,397
WIE LANGE WEICHT
DER OBERSTE REGENT NOCH ZURÜCK?
803
01:13:29,840 --> 01:13:32,514
KOLTSCHAK GIBT OMSK AUF.
HAT ER SCHON VERLOREN?
804
01:13:52,080 --> 01:13:54,072
Frohe Weihnachten.
805
01:13:57,680 --> 01:13:59,592
Wo ist denn Ihr Ehering?
806
01:14:03,360 --> 01:14:07,479
Ich trage ihn schon lange nicht mehr.
Sie haben es nicht bemerkt.
807
01:14:14,520 --> 01:14:18,036
Anna Wassiljewna,
ich muss Ihnen sagen,
808
01:14:21,320 --> 01:14:23,755
dass ich Sofia Fjodorowna
heute in einem Brief
809
01:14:24,080 --> 01:14:26,117
um die Scheidung gebeten habe.
810
01:14:28,800 --> 01:14:32,237
Ich weiß nicht,
wie viel Zeit mir Gott noch gibt,
811
01:14:32,400 --> 01:14:34,357
aber ich will
ihr gegenüber ehrlich sein.
812
01:14:34,520 --> 01:14:36,000
Sagen Sie mir:
813
01:14:37,560 --> 01:14:40,120
Wollen Sie meine Frau werden?
814
01:14:56,760 --> 01:14:58,797
Alexander Wassiljewitsch.
815
01:15:01,640 --> 01:15:03,597
Wir sind endlich zusammen.
816
01:15:04,240 --> 01:15:05,833
Ist das nicht genug?
817
01:15:08,200 --> 01:15:12,035
Anna Wassiljewna,
ich habe Ihnen eine Frage gestellt.
818
01:15:16,640 --> 01:15:18,711
Wieso antworten Sie nicht?
819
01:15:21,680 --> 01:15:24,320
Wir haben noch nicht
auf Weihnachten angestoßen.
820
01:15:32,400 --> 01:15:34,039
Was ist passiert?
821
01:15:42,000 --> 01:15:44,560
- Schau mal, die Tschechen.
- Gehen Sie!
822
01:15:44,880 --> 01:15:46,712
- Gehen Sie!
- Oh Gott!
823
01:15:48,080 --> 01:15:49,275
Tolle Verbündete.
824
01:15:49,600 --> 01:15:53,389
Geht in Stellung, Vorsicht!
825
01:15:57,400 --> 01:15:59,073
- Frohe Weihnachten.
- Danke.
826
01:15:59,400 --> 01:16:00,880
Wieso halten wir?
827
01:16:01,200 --> 01:16:03,112
Die Tschechen halten den Zug auf.
828
01:16:04,120 --> 01:16:06,396
Diese Schweine haben beschlossen,
829
01:16:06,720 --> 01:16:09,633
ihren 20.000 Waggons
den Vortritt zu lassen.
830
01:16:09,960 --> 01:16:13,317
Was zum Teufel erlauben die sich?
Zu den Waffen!
831
01:16:13,640 --> 01:16:16,951
Zweite Abteilung, mir nach!
Schneller, schneller!
832
01:16:17,280 --> 01:16:19,158
Schneller!
833
01:16:19,480 --> 01:16:22,757
- Auf die Positionen!
- Schneller!
834
01:16:23,320 --> 01:16:25,471
Mir nach!
835
01:16:27,320 --> 01:16:29,198
An die Gewehre!
836
01:16:32,800 --> 01:16:34,314
Zur Seite.
837
01:16:41,520 --> 01:16:44,991
Major, den Zug des Regenten
aufzuhalten, ist Verrat.
838
01:16:45,320 --> 01:16:49,030
- Der Admiral rief zu den Waffen.
- General Janin hat es befohlen.
839
01:16:49,360 --> 01:16:53,400
General Janin hat sich
Admiral Koltschak unterzuordnen.
840
01:16:54,120 --> 01:16:56,680
Er ist der Oberste Regent Russlands.
841
01:17:01,120 --> 01:17:03,112
Herr Premierminister.
842
01:17:03,680 --> 01:17:06,240
- In Irkutsk herrscht Aufstand.
- Was?
843
01:17:06,400 --> 01:17:09,393
Sie können nirgendwo hin.
Gestatten Sie.
844
01:17:10,440 --> 01:17:12,716
Kappels Armee trifft bald hier ein.
845
01:17:13,040 --> 01:17:15,600
Dann können wir
jeden Widerstand brechen.
846
01:17:15,920 --> 01:17:17,593
- Ja?
- Gestatten Sie.
847
01:17:17,760 --> 01:17:20,673
- Ich höre.
- Ein Telegramm von Kappel.
848
01:17:20,840 --> 01:17:22,877
- Darf ich gehen?
- Wegtreten.
849
01:17:23,560 --> 01:17:26,280
Er hat Kulomsino passiert
und rückt vor.
850
01:17:27,920 --> 01:17:29,752
Verbinden Sie mich mit General Kappel.
851
01:17:32,640 --> 01:17:35,519
Ihre Armee muss Irkutsk
um jeden Preis erreichen.
852
01:17:35,840 --> 01:17:39,117
Die Stadt rebelliert.
Ich bin auch auf dem Weg.
853
01:17:40,160 --> 01:17:42,391
Erfüllen Sie treu Ihre Pflicht!
854
01:17:43,160 --> 01:17:44,753
Meinen Dank.
855
01:17:48,120 --> 01:17:49,110
Mein Pferd.
856
01:18:00,000 --> 01:18:03,914
- Wieso schießen Sie nicht?
- Es gibt keine Munition mehr!
857
01:18:08,520 --> 01:18:10,432
Es gibt keine Patronen mehr!
858
01:18:10,760 --> 01:18:13,400
- Frag Loschkin.
- Der hat auch keine mehr.
859
01:18:17,240 --> 01:18:19,072
Halte durch, so ist es gut.
860
01:18:20,880 --> 01:18:22,951
Feuer!
861
01:18:27,400 --> 01:18:32,350
Hier Generalleutnant Woizechowski
von der Vorhut, antworten Sie.
862
01:18:32,520 --> 01:18:36,309
Die linke Flanke wird angegriffen,
die Munition ist ausgegangen.
863
01:18:36,480 --> 01:18:38,153
- Wegtreten.
- Zu Befehl.
864
01:18:38,320 --> 01:18:42,360
- Gibt es eine Verbindung?
- Keine zum Stab. Die Leitung ist tot.
865
01:18:43,160 --> 01:18:44,674
Versuchen Sie es weiter.
866
01:18:52,960 --> 01:18:57,000
- Stab, antworten Sie!
- Der Stab ist schon hier.
867
01:18:57,160 --> 01:18:59,914
Wie kommen Sie hierher?
Alles ist unter Beschuss.
868
01:19:00,080 --> 01:19:02,390
Wieso greifen Sie nicht an?
869
01:19:02,720 --> 01:19:04,677
Wir haben keine Munition mehr.
870
01:19:14,640 --> 01:19:18,520
Sergej Nikolajewitsch,
Koltschak hat telegrafiert.
871
01:19:18,680 --> 01:19:23,197
In Irkutsk herrscht Aufstand.
Wir treffen dort auf Koltschak.
872
01:19:23,360 --> 01:19:27,400
Außer uns kann niemand die
Stadt retten. Wir müssen angreifen.
873
01:19:28,360 --> 01:19:32,434
- Rückt die Armee nach?
- Sie wird nicht rechtzeitig hier sein.
874
01:19:32,600 --> 01:19:36,435
Der Angriff ist unser einziger Ausweg.
Die Zeit drängt.
875
01:19:38,080 --> 01:19:40,311
Lassen Sie die Männer antreten.
876
01:19:50,120 --> 01:19:54,319
Meine Herren Offiziere und Soldaten,
meine Brüder!
877
01:19:55,040 --> 01:19:59,557
Es gibt keinen Munitionsnachschub.
Zum Teufel damit!
878
01:19:59,720 --> 01:20:02,838
Gott ist mit uns.
Mit Gebeten und seiner Hilfe
879
01:20:03,000 --> 01:20:06,596
haben wir immer gesiegt
und werden auch diesmal siegen.
880
01:20:06,760 --> 01:20:08,353
Alles ist Gottes Wille.
881
01:20:08,520 --> 01:20:12,355
Wenn wir schon sterben müssen,
sterben wir ehrenhaft.
882
01:20:12,520 --> 01:20:15,558
Es geht um Sieg oder Tod!
883
01:20:15,960 --> 01:20:20,989
Für den Glauben und für das Vaterland!
Bajonette aufstecken und vorwärts!
884
01:20:21,320 --> 01:20:23,073
Bajonette aufstecken!
885
01:20:23,400 --> 01:20:26,279
Bajonette aufstecken!
886
01:20:29,080 --> 01:20:32,152
Das dürfen Sie nicht tun,
Sie sind der Befehlshaber!
887
01:20:33,240 --> 01:20:36,597
Wo ist die Kapelle? Musik!
Musik, habe ich gesagt!
888
01:20:36,760 --> 01:20:39,832
Kapelle, vorwärts!
889
01:21:12,280 --> 01:21:14,351
Zurück ins Glied!
890
01:21:14,520 --> 01:21:16,398
- Hilf mir, Gott!
- Zurück ins Glied!
891
01:21:16,720 --> 01:21:18,473
Vorwärts!
892
01:21:31,920 --> 01:21:33,752
Zweite Abteilung!
893
01:21:34,960 --> 01:21:36,679
Vorwärts!
894
01:21:50,120 --> 01:21:52,112
Feuer!
895
01:22:02,360 --> 01:22:03,635
Mein Gott!
896
01:22:03,960 --> 01:22:06,316
Weiter vorwärts!
897
01:22:09,560 --> 01:22:11,279
Diese Feiglinge.
898
01:22:11,760 --> 01:22:14,355
Brüder, was bleibt ihr stehen?
899
01:22:14,520 --> 01:22:18,036
Musik! Spielt doch weiter! Vorwärts!
900
01:22:18,360 --> 01:22:20,079
Hurra!
901
01:22:25,400 --> 01:22:27,073
Oh, das war wohl eine Frau.
902
01:22:34,200 --> 01:22:36,157
Tötet das Schwein!
903
01:22:46,560 --> 01:22:48,233
Weg hier!
904
01:22:48,560 --> 01:22:52,759
Herr, erbarme dich unser
Erweise uns Barmherzigkeit
905
01:22:53,320 --> 01:22:57,314
Herr, erbarme dich unser
906
01:22:58,120 --> 01:23:03,036
Oh Herr, erweise uns Barmherzigkeit
907
01:23:03,360 --> 01:23:06,751
- Legen wir die Roten zu den Weißen?
- Ja, zusammen.
908
01:23:07,680 --> 01:23:10,115
Sie sind ein Volk,
orthodoxe Christen.
909
01:23:10,280 --> 01:23:12,920
Gott hat ihnen
die Farben nicht gegeben.
910
01:24:07,520 --> 01:24:10,080
General Janin, Eure Exzellenz.
911
01:24:11,000 --> 01:24:12,593
Herr General.
912
01:24:13,720 --> 01:24:15,279
Schreiben Sie.
913
01:24:16,320 --> 01:24:17,356
Ich grüße Sie.
914
01:24:17,680 --> 01:24:21,674
Sie können den Aufstand in Irkutsk
also nicht niederschlagen?
915
01:24:22,000 --> 01:24:23,434
Die Lage ist schwierig.
916
01:24:23,760 --> 01:24:26,559
Meine Züge
müssen nach Irkutsk gelangen.
917
01:24:27,080 --> 01:24:30,596
Die Tschechen haben
ihre Pflicht für erfüllt erklärt.
918
01:24:30,760 --> 01:24:33,275
Sie sind neutral und kehren heim.
919
01:24:33,600 --> 01:24:35,876
Sie sind müde und geschwächt.
920
01:24:36,200 --> 01:24:39,079
Der Rückweg
ist von den Roten blockiert.
921
01:24:41,640 --> 01:24:44,519
Ich muss
meiner umstellten Garnison helfen.
922
01:24:44,680 --> 01:24:48,879
Die Roten werden Sie nicht angreifen,
wenn Sie im Konvoi
923
01:24:49,200 --> 01:24:51,431
der neutralen Tschechen reisen.
924
01:24:51,600 --> 01:24:56,038
Der Ausgang des Krieges hängt davon
ab, wie schnell ich in Irkutsk bin.
925
01:24:56,360 --> 01:24:58,113
Sie müssen mir vertrauen.
926
01:24:58,440 --> 01:25:02,275
Ich garantiere mit meinem Ehrenwort
für Ihre Sicherheit.
927
01:25:07,200 --> 01:25:10,910
Nur die Offiziere der Eskorte
begleiten mich nach Irkutsk.
928
01:25:11,080 --> 01:25:14,960
Alle übrigen bleiben
bei den Zügen in Nishneudinsk.
929
01:25:15,120 --> 01:25:17,237
- Da ist Koltschaks Zug.
- Wo?
930
01:25:17,400 --> 01:25:18,914
Da!
931
01:25:31,160 --> 01:25:33,800
- Herr Udinzow, es ist so weit.
- Ja.
932
01:25:34,680 --> 01:25:37,434
Meine Herren Offiziere,
steigen Sie ein.
933
01:25:40,960 --> 01:25:41,996
Danke.
934
01:25:47,400 --> 01:25:48,880
Herr Admiral.
935
01:25:49,520 --> 01:25:54,276
Steigen Sie an Bahnhöfen nicht aus
und gehen Sie nicht ans Fenster.
936
01:25:54,440 --> 01:25:57,751
Geben Sie kein Zeichen
Ihrer Anwesenheit.
937
01:25:58,080 --> 01:26:00,595
- Das ist ja wie ein Arrest.
- Nein.
938
01:26:00,760 --> 01:26:04,356
Aufständische Arbeiter
fordern Ihre Auslieferung.
939
01:26:40,760 --> 01:26:43,719
Wenn wir nur immer
so weiterfahren könnten.
940
01:26:45,000 --> 01:26:49,233
Wissen Sie, Anna Wassiljewna,
ich konnte Züge nie leiden.
941
01:27:00,280 --> 01:27:04,638
Die Roten sind tatsächlich auf allen
Bahnhöfen. Wie ein Minenfeld.
942
01:27:07,320 --> 01:27:11,917
Wie damals vor Pillau? Sergej
Nikolajewitsch hat mir davon erzählt.
943
01:27:19,480 --> 01:27:21,551
Wenn Kappels Armee nur hier wäre.
944
01:27:21,720 --> 01:27:24,952
Es heißt, die Tschechen
hätten unsere Garnison entwaffnet.
945
01:27:25,120 --> 01:27:26,713
Worauf hofft dann der Admiral?
946
01:27:30,840 --> 01:27:34,550
General Kappel hat 2.000 Kilometer
hinter sich gebracht.
947
01:27:34,880 --> 01:27:38,556
Bei minus 40 Grad.
Er hat ein unglaublich sonniges Gemüt.
948
01:27:42,440 --> 01:27:44,511
In Irkutsk mache ich Sie bekannt.
949
01:27:45,520 --> 01:27:48,991
Es wird mir ein Vergnügen sein,
Alexander Wassiljewitsch.
950
01:28:13,720 --> 01:28:16,189
Wir sind 20 Kilometer
vom Kurs abgewichen.
951
01:28:16,520 --> 01:28:18,512
Wir überqueren den Fluss.
952
01:28:18,840 --> 01:28:22,550
- Schneller!
- Bleibt zusammen. Schneller!
953
01:28:22,880 --> 01:28:24,633
Bleibt zusammen!
954
01:28:27,280 --> 01:28:31,433
- Zurück! Hier ist kein Eis!
- Wladimir Oskarowitsch!
955
01:28:31,760 --> 01:28:34,673
Was steht ihr da rum?
Helft dem General!
956
01:28:36,240 --> 01:28:37,959
Prüft das Eis weiter oben!
957
01:28:38,680 --> 01:28:40,273
Zurück!
958
01:28:40,600 --> 01:28:44,150
- Nehmen Sie meine Hand.
- Wir müssen trotzdem rüber.
959
01:28:46,800 --> 01:28:49,872
Bringt trockene Stiefel! Aber schnell!
960
01:28:50,200 --> 01:28:53,876
Nein, auf keinen Fall.
Sonst werden Sie auch noch krank.
961
01:28:54,200 --> 01:28:56,590
Ich gehe zu Fuß, dann wird mir warm.
962
01:28:56,920 --> 01:28:58,479
Wir müssen uns beeilen.
963
01:28:59,280 --> 01:29:02,876
Ziehen Sie Ihre Stiefel an,
das ist ein Befehl!
964
01:29:08,400 --> 01:29:13,031
Soeben kam die Nachricht, dass unsere
Garnison in Irkutsk gefallen ist.
965
01:29:13,880 --> 01:29:17,078
Kappel marschiert auf die Stadt zu,
ich treffe ihn dort.
966
01:29:17,240 --> 01:29:18,993
Und Sie, Anna Wassiljewna...
967
01:29:19,320 --> 01:29:22,472
Ich werde bei Ihnen sein,
wo immer Sie sind.
968
01:29:23,600 --> 01:29:26,991
- Keine Diskussion.
- Liebste Anna...
969
01:29:27,320 --> 01:29:29,755
Was für eine hässliche Geschichte.
970
01:29:30,480 --> 01:29:32,631
Das haben Sie nicht verdient.
971
01:29:35,240 --> 01:29:36,720
Ich war bei Ihnen.
972
01:29:38,600 --> 01:29:41,035
Das ist die schönste Zeit
meines Lebens.
973
01:29:41,200 --> 01:29:43,112
Eines bereue ich allerdings.
974
01:29:46,520 --> 01:29:48,159
Was denn?
975
01:29:49,400 --> 01:29:52,313
Wir habe nicht einmal
miteinander getanzt.
976
01:29:53,000 --> 01:29:55,879
Ich verspreche Ihnen,
auf dem ersten Ball...
977
01:29:56,960 --> 01:29:59,429
tanzen wir bis zum Umfallen.
978
01:30:05,480 --> 01:30:07,199
Ja.
979
01:30:09,120 --> 01:30:11,157
Gestatten Sie?
980
01:30:11,320 --> 01:30:13,232
- Guten Tag.
- Guten Tag.
981
01:30:13,400 --> 01:30:16,871
Alexander Wassiljewitsch,
die Offiziere sind hier.
982
01:30:17,600 --> 01:30:19,751
Ich habe lange nicht mehr getanzt.
983
01:30:29,000 --> 01:30:30,719
Ich komme bald zurück.
984
01:31:04,400 --> 01:31:07,279
Halt, wo wollen Sie hin?
985
01:31:07,600 --> 01:31:09,751
Halt, warten Sie!
986
01:31:10,640 --> 01:31:13,075
Wo wollen Sie hin, meine Herren?
987
01:31:14,040 --> 01:31:16,839
Was ist denn, haben Sie etwa Angst?
988
01:31:18,840 --> 01:31:20,718
Wieso lassen Sie ihn im Stich?
989
01:31:21,040 --> 01:31:23,794
Verstehen Sie nicht,
dass das Verrat ist?
990
01:31:36,680 --> 01:31:38,512
Anna Wassiljewna.
991
01:31:41,120 --> 01:31:44,158
Der Admiral selbst
hat die Eskorte entlassen.
992
01:32:01,840 --> 01:32:05,629
- Ich bleibe, wenn du willst.
- Nein, das will ich nicht.
993
01:32:08,720 --> 01:32:10,791
Was soll ich jetzt tun?
994
01:32:14,560 --> 01:32:16,791
Leben, Mischa. Das ist am besten.
995
01:32:17,600 --> 01:32:19,239
Geh. Geh.
996
01:32:36,440 --> 01:32:39,035
Finde Sofia und Rostislaw. Umarme sie.
997
01:32:39,840 --> 01:32:41,320
Sag ihnen...
998
01:32:49,560 --> 01:32:52,394
Sag irgendetwas. Leb wohl.
999
01:33:12,400 --> 01:33:16,030
Ihre Lage ist schlimmer denn je,
Herr Janin.
1000
01:33:17,560 --> 01:33:21,952
Die Eisenbahner streiken,
sie wollten die Schienen demontieren.
1001
01:33:22,120 --> 01:33:25,431
Ich konnte sie gerade
noch davon abbringen.
1002
01:33:25,600 --> 01:33:30,994
Das Arbeiterkomitee hat beschlossen,
Tunnel der Baikallinie zu sprengen.
1003
01:33:33,600 --> 01:33:36,115
- Herr...
- Genosse.
1004
01:33:36,440 --> 01:33:38,397
Natürlich, Entschuldigung.
1005
01:33:39,720 --> 01:33:41,313
Genosse...
1006
01:33:41,480 --> 01:33:45,997
Ich danke Ihnen
für Ihre Freundlichkeit mir gegenüber.
1007
01:33:46,320 --> 01:33:50,951
Wo wollen Sie ohne Züge hin,
Herr Janin? Mit ihren Tschechen?
1008
01:33:54,120 --> 01:33:56,840
Ich habe schon verstanden.
1009
01:33:58,120 --> 01:34:00,032
Was wollen Sie von mir?
1010
01:34:01,520 --> 01:34:05,799
Wir fordern Koltschaks Auslieferung
an das Politzentrum.
1011
01:34:09,880 --> 01:34:14,909
Als Befehlshaber der Entente
bin ich verpflichtet, ihn zu schützen.
1012
01:34:17,160 --> 01:34:20,870
Na gut, wenn Sie verpflichtet sind,
beschützen Sie ihn.
1013
01:34:25,320 --> 01:34:29,712
Was soll ich den Arbeitern sagen,
die seine Auslieferung fordern?
1014
01:34:31,440 --> 01:34:34,114
Nicht, dass es zur Selbstjustiz kommt.
1015
01:34:34,280 --> 01:34:38,479
Dann kann ich für Ihre Sicherheit
nicht mehr garantieren.
1016
01:34:52,800 --> 01:34:53,790
Genosse!
1017
01:35:01,920 --> 01:35:03,877
Beeil dich! Gib her.
1018
01:35:07,680 --> 01:35:09,911
Vielleicht wird es wieder, Doktor?
1019
01:35:10,080 --> 01:35:13,198
Nein, Ihre unteren Gliedmaßen
sind erfroren.
1020
01:35:13,520 --> 01:35:16,433
Der Wundbrand hat eingesetzt.
1021
01:35:16,800 --> 01:35:18,598
Leider wird es nicht wieder.
1022
01:35:18,920 --> 01:35:20,400
Nun denn...
1023
01:35:36,920 --> 01:35:38,752
Fangen Sie an, meine Herren.
1024
01:35:48,120 --> 01:35:51,113
- Lassen Sie uns allein.
- Verzeihung.
1025
01:35:59,040 --> 01:36:01,316
Verzeihen Sie mir, Exzellenz.
1026
01:36:03,160 --> 01:36:08,360
Herr, hilf Deinem Sohn, diese
unmenschlichen Qualen zu ertragen.
1027
01:36:11,680 --> 01:36:13,399
Schließt die Tür.
1028
01:36:14,640 --> 01:36:16,233
Gott steh uns bei.
1029
01:36:51,360 --> 01:36:53,431
Zwei kommen mit, der Rest wartet.
1030
01:37:03,080 --> 01:37:04,958
- Hier?
- Ja, bitte.
1031
01:37:13,640 --> 01:37:16,075
- Herr Koltschak.
- Was ist los?
1032
01:37:17,800 --> 01:37:20,713
- Packen Sie Ihre Sachen.
- Guten Abend.
1033
01:37:23,200 --> 01:37:25,715
Wir übergeben Sie
der hiesigen Autorität.
1034
01:37:27,560 --> 01:37:31,440
- Welcher Autorität?
- Dem Irkutsker Politzentrum.
1035
01:37:40,440 --> 01:37:42,033
Nun denn.
1036
01:37:53,840 --> 01:37:56,594
Herr Koltschak,
packen Sie Ihre Sachen.
1037
01:37:57,920 --> 01:38:00,116
Frau Timirjowa.
1038
01:38:05,360 --> 01:38:07,636
- Entschuldigen Sie.
- Schon gut.
1039
01:39:17,480 --> 01:39:19,153
Herr Admiral.
1040
01:39:38,760 --> 01:39:40,399
Herr Admiral.
1041
01:39:41,600 --> 01:39:44,240
- Was ist?
- Kommen Sie bitte kurz mit.
1042
01:39:53,360 --> 01:39:56,512
Verzeihung,
haben Sie eine Waffe bei sich?
1043
01:39:58,360 --> 01:39:59,840
Ja.
1044
01:40:04,000 --> 01:40:05,957
- Bitte.
- Danke.
1045
01:40:12,800 --> 01:40:14,439
- Alexander Wassiljewitsch!
- Zurück!
1046
01:40:14,600 --> 01:40:18,310
- Rühren Sie mich nicht an!
- Das Gericht entscheidet.
1047
01:40:18,640 --> 01:40:20,552
Aber Janin hat versprochen...
1048
01:40:28,000 --> 01:40:30,640
Herr Koltschak, warten Sie hier.
1049
01:40:32,720 --> 01:40:34,200
Ich fordere...
1050
01:40:34,520 --> 01:40:36,352
- Was ist?
- Anna, was tun Sie hier?
1051
01:40:36,520 --> 01:40:38,751
Ich fordere, verhaftet zu werden.
1052
01:40:39,560 --> 01:40:42,553
Frau Timirjowa,
uns liegt dazu kein Befehl vor.
1053
01:40:42,720 --> 01:40:44,791
Wieso sollten wir Sie verhaften?
1054
01:40:45,440 --> 01:40:48,797
Weil ich die Frau des Admirals bin.
1055
01:40:48,960 --> 01:40:51,475
Ich bitte Sie, tun Sie das nicht.
1056
01:40:54,120 --> 01:40:58,592
Dieses eine Mal gehorche ich nicht,
Alexander Wassiljewitsch.
1057
01:41:06,000 --> 01:41:07,992
Es ist Ihr Recht.
1058
01:41:39,720 --> 01:41:41,518
Eure Exzellenz.
1059
01:41:41,880 --> 01:41:43,712
Wladimir Oskarowitsch.
1060
01:41:43,880 --> 01:41:46,839
Ich muss noch einmal betonen,
dass Sie...
1061
01:41:47,000 --> 01:41:50,710
Und ich sage noch einmal, dass ich
die Armee nicht im Stich lasse.
1062
01:41:52,640 --> 01:41:54,836
Gott ist barmherzig.
1063
01:42:14,680 --> 01:42:17,912
Herr Admiral, gehen Sie in die Zelle.
1064
01:42:23,160 --> 01:42:25,755
Herr Premierminister, bitte.
1065
01:42:30,400 --> 01:42:32,357
- Wie sieht es aus?
- Schlecht.
1066
01:42:40,960 --> 01:42:43,111
Woizechowski...
1067
01:42:44,120 --> 01:42:46,351
Woizechowski...
1068
01:42:48,360 --> 01:42:49,840
Verzeihung.
1069
01:42:53,680 --> 01:42:57,754
Wir erobern Irkutsk,
jagen die Roten davon
1070
01:42:59,200 --> 01:43:01,351
und befreien den Admiral.
1071
01:43:02,600 --> 01:43:04,717
Übernehmen Sie das Kommando.
1072
01:43:06,240 --> 01:43:09,950
Sagen Sie der Truppe,
dass ich ihr immer treu war.
1073
01:43:10,680 --> 01:43:13,354
Ich liebe sie
und ich liebe meine Heimat.
1074
01:43:13,680 --> 01:43:16,752
Durch meinen Tod in ihren Reihen
beweise ich es.
1075
01:43:18,280 --> 01:43:21,671
- Folgen Sie dem Befehl, mein Freund.
- Zu Befehl.
1076
01:43:27,520 --> 01:43:29,034
Wie ist es nur...
1077
01:43:30,080 --> 01:43:31,833
so weit gekommen?
1078
01:43:43,040 --> 01:43:46,238
Eure Exzellenz, vor uns liegt Irkutsk.
1079
01:43:48,320 --> 01:43:50,471
Den Schritt beschleunigen!
1080
01:43:50,640 --> 01:43:52,677
Den Schritt beschleunigen!
1081
01:43:53,560 --> 01:43:55,552
Den Schritt beschleunigen!
1082
01:43:56,320 --> 01:43:58,198
Den Schritt beschleunigen!
1083
01:44:03,200 --> 01:44:07,717
Ich habe gehört, dass Kappels Armee
kurz vor Irkutsk steht.
1084
01:44:10,920 --> 01:44:14,550
Sehen Sie mal, da kommt der Admiral.
1085
01:44:23,040 --> 01:44:25,157
Halt, Fräulein!
1086
01:44:25,320 --> 01:44:27,835
Ich darf Sie nicht mehr zu ihm lassen.
1087
01:44:31,000 --> 01:44:33,720
Aber wirklich nur kurz,
Anna Wassiljewna.
1088
01:44:33,880 --> 01:44:35,712
Und keine Schwierigkeiten.
1089
01:44:36,640 --> 01:44:38,154
Anna Wassiljewna.
1090
01:44:38,480 --> 01:44:42,110
Kappels Truppen stehen vor Irkutsk
und befreien uns bald.
1091
01:44:43,120 --> 01:44:44,998
Mein Geliebter.
1092
01:44:45,360 --> 01:44:48,797
Wir kommen frei.
Sie haben ein Ultimatum gestellt.
1093
01:44:48,960 --> 01:44:52,795
- Woher wissen Sie das?
- Aus der Nachbarzelle.
1094
01:44:54,000 --> 01:44:57,471
- Was fordern sie?
- Ihre Freilassung.
1095
01:45:02,920 --> 01:45:05,116
Dann verlieren die hier
keine Zeit mehr.
1096
01:45:06,600 --> 01:45:08,239
Nein.
1097
01:45:08,680 --> 01:45:11,957
Kappel schafft es rechtzeitig,
er muss es schaffen.
1098
01:45:15,360 --> 01:45:17,352
Anna Wassiljewna!
1099
01:45:17,520 --> 01:45:19,159
Die Zeit ist um.
1100
01:45:19,600 --> 01:45:21,353
Gehen Sie.
1101
01:45:21,680 --> 01:45:23,911
Ich darf Sie doch nicht...
1102
01:45:57,440 --> 01:45:59,079
Irkutsk.
1103
01:46:17,400 --> 01:46:19,551
Fertig machen zum Angriff!
1104
01:46:32,400 --> 01:46:34,153
Herr Koltschak.
1105
01:46:42,400 --> 01:46:45,393
Im Auftrag
des Irkutsker Revolutionskomitees
1106
01:46:45,560 --> 01:46:47,995
teilen wir Ihnen den Beschluss mit...
1107
01:46:48,160 --> 01:46:49,719
Schon verstanden.
1108
01:46:49,880 --> 01:46:52,520
Den Rest können Sie sich sparen.
1109
01:46:58,440 --> 01:47:01,751
Haben Sie noch
letzte Wünsche oder Erklärungen?
1110
01:47:03,760 --> 01:47:07,993
Ich möchte mich von meiner Frau
Anna Timirjowa verabschieden.
1111
01:47:08,640 --> 01:47:10,711
Das ist nicht möglich.
1112
01:47:10,880 --> 01:47:12,360
Noch etwas?
1113
01:47:25,480 --> 01:47:27,073
Positionen einnehmen!
1114
01:47:34,440 --> 01:47:36,830
Auf die Weißgardisten, Feuer!
1115
01:47:48,920 --> 01:47:50,434
- Halt!
- Hier?
1116
01:47:50,600 --> 01:47:51,750
Ja, hier.
1117
01:47:51,920 --> 01:47:53,400
Danke.
1118
01:47:58,240 --> 01:48:00,630
Soll ich Ihnen die Augen verbinden?
1119
01:48:01,840 --> 01:48:03,069
Nein.
1120
01:48:04,880 --> 01:48:08,112
- Und Ihnen?
- Nein danke, nicht nötig.
1121
01:48:27,520 --> 01:48:29,671
Möchten Sie noch etwas sagen?
1122
01:48:34,640 --> 01:48:37,109
Sagen Sie bitte meiner Frau in Paris,
1123
01:48:39,720 --> 01:48:42,394
dass ich um Gottes Segen
für meinen Sohn bete.
1124
01:48:43,560 --> 01:48:45,279
Wie viele Frauen haben Sie denn?
1125
01:48:48,960 --> 01:48:50,952
Gut, ich richte es aus.
1126
01:48:51,720 --> 01:48:53,951
Ist es schon so weit?
1127
01:49:00,760 --> 01:49:02,114
Los.
1128
01:49:02,280 --> 01:49:05,398
- Leben Sie wohl, Admiral.
- Leben Sie wohl.
1129
01:49:06,480 --> 01:49:08,517
Legt an!
1130
01:49:11,960 --> 01:49:13,440
Feuer!
1131
01:49:43,920 --> 01:49:46,833
Ihr drei legt die Sachen
ordentlich auf den Wagen.
1132
01:49:50,240 --> 01:49:52,994
- Ist das eine Kälte.
- Mach schon, beweg dich.
1133
01:49:53,160 --> 01:49:55,231
Alles schon gefroren.
1134
01:49:56,720 --> 01:49:58,200
Ihr drei, den Nächsten.
1135
01:49:58,360 --> 01:50:02,036
Das Eisloch sieht so merkwürdig aus.
1136
01:50:02,360 --> 01:50:05,159
Noch von der Taufe im Jordan.
1137
01:51:12,200 --> 01:51:13,793
- Darf ich?
- Entschuldigung.
1138
01:51:13,960 --> 01:51:17,351
- Die können bleiben, die nicht.
- In Ordnung.
1139
01:51:17,680 --> 01:51:21,594
Ich habe die Kartei überprüft.
Sie ist es. 30 Jahre Lager.
1140
01:51:21,760 --> 01:51:24,070
Die Frau eines Revolutionsfeindes.
1141
01:51:24,240 --> 01:51:26,516
In unserem patriotischen Film.
1142
01:51:27,160 --> 01:51:29,197
- Guten Tag.
- Das ist sie nicht.
1143
01:51:29,760 --> 01:51:33,800
Nein, nein. Ich will die schwarzen,
großen. Noch größer.
1144
01:51:33,960 --> 01:51:36,156
Ist sie rehabilitiert worden?
1145
01:51:37,000 --> 01:51:38,559
Brauchen wir das?
1146
01:51:39,640 --> 01:51:41,472
Entschuldigen Sie.
1147
01:51:42,960 --> 01:51:47,910
Ich brauche Gesichter. Wo soll ich
je wieder so ein Gesicht finden?
1148
01:51:50,200 --> 01:51:53,477
Bereiten Sie sich für die Probe vor!
1149
01:51:53,640 --> 01:51:55,757
Genossen, die Pause ist beendet.
1150
01:51:56,080 --> 01:51:59,312
Alle in den Pavillon auf ihre Plätze!
1151
01:51:59,640 --> 01:52:02,633
Sergej Fjodorowitsch,
sehen Sie sich die Kutschen an?
1152
01:52:02,800 --> 01:52:04,678
- Ja.
- Gut. Was ist?
1153
01:52:07,160 --> 01:52:09,834
Die nehmen wir nicht als Komparsin.
1154
01:52:10,000 --> 01:52:13,311
Zur Probe, ein bisschen schneller!
1155
01:52:13,480 --> 01:52:16,393
Alle Beteiligten in den Pavillon.
1156
01:52:16,560 --> 01:52:18,233
Schneller, schneller.
1157
01:52:18,400 --> 01:52:20,756
- Auf die Plätze!
- Ruhe bitte!
1158
01:52:20,920 --> 01:52:23,389
Alle anderen aus dem Bild.
1159
01:52:23,560 --> 01:52:25,074
Ton ab!
1160
01:52:26,520 --> 01:52:28,000
Walzer!
1161
01:52:28,160 --> 01:52:30,038
Und jetzt der Kellner!
1162
01:52:36,000 --> 01:52:39,072
Bewegt euch,
seid fröhlich, Genossen!
1163
01:52:44,080 --> 01:52:48,871
Sie sind im Weg, gehen Sie zur Seite.
Mit Ihnen wird heute nicht gedreht.
1164
01:53:15,960 --> 01:53:17,440
Ein herrlicher Ball.
1165
01:59:27,920 --> 01:59:31,914
Copyright © 2010 TITELBILD, Berlin
Untertitel: Dominika Berger u. a.
87975